All language subtitles for Haibane Renmei - 04 [DVD 704x480 AVC FLAC][58363850].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:01:38,880 --> 00:01:39,710 A bird. 5 00:01:43,880 --> 00:01:45,850 Somewhere, I have... 6 00:01:51,490 --> 00:01:52,320 What is this? 7 00:02:15,150 --> 00:02:16,880 Wake up! 8 00:02:16,880 --> 00:02:19,050 What?! What?! 9 00:02:19,050 --> 00:02:20,890 Oh, Kana. 10 00:02:20,890 --> 00:02:22,220 Don't "oh" me. 11 00:02:22,220 --> 00:02:24,960 You said you'd help me work today. 12 00:02:30,360 --> 00:02:32,100 Yes I did. What time is it? 13 00:02:34,800 --> 00:02:36,200 6:34 AM. 14 00:02:37,770 --> 00:02:40,470 I'm still sleepy. 15 00:02:40,470 --> 00:02:42,040 Goodnight. 16 00:02:43,740 --> 00:02:45,480 Hey! Up you go, now! 17 00:02:45,480 --> 00:02:47,350 Stop! Stop it! 18 00:03:30,460 --> 00:03:32,590 There. 19 00:03:34,830 --> 00:03:35,590 Rakka. 20 00:03:41,100 --> 00:03:42,530 OK, let's go. 21 00:03:44,800 --> 00:03:46,310 Did you leave this out here? 22 00:03:46,310 --> 00:03:49,170 Yes, I thought the birds might eat it. 23 00:03:49,170 --> 00:03:52,040 Don't. It'll attract the crows. 24 00:03:52,040 --> 00:03:54,980 They're enough trouble as it is, making a mess of our trash. 25 00:03:56,380 --> 00:03:57,950 But... 26 00:03:58,980 --> 00:04:00,520 Oh, the trash. 27 00:04:00,520 --> 00:04:02,920 Rakka, let's take out the kitchen trash now. 28 00:04:04,190 --> 00:04:05,890 Kana! 29 00:04:06,660 --> 00:04:08,530 W-Wait. 30 00:04:15,830 --> 00:04:17,500 Oh, again! 31 00:04:20,670 --> 00:04:21,940 Get out! 32 00:04:23,740 --> 00:04:25,410 Damn birds! 33 00:04:34,250 --> 00:04:37,220 Damn it, they're timing out the swing of my broom. 34 00:04:38,920 --> 00:04:40,490 Kana! 35 00:04:40,490 --> 00:04:41,760 Oh, sorry. 36 00:04:41,760 --> 00:04:43,630 You left them all! 37 00:04:45,560 --> 00:04:47,930 I know I closed the doors tight. 38 00:04:49,270 --> 00:04:52,440 They figured out how to unhook the lock somehow. 39 00:04:52,440 --> 00:04:54,640 That's so smart. 40 00:04:55,870 --> 00:04:57,480 It's not something to be impressed about. 41 00:05:00,880 --> 00:05:02,850 Rats, look at the mess they made. 42 00:05:02,850 --> 00:05:07,650 You know, why don't we separate out things that crows may like? 43 00:05:08,420 --> 00:05:10,190 Feeding them like that, what are you gonna do... 44 00:05:10,190 --> 00:05:13,230 if they become dependent and can't live outside this town? 45 00:05:13,660 --> 00:05:14,860 Oh... 46 00:05:15,160 --> 00:05:17,700 There are rules for crows, too. 47 00:05:20,900 --> 00:05:22,230 You can't spoil them. 48 00:05:23,370 --> 00:05:25,340 Come on, get moving. 49 00:05:25,340 --> 00:05:26,240 Oh. 50 00:05:33,480 --> 00:05:38,450 The birds are the only creatures allowed... 51 00:05:38,450 --> 00:05:40,350 to go beyond the walls in this world. 52 00:05:40,350 --> 00:05:43,120 If by feeding them... 53 00:05:43,120 --> 00:05:46,090 we create a place where they can survive without any struggle... 54 00:05:46,090 --> 00:05:49,390 they'll only inhabit this town and will probably never fly free again. 