All language subtitles for Haibane Renmei - 05 [DVD 704x480 AVC FLAC][216569CE].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 9 00:01:16,720 --> 00:01:21,990 Two thousand two hundred and eleven, twelve, thirteen... 10 00:01:21,990 --> 00:01:27,730 fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen... 11 00:01:27,730 --> 00:01:30,030 nineteen, twenty. 12 00:01:33,240 --> 00:01:34,410 Sumika? 13 00:01:36,010 --> 00:01:37,110 You got me. 14 00:01:38,210 --> 00:01:40,080 How did you know? 15 00:01:40,550 --> 00:01:41,750 Your shoes. 16 00:01:41,750 --> 00:01:42,480 Oh. 17 00:01:42,480 --> 00:01:45,450 Stop wearing heels. You'll fall down. 18 00:01:45,450 --> 00:01:48,240 Damn, you sound like my mom. 19 00:01:49,320 --> 00:01:51,820 So, how much longer can you work? 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,390 Till the end of this month, officially. 21 00:01:53,390 --> 00:01:53,990 What? 22 00:01:53,990 --> 00:01:56,760 That's only four more days. 23 00:01:56,760 --> 00:01:58,700 Oh, that's just for the official record. 24 00:01:58,700 --> 00:02:02,230 I'll help as long as I can, though I can't do any heavy lifting. 25 00:02:02,230 --> 00:02:03,800 Don't try too hard. 26 00:02:03,800 --> 00:02:05,970 Are you all prepared? 27 00:02:05,970 --> 00:02:08,010 Boy, there's so much to do. 28 00:02:08,010 --> 00:02:10,640 Handing over my work, submitting paperwork, etc, etc. 29 00:02:11,340 --> 00:02:13,580 Speaking of which, is the Director here? 30 00:02:13,580 --> 00:02:14,650 Probably downstairs. 31 00:02:15,650 --> 00:02:18,050 I guess I'll take care of the hard part first. 32 00:02:38,200 --> 00:02:39,430 You're a friend of Nemu's? 33 00:02:40,070 --> 00:02:42,040 Yes, I'm Rakka. 34 00:02:42,040 --> 00:02:45,040 Nemu's letting me visit here since I'm a newborn. 35 00:02:45,040 --> 00:02:47,380 I'm Sumika, a librarian here. 36 00:02:47,380 --> 00:02:48,710 Nice to meet you. 37 00:02:48,710 --> 00:02:51,820 Though I don't know how long I'll be here. 38 00:02:51,820 --> 00:02:53,310 Come on, I'll give you a hand. 39 00:02:54,490 --> 00:02:56,660 Please, I'll be fine. 40 00:02:56,660 --> 00:02:59,360 It's too heavy for one person. Come on. 41 00:02:59,360 --> 00:03:01,060 T-Thank you. 42 00:03:03,860 --> 00:03:06,900 Newborn means you just came into this world, right? 43 00:03:06,900 --> 00:03:09,260 But you don't look like a baby to me. 44 00:03:12,600 --> 00:03:15,670 How did you feel when you were being born? 45 00:03:15,670 --> 00:03:16,610 Scared? 46 00:03:17,410 --> 00:03:20,750 No, I can't remember very well. 47 00:03:20,750 --> 00:03:24,370 But it felt like someone was protecting me in my dream. 48 00:03:37,790 --> 00:03:39,260 Thank you so much. 49 00:03:40,100 --> 00:03:42,170 Not at all, thanks for the advice. 50 00:03:44,340 --> 00:03:46,370 On how a parent should frame her mind. 51 00:03:55,310 --> 00:03:57,820 You brought them up all by yourself? 52 00:03:58,250 --> 00:04:00,520 A lady named Sumika helped me. 53 00:04:00,520 --> 00:04:03,260 Oh, Sumika is my senior. 54 00:04:03,790 --> 00:04:05,960 No, former senior, I should say. 55 00:04:10,200 --> 00:04:14,200 All the books here are acquired through trade with the Toga... 56 00:04:14,200 --> 00:04:16,870 so you never know what kind of books will arrive, or when. 57 00:04:16,870 --> 00:04:19,840 So it's very hard to keep them organized, and... 58 00:04:19,840 --> 00:04:23,480 Then all of these were written in the outside world. 59 00:04:27,780 --> 00:04:30,770 And they are all old, so be careful. 60 00:04:35,950 --> 00:04:38,520 Only 20 minutes left. 61 00:04:38,520 --> 00:04:41,060 I'll go bring these to the book binder. 62 00:04:41,060 --> 00:04:43,000 Can you do the labeling? 63 00:04:43,000 --> 00:04:43,930 O-OK. 64 00:05:07,120 --> 00:05:08,320 Nemu? 65 00:05:08,320 --> 00:05:09,190 Oh? 66 00:05:14,030 --> 00:05:17,230 Thank you for helping me again. 67 00:05:17,230 --> 00:05:20,700 No, it's my job to begin with. 68 00:05:20,700 --> 00:05:22,800 But what were you reading and concentrating so hard on? 69 00:05:23,840 --> 00:05:25,800 Nothing in particular. 70 00:05:26,340 --> 00:05:30,780 I just wondered if I could find a book that tells what's outside this town. 71 00:05:30,780 --> 00:05:32,780 Oh, I know what you mean. 72 00:05:32,780 --> 00:05:35,880 I looked everywhere for a book like that a long time ago. 73 00:05:35,880 --> 00:05:36,750 You did? 74 00:05:36,750 --> 00:05:37,780 Did you find it? 75 00:05:37,780 --> 00:05:39,650 No, I couldn't. 76 00:05:41,450 --> 00:05:43,380 I guess that's no surprise. 77 00:05:49,590 --> 00:05:53,370 You know, I once thought about leaving this town. 78 00:05:53,370 --> 00:05:54,030 79 00:05:55,600 --> 00:05:57,770 I wanted to find the beginning of the world. 80 00:05:58,470 --> 00:06:00,140 The beginning of the world? 81 00:06:00,440 --> 00:06:06,140 This town exists now, for instance, because someone built it first, right? 82 00:06:07,150 --> 00:06:10,650 So, no matter how wide the world is... 83 00:06:10,650 --> 00:06:12,710 I think there's a beginning to it somewhere. 84 00:06:13,890 --> 00:06:15,310 I wanted to find it. 85 00:06:18,320 --> 00:06:19,730 But I couldn't. 86 00:06:20,190 --> 00:06:23,150 Because my life here was so much happier than fulfilling that dream. 87 00:06:25,060 --> 00:06:28,130 Well, a dream is beautiful because it remains a dream. 88 00:06:28,870 --> 00:06:31,440 But I still wonder about it once in a while. 89 00:06:31,440 --> 00:06:34,340 Alas, life is difficult. 90 00:06:37,380 --> 00:06:39,140 Oh, no! 91 00:06:40,310 --> 00:06:43,120 Sumika is something else, really. 92 00:06:44,050 --> 00:06:45,380 I'm sorry. 93 00:06:45,380 --> 00:06:46,790 You don't have to be. 94 00:06:46,790 --> 00:06:48,090 This is your first time. 95 00:06:48,090 --> 00:06:50,190 But Sumika is a senior librarian. 96 00:06:50,190 --> 00:06:50,920 She should be... 97 00:06:50,920 --> 00:06:52,060 She should be... 98 00:06:52,060 --> 00:06:54,830 a good example for others. 99 00:06:54,830 --> 00:06:58,260 OK, OK, I'll take over here. 100 00:06:58,260 --> 00:07:00,160 It's time for Storybook Lady. 101 00:07:02,170 --> 00:07:06,710 And so, the bad wizard was turned into an ugly frog. 102 00:07:07,670 --> 00:07:14,180 The young man climbed up the stairs in the high tower to rescue the children. 103 00:07:14,580 --> 00:07:17,720 He planted the seed that the old lady had given him... 104 00:07:17,720 --> 00:07:19,420 and vines grew out of it instantly... 105 00:07:19,420 --> 00:07:23,740 enabling the young man and the children to come home safely. 