All language subtitles for Heer Express (2025) Hindi TRUE WEB-DL - 1080p -[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,083 --> 00:03:47,875 Are you ready for the next round, audience? 2 00:04:02,583 --> 00:04:06,750 Only Berry sir can ride a horse like this in Punjab. 3 00:04:06,833 --> 00:04:07,958 Berry sir. 4 00:04:08,000 --> 00:04:11,625 The best breed of horses are found in his farmhouse. 5 00:04:11,708 --> 00:04:13,500 How do you train them? 6 00:04:13,833 --> 00:04:15,583 We don't train them. 7 00:04:17,208 --> 00:04:20,333 We raise them like our children. 8 00:04:21,583 --> 00:04:23,625 That's how they turn out to be 9 00:04:23,708 --> 00:04:27,083 so exotic and robust, like my moustache. 10 00:04:31,000 --> 00:04:33,375 Look...it's like this. 11 00:04:34,125 --> 00:04:37,083 These speechless beings only understand two languages. 12 00:04:37,708 --> 00:04:40,250 One is love, and the other is Heer. 13 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 Heer? Heer, who? 14 00:04:44,208 --> 00:04:45,208 Heer! 15 00:04:45,583 --> 00:04:46,708 My niece. 16 00:04:46,750 --> 00:04:48,458 In fact, she's my daughter. 17 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 Let me introduce you to her. 18 00:04:53,333 --> 00:04:56,083 "Heeriye..." 19 00:05:00,625 --> 00:05:04,458 Berry sir. My son forgot his lunch again. 20 00:05:04,625 --> 00:05:06,583 She's delivering that. 21 00:05:09,375 --> 00:05:11,583 She's like an unleashed storm. 22 00:05:41,750 --> 00:05:46,208 "Heeriye..." 23 00:05:48,583 --> 00:05:51,583 Look, Chintu. Your lunch is here. 24 00:05:51,625 --> 00:05:53,375 Wait, Chintu. 25 00:05:57,333 --> 00:06:01,333 "Heeriye..." 26 00:06:10,583 --> 00:06:12,375 [indistinct chatter] 27 00:06:14,083 --> 00:06:16,583 Heer, you won again. 28 00:06:16,833 --> 00:06:18,208 Go give him his lunch. 29 00:06:23,083 --> 00:06:24,333 Look here, Chintu. 30 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 This is your last warning. 31 00:06:26,208 --> 00:06:28,333 If you trouble your mom again, 32 00:06:28,458 --> 00:06:29,958 I'll beat you to a pulp. 33 00:06:30,083 --> 00:06:31,000 Look, sister. 34 00:06:31,208 --> 00:06:33,583 I can't eat potato pancakes every day. 35 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 My stomach bloats up. 36 00:06:34,958 --> 00:06:36,250 [Children laughing] 37 00:06:36,958 --> 00:06:38,958 And the children make fun of me. 38 00:06:39,333 --> 00:06:40,083 It's okay. 39 00:06:40,125 --> 00:06:40,875 Eat these today. 40 00:06:40,958 --> 00:06:43,583 Tomorrow, I'll make special carom seed pancakes for you. 41 00:06:44,625 --> 00:06:46,958 Listen...Mrs Savita. 42 00:06:48,375 --> 00:06:50,125 This is pretty simple. 43 00:06:51,000 --> 00:06:54,458 The difference between a blossom and a bowel is not just the fragrance. 44 00:06:54,500 --> 00:06:56,125 No, never. 45 00:06:56,208 --> 00:06:57,458 Think about it. 46 00:06:57,833 --> 00:06:59,583 A rose represents belief, 47 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 and bowels are all about relief. 48 00:07:03,458 --> 00:07:07,958 So, you put your belief in me I mean, you believe in rose, right? 49 00:07:08,250 --> 00:07:10,125 Well, I'll help relieve your car." 50 00:07:10,833 --> 00:07:12,875 Child, what do you see? 51 00:07:19,583 --> 00:07:21,708 Lucky had his exams today. 52 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 But the car refused to start. 53 00:07:23,750 --> 00:07:26,333 All his hard work got washed down the drain! 54 00:07:26,583 --> 00:07:27,958 He missed his exam. 55 00:07:28,083 --> 00:07:30,458 Just need to fix the silencer. 56 00:07:30,833 --> 00:07:32,583 - Sure about it? - I'm sure. 57 00:07:33,583 --> 00:07:34,875 Hand me that rod. 58 00:07:35,958 --> 00:07:36,833 Sure about it? 59 00:07:37,583 --> 00:07:39,750 - Rocky, pass me the rod. - Get it yourself. 60 00:07:39,833 --> 00:07:40,833 What? 61 00:07:42,583 --> 00:07:43,458 Think about it. 62 00:07:51,458 --> 00:07:54,333 All of Lucky's hard work has gone down the drain. 63 00:07:54,958 --> 00:07:56,250 I bet he didn't study at all. 64 00:07:56,458 --> 00:07:58,833 That's why he shoved a potato in the silencer to choke the car. 65 00:07:58,875 --> 00:08:00,333 Who choked the vehicle? 66 00:08:00,375 --> 00:08:01,833 Her Un-Lucky did. 67 00:08:04,375 --> 00:08:05,583 Now you decide, 68 00:08:05,833 --> 00:08:08,458 Now, you decide...will you smash that potato head, or should I? 69 00:08:08,500 --> 00:08:11,250 Why bother when his mom's here? She will do it. 70 00:08:11,875 --> 00:08:12,833 Okay, fine. 71 00:08:13,708 --> 00:08:14,833 All yours, aunty. 72 00:08:16,833 --> 00:08:20,208 Jassi. Jassi. Turn it off. 73 00:08:21,333 --> 00:08:22,333 Turn it off. 74 00:08:23,333 --> 00:08:24,250 Jassi. 75 00:08:24,583 --> 00:08:25,458 Jassi. 76 00:08:26,083 --> 00:08:27,833 Will you let me read the newspaper or not? 77 00:08:28,083 --> 00:08:29,333 Let me read. 78 00:08:29,708 --> 00:08:33,458 Bro...your job is to raise horses. 79 00:08:33,500 --> 00:08:34,583 What's the point of reading the newspaper? 80 00:08:34,625 --> 00:08:35,875 Are you thinking of becoming a government officer? 81 00:08:35,958 --> 00:08:37,750 Your nose is always buried in the newspaper. 82 00:08:37,958 --> 00:08:39,833 Be practical like me, bro. 83 00:08:39,958 --> 00:08:43,000 Enjoy life. Have fun. 84 00:08:46,458 --> 00:08:49,208 Bro...fun is coming our way. 85 00:08:49,708 --> 00:08:53,583 On the sacred soil of Punjab, a foreign maiden has arrived 86 00:08:53,625 --> 00:08:55,750 And she's bringing Meena Kumari with her. 87 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 Take lead, bro. We'll need your English skills here. 88 00:08:58,000 --> 00:09:00,125 His love engine has started again. 89 00:09:00,208 --> 00:09:02,833 This is to welcome her. 90 00:09:03,250 --> 00:09:05,500 Hello. Hello. 91 00:09:06,083 --> 00:09:07,083 - Hello. - Hello. 92 00:09:08,000 --> 00:09:08,583 Thank you. 93 00:09:08,625 --> 00:09:12,000 I am the mama of the owner of this Dhaba. 94 00:09:12,083 --> 00:09:13,208 Yes... 95 00:09:13,333 --> 00:09:14,875 He means he's the useless uncle 96 00:09:14,958 --> 00:09:18,583 of the person who owns Preeto's exotic Dhaba. 97 00:09:18,625 --> 00:09:19,250 Yes... 98 00:09:19,333 --> 00:09:20,833 Welcome. 99 00:09:21,000 --> 00:09:23,583 I am Olivia. Surely, you've heard the name. 100 00:09:25,125 --> 00:09:26,833 She can speak Hindi! 101 00:09:27,583 --> 00:09:30,958 Imagine. And people say that our PM's foreign tours yield no results. 102 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 I can list a number of them. 103 00:09:32,333 --> 00:09:34,083 Even foreigners are speaking Hindi. 104 00:09:34,125 --> 00:09:35,708 Someday, even their crows will crow in Hindi. 105 00:09:35,833 --> 00:09:37,208 - Jassi, over here. - Coming. 106 00:09:37,583 --> 00:09:38,958 Come and help yourself. 107 00:09:39,458 --> 00:09:40,500 Come in. 108 00:09:40,583 --> 00:09:41,708 Nice place. 109 00:09:41,750 --> 00:09:42,625 Please, sit. 110 00:09:43,333 --> 00:09:44,250 Oh, God. 111 00:09:44,958 --> 00:09:46,458 - Take a seat. - Thank you. 112 00:09:47,208 --> 00:09:48,083 Tell me... 113 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 Menu? 114 00:09:50,708 --> 00:09:52,333 Forget the menu. 115 00:09:52,708 --> 00:09:53,750 Ask me-no. 116 00:09:54,750 --> 00:09:55,833 Then you tell us. 117 00:09:57,000 --> 00:10:03,083 Actually, I've heard a lot about the chef and her food. 118 00:10:03,125 --> 00:10:07,958 So, I would request you to be our guide and surprise us. 119 00:10:08,583 --> 00:10:09,708 It's like this, madam. 120 00:10:10,208 --> 00:10:13,583 Heer's been blessed when it comes to food. 121 00:10:13,750 --> 00:10:15,000 That she is. 122 00:10:19,083 --> 00:10:23,000 - She makes lip-smacking food. - Is it? 123 00:10:23,083 --> 00:10:25,708 You better fasten the seatbelt's of your chair. 124 00:10:25,750 --> 00:10:28,375 And keep riding the Heer Express of mouthwatering dishes. 125 00:10:34,750 --> 00:10:35,875 Wait and watch. 126 00:10:35,958 --> 00:10:37,458 Within minutes, 127 00:10:37,750 --> 00:10:39,958 the aroma of Heer's food 128 00:10:41,333 --> 00:10:44,458 will tantalise your heart and mind. 129 00:11:02,875 --> 00:11:04,625 Heer's arrived. 130 00:11:04,708 --> 00:11:05,833 Food is ready. 131 00:11:05,958 --> 00:11:07,833 Along with two slices of onions. 132 00:11:09,208 --> 00:11:10,458 Serve it. 133 00:11:10,875 --> 00:11:11,958 Thank you. 134 00:11:13,708 --> 00:11:17,125 Here's your peas with cottage cheese, mashed aubergine, 135 00:11:17,375 --> 00:11:19,708 curry rice with fritters, chickpeas and fried bread. 136 00:11:19,750 --> 00:11:22,833 And cucumber salad, all served with piping hot pieces of bread. 137 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 And dig right in. 138 00:11:25,000 --> 00:11:28,083 Because we stress on a full stomach, and not full plates. 139 00:11:29,833 --> 00:11:33,083 Yeah, this all looks and smells delicious. 140 00:11:33,250 --> 00:11:35,333 Heer cooks everything from the heart. 141 00:11:35,583 --> 00:11:37,875 - How sweet. - That's why people find it extraordinary. 142 00:11:38,500 --> 00:11:40,083 By the way, where are you from? 143 00:11:40,333 --> 00:11:41,208 London. 144 00:11:41,625 --> 00:11:42,750 London? 145 00:11:43,958 --> 00:11:47,875 "The fault, dear Brutus, is not in our stars." 146 00:11:48,208 --> 00:11:49,583 "But in ourselves." 147 00:11:51,208 --> 00:11:55,875 Even Shakespeare was from a county near London. 148 00:11:56,000 --> 00:11:57,958 - County. - She means Village. 149 00:11:58,000 --> 00:12:00,500 I took up English just to read his plays. 150 00:12:01,083 --> 00:12:03,458 I know everything about it. 151 00:12:04,750 --> 00:12:06,458 Please begin. 152 00:12:06,583 --> 00:12:08,625 My chatter is non-stop. 153 00:12:08,958 --> 00:12:12,000 That's Indian food with a Shakespearean twist. 154 00:12:12,458 --> 00:12:15,708 - Yeah. - She is fluent in English from A to Z. 155 00:12:16,083 --> 00:12:16,958 Bravo. 156 00:12:25,333 --> 00:12:26,833 She's enjoying it, bro. 157 00:12:28,708 --> 00:12:30,958 No, no, don't try to control it. 158 00:12:31,208 --> 00:12:32,875 It's your love. You are not being rude at all. 159 00:12:33,250 --> 00:12:34,125 Isn't it, bro? 160 00:12:34,375 --> 00:12:35,833 See, even she's doing it. 161 00:12:35,958 --> 00:12:38,000 The burp comes automatically when you like the food. 162 00:12:38,083 --> 00:12:38,833 Yes. 163 00:12:39,750 --> 00:12:41,500 Yeah, this was delicious. 164 00:12:41,708 --> 00:12:44,083 Now, for the bill. 165 00:12:44,333 --> 00:12:44,958 Oh yeah. 166 00:12:45,833 --> 00:12:46,875 Not at all. 167 00:12:47,083 --> 00:12:49,083 Preeto's Dhaba has one rule, ma'am. 168 00:12:49,750 --> 00:12:52,375 Our first customer is like God for us. 169 00:12:52,583 --> 00:12:54,458 So we don't charge them any money. 170 00:12:54,750 --> 00:12:56,583 Oh...everything on the house. 171 00:12:58,208 --> 00:12:59,958 Fine, if not the bill, 172 00:13:00,250 --> 00:13:03,583 we can offer you a job. 173 00:13:05,083 --> 00:13:05,958 Job? 174 00:13:06,875 --> 00:13:07,750 Meaning? 175 00:13:08,458 --> 00:13:11,333 We...travelled all over Punjab. 176 00:13:11,583 --> 00:13:14,083 And finally, we like what we taste. 177 00:13:15,708 --> 00:13:19,583 And Olivia ma'am owns a restaurant in India. 178 00:13:19,708 --> 00:13:20,750 Indian restaurant. 179 00:13:20,833 --> 00:13:22,083 Indian Spice. 180 00:13:22,333 --> 00:13:23,500 Yes. 181 00:13:23,750 --> 00:13:26,125 And for God knows how long, Olivia ma'am has been searching 182 00:13:26,208 --> 00:13:27,458 for an Indian chef, 183 00:13:27,833 --> 00:13:31,208 who can serve authentic, Punjabi, desi taste 184 00:13:31,250 --> 00:13:32,958 to the people out there. 185 00:13:33,458 --> 00:13:35,625 And even the salary is very good. 186 00:13:36,083 --> 00:13:39,208 Your food and stay will be madam's responsibility. 187 00:13:39,333 --> 00:13:40,458 You don't need to worry about a thing. 188 00:13:40,583 --> 00:13:43,625 Safety and security is top notch. 189 00:13:44,750 --> 00:13:46,333 How about I tell you a story? 190 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Two young Punjabi lads. 191 00:13:52,583 --> 00:13:56,458 who lost their sister at the age of 25. 192 00:13:57,958 --> 00:13:59,208 And became parents 193 00:13:59,458 --> 00:14:02,708 to her little kid without any formalities. 194 00:14:02,958 --> 00:14:03,708 My child. 195 00:14:04,083 --> 00:14:05,625 They never got married, 196 00:14:06,333 --> 00:14:10,333 so that their love for that child never gets divided. 197 00:14:11,583 --> 00:14:15,583 Such is my uncle Jas and Berry's team. 198 00:14:17,583 --> 00:14:19,500 And this restaurant... 199 00:14:22,750 --> 00:14:26,208 might seem like a building made of bricks and stones. 200 00:14:26,750 --> 00:14:28,208 But for my uncles, 201 00:14:28,583 --> 00:14:30,625 it's the only memory of their sister. 202 00:14:31,708 --> 00:14:33,083 And for me... 203 00:14:34,000 --> 00:14:35,333 it's my mother's lap. 204 00:14:39,833 --> 00:14:41,958 My mother Preeto used to run this Dhaba. 205 00:14:43,333 --> 00:14:45,458 We never let it shut down. 206 00:14:46,083 --> 00:14:47,708 And you want me to pack my bags, 207 00:14:47,833 --> 00:14:50,500 leaveall this behind and move to London with you. 208 00:14:51,458 --> 00:14:52,833 Never 209 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 This isn't a name. 210 00:14:58,083 --> 00:15:00,958 It defines us as well as this village- 211 00:15:01,208 --> 00:15:02,500 Preeto's Dhaba. 212 00:15:11,333 --> 00:15:14,208 But what if, through working with us, 213 00:15:14,583 --> 00:15:17,958 Preeto's name could be known all over the world. 214 00:15:20,083 --> 00:15:20,958 Absolutely. 215 00:15:21,000 --> 00:15:25,750 You can call the restaurant Preeto's Dhaba instead of Indian Spice. 216 00:15:25,833 --> 00:15:26,708 Yes. 217 00:15:35,083 --> 00:15:38,458 "Satnam... 218 00:15:39,833 --> 00:15:45,000 Sri Wahe Guru Ji." 219 00:15:45,958 --> 00:15:47,708 I couldn't sleep a wink last night, bro. 220 00:15:48,208 --> 00:15:49,583 Why, bro? 221 00:15:50,333 --> 00:15:53,333 I kept thinking about how 222 00:15:53,875 --> 00:15:55,500 we're starting a french fries joint in Punjab. 223 00:15:55,583 --> 00:15:58,833 It's not french fries. 224 00:15:58,875 --> 00:16:00,875 - It's Frankie. - Yes... 225 00:16:00,958 --> 00:16:03,250 It's not Frankie. It's called a franchise. 226 00:16:03,375 --> 00:16:04,500 Whatever. 227 00:16:05,208 --> 00:16:07,375 Look, bro. 228 00:16:07,958 --> 00:16:12,500 That foreigner and her manager have gotten into Heer's head. 229 00:16:12,708 --> 00:16:15,583 Bro, you can hate the foreigner. 230 00:16:16,208 --> 00:16:18,708 - But her manager Sunita... - Quiet, you fool. 231 00:16:19,750 --> 00:16:22,458 Your love engine starts anywhere. 232 00:16:22,708 --> 00:16:24,833 Do you have to talk about romance in a serious conversation? 233 00:16:24,958 --> 00:16:26,583 Exactly my point. 234 00:16:27,208 --> 00:16:29,708 Earlier, she used to talk about her village. 235 00:16:29,750 --> 00:16:32,125 But since morning, she has mentioned London 27 times. 236 00:16:32,208 --> 00:16:33,750 - Talk some sense into her. - London? 237 00:16:33,833 --> 00:16:35,583 Yes, she keeps on talking about London. 238 00:16:37,375 --> 00:16:38,875 I've a question. 239 00:16:38,958 --> 00:16:39,958 Ask. 240 00:16:40,208 --> 00:16:42,083 After my mom's demise, 241 00:16:42,208 --> 00:16:44,250 why did you change your names to Balraj 'Preet' Walia 242 00:16:44,333 --> 00:16:46,458 and Jasraj 'Preet' Walia? 243 00:16:47,083 --> 00:16:48,000 Tell me. 244 00:16:48,458 --> 00:16:49,500 Tell me. 245 00:16:50,208 --> 00:16:50,958 You tell her. 246 00:16:52,083 --> 00:16:55,333 And why did you name your businesses after Preeto? 247 00:16:56,458 --> 00:16:57,708 Preeto Da Dhaba. 248 00:16:57,750 --> 00:16:59,083 Preeto's Garage. 249 00:16:59,333 --> 00:17:01,000 Preeto's Stud Farm. 250 00:17:01,333 --> 00:17:02,083 Why? 251 00:17:02,125 --> 00:17:04,208 Tell her. You tell her. 252 00:17:04,708 --> 00:17:06,583 My point is, uncle. 253 00:17:06,750 --> 00:17:09,250 My mom did so much for me, 254 00:17:09,833 --> 00:17:11,125 and what did I do for her? 255 00:17:12,000 --> 00:17:14,250 For her legacy? 256 00:17:14,833 --> 00:17:15,833 Imagine... 257 00:17:16,125 --> 00:17:20,500 all that will change when the board of Preeto's Dhaba goes up in London. 258 00:17:20,833 --> 00:17:23,875 And make my mother will be proud and happy. 259 00:17:25,208 --> 00:17:29,208 My mother's name will become international. 260 00:17:32,958 --> 00:17:34,250 Heer... 261 00:17:35,958 --> 00:17:37,833 at this tender age, 262 00:17:38,208 --> 00:17:39,708 you made such significant plans. 263 00:17:39,750 --> 00:17:42,500 Amazing. God bless you, dear. 264 00:17:42,583 --> 00:17:44,333 We'll do it. All over the world. 265 00:17:44,458 --> 00:17:47,250 In London, and then in America... 266 00:17:47,458 --> 00:17:49,708 Then China, Australia, and Japan. 267 00:17:51,458 --> 00:17:54,750 South Africa, Nigeria, Nepal, Bangladesh... 268 00:17:54,833 --> 00:17:58,833 and you can sit at the counter in Uzbekistan. 269 00:17:58,958 --> 00:18:01,000 - There's good scope in Canada-- - No Canada. 270 00:18:01,833 --> 00:18:06,125 No Canada. 271 00:18:06,958 --> 00:18:08,875 Try to understand his humour. 272 00:18:09,208 --> 00:18:11,000 He means to say... 273 00:18:11,583 --> 00:18:14,208 All of Punjab has settled down in Canada. 274 00:18:14,458 --> 00:18:14,958 Isn't it? 275 00:18:15,000 --> 00:18:19,083 What's the point of starting a Punjabi restaurant among Punjabis, bro? 276 00:18:19,208 --> 00:18:22,375 It's like installing a Ferrari's engine in a scooter. 