55 00:05:49,830 --> 00:05:52,430 It might be happy for them, but... 56 00:05:53,200 --> 00:05:54,300 I feel sorry for them. 57 00:05:55,070 --> 00:05:55,970 Yes. 58 00:06:06,710 --> 00:06:09,550 Don't you give me that wistful look! 59 00:06:12,480 --> 00:06:15,550 If you don't watch out, they'll crap on you. 60 00:06:15,550 --> 00:06:16,690 Oh, okay. 61 00:06:16,690 --> 00:06:17,620 Let's go. 62 00:06:20,830 --> 00:06:23,430 Not enough sleep? You look out of it. 63 00:06:23,430 --> 00:06:25,230 Well... I can't really remember... 64 00:06:25,230 --> 00:06:29,100 but I think I was having a frightening dream. 65 00:06:30,970 --> 00:06:33,840 Good thing then that I woke you up with such cheer. 66 00:06:36,240 --> 00:06:38,580 Uh, I think maybe that was why. 67 00:06:41,950 --> 00:06:43,680 Well, time for breakfast. 68 00:06:43,680 --> 00:06:45,080 Where did you get that watch? 69 00:06:45,080 --> 00:06:46,720 Nice, isn't it? 70 00:06:46,720 --> 00:06:50,290 I found it gathering dust in the storage over there and fixed it. 71 00:06:50,290 --> 00:06:51,520 By yourself? 72 00:06:51,520 --> 00:06:52,420 Amazing! 73 00:06:52,420 --> 00:06:56,130 It's nothing. I only had to replace one spring. 74 00:06:56,130 --> 00:06:57,600 It's still amazing. 75 00:06:58,060 --> 00:07:00,370 It's only a warm up. 76 00:07:00,370 --> 00:07:02,470 I'm gonna challenge a biggie soon. 77 00:07:02,470 --> 00:07:03,500 A biggie? 78 00:07:04,240 --> 00:07:04,870 Wanna see? 79 00:07:06,910 --> 00:07:08,240 Where did you get these? 80 00:07:08,240 --> 00:07:09,570 Aren't they nice? 81 00:07:09,570 --> 00:07:12,410 They were a gift for gathering reference materials... 82 00:07:12,410 --> 00:07:14,410 for the old man at the antique store. 83 00:07:14,410 --> 00:07:17,920 Oh, a librarian abusing her power, aren't you? 84 00:07:18,380 --> 00:07:20,190 Don't go ruining my good name. 85 00:07:20,190 --> 00:07:21,490 He was being kind. 86 00:07:21,490 --> 00:07:23,460 I worked a month for it. 87 00:07:23,460 --> 00:07:26,990 Besides, these items were 2nd hand, as they should be. 88 00:07:27,290 --> 00:07:30,830 Sad how deceptive one becomes as she gets older. 89 00:07:32,060 --> 00:07:33,300 Kuu, breakfast. 90 00:07:33,300 --> 00:07:34,800 Come inside. 91 00:07:52,220 --> 00:07:53,690 Here we go! 92 00:07:57,060 --> 00:07:58,190 Come on up. 93 00:08:01,130 --> 00:08:02,830 Isn't it like a secret base? 94 00:08:02,830 --> 00:08:04,100 Yes, amazing. 95 00:08:04,100 --> 00:08:06,260 Don't tell me you're going to fix this? 96 00:08:06,260 --> 00:08:07,670 No way. 97 00:08:07,670 --> 00:08:09,470 This thing's dead. 98 00:08:09,470 --> 00:08:11,600 I wouldn't even know where to begin on my own. 99 00:08:11,600 --> 00:08:13,570 This is the one I want to fix. 100 00:08:14,570 --> 00:08:15,440 What is that? 101 00:08:15,440 --> 00:08:18,610 Somebody was living here before... 102 00:08:18,610 --> 00:08:21,950 and that person seems to have tried to modify this clock... 103 00:08:21,950 --> 00:08:24,750 so that the gears would move electrically, instead of by pendulum. 104 00:08:25,750 --> 00:08:28,520 Whoever it was had great skill. 105 00:08:28,520 --> 00:08:30,360 It's almost done. 106 00:08:30,360 --> 00:08:35,230 If the rusted parts are replaced and the motor starts moving... 107 00:08:35,230 --> 00:08:36,830 even the bells on top may ring. 108 00:08:37,430 --> 00:08:38,560 Really? 109 00:08:38,560 --> 00:08:40,600 I wonder if that person was a Haibane, too. 110 00:08:41,030 --> 00:08:41,930 Don't know. 111 00:08:41,930 --> 00:08:46,200 There were drawings and work notes, but they're only about the clock. 