106 00:07:24,860 --> 00:07:28,660 And peace was returned. The end. 107 00:07:29,800 --> 00:07:32,330 All right! 108 00:07:29,800 --> 00:07:32,330 Wow! 109 00:07:35,630 --> 00:07:38,070 Stop it, you're embarrassing me. 110 00:07:38,400 --> 00:07:40,970 Hey, did you say "thank you" to the Storybook Lady? 111 00:07:40,970 --> 00:07:42,310 Thank you. 112 00:07:43,540 --> 00:07:46,680 This place has changed a lot. 113 00:07:46,680 --> 00:07:49,250 It used to have an air of "scholars-only." 114 00:07:49,250 --> 00:07:52,720 I know, we've been putting a lot of effort into this place. 115 00:07:52,720 --> 00:07:58,320 Oh, I have to go pick up some things. Hikari, can you take the kids home? 116 00:07:58,320 --> 00:08:01,060 Sure, that's fine, Kuu can help me. 117 00:08:01,060 --> 00:08:03,360 Kuu, do you want to be a substitute teacher? 118 00:08:03,360 --> 00:08:05,400 A teacher? I'll do it! 119 00:08:05,400 --> 00:08:06,570 Thanks. 120 00:08:06,570 --> 00:08:07,200 See ya. 121 00:08:14,170 --> 00:08:16,270 Oh, I'm all stiff. 122 00:08:16,270 --> 00:08:20,350 How can Reki deal with the children day in and day out? 123 00:08:20,350 --> 00:08:23,480 You seemed like you were having a good time with them, though. 124 00:08:23,480 --> 00:08:25,520 Because it's only once in a while. 125 00:08:25,520 --> 00:08:27,590 I couldn't possibly do it every day. 126 00:08:43,370 --> 00:08:46,640 Sorry. The meeting for tomorrow dragged a bit. 127 00:08:46,640 --> 00:08:50,180 It's okay. I'm sorry I wasn't much use. 128 00:08:50,180 --> 00:08:51,980 You did great. 129 00:08:51,980 --> 00:08:54,410 But only four more days. 130 00:08:54,410 --> 00:08:55,380 Eh? 131 00:08:55,380 --> 00:08:56,850 I meant Sumika. 132 00:08:56,850 --> 00:08:59,790 I was planning to give her a gift, but I'm not sure if I can finish it in time. 133 00:08:59,790 --> 00:09:01,920 What is it? Knitting something? 134 00:09:01,920 --> 00:09:02,910 It's a secret. 135 00:09:05,020 --> 00:09:07,460 I'll help if you tell me what it is. 136 00:09:07,460 --> 00:09:09,360 It's somewhat embarrassing. 137 00:09:09,360 --> 00:09:13,930 Well, here's a hint: The beginning of the world. 138 00:09:13,930 --> 00:09:14,730 Eh? 139 00:09:16,770 --> 00:09:20,510 There was a book with that title in the library a long time ago. 140 00:09:20,510 --> 00:09:21,990 But it's discarded now. 141 00:09:23,640 --> 00:09:27,880 An old and crumbling book of which only the first few pages were legible. 142 00:09:28,940 --> 00:09:32,420 Sumika and I racked our brains trying to come up with the rest of the story. 143 00:09:32,420 --> 00:09:33,120 And then? 144 00:09:33,790 --> 00:09:35,320 That's the only clue. 145 00:09:35,320 --> 00:09:36,220 Ehh? 146 00:09:43,360 --> 00:09:44,120 Reki. 147 00:09:45,130 --> 00:09:46,060 Reki! 148 00:09:47,300 --> 00:09:47,970 What? 149 00:09:50,870 --> 00:09:52,870 She's going in the opposite direction, isn't she? 150 00:10:04,220 --> 00:10:07,010 Oh, it's only some gas for her scooter. 151 00:10:25,470 --> 00:10:27,640 I told you. It is Reki. 152 00:10:27,640 --> 00:10:29,470 What are you doing here? 153 00:10:33,880 --> 00:10:34,780 Hyoko! 154 00:10:36,080 --> 00:10:37,250 You're so cool! 155 00:10:42,250 --> 00:10:43,220 What was that for?! 156 00:10:43,620 --> 00:10:46,530 Quit smoking, you stupid girl! And stop riding that bike around. 157 00:10:46,530 --> 00:10:48,090 You're stupid! 158 00:10:48,090 --> 00:10:49,490 I have permission from town. 159 00:10:49,490 --> 00:10:50,830 It's perfectly legal for me to ride it! 160 00:10:56,200 --> 00:10:57,100 Jerk. 161 00:11:01,310 --> 00:11:04,740 Too bad, Hyoko. You lose. 162 00:11:06,240 --> 00:11:08,650 Come, let's leave before we get caught up in that. 163 00:11:08,650 --> 00:11:09,700 OK. 164 00:11:15,320 --> 00:11:18,520 Abandoned Factory in the East District is also a nest for the Charcoal Feathers. 165 00:11:18,520 --> 00:11:22,490 Lucky for them, it's coed. 166 00:11:24,030 --> 00:11:27,770 So, that boy with the cap is one of the Haibane in Abandoned Factory? 167 00:11:27,770 --> 00:11:30,700 Yes, and one thing led to another between those two. 168 00:11:30,700 --> 00:11:32,370 W-What kind of things? 169 00:11:33,270 --> 00:11:38,410 Back then, there were only Reki, the children, and me in Old Home... 170 00:11:38,410 --> 00:11:41,340 and Reki was, well, wild and troubled. 171 00:11:43,250 --> 00:11:47,450 Things lead to a big fight between she and I, then she ran away. 172 00:11:48,320 --> 00:11:51,920 Later I heard that she had ran away with that boy. 173 00:11:52,690 --> 00:11:55,990 Wow, ran away together. That's so cool. 174 00:11:56,420 --> 00:11:58,030 Don't you follow in her footsteps. 175 00:11:58,030 --> 00:12:02,400 Because of that, they can't go into each other's district. 176 00:12:08,610 --> 00:12:11,410 I don't think having boys around would be too bad. 177 00:12:11,880 --> 00:12:14,170 But I don't like the ones at Abandoned Factory. 178 00:12:14,740 --> 00:12:15,810 They're so rowdy. 179 00:12:26,490 --> 00:12:30,260 In my memories exists another version of myself. 180 00:12:31,230 --> 00:12:33,730 Nemu and others said it isn't so. 181 00:12:33,730 --> 00:12:37,240 But I can't quite shake off the feeling that maybe my parents... 182 00:12:37,240 --> 00:12:39,500 and the town I used to live in still exist somewhere. 183 00:12:41,040 --> 00:12:43,310 I wonder if this sense of uneasiness will disappear... 184 00:12:43,310 --> 00:12:45,380 when my wings have completely become a part of my body. 185 00:12:46,910 --> 00:12:53,690 Here, everybody, even little Kuu, has a job and is living on their own. 186 00:12:53,690 --> 00:12:55,050 Yet, the truth is... 187 00:12:55,050 --> 00:12:57,450 that everybody is mutually supporting each other in unseen ways. 188 00:12:59,020 --> 00:13:03,510 It's perfectly natural, but I don't think I realized it until I came here. 189 00:13:05,660 --> 00:13:09,370 I wonder if I deserve to be as happy as I am. 190 00:13:20,680 --> 00:13:21,510 Good morning. 191 00:13:22,750 --> 00:13:23,980 Is it okay if I help? 192 00:13:23,980 --> 00:13:27,520 Well, sure, but I won't be leaving till this evening. 193 00:13:27,520 --> 00:13:30,220 I'll do some research until then. 194 00:13:30,220 --> 00:13:31,660 Research what? 195 00:13:32,590 --> 00:13:34,080 The beginning of the world. 196 00:13:45,930 --> 00:13:47,640 What's up with her? 197 00:13:47,640 --> 00:13:48,970 It's a secret. 198 00:13:48,970 --> 00:13:50,410 Please leave her alone. 