277 00:18:23,958 --> 00:18:25,250 Laugh, bro. 278 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 Laugh, bro. 279 00:18:26,708 --> 00:18:27,708 Bro is laughing, see. 280 00:18:27,750 --> 00:18:29,833 So, do I have your approval? 281 00:18:35,708 --> 00:18:36,875 Of course, dear. 282 00:18:37,833 --> 00:18:40,083 It's a yes. 283 00:18:40,958 --> 00:18:42,125 What about you? 284 00:18:43,458 --> 00:18:44,833 Me too. 285 00:18:46,708 --> 00:18:47,875 But look, 286 00:18:50,458 --> 00:18:52,333 you must come back in three months. 287 00:18:53,333 --> 00:18:55,500 You won't stay there for even a single day more. 288 00:18:55,708 --> 00:18:58,083 It is a three-month contract, uncle. 289 00:18:58,333 --> 00:18:59,875 That's 12-weeks. 290 00:19:00,333 --> 00:19:02,833 You two affectionately called my mother Pinky. 291 00:19:03,208 --> 00:19:05,583 So, I'm making a Pinky promise to you two. 292 00:19:06,000 --> 00:19:07,458 That I will be back soon. 293 00:19:10,333 --> 00:19:11,375 Happy. 294 00:19:12,875 --> 00:19:13,875 Love you. 295 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 - Have you reached? - Happy journey. 296 00:19:39,583 --> 00:19:41,875 You idiot, happy journey is said in the beginning, not the end. 297 00:19:42,208 --> 00:19:44,083 She is also my niece. Listen, child. 298 00:19:44,208 --> 00:19:46,083 Stop butting in. 299 00:19:46,833 --> 00:19:48,625 Please, why are you two fighting? 300 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 We are not fighting. 301 00:19:49,833 --> 00:19:52,000 I told you two to get along after I leave. 302 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 We are getting along, dear. 303 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 Okay, dear. 304 00:19:56,125 --> 00:19:59,833 Child, you look weak after going to London. 305 00:19:59,958 --> 00:20:02,000 You two are unbelievable. 306 00:20:02,250 --> 00:20:03,958 It's been only 12 hours. 307 00:20:04,500 --> 00:20:05,583 Child... 308 00:20:06,083 --> 00:20:08,458 if we don't see you for 12 minutes, 309 00:20:08,958 --> 00:20:10,208 we feel sad. 310 00:20:10,708 --> 00:20:12,708 And twelve hours is beyond our capacity, child. 311 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 Who has come to receive her? 312 00:20:13,750 --> 00:20:16,208 Oh yes, who has come to receive you, dear? 313 00:20:16,458 --> 00:20:18,375 Olivia madam's son must be here. 314 00:20:18,708 --> 00:20:20,958 But I can call him only after you two hang up. 315 00:20:21,208 --> 00:20:22,583 You are already fed up with us? 316 00:20:22,708 --> 00:20:25,000 It's not even been 30 minutes since you arrived in London... 317 00:20:25,083 --> 00:20:26,833 She wants to hang up the phone. 318 00:20:27,083 --> 00:20:29,208 Stop sulking like this. 319 00:20:30,000 --> 00:20:31,083 Okay, bye. 320 00:20:31,125 --> 00:20:32,333 Miss you two. 321 00:20:33,333 --> 00:20:34,208 Bye. 322 00:20:38,958 --> 00:20:39,833 Hey... 323 00:20:40,083 --> 00:20:42,083 Hello, Heer here. 324 00:20:44,125 --> 00:20:46,833 I believe you were supposed to pick me up from the airport. 325 00:20:47,750 --> 00:20:49,833 Right, yeah. I'll be with you in five minutes. 326 00:20:51,750 --> 00:20:55,208 Actually, it will be easy if you met me in the parking. 327 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Okay, I'll wait at the parking. 328 00:20:58,583 --> 00:21:00,000 Alright. Cool. 329 00:21:27,708 --> 00:21:29,583 Hello, any problem? 330 00:21:29,833 --> 00:21:32,958 Yes, my car is acting a little funny today. 331 00:21:35,083 --> 00:21:36,375 Are you an Indian? 332 00:21:44,583 --> 00:21:46,208 You are very beautiful. 333 00:21:46,500 --> 00:21:47,583 What? 334 00:21:48,708 --> 00:21:50,458 Are you a fortune-teller? 335 00:21:51,083 --> 00:21:53,333 No, but I can tell you that 336 00:21:53,375 --> 00:21:58,000 your car's unfortunate battery and your brain have a loose connection. 337 00:21:59,208 --> 00:22:00,583 There's nothing I can do about my brain, 338 00:22:00,708 --> 00:22:02,708 but I've called a mechanic for the car. 339 00:22:03,333 --> 00:22:04,333 Mechanic? 340 00:22:04,750 --> 00:22:07,583 Even little kids in my village can fix these little problems. 341 00:22:07,833 --> 00:22:10,875 How can I get those little kids from your village now? 342 00:22:12,375 --> 00:22:14,833 I wish your hands were as skilled as that tongue of yours, 343 00:22:14,875 --> 00:22:16,958 then your car would be zooming down the streets. 344 00:22:18,083 --> 00:22:19,083 Open the bonnet. 345 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 Bonnet! 346 00:22:24,583 --> 00:22:25,750 Okay. 347 00:22:26,958 --> 00:22:28,583 I think he has a loose screw. 348 00:23:00,333 --> 00:23:01,208 Thank you, buddy. 349 00:23:01,458 --> 00:23:02,583 My car's working again. 350 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 Wait a second. 351 00:23:05,500 --> 00:23:07,000 - Take these tissues. - Thank you. 352 00:23:10,958 --> 00:23:12,000 Do you need a ride? 353 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 I can drop you. 354 00:23:13,708 --> 00:23:15,208 No, thank you. 355 00:23:15,375 --> 00:23:16,833 Someone was supposed to pick me up, 356 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 but I guess he's running late. 357 00:23:19,333 --> 00:23:20,833 If I was picking you up, 358 00:23:21,125 --> 00:23:22,958 I wouldn't let you wait like this. 359 00:23:24,208 --> 00:23:26,000 Now, you are trying to be clingy. 360 00:23:26,875 --> 00:23:27,750 Excuse me. 361 00:23:28,625 --> 00:23:30,083 You can insult me if you want, ma'am. 362 00:23:30,083 --> 00:23:31,208 But don't call me clingy. 363 00:23:31,500 --> 00:23:32,333 Okay, sorry. 364 00:23:32,375 --> 00:23:33,625 Being an Indian, 365 00:23:33,708 --> 00:23:35,625 I don't like to leave people in distress. 366 00:23:35,833 --> 00:23:37,083 I said I am sorry. 367 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 - Call him. - That's what I am doing. 368 00:23:39,833 --> 00:23:40,875 Ask where he is. 369 00:23:41,083 --> 00:23:42,333 I'll leave as soon as he gets here. 370 00:23:44,208 --> 00:23:45,083 Hello. 371 00:23:45,333 --> 00:23:47,333 Hi, I've been waiting for 30 minutes. 372 00:23:47,875 --> 00:23:51,458 Yeah. I am stuck in this place, and I won't be long, alright. 373 00:23:52,083 --> 00:23:54,083 I have the home address. Should I go by myself? 374 00:23:54,208 --> 00:23:56,125 No, don't do that. 375 00:23:58,083 --> 00:23:59,000 Hi, excuse me, bro. 376 00:23:59,333 --> 00:24:01,125 Listen, I just met your friend at the airport. 377 00:24:01,208 --> 00:24:04,458 And if it's alright with you, I can drop her to wherever you are stuck. 378 00:24:04,875 --> 00:24:06,458 Do you know Richmond Street? 379 00:24:06,583 --> 00:24:07,333 Richmond, right? 380 00:24:07,458 --> 00:24:08,750 Yeah, yeah. Drop her here, then. 381 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 Alright then. See you in thirty. 382 00:24:11,583 --> 00:24:13,333 Fantastic. 383 00:24:13,958 --> 00:24:14,833 Shall we? 384 00:24:18,375 --> 00:24:19,708 We're living in the digital? 385 00:24:19,833 --> 00:24:23,208 Wouldn't I book an Uber instead of riding with a stranger? 386 00:24:24,708 --> 00:24:26,083 You are absolutely right, madam. 387 00:24:30,708 --> 00:24:31,708 Heer Walia. 388 00:24:32,458 --> 00:24:33,208 Wha... 389 00:24:35,208 --> 00:24:36,500 Rohan Ahuja. 390 00:24:37,833 --> 00:24:38,833 Oh... 391 00:24:39,875 --> 00:24:40,958 But you can call me Ronnie. 392 00:24:42,500 --> 00:24:43,458 - Sh*t. Sh*t. - Well, 393 00:24:43,750 --> 00:24:46,250 the Uber guy accepted your ride so quickly, 394 00:24:46,833 --> 00:24:49,458 And you got the best Uber driver in London. 395 00:24:51,458 --> 00:24:52,208 Come on. 396 00:24:54,500 --> 00:24:55,333 This way. 397 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 What happened now? 398 00:25:00,083 --> 00:25:01,958 I am an Indian. You can trust me. 399 00:25:02,583 --> 00:25:03,458 Don't be scared. 400 00:25:03,750 --> 00:25:06,708 Ae...I'm scared of no one. 401 00:25:06,958 --> 00:25:09,625 And my uncles taught me how to kick in a certain place, 402 00:25:09,833 --> 00:25:11,833 that'll make sure the guy stays down. 403 00:25:14,083 --> 00:25:15,083 Okay. 404 00:25:17,875 --> 00:25:19,083 Her uncles taught her that. 405 00:25:19,083 --> 00:25:21,208 I wonder what the entire family taught her. 406 00:25:33,833 --> 00:25:36,208 London was my dream, always wanted to sing, 407 00:25:36,333 --> 00:25:38,833 Had to prove to my mom, show dad I could bring. 408 00:25:38,875 --> 00:25:41,250 The best excuse? College life, that's how I played, 409 00:25:41,333 --> 00:25:43,583 But I had to eat, money's what I craved. 410 00:25:43,875 --> 00:25:46,333 Naive face, but dreams that never fade, 411 00:25:46,458 --> 00:25:48,875 Ganesh idol on the dash, got my car looking paid. 412 00:25:48,958 --> 00:25:51,375 Uber rides, blessings from above, 413 00:25:51,458 --> 00:25:53,708 Worked hard like Superman... 414 00:25:56,083 --> 00:25:58,000 Oh wow, London's Gulley Boy. 415 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 You rap really well. 416 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 Thank you. 417 00:26:02,708 --> 00:26:03,625 Want to hear more? 418 00:26:03,708 --> 00:26:04,833 Go ahead. 419 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 Okay. 420 00:26:09,083 --> 00:26:11,708 So to London I came, two songs I sang, 421 00:26:11,750 --> 00:26:14,208 Made some money, felt the dream bang. 422 00:26:14,333 --> 00:26:16,833 In the race of life, I bolted ahead, 423 00:26:16,875 --> 00:26:18,958 Now I'm the star in the fam's WhatsApp thread. 424 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Ronnie's arrived. 425 00:26:20,083 --> 00:26:22,083 He got everything he wanted. 426 00:26:27,250 --> 00:26:31,708 "Jogiya...!" 427 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 Hello. We've reached Richmond Street. 428 00:26:35,000 --> 00:26:36,458 Where are you? 429 00:26:36,833 --> 00:26:38,583 Alright. Alright. Just wait. 430 00:26:39,333 --> 00:26:40,583 Hello, but... 431 00:26:42,625 --> 00:26:44,208 If he wasn't madam's son, 432 00:26:44,458 --> 00:26:46,375 I would have turned his cheeks red. 433 00:26:50,958 --> 00:26:53,000 Madam, he's got you good. 434 00:26:53,500 --> 00:26:54,583 What do you mean? 435 00:26:55,083 --> 00:26:58,458 The music at the back was psychedelic trance. 436 00:27:00,333 --> 00:27:03,708 It's only played in the underground clubs of London. 437 00:27:04,750 --> 00:27:07,708 It's a hotspot for junkies. 438 00:27:10,833 --> 00:27:12,458 Basically, your Mickey Mouse 439 00:27:12,833 --> 00:27:14,208 isn't going to show up on his own. 440 00:27:14,708 --> 00:27:16,375 I will have to go get him. 441 00:27:16,958 --> 00:27:18,083 Wait here. I'll go. 442 00:27:18,375 --> 00:27:21,583 Wait. In that case, I will also come with you. 443 00:27:24,458 --> 00:27:25,583 Okay, then. 444 00:27:26,208 --> 00:27:27,958 You are scared of no one. 445 00:27:28,083 --> 00:27:28,708 Come on. 446 00:27:55,333 --> 00:27:56,583 Call him. 447 00:28:13,250 --> 00:28:14,833 Okay, it's a raid! 448 00:28:14,958 --> 00:28:17,083 Run 449 00:28:22,333 --> 00:28:24,083 Run 450 00:28:24,583 --> 00:28:25,708 Come here. 451 00:28:27,708 --> 00:28:29,125 You? Where are you going? 452 00:28:36,333 --> 00:28:37,583 Congratulations. 453 00:28:38,583 --> 00:28:39,333 Why? 454 00:28:40,583 --> 00:28:42,375 Because you're the only Indian tourist, 455 00:28:42,958 --> 00:28:46,083 who got to see the inside of a jail on her first trip to London. 456 00:28:46,958 --> 00:28:49,083 Great. I'll be the first Indian tourist 457 00:28:49,125 --> 00:28:51,833 to begin her sightseeing from London's jail. 458 00:28:52,708 --> 00:28:54,375 Is it also your first time? 459 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 No, I am a regular here. 460 00:29:02,125 --> 00:29:03,083 Quiet. 461 00:29:04,125 --> 00:29:05,458 Sorry, brother. 462 00:29:08,625 --> 00:29:09,500 Brother...? 463 00:29:52,958 --> 00:29:54,833 Robert Brown. Johnny Adams. 464 00:29:54,958 --> 00:29:56,083 Rohan Ahuja. 465 00:29:56,500 --> 00:29:59,208 - Yes, sir. - Heer Walia and Rebecca Smith. 466 00:29:59,333 --> 00:30:01,333 Come out. You've all tested negative. 467 00:30:01,458 --> 00:30:03,083 Back to where you've come from. 468 00:30:03,625 --> 00:30:04,833 Thank you, sir. 469 00:30:05,000 --> 00:30:06,583 Thank you for letting her call us. 470 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Thank you, officer. 471 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 Sh*t. 472 00:30:10,000 --> 00:30:10,833 Thank you. 473 00:30:11,208 --> 00:30:13,208 Yeah, okay. 474 00:30:15,083 --> 00:30:16,208 Oh, there she is. 475 00:30:16,875 --> 00:30:19,625 - My child. - I am so sorry. 476 00:30:19,708 --> 00:30:21,958 Let me apologise on behalf of my son. 477 00:30:22,000 --> 00:30:23,625 I should not have trusted him. 478 00:30:23,708 --> 00:30:24,875 No, no, no. 479 00:30:25,250 --> 00:30:27,458 Doesn't look nice when elders apologise. 480 00:30:27,833 --> 00:30:30,375 And anyway, I made a new friend. 481 00:30:31,083 --> 00:30:32,583 He helped me a lot. 482 00:30:34,708 --> 00:30:35,375 Hi. 483 00:30:35,458 --> 00:30:36,875 Well, God bless you son. 484 00:30:36,958 --> 00:30:38,333 - Hello. - Hello. 485 00:30:38,375 --> 00:30:39,333 My pleasure. 486 00:30:40,833 --> 00:30:43,083 We have an Indian restaurant on Oxford Street. 487 00:30:43,125 --> 00:30:44,083 Do pay us a visit? 488 00:30:44,208 --> 00:30:45,208 How sweet. Thank you. 489 00:30:45,375 --> 00:30:47,083 Can you give me your home address? 490 00:30:47,083 --> 00:30:47,958 Why? 491 00:30:49,625 --> 00:30:51,583 So I can deliver Heer's luggage. 492 00:30:52,625 --> 00:30:54,708 How thoughtful of him? 493 00:30:54,833 --> 00:30:56,333 I'll give you my card. 494 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 Thank you. 495 00:31:00,708 --> 00:31:01,583 Thank you so much. Thank you. 496 00:31:01,708 --> 00:31:02,750 Have a good day. 497 00:31:11,333 --> 00:31:12,625 Thank you. 498 00:31:18,333 --> 00:31:20,250 So...this is it. 499 00:31:21,000 --> 00:31:23,333 Sunita, are you okay to show Heer 500 00:31:23,375 --> 00:31:25,375 the house and her room? 501 00:31:25,625 --> 00:31:28,125 And although you will be staying upstairs, 502 00:31:28,458 --> 00:31:30,500 you'll be close to the heart. 503 00:31:30,583 --> 00:31:35,708 So, please do come and find me anytime you need anything at all. 504 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 Do not hesitate. 505 00:31:36,833 --> 00:31:37,958 Okay. 506 00:31:38,583 --> 00:31:39,458 Let's go. 507 00:31:40,083 --> 00:31:41,333 Come along. 508 00:31:44,583 --> 00:31:48,500 This is...TJ sir and Olivia madam's Serenity. 509 00:31:49,458 --> 00:31:53,000 Wow! It's so huge and nice. 510 00:31:53,833 --> 00:31:56,458 It's not just the house. They even have a big heart. 511 00:32:04,708 --> 00:32:07,458 I kept my promise. 512 00:32:18,625 --> 00:32:22,708 Twenty years ago, I was misled into coming to London. 513 00:32:22,875 --> 00:32:24,625 I could have landed in big trouble 514 00:32:24,708 --> 00:32:27,833 if TJ sir and Olivia ma'am had not supported me. 515 00:32:28,583 --> 00:32:31,083 First, he employed me as a babysitter. 516 00:32:31,458 --> 00:32:35,708 When his children grew up, he let me manage his restaurant. 517 00:33:04,958 --> 00:33:06,083 That's Mickey. 518 00:33:06,583 --> 00:33:08,833 He was supposed to bring you home from the airport yesterday. 519 00:33:09,208 --> 00:33:10,875 But he's coming home today morning. 520 00:33:20,250 --> 00:33:21,875 Come on. Let's go. 521 00:33:23,875 --> 00:33:25,833 This is your room. 522 00:33:27,583 --> 00:33:28,458 Do you like it? 523 00:33:28,500 --> 00:33:29,708 A lot. 524 00:33:31,958 --> 00:33:34,500 Get some rest. I'll take you to the restaurant tomorrow. 525 00:33:35,083 --> 00:33:37,833 No. I rested enough in lock up. 526 00:33:38,083 --> 00:33:39,333 Now, straight to work. 527 00:33:39,708 --> 00:33:42,125 London's waiting to see the board of Preeto's restaurant. 528 00:33:42,208 --> 00:33:43,583 That's more like it. 529 00:33:43,958 --> 00:33:46,208 Get ready. I shall be waiting downstairs. 530 00:33:46,250 --> 00:33:47,250 Okay. 531 00:33:56,083 --> 00:33:57,208 Heer. 532 00:33:59,083 --> 00:34:00,833 That's our restaurant. 533 00:34:03,083 --> 00:34:04,833 The Indian Spice. 534 00:34:05,833 --> 00:34:06,708 Come. 535 00:34:11,083 --> 00:34:12,333 Wow. 536 00:34:29,333 --> 00:34:31,333 [chanting] 537 00:34:35,750 --> 00:34:37,250 That's TJ sir. 538 00:34:37,458 --> 00:34:38,625 The owner. 539 00:34:39,083 --> 00:34:41,208 Although he also owns three petrol stations. 540 00:34:41,583 --> 00:34:44,250 But he begins his day with this restaurant. 541 00:34:52,208 --> 00:34:54,458 [chanting] 542 00:35:04,500 --> 00:35:05,958 Hail Sri Krishna. 543 00:35:11,000 --> 00:35:12,208 Good morning, sir. 544 00:35:13,000 --> 00:35:14,250 Sir, Heer. 545 00:35:14,958 --> 00:35:17,000 The wonder girl from India. 546 00:35:17,875 --> 00:35:19,208 Good morning, sir. 547 00:35:20,083 --> 00:35:21,250 Good morning. 548 00:35:23,000 --> 00:35:24,583 I've heard a lot about you. 549 00:35:25,208 --> 00:35:26,875 I hope it was all good things. 550 00:35:28,208 --> 00:35:30,583 Good or bad is for God to decide. 551 00:35:32,458 --> 00:35:35,208 But to prove your capability, you must... 552 00:35:36,708 --> 00:35:39,583 prepare a cup of spice tea for me. 553 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Why not, uncle? I'll make it right away. 554 00:35:43,208 --> 00:35:45,583 Don't call me uncle. Just call me... 555 00:35:50,458 --> 00:35:51,583 TJ...? 556 00:35:52,333 --> 00:35:54,083 I can't take your name. 557 00:35:54,125 --> 00:35:55,333 Can I call you sir? 558 00:35:58,333 --> 00:35:59,458 That's fine. 559 00:36:28,208 --> 00:36:28,875 Here you go. 560 00:36:28,958 --> 00:36:30,708 Your piping hot cup of spice tea. 561 00:36:30,833 --> 00:36:31,750 Right. 