Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:19:04,458 --> 01:19:08,083
Y la ganadora
en la categoría Mejor Película es...
2
01:19:12,667 --> 01:19:15,833
Al rescate de los Arawis.
3
01:19:18,292 --> 01:19:21,291
Esta película
del director Iván Gutiérrez,
4
01:19:21,292 --> 01:19:25,499
con mucha humanidad,
compasión y empatía,
5
01:19:25,500 --> 01:19:29,791
cuenta los problemas
de la tribu Arawi en Argentina.
6
01:19:29,792 --> 01:19:32,542
Sin dudas, un film necesario.
7
01:19:36,875 --> 01:19:39,207
Entrega este premio de primer nivel
8
01:19:39,208 --> 01:19:40,624
el presidente
9
01:19:40,625 --> 01:19:44,416
de la Asociación Internacional
de Academias de Cine.
10
01:19:44,417 --> 01:19:46,542
Gianluca Mengoli.
11
01:22:02,458 --> 01:22:07,792
DEMASIADO DULCE
12
01:22:42,750 --> 01:22:44,500
- Buenos días.
- Buenos días.
13
01:22:45,708 --> 01:22:49,000
Señor, estoy buscando
a la familia Muscarella.
14
01:22:49,875 --> 01:22:53,291
Le voy a mostrar la foto de mi abuelo.
15
01:22:53,292 --> 01:22:55,083
Giuseppe Muscarella.
16
01:22:55,625 --> 01:22:59,041
Quiero conocer el pueblo de mi familia.
17
01:22:59,042 --> 01:23:01,625
Vengo de Argentina.
Doce mil kilómetros he hecho.
18
01:23:02,208 --> 01:23:04,499
¿Usted sabe dónde está la casa?
19
01:23:04,500 --> 01:23:06,917
- Tome esa calle.
- Sí.
20
01:23:07,542 --> 01:23:10,250
Al cruzar la segunda calle,
gire a la derecha.
21
01:23:11,333 --> 01:23:12,416
Siga derecho.
22
01:23:12,417 --> 01:23:14,624
- Llega a un mirador.
- Sí, señor.
23
01:23:14,625 --> 01:23:16,500
Siga un poco por la izquierda.
24
01:23:16,917 --> 01:23:19,375
Enfrente está la casa
de la familia Muscarella.
25
01:23:20,708 --> 01:23:24,042
Para reconocerla,
la puerta tiene unos cuernos.
26
01:23:25,917 --> 01:23:27,042
- Sí.
-¿Por qué?
27
01:23:27,333 --> 01:23:30,208
No sé qué decirle. No lo sé.
28
01:23:30,583 --> 01:23:32,583
Bueno. Muchas gracias, señor.
29
01:24:13,917 --> 01:24:15,042
Buenos días, señora.
30
01:24:15,458 --> 01:24:16,625
¿Familia Muscarella?
31
01:24:18,000 --> 01:24:20,499
-¿Usted quién es?
- Yo soy Fabio Muscarella.
32
01:24:20,500 --> 01:24:22,625
Soy el nieto de Giuseppe Muscarella.
33
01:24:23,042 --> 01:24:24,208
Vengo de Argentina.
34
01:24:24,792 --> 01:24:26,292
¡El tío Giuseppe!
35
01:24:26,667 --> 01:24:29,832
¡No lo puedo creer! ¡Qué felicidad!
36
01:24:29,833 --> 01:24:32,207
¡Ana, mirá quién vino! ¡Pase, pase!
37
01:24:32,208 --> 01:24:35,625
¡Llegó un pariente de América!
38
01:24:35,875 --> 01:24:39,957
-¡Bienvenido!
-¡Qué placer!
39
01:24:39,958 --> 01:24:42,166
-¡Un pariente de América!
- Bienvenido.
40
01:24:42,167 --> 01:24:45,375
¡Qué alegría! ¡No lo puedo creer!
41
01:24:48,250 --> 01:24:51,250
Traje dos cosas bien argentinas.
42
01:24:57,792 --> 01:24:59,167
Dulce típico argentino.
43
01:25:00,875 --> 01:25:02,624
-¿Dulce de leche?
- Dulce de leche.