199 00:13:50,410 --> 00:13:51,480 Oh. 200 00:13:52,910 --> 00:13:53,910 Come to think of it... 201 00:13:53,910 --> 00:13:57,580 you were like that when you first started working here. 202 00:13:57,580 --> 00:13:58,770 Was I? 203 00:14:11,160 --> 00:14:13,670 At the beginning of the world... 204 00:14:13,670 --> 00:14:17,840 there was nothing but a dark mist, called the Nothingness. 205 00:14:18,640 --> 00:14:20,840 God appeared. 206 00:14:20,840 --> 00:14:24,780 By merely being there, he brought... 207 00:14:24,780 --> 00:14:30,370 light... to the Nothingness. 208 00:14:41,190 --> 00:14:44,960 When God... glowing over his head... 209 00:14:49,460 --> 00:14:52,500 it became the sun. 210 00:14:52,500 --> 00:14:54,840 It's hopeless, this book is full of holes. 211 00:14:55,670 --> 00:14:59,080 OK, then! We'll have to come up with the rest of it ourselves. 212 00:15:21,700 --> 00:15:24,570 Oh no, wake me up instead of watching me like that. 213 00:15:24,570 --> 00:15:27,270 You looked so happy in your sleep, so... 214 00:15:28,440 --> 00:15:30,880 How did your research go? 215 00:15:30,880 --> 00:15:34,150 Fine. The beginning of the world is very interesting. 216 00:15:34,580 --> 00:15:37,850 There are many stories in many places... 217 00:15:37,850 --> 00:15:40,490 but they're all sort of similar in parts. 218 00:15:41,350 --> 00:15:42,890 And the answer? 219 00:15:42,890 --> 00:15:46,720 Giving the answer as a hint isn't fair, Nemu. 220 00:15:49,360 --> 00:15:52,460 Alright then, don't laugh when you see it. 221 00:15:56,260 --> 00:15:59,200 This is great! How did you do this? 222 00:16:00,570 --> 00:16:03,410 I asked the craftsman who repairs our books. 223 00:16:03,410 --> 00:16:05,540 It was a lot of work. 224 00:16:05,540 --> 00:16:06,600 Can I read it? 225 00:16:07,850 --> 00:16:09,250 You won't laugh? 226 00:16:09,250 --> 00:16:10,010 Absolutely not. 227 00:16:30,070 --> 00:16:31,420 I see. 228 00:16:33,870 --> 00:16:35,870 Oh, this is it? 229 00:16:35,870 --> 00:16:39,510 Well, I can't decide on the ending. 230 00:16:39,510 --> 00:16:41,080 Any ideas? 231 00:16:46,180 --> 00:16:47,350 You won't laugh? 232 00:16:47,350 --> 00:16:48,290 Absolutely not. 233 00:16:53,320 --> 00:16:54,330 234 00:17:01,530 --> 00:17:04,270 You're laughing! You can't! 235 00:17:04,270 --> 00:17:06,400 Be serious. 236 00:17:06,400 --> 00:17:07,770 I am being serious. 237 00:17:08,640 --> 00:17:10,740 I was thinking something like that a minute ago... 238 00:17:10,740 --> 00:17:12,480 Looking at your sleeping face. 239 00:17:12,480 --> 00:17:17,980 How rude! No! This is a story about a great being. 240 00:17:17,980 --> 00:17:23,450 But it's your book, so I think it should remind the reader of you. 241 00:17:23,450 --> 00:17:27,930 I don't have such bad manners. How can you think of such a thing? 242 00:17:28,990 --> 00:17:31,400 I invite ideas with more class. 243 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 Now, it's time for overtime. 244 00:17:37,340 --> 00:17:40,540 I'm so glad. I'm exhausted from working overtime. 245 00:17:40,540 --> 00:17:41,610 Where's Nemu? 246 00:17:41,610 --> 00:17:43,040 Doing double overtime. 247 00:17:44,480 --> 00:17:47,250 She has to talk with the book repairman. 248 00:17:48,140 --> 00:17:50,450 I found out a lot from working together with her. 249 00:17:50,450 --> 00:17:52,880 Despite her appearances, Nemu is a really capable person. 250 00:17:53,550 --> 00:17:54,890 'Course she is. 251 00:17:54,890 --> 00:17:58,520 Nobody gets mad at her for her naps, because she always does what she has to. 252 00:17:58,520 --> 00:17:59,690 I see. 253 00:17:59,690 --> 00:18:00,990 Though it is amazing. 254 00:18:02,960 --> 00:18:03,830 Here you go. 255 00:18:05,060 --> 00:18:06,130 Thanks. 256 00:18:06,130 --> 00:18:07,750 Yeah, see you later. 257 00:18:09,000 --> 00:18:09,730 Oh, yes. 258 00:18:14,510 --> 00:18:15,840 Good-bye. 259 00:18:16,840 --> 00:18:19,340 Alright. You take it easy, boy. 260 00:18:25,250 --> 00:18:25,780 Here you go. 261 00:18:38,460 --> 00:18:39,460 Bye-bye. 262 00:18:44,770 --> 00:18:45,540 Kuu! 263 00:18:45,540 --> 00:18:46,970 Oh, Rakka. 264 00:18:46,970 --> 00:18:48,370 What are you doing? 265 00:18:49,810 --> 00:18:50,940 Greeting. 266 00:18:52,040 --> 00:18:52,980 Greeting? 267 00:19:01,350 --> 00:19:02,590 I said no! 268 00:19:02,590 --> 00:19:03,950 Come on, it's OK. 269 00:19:03,950 --> 00:19:05,220 No! 270 00:19:07,690 --> 00:19:08,680 Mornin'. 271 00:19:09,490 --> 00:19:10,760 Hey, where's Nemu? 272 00:19:10,760 --> 00:19:12,160 Still in bed. 273 00:19:12,160 --> 00:19:15,800 Oh, I thought she was doing a good job of getting up early for a change. 274 00:19:15,800 --> 00:19:19,940 But she was at the library until midnight last night. 275 00:19:19,940 --> 00:19:21,510 What? For work? 276 00:19:23,510 --> 00:19:27,640 It's a private but very important thing, I guess. 277 00:19:29,180 --> 00:19:34,250 Whatever it is, she'll probably be sleeping until the last minute. 278 00:19:50,770 --> 00:19:51,270 Rakka. 279 00:19:53,100 --> 00:19:54,470 That's... 280 00:19:54,470 --> 00:19:56,070 supposed to be a triangle. 281 00:19:56,070 --> 00:19:56,910 Oh. 282 00:19:59,180 --> 00:20:01,080 Oh, no! 283 00:20:01,080 --> 00:20:03,150 Rakka! Forget my breakfast! 284 00:20:03,150 --> 00:20:03,780 What? 285 00:20:04,980 --> 00:20:05,850 Right on time. 286 00:20:11,620 --> 00:20:14,290 I hope Sumika will like it. 287 00:20:14,290 --> 00:20:18,560 If she thinks it's stupid, it'll be your fault. 288 00:20:18,790 --> 00:20:20,100 What, why? 289 00:20:20,100 --> 00:20:22,400 Because it's a collaboration with you. 290 00:20:23,160 --> 00:20:26,140 Your name is on the cover, too. 291 00:20:27,100 --> 00:20:28,370 What? 292 00:20:28,370 --> 00:20:30,510 It's too late for that. 293 00:20:30,510 --> 00:20:32,480 It's not that. Are you sure it's OK? 294 00:20:33,810 --> 00:20:36,850 You're jointly responsible. Be prepared. 295 00:20:39,450 --> 00:20:42,950 Nemu, I'm so glad. 296 00:20:42,950 --> 00:20:45,490 I hope Sumika will be, too. 297 00:20:45,490 --> 00:20:47,230 How could she not be? 298 00:20:51,660 --> 00:20:54,500 When God... glowing over his head... 299 00:20:55,100 --> 00:20:58,900 When God took into his hand the halo glowing over his head... 300 00:20:58,900 --> 00:21:03,110 and held it high, it became the sun. 301 00:21:04,110 --> 00:21:08,710 God waved his staff, and the nothingness was ripped into two... 302 00:21:08,710 --> 00:21:12,520 one forming the sky and the other the land. 303 00:21:13,610 --> 00:21:18,560 However, the line was skewed, thus creating mountains and valleys. 