All language subtitles for IT_Ghosts S02E03 Redding Weddy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:07,199 Il che mi porta al punto 16. 2 00:00:07,209 --> 00:00:09,961 C'è ancora molto rumore di notte... 3 00:00:09,971 --> 00:00:11,758 Risate, risatine... 4 00:00:11,768 --> 00:00:13,040 Schiamazzi. 5 00:00:13,050 --> 00:00:15,708 Ci annoiamo tutti, è inevitabile in queste circostanze. 6 00:00:15,718 --> 00:00:17,056 Ma ricordatevi... 7 00:00:17,066 --> 00:00:21,075 Noi siamo in guerra! Io... 8 00:00:21,085 --> 00:00:22,256 Tenente! 9 00:00:22,266 --> 00:00:24,928 Comunicazione urgente, signore, dal quartier generale. 10 00:00:24,938 --> 00:00:28,561 Finalmente! Sarà la mia richiesta di ritorno in servizio. 11 00:00:29,978 --> 00:00:31,946 - Buon Dio! - Signore? 12 00:00:31,956 --> 00:00:34,276 - La Francia si è arresa. - Mio Dio. 13 00:00:34,862 --> 00:00:36,430 Stanno arrivando i Tedeschi! 14 00:00:37,563 --> 00:00:40,215 Non penso che siano già qui, signore. 15 00:00:40,225 --> 00:00:41,678 Cosa? Sì, giusto. 16 00:00:41,688 --> 00:00:45,291 Suggerirei di iniziare il protocollo di isolamento di emergenza. 17 00:00:45,301 --> 00:00:46,340 Sì! 18 00:00:46,350 --> 00:00:47,766 Sì, bravo. 19 00:00:47,776 --> 00:00:50,738 No, è vitale che niente finisca nelle mani del nemico. 20 00:00:51,570 --> 00:00:53,911 Avete sentito il Capitano. Tornate ai vostri compiti. 21 00:00:59,624 --> 00:01:01,758 Tempi emozionanti, Havers. 22 00:01:01,768 --> 00:01:03,984 Se ci invadessero, ci faremmo una bella bevuta da Jerry. 23 00:01:03,994 --> 00:01:05,071 Sì! 24 00:01:05,903 --> 00:01:07,313 A proposito, signore... 25 00:01:08,896 --> 00:01:11,369 So che il nostro lavoro qui è vitale... 26 00:01:12,119 --> 00:01:14,354 Ma voglio essere coinvolto nella battaglia. 27 00:01:15,606 --> 00:01:17,333 Ho fatto domanda di trasferimento. 28 00:01:18,102 --> 00:01:19,168 Te ne vai? 29 00:01:21,370 --> 00:01:23,315 Si parla di un fronte in Nordafrica. 30 00:01:24,734 --> 00:01:25,818 Sì. 31 00:01:27,014 --> 00:01:29,837 Sì, certo, capisco perfettamente. 32 00:01:31,124 --> 00:01:32,236 Vai pure. 33 00:01:34,066 --> 00:01:35,153 Grazie. 34 00:01:52,973 --> 00:01:55,315 Ghost - Stagione 2 Episodio 3 - "Redding Weddy" 35 00:01:55,325 --> 00:01:58,252 Traduzione: frasann, poisonrain, lucyari96, _eponine, apollyon97 36 00:01:58,262 --> 00:01:59,628 Revisione: Frncesco82 37 00:02:03,746 --> 00:02:06,523 Visto che nessuno si è offerto volontario... 38 00:02:06,533 --> 00:02:09,233 Ho pensato che stasera, prima del Film Club... 39 00:02:09,243 --> 00:02:11,542 Vi darò una piccola lezione... 40 00:02:11,552 --> 00:02:13,967 Sulle specialità! 41 00:02:14,366 --> 00:02:18,153 - Allora... - Ci sono 37 specialità da collezionare... 42 00:02:18,163 --> 00:02:21,238 - Specialità 1: bivacco! - Va bene! 43 00:02:21,691 --> 00:02:22,933 Saputelli. 44 00:02:22,943 --> 00:02:24,754 Mi dispiace, ma... 45 00:02:24,764 --> 00:02:27,247 Se nessuno propone qualcosa di nuovo... 46 00:02:27,257 --> 00:02:29,405 Io posso fare discorso... 47 00:02:29,415 --> 00:02:31,220 Come spellare mammut. 48 00:02:31,230 --> 00:02:32,609 Inizi dalla coda. 49 00:02:32,619 --> 00:02:35,153 - Che novità! - Non è proprio una novità, no? 50 00:02:35,605 --> 00:02:37,460 - Io ho i 40 minuti... - No, no, no... 51 00:02:37,470 --> 00:02:40,717 Penso di essere pronta a parlare del processo alle streghe. 52 00:02:43,096 --> 00:02:44,280 Processo alle streghe. 53 00:02:46,585 --> 00:02:49,328 Se... se vi interessa. 54 00:02:51,384 --> 00:02:52,851 Oh, Mary! 55 00:02:52,861 --> 00:02:53,870 Voglio dire, 56 00:02:54,327 --> 00:02:55,381 se sei sicura... 57 00:02:55,391 --> 00:02:57,000 Se senti di essere pronta. 58 00:02:57,010 --> 00:03:00,651 So che mi ci è voluto un po' per parlare... 59 00:03:00,661 --> 00:03:02,373 Solo 300 anni. 60 00:03:03,209 --> 00:03:05,770 Ma penso di essere pronta, sì. 61 00:03:09,024 --> 00:03:10,474 Saremo come spugne. 62 00:03:10,892 --> 00:03:13,061 Tutto bene? Non vedo l'ora. 63 00:03:13,071 --> 00:03:14,812 E lo faremo prima del Film Club. 64 00:03:14,822 --> 00:03:15,990 Prima, va bene. 65 00:03:16,395 --> 00:03:18,028 Quante stanze ci sono? 66 00:03:18,038 --> 00:03:20,231 Penso ce ne siano... 67 00:03:20,241 --> 00:03:22,990 Luce naturale! Dunque... 68 00:03:25,200 --> 00:03:26,668 Scalinata d'epoca... 69 00:03:26,678 --> 00:03:27,990 Chiaramente. 70 00:03:28,797 --> 00:03:30,384 Spazio interessante. 71 00:03:30,394 --> 00:03:32,456 Direi... rustico. 72 00:03:32,999 --> 00:03:34,384 Coloniale! 73 00:03:34,394 --> 00:03:36,787 Un mercato di nicchia, per i matrimoni. 74 00:03:36,797 --> 00:03:39,718 Ho sentito che Isabel, di "Belle's Wedding", ha detto di no... 75 00:03:39,728 --> 00:03:41,279 E le ha vomitato addosso? 