562 00:36:47,083 --> 00:36:48,000 Wow. 563 00:36:55,458 --> 00:36:56,875 And here's your reward. 564 00:36:57,958 --> 00:36:58,958 No, sir. 565 00:36:59,333 --> 00:37:03,375 I don't take any money or tips from my first customer of the day. 566 00:37:04,250 --> 00:37:06,000 If you insist on giving something, 567 00:37:06,333 --> 00:37:07,583 then give me your blessings. 568 00:37:07,833 --> 00:37:09,250 And in abundance. 569 00:37:15,333 --> 00:37:17,833 As special and lucky as this restaurant is, 570 00:37:17,958 --> 00:37:19,750 it's also tough to keep it running. 571 00:37:21,208 --> 00:37:23,250 Earlier, it would be overcrowded, 572 00:37:23,750 --> 00:37:27,083 but now we hardly get 10-15 customers per day. 573 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 And there are so many other restaurants around. 574 00:37:30,583 --> 00:37:33,833 There are Sri Lankan, Chinese, Pakistani, Mexican. 575 00:37:34,083 --> 00:37:36,083 And it's really difficult for us 576 00:37:36,458 --> 00:37:37,500 to get customers. 577 00:37:37,583 --> 00:37:40,250 And it's really tough even to survive. 578 00:37:40,583 --> 00:37:41,458 I hope... 579 00:37:41,958 --> 00:37:44,375 the old grander returns to this place someday. 580 00:37:47,750 --> 00:37:48,583 By the way, Sunita ji, 581 00:37:48,708 --> 00:37:51,625 How many customers does the most famous restaurant here get? 582 00:37:52,083 --> 00:37:53,833 Around 200. 583 00:37:57,833 --> 00:37:59,083 Okay, then. 584 00:37:59,833 --> 00:38:03,333 Until I don't get this place packed with 200 customers, 585 00:38:04,083 --> 00:38:06,958 I won't put up the board of Preeto's Dhaba here. 586 00:38:12,000 --> 00:38:13,125 All the best. 587 00:38:13,625 --> 00:38:15,958 Come along, no time to waste. 588 00:38:16,750 --> 00:38:18,333 Come, come, come straight there. 589 00:38:26,333 --> 00:38:27,458 It's Preeto's. 590 00:38:45,083 --> 00:38:45,583 Yes? 591 00:38:45,750 --> 00:38:47,583 Hi. Heer. 592 00:38:48,833 --> 00:38:49,583 Who are you? 593 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Ronnie. 594 00:38:52,833 --> 00:38:53,833 Full name? 595 00:38:54,750 --> 00:38:56,583 Rohan Ahuja, sir. 596 00:38:59,333 --> 00:39:00,958 - This is the guy... - Hi. 597 00:39:01,000 --> 00:39:02,958 ...who helped Heer at the police station. 598 00:39:03,583 --> 00:39:04,458 Yeah. 599 00:39:06,333 --> 00:39:07,083 Thank you. 600 00:39:07,083 --> 00:39:07,958 Pleasure. 601 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 Come. 602 00:39:08,958 --> 00:39:09,875 Alright, See you. 603 00:39:10,750 --> 00:39:14,583 I heard a beautiful girl works here. 604 00:39:15,000 --> 00:39:16,083 That's me. 605 00:39:16,458 --> 00:39:18,375 Long time no see. 606 00:39:18,458 --> 00:39:19,958 Isn't that true? It's been two hours. 607 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 I don't know if you've heard, 608 00:39:21,708 --> 00:39:23,083 but thanks to someone 609 00:39:23,375 --> 00:39:25,208 I had to taste jail food last night. 610 00:39:26,083 --> 00:39:27,958 But when you invited me over today, 611 00:39:28,250 --> 00:39:31,958 I said why not chit-chat over a nice cup of coffee and sandwich. 612 00:39:33,000 --> 00:39:36,583 Sunita ji, some people have got hooked on to sandwiches. 613 00:39:36,958 --> 00:39:38,458 But doesn't matter. Now that I am here, 614 00:39:38,750 --> 00:39:40,708 I'll get them hooked on to some authentic breakfast. 615 00:39:40,958 --> 00:39:42,500 I'll be back in five minutes. 616 00:39:44,375 --> 00:39:46,708 If you two have become so close, take her sightseeing as well. 617 00:39:49,375 --> 00:39:51,833 Sunita ji, has anyone ever told you, 618 00:39:52,583 --> 00:39:53,833 that you are a mind reader? 619 00:39:54,208 --> 00:39:55,208 Of course. 620 00:39:57,083 --> 00:39:58,083 I love you. 621 00:39:58,458 --> 00:39:59,208 Thank you. 622 00:40:25,208 --> 00:40:28,583 "You are the path I walk, my love." 623 00:40:28,708 --> 00:40:32,083 "and the place I reach." 624 00:40:32,708 --> 00:40:36,875 "You are my journey, my love. You are my destination." 625 00:40:38,583 --> 00:40:41,958 "Where I discovered myself," 626 00:40:42,083 --> 00:40:45,250 "and bowed in devotion." 627 00:40:46,000 --> 00:40:50,125 "You are my place of worship." 628 00:40:53,083 --> 00:40:56,208 "Any path I tread on," 629 00:40:56,333 --> 00:40:59,458 "all roads lead to you." 630 00:40:59,750 --> 00:41:02,583 "You are my destiny, 631 00:41:02,625 --> 00:41:05,500 we crossed paths for a reason." 632 00:41:06,000 --> 00:41:09,208 "I looked all over the world..." 633 00:41:09,250 --> 00:41:12,000 "I looked all over the world..." 634 00:41:12,083 --> 00:41:15,083 "couldn't find a companion like you." 635 00:41:15,375 --> 00:41:18,250 "couldn't find a companion like you." 636 00:41:19,208 --> 00:41:22,458 "I looked all over the world..." 637 00:41:22,500 --> 00:41:25,333 "I looked all over the world..." 638 00:41:25,375 --> 00:41:28,458 "couldn't find a companion like you." 639 00:41:28,583 --> 00:41:31,875 "couldn't find a companion like you." 640 00:41:46,583 --> 00:41:53,083 "Sweetheart, your love...is only for me, only me." 641 00:41:53,125 --> 00:41:57,208 "Without you, I feel incomplete." 642 00:41:58,625 --> 00:42:02,208 "Every time I see you, I want to celebrate." 643 00:42:02,333 --> 00:42:05,833 "Sing songs of joy." 644 00:42:05,958 --> 00:42:11,750 "In every lifetime, I want to be yours." 645 00:42:13,125 --> 00:42:16,458 "Somewhere in heaven among the clouds," 646 00:42:16,500 --> 00:42:19,333 "matches are made by him." 647 00:42:19,833 --> 00:42:22,708 "My prayers have been answered." 648 00:42:22,833 --> 00:42:25,625 "I got what I wanted." 649 00:42:26,083 --> 00:42:29,250 "I looked all over the world..." 650 00:42:29,333 --> 00:42:32,125 "I looked all over the world..." 651 00:42:32,208 --> 00:42:35,125 "couldn't find a companion like you." 652 00:42:35,458 --> 00:42:38,750 "couldn't find a companion like you." 653 00:42:39,458 --> 00:42:42,583 "I looked all over the world..." 654 00:42:42,708 --> 00:42:45,583 "I looked all over the world..." 655 00:42:45,708 --> 00:42:48,500 "couldn't find a companion like you." 656 00:42:48,583 --> 00:42:51,708 "couldn't find a companion like you." 657 00:42:52,125 --> 00:42:55,625 ?? 658 00:42:55,708 --> 00:42:58,833 ?? 659 00:42:58,875 --> 00:43:02,333 ?? 660 00:43:02,375 --> 00:43:05,375 ?? 661 00:43:05,458 --> 00:43:12,125 ?? 662 00:43:12,208 --> 00:43:18,500 ?? 663 00:43:18,583 --> 00:43:22,333 ?? 664 00:43:22,375 --> 00:43:25,458 ?? 665 00:43:25,583 --> 00:43:28,958 ?? 666 00:43:29,000 --> 00:43:32,583 ?? 667 00:43:35,083 --> 00:43:36,750 This ice cream was so tasty. 668 00:43:37,000 --> 00:43:38,750 When uncle Jas and uncle Ber come to London, 669 00:43:38,833 --> 00:43:40,125 I'll make them taste it as well. 670 00:43:42,083 --> 00:43:44,333 Doesn't it bother you how quiet I am? 671 00:43:46,208 --> 00:43:48,833 Look, I have something important to tell you. 672 00:43:49,125 --> 00:43:49,583 Say it. 673 00:43:49,625 --> 00:43:50,708 Promise you won't overreact. 674 00:43:50,833 --> 00:43:51,500 - No. - Promise? 675 00:43:52,333 --> 00:43:53,833 We all want to be happy in life. 676 00:43:54,125 --> 00:43:55,250 And since the day we met, 677 00:43:56,083 --> 00:43:57,958 I stay happy 24/7. 678 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 It's not that I wasn't happy earlier, 679 00:44:04,458 --> 00:44:07,000 but now there's magic in my life. 680 00:44:07,083 --> 00:44:08,583 I just want to say that 681 00:44:08,708 --> 00:44:10,250 my happiness lies in yours. 682 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 And your problems are my problems. 683 00:44:13,708 --> 00:44:15,125 I just want to say that, Heer, 684 00:44:15,958 --> 00:44:17,458 I love-- 685 00:44:19,875 --> 00:44:20,875 Heer? 686 00:44:22,125 --> 00:44:24,125 Where did she go now? 687 00:44:24,583 --> 00:44:25,958 Heer? 688 00:44:26,833 --> 00:44:29,083 I am sorry, I've only got half now, but... 689 00:44:29,625 --> 00:44:30,958 I'll pay the rest later, yeah. 690 00:44:31,458 --> 00:44:32,250 Half? 691 00:44:33,333 --> 00:44:34,125 Yeah. 692 00:44:37,958 --> 00:44:38,833 Don't worry, mate. 693 00:44:38,875 --> 00:44:40,208 Hey, look at me. 694 00:44:42,958 --> 00:44:44,333 You've only paid me half the money. 695 00:44:45,000 --> 00:44:46,833 So, now I am going to make you half dead. 696 00:44:46,875 --> 00:44:48,500 O, please. Please, I am sorry. 697 00:44:50,708 --> 00:44:52,458 If you touch him again, 698 00:44:52,500 --> 00:44:54,833 next time I'll hurl this tomato wrapped in my shoe! 699 00:44:57,708 --> 00:44:59,000 Who are you trying to hit? 700 00:44:59,208 --> 00:45:00,083 Look. 701 00:45:01,208 --> 00:45:03,083 This is not your village. Run. 702 00:45:03,458 --> 00:45:04,083 Get her. 703 00:45:04,208 --> 00:45:04,958 Let her go, baldy. 704 00:45:05,000 --> 00:45:07,833 They are not your uncles. They will bang us up well. Run. 705 00:45:12,625 --> 00:45:15,000 Do you even know who you were throwing tomatoes at? 706 00:45:15,083 --> 00:45:17,625 They were roughing up my boss' son. 707 00:45:17,708 --> 00:45:19,208 Do you get paid extra for this? 708 00:45:37,750 --> 00:45:38,625 Sh*t. 709 00:45:39,333 --> 00:45:40,708 Let's go. Let's go. 710 00:45:45,625 --> 00:45:46,500 Grab that cycle. 711 00:45:46,500 --> 00:45:47,833 I can ride a horse, but you'll have to ride the cycle. 712 00:45:47,958 --> 00:45:49,875 - Okay, fine. - Let's go. Let's go. 713 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 Faster. 714 00:46:02,000 --> 00:46:02,958 Hurry up. 715 00:46:09,750 --> 00:46:11,083 Get them now. 716 00:46:25,708 --> 00:46:27,458 Faster. Faster. Hurry. 717 00:46:38,125 --> 00:46:39,083 God. 718 00:46:56,083 --> 00:46:58,083 Heer! Heer! 719 00:46:58,958 --> 00:46:59,833 Thank God. 720 00:46:59,958 --> 00:47:00,958 Ronnie, move. 721 00:47:01,208 --> 00:47:02,583 Have some oranges. 722 00:47:09,500 --> 00:47:11,583 Wow. Your childhood pics. 723 00:47:11,750 --> 00:47:12,583 Yeah. 724 00:47:13,000 --> 00:47:15,125 You looked like Mowgli as a kid. 725 00:47:15,333 --> 00:47:17,333 And now you've turned me into Jackie Chan 726 00:47:17,625 --> 00:47:18,375 See... 727 00:47:18,708 --> 00:47:20,583 I can dance, I am educated, 728 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 and I've my mom's good looks. 729 00:47:23,458 --> 00:47:24,458 But if you're done with that, 730 00:47:24,500 --> 00:47:26,625 can we please address the elephant in the room? 731 00:47:26,958 --> 00:47:27,958 Elephant? 732 00:47:28,083 --> 00:47:29,333 Where? 733 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 It's a figure of speech. 734 00:47:32,208 --> 00:47:33,208 I know. 735 00:47:33,958 --> 00:47:36,250 Even I've watched enough Hollywood series and movies to understand this. 736 00:47:36,500 --> 00:47:38,958 And by the way, MA in English. 737 00:47:40,208 --> 00:47:43,208 Aey Hip Hopper, can you also play the guitar? 738 00:47:43,208 --> 00:47:45,625 Yes, sometimes I also play the guitar. 739 00:47:45,958 --> 00:47:47,708 But my actions are not important. 740 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 It's important to discuss your actions. 741 00:47:50,833 --> 00:47:51,833 What did I do? 742 00:47:51,875 --> 00:47:52,958 What actions? 743 00:47:53,250 --> 00:47:54,583 What actions? 744 00:47:56,208 --> 00:47:58,375 Look at her innocence. 745 00:47:59,458 --> 00:48:01,125 You've been here for less than a week, 746 00:48:01,333 --> 00:48:03,458 and everyone's coming after you. 747 00:48:03,750 --> 00:48:05,500 From London's police to gangsters. 748 00:48:05,583 --> 00:48:06,583 I've a question. 749 00:48:06,708 --> 00:48:08,500 Did you come here to be a chef or godfather? 750 00:48:08,583 --> 00:48:09,625 Okay, sorry. 751 00:48:10,000 --> 00:48:11,333 Sorry. Sorry. Sorry. 752 00:48:11,958 --> 00:48:14,875 If you're done addressing your elephant, 753 00:48:15,375 --> 00:48:16,708 can we also address the monkey? 754 00:48:16,958 --> 00:48:17,708 Monkey? 755 00:48:18,375 --> 00:48:18,750 Right. 756 00:48:18,833 --> 00:48:21,333 You were trying to say something after we bought the groceries. 757 00:48:21,833 --> 00:48:24,208 Yeah...so the monkey was saying... 758 00:48:25,500 --> 00:48:27,708 Monkey? You called me a monkey? 759 00:48:28,083 --> 00:48:29,458 It's a figure of speech. 760 00:48:32,083 --> 00:48:33,208 Sorry. Sorry. Sorry. 761 00:48:33,208 --> 00:48:35,083 Do I look like a monkey to you? 762 00:48:35,125 --> 00:48:36,958 It is what it is. 763 00:48:37,000 --> 00:48:37,708 What? 764 00:48:37,833 --> 00:48:38,708 Sorry. It's nothing. 765 00:48:38,833 --> 00:48:39,958 - I don't want to talk to you. - Say it. 766 00:48:40,000 --> 00:48:42,333 - I don't want to talk to you. - Say it, buddy. 767 00:48:44,333 --> 00:48:45,750 I wanted to... 768 00:48:47,833 --> 00:48:49,458 ask are you available on Wednesday? 769 00:48:52,583 --> 00:48:53,500 Why? 770 00:48:53,958 --> 00:48:56,583 It's my friend Kevin's wedding on Wednesday. 771 00:48:57,833 --> 00:49:02,708 But his fianc� Sasha's parents are against the wedding. 772 00:49:03,083 --> 00:49:03,583 Oh... 773 00:49:03,708 --> 00:49:05,875 So Sasha is all alone on the day of her wedding. 774 00:49:06,333 --> 00:49:08,958 So, will you be Sasha's bridesmaid? 775 00:49:09,583 --> 00:49:11,583 Bridesmaid? Wow. 776 00:49:11,750 --> 00:49:13,708 So one has to hire friends over here. 777 00:49:13,958 --> 00:49:14,583 What? 778 00:49:14,708 --> 00:49:15,333 Why not? 779 00:49:15,583 --> 00:49:17,333 Since we're friends, your friend is my friend. 780 00:49:17,458 --> 00:49:19,000 And anything for friends. 781 00:49:19,333 --> 00:49:20,625 Thank you. 782 00:49:21,708 --> 00:49:23,333 Are you going to offer me that? 783 00:49:24,458 --> 00:49:25,833 Oh yes, one minute. 784 00:49:30,083 --> 00:49:32,250 By the way, how many people are expected? 785 00:49:32,333 --> 00:49:34,125 Nearly seventy to eighty. 786 00:49:35,458 --> 00:49:37,583 Listen. I was thinking, 787 00:49:37,750 --> 00:49:39,750 if there are going to be guests, they will also need food. 788 00:49:39,833 --> 00:49:40,750 Of course, they will. 789 00:49:40,833 --> 00:49:43,208 So, what if our restaurant does the catering? 790 00:49:44,125 --> 00:49:46,250 - Desi flavours in English wedding. - Yes. 791 00:49:46,583 --> 00:49:47,750 Not a bad idea. 792 00:49:48,500 --> 00:49:49,333 Deal. 793 00:49:49,375 --> 00:49:50,833 Thank you so much. 794 00:49:52,125 --> 00:49:54,833 Listen. There's something else. I had to share with you. 795 00:49:55,375 --> 00:49:58,125 One elephant at a time, buddy. One elephant. 796 00:50:00,333 --> 00:50:03,208 God knows when she will move ahead of friendship. 797 00:50:06,875 --> 00:50:08,333 Sunita ji. 798 00:50:10,333 --> 00:50:13,333 Oh, my God. So much excitement. 799 00:50:13,375 --> 00:50:14,583 Something special? 800 00:50:14,958 --> 00:50:15,958 This is Heer's day. 801 00:50:16,208 --> 00:50:19,208 Even God won't be able to sleep if it's not special. 802 00:50:20,083 --> 00:50:22,458 You and your clever one-liners... but tell me what happened. 803 00:50:22,875 --> 00:50:25,583 The distance between London and Preeto's Dhaba has shortened. 804 00:50:25,833 --> 00:50:27,958 We got the catering order for a wedding. 805 00:50:28,250 --> 00:50:31,458 Oh, my God. How did it happen? 806 00:50:32,708 --> 00:50:33,833 First, have this. 807 00:50:33,958 --> 00:50:36,125 Alright, but how did it happen? 808 00:50:36,250 --> 00:50:37,458 I have a friend-- 809 00:50:37,583 --> 00:50:38,833 Shut up! 810 00:50:45,083 --> 00:50:48,458 Do you even have any idea what is going on with the fuel stations? 811 00:50:49,500 --> 00:50:52,750 Due to his carelessness, all three stations are running into losses. 812 00:50:53,000 --> 00:50:54,958 You said you would handle them. 813 00:50:55,125 --> 00:50:57,583 This is what you call 'handling'. 814 00:50:57,833 --> 00:50:59,333 You can't blame me for that. 815 00:50:59,875 --> 00:51:01,208 Talk some sense into him. 816 00:51:01,833 --> 00:51:05,583 Your father has given you the authority, the resources, 817 00:51:05,708 --> 00:51:08,750 everything you could possibly need to make those stations work. 818 00:51:08,833 --> 00:51:11,958 And the truth is you are just irresponsible. 819 00:51:12,000 --> 00:51:14,208 Even after he has trusted you. 820 00:51:15,250 --> 00:51:16,375 You know what, mum. 821 00:51:17,875 --> 00:51:19,458 You never believed in me, did ya? 822 00:51:19,833 --> 00:51:22,083 You were right. He's useless! 823 00:51:22,125 --> 00:51:23,250 You know, frankly speaking, 824 00:51:23,333 --> 00:51:24,583 I wish I had some other dad. 825 00:51:24,708 --> 00:51:26,958 - Now, you've gone too far then... - Olivia. 826 00:51:31,583 --> 00:51:32,583 Good. 827 00:51:33,458 --> 00:51:35,333 I don't know what I am still doing here. 828 00:51:35,625 --> 00:51:38,583 I should have left this place when I was 18, like the rest of my mates. 829 00:51:39,833 --> 00:51:41,583 I am just waiting for the perfect time. 830 00:51:42,083 --> 00:51:43,000 Yeah. 831 00:51:43,500 --> 00:51:45,375 So cherish my presence until I am gone, 832 00:51:45,583 --> 00:51:46,833 if you can? 833 00:52:08,833 --> 00:52:10,083 Lord... 834 00:52:10,583 --> 00:52:13,333 your divine plays are beyond my understanding. 835 00:52:14,583 --> 00:52:17,708 Sometimes you make a child yearn for her parent's company. 