112 00:08:47,010 --> 00:08:50,510 They don't tell who wrote it or how many years ago it was written. 113 00:08:52,240 --> 00:08:56,150 I went exploring in every room right after I was born here... 114 00:08:56,150 --> 00:08:58,120 and only found these in the end. 115 00:08:58,120 --> 00:08:59,850 How should I put it? 116 00:08:59,850 --> 00:09:02,350 For me these are like a treasure map. 117 00:09:02,350 --> 00:09:05,090 Anybody would want to continue this work once they read these, don't you think? 118 00:09:05,390 --> 00:09:07,060 That's why you work at the Clock Tower? 119 00:09:07,060 --> 00:09:08,290 Yeah. 120 00:09:08,290 --> 00:09:10,260 I'm still nothing more than a trainee, though. 121 00:09:11,230 --> 00:09:12,700 I hope you can fix it. 122 00:09:12,700 --> 00:09:13,430 Yeah. 123 00:09:18,200 --> 00:09:19,440 Work! 124 00:09:21,410 --> 00:09:23,570 It's very relaxing for some reason. 125 00:09:23,570 --> 00:09:24,510 Yeah. 126 00:09:24,510 --> 00:09:27,150 This is how morning time should pass. 127 00:09:27,150 --> 00:09:29,210 Good tea makes a difference. 128 00:09:50,100 --> 00:09:51,040 K-Kana. 129 00:09:56,440 --> 00:09:57,710 Rakka, breakfast! 130 00:10:10,290 --> 00:10:11,960 What was that about? 131 00:10:11,960 --> 00:10:13,930 Wait! Wait! 132 00:10:21,900 --> 00:10:23,000 There. 133 00:10:23,530 --> 00:10:24,770 Jump on, quick! 134 00:10:25,140 --> 00:10:26,300 That's insane! 135 00:10:34,150 --> 00:10:36,180 No, stop! Stop! 136 00:10:36,180 --> 00:10:37,380 You'll bite your tongue, if you're talking! 137 00:10:37,380 --> 00:10:39,380 Uh, we are flying! 138 00:11:00,570 --> 00:11:02,110 I guess we just made it. 139 00:11:03,840 --> 00:11:04,980 Lucky me. 140 00:11:04,980 --> 00:11:08,980 Seems Master's late for once. Let's go around to the back. 141 00:11:10,410 --> 00:11:13,380 Guess I didn't have to speed like that, after all. 142 00:11:18,120 --> 00:11:19,160 Over here. 143 00:11:23,160 --> 00:11:24,930 Hey, good. It's working. 144 00:11:24,930 --> 00:11:25,630 What? 145 00:11:26,360 --> 00:11:29,530 We're replacing old parts now. 146 00:11:29,530 --> 00:11:32,340 There were people working here pretty late last night. 147 00:11:32,340 --> 00:11:35,710 I see. That's why Master overslept. 148 00:11:35,710 --> 00:11:37,180 Don't judge others by your standards! 149 00:11:44,450 --> 00:11:45,750 You're seven minutes late. 150 00:11:48,820 --> 00:11:50,120 Good, right on time. 151 00:11:50,120 --> 00:11:51,160 You fool! 152 00:11:51,160 --> 00:11:54,430 It's useless if the screws in your head are loose! 153 00:11:55,460 --> 00:11:57,260 Who are you? 154 00:11:57,260 --> 00:11:59,530 The new girl I told you about, remember? 155 00:11:59,530 --> 00:12:02,100 She's trying out different jobs, to pick one. 156 00:12:06,300 --> 00:12:09,810 Then you'll have to make a better impression than this. 157 00:12:11,780 --> 00:12:14,980 Who'd buy a watch from an unpunctual clock maker? 158 00:12:16,010 --> 00:12:18,380 Do you buy clothes from a clothier in rags? 159 00:12:17,250 --> 00:12:18,380 Ouch. 160 00:12:18,380 --> 00:12:20,750 Do you buy liquor from someone who doesn't drink? 161 00:12:20,750 --> 00:12:22,450 I can't buy liquor anyway. 