304 00:21:19,250 --> 00:21:23,850 "It was a mistake, but it is just as well," said God. 305 00:21:24,700 --> 00:21:27,270 When God drew pictures on the land... 306 00:21:27,270 --> 00:21:31,690 grass and trees grew, and birds and animals came to life. 307 00:21:32,470 --> 00:21:38,140 God then envisioned creatures that looked like himself. 308 00:21:38,870 --> 00:21:42,930 But these creatures were too similar to himself and were a failing. 309 00:21:43,710 --> 00:21:45,420 So he colored their wings charcoal... 310 00:21:45,420 --> 00:21:51,360 made holes on their halos, named them Haibane... 311 00:21:51,360 --> 00:21:53,930 and tucked them away in the back of his head. 312 00:21:55,360 --> 00:21:57,160 After that... 313 00:21:57,160 --> 00:22:00,770 God created human beings that did not have wings or halos. 314 00:22:01,630 --> 00:22:06,100 This time, it was a satisfactory creation. 315 00:22:06,100 --> 00:22:07,170 Completely content... 316 00:22:09,210 --> 00:22:12,210 God, despite himself, fell asleep. 317 00:22:13,480 --> 00:22:17,280 The Haibane, destined to be erased... 318 00:22:17,280 --> 00:22:20,740 were hence able to escape from his head. 319 00:22:21,720 --> 00:22:23,590 When God awoke... 320 00:22:23,590 --> 00:22:26,390 the Haibane were already floating in the sky. 321 00:22:27,020 --> 00:22:30,630 However, ever tolerant of mistakes... 322 00:22:30,630 --> 00:22:35,530 God decided to let the Haibane and their tiny world be. 323 00:22:38,040 --> 00:22:44,540 This is why the town of Glie is still floating somewhere today... 324 00:22:44,540 --> 00:22:47,550 where it is neither on land nor sea. 325 00:23:00,260 --> 00:23:04,870 Why do you want to forget? 326 00:23:06,170 --> 00:23:10,670 Hey, remember... 327 00:23:11,570 --> 00:23:17,580 ...the wish of your tears... 328 00:23:17,580 --> 00:23:21,950 ...that slide down your warm cheeks? 329 00:23:24,120 --> 00:23:28,790 Why is it that while we shiver... 330 00:23:30,260 --> 00:23:34,600 ...now, we yearn for each other? 331 00:23:35,530 --> 00:23:41,470 It's because I want to only embrace you, 332 00:23:42,300 --> 00:23:46,910 ...no matter how many times. 333 00:23:48,240 --> 00:23:53,580 In this blue planet's seas, 334 00:23:53,580 --> 00:23:59,450 ...feathers drift on the waves. 335 00:23:59,450 --> 00:24:05,560 The disappearing sadness is... 336 00:24:05,560 --> 00:24:10,700 ...a prayer to tomorrow. 337 00:24:11,470 --> 00:24:15,700 Blue flow... 338 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Library 339 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Library 340 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Library 341 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Abandoned Factory 342 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Abandoned Factory 343 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Abandoned Factory 344 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 The Beginning of the World 345 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 The Beginning of the World 346 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 The Beginning of the World 347 00:04:32,380 --> 00:04:32,420 BOOKS TO BE REPAIRED 348 00:04:32,420 --> 00:04:32,520 BOOKS TO BE REPAIRED 349 00:04:32,520 --> 00:04:32,550 BOOKS TO BE REPAIRED 350 00:04:32,550 --> 00:04:32,580 BOOKS TO BE REPAIRED 351 00:04:32,580 --> 00:04:32,620 BOOKS TO BE REPAIRED 352 00:04:32,620 --> 00:04:32,680 BOOKS TO BE REPAIRED 353 00:04:32,680 --> 00:04:32,820 BOOKS TO BE REPAIRED 354 00:04:32,820 --> 00:04:32,850 BOOKS TO BE REPAIRED 355 00:04:32,850 --> 00:04:32,890 BOOKS TO BE REPAIRED 356 00:04:32,890 --> 00:04:33,020 BOOKS TO BE REPAIRED 357 00:04:33,020 --> 00:04:33,050 BOOKS TO BE REPAIRED 358 00:04:33,050 --> 00:04:33,120 BOOKS TO BE REPAIRED 359 00:04:33,120 --> 00:04:33,150 BOOKS TO BE REPAIRED 360 00:04:33,150 --> 00:04:33,190 BOOKS TO BE REPAIRED 361 00:04:33,190 --> 00:04:33,220 BOOKS TO BE REPAIRED 362 00:04:33,220 --> 00:04:33,320 BOOKS TO BE REPAIRED 363 00:04:33,320 --> 00:04:33,420 BOOKS TO BE REPAIRED 364 00:04:33,420 --> 00:04:33,450 BOOKS TO BE REPAIRED 365 00:04:33,450 --> 00:04:33,790 BOOKS TO BE REPAIRED 366 00:04:33,790 --> 00:04:33,820 BOOKS TO BE REPAIRED 367 00:04:33,820 --> 00:04:33,850 BOOKS TO BE REPAIRED 368 00:04:33,850 --> 00:04:33,890 BOOKS TO BE REPAIRED 369 00:04:33,890 --> 00:04:33,920 BOOKS TO BE REPAIRED 370 00:04:33,920 --> 00:04:33,950 BOOKS TO BE REPAIRED 371 00:04:33,950 --> 00:04:33,990 BOOKS TO BE REPAIRED 372 00:04:33,990 --> 00:04:34,020 BOOKS TO BE REPAIRED 373 00:04:34,020 --> 00:04:34,050 BOOKS TO BE REPAIRED 374 00:04:34,050 --> 00:04:34,150 BOOKS TO BE REPAIRED 375 00:04:34,150 --> 00:04:34,220 BOOKS TO BE REPAIRED 376 00:04:34,220 --> 00:04:34,290 BOOKS TO BE REPAIRED 377 00:04:34,290 --> 00:04:34,320 BOOKS TO BE REPAIRED 378 00:04:34,320 --> 00:04:34,350 BOOKS TO BE REPAIRED 379 00:04:34,350 --> 00:04:34,390 BOOKS TO BE REPAIRED 380 00:04:34,390 --> 00:04:34,420 BOOKS TO BE REPAIRED 381 00:04:34,420 --> 00:04:34,450 BOOKS TO BE REPAIRED 382 00:04:34,450 --> 00:04:34,490 BOOKS TO BE REPAIRED 383 00:04:34,490 --> 00:04:34,520 BOOKS TO BE REPAIRED 384 00:04:34,520 --> 00:04:34,590 BOOKS TO BE REPAIRED 385 00:04:34,590 --> 00:04:34,690 BOOKS TO BE REPAIRED 386 00:04:34,690 --> 00:04:34,850 BOOKS TO BE REPAIRED 387 00:04:34,850 --> 00:04:34,890 BOOKS TO BE REPAIRED 388 00:04:34,890 --> 00:04:34,990 BOOKS TO BE REPAIRED 389 00:04:34,990 --> 00:04:35,020 BOOKS TO BE REPAIRED 390 00:04:35,020 --> 00:04:35,050 BOOKS TO BE REPAIRED 391 00:04:35,050 --> 00:04:35,090 BOOKS TO BE REPAIRED 392 00:04:35,090 --> 00:04:35,120 BOOKS TO BE REPAIRED 393 00:04:35,120 --> 00:04:35,150 BOOKS TO BE REPAIRED 394 00:04:35,150 --> 00:04:35,190 BOOKS TO BE REPAIRED 395 00:04:35,190 --> 00:04:35,220 BOOKS TO BE REPAIRED 396 00:04:35,220 --> 00:04:35,250 BOOKS TO BE REPAIRED 397 00:04:35,250 --> 00:04:35,350 BOOKS TO BE REPAIRED 398 00:07:01,230 --> 00:07:06,710 The Witch in the Tower 399 00:08:31,420 --> 00:08:31,460 Closed for the Day 400 00:08:31,460 --> 00:08:31,490 Closed for the Day 401 00:08:31,490 --> 00:08:31,520 Closed for the Day 402 00:08:31,520 --> 00:08:31,560 Closed for the Day 403 00:08:31,560 --> 00:08:31,590 Closed for the Day 404 00:08:31,590 --> 00:08:31,620 Closed for the Day 405 00:08:31,620 --> 00:08:31,660 Closed for the Day 406 00:08:31,660 --> 00:08:31,690 Closed for the Day 407 00:08:31,690 --> 00:08:31,720 Closed for the