76 00:03:41,289 --> 00:03:43,019 Le ho vomitato vicino. 77 00:03:43,473 --> 00:03:44,868 Un po' addosso. 78 00:03:45,530 --> 00:03:47,990 - Un pochino. - Posso essere sincero con voi? 79 00:03:48,434 --> 00:03:49,758 Non mi piace. 80 00:03:50,387 --> 00:03:51,538 Lo amo! 81 00:03:51,548 --> 00:03:53,194 È un po' malandato qua e là... 82 00:03:53,204 --> 00:03:56,298 Ma con qualche aggiustatina, si può adattare alla coppia giusta. 83 00:03:56,308 --> 00:03:59,688 E... ha dei clienti interessati... 84 00:03:59,698 --> 00:04:02,140 - Subito? - Ne ho una, Claire. 85 00:04:02,150 --> 00:04:03,822 Le farò vedere qualche altro posto oggi. 86 00:04:03,832 --> 00:04:05,878 Vuole prenotare il prima possibile. 87 00:04:05,888 --> 00:04:07,331 Matrimonio riparatore! 88 00:04:08,056 --> 00:04:10,917 Scherzo. Penso che gli possa andar bene. 89 00:04:10,927 --> 00:04:12,038 Pianoforte, c'è! 90 00:04:12,048 --> 00:04:13,794 Caminetto, c'è! 91 00:04:13,804 --> 00:04:15,116 Sala canapè, c'è! 92 00:04:15,126 --> 00:04:17,185 Quadro con vecchia inquietante, c'è! 93 00:04:17,195 --> 00:04:18,351 Cucina, c'è! 94 00:04:18,361 --> 00:04:20,470 Nel punto ideale per passare... 95 00:04:20,480 --> 00:04:23,580 Attraverso il corridoio, fino al giardino sul retro... 96 00:04:23,590 --> 00:04:27,094 Dove possiamo mettere il padiglione principale proprio... 97 00:04:27,104 --> 00:04:28,525 Qui! 98 00:04:28,842 --> 00:04:30,293 Oh, no! 99 00:04:30,303 --> 00:04:31,817 Giusto. 100 00:04:31,827 --> 00:04:33,233 È impresentabile! 101 00:04:33,243 --> 00:04:35,365 Qualche imperfezione, e poi un'area bombardata! 102 00:04:35,375 --> 00:04:38,168 Non abbiamo ancora avuto tempo per sistemare, ma lo faremo. 103 00:04:38,178 --> 00:04:40,110 - Entro oggi pomeriggio? - Cosa? 104 00:04:40,120 --> 00:04:42,582 Volevo portare qui Claire dopo l'altro posto... 105 00:04:42,592 --> 00:04:43,988 Ma non posso mostrarle questo! 106 00:04:43,998 --> 00:04:46,733 Dovete fare spazio per un padiglione del genere. 107 00:04:46,743 --> 00:04:48,524 Se volete organizzare matrimoni qui. 108 00:04:48,534 --> 00:04:50,878 Senza questo, non c'è il passaggio per il catering. 109 00:04:50,888 --> 00:04:52,580 Niente passaggio, niente di niente. 110 00:04:52,590 --> 00:04:53,870 Sì. 111 00:04:53,880 --> 00:04:57,069 Ragazzi, dovete essere preparati per un matrimonio. 112 00:04:57,079 --> 00:04:58,955 - Sistemeremo. - Davvero? 113 00:04:58,965 --> 00:05:01,000 Quello che volevo sentire. 114 00:05:01,010 --> 00:05:02,670 Sì. 115 00:05:02,680 --> 00:05:05,096 Ce la faremo. 116 00:05:05,788 --> 00:05:07,365 Tratterrò Claire il più possibile. 117 00:05:07,375 --> 00:05:09,253 Facciamo alle 16:00? 118 00:05:09,263 --> 00:05:10,510 Ciao ciao! 119 00:05:14,776 --> 00:05:16,264 Cinque ore? 120 00:05:16,664 --> 00:05:18,091 Un sacco di tempo. 121 00:05:18,101 --> 00:05:19,614 Allora Film Club! 122 00:05:19,624 --> 00:05:22,371 Ora, so che non tocca a me scegliere, ma... 123 00:05:22,381 --> 00:05:25,262 Vorrei spingere... 124 00:05:25,272 --> 00:05:26,277 Per "Top Gun". 125 00:05:26,287 --> 00:05:27,368 Non di nuovo! 126 00:05:27,378 --> 00:05:29,242 Non so a te, Mary, ma... 127 00:05:29,252 --> 00:05:31,364 A me piace particolarmente... 128 00:05:32,145 --> 00:05:33,937 "Il fuoco"? 129 00:05:37,011 --> 00:05:39,080 No. Invece, che ne dici di... 130 00:05:39,090 --> 00:05:41,538 "Mississippi Burning, le radici dell'odio"? 131 00:05:43,824 --> 00:05:45,186 "Inferno di cristallo"? 132 00:05:47,435 --> 00:05:49,540 - Magari è pronta. - Può darsi. 133 00:05:49,550 --> 00:05:52,223 Comunque, tocca a me questa settimana! Quindi, via via via. 134 00:05:52,233 --> 00:05:53,991 Non penso proprio, amico! 135 00:05:54,001 --> 00:05:56,054 - Tocca a me! - Mendace, signore! 136 00:05:56,064 --> 00:05:58,291 Toccava a te due settimane fa! Ti sei scambiato con me. 137 00:05:58,301 --> 00:05:59,613 No, no, non me ne ricordo. 138 00:05:59,623 --> 00:06:00,695 E anche se fosse. 139 00:06:00,705 --> 00:06:03,411 Sarebbe un accordo verbale e non vincolante! 140 00:06:03,421 --> 00:06:04,511 Mi prendi in giro? 141 00:06:04,521 --> 00:06:06,553 Ti lancerei il mio guanto, signore! 142 00:06:06,563 --> 00:06:09,341 - Se lo avessi. - Ti prenderei a pugni, amico! 143 00:06:09,351 --> 00:06:10,793 A Cambridge facevo boxe, sai? 144 00:06:10,803 --> 00:06:12,778 Forza! Andiamo! 145 00:06:12,788 --> 00:06:14,156 Ragazzi, ragazzi, ragazzi! 146 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 S'il vous plait! 147 00:06:15,886 --> 00:06:17,057 Francese! 