All language subtitles for Homo.Argek3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:19:04,458 --> 01:19:08,083 Y la ganadora en la categoría Mejor Película es... 2 01:19:12,667 --> 01:19:15,833 Al rescate de los Arawis. 3 01:19:18,292 --> 01:19:21,291 Esta película del director Iván Gutiérrez, 4 01:19:21,292 --> 01:19:25,499 con mucha humanidad, compasión y empatía, 5 01:19:25,500 --> 01:19:29,791 cuenta los problemas de la tribu Arawi en Argentina. 6 01:19:29,792 --> 01:19:32,542 Sin dudas, un film necesario. 7 01:19:36,875 --> 01:19:39,207 Entrega este premio de primer nivel 8 01:19:39,208 --> 01:19:40,624 el presidente 9 01:19:40,625 --> 01:19:44,416 de la Asociación Internacional de Academias de Cine. 10 01:19:44,417 --> 01:19:46,542 Gianluca Mengoli. 11 01:22:02,458 --> 01:22:07,792 DEMASIADO DULCE 12 01:22:42,750 --> 01:22:44,500 - Buenos días. - Buenos días. 13 01:22:45,708 --> 01:22:49,000 Señor, estoy buscando a la familia Muscarella. 14 01:22:49,875 --> 01:22:53,291 Le voy a mostrar la foto de mi abuelo. 15 01:22:53,292 --> 01:22:55,083 Giuseppe Muscarella. 16 01:22:55,625 --> 01:22:59,041 Quiero conocer el pueblo de mi familia. 17 01:22:59,042 --> 01:23:01,625 Vengo de Argentina. Doce mil kilómetros he hecho. 18 01:23:02,208 --> 01:23:04,499 ¿Usted sabe dónde está la casa? 19 01:23:04,500 --> 01:23:06,917 - Tome esa calle. - Sí. 20 01:23:07,542 --> 01:23:10,250 Al cruzar la segunda calle, gire a la derecha. 21 01:23:11,333 --> 01:23:12,416 Siga derecho. 22 01:23:12,417 --> 01:23:14,624 - Llega a un mirador. - Sí, señor. 23 01:23:14,625 --> 01:23:16,500 Siga un poco por la izquierda. 24 01:23:16,917 --> 01:23:19,375 Enfrente está la casa de la familia Muscarella. 25 01:23:20,708 --> 01:23:24,042 Para reconocerla, la puerta tiene unos cuernos. 26 01:23:25,917 --> 01:23:27,042 - Sí. -¿Por qué? 27 01:23:27,333 --> 01:23:30,208 No sé qué decirle. No lo sé. 28 01:23:30,583 --> 01:23:32,583 Bueno. Muchas gracias, señor. 29 01:24:13,917 --> 01:24:15,042 Buenos días, señora. 30 01:24:15,458 --> 01:24:16,625 ¿Familia Muscarella? 31 01:24:18,000 --> 01:24:20,499 -¿Usted quién es? - Yo soy Fabio Muscarella. 32 01:24:20,500 --> 01:24:22,625 Soy el nieto de Giuseppe Muscarella. 33 01:24:23,042 --> 01:24:24,208 Vengo de Argentina. 34 01:24:24,792 --> 01:24:26,292 ¡El tío Giuseppe! 35 01:24:26,667 --> 01:24:29,832 ¡No lo puedo creer! ¡Qué felicidad! 36 01:24:29,833 --> 01:24:32,207 ¡Ana, mirá quién vino! ¡Pase, pase! 37 01:24:32,208 --> 01:24:35,625 ¡Llegó un pariente de América! 38 01:24:35,875 --> 01:24:39,957 -¡Bienvenido! -¡Qué placer! 39 01:24:39,958 --> 01:24:42,166 -¡Un pariente de América! - Bienvenido. 40 01:24:42,167 --> 01:24:45,375 ¡Qué alegría! ¡No lo puedo creer! 41 01:24:48,250 --> 01:24:51,250 Traje dos cosas bien argentinas. 42 01:24:57,792 --> 01:24:59,167 Dulce típico argentino. 43 01:25:00,875 --> 01:25:02,624 -¿Dulce de leche? - Dulce de leche. 