Day 408 00:08:31,720 --> 00:08:31,760 Closed for the Day 409 00:08:31,760 --> 00:08:31,790 Closed for the Day 410 00:08:31,790 --> 00:08:31,820 Closed for the Day 411 00:08:31,820 --> 00:08:31,860 Closed for the Day 412 00:08:31,860 --> 00:08:31,890 Closed for the Day 413 00:08:31,890 --> 00:08:31,920 Closed for the Day 414 00:08:31,920 --> 00:08:31,960 Closed for the Day 415 00:08:31,960 --> 00:08:31,990 Closed for the Day 416 00:08:31,990 --> 00:08:32,020 Closed for the Day 417 00:08:32,020 --> 00:08:32,060 Closed for the Day 418 00:08:32,060 --> 00:08:32,090 Closed for the Day 419 00:08:32,090 --> 00:08:32,120 Closed for the Day 420 00:08:32,120 --> 00:08:32,160 Closed for the Day 421 00:08:32,160 --> 00:08:32,190 Closed for the Day 422 00:08:32,190 --> 00:08:32,220 Closed for the Day 423 00:08:32,220 --> 00:08:32,260 Closed for the Day 424 00:08:32,260 --> 00:08:32,290 Closed for the Day 425 00:08:32,290 --> 00:08:32,320 Closed for the Day 426 00:08:32,320 --> 00:08:32,360 Closed for the Day 427 00:08:32,360 --> 00:08:32,390 Closed for the Day 428 00:08:32,390 --> 00:08:32,420 Closed for the Day 429 00:08:32,420 --> 00:08:32,460 Closed for the Day 430 00:08:32,460 --> 00:08:32,490 Closed for the Day 431 00:08:32,490 --> 00:08:32,520 Closed for the Day 432 00:08:32,520 --> 00:08:32,560 Closed for the Day 433 00:08:32,560 --> 00:08:32,590 Closed for the Day 434 00:08:32,590 --> 00:08:32,620 Closed for the Day 435 00:08:32,620 --> 00:08:32,660 Closed for the Day 436 00:08:32,660 --> 00:08:32,690 Closed for the Day 437 00:08:32,690 --> 00:08:32,720 Closed for the Day 438 00:08:32,720 --> 00:08:32,760 Closed for the Day 439 00:08:32,760 --> 00:08:32,790 Closed for the Day 440 00:08:32,790 --> 00:08:32,820 Closed for the Day 441 00:08:32,820 --> 00:08:32,860 Closed for the Day 442 00:08:32,860 --> 00:08:32,890 Closed for the Day 443 00:08:32,890 --> 00:08:32,920 Closed for the Day 444 00:08:32,920 --> 00:08:32,960 Closed for the Day 445 00:08:32,960 --> 00:08:32,990 Closed for the Day 446 00:08:32,990 --> 00:08:33,030 Closed for the Day 447 00:08:33,030 --> 00:08:33,060 Closed for the Day 448 00:08:33,060 --> 00:08:33,090 Closed for the Day 449 00:08:33,090 --> 00:08:33,130 Closed for the Day 450 00:08:33,130 --> 00:08:33,160 Closed for the Day 451 00:08:33,160 --> 00:08:33,190 Closed for the Day 452 00:08:33,190 --> 00:08:33,230 Closed for the Day 453 00:08:33,230 --> 00:08:33,260 Closed for the Day 454 00:08:33,260 --> 00:08:33,290 Closed for the Day 455 00:08:33,290 --> 00:08:33,330 Closed for the Day 456 00:08:33,330 --> 00:08:33,360 Closed for the Day 457 00:08:33,360 --> 00:08:33,390 Closed for the Day 458 00:08:33,390 --> 00:08:33,430 Closed for the Day 459 00:08:33,430 --> 00:08:33,460 Closed for the Day 460 00:08:33,460 --> 00:08:33,490 Closed for the Day 461 00:08:33,490 --> 00:08:33,530 Closed for the Day 462 00:08:33,530 --> 00:08:33,560 Closed for the Day 463 00:08:33,560 --> 00:08:33,590 Closed for the Day 464 00:08:33,590 --> 00:08:33,630 Closed for the Day 465 00:08:33,630 --> 00:08:33,660 Closed for the Day 466 00:08:33,660 --> 00:08:33,690 Closed for the Day 467 00:08:33,690 --> 00:08:33,730 Closed for the Day 468 00:08:33,730 --> 00:08:33,760 Closed for the Day 469 00:08:33,760 --> 00:08:33,790 Closed for the Day 470 00:08:33,790 --> 00:08:33,830 Closed for the Day 471 00:08:33,830 --> 00:08:33,860 Closed for the Day 472 00:09:22,410 --> 00:09:28,550 The Beginning of the World 473 00:14:51,900 --> 00:14:51,940 THE BEGINNING OF THE WORLD 474 00:14:51,940 --> 00:14:51,970 THE BEGINNING OF THE WORLD 475 00:14:51,970 --> 00:14:52,000 THE BEGINNING OF THE WORLD 476 00:14:52,000 --> 00:14:52,040 THE BEGINNING OF THE WORLD 477 00:14:52,040 --> 00:14:52,070 THE BEGINNING OF THE WORLD 478 00:14:52,070 --> 00:14:52,100 THE BEGINNING OF THE WORLD 479 00:14:52,100 --> 00:14:52,140 THE BEGINNING OF THE WORLD 480 00:14:52,140 --> 00:14:52,170 THE BEGINNING OF THE WORLD 481 00:14:52,170 --> 00:14:52,200 THE BEGINNING OF THE WORLD 482 00:14:52,200 --> 00:14:52,240 THE BEGINNING OF THE WORLD 483 00:14:52,240 --> 00:14:52,270 THE BEGINNING OF THE WORLD 484 00:14:52,270 --> 00:14:52,300 THE BEGINNING OF THE WORLD 485 00:14:52,300 --> 00:14:52,340 THE BEGINNING OF THE WORLD 486 00:14:52,340 --> 00:14:52,370 THE BEGINNING OF THE WORLD 487 00:14:52,370 --> 00:14:52,400 THE BEGINNING OF THE WORLD 488 00:14:52,400 --> 00:14:52,440 THE BEGINNING OF THE WORLD 489 00:14:52,440 --> 00:14:52,470 THE BEGINNING OF THE WORLD 490 00:14:52,470 --> 00:14:52,500 THE BEGINNING OF THE WORLD 491 00:14:52,500 --> 00:14:52,540 THE BEGINNING OF THE WORLD 492 00:14:52,540 --> 00:14:52,570 THE BEGINNING OF THE WORLD 493 00:14:52,570 --> 00:14:52,600 THE BEGINNING OF THE WORLD 494 00:14:52,600 --> 00:14:52,640 THE BEGINNING OF THE WORLD 495 00:14:52,640 --> 00:14:52,670 THE BEGINNING OF THE WORLD 496 00:14:52,670 --> 00:14:52,700 THE BEGINNING OF THE WORLD 497 00:14:52,700 --> 00:14:52,740 THE BEGINNING OF THE WORLD 498 00:14:52,740 --> 00:14:52,770 THE BEGINNING OF THE WORLD 499 00:14:52,770 --> 00:14:52,800 THE BEGINNING OF THE WORLD 500 00:14:52,800 --> 00:14:52,840 THE BEGINNING OF THE WORLD 501 00:14:52,840 --> 00:14:52,870 THE BEGINNING OF THE WORLD 502 00:14:52,870 --> 00:14:52,900 THE BEGINNING OF THE WORLD 503 00:14:52,900 --> 00:14:52,940 THE BEGINNING OF THE WORLD 504 00:14:52,940 --> 00:14:52,970 THE BEGINNING OF THE WORLD 505 00:14:52,970 --> 00:14:53,000 THE BEGINNING OF THE WORLD 506 00:14:53,000 --> 00:14:53,040 THE BEGINNING OF THE WORLD 507 00:14:53,040 --> 00:14:53,070 THE BEGINNING OF THE WORLD 508 00:14:53,070 --> 00:14:53,100 THE BEGINNING OF THE WORLD 509 00:14:53,100 --> 00:14:53,140 THE BEGINNING OF THE WORLD 510 00:14:53,140 --> 00:14:53,170 THE BEGINNING OF THE WORLD 511 00:14:53,170 --> 00:14:53,200 THE BEGINNING OF THE WORLD 512 00:14:53,200 --> 00:14:53,240 THE BEGINNING OF THE WORLD 513 00:14:53,240 --> 00:14:53,270 THE BEGINNING OF THE WORLD 514 00:14:53,270 --> 00:14:53,300 THE BEGINNING OF THE WORLD 515 00:14:53,300 --> 00:14:53,340 THE BEGINNING OF THE WORLD 516 00:14:53,340 --> 00:14:53,370 THE BEGINNING OF THE WORLD 517 00:14:53,370 --> 00:14:53,410 THE BEGINNING OF THE WORLD 518 00:14:53,410 --> 00:14:53,440 THE BEGINNING OF THE WORLD 519 00:14:53,440 --> 00:14:53,470 THE BEGINNING OF THE WORLD 520 00:14:53,470 --> 00:14:53,510 THE BEGINNING OF THE WORLD 521 00:14:53,510 --> 00:14:53,540 THE BEGINNING OF THE WORLD 522 00:14:53,540 --> 00:14:53,570 THE BEGINNING OF THE WORLD 523 00:14:53,570 --> 00:14:53,610 THE