836 00:52:18,500 --> 00:52:22,375 And sometimes you make parents yearn for their children's love and respect. 837 00:52:24,500 --> 00:52:28,333 Parents do whatever they can for their children. 838 00:52:29,333 --> 00:52:31,125 If I had a time machine, 839 00:52:31,583 --> 00:52:33,083 I would have shown these kids- 840 00:52:33,125 --> 00:52:35,500 Those they call idiots today, 841 00:52:35,708 --> 00:52:37,708 were actually their heroes in the past. 842 00:52:40,625 --> 00:52:43,958 It's in the air of this country. No matter how hard you try, 843 00:52:44,208 --> 00:52:47,625 children can't live under the same roof with their parents. 844 00:52:49,875 --> 00:52:50,708 Leave it. 845 00:52:50,833 --> 00:52:53,333 Stop worrying about them and worry about yourself. 846 00:52:53,333 --> 00:52:56,208 How are we going to complete the catering order? 847 00:52:57,708 --> 00:52:58,833 Don't worry. 848 00:52:59,083 --> 00:53:02,333 You handle the restaurant, and I will look after the catering. 849 00:53:02,458 --> 00:53:04,000 Now that's confidence. 850 00:53:04,083 --> 00:53:05,125 Everything's going to be great. 851 00:53:05,208 --> 00:53:06,625 Come here, child. 852 00:53:06,708 --> 00:53:07,875 Thanks to Ronnie. 853 00:53:09,708 --> 00:53:11,000 I am almost there. 854 00:53:11,833 --> 00:53:13,375 I've reached. 855 00:53:20,958 --> 00:53:22,000 Hurry up, guys. 856 00:53:22,958 --> 00:53:24,083 Okay, listen. 857 00:53:24,333 --> 00:53:25,458 Sasha's a bit sensitive. 858 00:53:26,083 --> 00:53:27,083 Actually... 859 00:53:27,583 --> 00:53:28,708 she's very sensitive. 860 00:53:29,083 --> 00:53:31,750 And keeping you and your village's helping nature in mind, 861 00:53:32,833 --> 00:53:35,083 please don't ask her anything about her past. 862 00:53:35,458 --> 00:53:37,333 Sasha never really felt loved. 863 00:53:38,500 --> 00:53:41,375 Neither from her family nor her friends 864 00:53:41,833 --> 00:53:42,833 or herself. 865 00:53:44,250 --> 00:53:45,875 But then life introduced her to Kevin. 866 00:53:46,625 --> 00:53:50,208 Their love has brought Sasha to a new crossroads in life. 867 00:53:50,708 --> 00:53:52,250 She is a motivational speaker 868 00:53:52,375 --> 00:53:54,500 and a very big social media influencer. 869 00:53:56,333 --> 00:53:57,833 Isn't God a great matchmaker? 870 00:53:59,083 --> 00:54:01,625 He finds the right match for you without any right swipe. 871 00:54:02,833 --> 00:54:04,958 Even if they are from different community 872 00:54:06,208 --> 00:54:07,458 or a different country. 873 00:54:10,333 --> 00:54:11,583 Should we meet Sasha? 874 00:54:12,208 --> 00:54:14,500 Yes, let's meet Sasha. 875 00:54:14,750 --> 00:54:18,333 Sasha, you're looking gorgeous. 876 00:54:18,375 --> 00:54:19,833 And I want you to meet. 877 00:54:19,958 --> 00:54:22,083 Heer who's sweeter than Kheer. 878 00:54:23,333 --> 00:54:24,583 She's your bridesmaid. 879 00:54:25,958 --> 00:54:28,458 - Hi. - Hi. Congratulations. 880 00:54:28,583 --> 00:54:30,208 Thank you so much for coming today, 881 00:54:30,250 --> 00:54:32,333 otherwise, I would have been so lonely. 882 00:54:33,375 --> 00:54:35,708 Forget these handshakes and come give me a hug, girl. 883 00:54:35,875 --> 00:54:37,333 Come here, girl. 884 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 You know Punjabi. 885 00:54:39,208 --> 00:54:40,500 I know a little. 886 00:54:41,000 --> 00:54:42,833 I'll teach you the rest. 887 00:54:43,333 --> 00:54:45,583 God save you two friends from evil eyes. 888 00:54:46,250 --> 00:54:47,458 What are you doing here? 889 00:54:47,875 --> 00:54:49,125 We have to get ready. 890 00:54:49,208 --> 00:54:51,375 This room is for the bride and bridesmaids only. 891 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 Okay, madam. Okay. 892 00:54:53,208 --> 00:54:55,500 "Your bangles...my-my." 893 00:54:55,583 --> 00:54:58,083 "Your dress...my-my." 894 00:54:58,250 --> 00:55:00,708 "Your shoes...my-my." 895 00:55:00,833 --> 00:55:04,083 "Your bracelets...my-my." 896 00:55:14,375 --> 00:55:16,625 "What should I bring for you?" 897 00:55:16,958 --> 00:55:19,250 "If you want to soar in the skies," 898 00:55:19,458 --> 00:55:24,083 "my love, I'll build wings for you." 899 00:55:24,625 --> 00:55:27,333 "You've a slippery tongue," 900 00:55:27,458 --> 00:55:29,708 "so trade carefully." 901 00:55:29,958 --> 00:55:35,458 "Don't make silly promises that you can't keep." 902 00:55:36,958 --> 00:55:42,250 I'm tired of hanging on to you 903 00:55:42,250 --> 00:55:47,583 Do not consider an educated lover a novice 904 00:56:18,708 --> 00:56:21,208 "As my sights crossed with yours," 905 00:56:21,333 --> 00:56:23,708 "my heart skipped a beat." 906 00:56:23,833 --> 00:56:25,833 "It raced ahead like a horse, 907 00:56:25,875 --> 00:56:28,458 like magic has been cast." 908 00:56:28,750 --> 00:56:31,333 "I am gonna say this right here right now." 909 00:56:31,458 --> 00:56:33,958 "I want to make you mine forever." 910 00:56:34,000 --> 00:56:38,708 "And fulfil all your wishes and dreams." 911 00:56:38,875 --> 00:56:41,458 "You've a slippery tongue," 912 00:56:41,500 --> 00:56:43,708 "so trade carefully." 913 00:56:44,083 --> 00:56:50,250 "Don't make silly promises that you can't keep." 914 00:56:51,250 --> 00:56:56,375 I'm tired of hanging on to you 915 00:56:56,375 --> 00:57:01,125 Do not consider an educated lover a novice 916 00:57:52,583 --> 00:57:57,333 Do not consider an educated lover a novice 917 00:58:29,208 --> 00:58:30,833 Looks really delicious, but how do you eat it. 918 00:58:32,333 --> 00:58:34,875 Sir, this is not how you are supposed to eat this dish. 919 00:58:34,958 --> 00:58:36,208 I'll tell you. 920 00:58:37,875 --> 00:58:39,583 Using your hands to eat is a whole lot of fun. 921 00:58:39,750 --> 00:58:41,208 Here you go, girl. 922 00:58:42,375 --> 00:58:43,333 Enjoy, guys. 923 00:58:43,458 --> 00:58:44,750 Thank you. 924 00:58:44,958 --> 00:58:46,500 Good, yeah. 925 00:58:48,583 --> 00:58:49,500 Hey, Hero. 926 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 - Hi... - Hi. 927 00:58:53,333 --> 00:58:54,625 I wanted to say something. 928 00:58:56,708 --> 00:58:57,583 Okay. 929 00:58:59,458 --> 00:59:00,458 I... 930 00:59:01,833 --> 00:59:02,458 love... 931 00:59:02,583 --> 00:59:03,333 I know. I know. 932 00:59:03,458 --> 00:59:05,458 Dozens of people have said this since morning. 933 00:59:05,500 --> 00:59:06,625 - What? - Yeah. 934 00:59:06,708 --> 00:59:08,125 "I love your food. I love your food." 935 00:59:08,208 --> 00:59:09,333 They've driven me crazy saying this. 936 00:59:09,750 --> 00:59:10,708 You should eat too. 937 00:59:10,958 --> 00:59:12,458 Alright, it's getting late. Bye. 938 00:59:13,458 --> 00:59:15,500 Heer, hear me out. 939 00:59:17,208 --> 00:59:19,208 When am I going to say it? I don't understand. 940 00:59:20,958 --> 00:59:22,333 This is all I am waiting for... 941 00:59:23,500 --> 00:59:25,125 Wow, wonderful! 942 00:59:26,083 --> 00:59:26,958 This is... 943 00:59:27,000 --> 00:59:30,083 Several people praised the food at the wedding yesterday. 944 00:59:30,333 --> 00:59:33,083 I just hope they get coverted to customers. 945 00:59:33,333 --> 00:59:34,208 Don't worry. 946 00:59:34,250 --> 00:59:36,083 Normally it's word-of-mouth that comes into play, 947 00:59:36,125 --> 00:59:38,083 but in our case, it will be taste-of-mouth. 948 00:59:38,250 --> 00:59:40,458 And the daily count has increased to 102. 949 00:59:40,583 --> 00:59:41,708 Take a breather now. 950 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 Not on 102. 951 00:59:44,208 --> 00:59:46,375 I'm going to slow down only after 200. 952 00:59:47,875 --> 00:59:49,583 I didn't see TJ sir today. 953 00:59:50,250 --> 00:59:52,583 He's not feeling well. 954 00:59:53,083 --> 00:59:54,000 I see. 955 00:59:57,208 --> 00:59:58,000 Here you go. 956 00:59:58,083 --> 01:00:00,458 Fresh pilaf...with a mild tempering. 957 01:00:00,958 --> 01:00:03,833 Half the village gets better after eating this. 958 01:00:03,958 --> 01:00:05,083 There is no need for this, Heer. 959 01:00:05,208 --> 01:00:06,250 I am alright. 960 01:00:06,833 --> 01:00:08,458 I agree you are alright. 961 01:00:08,583 --> 01:00:10,958 But even a guy who is alright, can eat this. 962 01:00:11,000 --> 01:00:13,083 Like Olivia ma'am, who is also going to eat. 963 01:00:15,583 --> 01:00:16,458 Wow! 964 01:00:19,000 --> 01:00:20,833 She is blessed by God. 965 01:00:21,208 --> 01:00:22,458 Not at all. 966 01:00:22,500 --> 01:00:24,708 Don't give God all the credit. 967 01:00:24,958 --> 01:00:27,125 My uncles taught me this skill. 968 01:00:28,083 --> 01:00:30,208 Although mums teach how to cook, 969 01:00:30,583 --> 01:00:33,208 she passed away after delivering me. 970 01:00:38,833 --> 01:00:40,083 And 971 01:00:44,375 --> 01:00:45,458 papa... 972 01:00:46,125 --> 01:00:49,583 My uncles said that he died four months before I was born, 973 01:00:49,625 --> 01:00:51,083 in a car accident. 974 01:01:00,000 --> 01:01:01,458 Any picture of him? 975 01:01:02,125 --> 01:01:04,958 They also said that my mum's room caught fire, 976 01:01:05,208 --> 01:01:07,583 and all the pictures of my father got burnt. 977 01:01:09,208 --> 01:01:13,083 And...you never missed...your father? 978 01:01:14,583 --> 01:01:18,083 Which person would not miss his father, ma'am? 979 01:01:18,833 --> 01:01:21,958 I missed him in school seeing my friends with their papas. 980 01:01:22,500 --> 01:01:25,125 I missed him on every Father's Day. 981 01:01:25,875 --> 01:01:28,833 I missed him when I used to cry alone... 982 01:01:29,958 --> 01:01:32,208 wishing I could see him once. 983 01:01:33,083 --> 01:01:35,083 Even though in pictures. 984 01:01:42,458 --> 01:01:45,333 Listen, this dish is lovely. 985 01:01:45,583 --> 01:01:47,375 But, don't you normally have it with butter? 986 01:01:47,458 --> 01:01:48,833 Clarified Butter, I mean. 987 01:01:49,083 --> 01:01:51,000 Oh yes, it tastes amazing. 988 01:01:51,208 --> 01:01:52,375 I'll get it right away. 989 01:01:52,458 --> 01:01:53,583 Thank you. 990 01:01:53,958 --> 01:01:56,083 Why don't you tell her? 991 01:02:07,500 --> 01:02:08,583 Hey, dad. 992 01:02:09,458 --> 01:02:10,708 Hey... 993 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 tomato girl. 994 01:02:12,875 --> 01:02:14,000 What are you doing here? 995 01:02:14,875 --> 01:02:16,333 Isn't this unbelievable, sir? 996 01:02:16,833 --> 01:02:21,500 In India, we know everyone who lives in our neighbourhood. 997 01:02:22,583 --> 01:02:25,333 But out here people are estranged from each other. 998 01:02:26,333 --> 01:02:27,375 Hey, trouble guy. 999 01:02:28,083 --> 01:02:29,958 By the way, my name is Heer Walia. 1000 01:02:30,083 --> 01:02:32,583 And I live in your house. Upstairs. 1001 01:02:32,833 --> 01:02:34,458 Right...whatever. 1002 01:02:35,500 --> 01:02:37,083 I need to borrow your credit card. 1003 01:02:38,875 --> 01:02:39,833 May I know why? 1004 01:02:41,333 --> 01:02:42,833 I don't need to answer you. 1005 01:02:45,833 --> 01:02:48,083 You shouldn't be so rude to your parents. 1006 01:02:50,583 --> 01:02:52,583 Why are you getting involved, huh darling? 1007 01:02:55,583 --> 01:02:57,250 You should have asked me this question 1008 01:02:57,333 --> 01:02:59,083 the day you were in trouble, my friends. 1009 01:02:59,125 --> 01:03:00,125 Remember? 1010 01:03:03,208 --> 01:03:04,000 What happened? 1011 01:03:06,583 --> 01:03:07,625 Nothing, sir. 1012 01:03:07,958 --> 01:03:10,458 Actually, Mickey sir tripped one day. 1013 01:03:10,708 --> 01:03:12,333 I gave him a little support. 1014 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 What? 1015 01:03:15,458 --> 01:03:17,083 I don't speak Hindi yet, 1016 01:03:17,083 --> 01:03:19,125 but I understand everything you are saying. 1017 01:03:19,333 --> 01:03:20,958 Right, everything you are saying. 1018 01:03:21,583 --> 01:03:23,458 I want new clean-marked credit card, dad! 1019 01:03:23,583 --> 01:03:24,708 Aey... 1020 01:03:35,208 --> 01:03:36,250 Isn't she... 1021 01:03:44,000 --> 01:03:44,958 Sasha. 1022 01:03:47,833 --> 01:03:49,125 Our older daughter. 1023 01:03:51,333 --> 01:03:53,250 But now she's old enough 1024 01:03:55,083 --> 01:03:56,750 to make her own decisions. 1025 01:03:59,083 --> 01:04:00,833 She doesn't live with us anymore. 1026 01:04:01,458 --> 01:04:03,333 I have met her. 1027 01:04:05,583 --> 01:04:06,500 How? 1028 01:04:07,000 --> 01:04:08,500 Maybe it was destiny. 1029 01:04:08,833 --> 01:04:12,083 The catering order for the wedding was hers. 1030 01:04:12,625 --> 01:04:14,333 I was her bridesmaid. 1031 01:04:15,708 --> 01:04:16,458 What? 1032 01:04:16,500 --> 01:04:17,375 Married? 1033 01:04:17,458 --> 01:04:20,333 She's got married without telling us. 1034 01:04:20,833 --> 01:04:22,125 How could she? 1035 01:04:22,208 --> 01:04:23,583 That girl. 1036 01:04:23,958 --> 01:04:25,208 Just... 1037 01:04:25,333 --> 01:04:27,750 - Ma'am, please don't be angry. - Please... 1038 01:04:27,958 --> 01:04:30,125 They make a great couple. 1039 01:04:31,375 --> 01:04:35,250 They are just as understanding as you and ma'am. 1040 01:04:36,458 --> 01:04:38,208 You should meet them once. 1041 01:04:38,333 --> 01:04:40,375 Maybe all this will get resolved, sir. 1042 01:04:40,458 --> 01:04:42,083 - I am sure... - Leave this topic, Heer. 1043 01:04:43,208 --> 01:04:44,625 You don't know anything. 1044 01:04:45,375 --> 01:04:46,958 Sir, I know. 1045 01:04:47,208 --> 01:04:48,875 Kevin is a very good guy, sir... 1046 01:04:48,958 --> 01:04:49,625 Just shut up! 1047 01:04:49,708 --> 01:04:52,750 Heer, just leave it. It's our family matter. 1048 01:04:53,625 --> 01:04:55,208 How can she do that? 1049 01:04:56,958 --> 01:04:58,333 I am sorry, sir. 1050 01:05:01,250 --> 01:05:05,250 What mistake have I made 1051 01:05:11,458 --> 01:05:18,708 Neither I understand nor figure it out 1052 01:05:19,750 --> 01:05:27,333 Even my God is upset with me 1053 01:05:30,583 --> 01:05:38,208 This is what fate has written for me 1054 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 - Excuse me. - Yes. 1055 01:05:42,708 --> 01:05:44,083 Can you call the chef, please? 1056 01:05:44,083 --> 01:05:47,083 Mac, just put it in the oven for two minutes, okay. 1057 01:05:49,500 --> 01:05:50,833 Yes, tell me. 1058 01:05:51,208 --> 01:05:52,583 What's the speciality of this place? 1059 01:05:52,708 --> 01:05:53,958 It's Heer, sir. 1060 01:05:54,958 --> 01:05:58,333 Heer can tell from the face of her customers what they like. 1061 01:05:58,875 --> 01:05:59,875 Heer. 1062 01:06:00,458 --> 01:06:01,250 Yes. 1063 01:06:02,125 --> 01:06:03,375 Come with me. 1064 01:06:05,083 --> 01:06:06,000 Where, sir? 1065 01:06:06,125 --> 01:06:07,333 To answer your question. 1066 01:06:07,833 --> 01:06:08,500 Come. 1067 01:06:33,583 --> 01:06:34,708 Isn't that him? 1068 01:06:36,458 --> 01:06:38,083 The guy you were praising yesterday. 1069 01:06:39,000 --> 01:06:44,500 Now, see and decide can a father ever let his daughter marry a guy like him... 1070 01:06:44,958 --> 01:06:46,500 Who begs on the streets. 1071 01:06:53,250 --> 01:06:54,833 - Sir... - Thank you. 1072 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 Look. 1073 01:06:56,958 --> 01:06:58,500 That man sitting over there 1074 01:06:59,083 --> 01:07:00,458 is doing nothing. 1075 01:07:01,083 --> 01:07:05,208 He's waiting for someone to put money in his cap. 1076 01:07:06,833 --> 01:07:08,500 And sir, that's Kevin. 1077 01:07:09,083 --> 01:07:10,583 He loves music. 1078 01:07:11,083 --> 01:07:12,958 He likes to perform for people. 1079 01:07:13,708 --> 01:07:15,583 He wants to be a content creator. 1080 01:07:16,833 --> 01:07:19,958 Having big dreams doesn't elevate your status, Heer. 1081 01:07:22,083 --> 01:07:23,958 And this one's for you, young lady. 1082 01:07:28,708 --> 01:07:30,208 And his reality is, 1083 01:07:31,833 --> 01:07:34,250 he's surviving on money earned from begging. 1084 01:07:43,208 --> 01:07:45,083 You judged him because you saw him 1085 01:07:45,333 --> 01:07:46,750 on the edge of the street. 1086 01:07:47,625 --> 01:07:50,708 Sir, he only performs here out of passion. 1087 01:07:51,125 --> 01:07:53,333 He drives a taxi to make money. 1088 01:07:53,625 --> 01:07:55,750 And sometimes he also does double shifts. 1089 01:07:56,625 --> 01:08:00,083 So he can provide your daughter with everything. 1090 01:08:00,708 --> 01:08:02,000 But that doesn't mean 1091 01:08:02,083 --> 01:08:05,708 I will let anyone from the streets to hold her hand. 1092 01:08:08,000 --> 01:08:10,500 Sasha's already holding his hand. 1093 01:08:12,333 --> 01:08:13,833 She let you go. 1094 01:08:19,375 --> 01:08:22,708 Look...how happy they are together. 1095 01:08:29,583 --> 01:08:34,833 Do you think Sasha cares even a bit about your money? 1096 01:08:35,583 --> 01:08:36,583 Not yet, 1097 01:08:37,750 --> 01:08:39,583 because all this is new for her. 1098 01:08:40,333 --> 01:08:44,708 But when life serves harsh blows of poverty and hunger, 1099 01:08:45,208 --> 01:08:46,958 then they will realise- 1100 01:08:47,708 --> 01:08:50,458 The importance of money in life for happiness. 1101 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 I'm sorry to say, sir. 1102 01:08:55,750 --> 01:08:59,083 But your son Mickey has no shortage of money. 1103 01:08:59,625 --> 01:09:00,875 Even though it's yours. 1104 01:09:02,083 --> 01:09:03,833 But why isn't he happy? 1105 01:09:04,125 --> 01:09:06,625 Why aren't you and Olivia ma'am happy? 1106 01:09:08,625 --> 01:09:11,750 You labelled your home "Serenity" sir, 1107 01:09:12,208 --> 01:09:15,083 but why is there no peace in your life? 1108 01:09:20,500 --> 01:09:21,958 If you like his music, 1109 01:09:22,000 --> 01:09:23,875 kindly subscribe and share. 