44
01:25:02,625 --> 01:25:04,666
Muchas gracias. No era necesario.
45
01:25:04,667 --> 01:25:08,167
- Muchas gracias.
-¡Por favor!
46
01:25:10,167 --> 01:25:11,833
¿Se dieron cuenta?
47
01:25:12,625 --> 01:25:14,542
Tiene los mismos ojos que Carmelo.
48
01:25:15,583 --> 01:25:16,542
¿Los ojos?
49
01:25:16,833 --> 01:25:19,292
- Es verdad.
- Es verdad.
50
01:25:19,583 --> 01:25:20,917
Son iguales.
51
01:25:21,792 --> 01:25:24,375
Sos un Muscarella ciento por ciento.
52
01:25:27,375 --> 01:25:29,207
¿Y qué pasa con la pasta? ¿Eh?
53
01:25:29,208 --> 01:25:30,958
Tina, ¿qué estás haciendo?
54
01:25:35,583 --> 01:25:37,917
Elisabetta, mi madre.
55
01:25:38,542 --> 01:25:41,458
- Ella era la hermana menor de Giuseppe.
- La menor.
56
01:25:41,667 --> 01:25:46,333
Me lo acuerdo como un hombre
alto, fuerte, con el cabello rubio.
57
01:25:48,833 --> 01:25:51,333
Los hermanos Muscarella eran ocho.
58
01:25:52,000 --> 01:25:54,083
Cuatro mujeres y cuatro hombres.
59
01:25:54,375 --> 01:25:58,042
- Cuatro hombres.
- Él era el más valiente y aventurero.
60
01:25:58,958 --> 01:26:00,792
Por eso se fue a América.
61
01:26:01,125 --> 01:26:02,833
Quería ir a Nueva York,
62
01:26:03,542 --> 01:26:05,417
pero no sé cómo
63
01:26:06,417 --> 01:26:08,625
el barco que tomó lo llevó a Argentina.
64
01:26:12,708 --> 01:26:14,999
Yo vi algunas fotos de Argentina.
65
01:26:15,000 --> 01:26:16,832
- Es bellísima.
- Muy bella.
66
01:26:16,833 --> 01:26:19,499
Con sus playas con palmeras altas.
67
01:26:19,500 --> 01:26:22,375
El Cristo gigante sobre la colina.
68
01:26:31,750 --> 01:26:33,708
-¿Se entiende cuando hablo?
- Sí.
69
01:26:38,875 --> 01:26:40,250
El pueblo de mi abuelo.
70
01:26:45,042 --> 01:26:46,500
¿Puedo ver tu reloj?
71
01:26:48,083 --> 01:26:49,957
-¡Rocco!
-¿Puedo probármelo?
72
01:26:49,958 --> 01:26:51,291
Terminala.
73
01:26:51,292 --> 01:26:53,167
Dale, por favor, dejame probarlo.
74
01:26:56,333 --> 01:26:59,292
¡Rocco! ¡Dame el reloj, vení aquí!
75
01:27:00,000 --> 01:27:01,750
¡No me hagas levantar, Rocco!
76
01:27:07,500 --> 01:27:08,666
- Fabio.
- Sí.
77
01:27:08,667 --> 01:27:10,083
Contame un poco de vos.
78
01:27:10,917 --> 01:27:12,417
¿De qué trabajás en Argentina?
79
01:27:15,542 --> 01:27:17,500
-¿Qué?
- Ingeniero.
80
01:27:21,625 --> 01:27:23,542
¿Tenés una empresa de construcción?
81
01:27:24,250 --> 01:27:25,500
Se gana bien, ¿verdad?
82
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
-¿Fabio?
- Sí.
83
01:27:35,792 --> 01:27:37,250
Quizás puedas ayudarnos.
84
01:27:40,042 --> 01:27:45,208
Necesitamos comprar
una silla de ruedas nueva para Francesca.
85
01:27:46,417 --> 01:27:48,125
Pero eléctrica, ¿entendés?
86
01:27:48,375 --> 01:27:52,333
Porque la que tiene
es muy vieja, muy difícil de llevar.
87
01:27:54,333 --> 01:27:57,417
Pero no tenemos
el dinero para comprar una nueva.
88
01:27:58,292 --> 01:28:01,083
Pobre Francesca, nació para sufrir.