162 00:12:22,450 --> 00:12:23,420 Shut up! 163 00:12:23,420 --> 00:12:26,760 Stop quibbling and go open up the shop! 164 00:12:26,760 --> 00:12:30,390 Alright, already. I hear you. Man... 165 00:12:32,060 --> 00:12:33,430 And your bike! 166 00:12:33,430 --> 00:12:34,770 Bring it around to the back like you're supposed to! 167 00:12:34,770 --> 00:12:36,000 Yes, sir. 168 00:12:36,000 --> 00:12:38,870 Damn, he must've been watching me from above. 169 00:12:41,310 --> 00:12:42,740 You, what's your name? 170 00:12:43,410 --> 00:12:46,880 My name is Rakka. 171 00:12:46,880 --> 00:12:49,650 New to Old Home, are you? 172 00:12:50,280 --> 00:12:51,080 Yes. 173 00:12:52,580 --> 00:12:54,020 Used to this town yet? 174 00:12:55,120 --> 00:12:57,090 A-A little. 175 00:12:57,520 --> 00:12:59,560 Is Kana being nice to you? 176 00:13:01,590 --> 00:13:02,160 Yes. 177 00:13:04,130 --> 00:13:05,960 I'll get to work. 178 00:13:06,630 --> 00:13:09,930 Then you can go clean upstairs for me. 179 00:13:09,930 --> 00:13:12,040 It's been hectic these days. 180 00:13:12,040 --> 00:13:15,410 Master, are we gonna be tending the store today? 181 00:13:15,410 --> 00:13:18,180 No, you go upstairs with her and clear the mess. 182 00:13:18,180 --> 00:13:20,350 It's a total disaster. 183 00:13:20,350 --> 00:13:21,810 Alright. 184 00:13:21,810 --> 00:13:22,950 Come on Rakka. 185 00:13:22,950 --> 00:13:26,420 Ask Kana if you have any questions. 186 00:13:26,420 --> 00:13:27,180 Yes, sir. 187 00:13:28,020 --> 00:13:30,760 How come you're so nice to everybody else? 188 00:13:31,560 --> 00:13:34,430 I'm giving you discipline because you have potential. 189 00:13:34,430 --> 00:13:35,230 Don't complain. 190 00:13:36,900 --> 00:13:37,930 So he says. 191 00:13:38,800 --> 00:13:40,030 Oh, my. 192 00:13:40,030 --> 00:13:40,870 Oh, man. 193 00:13:42,830 --> 00:13:47,640 Whew, it gets like this every time they replace just one gear. 194 00:13:47,640 --> 00:13:51,280 I hope the clock won't get drunk. 195 00:13:51,280 --> 00:13:52,310 Late night snack? 196 00:13:52,780 --> 00:13:55,650 Many people work here at night. 197 00:13:56,680 --> 00:13:59,050 But how can he be so particular about time... 198 00:13:59,050 --> 00:14:01,290 and so sloppy about things like this? 199 00:14:02,850 --> 00:14:04,360 Where should we start? 200 00:14:04,620 --> 00:14:06,290 The trash first. 201 00:14:06,290 --> 00:14:08,330 Damn, today's a trash day for me. 202 00:14:10,760 --> 00:14:12,530 Kana, hand me a rag. 203 00:14:12,530 --> 00:14:13,500 Here you go. 204 00:14:16,230 --> 00:14:18,170 Everybody is working. 205 00:14:18,170 --> 00:14:19,540 You already knew that. 206 00:14:19,900 --> 00:14:22,410 You know, I wonder why the Haibane work. 207 00:14:24,140 --> 00:14:25,380 Because we have to. 208 00:14:26,780 --> 00:14:27,950 That's not what I mean. 209 00:14:29,450 --> 00:14:30,720 Well... 210 00:14:32,550 --> 00:14:35,950 Have you noticed that this town is extremely protective of us? 211 00:14:36,320 --> 00:14:37,920 Yes, I guess. 212 00:14:38,120 --> 00:14:40,190 Doesn't it bother you? 213 00:14:40,190 --> 00:14:43,330 It's kind of like being treated like children. 214 00:14:43,330 --> 00:14:46,200 So we work, so not to be indebted to town, I think. 