148 00:06:17,067 --> 00:06:18,878 Perché non lo mettiamo ai voti? 149 00:06:18,888 --> 00:06:20,625 Oh, si, lasciamolo decidere alla gente, 150 00:06:20,635 --> 00:06:22,382 come sapesse quello che fa. 151 00:06:22,392 --> 00:06:24,518 Alzi la mano chi pensa sia il turno di Thomas. 152 00:06:25,729 --> 00:06:27,614 Io ho la mano alzata. 153 00:06:27,624 --> 00:06:29,223 Forse, da qualche parte. 154 00:06:30,826 --> 00:06:32,721 Fermi tutti! Manca qualcuno. 155 00:06:32,731 --> 00:06:34,146 Beh, dove sono? 156 00:06:48,490 --> 00:06:50,250 L'AMANTE DI LADY CHATTERLEY 157 00:06:56,393 --> 00:06:57,529 Oh, 158 00:06:57,539 --> 00:06:58,746 mio... 159 00:06:58,756 --> 00:07:00,061 Dio. 160 00:07:01,150 --> 00:07:03,810 Oh, Martin ha ragione, non saremo mai pronti per un matrimonio. 161 00:07:03,820 --> 00:07:06,177 Beh, forza, metrimiamo al... metrimiamo al pronti... 162 00:07:07,596 --> 00:07:09,481 - Oh, no. - Alison, vi prego, 163 00:07:09,491 --> 00:07:13,080 Julian dice che è il suo turno di scegliere il film, ma è il mio! 164 00:07:13,090 --> 00:07:15,343 Per cortesia, stiamo avendo un momento di crisi. 165 00:07:15,353 --> 00:07:16,954 Questa è una crisi! 166 00:07:16,964 --> 00:07:19,236 - Lui, lui... - Voglio dire, potrebbe non essere... 167 00:07:19,246 --> 00:07:20,310 Ma è molto... 168 00:07:20,320 --> 00:07:21,872 Ragazzi, ragazzi! 169 00:07:21,882 --> 00:07:22,990 Silenzio! Bene 170 00:07:23,446 --> 00:07:24,725 Lasciatela parlare. 171 00:07:24,735 --> 00:07:25,932 Bene, puoi parlare. 172 00:07:25,942 --> 00:07:27,790 Cerchiamo che prenotino un matrimonio. 173 00:07:27,800 --> 00:07:29,490 Ci sarà un matrimonio? 174 00:07:29,500 --> 00:07:31,078 Che meraviglia! 175 00:07:31,088 --> 00:07:34,301 I vestiti, gli uomini, i baci... 176 00:07:34,311 --> 00:07:36,551 Ma dobbiamo pulire tutto il giardino entro le 16:00! 177 00:07:36,561 --> 00:07:38,475 - Non ce la faremo mai! - Aspetta un secondo. 178 00:07:38,485 --> 00:07:40,888 - Oh, flick. Prima tu, Michael. - Ce la possiamo fare. 179 00:07:40,898 --> 00:07:42,317 Se mettiamo puliamo quello... 180 00:07:42,999 --> 00:07:44,243 Poi spostiamo questo... 181 00:07:44,253 --> 00:07:45,795 E aiuterò anche io! 182 00:07:45,805 --> 00:07:48,280 - Come, Pat? - Potrei essere la tua spalla! No? 183 00:07:48,290 --> 00:07:49,319 Come in "Top Gun"! 184 00:07:49,329 --> 00:07:51,572 Potrei essere Goose e tu Maverick. 185 00:07:51,582 --> 00:07:54,593 Posso tenerli occupati mentre voi fate quello che dovete fare. 186 00:07:54,603 --> 00:07:57,615 E Goose muore nel film, quindi, sai, 187 00:07:57,625 --> 00:07:58,629 è perfetto. 188 00:07:58,639 --> 00:08:00,086 Grazie, Pat. 189 00:08:00,096 --> 00:08:02,258 Sì, c'è posto per un tendone. 190 00:08:02,268 --> 00:08:04,639 Voglio dire, quanto sarà difficile? L'uomo è andato sulla Luna. 191 00:08:04,649 --> 00:08:06,846 Cosa? Cosa? Cosa detto lui? 192 00:08:07,505 --> 00:08:09,026 Uomo su Lunah? 193 00:08:09,036 --> 00:08:11,181 Ok, prendo gli attrezzi, tu prendi le misure. 194 00:08:11,191 --> 00:08:12,498 - Metrimiamo al... - Pronti al matrimonio. 195 00:08:12,508 --> 00:08:13,561 - Metrimiam... - Pronti... 196 00:08:13,571 --> 00:08:15,390 - Metrimiam... - È "pronti al matrimonio". 197 00:08:15,400 --> 00:08:16,759 Facciamolo! 198 00:08:16,769 --> 00:08:18,669 - Sì! - Alison? 199 00:08:18,679 --> 00:08:21,583 Cosa ci faceva un uomo sulla Luna? 200 00:08:21,593 --> 00:08:23,884 Sono andati ad esplorare. 201 00:08:23,894 --> 00:08:26,565 E come ci sono arrivati? Arrampicandosi su una pianta di fagioli? 202 00:08:26,575 --> 00:08:28,070 Ci state sbeffeggiando. 203 00:08:28,080 --> 00:08:29,329 Io non credo. 204 00:08:29,339 --> 00:08:30,564 No, no. 205 00:08:30,574 --> 00:08:32,552 È impossibile! 206 00:08:32,562 --> 00:08:35,152 Pat, questo è il momento giusto per fare da spalla. 207 00:08:35,162 --> 00:08:37,982 Perfetto! Ok, forza, bruciamoli vivi! 208 00:08:37,992 --> 00:08:39,991 Oh, scusa, Mary. 209 00:08:40,001 --> 00:08:41,796 È una battuta di "Top Gun". 210 00:08:42,449 --> 00:08:44,944 Prendiamo il computer che si piega! 211 00:08:46,803 --> 00:08:48,701 Oh, bontà divina! 212 00:08:50,501 --> 00:08:51,944 L'AMANTE DI LADY CHATTERLEY 213 00:08:53,481 --> 00:08:55,405 Ma è un tale... 214 00:08:55,415 --> 00:08:56,878 Furfante! 215 00:09:18,201 --> 00:09:19,350 Pensaci, Robin. 216 00:09:19,360 --> 00:09:21,463 L'uomo ha sempre guardato la Luna e pensato... 217 00:09:21,473 --> 00:09:22,857 "Si può mangiare?". 218 00:09:23,404 --> 00:09:25,189 No, "ci si può camminare?". 219 00:09:25,199 --> 00:09:26,257 Clicca su "avvia". 220 00:09:27,059 --> 00:09:28,809 Nel 1969, 221 00:09:28,819 --> 00:09:30,385 il mondo guardava con stupore 222 00:09:30,395 --> 00:09:34,839 tre coraggiosi astronauti decollare da Cape Caneveral, 223 00:09:34,849 --> 00:09:37,075 con destinazione, la Luna! 224 00:09:37,085 --> 00:09:38,699 Fu un momento fantastico. 