89
01:28:01,500 --> 01:28:03,582
Tesoro mío, sufre en silencio.
90
01:28:03,583 --> 01:28:06,833
El dinero para la silla
le va a cambiar la vida.
91
01:28:09,292 --> 01:28:10,625
La silla nueva
92
01:28:11,833 --> 01:28:12,833
cuesta mil euros.
93
01:28:15,750 --> 01:28:18,708
Ahora sos parte de la familia,
94
01:28:19,250 --> 01:28:23,874
si nos querés ayudar,
sería una bendición.
95
01:28:23,875 --> 01:28:25,000
- Una bendición.
- Sí.
96
01:28:33,250 --> 01:28:34,583
¿Pero no tenés efectivo?
97
01:28:36,750 --> 01:28:38,917
Fijate en la cartera. Fijate.
98
01:28:39,417 --> 01:28:42,000
- Dale, fijate a ver si hay algo.
- Fijate.
99
01:28:43,417 --> 01:28:44,667
¡Dale, fijate!
100
01:28:45,125 --> 01:28:48,125
Alguna cosita seguro tenés en efectivo.
101
01:28:53,917 --> 01:28:57,541
¿Viste que tenés? Tenés 600 euros.
102
01:28:57,542 --> 01:28:59,625
Después fijate si tenés algo más.
103
01:29:00,083 --> 01:29:01,083
Francesca.
104
01:29:02,125 --> 01:29:04,458
Tenés que agradecer
porque es pariente tuyo.
105
01:29:04,875 --> 01:29:06,500
Decile gracias a Fabio.
106
01:29:07,333 --> 01:29:08,792
Gracias, Fabio.
107
01:29:12,417 --> 01:29:13,416
Fabio.
108
01:29:13,417 --> 01:29:15,208
Sos una persona afortunada.
109
01:29:15,875 --> 01:29:16,958
Pudiste hacer dinero.
110
01:29:18,083 --> 01:29:22,207
Y que hayas decidido venir a Sicilia
111
01:29:22,208 --> 01:29:25,625
a descubrir los orígenes de tu familia
112
01:29:26,292 --> 01:29:29,292
es importante, por eso mismo,
nos tenés que dar una mano.
113
01:29:29,958 --> 01:29:33,500
Porque vos tenés plata.
Nosotros no.
114
01:29:40,250 --> 01:29:44,250
En Sicilia,
hay dos cosas muy importantes:
115
01:29:45,292 --> 01:29:47,000
el respeto y el honor.
116
01:29:48,333 --> 01:29:50,250
Y esto lo tenés que tener en cuenta.
117
01:29:51,333 --> 01:29:52,333
¿Entendido?
118
01:30:13,417 --> 01:30:14,416
Claro.
119
01:30:14,417 --> 01:30:17,167
Te acompaño. Te muestro dónde está.
120
01:30:20,708 --> 01:30:22,375
Por favor.
121
01:30:24,250 --> 01:30:27,667
Este tiene plata. Atención.
122
01:30:37,458 --> 01:30:39,582
Ayudame a escapar
de este pueblo de mierda.
123
01:30:39,583 --> 01:30:42,292
De esta familia de monstruos.
Entre esta basura, no hay futuro.
124
01:30:42,708 --> 01:30:44,416
Por favor, llevame contigo...
125
01:30:44,417 --> 01:30:46,667
Te hago lo que quieras.
Te puedo hacer gozar.
126
01:30:47,583 --> 01:30:50,208
¡Giulia! ¡Giulia!
¿Qué estás haciendo?
127
01:30:52,208 --> 01:30:55,166
- ¿Qué estás haciendo?
- Andate porque te mata.
128
01:30:55,167 --> 01:30:56,917
¡Giulia! ¿Qué estás haciendo?
129
01:30:57,292 --> 01:30:58,167
¡Giulia!
130
01:31:12,208 --> 01:31:13,708
¿Encontró la casa?
131
01:31:32,417 --> 01:31:34,708
¡Argentino de mierda!
132
01:32:00,167 --> 01:32:01,208
¿Cómo son, abuela?
133
01:32:03,708 --> 01:32:04,708
Demasiado dulce.
9476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.