215 00:14:46,200 --> 00:14:47,730 I see. 216 00:14:47,730 --> 00:14:49,170 It sounds very much like you. 217 00:14:52,040 --> 00:14:52,900 I see. 218 00:14:52,900 --> 00:14:56,370 You helped Reki yesterday, didn't you? 219 00:14:56,640 --> 00:14:57,680 Yes. 220 00:14:57,680 --> 00:15:02,850 You, Reki, Hikari and everybody are working in jobs they like. 221 00:15:03,080 --> 00:15:05,820 I don't know what I should do. 222 00:15:06,580 --> 00:15:10,190 If there's nothing, why don't you help Reki for the time being? 223 00:15:10,190 --> 00:15:12,460 She's always short handed, having lots of high maintenance kids... 224 00:15:12,460 --> 00:15:15,790 and she's accommodating of the others as well. 225 00:15:16,130 --> 00:15:17,200 Yes. 226 00:15:17,200 --> 00:15:20,330 Oh, but unless you try hard, you could end up being... 227 00:15:20,330 --> 00:15:23,500 one of the high maintenance kids, instead of helping. 228 00:15:23,500 --> 00:15:25,770 Y-You think so? 229 00:15:25,770 --> 00:15:30,640 Oh no, what I meant was that Reki's too kind. 230 00:15:30,640 --> 00:15:34,350 You just got here, so don't worry about it. 231 00:15:35,410 --> 00:15:37,050 You're doing well today, too, right? 232 00:15:37,880 --> 00:15:38,650 Yes. 233 00:15:46,420 --> 00:15:48,390 Tell you what, why don't we go up? 234 00:16:00,370 --> 00:16:01,710 Come on, it's OK. 235 00:16:01,710 --> 00:16:02,910 There are railings here. 236 00:16:06,140 --> 00:16:07,780 Nice view, isn't it? 237 00:16:07,780 --> 00:16:08,610 Yes. 238 00:16:12,980 --> 00:16:16,390 This is the highest point, so if you can stand this... 239 00:16:16,390 --> 00:16:18,390 there's nothing you'll be scared of. 240 00:16:18,390 --> 00:16:19,560 U-Uh... 241 00:16:19,560 --> 00:16:22,030 I'm fine... maybe not. 242 00:16:22,560 --> 00:16:25,000 It's because you're looking down. Look far ahead. 243 00:16:26,360 --> 00:16:28,230 L-Look far ahead? 244 00:16:29,430 --> 00:16:33,070 The farthest is the walls? 245 00:16:33,070 --> 00:16:34,340 Yeah. 246 00:16:34,340 --> 00:16:37,840 This town is cone shaped and this tower is at the bottom of it... 247 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 so maybe the walls are higher. 248 00:16:39,580 --> 00:16:42,810 I wonder what's beyond those walls. 249 00:16:42,810 --> 00:16:44,420 Who knows. 250 00:16:44,420 --> 00:16:46,620 The Haibane can't even go near them. 251 00:16:46,620 --> 00:16:51,860 Nobody but the Toga come into town, and the townspeople can't go outside. 252 00:16:51,860 --> 00:16:55,230 If you did, you'd never be allowed to come back in again. 253 00:16:58,930 --> 00:16:59,530 Oh... 254 00:17:00,130 --> 00:17:01,370 The birds... 255 00:17:01,370 --> 00:17:02,000 Yeah. 256 00:17:03,170 --> 00:17:04,970 They are flying over the walls. 257 00:17:05,740 --> 00:17:09,310 They're said to carry lost items. 258 00:17:09,310 --> 00:17:10,810 Lost items? 259 00:17:11,210 --> 00:17:14,680 Things we left behind and forgot when we went into the cocoons. 260 00:17:16,780 --> 00:17:19,320 Well, that's how the legend goes. 261 00:17:19,680 --> 00:17:24,150 It's probably because the birds come and go over the walls. 262 00:17:27,230 --> 00:17:27,890 Rakka? 263 00:17:27,890 --> 00:17:29,130 Huh? 264 00:17:29,130 --> 00:17:30,330 Feeling OK now? 265 00:17:35,870 --> 00:17:37,600 Oh, yes I am. 266 00:17:37,870 --> 00:17:40,370 Now, you're fearless. 