1110 01:09:24,083 --> 01:09:25,958 Thank you. Thank you very much. 1111 01:09:26,083 --> 01:09:27,333 Take care, you guys. 1112 01:09:29,500 --> 01:09:30,708 Thank you for taking the time. 1113 01:09:30,833 --> 01:09:31,458 Thank you. 1114 01:09:38,750 --> 01:09:39,583 Thank you. 1115 01:10:05,208 --> 01:10:08,625 My child, you've hit a double century. 1116 01:10:08,708 --> 01:10:09,625 Look, sir. 1117 01:10:09,833 --> 01:10:11,583 200 already seated and counting. 1118 01:10:11,625 --> 01:10:13,583 Look at the long queue over there. 1119 01:10:14,375 --> 01:10:15,500 People are waiting. 1120 01:10:15,958 --> 01:10:18,583 You were amazing. 1121 01:10:19,583 --> 01:10:23,458 My Hero, you hit 200. 1122 01:10:26,375 --> 01:10:27,833 Congratulations, Heer. 1123 01:10:28,083 --> 01:10:29,458 Thank you so much, sir. 1124 01:10:30,083 --> 01:10:31,958 And, if I overstepped my boundaries, 1125 01:10:32,083 --> 01:10:33,625 then please forgive me. 1126 01:10:34,583 --> 01:10:36,250 As well as Sasha. 1127 01:10:37,375 --> 01:10:38,708 I am proud of her. 1128 01:10:39,958 --> 01:10:41,708 And I am proud of you too. 1129 01:10:42,833 --> 01:10:46,208 You did what you said. 1130 01:10:49,583 --> 01:10:51,083 God bless you. 1131 01:10:54,375 --> 01:10:55,833 Leave it alone... 1132 01:10:55,958 --> 01:10:56,333 Wait. 1133 01:10:56,500 --> 01:10:58,250 Heer. Listen. 1134 01:10:58,625 --> 01:11:00,208 We are getting along really well. 1135 01:11:00,250 --> 01:11:02,000 - Is everything alright there? - Uncle. 1136 01:11:02,333 --> 01:11:03,750 I've set things in place here. 1137 01:11:03,958 --> 01:11:05,625 All I need now is an amazing date, 1138 01:11:05,708 --> 01:11:08,208 for the launch of Preeto's Dhaba. 1139 01:11:09,000 --> 01:11:12,958 Preeto's birthday is on Tuesday, dear. 1140 01:11:13,083 --> 01:11:14,875 - Yeah. - What day would be better than that? 1141 01:11:14,958 --> 01:11:16,333 Yes. 1142 01:11:16,833 --> 01:11:18,583 That's great then. 1143 01:11:18,625 --> 01:11:21,208 This year Heer has an international gift for her Preeto. 1144 01:11:21,250 --> 01:11:22,583 In London. 1145 01:11:22,958 --> 01:11:24,083 Another thing, Heer... 1146 01:11:24,125 --> 01:11:25,250 Don't hang up. 1147 01:11:25,333 --> 01:11:26,208 She hung up. 1148 01:11:26,250 --> 01:11:28,458 She hung up. 1149 01:11:36,250 --> 01:11:37,125 Hold this. 1150 01:11:37,208 --> 01:11:39,375 And see if everything is proper outside. 1151 01:11:40,333 --> 01:11:41,333 Hey, Hero. 1152 01:11:44,333 --> 01:11:45,583 Super. 1153 01:11:46,208 --> 01:11:47,583 Listen, can you please come down? 1154 01:11:47,708 --> 01:11:49,208 There's a lot of work pending outside. Take a look. 1155 01:11:49,333 --> 01:11:50,333 Okay. 1156 01:11:54,958 --> 01:11:56,208 What are you smiling at? 1157 01:11:56,958 --> 01:11:58,208 You're enjoying this, aren't you? 1158 01:11:58,250 --> 01:12:00,500 Watching the board with your name on it, in London. 1159 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 Finally, it's done, mom. 1160 01:12:03,583 --> 01:12:05,583 You will become popular among the British. 1161 01:12:06,083 --> 01:12:08,125 It's your birthday gift. 1162 01:12:08,250 --> 01:12:12,000 My-my, you look just like our mom. 1163 01:12:12,958 --> 01:12:15,125 What do you mean by our mom? 1164 01:12:15,458 --> 01:12:16,750 Moms are moms. 1165 01:12:16,833 --> 01:12:18,250 Be it yours or mine. 1166 01:12:19,375 --> 01:12:22,000 Heer, how long are you going to stare at the poster. 1167 01:12:22,208 --> 01:12:23,583 The guests will be arriving, 1168 01:12:23,958 --> 01:12:25,833 and you are the face of it. 1169 01:12:26,208 --> 01:12:28,583 Oh no, I forgot to get the besan laddoos. 1170 01:12:28,750 --> 01:12:31,083 No worries, we have motichoor laddoos. 1171 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 Never. 1172 01:12:32,750 --> 01:12:35,208 Preet Singh Walia's favourite were besan laddoos. 1173 01:12:35,375 --> 01:12:37,375 If we don't get besan Laddoos on her birthday, 1174 01:12:37,500 --> 01:12:39,333 she will jump out of the poster. 1175 01:12:39,375 --> 01:12:40,333 No, no. 1176 01:12:40,750 --> 01:12:42,708 Give me fifteen minutes. I'll be right back 1177 01:12:42,750 --> 01:12:44,083 Like a rocket. 1178 01:12:47,083 --> 01:12:49,500 TJ...it's time. 1179 01:12:50,208 --> 01:12:52,583 You need to tell her the whole truth. 1180 01:12:53,208 --> 01:12:55,375 And if you feel weak, 1181 01:12:55,875 --> 01:12:57,083 I am with you. 1182 01:12:58,458 --> 01:12:59,375 Okay. 1183 01:13:03,958 --> 01:13:05,833 - Sam... - Venky, why are the lights still not on. 1184 01:13:07,208 --> 01:13:08,500 - Place this on the table. - Thank you. Thank you. 1185 01:13:08,583 --> 01:13:10,208 Vicky, get the cocktails ready. 1186 01:13:10,250 --> 01:13:12,583 And, hurry up and fix these connections, Ronnie. 1187 01:13:12,708 --> 01:13:13,958 I am on it, Sunita ji. 1188 01:13:14,083 --> 01:13:17,458 Can someone spare some food for the poor? 1189 01:13:18,333 --> 01:13:20,583 We'll be opening after 30 minutes... 1190 01:13:27,208 --> 01:13:28,833 Greetings. 1191 01:13:28,958 --> 01:13:30,333 Very-very pleasant surprise. 1192 01:13:30,375 --> 01:13:32,583 I could barely recognise you, Jassi. 1193 01:13:32,625 --> 01:13:34,333 Well...at heart I'm still a child. 1194 01:13:34,375 --> 01:13:37,208 And moustaches don't suit children. 1195 01:13:37,250 --> 01:13:38,250 So I... 1196 01:13:38,958 --> 01:13:40,250 And your hair too? 1197 01:13:41,833 --> 01:13:44,083 The air hostess was smitten by my beauty 1198 01:13:44,333 --> 01:13:46,500 and spilt coffee with her trembling hands. 1199 01:13:46,750 --> 01:13:48,250 The colour isn't coming off. 1200 01:13:48,958 --> 01:13:50,833 Straight from the airport, for you. 1201 01:13:51,208 --> 01:13:52,625 Thank you so much. 1202 01:13:52,708 --> 01:13:53,375 Yes. 1203 01:13:53,458 --> 01:13:55,958 We will spill our hearts out in the hospitality. 1204 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 I have already spilt my heart out. 1205 01:13:57,958 --> 01:13:59,458 - What? - Yes. 1206 01:13:59,500 --> 01:14:02,458 This fool means we don't see 1207 01:14:02,625 --> 01:14:07,208 our Heer, who is a piece of our hearts. 1208 01:14:07,333 --> 01:14:09,250 She will be back in five minutes. 1209 01:14:09,458 --> 01:14:11,333 She has gone to fetch besan ke laddoo. 1210 01:14:12,083 --> 01:14:12,750 Besan... 1211 01:14:12,833 --> 01:14:15,333 And she will jump with joy seeing you two here. 1212 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 I know I am. 1213 01:14:16,708 --> 01:14:18,250 We are all going crazy. 1214 01:14:19,208 --> 01:14:20,250 What happened? 1215 01:14:21,333 --> 01:14:22,208 Are you alright? 1216 01:14:22,250 --> 01:14:23,208 Yes. 1217 01:14:24,750 --> 01:14:27,083 That idiot's trying to run his love engine again. 1218 01:14:27,083 --> 01:14:28,208 - Hello, uncle. - Who is it? 1219 01:14:28,333 --> 01:14:30,375 Hey...who are you? 1220 01:14:30,708 --> 01:14:32,208 Uncle, I am Rohan. 1221 01:14:32,750 --> 01:14:33,833 Heer's friend. 1222 01:14:35,333 --> 01:14:36,125 Close. 1223 01:14:39,083 --> 01:14:39,958 Close? 1224 01:14:41,958 --> 01:14:42,875 How close? 1225 01:14:44,125 --> 01:14:46,708 This close or this close. 1226 01:14:47,125 --> 01:14:48,208 This close. 1227 01:14:49,500 --> 01:14:51,625 Uncle can get violent. I'll be right back. 1228 01:14:52,583 --> 01:14:53,750 See you soon. 1229 01:14:57,208 --> 01:14:59,208 Those who get this close, 1230 01:14:59,250 --> 01:15:00,583 I teach him a lesson, 1231 01:15:00,625 --> 01:15:03,583 and my bro...closes his chapter permanently. 1232 01:15:03,708 --> 01:15:04,750 Did you understand? 1233 01:15:04,833 --> 01:15:06,875 He is laughing. He is laughing. 1234 01:15:06,958 --> 01:15:08,583 Hi, dad. Hi, mom. 1235 01:15:10,958 --> 01:15:12,250 Can I call you Sunita? 1236 01:15:12,500 --> 01:15:13,333 Yeah. 1237 01:15:13,708 --> 01:15:15,125 Come here then. Let's take a selfie. 1238 01:15:15,458 --> 01:15:16,958 Alright. 1239 01:15:37,833 --> 01:15:38,625 What the... 1240 01:15:39,083 --> 01:15:39,958 It's sir. 1241 01:15:40,500 --> 01:15:41,708 Bro! 1242 01:15:42,083 --> 01:15:43,333 Tejinder! 1243 01:15:49,333 --> 01:15:50,708 I will kill him! 1244 01:15:51,458 --> 01:15:52,750 Tejinder. 1245 01:15:52,833 --> 01:15:54,208 Your cheat. 1246 01:15:54,250 --> 01:15:56,208 You're going to die by my hands. 1247 01:15:56,333 --> 01:15:57,833 You are not going to survive. 1248 01:15:57,875 --> 01:15:58,500 Berry... 1249 01:15:58,583 --> 01:16:01,958 Berry, he's the owner of this place. 1250 01:16:02,083 --> 01:16:03,083 He's TJ sir. 1251 01:16:03,250 --> 01:16:05,583 Weren't you rotting in some jail of Canada? 1252 01:16:05,833 --> 01:16:06,875 How did you get here? 1253 01:16:06,958 --> 01:16:08,958 There is something I wanted to tell you... 1254 01:16:09,083 --> 01:16:11,833 Look. You please don't speak. 1255 01:16:12,208 --> 01:16:15,458 You cheated the people who trusted you. 1256 01:16:15,708 --> 01:16:17,583 Not just cheat, bro. 1257 01:16:18,208 --> 01:16:20,583 She pierced our hearts. 1258 01:16:21,083 --> 01:16:23,750 - Berry, you all got it... - There is nothing to say here. 1259 01:16:24,833 --> 01:16:28,958 We don't want this man's influence on our daughter Heer. 1260 01:16:30,583 --> 01:16:33,458 And for her to find out that this is the man 1261 01:16:33,875 --> 01:16:36,958 who betrayed her mother for money 1262 01:16:37,250 --> 01:16:39,125 and started a new family. 1263 01:16:39,500 --> 01:16:40,750 Why stretch this? 1264 01:16:40,833 --> 01:16:43,250 Let's take Heer to Punjab right now. 1265 01:16:43,458 --> 01:16:44,625 End of story. 1266 01:16:45,125 --> 01:16:47,500 And what about what you did with Heer. 1267 01:16:47,583 --> 01:16:48,333 We? 1268 01:16:49,833 --> 01:16:52,375 You told false stories to her all these years 1269 01:16:52,458 --> 01:16:54,250 and kept her away from her father. 1270 01:16:56,083 --> 01:16:57,583 I am alive. 1271 01:16:59,583 --> 01:17:02,083 And yet you told her I am dead. 1272 01:17:03,583 --> 01:17:06,583 What's more, you didn't let her see my pictures. 1273 01:17:08,750 --> 01:17:09,708 Berry, 1274 01:17:11,000 --> 01:17:13,083 which corner of your house was it, 1275 01:17:13,833 --> 01:17:16,083 where only my pictures got burnt? 1276 01:17:18,083 --> 01:17:19,333 Imagine... 1277 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 when she finds out the reality about you two, 1278 01:17:25,458 --> 01:17:27,083 then how will she feel? 1279 01:17:27,875 --> 01:17:30,000 Don't you dare tell her this. 1280 01:17:32,750 --> 01:17:34,083 And you think, 1281 01:17:35,500 --> 01:17:38,708 if Heer finds out the truth about you, 1282 01:17:39,958 --> 01:17:41,708 then she will hate you. 1283 01:17:42,333 --> 01:17:44,625 But why don't you realise, 1284 01:17:45,125 --> 01:17:46,750 whosoever reality is revealed, 1285 01:17:46,833 --> 01:17:48,333 Heer alone will be heartbroken. 1286 01:17:48,708 --> 01:17:50,458 No one's thinking about that poor girl. 1287 01:17:50,875 --> 01:17:51,833 Sorry, sir. 1288 01:17:53,208 --> 01:17:54,958 Why should Heer get punished 1289 01:17:56,083 --> 01:17:57,958 when it's not her fault at all? 1290 01:17:58,583 --> 01:18:00,333 - Isn't now the time to tell her... - Olivia. 1291 01:18:04,708 --> 01:18:06,833 Let her stay here for a while. 1292 01:18:09,375 --> 01:18:12,208 I promise that I'll keep it a secret 1293 01:18:12,750 --> 01:18:14,208 that I am her father. 1294 01:18:16,708 --> 01:18:19,000 And no one will tell Heer about this. 1295 01:18:19,583 --> 01:18:20,500 Get lost. 1296 01:18:21,083 --> 01:18:22,708 Whenever I get the chance, 1297 01:18:23,083 --> 01:18:25,083 - I will not spare him. - Uncle Jassi. 1298 01:18:25,125 --> 01:18:26,458 Uncle, Berry. 1299 01:18:44,000 --> 01:18:48,083 "Heeriye!" 1300 01:19:43,208 --> 01:19:45,125 She is in a critical condition. 1301 01:19:45,625 --> 01:19:48,083 The next 48 hours are crucial. 1302 01:20:27,958 --> 01:20:29,708 This is my fault. 1303 01:20:30,583 --> 01:20:32,375 It's all because of me. 1304 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 Child... 1305 01:20:36,833 --> 01:20:40,083 this is not the time to blame yourself. 1306 01:20:40,708 --> 01:20:44,458 It's time to pray for Olivia madam's life, 1307 01:20:44,708 --> 01:20:46,583 Don't worry. 1308 01:20:52,958 --> 01:20:54,208 Heer... 1309 01:20:55,208 --> 01:20:56,875 don't be weak, dear. 1310 01:20:57,958 --> 01:21:00,083 Your uncles have your back. 1311 01:21:01,125 --> 01:21:03,083 Have faith in God. 1312 01:21:03,333 --> 01:21:05,333 Old days will be back again, right bro? 1313 01:21:05,375 --> 01:21:06,958 Exactly, those old days will be back again. 1314 01:21:07,083 --> 01:21:09,208 Excuse me. Silence, please. 1315 01:21:09,583 --> 01:21:11,250 You need to leave now. 1316 01:21:17,208 --> 01:21:18,208 Can I stay here? 1317 01:21:18,458 --> 01:21:20,083 Because she is my wife. 1318 01:21:22,333 --> 01:21:23,583 Don't worry, dad. 1319 01:21:23,833 --> 01:21:25,208 I am here for mom. 1320 01:21:25,458 --> 01:21:26,833 You go home and rest. 1321 01:21:32,125 --> 01:21:33,000 Thank you. 1322 01:21:35,333 --> 01:21:36,708 God bless you, dear. 1323 01:21:55,958 --> 01:21:57,125 Presenting... 1324 01:21:57,208 --> 01:22:01,833 from the house of Dalpur, special dal made by Jassi. 1325 01:22:02,208 --> 01:22:08,833 And these soft naan made by the strong hands of Berry uncle. 1326 01:22:09,208 --> 01:22:11,708 Malik-e-Preeto Da Dhaba. 1327 01:22:12,125 --> 01:22:15,375 - Have a taste. - Ladies and gentle...uncles. 1328 01:22:15,458 --> 01:22:18,083 It's pizza time. 1329 01:22:18,250 --> 01:22:19,583 Look, uncle. When someone's sad, 1330 01:22:19,625 --> 01:22:22,333 you should feed them something that makes them happy. 1331 01:22:22,375 --> 01:22:24,708 Pizza will make Heer happy really quick. 1332 01:22:24,750 --> 01:22:25,833 He's got pizza. 1333 01:22:26,208 --> 01:22:27,208 I've a question. 1334 01:22:28,458 --> 01:22:29,333 Who are you? 1335 01:22:29,583 --> 01:22:32,375 Why do you try to meddle your nose in everything? 1336 01:22:32,458 --> 01:22:34,250 This is a family matter. Why do you... 1337 01:22:34,333 --> 01:22:35,458 Who is this guy? 1338 01:22:35,500 --> 01:22:36,958 Why are you two fighting? 1339 01:22:37,208 --> 01:22:39,583 I am not eating because I don't want to. 1340 01:22:39,625 --> 01:22:40,833 What's going on? 1341 01:22:41,333 --> 01:22:42,875 It's a good thing you are here, madam? 1342 01:22:43,458 --> 01:22:46,250 She isn't listening to her uncles. 1343 01:22:46,375 --> 01:22:47,458 She isn't eating. 1344 01:22:48,625 --> 01:22:51,208 She isn't eating here, and TJ sir is not eating over there. 1345 01:22:58,125 --> 01:22:59,708 Where are you going, dear? 1346 01:23:00,125 --> 01:23:02,500 To see TJ sir and feed him. 1347 01:23:03,125 --> 01:23:06,250 But we made this food for her, bro. 1348 01:23:15,458 --> 01:23:18,708 Sir, you're sitting here all alone. 1349 01:23:20,708 --> 01:23:23,458 I have an important meeting with the legal advisor. 1350 01:23:23,833 --> 01:23:27,708 But first, it's important for you to eat and take your medicines. 1351 01:23:29,333 --> 01:23:30,458 Good evening, Mr. TJ. 1352 01:23:30,625 --> 01:23:31,958 Hello, Mr. Shankar. 1353 01:23:33,208 --> 01:23:34,250 Have a seat. 1354 01:23:40,375 --> 01:23:41,125 This? 1355 01:23:43,125 --> 01:23:44,625 Bank's final notice. 1356 01:23:45,458 --> 01:23:50,708 If we don't pay the loan's margin value in a month, 1357 01:23:50,958 --> 01:23:53,083 then your house, restaurant, 1358 01:23:53,458 --> 01:23:54,833 and three fuel stations 1359 01:23:54,958 --> 01:23:56,458 will be seized by the bank. 1360 01:23:59,375 --> 01:24:02,750 Can we get some time from the bank? 1361 01:24:04,583 --> 01:24:07,208 But, what will we do with more time? 1362 01:24:08,375 --> 01:24:10,750 Your properties are already mortgaged. 1363 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 And you won't get any top-up loan either. 1364 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 Because... 1365 01:24:15,500 --> 01:24:19,875 your credit score is not looking well these days. 1366 01:24:22,458 --> 01:24:23,708 But, there is one option. 1367 01:24:24,458 --> 01:24:25,375 What option? 1368 01:24:25,708 --> 01:24:28,458 Your restaurant is in the prime location of the city. 1369 01:24:29,458 --> 01:24:34,958 This one property can clear all your loans at one shot. 1370 01:24:37,208 --> 01:24:38,208 Meaning? 1371 01:24:38,958 --> 01:24:39,958 Sell it. 1372 01:24:41,375 --> 01:24:42,208 What? 1373 01:24:42,583 --> 01:24:44,958 Yes, sell it. 1374 01:24:45,833 --> 01:24:47,958 Don't you want our family to be rid of this sh*t? 1375 01:24:48,208 --> 01:24:49,958 Don't you feel ashamed, Mickey? 1376 01:24:50,083 --> 01:24:52,208 Because you are the reason for this shit. 1377 01:24:56,875 --> 01:24:59,625 A son who hasn't set foot in the hospital to meet his mother, 1378 01:25:00,208 --> 01:25:01,958 is talking about family. 1379 01:25:02,625 --> 01:25:04,375 Give me the pen and paper, Mr. Shankar. 1380 01:25:05,125 --> 01:25:07,458 I want at least one member of the family to be happy. 1381 01:25:08,375 --> 01:25:09,583 I am sorry, Heer. 1382 01:25:09,958 --> 01:25:15,208 I will soon rent out another place and start the restaurant. 1383 01:25:16,833 --> 01:25:18,500 It's good to see, sir, 1384 01:25:19,708 --> 01:25:23,375 that you can go to any limits for someone's happiness. 1385 01:25:23,958 --> 01:25:27,208 And I am sure you will also start Preeto's Dhaba again. 