44 01:25:02,625 --> 01:25:04,666 Muchas gracias. No era necesario. 45 01:25:04,667 --> 01:25:08,167 - Muchas gracias. -¡Por favor! 46 01:25:10,167 --> 01:25:11,833 ¿Se dieron cuenta? 47 01:25:12,625 --> 01:25:14,542 Tiene los mismos ojos que Carmelo. 48 01:25:15,583 --> 01:25:16,542 ¿Los ojos? 49 01:25:16,833 --> 01:25:19,292 - Es verdad. - Es verdad. 50 01:25:19,583 --> 01:25:20,917 Son iguales. 51 01:25:21,792 --> 01:25:24,375 Sos un Muscarella ciento por ciento. 52 01:25:27,375 --> 01:25:29,207 ¿Y qué pasa con la pasta? ¿Eh? 53 01:25:29,208 --> 01:25:30,958 Tina, ¿qué estás haciendo? 54 01:25:35,583 --> 01:25:37,917 Elisabetta, mi madre. 55 01:25:38,542 --> 01:25:41,458 - Ella era la hermana menor de Giuseppe. - La menor. 56 01:25:41,667 --> 01:25:46,333 Me lo acuerdo como un hombre alto, fuerte, con el cabello rubio. 57 01:25:48,833 --> 01:25:51,333 Los hermanos Muscarella eran ocho. 58 01:25:52,000 --> 01:25:54,083 Cuatro mujeres y cuatro hombres. 59 01:25:54,375 --> 01:25:58,042 - Cuatro hombres. - Él era el más valiente y aventurero. 60 01:25:58,958 --> 01:26:00,792 Por eso se fue a América. 61 01:26:01,125 --> 01:26:02,833 Quería ir a Nueva York, 62 01:26:03,542 --> 01:26:05,417 pero no sé cómo 63 01:26:06,417 --> 01:26:08,625 el barco que tomó lo llevó a Argentina. 64 01:26:12,708 --> 01:26:14,999 Yo vi algunas fotos de Argentina. 65 01:26:15,000 --> 01:26:16,832 - Es bellísima. - Muy bella. 66 01:26:16,833 --> 01:26:19,499 Con sus playas con palmeras altas. 67 01:26:19,500 --> 01:26:22,375 El Cristo gigante sobre la colina. 68 01:26:31,750 --> 01:26:33,708 -¿Se entiende cuando hablo? - Sí. 69 01:26:38,875 --> 01:26:40,250 El pueblo de mi abuelo. 70 01:26:45,042 --> 01:26:46,500 ¿Puedo ver tu reloj? 71 01:26:48,083 --> 01:26:49,957 -¡Rocco! -¿Puedo probármelo? 72 01:26:49,958 --> 01:26:51,291 Terminala. 73 01:26:51,292 --> 01:26:53,167 Dale, por favor, dejame probarlo. 74 01:26:56,333 --> 01:26:59,292 ¡Rocco! ¡Dame el reloj, vení aquí! 75 01:27:00,000 --> 01:27:01,750 ¡No me hagas levantar, Rocco! 76 01:27:07,500 --> 01:27:08,666 - Fabio. - Sí. 77 01:27:08,667 --> 01:27:10,083 Contame un poco de vos. 78 01:27:10,917 --> 01:27:12,417 ¿De qué trabajás en Argentina? 79 01:27:15,542 --> 01:27:17,500 -¿Qué? - Ingeniero. 80 01:27:21,625 --> 01:27:23,542 ¿Tenés una empresa de construcción? 81 01:27:24,250 --> 01:27:25,500 Se gana bien, ¿verdad? 82 01:27:33,000 --> 01:27:34,000 -¿Fabio? - Sí. 83 01:27:35,792 --> 01:27:37,250 Quizás puedas ayudarnos. 84 01:27:40,042 --> 01:27:45,208 Necesitamos comprar una silla de ruedas nueva para Francesca. 85 01:27:46,417 --> 01:27:48,125 Pero eléctrica, ¿entendés? 86 01:27:48,375 --> 01:27:52,333 Porque la que tiene es muy vieja, muy difícil de llevar. 87 01:27:54,333 --> 01:27:57,417 Pero no tenemos el dinero para comprar una nueva. 88 01:27:58,292 --> 01:28:01,083 Pobre Francesca, nació para sufrir. 