BEGINNING OF THE WORLD 524 00:14:53,610 --> 00:14:53,640 THE BEGINNING OF THE WORLD 525 00:14:53,640 --> 00:14:53,670 THE BEGINNING OF THE WORLD 526 00:14:53,670 --> 00:14:53,710 THE BEGINNING OF THE WORLD 527 00:14:53,710 --> 00:14:53,740 THE BEGINNING OF THE WORLD 528 00:14:53,740 --> 00:14:53,770 THE BEGINNING OF THE WORLD 529 00:14:53,770 --> 00:14:53,810 THE BEGINNING OF THE WORLD 530 00:14:53,810 --> 00:14:53,840 THE BEGINNING OF THE WORLD 531 00:14:53,840 --> 00:14:53,870 THE BEGINNING OF THE WORLD 532 00:14:53,870 --> 00:14:53,910 THE BEGINNING OF THE WORLD 533 00:14:53,910 --> 00:14:53,940 THE BEGINNING OF THE WORLD 534 00:14:53,940 --> 00:14:53,970 THE BEGINNING OF THE WORLD 535 00:14:53,970 --> 00:14:54,010 THE BEGINNING OF THE WORLD 536 00:14:54,010 --> 00:14:54,040 THE BEGINNING OF THE WORLD 537 00:14:54,040 --> 00:14:54,070 THE BEGINNING OF THE WORLD 538 00:14:54,070 --> 00:14:54,110 THE BEGINNING OF THE WORLD 539 00:14:54,110 --> 00:14:54,140 THE BEGINNING OF THE WORLD 540 00:14:54,140 --> 00:14:54,170 THE BEGINNING OF THE WORLD 541 00:14:54,170 --> 00:14:54,210 THE BEGINNING OF THE WORLD 542 00:14:54,210 --> 00:14:54,240 THE BEGINNING OF THE WORLD 543 00:14:54,240 --> 00:14:54,270 THE BEGINNING OF THE WORLD 544 00:14:54,270 --> 00:14:54,310 THE BEGINNING OF THE WORLD 545 00:14:54,310 --> 00:14:54,340 THE BEGINNING OF THE WORLD 546 00:14:54,340 --> 00:14:54,370 THE BEGINNING OF THE WORLD 547 00:14:54,370 --> 00:14:54,410 THE BEGINNING OF THE WORLD 548 00:14:54,410 --> 00:14:54,440 THE BEGINNING OF THE WORLD 549 00:14:54,440 --> 00:14:54,470 THE BEGINNING OF THE WORLD 550 00:14:54,470 --> 00:14:54,510 THE BEGINNING OF THE WORLD 551 00:14:54,510 --> 00:14:54,540 THE BEGINNING OF THE WORLD 552 00:14:54,540 --> 00:14:54,570 THE BEGINNING OF THE WORLD 553 00:14:54,570 --> 00:14:54,610 THE BEGINNING OF THE WORLD 554 00:14:54,610 --> 00:14:54,640 THE BEGINNING OF THE WORLD 555 00:14:54,640 --> 00:14:54,670 THE BEGINNING OF THE WORLD 556 00:14:54,670 --> 00:14:54,710 THE BEGINNING OF THE WORLD 557 00:14:54,710 --> 00:14:54,740 THE BEGINNING OF THE WORLD 558 00:14:54,740 --> 00:14:54,770 THE BEGINNING OF THE WORLD 559 00:14:54,770 --> 00:14:54,810 THE BEGINNING OF THE WORLD 560 00:14:54,810 --> 00:14:54,840 THE BEGINNING OF THE WORLD 561 00:14:54,840 --> 00:14:54,870 THE BEGINNING OF THE WORLD 562 00:14:54,870 --> 00:14:54,910 THE BEGINNING OF THE WORLD 563 00:14:54,910 --> 00:14:54,940 THE BEGINNING OF THE WORLD 564 00:14:54,940 --> 00:14:54,970 THE BEGINNING OF THE WORLD 565 00:14:54,970 --> 00:14:55,010 THE BEGINNING OF THE WORLD 566 00:14:55,010 --> 00:14:55,040 THE BEGINNING OF THE WORLD 567 00:14:55,040 --> 00:14:55,070 THE BEGINNING OF THE WORLD 568 00:14:55,070 --> 00:14:55,110 THE BEGINNING OF THE WORLD 569 00:14:55,110 --> 00:14:55,140 THE BEGINNING OF THE WORLD 570 00:14:55,140 --> 00:14:55,170 THE BEGINNING OF THE WORLD 571 00:14:55,170 --> 00:14:55,210 THE BEGINNING OF THE WORLD 572 00:14:55,210 --> 00:14:55,240 THE BEGINNING OF THE WORLD 573 00:14:55,240 --> 00:14:55,270 THE BEGINNING OF THE WORLD 574 00:14:55,270 --> 00:14:55,310 THE BEGINNING OF THE WORLD 575 00:14:55,310 --> 00:14:55,340 THE BEGINNING OF THE WORLD 576 00:14:55,340 --> 00:14:55,370 THE BEGINNING OF THE WORLD 577 00:14:55,370 --> 00:14:55,410 THE BEGINNING OF THE WORLD 578 00:14:55,410 --> 00:14:55,440 THE BEGINNING OF THE WORLD 579 00:14:55,440 --> 00:14:55,470 THE BEGINNING OF THE WORLD 580 00:14:55,470 --> 00:14:55,510 THE BEGINNING OF THE WORLD 581 00:14:55,510 --> 00:14:55,540 THE BEGINNING OF THE WORLD 582 00:14:55,540 --> 00:14:55,570 THE BEGINNING OF THE WORLD 583 00:14:55,570 --> 00:14:55,610 THE BEGINNING OF THE WORLD 584 00:14:55,610 --> 00:14:55,640 THE BEGINNING OF THE WORLD 585 00:14:55,640 --> 00:14:55,670 THE BEGINNING OF THE WORLD 586 00:14:55,670 --> 00:14:55,710 THE BEGINNING OF THE WORLD 587 00:14:55,710 --> 00:14:55,740 THE BEGINNING OF THE WORLD 588 00:14:55,740 --> 00:14:55,770 THE BEGINNING OF THE WORLD 589 00:14:55,770 --> 00:14:55,810 THE BEGINNING OF THE WORLD 590 00:14:55,810 --> 00:14:55,840 THE BEGINNING OF THE WORLD 591 00:14:55,840 --> 00:14:55,870 THE BEGINNING OF THE WORLD 592 00:14:55,870 --> 00:14:55,910 THE BEGINNING OF THE WORLD 593 00:14:55,910 --> 00:14:55,940 THE BEGINNING OF THE WORLD 594 00:14:55,940 --> 00:14:55,970 THE BEGINNING OF THE WORLD 595 00:14:55,970 --> 00:14:56,010 THE BEGINNING OF THE WORLD 596 00:14:56,010 --> 00:14:56,040 THE BEGINNING OF THE WORLD 597 00:14:56,040 --> 00:14:56,070 THE BEGINNING OF THE WORLD 598 00:14:56,070 --> 00:14:56,110 THE BEGINNING OF THE WORLD 599 00:14:56,110 --> 00:14:56,140 THE BEGINNING OF THE WORLD 600 00:14:56,140 --> 00:14:56,170 THE BEGINNING OF THE WORLD 601 00:14:56,170 --> 00:14:56,210 THE BEGINNING OF THE WORLD 602 00:14:56,210 --> 00:14:56,240 THE BEGINNING OF THE WORLD 603 00:14:56,240 --> 00:14:56,270 THE BEGINNING OF THE WORLD 604 00:14:56,270 --> 00:14:56,310 THE BEGINNING OF THE WORLD 605 00:14:56,310 --> 00:14:56,340 THE BEGINNING OF THE WORLD 606 00:14:56,340 --> 00:14:56,370 THE BEGINNING OF THE WORLD 607 00:14:56,370 --> 00:14:56,410 THE BEGINNING OF THE WORLD 608 00:14:56,410 --> 00:14:56,440 THE BEGINNING OF THE WORLD 609 00:14:56,440 --> 00:14:56,470 THE BEGINNING OF THE WORLD 610 00:14:56,470 --> 00:14:56,510 THE BEGINNING OF THE WORLD 611 00:14:56,510 --> 00:14:56,540 THE BEGINNING OF THE WORLD 612 00:14:56,540 --> 00:14:56,570 THE BEGINNING OF THE WORLD 613 00:14:56,570 --> 00:14:56,610 THE BEGINNING OF THE WORLD 614 00:14:56,610 --> 00:14:56,640 THE BEGINNING OF THE WORLD 615 00:14:56,640 --> 00:14:56,670 THE BEGINNING OF THE WORLD 616 00:14:56,670 --> 00:14:56,710 THE BEGINNING OF THE WORLD 617 00:14:56,710 --> 00:14:56,740 THE BEGINNING OF THE WORLD 618 00:14:56,740 --> 00:14:56,780 THE BEGINNING OF THE WORLD 619 00:14:56,780 --> 00:14:56,810 THE BEGINNING OF THE WORLD 620 00:14:56,810 --> 00:14:56,840 THE BEGINNING OF THE WORLD 621 00:14:56,840 --> 00:14:56,880 THE BEGINNING OF THE WORLD 622 00:14:56,880 --> 00:14:56,910 THE BEGINNING OF THE WORLD 623 00:14:56,910 --> 00:14:56,940 THE BEGINNING OF THE WORLD 624 00:14:56,940 --> 00:14:56,980 THE BEGINNING OF THE WORLD 625 00:14:56,980 --> 00:14:57,010 THE BEGINNING OF THE WORLD 626 00:14:57,010 --> 00:14:57,040 THE BEGINNING OF THE WORLD 627 00:14:57,040 --> 00:14:57,080 THE BEGINNING OF THE WORLD 628 00:14:57,080 --> 00:14:57,110 THE BEGINNING OF THE WORLD 629 00:14:57,110 --> 00:14:58,040 THE BEGINNING OF THE WORLD 630 00:15:54,800 --> 00:15:54,830 