225 00:09:38,709 --> 00:09:40,795 Tutti ricordano dov'erano quel momento. 226 00:09:40,805 --> 00:09:43,326 Io ero con Carole, a casa dei suoi, 227 00:09:43,336 --> 00:09:45,043 fish and chips per merenda. 228 00:09:45,053 --> 00:09:47,467 È stata la prima volta che ho provato le salsicce fritte. 229 00:09:47,477 --> 00:09:48,826 Mai pentito! 230 00:09:48,836 --> 00:09:50,474 Mi sono perso tutto, 231 00:09:50,484 --> 00:09:52,719 ero ancora uno studente a Cambridge, 232 00:09:52,729 --> 00:09:55,506 impegnato nel mio "atterraggio sulla Luna". 233 00:09:55,516 --> 00:09:57,435 Se sapete che intendo... 234 00:09:57,445 --> 00:09:58,627 Il mio primo triangolo... 235 00:09:58,637 --> 00:10:00,125 Lunah! 236 00:10:01,140 --> 00:10:02,648 Eccovi! 237 00:10:02,658 --> 00:10:03,778 Che succede qui? 238 00:10:04,364 --> 00:10:05,822 Sto aiutando Alison. 239 00:10:05,832 --> 00:10:07,724 Sì, tenendoli impegnati mentre... 240 00:10:07,734 --> 00:10:09,929 Lei e Mike scavano in giardino. 241 00:10:11,182 --> 00:10:13,301 Quale giardino? 242 00:10:13,311 --> 00:10:14,435 Come va? 243 00:10:14,445 --> 00:10:16,041 Sarà una faticaccia. 244 00:10:16,051 --> 00:10:17,928 Prima, dobbiamo pulire tutto questo. 245 00:10:17,938 --> 00:10:19,173 No! No. 246 00:10:19,183 --> 00:10:21,951 Ignora l'ordine, Michael. Non puoi scavare qui. Negativo. 247 00:10:21,961 --> 00:10:23,476 Aspetta. Scusa un secondo Mike. 248 00:10:23,486 --> 00:10:25,037 Non sapevano che siamo impegnati? 249 00:10:25,047 --> 00:10:26,851 Molti di loro stanno guardano YouTube. 250 00:10:27,647 --> 00:10:29,114 Perché non possiamo scavare lì? 251 00:10:29,675 --> 00:10:31,968 Perché è una zona molto speciale del giardino. 252 00:10:32,381 --> 00:10:34,883 È il terreno che era stato assegnato... al nostro reggimento. 253 00:10:34,893 --> 00:10:38,476 - Va bene, Mike, continua a scavare. - No, è dove sono sepolti i nostri animali. 254 00:10:39,266 --> 00:10:40,894 Il mio cane è sepolto lì, proprio lì. 255 00:10:40,904 --> 00:10:42,980 Ed era molto speciale per me. Barry. 256 00:10:42,990 --> 00:10:44,070 Barry? Barry. 257 00:10:44,080 --> 00:10:45,612 Aspetta Mike. 258 00:10:45,622 --> 00:10:48,233 Quindi, scusa, avevi un cane di nome Barry? 259 00:10:49,896 --> 00:10:51,434 Ok. Mike, puoi continuare. 260 00:10:51,444 --> 00:10:53,476 No grazie, Michael. 261 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 Oh, questo era pesante. 262 00:10:55,932 --> 00:10:57,626 Fermalo. Ti ho detto di fermarlo. 263 00:10:57,636 --> 00:10:59,313 Ok, solo un secondo Mike. 264 00:10:59,951 --> 00:11:02,558 Quando ero alla dimora Button c'era una guerra in corso. 265 00:11:02,568 --> 00:11:03,990 Non me lo avevi detto prima. 266 00:11:04,000 --> 00:11:05,763 La cosa che è sepolta lì 267 00:11:05,773 --> 00:11:07,337 è molto sensibile. 268 00:11:07,347 --> 00:11:09,223 Capitano, la guerra è finita. 269 00:11:09,233 --> 00:11:10,645 Lo è, Alison? 270 00:11:10,655 --> 00:11:12,690 - Lo è? - Sì, lo è. 271 00:11:13,432 --> 00:11:14,600 Per favore. 272 00:11:14,996 --> 00:11:16,037 Non scavare. 273 00:11:17,260 --> 00:11:18,676 C'è qualcosa laggiù... 274 00:11:19,078 --> 00:11:21,745 Che è potenzialmente esplosivo se viene tirato fuori. 275 00:11:25,558 --> 00:11:27,813 Mike, pensi che potremmo liberare l'altro lato? 276 00:11:28,514 --> 00:11:29,818 Solo l'altro lato, Michael. 277 00:11:30,268 --> 00:11:31,844 Sembra molto lavoro. 278 00:11:31,854 --> 00:11:33,723 Mi dispiace. Cose da fantasmi. 279 00:11:33,733 --> 00:11:34,744 Beh... 280 00:11:35,532 --> 00:11:36,565 Già. 281 00:11:50,681 --> 00:11:51,700 Avanti. 282 00:11:55,872 --> 00:11:56,981 Havers. 283 00:11:56,991 --> 00:11:58,630 Riposo, riposo. 284 00:11:58,640 --> 00:12:00,302 Stavo proprio pensando a te. 285 00:12:00,712 --> 00:12:02,775 - Come procede l'isolamento di emergenza? - Bene, signore. 286 00:12:02,785 --> 00:12:05,037 Gran parte degli oggetti è stata sistemata, come da ordini. 287 00:12:05,047 --> 00:12:06,070 Eccellente. 288 00:12:06,792 --> 00:12:08,590 - Vedo che... - Sono venuto a dirle che... 289 00:12:09,059 --> 00:12:10,830 Scusami. Prima tu, tenente. 290 00:12:14,098 --> 00:12:15,799 Temo che dovrò lasciarla, signore. 291 00:12:18,484 --> 00:12:20,231 Alle 18:00 di questa sera. 292 00:12:20,999 --> 00:12:22,000 Così presto? 293 00:12:24,085 --> 00:12:26,501 Questo spiegherebbe la tua nuova revolver di servizio. 294 00:12:27,520 --> 00:12:29,157 Non ce n'è una anche per me, giusto? 295 00:12:29,167 --> 00:12:31,661 Solo per il personale in prima linea durante questa fase, signore. 