1386 01:25:28,083 --> 01:25:30,875 But it's not about Preeto's Dhaba at all. 1387 01:25:32,083 --> 01:25:35,958 Unfortunately, you let yourself lose. 1388 01:25:39,458 --> 01:25:42,500 I wouldn't mind if you had lost, 1389 01:25:43,125 --> 01:25:45,375 but you are admitting defeat, sir. 1390 01:25:49,208 --> 01:25:53,875 Five years ago, no problem was too big for TJ. 1391 01:25:54,833 --> 01:25:55,958 But time, 1392 01:25:57,583 --> 01:25:58,625 circumstances, 1393 01:25:59,625 --> 01:26:02,083 and my health has weakened me. 1394 01:26:02,458 --> 01:26:03,833 I am sorry. 1395 01:26:04,083 --> 01:26:05,375 That's not true. 1396 01:26:06,083 --> 01:26:07,750 You believe this. 1397 01:26:08,250 --> 01:26:09,458 As the saying goes, 1398 01:26:09,583 --> 01:26:12,208 when the mind loses you lose, when the mind wins, you win. 1399 01:26:12,958 --> 01:26:16,708 According to this notice, we still have a month. 1400 01:26:17,708 --> 01:26:19,958 I think we should try, sir. 1401 01:26:20,083 --> 01:26:22,333 Can we just cut this crap and get on with this, please. 1402 01:26:26,875 --> 01:26:27,875 I... 1403 01:26:29,500 --> 01:26:30,958 Tejvinder Singh... 1404 01:26:31,833 --> 01:26:35,208 in all my senses... 1405 01:26:36,083 --> 01:26:38,750 give consent that... 1406 01:26:39,833 --> 01:26:46,458 if we are not able to clear the loan within a month, 1407 01:26:46,500 --> 01:26:48,583 we will sell the restaurant. 1408 01:26:49,333 --> 01:26:50,708 Till then... 1409 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 all decision-making power 1410 01:26:54,500 --> 01:26:56,083 will lie with... 1411 01:26:56,958 --> 01:26:59,333 Heer Walia. 1412 01:26:59,833 --> 01:27:00,958 What? 1413 01:27:03,500 --> 01:27:04,708 You can't do that. 1414 01:27:05,083 --> 01:27:05,958 I can. 1415 01:27:06,958 --> 01:27:09,375 Because even I know my legal rights. 1416 01:27:18,083 --> 01:27:18,958 Hey... 1417 01:27:20,958 --> 01:27:22,208 You'll pay for this. 1418 01:27:29,958 --> 01:27:32,000 I don't want to discourage you. 1419 01:27:33,333 --> 01:27:35,833 You can try if you want. 1420 01:27:36,000 --> 01:27:37,208 And remember, 1421 01:27:38,583 --> 01:27:41,083 there is no pressure on you whatsoever. 1422 01:27:42,625 --> 01:27:44,958 Whether the restaurant is sold today or after thirty days. 1423 01:27:46,125 --> 01:27:47,625 It won't matter to me. 1424 01:27:48,500 --> 01:27:49,958 I have full faith in you. 1425 01:27:50,583 --> 01:27:51,750 Go for it. 1426 01:28:01,500 --> 01:28:09,750 Who trusts someone so much? 1427 01:28:10,583 --> 01:28:19,708 It's the vibrations of an inner bond 1428 01:28:20,458 --> 01:28:26,833 The ones whom people salute 1429 01:28:28,000 --> 01:28:30,833 are the ones entrusted with responsibilities 1430 01:28:31,375 --> 01:28:34,958 Bro, we're going to do all our dirty laundry in Ambala. 1431 01:28:34,958 --> 01:28:36,708 We won't let them lay a finger on them. 1432 01:28:36,750 --> 01:28:39,458 - We can manage a few more days... - Why didn't anyone wake me up? 1433 01:28:40,500 --> 01:28:43,208 You were anxious all night. So we let you sleep. 1434 01:28:43,250 --> 01:28:45,125 Yes, dear. Get some rest. 1435 01:28:45,208 --> 01:28:47,958 There is no time to rest now, uncle. 1436 01:28:49,125 --> 01:28:50,583 Always busy. 1437 01:28:50,750 --> 01:28:51,958 Yes, TJ sir. 1438 01:28:53,208 --> 01:28:54,083 What? 1439 01:28:54,708 --> 01:28:56,083 I am coming right away. 1440 01:28:57,458 --> 01:28:58,708 What happened? 1441 01:29:00,375 --> 01:29:01,583 Sir. 1442 01:29:02,333 --> 01:29:05,958 Thank God Olivia ma'am is out of danger now. 1443 01:29:06,250 --> 01:29:09,958 I can't tell you how much better I feel after you called. 1444 01:29:11,333 --> 01:29:12,625 She is conscious. 1445 01:29:13,208 --> 01:29:15,458 But she has got a paralytic attack. 1446 01:29:17,958 --> 01:29:19,833 She has problems with movement and speech, 1447 01:29:20,208 --> 01:29:23,708 so we'll have to go for speech therapy and physiotherapy. 1448 01:29:25,125 --> 01:29:27,958 We are there. We'll manage. 1449 01:29:28,333 --> 01:29:30,583 Once Olivia ma'am is completely okay, 1450 01:29:30,625 --> 01:29:32,458 we all are going to celebrate then, Sasha. 1451 01:29:32,583 --> 01:29:34,750 And I cannot wait to see mum in her black dress. 1452 01:29:34,833 --> 01:29:35,625 Yes. 1453 01:29:35,875 --> 01:29:37,583 Everyone has to wear a gown someday. 1454 01:29:37,875 --> 01:29:41,333 But only when your madam Ooh Lala gets better. 1455 01:29:41,708 --> 01:29:43,250 Then we will have a ball. 1456 01:29:43,500 --> 01:29:49,250 From your colourful words I can make out that you are uncle Jassi. 1457 01:29:49,500 --> 01:29:50,625 Yes, Jassi. 1458 01:29:53,458 --> 01:29:55,000 And this young lad... 1459 01:29:56,583 --> 01:29:57,333 Uncle Berry. 1460 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 Hundred percent correct. 1461 01:30:00,208 --> 01:30:02,583 I guess you two know each other. 1462 01:30:03,333 --> 01:30:06,000 There's a difference in knowing someone and being acquainted. 1463 01:30:07,333 --> 01:30:10,583 But, I've heard so much about them from you, 1464 01:30:10,625 --> 01:30:14,000 that I feel we've an old acquaintance. 1465 01:30:14,583 --> 01:30:16,458 All acquaintances are the same. 1466 01:30:16,708 --> 01:30:20,458 Whenever I look at him, I get a strong feeling. 1467 01:30:20,500 --> 01:30:21,458 Right, bro. 1468 01:30:21,500 --> 01:30:22,708 Very strong. 1469 01:30:23,875 --> 01:30:25,333 That's TJ sir. 1470 01:30:25,583 --> 01:30:27,333 He cares for me as his daughter. 1471 01:30:27,583 --> 01:30:32,083 Once we get a chance to show our hospitality. 1472 01:30:35,583 --> 01:30:38,333 I swear, we won't leave anything lacking. 1473 01:30:38,375 --> 01:30:40,083 Not at all, bro. 1474 01:30:42,333 --> 01:30:44,708 Glad to meet you two. 1475 01:30:45,458 --> 01:30:48,458 But we are sad to meet him, right bro. 1476 01:30:49,708 --> 01:30:51,458 Because, dear, 1477 01:30:52,250 --> 01:30:53,958 we're meeting under sad circumstances. 1478 01:30:54,083 --> 01:30:54,875 That's why. 1479 01:30:55,750 --> 01:30:57,708 I'll go meet ma'am. 1480 01:30:58,625 --> 01:31:03,750 Son, tell madam Ulfatiya, to drink laxatives. 1481 01:31:03,958 --> 01:31:04,750 Let her go. 1482 01:31:04,958 --> 01:31:06,583 Uncle, she just gained consciousness. 1483 01:31:06,875 --> 01:31:08,250 It's okay, bro will drink it instead. 1484 01:31:11,833 --> 01:31:12,750 What kind of a person are you? 1485 01:31:13,125 --> 01:31:15,000 Can't tolerate a moment of happiness. 1486 01:31:15,083 --> 01:31:16,250 Mehendi Hassan. 1487 01:31:17,583 --> 01:31:20,958 You took away a lifetime of happiness from her. 1488 01:31:22,708 --> 01:31:24,458 And you talk about a moment. 1489 01:31:25,875 --> 01:31:27,958 Jassi, what's it called? 1490 01:31:28,125 --> 01:31:28,958 Double-standards 1491 01:31:28,958 --> 01:31:29,958 Completely double standards. 1492 01:31:31,125 --> 01:31:34,458 On one hand, you care about her happiness, 1493 01:31:35,125 --> 01:31:39,250 and on the other, you distanced her from her father. 1494 01:31:39,750 --> 01:31:40,708 Jassi... 1495 01:31:41,583 --> 01:31:42,625 what's it called. 1496 01:31:43,583 --> 01:31:44,250 Double-standards 1497 01:31:44,333 --> 01:31:45,458 - Correct. - Sorry. 1498 01:31:45,833 --> 01:31:46,875 Look, TJ. 1499 01:31:47,833 --> 01:31:49,708 The day I get my hands on you... 1500 01:31:49,750 --> 01:31:52,333 Woah, woah, little Hindi guys. 1501 01:31:53,208 --> 01:31:55,458 What is going on? 1502 01:31:57,333 --> 01:31:59,958 Nothing. Nothing, honey. 1503 01:32:00,333 --> 01:32:01,875 They are just happy 1504 01:32:02,625 --> 01:32:05,958 that Heer has one more family in us. 1505 01:32:06,208 --> 01:32:07,458 They are so relieved. 1506 01:32:08,458 --> 01:32:12,083 They are telling me now they can die peacefully. 1507 01:32:13,083 --> 01:32:15,000 Yeah...die. 1508 01:32:16,083 --> 01:32:17,583 But I did dye, bro. 1509 01:32:17,708 --> 01:32:18,708 Liar. 1510 01:32:19,375 --> 01:32:21,000 It's mehendi not dye. 1511 01:32:21,750 --> 01:32:24,958 Okay, bye. I better rush to the restaurant. 1512 01:32:25,833 --> 01:32:28,375 Bro, we've seen the hospital, time to see London. 1513 01:32:28,458 --> 01:32:29,375 Come on. 1514 01:32:29,958 --> 01:32:33,250 This place will turn into a battlefield. Come on. 1515 01:32:34,458 --> 01:32:36,708 Yes, I'll take you sightseeing tomorrow. 1516 01:32:37,750 --> 01:32:41,958 The food was fantastic, and tomato soup...mama mia. 1517 01:33:19,708 --> 01:33:20,708 Stop. 1518 01:33:21,000 --> 01:33:21,958 Stop. 1519 01:33:22,958 --> 01:33:24,083 Stop. 1520 01:33:33,250 --> 01:33:34,500 Why? 1521 01:33:34,500 --> 01:33:41,500 Oh God, just come and see 1522 01:33:43,583 --> 01:33:51,833 what is happening without your order 1523 01:33:52,958 --> 01:34:01,000 Some mock after oppressing 1524 01:34:03,000 --> 01:34:10,958 while others cry patiently 1525 01:34:38,958 --> 01:34:39,833 Hi. 1526 01:34:42,458 --> 01:34:43,333 Hi. 1527 01:34:45,708 --> 01:34:46,958 Are you okay? 1528 01:34:50,333 --> 01:34:51,750 Is Sunita ji okay? 1529 01:34:58,458 --> 01:34:59,625 Buddy... 1530 01:35:00,083 --> 01:35:03,000 I gave such a big lecture to TJ sir yesterday. 1531 01:35:04,458 --> 01:35:06,458 That we can fight every problem. 1532 01:35:06,750 --> 01:35:08,208 Do anything. 1533 01:35:09,958 --> 01:35:11,208 And now... 1534 01:35:12,083 --> 01:35:14,333 I've lost my courage. 1535 01:35:17,875 --> 01:35:20,083 I had set out to tackle my problems head-on. 1536 01:35:21,375 --> 01:35:24,333 But it's a whole new level of problems now. 1537 01:35:25,958 --> 01:35:29,708 Heer, our life is a wheel. 1538 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 Just Like this London Eye. 1539 01:35:38,125 --> 01:35:40,083 Sometimes on top of the world, 1540 01:35:40,583 --> 01:35:42,458 and sometimes at the bottom. 1541 01:35:44,250 --> 01:35:45,958 But it teaches us that, 1542 01:35:47,333 --> 01:35:49,208 whatever the circumstance, 1543 01:35:52,208 --> 01:35:53,958 we shouldn't change our viewpoint. 1544 01:35:58,958 --> 01:36:02,333 And anyway, Dhoni sir has spoiled us Indians. 1545 01:36:03,125 --> 01:36:05,125 As long as you are on the crease, 1546 01:36:05,625 --> 01:36:10,750 you can turn the match around even on the last ball. 1547 01:36:16,083 --> 01:36:17,833 And we have twenty-nine days. 1548 01:36:25,708 --> 01:36:26,875 Shall we, my Hero. 1549 01:36:40,583 --> 01:36:42,000 No one's going to tell anyone. 1550 01:36:42,208 --> 01:36:43,083 No one. 1551 01:36:43,208 --> 01:36:44,250 Uncle... 1552 01:36:44,750 --> 01:36:46,750 Have these offerings until then. 1553 01:36:46,833 --> 01:36:48,375 We'll give these offerings to those Britishers. 1554 01:36:48,458 --> 01:36:51,333 Uncle...I don't think it's a great idea. 1555 01:36:51,583 --> 01:36:53,458 If Heer finds out, she will not spare me. 1556 01:36:53,500 --> 01:36:55,083 What are you so scared of? 1557 01:36:55,708 --> 01:36:57,708 Uncle, they might have weapons. 1558 01:36:57,875 --> 01:37:00,208 If they have weapons, I have my hands. 1559 01:37:00,250 --> 01:37:02,375 - And legs. - ?? 1560 01:37:02,750 --> 01:37:04,583 - Uncle. - ?? 1561 01:37:33,208 --> 01:37:34,333 Heer. 1562 01:37:34,875 --> 01:37:36,125 What's going on? 1563 01:37:36,208 --> 01:37:37,583 Why did you call us here now? 1564 01:37:37,958 --> 01:37:40,958 Because we've got a job to do, and everyone needs to chip in. 1565 01:37:43,875 --> 01:37:45,458 Heer, we're so helpless. 1566 01:37:45,833 --> 01:37:47,583 Look at the state this place is in. 1567 01:37:48,625 --> 01:37:51,750 And by the time you get this restaurant back on its feet, 1568 01:37:52,083 --> 01:37:54,708 you'll have run out of time to save it. 1569 01:37:55,583 --> 01:37:56,750 Not me... us... 1570 01:37:57,083 --> 01:37:59,708 Together we will get this restaurant back on its feet. 1571 01:38:00,333 --> 01:38:01,958 Sunita ji, honestly, 1572 01:38:01,958 --> 01:38:04,208 it's just a few broken plates and some damaged furniture. 1573 01:38:04,500 --> 01:38:05,958 Not our courage. 1574 01:38:06,625 --> 01:38:08,625 And right now, to save Preeto's Dhaba, 1575 01:38:08,958 --> 01:38:10,250 we will need that courage. 1576 01:38:11,083 --> 01:38:12,125 Look, dear. 1577 01:38:12,583 --> 01:38:15,708 We always listened to everything you said. 1578 01:38:16,708 --> 01:38:18,333 But we don't need to get into these unwanted problems. 1579 01:38:18,458 --> 01:38:19,083 Let's go. 1580 01:38:19,375 --> 01:38:20,500 Bro is right. 1581 01:38:20,875 --> 01:38:23,083 Pack your bags and let's go home. 1582 01:38:23,500 --> 01:38:24,458 - Let's go, bro. - Back to Punjab. 1583 01:38:24,583 --> 01:38:26,583 - Back to our home. - Uncle... 1584 01:38:28,958 --> 01:38:30,250 I've a question. 1585 01:38:30,583 --> 01:38:33,958 If you find out who tore up your sister's poster, 1586 01:38:34,250 --> 01:38:36,125 won't you break their jaws? 1587 01:38:49,458 --> 01:38:54,333 And now, you're asking me to come back and leave my mom's name lying in dust? 1588 01:38:58,125 --> 01:39:00,708 Even I deserve a shot at this. 1589 01:39:01,375 --> 01:39:02,333 Don't I? 1590 01:39:02,958 --> 01:39:05,208 If this is about our sister, 1591 01:39:06,500 --> 01:39:09,125 we have your backs for life. 1592 01:39:10,083 --> 01:39:10,958 Sit, bro. 1593 01:39:11,500 --> 01:39:12,958 Did I say too much? 1594 01:39:13,958 --> 01:39:15,458 You said the right thing, son. 1595 01:39:17,083 --> 01:39:21,333 We'll burn everything to dust if anyone touches Preeto's name. 1596 01:39:22,000 --> 01:39:23,958 Tell me, Heer. 1597 01:39:24,000 --> 01:39:25,125 What do we have to do? 1598 01:39:25,375 --> 01:39:28,000 Well, the team is ready. 1599 01:39:28,833 --> 01:39:30,333 How are we going to play this game? 1600 01:39:32,208 --> 01:39:35,125 All the players are going to work according to their expertise. 1601 01:39:35,625 --> 01:39:39,083 We have only two options to collect money. 1602 01:39:39,583 --> 01:39:41,000 One is the restaurant, 1603 01:39:41,708 --> 01:39:43,875 and the other is TJ sir's petrol station. 1604 01:39:44,708 --> 01:39:45,833 Heer. 1605 01:39:46,708 --> 01:39:47,583 Meaning? 1606 01:39:48,083 --> 01:39:51,958 Meaning, uncle, I have at least 2000 taxi drivers in my contact. 1607 01:39:52,500 --> 01:39:56,375 And I'm going to request them to fill petrol from our petrol station. 1608 01:39:56,958 --> 01:39:57,958 Is it? 1609 01:39:58,500 --> 01:40:02,833 He's going to request them and they will oblige. 1610 01:40:02,875 --> 01:40:04,250 Is it as easy as cutting cheese? 1611 01:40:04,333 --> 01:40:05,833 Is it? 1612 01:40:06,208 --> 01:40:10,333 If they fill up their tanks, we'll serve cheese as well as chole bhature. 1613 01:40:10,458 --> 01:40:11,583 That should work. 1614 01:40:12,250 --> 01:40:15,625 And, uncle Jassi, you and I will do free servicing of the cars. 1615 01:40:15,833 --> 01:40:16,833 Free? 1616 01:40:17,250 --> 01:40:18,333 Free servicing? 1617 01:40:18,833 --> 01:40:22,833 Now that's called out of the frying pan and into the fire... 'bang'. 1618 01:40:23,333 --> 01:40:24,583 You tell her. 1619 01:40:25,125 --> 01:40:27,500 Uncle Berry, you will look after the accounts, 1620 01:40:27,958 --> 01:40:32,125 distribute food packets and also get the restaurant renovated. 1621 01:40:32,583 --> 01:40:33,458 Him? 1622 01:40:44,208 --> 01:40:45,000 Done, dear. 1623 01:40:45,708 --> 01:40:48,833 Your plan sounds good, but don't you think the amount is stupid? 1624 01:40:49,375 --> 01:40:52,375 That's why we need to reach out to maximum people. 1625 01:40:52,458 --> 01:40:54,208 And do you think people will listen to you? 1626 01:40:54,333 --> 01:40:55,333 They will, Kevin. 1627 01:40:55,708 --> 01:40:57,375 When we reach out to them on a more personal level... 1628 01:40:57,833 --> 01:40:59,208 Everyone's going to listen. 1629 01:40:59,875 --> 01:41:01,458 Because we Indians believe in- 1630 01:41:01,708 --> 01:41:03,750 "Vasudev Kutumb Kamb!" (The World is My Family) 1631 01:41:14,500 --> 01:41:19,000 "Can't stop thinking about you all the time, Mother." 1632 01:41:19,458 --> 01:41:23,875 "Can't stop thinking about you all the time, Mother." 1633 01:41:24,333 --> 01:41:25,583 "Though we're far away," 1634 01:41:25,625 --> 01:41:29,208 "but I let your light shine in my heart, Mother." 1635 01:41:29,333 --> 01:41:33,708 "We are indebted to you, and all I have to say..." 1636 01:41:33,750 --> 01:41:35,958 "Love my India-India." 1637 01:41:36,000 --> 01:41:38,708 "I love my India-India 1638 01:41:38,750 --> 01:41:40,833 "Love my India-India." 1639 01:41:40,958 --> 01:41:43,208 "I love my India-India 1640 01:41:43,583 --> 01:41:45,708 "Love my India-India." 1641 01:41:45,833 --> 01:41:48,083 "I love my India-India 1642 01:41:48,500 --> 01:41:50,583 "Love my India-India." 1643 01:41:50,708 --> 01:41:53,208 "I love my India-India 1644 01:42:04,083 --> 01:42:05,958 It's a beautiful atmosphere. 1645 01:42:06,000 --> 01:42:09,500 The skies of London have never looked so pretty. 1646 01:42:10,833 --> 01:42:13,333 "I looked all over the world, in every direction..." 1647 01:42:13,375 --> 01:42:15,125 "but there's none like you." 1648 01:42:15,833 --> 01:42:18,250 "I ate to my heart's content, but my mind whispered..." 1649 01:42:18,333 --> 01:42:20,458 "Nothing tastes better than your food." 1650 01:42:20,708 --> 01:42:24,958 "Our message to the world is, Don't treat us as equals in name only. 1651 01:42:25,625 --> 01:42:29,958 "The world's our family, so why should we fight amongst ourselves? 1652 01:42:30,208 --> 01:42:31,958 "Every inch of my being says," 1653 01:42:32,083 --> 01:42:34,875 "My home rests within your embrace, Mother. 1654 01:42:35,083 --> 01:42:39,500 We are forever in your debt, and all I have to say is..." 1655 01:42:39,708 --> 01:42:41,833 "Love my India-India." 1656 01:42:41,875 --> 01:42:44,083 "I love my India-India 1657 01:42:44,583 --> 01:42:46,708 "Love my India-India." 