267 00:17:51,850 --> 00:17:53,520 Cleaning's done. 268 00:17:53,990 --> 00:17:55,290 And this is for you. 269 00:17:58,120 --> 00:17:58,990 What's that? 270 00:18:01,960 --> 00:18:03,360 Mind your own business. 271 00:18:05,300 --> 00:18:05,930 What else? 272 00:18:07,030 --> 00:18:08,570 You can go home for the day. 273 00:18:12,070 --> 00:18:13,040 What's this for? 274 00:18:14,270 --> 00:18:15,670 Punishment for being late. 275 00:18:15,970 --> 00:18:17,940 The clock tower in your home. 276 00:18:17,940 --> 00:18:19,440 Go repair that yourself. 277 00:18:21,050 --> 00:18:21,650 You're letting me? 278 00:18:21,650 --> 00:18:22,850 Yeah. 279 00:18:22,850 --> 00:18:26,920 We're not supposed to meddle too much in the Haibane's lives. 280 00:18:26,920 --> 00:18:28,190 Alright! 281 00:18:31,090 --> 00:18:33,120 Oh, wait. 282 00:18:38,330 --> 00:18:40,470 Thank you for letting me work here today. 283 00:18:41,300 --> 00:18:44,740 Hey, is Kana going to go away? 284 00:18:45,470 --> 00:18:47,410 Oh, not at all. 285 00:18:47,410 --> 00:18:50,710 I didn't come here to replace her. 286 00:18:50,710 --> 00:18:55,710 I'm just visiting everyone's workplace because I'm new. 287 00:18:56,680 --> 00:18:59,550 Kana loves it here. I can tell. 288 00:19:04,220 --> 00:19:05,520 I see. 289 00:19:05,520 --> 00:19:09,090 Well, with those wings of yours... 290 00:19:09,090 --> 00:19:12,360 they make me think she might just fly away on me one day. 291 00:19:12,700 --> 00:19:16,670 They look fancy, but they actually don't work at all. 292 00:19:18,470 --> 00:19:21,040 I see. That's good, then. 293 00:19:25,740 --> 00:19:27,810 Rakka, can't you go any faster? 294 00:19:27,810 --> 00:19:29,480 No, safety first. 295 00:19:29,480 --> 00:19:30,680 Damn. 296 00:19:32,350 --> 00:19:33,950 Thanks for today. 297 00:19:33,950 --> 00:19:35,950 Yeah, was it helpful? 298 00:19:35,950 --> 00:19:38,460 Yes, I discovered a lot of things. 299 00:19:38,460 --> 00:19:39,160 Like? 300 00:19:39,160 --> 00:19:40,860 That you can't judge people by their appearance. 301 00:19:40,860 --> 00:19:42,760 Oh, you mean Master. 302 00:19:42,760 --> 00:19:44,230 Don't be fooled. 303 00:19:44,230 --> 00:19:45,630 He's friendly to customers... 304 00:19:46,700 --> 00:19:49,000 but always barking at me. 305 00:19:49,000 --> 00:19:50,740 No, not him. 306 00:19:50,740 --> 00:19:52,070 What? 307 00:19:52,070 --> 00:19:53,570 Nothing. Never mind. 308 00:19:54,310 --> 00:19:55,670 You're strange. 309 00:20:02,510 --> 00:20:04,350 I can smell the river. 310 00:20:04,350 --> 00:20:05,280 Yeah. 311 00:20:05,280 --> 00:20:09,050 I think I've seen scenery like this somewhere before. 312 00:20:09,050 --> 00:20:11,320 There you go again. 313 00:20:11,320 --> 00:20:13,690 But I know what you mean, though. 314 00:20:13,690 --> 00:20:15,030 Do you remember anything? 315 00:20:15,360 --> 00:20:17,330 No. Funny, isn't it? 316 00:20:17,330 --> 00:20:22,070 I remember things like how to speak or how to ride a bike, but... 317 00:20:29,010 --> 00:20:29,810 What is it? 318 00:20:30,480 --> 00:20:34,810 I think I used to sing when I was feeling like this. 319 00:20:34,810 --> 00:20:37,650 So I was thinking it'd be nice if I could remember a song. 320 00:20:51,700 --> 00:20:52,800 Hey! 321 00:20:52,800 --> 00:20:57,140 I spent a lot of time finding that net and you rip it apart the next day! 322 00:20:59,870 --> 00:21:01,110 Never give up, huh? 323 00:21:01,440 --> 00:21:03,270 Yeah, those crows. 