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 631 00:15:54,830 --> 00:15:54,870 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 632 00:15:54,870 --> 00:15:54,900 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 633 00:15:54,900 --> 00:15:54,930 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 634 00:15:54,930 --> 00:15:54,970 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 635 00:15:54,970 --> 00:15:55,000 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 636 00:15:55,000 --> 00:15:55,030 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 637 00:15:55,030 --> 00:15:55,070 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 638 00:15:55,070 --> 00:15:55,100 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 639 00:15:55,100 --> 00:15:55,130 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 640 00:15:55,130 --> 00:15:55,170 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 641 00:15:55,170 --> 00:15:55,200 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 642 00:15:55,200 --> 00:15:55,230 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 643 00:15:55,230 --> 00:15:55,270 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 644 00:15:55,270 --> 00:15:55,300 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 645 00:15:55,300 --> 00:15:55,330 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 646 00:15:55,330 --> 00:15:55,370 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 647 00:15:55,370 --> 00:15:55,400 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 648 00:15:55,400 --> 00:15:55,430 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 649 00:15:55,430 --> 00:15:55,470 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 650 00:15:55,470 --> 00:15:55,500 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 651 00:15:55,500 --> 00:15:55,530 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 652 00:15:55,530 --> 00:15:55,570 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 653 00:15:55,570 --> 00:15:55,600 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 654 00:15:55,600 --> 00:15:55,630 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 655 00:15:55,630 --> 00:15:55,670 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 656 00:15:55,670 --> 00:15:55,700 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 657 00:15:55,700 --> 00:15:55,730 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 658 00:15:55,730 --> 00:15:55,770 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 659 00:15:55,770 --> 00:15:55,800 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 660 00:15:55,800 --> 00:15:55,830 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 661 00:15:55,830 --> 00:15:55,870 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 662 00:15:55,870 --> 00:15:55,900 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 663 00:15:55,900 --> 00:15:55,930 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 664 00:15:55,930 --> 00:15:55,970 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 665 00:15:55,970 --> 00:15:56,000 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 666 00:15:56,000 --> 00:15:56,030 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 667 00:15:56,030 --> 00:15:56,070 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 668 00:15:56,070 --> 00:15:56,100 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 669 00:15:56,100 --> 00:15:56,130 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 670 00:15:56,130 --> 00:15:56,170 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 671 00:15:56,170 --> 00:15:56,200 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 672 00:15:56,200 --> 00:15:56,230 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 673 00:15:56,230 --> 00:15:56,270 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 674 00:15:56,270 --> 00:15:56,300 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 675 00:15:56,300 --> 00:15:56,330 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 676 00:15:56,330 --> 00:15:56,370 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 677 00:15:56,370 --> 00:15:56,400 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 678 00:15:56,400 --> 00:15:56,430 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 679 00:15:56,430 --> 00:15:56,470 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 680 00:15:56,470 --> 00:15:56,500 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 681 00:15:56,500 --> 00:15:56,530 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 682 00:15:56,530 --> 00:15:56,570 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 683 00:15:56,570 --> 00:15:56,600 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 684 00:15:56,600 --> 00:15:56,630 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 685 00:15:56,630 --> 00:15:56,670 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 686 00:15:56,670 --> 00:15:56,700 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 687 00:15:56,700 --> 00:15:56,730 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 688 00:15:56,730 --> 00:15:56,770 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 689 00:15:56,770 --> 00:15:56,800 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 690 00:15:56,800 --> 00:15:56,840 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 691 00:15:56,840 --> 00:15:56,870 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 692 00:15:56,870 --> 00:15:56,900 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 693 00:15:56,900 --> 00:15:56,940 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 694 00:15:56,940 --> 00:15:56,970 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 695 00:15:56,970 --> 00:15:57,000 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 696 00:15:57,000 --> 00:15:57,040 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 697 00:15:57,040 --> 00:15:57,070 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 698 00:15:57,070 --> 00:15:57,100 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 699 00:15:57,100 --> 00:15:57,140 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 700 00:15:57,140 --> 00:15:57,170 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 701 00:15:57,170 --> 00:15:57,200 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 702 00:15:57,200 --> 00:15:57,240 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 703 00:15:57,240 --> 00:15:57,270 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 704 00:15:57,270 --> 00:15:57,300 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 705 