89 01:28:01,500 --> 01:28:03,582 Tesoro mío, sufre en silencio. 90 01:28:03,583 --> 01:28:06,833 El dinero para la silla le va a cambiar la vida. 91 01:28:09,292 --> 01:28:10,625 La silla nueva 92 01:28:11,833 --> 01:28:12,833 cuesta mil euros. 93 01:28:15,750 --> 01:28:18,708 Ahora sos parte de la familia, 94 01:28:19,250 --> 01:28:23,874 si nos querés ayudar, sería una bendición. 95 01:28:23,875 --> 01:28:25,000 - Una bendición. - Sí. 96 01:28:33,250 --> 01:28:34,583 ¿Pero no tenés efectivo? 97 01:28:36,750 --> 01:28:38,917 Fijate en la cartera. Fijate. 98 01:28:39,417 --> 01:28:42,000 - Dale, fijate a ver si hay algo. - Fijate. 99 01:28:43,417 --> 01:28:44,667 ¡Dale, fijate! 100 01:28:45,125 --> 01:28:48,125 Alguna cosita seguro tenés en efectivo. 101 01:28:53,917 --> 01:28:57,541 ¿Viste que tenés? Tenés 600 euros. 102 01:28:57,542 --> 01:28:59,625 Después fijate si tenés algo más. 103 01:29:00,083 --> 01:29:01,083 Francesca. 104 01:29:02,125 --> 01:29:04,458 Tenés que agradecer porque es pariente tuyo. 105 01:29:04,875 --> 01:29:06,500 Decile gracias a Fabio. 106 01:29:07,333 --> 01:29:08,792 Gracias, Fabio. 107 01:29:12,417 --> 01:29:13,416 Fabio. 108 01:29:13,417 --> 01:29:15,208 Sos una persona afortunada. 109 01:29:15,875 --> 01:29:16,958 Pudiste hacer dinero. 110 01:29:18,083 --> 01:29:22,207 Y que hayas decidido venir a Sicilia 111 01:29:22,208 --> 01:29:25,625 a descubrir los orígenes de tu familia 112 01:29:26,292 --> 01:29:29,292 es importante, por eso mismo, nos tenés que dar una mano. 113 01:29:29,958 --> 01:29:33,500 Porque vos tenés plata. Nosotros no. 114 01:29:40,250 --> 01:29:44,250 En Sicilia, hay dos cosas muy importantes: 115 01:29:45,292 --> 01:29:47,000 el respeto y el honor. 116 01:29:48,333 --> 01:29:50,250 Y esto lo tenés que tener en cuenta. 117 01:29:51,333 --> 01:29:52,333 ¿Entendido? 118 01:30:13,417 --> 01:30:14,416 Claro. 119 01:30:14,417 --> 01:30:17,167 Te acompaño. Te muestro dónde está. 120 01:30:20,708 --> 01:30:22,375 Por favor. 121 01:30:24,250 --> 01:30:27,667 Este tiene plata. Atención. 122 01:30:37,458 --> 01:30:39,582 Ayudame a escapar de este pueblo de mierda. 123 01:30:39,583 --> 01:30:42,292 De esta familia de monstruos. Entre esta basura, no hay futuro. 124 01:30:42,708 --> 01:30:44,416 Por favor, llevame contigo... 125 01:30:44,417 --> 01:30:46,667 Te hago lo que quieras. Te puedo hacer gozar. 126 01:30:47,583 --> 01:30:50,208 ¡Giulia! ¡Giulia! ¿Qué estás haciendo? 127 01:30:52,208 --> 01:30:55,166 - ¿Qué estás haciendo? - Andate porque te mata. 128 01:30:55,167 --> 01:30:56,917 ¡Giulia! ¿Qué estás haciendo? 129 01:30:57,292 --> 01:30:58,167 ¡Giulia! 130 01:31:12,208 --> 01:31:13,708 ¿Encontró la casa? 131 01:31:32,417 --> 01:31:34,708 ¡Argentino de mierda! 132 01:32:00,167 --> 01:32:01,208 ¿Cómo son, abuela? 133 01:32:03,708 --> 01:32:04,708 Demasiado dulce. 9476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.