Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:01:38,880 --> 00:01:39,710
A bird.
5
00:01:43,880 --> 00:01:45,850
Somewhere, I have...
6
00:01:51,490 --> 00:01:52,320
What is this?
7
00:02:15,150 --> 00:02:16,880
Wake up!
8
00:02:16,880 --> 00:02:19,050
What?! What?!
9
00:02:19,050 --> 00:02:20,890
Oh, Kana.
10
00:02:20,890 --> 00:02:22,220
Don't "oh" me.
11
00:02:22,220 --> 00:02:24,960
You said you'd help me work today.
12
00:02:30,360 --> 00:02:32,100
Yes I did. What time is it?
13
00:02:34,800 --> 00:02:36,200
6:34 AM.
14
00:02:37,770 --> 00:02:40,470
I'm still sleepy.
15
00:02:40,470 --> 00:02:42,040
Goodnight.
16
00:02:43,740 --> 00:02:45,480
Hey! Up you go, now!
17
00:02:45,480 --> 00:02:47,350
Stop! Stop it!
18
00:03:30,460 --> 00:03:32,590
There.
19
00:03:34,830 --> 00:03:35,590
Rakka.
20
00:03:41,100 --> 00:03:42,530
OK, let's go.
21
00:03:44,800 --> 00:03:46,310
Did you leave this out here?
22
00:03:46,310 --> 00:03:49,170
Yes, I thought the birds might eat it.
23
00:03:49,170 --> 00:03:52,040
Don't. It'll attract the crows.
24
00:03:52,040 --> 00:03:54,980
They're enough trouble as it is,
making a mess of our trash.
25
00:03:56,380 --> 00:03:57,950
But...
26
00:03:58,980 --> 00:04:00,520
Oh, the trash.
27
00:04:00,520 --> 00:04:02,920
Rakka, let's take out the kitchen trash now.
28
00:04:04,190 --> 00:04:05,890
Kana!
29
00:04:06,660 --> 00:04:08,530
W-Wait.
30
00:04:15,830 --> 00:04:17,500
Oh, again!
31
00:04:20,670 --> 00:04:21,940
Get out!
32
00:04:23,740 --> 00:04:25,410
Damn birds!
33
00:04:34,250 --> 00:04:37,220
Damn it, they're timing out the swing of my broom.
34
00:04:38,920 --> 00:04:40,490
Kana!
35
00:04:40,490 --> 00:04:41,760
Oh, sorry.
36
00:04:41,760 --> 00:04:43,630
You left them all!
37
00:04:45,560 --> 00:04:47,930
I know I closed the doors tight.
38
00:04:49,270 --> 00:04:52,440
They figured out how to unhook the lock somehow.
39
00:04:52,440 --> 00:04:54,640
That's so smart.
40
00:04:55,870 --> 00:04:57,480
It's not something to be impressed about.
41
00:05:00,880 --> 00:05:02,850
Rats, look at the mess they made.
42
00:05:02,850 --> 00:05:07,650
You know, why don't we separate
out things that crows may like?
43
00:05:08,420 --> 00:05:10,190
Feeding them like that,
what are you gonna do...
44
00:05:10,190 --> 00:05:13,230
if they become dependent and can't live outside this town?
45
00:05:13,660 --> 00:05:14,860
Oh...
46
00:05:15,160 --> 00:05:17,700
There are rules for crows, too.
47
00:05:20,900 --> 00:05:22,230
You can't spoil them.
48
00:05:23,370 --> 00:05:25,340
Come on, get moving.
49
00:05:25,340 --> 00:05:26,240
Oh.
50
00:05:33,480 --> 00:05:38,450
The birds are the only creatures allowed...
51
00:05:38,450 --> 00:05:40,350
to go beyond the walls in this world.
52
00:05:40,350 --> 00:05:43,120
If by feeding them...
53
00:05:43,120 --> 00:05:46,090
we create a place where they can survive without any struggle...
54
00:05:46,090 --> 00:05:49,390
they'll only inhabit this town and will probably never fly free again.
55
00:05:49,830 --> 00:05:52,430
It might be happy for them, but...
56
00:05:53,200 --> 00:05:54,300
I feel sorry for them.
57
00:05:55,070 --> 00:05:55,970
Yes.
58
00:06:06,710 --> 00:06:09,550
Don't you give me that wistful look!
59
00:06:12,480 --> 00:06:15,550
If you don't watch out,
they'll crap on you.
60
00:06:15,550 --> 00:06:16,690
Oh, okay.