296 00:12:31,671 --> 00:12:33,551 Sì. Certo. 297 00:12:33,561 --> 00:12:35,156 Vado in Nordafrica, signore. 298 00:12:35,166 --> 00:12:37,345 Riuscirò ad assestare un bel colpo a Fritz. 299 00:12:37,355 --> 00:12:40,124 Assicurati di spaccargli il naso. 300 00:12:41,850 --> 00:12:43,304 Mi mancherai, Havers. 301 00:12:46,517 --> 00:12:48,177 Ovviamente intendo dire... 302 00:12:48,187 --> 00:12:50,054 Che mancherai a tutti. 303 00:12:50,064 --> 00:12:52,969 E che alla dimora Button XI mancherà la sua unità di copertura. 304 00:12:52,979 --> 00:12:54,025 Grazie signore. 305 00:12:54,380 --> 00:12:55,396 Bene. 306 00:12:55,909 --> 00:12:56,914 Se è tutto qui... 307 00:12:58,805 --> 00:12:59,818 Sì. 308 00:13:01,242 --> 00:13:02,446 Sai Havers? 309 00:13:05,116 --> 00:13:07,687 È davvero un peccato non finire insieme l'operazione. 310 00:13:53,481 --> 00:13:55,450 Il che ci porta alla domanda... 311 00:13:55,460 --> 00:13:56,658 Dove andremo in seguito? 312 00:13:56,668 --> 00:14:00,311 Marte, o addirittura i confini del nostro sistema solare? 313 00:14:00,321 --> 00:14:03,125 Solo il tempo ce lo dirà. 314 00:14:03,135 --> 00:14:04,730 Beh, io no di certo. 315 00:14:05,492 --> 00:14:07,771 - Ad ogni modo, Film Club. - Sì, dunque... 316 00:14:07,781 --> 00:14:10,173 Stavo pensando a "Nove settimane e mezzo". 317 00:14:10,183 --> 00:14:13,568 - Dovrai passare sopra al mio cadavere. - Per me va bene. 318 00:14:13,578 --> 00:14:16,669 Ragazzi, ragazzi ascoltate. Perché non sistemiamo tutto. Ok? 319 00:14:16,679 --> 00:14:18,925 Molto bene. Sistemiamo la questione da uomini. 320 00:14:18,935 --> 00:14:20,688 Che ne dici di spostarci fuori, signore? 321 00:14:20,698 --> 00:14:21,919 Ma certo, signore. 322 00:14:21,929 --> 00:14:23,300 Indubbiamente, signore. 323 00:14:24,467 --> 00:14:26,363 Ragazzi, non dovete... 324 00:14:26,373 --> 00:14:29,367 Dove state andando? Ho promesso ad Alison che non... 325 00:14:32,997 --> 00:14:36,547 Ok, l'atterraggio sulla Luna. Tutti dicono che è reale. 326 00:14:36,557 --> 00:14:39,382 Ma se fosse solamente quello che vogliono farvi credere? 327 00:14:41,333 --> 00:14:42,597 Bene. 328 00:14:42,607 --> 00:14:45,377 Conoscete entrambi le regole. Quindi siamo d'accordo. 329 00:14:45,387 --> 00:14:47,323 Risolviamo la questione una volta per tutte. 330 00:14:47,333 --> 00:14:49,029 Al mio tre. 331 00:14:49,039 --> 00:14:51,006 Uno, due... 332 00:14:51,016 --> 00:14:52,140 Tre! 333 00:14:53,713 --> 00:14:55,379 - E quella cosa sarebbe? - Una pistola. 334 00:14:55,389 --> 00:14:58,006 - Thomas... - Scelgo sempre la pistola. 335 00:14:58,016 --> 00:15:00,134 Oh, ti è proprio andata bene l'ultima volta, vero? 336 00:15:00,144 --> 00:15:02,786 Per tua informazione, le circostanze della mia morte erano particolari. 337 00:15:02,796 --> 00:15:05,283 È "carta, forbici, sasso", Thomas, credevo di avertelo detto. 338 00:15:05,293 --> 00:15:07,065 No, va bene. Possiamo giocare così. 339 00:15:07,638 --> 00:15:09,540 Uno, due, tre... 340 00:15:12,394 --> 00:15:15,003 - E questo che cos'è? - Fucile d'assalto AK-47. 341 00:15:15,013 --> 00:15:17,989 Ho venduto 50 casse di questi ragazzacci ai libanesi nell'83. 342 00:15:17,999 --> 00:15:19,479 Ho pagato il mio aranceto. 343 00:15:19,489 --> 00:15:20,874 Puoi avere anche questi. 344 00:15:21,244 --> 00:15:23,629 - Ma non puoi avere due armi. - Andiamo, Julian. 345 00:15:23,639 --> 00:15:24,930 E questo. 346 00:15:26,919 --> 00:15:28,273 Stai andando a fuoco, amico. 347 00:15:28,841 --> 00:15:31,183 - Mi dispiace, Mary. - In realtà no, perché... 348 00:15:31,193 --> 00:15:32,504 Mi dispiace. 349 00:15:32,514 --> 00:15:34,144 - Non lo sento. - Mi sto sciogliendo! 350 00:15:38,193 --> 00:15:39,541 Cosa facciamo con questa roba? 351 00:15:39,551 --> 00:15:42,372 Magari ammucchiali laggiù e ci penseremo più tardi. 352 00:15:42,843 --> 00:15:44,361 Penso che potremmo davvero farcela. 353 00:15:44,371 --> 00:15:45,721 Visto? Te l'avevo detto. 354 00:15:45,731 --> 00:15:46,942 Metrimiamo al pronto. 355 00:15:46,952 --> 00:15:48,000 Matrimiamo... 356 00:15:49,762 --> 00:15:50,912 Ce la stiamo facendo. 357 00:15:52,813 --> 00:15:54,194 Oh, perfetto. 358 00:15:54,204 --> 00:15:55,627 Come facciamo a toglierla? 359 00:15:56,299 --> 00:15:58,313 Credo che dovremo romperla con... 360 00:15:58,323 --> 00:16:00,807 - Un martello o qualcosa del genere. - Cosa? 361 00:16:01,135 --> 00:16:02,506 - O sì? - Voglio farlo. 362 00:16:02,516 --> 00:16:03,685 Florence! 363 00:16:04,351 --> 00:16:05,792 Oh, aspetta. 364 00:16:05,802 --> 00:16:07,390 Cattive notizie, mi sa. 365 00:16:07,400 --> 00:16:08,876 Chi è Florence, Kitty? 366 00:16:08,886 --> 00:16:11,185 Una delle mie migliori amiche. 