324 00:21:03,270 --> 00:21:05,040 No, I meant you. 325 00:21:05,040 --> 00:21:06,640 What did you say?! 326 00:21:06,640 --> 00:21:07,580 Oops, backfired. 327 00:21:08,980 --> 00:21:10,250 Hang in there. 328 00:21:11,780 --> 00:21:14,250 You aren't patronizing me? 329 00:21:14,250 --> 00:21:16,950 T-That's not true. 330 00:21:16,950 --> 00:21:18,260 Hang in there, both of you! 331 00:21:18,260 --> 00:21:20,220 Huh? What's that mean? 332 00:21:38,480 --> 00:21:43,090 Why do you want to forget? 333 00:21:44,390 --> 00:21:48,890 Hey, remember... 334 00:21:49,790 --> 00:21:55,800 ...the wish of your tears... 335 00:21:55,800 --> 00:22:00,170 ...that slide down your warm cheeks? 336 00:22:02,340 --> 00:22:07,010 Why is it that while we shiver... 337 00:22:08,480 --> 00:22:12,820 ...now, we yearn for each other? 338 00:22:13,750 --> 00:22:19,690 It's because I want to only embrace you, 339 00:22:20,520 --> 00:22:25,130 ...no matter how many times. 340 00:22:26,460 --> 00:22:31,800 In this blue planet's seas, 341 00:22:31,800 --> 00:22:37,670 ...feathers drift on the waves. 342 00:22:37,670 --> 00:22:43,780 The disappearing sadness is... 343 00:22:43,780 --> 00:22:48,920 ...a prayer to tomorrow. 344 00:22:49,690 --> 00:22:53,920 Blue flow... 345 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Trash Day 346 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Trash Day 347 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Trash Day 348 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Clock Tower 349 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Clock Tower 350 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Clock Tower 351 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Birds Flying Over the Walls 352 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Birds Flying Over the Walls 353 00:01:12,050 --> 00:01:15,550 Birds Flying Over the Walls 354 00:17:58,990 --> 00:17:59,020 Keep Rooms Clean 355 00:17:59,020 --> 00:17:59,060 Keep Rooms Clean 356 00:17:59,060 --> 00:17:59,090 Keep Rooms Clean 357 00:17:59,090 --> 00:17:59,120 Keep Rooms Clean 358 00:17:59,120 --> 00:17:59,160 Keep Rooms Clean 359 00:17:59,160 --> 00:17:59,190 Keep Rooms Clean 360 00:17:59,190 --> 00:17:59,220 Keep Rooms Clean 361 00:17:59,220 --> 00:17:59,260 Keep Rooms Clean 362 00:17:59,260 --> 00:17:59,290 Keep Rooms Clean 363 00:17:59,290 --> 00:17:59,320 Keep Rooms Clean 364 00:17:59,320 --> 00:17:59,360 Keep Rooms Clean 365 00:17:59,360 --> 00:17:59,390 Keep Rooms Clean 366 00:17:59,390 --> 00:17:59,420 Keep Rooms Clean 367 00:17:59,420 --> 00:17:59,460 Keep Rooms Clean 368 00:17:59,460 --> 00:17:59,490 Keep Rooms Clean 369 00:17:59,490 --> 00:17:59,520 Keep Rooms Clean 370 00:17:59,520 --> 00:17:59,560 Keep Rooms Clean 371 00:17:59,560 --> 00:17:59,590 Keep Rooms Clean 372 00:17:59,590 --> 00:17:59,620 Keep Rooms Clean 373 00:17:59,620 --> 00:17:59,660 Keep Rooms Clean 374 00:17:59,660 --> 00:17:59,690 Keep Rooms Clean 375 00:17:59,690 --> 00:17:59,720 Keep Rooms Clean 376 00:17:59,720 --> 00:17:59,760 Keep Rooms Clean 377 00:17:59,760 --> 00:17:59,790 Keep Rooms Clean 378 00:17:59,790 --> 00:17:59,820 Keep Rooms Clean 379 