00:15:57,300 --> 00:15:57,340 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 706 00:15:57,340 --> 00:15:57,370 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 707 00:15:57,370 --> 00:15:57,400 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 708 00:15:57,400 --> 00:15:57,440 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 709 00:15:57,440 --> 00:15:57,470 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 710 00:15:57,470 --> 00:15:57,500 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 711 00:15:57,500 --> 00:15:57,540 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 712 00:15:57,540 --> 00:15:57,570 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 713 00:15:57,570 --> 00:15:57,600 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 714 00:15:57,600 --> 00:15:57,640 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 715 00:15:57,640 --> 00:15:57,670 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 716 00:15:57,670 --> 00:15:57,700 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 717 00:15:57,700 --> 00:15:57,740 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 718 00:15:57,740 --> 00:15:57,770 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 719 00:15:57,770 --> 00:15:57,800 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 720 00:15:57,800 --> 00:15:57,840 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 721 00:15:57,840 --> 00:15:57,870 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 722 00:15:57,870 --> 00:15:57,900 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 723 00:15:57,900 --> 00:15:57,940 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 724 00:15:57,940 --> 00:15:57,970 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 725 00:15:57,970 --> 00:15:58,000 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 726 00:15:58,000 --> 00:15:58,040 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 727 00:15:58,040 --> 00:15:58,070 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 728 00:15:58,070 --> 00:15:58,100 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 729 00:15:58,100 --> 00:15:58,140 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 730 00:15:58,140 --> 00:15:58,170 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 731 00:15:58,170 --> 00:15:58,200 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 732 00:15:58,200 --> 00:15:58,240 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 733 00:15:58,240 --> 00:15:58,270 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 734 00:15:58,270 --> 00:15:58,300 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 735 00:15:58,300 --> 00:15:58,340 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 736 00:15:58,340 --> 00:15:58,370 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 737 00:15:58,370 --> 00:15:58,400 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 738 00:15:58,400 --> 00:15:58,440 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 739 00:15:58,440 --> 00:15:58,470 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 740 00:15:58,470 --> 00:15:58,500 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 741 00:15:58,500 --> 00:15:58,540 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 742 00:15:58,540 --> 00:15:58,570 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 743 00:15:58,570 --> 00:15:58,600 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 744 00:15:58,600 --> 00:15:58,640 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 745 00:15:58,640 --> 00:15:58,670 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 746 00:15:58,670 --> 00:15:58,700 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 747 00:15:58,700 --> 00:15:58,740 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 748 00:15:58,740 --> 00:15:58,770 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 749 00:15:58,770 --> 00:15:58,800 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 750 00:15:58,800 --> 00:15:58,840 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 751 00:15:58,840 --> 00:15:58,870 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 752 00:15:58,870 --> 00:15:58,900 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 753 00:15:58,900 --> 00:15:58,940 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 754 00:15:58,940 --> 00:15:58,970 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 755 00:15:58,970 --> 00:15:59,000 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 756 00:15:59,000 --> 00:15:59,040 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 757 00:15:59,040 --> 00:15:59,070 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 758 00:15:59,070 --> 00:15:59,100 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 759 00:15:59,100 --> 00:15:59,140 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 760 00:15:59,140 --> 00:15:59,170 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 761 00:15:59,170 --> 00:15:59,200 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 762 00:15:59,200 --> 00:15:59,240 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 763 00:15:59,240 --> 00:15:59,270 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 764 00:15:59,270 --> 00:15:59,300 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 765 00:15:59,300 --> 00:15:59,340 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 766 00:15:59,340 --> 00:15:59,370 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 767 00:15:59,370 --> 00:15:59,400 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 768 00:15:59,400 --> 00:15:59,440 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 769 00:15:59,440 --> 00:15:59,470 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 770 00:15:59,470 --> 00:15:59,500 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 771 00:15:59,500 --> 00:15:59,540 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 772 00:15:59,540 --> 00:15:59,570 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 773 00:15:59,570 --> 00:15:59,600 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 774 00:15:59,600 --> 00:15:59,640 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 775 00:15:59,640 --> 00:15:59,670 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 776 00:15:59,670 --> 00:15:59,700 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 777 00:15:59,700 --> 00:15:59,740 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 778 00:15:59,740 --> 00:15:59,770 THE BEGINNING OF THE WORLD BY NEMU 50212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.