367 00:16:11,195 --> 00:16:14,163 Giocavo a nascondino in giardino con mia sorella. 368 00:16:14,173 --> 00:16:15,832 Ero così brava a nascondermi 369 00:16:15,842 --> 00:16:19,079 che non riusciva a trovarmi per giorni interi! 370 00:16:19,738 --> 00:16:23,198 Una volta ero così affamata che ho dovuto mangiare la mia borsa. 371 00:16:23,208 --> 00:16:24,648 Florence mi teneva compagnia. 372 00:16:25,016 --> 00:16:26,847 Oh, così le hai fatto una statua? 373 00:16:26,857 --> 00:16:28,219 No, lei è una statua. 374 00:16:29,089 --> 00:16:31,867 - Basta! Risolviamo la faccenda adesso. - Ragazzi! 375 00:16:31,877 --> 00:16:33,570 Mi ero dimenticato di te. 376 00:16:34,803 --> 00:16:36,209 Dove vi eravate nascoste? 377 00:16:36,219 --> 00:16:37,705 Ragazzi, è una statua! 378 00:16:37,715 --> 00:16:39,531 Pat, dovevi tenere gli altri occupati! 379 00:16:39,541 --> 00:16:41,006 Sì, ma... 380 00:16:41,016 --> 00:16:42,952 È come pascolare dei gatti! 381 00:16:42,962 --> 00:16:45,090 Mi dispiace, Alison. Sono una terribile spalla. 382 00:16:45,100 --> 00:16:46,816 Beh, almeno puoi occuparti di questi due? 383 00:16:50,411 --> 00:16:52,026 Aspettate! Ragazzi, 384 00:16:52,036 --> 00:16:53,483 penso di avere un'idea. 385 00:16:53,493 --> 00:16:54,408 Seguitemi. 386 00:16:54,418 --> 00:16:56,243 Diamo inizio alle danze. 387 00:16:56,253 --> 00:16:57,320 Di nuovo. 388 00:16:57,700 --> 00:16:59,202 Allora, la rompiamo o no? 389 00:16:59,703 --> 00:17:00,712 Mike, un attimo. 390 00:17:00,722 --> 00:17:02,488 No, Kitty, ti prego. Per favore! 391 00:17:02,498 --> 00:17:03,678 Ti prego, non... non... 392 00:17:03,688 --> 00:17:05,356 Distruggeremo Florence, ma... 393 00:17:05,993 --> 00:17:07,235 Possiamo spostarla? 394 00:17:07,245 --> 00:17:10,376 Affare fatto, ma a patto che giochi a nascondino con me. 395 00:17:11,893 --> 00:17:14,090 - Quindi la spostiamo? - Sì, scusa. 396 00:17:14,818 --> 00:17:16,427 Sarai bravissimo a questo gioco. 397 00:17:16,437 --> 00:17:18,053 Sono molto brava, in effetti. 398 00:17:18,063 --> 00:17:20,427 Va bene, allora ti nascondi tu per prima? 399 00:17:21,674 --> 00:17:22,684 Uno... 400 00:17:23,014 --> 00:17:25,149 Non mi troverai mai, Alison! 401 00:17:25,159 --> 00:17:26,582 Tre... 402 00:17:26,592 --> 00:17:27,595 Ok. 403 00:17:29,567 --> 00:17:30,614 Scusa ancora. 404 00:17:32,823 --> 00:17:35,783 Ecco perché dobbiamo guardare attentamente la collina d'erba. 405 00:17:35,793 --> 00:17:37,053 Guardate le angolature! 406 00:17:37,063 --> 00:17:40,591 Perché se quel giorno Elvis Presley non fosse morto sul water... 407 00:17:40,601 --> 00:17:41,788 Ecco svelato 408 00:17:41,798 --> 00:17:45,328 il motivo perché la corona britannica è stata rimpiazzata da lucertole. 409 00:17:46,891 --> 00:17:50,134 No, va bene. Sono contento di partecipare. 410 00:17:50,473 --> 00:17:51,798 Palla! 411 00:17:51,808 --> 00:17:53,326 Vedrai cosa ti aspetta. 412 00:17:56,595 --> 00:17:57,650 Fatti sotto! 413 00:18:03,902 --> 00:18:04,939 Cavolo! 414 00:18:34,704 --> 00:18:36,001 Salve, Alison. 415 00:18:46,752 --> 00:18:48,353 Oh, mi hai trovata! 416 00:18:48,363 --> 00:18:50,145 Allora giochi anche tu! 417 00:18:50,155 --> 00:18:52,219 Non lo so... sì! 418 00:18:52,229 --> 00:18:54,621 Nessuno mi aveva mai trovata! 419 00:18:54,631 --> 00:18:56,801 Non è mai successo. Sei molto brava a giocare. 420 00:18:56,811 --> 00:18:58,112 - Grazie. - Bene, 421 00:18:58,122 --> 00:18:59,409 ora tocca a te nasconderti. 422 00:18:59,419 --> 00:19:01,793 Io conto, tu ti nascondi e poi ti cerco. 423 00:19:01,803 --> 00:19:03,836 - Ok. Uno... - Uno... 424 00:19:03,846 --> 00:19:06,386 - Oh, ha già iniziato! - Due... 425 00:19:19,203 --> 00:19:20,877 Fanny! Fanny! 426 00:19:20,887 --> 00:19:22,847 - Oh, Capitano! - Fanny, stai bene? 427 00:19:22,857 --> 00:19:26,650 No. Ho appena avuto... 428 00:19:27,089 --> 00:19:28,868 - Un esaurimento nervoso. - Buon Dio! 429 00:19:29,674 --> 00:19:31,029 Mi sento... 430 00:19:31,039 --> 00:19:32,140 Attratta... 431 00:19:32,150 --> 00:19:33,404 Da una persona. 432 00:19:34,000 --> 00:19:35,979 Beh, Fanny, mi... 433 00:19:35,989 --> 00:19:37,630 Mi sento lusingato, 434 00:19:37,640 --> 00:19:38,995 ma ho diversi problemi... 435 00:19:39,005 --> 00:19:40,848 - Personali e... - Buon Dio, 436 00:19:40,858 --> 00:19:42,581 - No, non te. - No? 437 00:19:42,591 --> 00:19:45,058 - No, no, no, sia mai! - No, che sciocco. 438 00:19:45,068 --> 00:19:47,669 Non posso dire chi sia. 439 00:19:48,183 --> 00:19:49,880 Ma non so che fare. 440 00:19:49,890 --> 00:19:52,050 Frena, Fanny, frena i cavalli! 441 00:19:52,060 --> 00:19:53,115 Guardami, 442 00:19:53,125 --> 00:19:54,562 non ne uscirebbe nulla di buono. 