00:17:59,820 --> 00:17:59,860 Keep Rooms Clean 380 00:17:59,860 --> 00:17:59,890 Keep Rooms Clean 381 00:17:59,890 --> 00:17:59,920 Keep Rooms Clean 382 00:17:59,920 --> 00:17:59,960 Keep Rooms Clean 383 00:17:59,960 --> 00:17:59,990 Keep Rooms Clean 384 00:17:59,990 --> 00:18:00,020 Keep Rooms Clean 385 00:18:00,020 --> 00:18:00,060 Keep Rooms Clean 386 00:18:00,060 --> 00:18:00,090 Keep Rooms Clean 387 00:18:00,090 --> 00:18:00,120 Keep Rooms Clean 388 00:18:00,120 --> 00:18:00,160 Keep Rooms Clean 389 00:18:00,160 --> 00:18:00,190 Keep Rooms Clean 390 00:18:00,190 --> 00:18:00,220 Keep Rooms Clean 391 00:18:00,220 --> 00:18:00,260 Keep Rooms Clean 392 00:18:00,260 --> 00:18:00,290 Keep Rooms Clean 393 00:18:00,290 --> 00:18:00,330 Keep Rooms Clean 394 00:18:00,330 --> 00:18:00,360 Keep Rooms Clean 395 00:18:00,360 --> 00:18:00,390 Keep Rooms Clean 396 00:18:00,390 --> 00:18:00,430 Keep Rooms Clean 397 00:18:00,430 --> 00:18:00,460 Keep Rooms Clean 398 00:18:00,460 --> 00:18:00,490 Keep Rooms Clean 399 00:18:00,490 --> 00:18:00,530 Keep Rooms Clean 400 00:18:00,530 --> 00:18:00,560 Keep Rooms Clean 401 00:18:00,560 --> 00:18:00,590 Keep Rooms Clean 402 00:18:00,590 --> 00:18:00,630 Keep Rooms Clean 403 00:18:00,630 --> 00:18:00,660 Keep Rooms Clean 404 00:18:00,660 --> 00:18:00,690 Keep Rooms Clean 405 00:18:00,690 --> 00:18:00,730 Keep Rooms Clean 406 00:18:00,730 --> 00:18:00,760 Keep Rooms Clean 407 00:18:00,760 --> 00:18:00,790 Keep Rooms Clean 408 00:18:00,790 --> 00:18:00,830 Keep Rooms Clean 409 00:18:00,830 --> 00:18:00,860 Keep Rooms Clean 410 00:18:00,860 --> 00:18:00,890 Keep Rooms Clean 411 00:18:00,890 --> 00:18:00,930 Keep Rooms Clean 412 00:18:00,930 --> 00:18:00,960 Keep Rooms Clean 413 00:18:00,960 --> 00:18:00,990 Keep Rooms Clean 414 00:18:00,990 --> 00:18:01,030 Keep Rooms Clean 415 00:18:01,030 --> 00:18:01,060 Keep Rooms Clean 416 00:18:01,060 --> 00:18:01,090 Keep Rooms Clean 417 00:18:01,090 --> 00:18:01,130 Keep Rooms Clean 418 00:18:01,130 --> 00:18:01,160 Keep Rooms Clean 419 00:18:01,160 --> 00:18:01,190 Keep Rooms Clean 420 00:18:01,190 --> 00:18:01,230 Keep Rooms Clean 421 00:18:01,230 --> 00:18:01,260 Keep Rooms Clean 422 00:18:01,260 --> 00:18:01,290 Keep Rooms Clean 423 00:18:01,290 --> 00:18:01,330 Keep Rooms Clean 424 00:18:01,330 --> 00:18:01,360 Keep Rooms Clean 425 00:18:01,360 --> 00:18:01,390 Keep Rooms Clean 426 00:18:01,390 --> 00:18:01,430 Keep Rooms Clean 427 00:18:01,430 --> 00:18:01,460 Keep Rooms Clean 428 00:18:01,460 --> 00:18:01,490 Keep Rooms Clean 429 00:18:01,490 --> 00:18:01,530 Keep Rooms Clean 430 00:18:01,530 --> 00:18:01,560 Keep Rooms Clean 431 00:18:01,560 --> 00:18:01,590 Keep Rooms Clean 432 00:18:01,590 --> 00:18:01,630 Keep Rooms Clean 433 00:18:01,630 --> 00:18:01,660 Keep Rooms Clean 434 00:18:01,660 --> 00:18:01,690 Keep Rooms Clean 435 00:18:01,690 --> 00:18:01,730 Keep Rooms Clean 436 00:18:01,730 --> 00:18:01,760 Keep Rooms Clean 437 00:18:01,760 --> 00:18:01,790 Keep Rooms Clean 438 00:18:01,790 --> 00:18:01,830 Keep Rooms Clean 439 00:18:01,830 --> 00:18:01,860 Keep Rooms Clean 440 00:18:01,860 --> 00:18:01,890 Keep Rooms Clean 441 00:18:01,890 --> 00:18:01,930 Keep Rooms Clean 442 00:18:01,930 --> 00:18:01,960 Keep Rooms Clean 26575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.