1658 01:42:46,833 --> 01:42:49,125 "I love my India-India 1659 01:42:49,458 --> 01:42:51,583 "Love my India-India." 1660 01:42:51,625 --> 01:42:54,083 "I love my India-India 1661 01:42:54,458 --> 01:42:56,500 "Love my India-India." 1662 01:42:56,583 --> 01:42:58,875 "I love my India-India 1663 01:43:02,375 --> 01:43:04,833 Your brother is trying to make me your sister-in-law. 1664 01:43:05,375 --> 01:43:06,875 He has a good heart. 1665 01:43:07,208 --> 01:43:08,250 Why not say that to me too? 1666 01:43:08,333 --> 01:43:09,500 Good heavens. 1667 01:43:10,000 --> 01:43:14,833 "We want you to be proud of us, and never angry." 1668 01:43:14,958 --> 01:43:19,208 "The only voice that echoes in my heart is India-India." 1669 01:43:19,833 --> 01:43:22,250 "Everything we have is from you." 1670 01:43:22,333 --> 01:43:24,583 "We are your shadows." 1671 01:43:24,708 --> 01:43:28,958 "The only voice that echoes in my heart is India-India." 1672 01:43:29,333 --> 01:43:33,833 "Every breath I take is for you." 1673 01:43:34,208 --> 01:43:38,458 "Even though far, but never disconnected." 1674 01:43:38,458 --> 01:43:40,583 "Love my India-India." 1675 01:43:40,708 --> 01:43:43,250 "I love my India-India 1676 01:43:43,333 --> 01:43:45,458 "Love my India-India." 1677 01:43:45,583 --> 01:43:48,208 "I love my India-India 1678 01:43:48,250 --> 01:43:50,333 "Love my India-India." 1679 01:43:50,375 --> 01:43:52,958 "I love my India-India 1680 01:43:53,000 --> 01:43:55,583 "Love my India-India." 1681 01:43:55,625 --> 01:43:58,000 "I love my India-India 1682 01:43:58,083 --> 01:44:00,208 "Love my India-India." 1683 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 "I love my India-India 1684 01:44:02,958 --> 01:44:05,000 "Love my India-India." 1685 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 "I love my India-India 1686 01:44:07,875 --> 01:44:10,083 "Love my India-India." 1687 01:44:10,125 --> 01:44:12,708 "I love my India-India 1688 01:44:12,750 --> 01:44:14,833 "Love my India-India." 1689 01:44:14,875 --> 01:44:17,375 "I love my India-India 1690 01:44:24,500 --> 01:44:28,375 Mr. TJ, your kidney functions are dropping rapidly. 1691 01:44:28,708 --> 01:44:30,125 You are not sleeping properly. 1692 01:44:30,375 --> 01:44:31,958 And your BP is also high. 1693 01:44:32,500 --> 01:44:34,208 You look tensed and tired. 1694 01:44:37,250 --> 01:44:39,583 Mr. TJ, please take care of yourself. 1695 01:44:39,958 --> 01:44:42,083 And help us to keep you alive. 1696 01:44:45,583 --> 01:44:46,708 Thank you, doctor. 1697 01:44:51,458 --> 01:44:52,458 Where is Heer? 1698 01:44:52,708 --> 01:44:54,958 From takeaway to free car servicing, 1699 01:44:55,000 --> 01:44:55,833 free meals... 1700 01:44:55,875 --> 01:44:57,708 We tried everything. 1701 01:44:57,833 --> 01:44:59,625 But still couldn't collect any money. 1702 01:45:00,875 --> 01:45:02,333 Then let's rob a bank or two. 1703 01:45:03,208 --> 01:45:04,333 We also have experience of staying in jail. 1704 01:45:04,375 --> 01:45:05,458 We will feel right at home. 1705 01:45:05,833 --> 01:45:06,583 Shut up. 1706 01:45:08,000 --> 01:45:09,208 How much money do you need? 1707 01:45:10,333 --> 01:45:13,083 Approximately 21,000 Pounds. 1708 01:45:13,458 --> 01:45:15,583 Okay, then I... 1709 01:45:15,625 --> 01:45:18,000 I know you are going to say that I will give it. 1710 01:45:19,875 --> 01:45:21,000 How can I pay? 1711 01:45:21,500 --> 01:45:23,458 I can mortgage my taxi if you want. 1712 01:45:24,083 --> 01:45:25,583 Ronnie sir. 1713 01:45:26,208 --> 01:45:27,583 You might drive a taxi, 1714 01:45:27,625 --> 01:45:30,125 but I know you own fifty taxis. 1715 01:45:30,750 --> 01:45:32,083 How do you know? 1716 01:45:32,250 --> 01:45:33,333 Sasha told me. 1717 01:45:33,458 --> 01:45:37,125 And she also told me that you paid for Sasha and Kevin's wedding. 1718 01:45:40,750 --> 01:45:41,375 But, thank you. 1719 01:45:41,458 --> 01:45:42,958 I don't want your money. 1720 01:45:43,000 --> 01:45:44,333 Yes, madam, I know. 1721 01:45:44,375 --> 01:45:46,375 What you are doing for me is enough. 1722 01:45:46,458 --> 01:45:47,375 How sweet? 1723 01:45:48,000 --> 01:45:50,000 I know you won't accept anyone's help. 1724 01:45:50,333 --> 01:45:54,583 But to get 21,000 Pounds we need... 1725 01:45:55,458 --> 01:45:56,500 a masterstroke. 1726 01:46:11,333 --> 01:46:12,583 I found my masterstroke. 1727 01:46:13,458 --> 01:46:15,583 You...can't participate. 1728 01:46:16,208 --> 01:46:16,958 What? 1729 01:46:18,708 --> 01:46:19,625 But why? 1730 01:46:20,958 --> 01:46:22,000 We have an age limit. 1731 01:46:22,208 --> 01:46:23,375 And it ends at 30. 1732 01:46:23,833 --> 01:46:25,000 And he is... 1733 01:46:26,708 --> 01:46:27,458 old. 1734 01:46:27,833 --> 01:46:31,333 But, sir, this old is totally cold. 1735 01:46:32,958 --> 01:46:34,875 Uncle, you mean gold. 1736 01:46:34,958 --> 01:46:36,708 It's only a difference of 'c' and 'g'. 1737 01:46:36,750 --> 01:46:38,958 He seems educated. The white dude will understand. 1738 01:46:39,208 --> 01:46:40,500 Sir, don't judge by age. 1739 01:46:40,583 --> 01:46:43,750 Uncle, it's not a horse race. 1740 01:46:43,833 --> 01:46:45,083 It's totally different. 1741 01:46:45,208 --> 01:46:45,958 Is it? 1742 01:46:47,583 --> 01:46:50,333 - But, I can participate, right? - Of course. 1743 01:46:50,375 --> 01:46:51,833 I mean you look under thirty. 1744 01:46:52,333 --> 01:46:53,333 Can you ride? 1745 01:46:56,208 --> 01:46:56,958 You... 1746 01:46:57,083 --> 01:46:58,958 Do you know whose niece she is? 1747 01:46:59,125 --> 01:47:01,083 I own the biggest stud farm in Punjab. 1748 01:47:01,125 --> 01:47:04,375 I can tell a horse's age, breed, wits by looking at it. 1749 01:47:04,458 --> 01:47:05,625 When she was a kid, 1750 01:47:05,958 --> 01:47:07,708 she would ride with me. 1751 01:47:07,833 --> 01:47:10,708 After she grew up, she would ride alone... 1752 01:47:10,833 --> 01:47:15,250 And jump over streams, rivers. stations, platforms... 1753 01:47:15,333 --> 01:47:16,708 And you ask if she can ride. 1754 01:47:16,833 --> 01:47:17,750 Fill out the form. 1755 01:47:17,833 --> 01:47:19,208 We start training tomorrow. 1756 01:47:22,750 --> 01:47:23,833 Hero, 1757 01:47:24,458 --> 01:47:26,750 if you're looking for company, I can also get atop a horse. 1758 01:47:27,208 --> 01:47:28,833 Ever ridden horse before. 1759 01:47:29,833 --> 01:47:30,833 No. 1760 01:47:32,083 --> 01:47:33,958 I'm planning on riding one on my wedding. 1761 01:47:34,750 --> 01:47:37,083 Who is going to marry you, stupid. 1762 01:47:37,250 --> 01:47:40,125 Come, Heer. Let's start practising. 1763 01:47:40,208 --> 01:47:41,083 You let it be. 1764 01:47:41,208 --> 01:47:43,250 Keep this horse reserved for the wedding. 1765 01:47:46,458 --> 01:47:48,458 Come, dear. Come on. 1766 01:47:48,583 --> 01:47:50,458 Let's start practising now. 1767 01:47:50,583 --> 01:47:52,958 And we also gave him a new name. 1768 01:47:53,000 --> 01:47:54,458 His new name now is Shera. 1769 01:47:54,500 --> 01:47:55,458 Shera. 1770 01:47:55,500 --> 01:47:57,208 The British may have ruled over us for centuries. 1771 01:47:57,333 --> 01:47:58,708 but Heer's going to win this time. 1772 01:47:58,833 --> 01:47:59,833 Heer meaning India. 1773 01:48:00,333 --> 01:48:01,083 All the best. 1774 01:48:01,333 --> 01:48:02,875 - Yes. - I hope you know the rules 1775 01:48:02,958 --> 01:48:04,583 and points. 1776 01:48:04,750 --> 01:48:05,958 Rules? Points? 1777 01:48:06,333 --> 01:48:07,208 Just read this. 1778 01:48:09,458 --> 01:48:13,583 The event is on Sunday and you want me to read these rules now... 1779 01:48:13,625 --> 01:48:14,958 I don't care. Sorry. 1780 01:48:15,833 --> 01:48:19,083 It'll take me months to understand this much English... 1781 01:48:19,375 --> 01:48:20,500 You read it. 1782 01:48:20,750 --> 01:48:22,875 You go practise, child. 1783 01:48:28,333 --> 01:48:32,000 Three rounds in total and seven obstacles. 1784 01:48:38,833 --> 01:48:41,708 Forty-six penalty points and faults in total. 1785 01:48:42,375 --> 01:48:45,375 The rider who's horse scores the least faults, will win. 1786 01:48:45,708 --> 01:48:47,750 And remember, the rider has to do all this 1787 01:48:47,833 --> 01:48:49,458 in a specific time. 1788 01:48:54,333 --> 01:48:56,375 [chanting] 1789 01:49:09,250 --> 01:49:10,708 The competition is tomorrow, sir. 1790 01:49:10,875 --> 01:49:14,000 I came to get your blessings before I leave. 1791 01:49:15,458 --> 01:49:19,083 And, see, I also got God's blessings this way. 1792 01:49:19,500 --> 01:49:23,083 There is no telling when and in what form God appears before someone. 1793 01:49:23,958 --> 01:49:25,375 And as for your competition, 1794 01:49:25,458 --> 01:49:28,208 I have something special for you. 1795 01:49:36,125 --> 01:49:37,708 It's the watch 1796 01:49:38,458 --> 01:49:42,333 I wore when I travelled across the seven seas 1797 01:49:42,833 --> 01:49:45,125 to fight the biggest battle of my life. 1798 01:49:45,958 --> 01:49:47,250 This is for you. 1799 01:49:48,833 --> 01:49:49,625 Take it. 1800 01:49:51,125 --> 01:49:52,500 If that's the case, sir, 1801 01:49:52,708 --> 01:49:55,375 then even my good time starts from now. 1802 01:50:02,958 --> 01:50:04,083 I know... 1803 01:50:04,583 --> 01:50:07,333 you want to give me a lot of blessings. 1804 01:50:08,500 --> 01:50:10,875 I am alive today because of you. 1805 01:50:12,833 --> 01:50:14,333 Just get well soon. 1806 01:50:14,583 --> 01:50:16,208 There's nothing more I want. 1807 01:50:17,458 --> 01:50:19,833 And we also have to dance together. 1808 01:50:21,708 --> 01:50:22,833 See you then. 1809 01:50:23,500 --> 01:50:24,500 Bye. 1810 01:50:35,583 --> 01:50:38,583 "I left...with my vehicle..." 1811 01:50:41,083 --> 01:50:42,833 - Jassi. - Yes, bro. 1812 01:50:42,958 --> 01:50:44,708 I've finished packing for both of us. 1813 01:50:44,750 --> 01:50:46,583 I'll go get Heer's luggage. 1814 01:50:47,208 --> 01:50:49,583 - Are you leaving... - Sunita ji, 1815 01:50:50,708 --> 01:50:52,458 we stayed out here for too long. 1816 01:50:53,208 --> 01:50:54,875 Heer's competition is today. 1817 01:50:54,958 --> 01:50:56,333 And she's going to win. 1818 01:50:56,375 --> 01:50:57,958 We'll straightaway leave for India. 1819 01:50:58,208 --> 01:51:02,333 In fact, bro, we uncles and niece 1820 01:51:02,375 --> 01:51:04,750 should ride that horse as far as we can. 1821 01:51:05,583 --> 01:51:07,208 I'll go get Heer's luggage. 1822 01:51:09,125 --> 01:51:11,958 Madam, why don't I book a camel for you. 1823 01:51:12,333 --> 01:51:13,833 You can get to India at your own pace, 1824 01:51:13,875 --> 01:51:16,083 and bro will get time to do all the preparations. 1825 01:51:17,750 --> 01:51:19,750 I have no one out there now. 1826 01:51:20,458 --> 01:51:22,125 I'll make you the manager. You just have to sit. 1827 01:51:23,583 --> 01:51:24,958 Only manager. 1828 01:51:25,250 --> 01:51:27,458 It's not just manager. 1829 01:51:27,625 --> 01:51:29,833 Manager of the restaurant. 1830 01:51:30,250 --> 01:51:31,833 Manager. Queen. 1831 01:51:32,250 --> 01:51:33,458 My queen at home, 1832 01:51:33,708 --> 01:51:35,458 and manager at the restaurant. Manager. Queen. 1833 01:51:35,500 --> 01:51:37,833 Your wish will be my command. 1834 01:51:37,958 --> 01:51:39,208 Then do it now. 1835 01:51:39,458 --> 01:51:40,625 Not yet, after marriage. 1836 01:51:40,708 --> 01:51:42,583 My bro and me are men of values. 1837 01:51:42,708 --> 01:51:45,583 If you boast so much about your values, then forgive TJ sir. 1838 01:51:47,208 --> 01:51:49,458 Why can't you let father and daughter unite? 1839 01:51:51,083 --> 01:51:52,833 Why do you hate TJ sir so much? 1840 01:51:54,083 --> 01:51:58,250 Sunita ji, don't act naive. 1841 01:51:59,083 --> 01:52:01,083 You can publicly humiliate and embarrass us. 1842 01:52:01,208 --> 01:52:03,250 But I cannot forgive Tejinder. 1843 01:52:03,333 --> 01:52:04,958 She is making me angry, brother. 1844 01:52:09,500 --> 01:52:11,833 The Tejinder you know... 1845 01:52:12,375 --> 01:52:13,458 is a fake. 1846 01:52:15,750 --> 01:52:19,833 The day you learn his truth, you will start hating him. 1847 01:52:20,333 --> 01:52:21,708 This Tejinder... 1848 01:52:23,750 --> 01:52:25,500 It happened a long time ago... 1849 01:52:25,958 --> 01:52:27,500 It's a hit song, bro. 1850 01:52:27,583 --> 01:52:29,458 Try singing it. 1851 01:52:29,458 --> 01:52:30,208 No, not me. 1852 01:52:30,250 --> 01:52:32,125 - Come on. sing. Here, take it. - Be quiet. 1853 01:52:32,458 --> 01:52:34,500 - Sing, bro. - Sister Preeto isn't giving me dinner. 1854 01:52:34,583 --> 01:52:35,958 Give me more almonds. 1855 01:52:36,583 --> 01:52:37,750 It's a hit song. 1856 01:52:37,833 --> 01:52:38,750 Yeah. 1857 01:52:39,583 --> 01:52:40,375 What? 1858 01:52:40,625 --> 01:52:41,708 It's bad news. 1859 01:52:42,708 --> 01:52:44,958 - Tejinder has betrayed your Preeto. - Gagandeep. 1860 01:52:45,833 --> 01:52:50,375 He fell for some white chick and murdered her husband. 1861 01:52:51,000 --> 01:52:52,333 Is it true? 1862 01:52:52,875 --> 01:52:54,583 The police has arrested him. 1863 01:52:54,625 --> 01:52:55,333 Gagandeep... 1864 01:52:55,375 --> 01:52:56,458 I feel 1865 01:52:57,208 --> 01:52:58,333 What nonsense is he talking? 1866 01:52:58,500 --> 01:53:01,583 he'll either be hanged or rot in jail for the rest of his life. 1867 01:53:01,708 --> 01:53:03,250 Why don't you tell me what happened? 1868 01:53:03,333 --> 01:53:04,833 Who was calling? 1869 01:53:05,083 --> 01:53:07,833 - Bro. - It was Gagandeep from Canada. 1870 01:53:09,708 --> 01:53:13,125 Tejinder has betrayed our Preeto. 1871 01:53:13,208 --> 01:53:15,083 He's after some white chick. 1872 01:53:15,208 --> 01:53:16,375 He murdered her husband 1873 01:53:16,458 --> 01:53:18,333 and he's in jail now. He could be sentenced to death. 1874 01:53:18,458 --> 01:53:21,000 He has ruined our sister Preeto's life. 1875 01:53:21,208 --> 01:53:23,125 He has betrayed Preeto. 1876 01:53:23,208 --> 01:53:24,458 ?? Not clear 1877 01:53:25,958 --> 01:53:30,708 Preeto. Preeto. Preeto. 1878 01:53:43,833 --> 01:53:48,333 Brother...he promised me he will return. 1879 01:53:48,375 --> 01:53:51,750 Brother, he cannot betray me. 1880 01:53:58,333 --> 01:54:00,958 Brother, isn't she taking a lot of time? 1881 01:54:06,958 --> 01:54:08,083 It's a girl, brother. 1882 01:54:09,500 --> 01:54:11,125 She is absolutely fine, but... 1883 01:54:11,458 --> 01:54:12,375 Preeto? 1884 01:54:13,375 --> 01:54:15,375 We couldn't save Preeto. 1885 01:54:25,125 --> 01:54:27,833 The sorrow of losing our sister 1886 01:54:28,833 --> 01:54:32,625 we had to take on the responsibility of her parents. 1887 01:54:35,625 --> 01:54:38,458 We became her mother and father. 1888 01:54:40,125 --> 01:54:42,333 But we had lost our sister. 1889 01:54:47,333 --> 01:54:54,583 Witnessing God's divine artistry 1890 01:54:56,375 --> 01:54:59,333 Our sister Preeto died. 1891 01:55:02,458 --> 01:55:04,833 He snatched our sister. 1892 01:55:07,708 --> 01:55:09,583 And you want us to forgive him. 1893 01:55:11,208 --> 01:55:12,458 Forgive Tejinder. 1894 01:55:14,125 --> 01:55:14,958 No. 1895 01:55:16,375 --> 01:55:17,250 Never. 1896 01:55:20,583 --> 01:55:22,958 We would rather die... 1897 01:55:23,458 --> 01:55:27,875 than forgive him. 1898 01:56:32,333 --> 01:56:33,333 Beautiful weather. 1899 01:56:33,458 --> 01:56:36,375 Amazing crowd and extraordinary participants. 1900 01:56:36,458 --> 01:56:39,125 And, of course, the Union Jack is flying high. 1901 01:56:39,208 --> 01:56:41,750 And this event is a delight to watch. 1902 01:56:42,833 --> 01:56:47,333 This magnificent game is not just about the rider's riding capability, 1903 01:56:47,708 --> 01:56:51,958 and also a strong bond which is shared between the rider and the house. 1904 01:56:52,458 --> 01:56:53,333 That's true. 1905 01:56:53,375 --> 01:56:56,333 The more the rider and the horse understand each other, 1906 01:56:56,375 --> 01:57:00,083 the easier it becomes to handle the toughest situations. 1907 01:57:00,125 --> 01:57:03,250 Because, each hurdle is a calculated jump 1908 01:57:03,333 --> 01:57:04,458 that needs certain pace... 1909 01:57:04,583 --> 01:57:07,083 Bro, people out here also like to see horses racing. 1910 01:57:33,250 --> 01:57:35,208 [indistinct chatter] 1911 01:57:45,208 --> 01:57:46,708 And here she goes again, 1912 01:57:46,833 --> 01:57:48,583 scoring the points with no difficulty 1913 01:57:48,708 --> 01:57:51,375 as she moves towards the fourth hurdle. 1914 01:57:51,458 --> 01:57:53,125 Hey, Hero. 1915 01:57:54,708 --> 01:57:55,708 Justin's on the field right now, 1916 01:57:55,833 --> 01:57:59,250 then Sophia and then my rockstar. 1917 01:58:03,333 --> 01:58:04,375 Did you forget? 1918 01:58:06,583 --> 01:58:08,125 I don't see TJ sir around. 1919 01:58:11,625 --> 01:58:12,583 He'll be here soon. 1920 01:58:15,000 --> 01:58:17,958 When he does, tell him I am waiting for him at the stands. 1921 01:58:19,833 --> 01:58:20,833 Cool. 1922 01:58:22,458 --> 01:58:23,625 Hey... 1923 01:58:24,333 --> 01:58:25,708 are you okay? 1924 01:58:26,500 --> 01:58:29,708 Oh, my God. I think the horse is giving up. 1925 01:58:29,833 --> 01:58:32,458 It seems like he's not ready for this sport today. 1926 01:58:32,750 --> 01:58:35,250 And that's making the rider annoyed too. 1927 01:58:36,083 --> 01:58:38,333 Among the seven to claim the championship, 1928 01:58:38,833 --> 01:58:41,375 till now the scores says it all. 1929 01:58:41,500 --> 01:58:44,833 And the crowd is cheering, everybody's so excited 1930 01:58:44,958 --> 01:58:47,583 because here comes our three-time champ. 1931 01:58:47,625 --> 01:58:50,000 She has always been the favourite of the crowd. 