443 00:19:54,572 --> 00:19:55,870 Devi prendere le emozioni 444 00:19:56,495 --> 00:19:57,753 e seppellirle. 445 00:19:58,367 --> 00:19:59,815 E no lasciarle mai uscire. 446 00:20:22,555 --> 00:20:25,060 Basta, Fanny, basta. 447 00:20:25,070 --> 00:20:26,099 Cosa? 448 00:20:32,477 --> 00:20:33,608 Ci sei riuscito? 449 00:20:34,267 --> 00:20:35,627 Non si muove. 450 00:20:41,464 --> 00:20:43,637 È... inutile. 451 00:20:46,309 --> 00:20:47,936 Era il mio dito preferito! 452 00:20:48,430 --> 00:20:49,813 Hai un dito preferito? 453 00:20:49,823 --> 00:20:51,231 Tu no? 454 00:20:51,241 --> 00:20:53,496 Oh, non ci ho mai pensato, Mike. 455 00:21:00,300 --> 00:21:02,990 No, no, non è giusto, la testa era fuori giusto col naso. 456 00:21:03,000 --> 00:21:04,641 Cosa? Diglielo Humphrey! 457 00:21:04,651 --> 00:21:07,200 Non chiedere a me, sono felice di aver partecipato, 458 00:21:07,210 --> 00:21:08,808 mi sento così vivo! 459 00:21:08,818 --> 00:21:10,464 Beh, in qualità di arbitro... 460 00:21:10,474 --> 00:21:11,703 Oh, sì. 461 00:21:11,713 --> 00:21:13,761 Ascoltate l'arbitro. 462 00:21:13,771 --> 00:21:15,423 Ascoltiamo l'uomo. 463 00:21:16,236 --> 00:21:18,107 - Cosa? - Cecchino solitario? 464 00:21:18,117 --> 00:21:19,431 Ma fammi favore! 465 00:21:19,441 --> 00:21:21,250 E Paul McCartney è morto... 466 00:21:21,260 --> 00:21:23,557 Nel 1966, lo so! 467 00:21:23,567 --> 00:21:25,997 Per non parlare di quello che chiamano... 468 00:21:26,007 --> 00:21:27,492 Sbarchi sulla Lunah! 469 00:21:29,443 --> 00:21:30,473 Scusa! 470 00:21:30,483 --> 00:21:33,163 Non ti preoccupare, c'è una bella vista. 471 00:21:38,720 --> 00:21:40,237 Ti ho trovato! 472 00:21:40,970 --> 00:21:42,179 Fantastico! 473 00:21:42,189 --> 00:21:44,873 Ora tu ti nascondi e io conto. 474 00:21:44,883 --> 00:21:48,147 - Sì, ma non sbirciare! - No, no, non sbircio. 475 00:21:48,708 --> 00:21:50,097 Uno... 476 00:21:50,107 --> 00:21:51,518 Due... 477 00:21:51,528 --> 00:21:52,725 Tre... 478 00:21:52,735 --> 00:21:55,015 - Quattro... - Oh, ne ho abbastanza. 479 00:21:55,025 --> 00:21:56,633 - No. No. - Dieci... 480 00:21:57,115 --> 00:21:58,793 - Sai una cosa? - Quattordici... 481 00:21:58,803 --> 00:22:00,205 - Abbiamo pulito abbastanza. - Sedici... 482 00:22:00,215 --> 00:22:02,773 Mi libero delle erbacce, poi faremo del nostro meglio. 483 00:22:03,725 --> 00:22:05,894 - Va bene. - Alison! 484 00:22:05,904 --> 00:22:08,244 Devo confessarti una cosa. 485 00:22:08,254 --> 00:22:11,569 È questione di rettitudine morale, non posso più nasconderlo. 486 00:22:11,579 --> 00:22:14,644 - Apri gli occhi! - Poi mi dirai che la gravità non esiste? 487 00:22:14,654 --> 00:22:16,955 Beh, non puoi vederla. Come fai a saperlo? 488 00:22:16,965 --> 00:22:21,345 Alison, di' a Robin che gli sbarchi sulla Luna erano reali. 489 00:22:21,355 --> 00:22:23,514 - Non puoi essere serio. - Novantasei, 490 00:22:23,524 --> 00:22:24,963 novantasette, 491 00:22:24,973 --> 00:22:26,286 novantotto, 492 00:22:26,664 --> 00:22:29,704 Novantanove, cento! 493 00:22:36,274 --> 00:22:38,547 Cosa diavolo pensi di fare? 494 00:22:39,314 --> 00:22:40,990 Alison! Vieni via da lì! 495 00:22:41,336 --> 00:22:43,847 Stai giù! Allontanati. Sta per esplodere! 496 00:22:47,696 --> 00:22:49,274 È una bomba! 497 00:22:49,284 --> 00:22:51,673 Mike, Mike, vieni via! Vieni via! 498 00:22:51,683 --> 00:22:53,025 Scappate! 499 00:22:53,035 --> 00:22:55,598 State giù! 500 00:23:00,995 --> 00:23:02,249 Capitano? 501 00:23:10,022 --> 00:23:12,453 Sì, forse tu ha ragione su gravità. 502 00:23:12,997 --> 00:23:17,360 È stato un gesto alquanto inutile, ma mi sono fatto prendere dal momento. 503 00:23:18,015 --> 00:23:20,424 Cosa... cosa diavolo era? 504 00:23:20,434 --> 00:23:22,465 Sono stato molto chiaro, Alison. 505 00:23:22,475 --> 00:23:26,010 Cosa? Non credevo fosse una vera bomba! Credevo intendessi... 506 00:23:26,020 --> 00:23:27,868 - Uno scandalo. - No! 507 00:23:27,878 --> 00:23:29,383 Era il prototipo di una mignatta. 508 00:23:29,393 --> 00:23:32,083 Era così segreto, che solo io sapevo della sua esistenza. 509 00:23:32,093 --> 00:23:34,505 Io e il mio secondo, il tenente Havers, ma... 510 00:23:34,515 --> 00:23:35,634 Mi ha lasciato. 511 00:23:35,644 --> 00:23:36,990 Cioè, è andato al fronte. 512 00:23:37,424 --> 00:23:39,457 Così ho dovuto seppellirlo da solo, 513 00:23:39,467 --> 00:23:40,853 insieme ai progetti. 514 00:23:41,244 --> 00:23:42,864 Era chiamata "Operazione William". 515 00:23:44,594 --> 00:23:45,885 Oh, è Martin. 516 00:23:45,895 --> 00:23:47,965 - Quella era una cosa da fantasmi? - Sì. 517 00:23:47,975 --> 00:23:50,102 Magari la prossima volta avvertimi se c'è una bomba! 518 00:23:50,112 --> 00:23:51,574 Non lo sapevo! 519 00:23:51,584 --> 00:23:52,683 Ok. 520 00:23:52,693 --> 00:23:56,050 Io blocco Clare e Martin in casa e tu... 521 00:23:56,524 --> 00:23:58,427 Oh, fai il possibile. 522 00:23:58,934 --> 00:24:01,624 Già. Un congegno davvero geniale. 523 00:24:01,634 --> 00:24:04,205 Un ingegnoso meccanismo a tempo nell'abitacolo 524 00:24:04,215 --> 00:24:07,345 permette al sommozzatore di fuggire in sicurezza. Comunque... 525 00:24:07,965 --> 00:24:09,273 Se ne sono andati, vero? 526 00:24:09,283 --> 00:24:10,990 - Bene! - Continua. 527 00:24:12,077 --> 00:24:14,875 Robin. Allora, avevano quattro ventose. 528 00:24:14,885 --> 00:24:16,850 - Ventose. - Che tenevano salda la bomba... 529 00:24:16,860 --> 00:24:18,412 Giusto sotto il livello dell'acqua. 530 00:24:18,422 --> 00:24:21,406 Creando un buco nella nave, che ovviamente affondava. 531 00:24:23,415 --> 00:24:25,620 E questo è il salone principale. 532 00:24:26,136 --> 00:24:27,235 Di nuovo. 533 00:24:27,245 --> 00:24:29,974 - E pensavamo... - È molto carino, ma... 534 00:24:29,984 --> 00:24:32,505 Voleva vedere la biblioteca? 535 00:24:32,515 --> 00:24:35,332 - Ancora una volta? - Mi piacerebbe vedere il giardino. 536 00:24:39,005 --> 00:24:40,219 Vede, 537 00:24:40,229 --> 00:24:42,935 Claire, le chiedo di mantenere la mente aperta. 538 00:24:42,945 --> 00:24:45,014 Sappiamo che il resto della casa può essere sistemato 539 00:24:45,024 --> 00:24:47,724 e stiamo lavorando al giardino, mi creda. 540 00:25:02,794 --> 00:25:04,097 Metrimiamo al pronti. 541 00:25:04,731 --> 00:25:05,849 Lo adoro! 542 00:25:07,895 --> 00:25:08,895 Bene! 543 00:25:18,754 --> 00:25:20,252 Ok, allora. 544 00:25:20,262 --> 00:25:22,765 Stasera ci sarà una presentazione davvero emozionante, ragazzi. 545 00:25:22,775 --> 00:25:25,052 Come promesso, Mary, 546 00:25:25,062 --> 00:25:27,122 terrà un discorso... 547 00:25:27,132 --> 00:25:28,475 Sul suo processo alle streghe. 548 00:25:28,485 --> 00:25:31,405 No, mi dispiace, no! Ho avuto... 549 00:25:31,415 --> 00:25:33,136 Un piccolo contrattempo. 550 00:25:33,146 --> 00:25:36,606 Ok, sì, è comprensibile, dato... 551 00:25:36,616 --> 00:25:38,334 - Mi dispiace. - Ok, allora, 552 00:25:38,344 --> 00:25:41,734 visto che non abbiamo finito la partita di pallavolo, 553 00:25:41,744 --> 00:25:44,354 dichiaro pareggio. 554 00:25:44,364 --> 00:25:46,504 - Cosa? Ti sei drogato? - No! Ero in testa! 555 00:25:46,514 --> 00:25:49,154 Basta, adesso basta! Ne ho abbastanza! 556 00:25:49,164 --> 00:25:50,955 Ora, visto che non riusciamo a risolverla, 557 00:25:50,965 --> 00:25:54,065 ho deciso che questa sera sceglierò un film. 558 00:25:54,075 --> 00:25:57,103 È "L'amore davvero"? Adoro "L'amore davvero", davvero. 559 00:25:57,113 --> 00:25:58,553 - "Nove settimane e mezzo". - "Le pagine della nostra vita". 560 00:25:58,563 --> 00:26:00,375 Vi prego non urlate, ok? 561 00:26:00,385 --> 00:26:03,326 Il film che ho scelto ha qualcosa per ognuno di voi. 562 00:26:03,336 --> 00:26:04,387 Dramma, 563 00:26:04,397 --> 00:26:05,645 poesia visiva... 564 00:26:05,655 --> 00:26:08,183 C'è anche qualcosa per i tuoi gusti, Robin. 565 00:26:08,193 --> 00:26:10,735 E delle belle donne per Julian. 566 00:26:10,745 --> 00:26:13,136 Evvai! 567 00:26:14,433 --> 00:26:15,793 Sto parlando ovviamente 568 00:26:15,803 --> 00:26:19,728 di "2001: Odissea nello spazio". 569 00:26:23,625 --> 00:26:26,064 Grazie, Pat. Puoi essere la mia spalla quando vuoi. 570 00:26:26,074 --> 00:26:27,945 Balle, tu puoi essere la mia. 571 00:26:28,607 --> 00:26:29,850 È in "Top Gun". 572 00:26:32,654 --> 00:26:33,660 Siediti. 573 00:26:46,095 --> 00:26:47,576 Oh, è davvero piccante. 574 00:26:48,005 --> 00:26:49,051 Ok. 575 00:26:50,235 --> 00:26:52,065 Di cosa mi volevi parlare? 576 00:26:52,075 --> 00:26:56,335 Una semplice fantasia passeggera, tutto qua, Alison, non preoccuparti. 577 00:26:57,304 --> 00:27:00,364 - Kitty, mi dispiace Florence. - Tutto apposto. 578 00:27:00,374 --> 00:27:02,514 Non le ero così tanto affezionata, comunque. 579 00:27:02,524 --> 00:27:05,235 Tu sei un'amica migliore di quanto lo sia stata lei. 580 00:27:05,245 --> 00:27:06,281 Grazie, Kitty. 581 00:27:06,894 --> 00:27:09,722 Aspetta. No, questo no giusto. 582 00:27:09,732 --> 00:27:13,157 - Cosa? - Terra no rotonda. Terra piatta. 583 00:27:13,724 --> 00:27:15,555 - Cosa? - Terra piatta. 584 00:27:16,055 --> 00:27:18,323 - Al nostro primo matrimonio prenotato! - Salute. 585 00:27:19,554 --> 00:27:21,323 Ai segreti sepolti. 586 00:27:50,414 --> 00:27:51,776 #NoSpoiler 587 00:27:51,786 --> 00:27:54,383 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 41106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.