1932 01:58:50,083 --> 01:58:51,708 She's terrific and top. 1933 01:58:51,833 --> 01:58:53,500 Here comes Sophia. 1934 01:58:53,708 --> 01:58:56,875 Look at her. She's dangerous to every other player. 1935 01:58:57,833 --> 01:58:59,708 Especially, the newbie girl. 1936 01:58:59,750 --> 01:59:00,708 The India, you know. 1937 01:59:00,833 --> 01:59:04,583 Well, in that case, every rider is dangerous to her. 1938 01:59:05,083 --> 01:59:07,583 And see this clean jump with rapid moves 1939 01:59:07,625 --> 01:59:10,958 and clearing the obstacle so smoothly. 1940 01:59:11,083 --> 01:59:13,083 Just as expected of her. 1941 01:59:14,750 --> 01:59:18,875 ?? not clear (English) 1942 01:59:19,250 --> 01:59:22,833 ?? not clear (English) 1943 01:59:22,958 --> 01:59:25,625 ?? not clear (English) 1944 01:59:26,083 --> 01:59:30,458 Sophia. Sophia. Sophia. Sophia. 1945 01:59:31,875 --> 01:59:34,708 Ronnie was saying that you wanted to talk. 1946 01:59:34,833 --> 01:59:35,833 Alone. 1947 01:59:36,333 --> 01:59:38,125 Yes. It was something important. 1948 01:59:38,375 --> 01:59:39,708 Please, take a seat. 1949 01:59:47,500 --> 01:59:48,708 Tell me. 1950 01:59:50,083 --> 01:59:51,458 Your real name... 1951 01:59:51,833 --> 01:59:53,958 is Tejwinder Singh Randhawa. 1952 02:00:01,833 --> 02:00:03,375 And your first wife... 1953 02:00:03,625 --> 02:00:05,333 Preet Singh Walia. 1954 02:00:06,125 --> 02:00:07,458 My mother Preeto. 1955 02:00:17,875 --> 02:00:19,458 You are my daughter. 1956 02:00:20,583 --> 02:00:23,000 I did not give you the right to call me your daughter. 1957 02:00:23,625 --> 02:00:25,583 Preeto was your wife. 1958 02:00:32,208 --> 02:00:34,583 And by the way, thanks for this watch. 1959 02:00:35,375 --> 02:00:37,833 You were right. It's very lucky. 1960 02:00:38,458 --> 02:00:42,083 The minute I wore it, the truth was revealed to me. 1961 02:00:44,958 --> 02:00:46,708 But you were wrong at one thing. 1962 02:00:47,875 --> 02:00:49,333 It doesn't show your right time, 1963 02:00:49,375 --> 02:00:51,583 rather the right face of the person. 1964 02:00:55,708 --> 02:00:59,000 I didn't want you to find this out, and... 1965 02:01:01,208 --> 02:01:02,208 like this. 1966 02:01:05,708 --> 02:01:07,500 It's not about me, sir. 1967 02:01:09,958 --> 02:01:11,875 It's about my mother. 1968 02:01:13,583 --> 02:01:15,875 I can feel the Pain of Preeto's death 1969 02:01:19,958 --> 02:01:21,500 much more than you. 1970 02:01:24,000 --> 02:01:26,375 Your mistakes caused your Pain. 1971 02:01:26,750 --> 02:01:28,833 How was it my mother's fault? 1972 02:01:30,750 --> 02:01:33,083 She did not get the opportunity to choose this Pain. 1973 02:01:33,458 --> 02:01:35,708 It was asserted on her. 1974 02:01:37,000 --> 02:01:38,208 And anyway... 1975 02:01:38,500 --> 02:01:42,500 you had distanced yourself from her, that you couldn't see or hear her. 1976 02:01:44,333 --> 02:01:45,583 Heer...child... 1977 02:01:46,000 --> 02:01:47,333 I said 1978 02:01:48,000 --> 02:01:50,333 I didn't give you the right to call me child. 1979 02:01:51,583 --> 02:01:55,458 You promised her that you will come back 1980 02:01:56,000 --> 02:01:58,583 even if you are in a different country or time. 1981 02:01:59,833 --> 02:02:01,208 But you didn't come. 1982 02:02:02,000 --> 02:02:04,000 And even in her final moments, 1983 02:02:04,083 --> 02:02:06,125 she held on to your promise. 1984 02:02:09,833 --> 02:02:14,375 And here comes Sophia's last leap. And she does it again. 1985 02:02:14,500 --> 02:02:18,250 And with the highest points, Sophia is leading the game. 1986 02:02:18,500 --> 02:02:21,000 Astounding performance by Sophia 1987 02:02:21,083 --> 02:02:23,875 as she waves to the crowd and all supporting her. 1988 02:02:24,208 --> 02:02:24,833 Smart... 1989 02:02:24,875 --> 02:02:27,583 Maybe you don't know the importance of your promise. 1990 02:02:30,208 --> 02:02:32,958 But I will keep my promise made to you. 1991 02:02:34,583 --> 02:02:36,750 Because I am Preet Singh Walia's daughter. 1992 02:02:38,083 --> 02:02:40,708 And not Tejwinder Singh Randhawa's. 1993 02:02:42,250 --> 02:02:42,958 Heer. 1994 02:02:47,333 --> 02:02:48,375 Heer! 1995 02:02:52,583 --> 02:02:54,458 I am fine. I am fine. 1996 02:02:55,833 --> 02:02:56,708 Heer! 1997 02:02:56,750 --> 02:02:58,458 No! Stop! 1998 02:03:00,750 --> 02:03:01,458 Heer. 1999 02:03:01,833 --> 02:03:03,958 No, not you either. 2000 02:03:05,083 --> 02:03:07,208 You both kept me in the dark. 2001 02:03:07,583 --> 02:03:08,583 Are you out of your mind. 2002 02:03:08,708 --> 02:03:10,750 I will talk to you later. 2003 02:03:13,583 --> 02:03:14,958 Sh*t. Sh*t. 2004 02:03:17,833 --> 02:03:19,208 It's a pretty deep wound, Heer. 2005 02:03:20,125 --> 02:03:21,750 The wounds inflicted by them, 2006 02:03:22,333 --> 02:03:25,333 don't let me feel the pain of these small wounds. 2007 02:03:27,333 --> 02:03:30,208 This is the last call for Heer Walia. 2008 02:03:30,458 --> 02:03:32,458 I'll show you the importance of promise. 2009 02:03:35,083 --> 02:03:35,625 Heer. 2010 02:03:35,708 --> 02:03:37,708 Heer, at least listen to me. 2011 02:03:38,833 --> 02:03:41,708 [indistinct chatter] 2012 02:03:48,583 --> 02:03:50,833 I didn't know you would stoop so low. 2013 02:03:51,125 --> 02:03:54,625 We made a deal that no one will tell Heer. 2014 02:03:54,833 --> 02:03:55,958 And you told her everything. 2015 02:03:56,125 --> 02:03:57,500 I told her nothing. 2016 02:03:58,208 --> 02:04:00,208 I don't know how she found out. 2017 02:04:01,083 --> 02:04:04,458 Then...how... 2018 02:04:05,333 --> 02:04:09,375 She is in this state because of you 2019 02:04:09,708 --> 02:04:11,708 Whatever the reason, 2020 02:04:12,625 --> 02:04:14,250 but she was heartbroken. 2021 02:04:16,750 --> 02:04:19,333 And here comes Heer Walia. 2022 02:04:19,458 --> 02:04:22,333 She is our final contestant for the day. 2023 02:04:22,875 --> 02:04:25,083 Challengers await for the last participant 2024 02:04:25,208 --> 02:04:28,083 with the toughest benchmark set by Sophia. 2025 02:04:28,250 --> 02:04:29,375 Ain't that right, John. 2026 02:04:29,458 --> 02:04:32,458 Read this letter once. 2027 02:04:32,583 --> 02:04:34,833 You will know the truth. 2028 02:04:35,083 --> 02:04:39,208 Sister...even after knowing this rascal's truth, 2029 02:04:39,250 --> 02:04:40,708 you are taking his side. 2030 02:04:40,750 --> 02:04:42,750 We don't want to read any letter. 2031 02:05:05,875 --> 02:05:06,833 But look at her. 2032 02:05:06,958 --> 02:05:09,333 She looks so confident and determined. 2033 02:05:10,333 --> 02:05:13,083 And there she goes for her first jump... 2034 02:05:13,208 --> 02:05:16,208 What a magnificent jump. 2035 02:05:16,250 --> 02:05:20,208 That's unexpected and unimaginable for a first timer. 2036 02:05:20,250 --> 02:05:21,375 Undoubtedly. 2037 02:05:23,583 --> 02:05:25,500 And here comes the second jump. 2038 02:05:25,958 --> 02:05:28,875 As beautiful as done before. Amazing. 2039 02:05:30,083 --> 02:05:33,833 And once again she did it perfectly. 2040 02:05:33,875 --> 02:05:35,708 Cheering 2041 02:05:35,833 --> 02:05:38,208 What brilliant she is. 2042 02:05:38,458 --> 02:05:40,208 Cheering 2043 02:05:41,500 --> 02:05:43,583 Hey, isn't she looking a bit dizzy. 2044 02:05:43,625 --> 02:05:44,833 She's bleeding too. 2045 02:05:44,875 --> 02:05:47,125 I wonder why is she even attempting this second... 2046 02:05:50,708 --> 02:05:52,208 She misses it. 2047 02:05:52,625 --> 02:05:54,875 Oh, God. I don't think she is feeling well. 2048 02:05:54,958 --> 02:05:56,208 She won't be able to compete, 2049 02:05:56,250 --> 02:05:57,875 even for a favourable position. 2050 02:05:57,958 --> 02:06:00,250 Fourteen points to level up the highest score. 2051 02:06:00,500 --> 02:06:02,333 And that is impossible now. 2052 02:06:02,458 --> 02:06:04,958 True, I think she should quit. 2053 02:06:05,083 --> 02:06:07,125 I am sorry for the interruption, ladies and gentlemen. 2054 02:06:08,500 --> 02:06:09,833 But the next few minutes, 2055 02:06:10,208 --> 02:06:12,458 are very important for the Indian girl on the field. 2056 02:06:13,750 --> 02:06:15,208 Thank you so much for allowing me. 2057 02:06:19,333 --> 02:06:20,458 Heer. 2058 02:06:21,333 --> 02:06:23,333 Heer, Olivia ma'am wants to say something, 2059 02:06:23,625 --> 02:06:25,208 and I'm going to read it out to you. 2060 02:06:25,958 --> 02:06:27,833 Twenty years ago, I lived in Canada. 2061 02:06:30,000 --> 02:06:33,375 Tejwinder who came looking for work, lived in the house next door. 2062 02:06:34,958 --> 02:06:37,333 And since I was carrying one year old Sasha, 2063 02:06:37,958 --> 02:06:39,708 and pregnant with Mickey, 2064 02:06:41,000 --> 02:06:43,208 TJ would always come over to help 2065 02:06:43,833 --> 02:06:45,708 whenever he would see me doing something. 2066 02:06:46,000 --> 02:06:46,708 Thank you. 2067 02:06:46,833 --> 02:06:49,250 He used to say that I reminded him of his Preeto. 2068 02:06:50,125 --> 02:06:51,708 Because even she was pregnant at that time. 2069 02:06:54,333 --> 02:06:56,125 On the other hand, my husband Glenn 2070 02:06:57,583 --> 02:06:59,583 never treated me like a human being. 2071 02:07:00,208 --> 02:07:02,833 Arriving home sloshed and beating me up was his daily routine. 2072 02:07:03,125 --> 02:07:05,458 Because of my pregnancy and Sasha, 2073 02:07:05,500 --> 02:07:08,708 I had no option but to be with him. 2074 02:07:09,208 --> 02:07:11,833 One day I came Tejwinder over to give him some gifts, 2075 02:07:11,875 --> 02:07:14,208 for his Preeto and her child. 2076 02:07:14,625 --> 02:07:16,625 Just give me 24 hours, Preeto. 2077 02:07:17,750 --> 02:07:20,750 I' want to see our child take birth in front of my eyes. 2078 02:07:21,333 --> 02:07:23,333 [indistinct chatter] 2079 02:07:27,500 --> 02:07:30,250 Glenn tried to kill me and my child, 2080 02:07:31,000 --> 02:07:34,375 and to save myself I stabbed him with a bottle lying nearby. 2081 02:07:35,750 --> 02:07:38,958 When TJ arrived in the room, Glenn's body was lying there, 2082 02:07:40,333 --> 02:07:42,875 and a blood soaked bottle in my hand. 2083 02:07:44,875 --> 02:07:47,833 He took the bottle in his hand, 2084 02:07:48,958 --> 02:07:51,708 and took responsibility of the murder. 2085 02:07:55,333 --> 02:07:56,625 Police took TJ away. 2086 02:07:58,125 --> 02:08:00,833 He took on my crime 2087 02:08:01,750 --> 02:08:04,833 so I could live with my children, 2088 02:08:05,458 --> 02:08:09,458 and this part of her life wouldn't affect them. 2089 02:08:11,833 --> 02:08:12,833 But in doing this, 2090 02:08:14,208 --> 02:08:18,250 he lost his future with Preeto 2091 02:08:18,750 --> 02:08:20,083 and his Heer. 2092 02:08:45,583 --> 02:08:46,375 Tejinder. 2093 02:08:47,583 --> 02:08:48,375 Balraj... 2094 02:08:49,375 --> 02:08:50,833 let me talk to Preeto. 2095 02:08:51,083 --> 02:08:52,208 Preeto is dead... 2096 02:08:52,333 --> 02:08:54,208 because of your shameless deed. 2097 02:08:54,750 --> 02:08:56,208 And her child is also dead. 2098 02:09:34,125 --> 02:09:36,583 I became a witness in the self defence case, 2099 02:09:37,333 --> 02:09:39,625 and got TJ out as soon as possible. 2100 02:09:40,708 --> 02:09:43,625 But until this everything had changed in his life. 2101 02:09:45,500 --> 02:09:47,625 We were completely alone in our lives. 2102 02:09:49,458 --> 02:09:52,083 And we took a decision for Sasha and Mickey, 2103 02:09:53,333 --> 02:09:55,625 to live together for their sake. 2104 02:09:56,583 --> 02:09:58,333 We moved to London from Canada. 2105 02:09:58,833 --> 02:09:59,958 Got married. 2106 02:10:00,125 --> 02:10:01,750 He kept his promise. 2107 02:10:02,250 --> 02:10:04,833 He never let my children find out the truth. 2108 02:10:04,875 --> 02:10:08,875 So that they accuse me as the murderer of their father 2109 02:10:08,958 --> 02:10:10,375 and blame me. 2110 02:10:11,333 --> 02:10:14,083 Then one day we met a man from Ambala in the restaurant 2111 02:10:14,500 --> 02:10:17,875 and found out that Preeto's Dhaba is run by Preeto's daughter now. 2112 02:10:18,958 --> 02:10:20,750 Meaning TJ's daughter is alive. 2113 02:10:22,208 --> 02:10:23,875 Due to TJ's kidney failure, 2114 02:10:23,958 --> 02:10:25,958 he had very little time to live. 2115 02:10:27,625 --> 02:10:28,750 But before that, 2116 02:10:28,833 --> 02:10:30,583 I had to let him meet Heer. 2117 02:10:31,708 --> 02:10:33,208 That's why I came to Punjab. 2118 02:10:33,958 --> 02:10:36,083 With the excuse of finding a new chef. 2119 02:10:39,208 --> 02:10:43,208 Preeto always dwelled in TJ's heart, 2120 02:10:44,208 --> 02:10:46,083 and she still is. 2121 02:10:51,958 --> 02:10:54,375 - Okay, that's enough. - Just... 2122 02:10:58,750 --> 02:11:01,000 If she has any chance to win this game, 2123 02:11:01,208 --> 02:11:03,875 she really needs to gather another fourteen points. 2124 02:11:03,958 --> 02:11:06,458 She is fighting a lost battle now. 2125 02:11:06,583 --> 02:11:11,208 Her...think before you decide anything! 2126 02:11:11,458 --> 02:11:14,208 I wonder why she is pushing herself so hard. 2127 02:11:14,333 --> 02:11:17,625 She should just admit that she has almost lost the event. 2128 02:11:18,958 --> 02:11:20,333 Ohh...wait. 2129 02:11:20,708 --> 02:11:22,583 She's attempting the joker now. 2130 02:11:23,125 --> 02:11:24,458 A joker. 2131 02:11:24,708 --> 02:11:27,000 I would call that a foolish move. 2132 02:11:27,083 --> 02:11:29,125 Well...I beg to differ now. 2133 02:11:29,208 --> 02:11:30,875 I call this a brave move. 2134 02:11:31,750 --> 02:11:33,375 Oh, that's crazy. 2135 02:11:33,583 --> 02:11:36,583 No one in the past few years, have dared to attempt it. 2136 02:11:36,625 --> 02:11:38,583 It's really a fatal move. 2137 02:11:38,833 --> 02:11:41,833 But logically, the joker can make her win. 2138 02:11:52,333 --> 02:11:54,333 And the one that will give you maximum points... 2139 02:11:55,083 --> 02:11:56,208 is the joker, 2140 02:11:56,375 --> 02:11:59,833 which is the highest and the most dangerous. 2141 02:12:05,875 --> 02:12:10,208 It is the most dangerous move in my entire career. 2142 02:12:14,333 --> 02:12:15,833 And here she comes. 2143 02:12:15,875 --> 02:12:16,708 Heer Walia. 2144 02:12:17,125 --> 02:12:19,625 Moving towards the most important jump... 2145 02:12:20,500 --> 02:12:21,875 This is the one... 2146 02:12:42,583 --> 02:12:43,958 She's done it. 2147 02:12:44,208 --> 02:12:46,333 And the winner is... 2148 02:12:46,708 --> 02:12:48,208 Heer Walia! 2149 02:12:48,250 --> 02:12:49,333 Yes! 2150 02:12:56,708 --> 02:12:59,208 [indistinct chatter] 2151 02:13:22,583 --> 02:13:25,208 [indistinct chatter] 2152 02:13:28,083 --> 02:13:32,375 "Heer...!" 2153 02:13:36,250 --> 02:13:41,125 "Heer...!" 2154 02:13:53,583 --> 02:13:55,958 Papa! 2155 02:14:11,125 --> 02:14:12,375 I was living 2156 02:14:14,333 --> 02:14:18,333 with the pain of separating from my daughter and Preeto for years. 2157 02:14:24,000 --> 02:14:26,125 Now, I have no more complaints. 2158 02:14:28,208 --> 02:14:30,958 Even if I die the next minute, 2159 02:14:32,333 --> 02:14:33,583 it won't matter. 2160 02:14:34,833 --> 02:14:37,750 No...I won't let anything happen to you. 2161 02:14:38,208 --> 02:14:40,250 I am proud of you, papa. 2162 02:15:35,250 --> 02:15:38,708 - Come in. Take a look. - Wow. 2163 02:15:38,833 --> 02:15:40,000 Come, children. 2164 02:15:40,375 --> 02:15:42,083 Bro. 2165 02:15:42,833 --> 02:15:44,958 Heer. 2166 02:15:45,000 --> 02:15:46,250 Child. 2167 02:15:47,000 --> 02:15:49,083 Isn't this exactly the way you wanted. 2168 02:16:21,708 --> 02:16:25,750 Shri Ram said to Siya, 2169 02:16:26,083 --> 02:16:29,458 the day will come again... 2170 02:16:29,500 --> 02:16:30,333 Honey. 2171 02:16:31,083 --> 02:16:32,708 Drink buttermilk. 2172 02:16:33,250 --> 02:16:34,250 Whiskey is risky, 2173 02:16:35,750 --> 02:16:40,208 Drink buttermilk two times a day. 2174 02:16:40,333 --> 02:16:41,125 How many times? 2175 02:16:41,208 --> 02:16:41,708 Two times. 2176 02:16:43,000 --> 02:16:44,250 - Chut... - Chut... 2177 02:16:45,375 --> 02:16:47,250 - ney. - ney. 2178 02:16:54,250 --> 02:16:57,416 Child. Child. 2179 02:16:59,500 --> 02:17:01,666 Do you want to live with papa in London. 2180 02:17:04,250 --> 02:17:05,500 Tejwinder. 2181 02:17:06,916 --> 02:17:09,291 Keep your daughter in London. 2182 02:17:09,875 --> 02:17:11,541 Can't we come to India? 2183 02:17:23,000 --> 02:17:27,791 Never felt such a high before, 2184 02:17:27,875 --> 02:17:32,791 The entire vibe seems changed 2185 02:17:34,291 --> 02:17:38,750 The bloom of beauty has flourished 2186 02:17:39,125 --> 02:17:43,750 Even my kohl has turned to vermillion 2187 02:17:43,875 --> 02:17:49,500 My heart is wounded, my love (Ve Ranjhana) 2188 02:17:51,375 --> 02:17:56,541 Now I’ve become yours, my love (Ve Ranjhana) 2189 02:17:56,625 --> 02:18:01,500 My heart is wounded, my love (Ve Ranjhana) 2190 02:18:01,625 --> 02:18:06,666 Now I’ve become yours, my love (Ve Ranjhana) 2191 02:18:16,625 --> 02:18:21,500 The mirror has caught fire, Oh girl! 2192 02:18:21,875 --> 02:18:26,250 You drove the world crazy, Oh girl! 2193 02:18:26,625 --> 02:18:31,250 Society is quite wicked, Stay careful. 2194 02:18:31,500 --> 02:18:36,375 Don’t let us part, Stay aware. 2195 02:18:37,666 --> 02:18:42,291 Your reflection resides in my eyes. 2196 02:18:42,541 --> 02:18:47,250 Your Heer is trailing behind you, 2197 02:18:47,625 --> 02:18:52,541 Just like rivers keep flowing, my love (Ve Ranjhana) 2198 02:18:52,625 --> 02:18:57,791 Now I’ve become yours, my love (Ve Ranjhana) 2199 02:18:57,875 --> 02:19:02,250 My heart is wounded, my love (Ve Ranjhana) 2200 02:19:02,375 --> 02:19:07,875 Now I’ve become yours, my love (Ve Ranjhana) 151921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.