61
00:06:16,690 --> 00:06:17,620
Let's go.
62
00:06:20,830 --> 00:06:23,430
Not enough sleep? You look out of it.
63
00:06:23,430 --> 00:06:25,230
Well... I can't really remember...
64
00:06:25,230 --> 00:06:29,100
but I think I was having a frightening dream.
65
00:06:30,970 --> 00:06:33,840
Good thing then that I woke you up with such cheer.
66
00:06:36,240 --> 00:06:38,580
Uh, I think maybe that was why.
67
00:06:41,950 --> 00:06:43,680
Well, time for breakfast.
68
00:06:43,680 --> 00:06:45,080
Where did you get that watch?
69
00:06:45,080 --> 00:06:46,720
Nice, isn't it?
70
00:06:46,720 --> 00:06:50,290
I found it gathering dust in the storage over there and fixed it.
71
00:06:50,290 --> 00:06:51,520
By yourself?
72
00:06:51,520 --> 00:06:52,420
Amazing!
73
00:06:52,420 --> 00:06:56,130
It's nothing. I only had to replace one spring.
74
00:06:56,130 --> 00:06:57,600
It's still amazing.
75
00:06:58,060 --> 00:07:00,370
It's only a warm up.
76
00:07:00,370 --> 00:07:02,470
I'm gonna challenge a biggie soon.
77
00:07:02,470 --> 00:07:03,500
A biggie?
78
00:07:04,240 --> 00:07:04,870
Wanna see?
79
00:07:06,910 --> 00:07:08,240
Where did you get these?
80
00:07:08,240 --> 00:07:09,570
Aren't they nice?
81
00:07:09,570 --> 00:07:12,410
They were a gift for gathering reference materials...
82
00:07:12,410 --> 00:07:14,410
for the old man at the antique store.
83
00:07:14,410 --> 00:07:17,920
Oh, a librarian abusing her power, aren't you?
84
00:07:18,380 --> 00:07:20,190
Don't go ruining my good name.
85
00:07:20,190 --> 00:07:21,490
He was being kind.
86
00:07:21,490 --> 00:07:23,460
I worked a month for it.
87
00:07:23,460 --> 00:07:26,990
Besides, these items were 2nd hand, as they should be.
88
00:07:27,290 --> 00:07:30,830
Sad how deceptive one becomes as she gets older.
89
00:07:32,060 --> 00:07:33,300
Kuu, breakfast.
90
00:07:33,300 --> 00:07:34,800
Come inside.
91
00:07:52,220 --> 00:07:53,690
Here we go!
92
00:07:57,060 --> 00:07:58,190
Come on up.
93
00:08:01,130 --> 00:08:02,830
Isn't it like a secret base?
94
00:08:02,830 --> 00:08:04,100
Yes, amazing.
95
00:08:04,100 --> 00:08:06,260
Don't tell me you're going to fix this?
96
00:08:06,260 --> 00:08:07,670
No way.
97
00:08:07,670 --> 00:08:09,470
This thing's dead.
98
00:08:09,470 --> 00:08:11,600
I wouldn't even know where to begin on my own.
99
00:08:11,600 --> 00:08:13,570
This is the one I want to fix.
100
00:08:14,570 --> 00:08:15,440
What is that?
101
00:08:15,440 --> 00:08:18,610
Somebody was living here before...
102
00:08:18,610 --> 00:08:21,950
and that person seems to have tried to modify this clock...
103
00:08:21,950 --> 00:08:24,750
so that the gears would move electrically, instead of by pendulum.
104
00:08:25,750 --> 00:08:28,520
Whoever it was had great skill.
105
00:08:28,520 --> 00:08:30,360
It's almost done.
106
00:08:30,360 --> 00:08:35,230
If the rusted parts are replaced and the motor starts moving...
107
00:08:35,230 --> 00:08:36,830
even the bells on top may ring.
108
00:08:37,430 --> 00:08:38,560
Really?
109
00:08:38,560 --> 00:08:40,600
I wonder if that person was a Haibane, too.
110
00:08:41,030 --> 00:08:41,930
Don't know.
111
00:08:41,930 --> 00:08:46,200
There were drawings and work notes,
but they're only about the clock.
112
00:08:47,010 --> 00:08:50,510
They don't tell who wrote it or how many years ago it was written.
113
00:08:52,240 --> 00:08:56,150
I went exploring in every room right after I was born here...
114
00:08:56,150 --> 00:08:58,120
and only found these in the end.
115
00:08:58,120 --> 00:08:59,850
How should I put it?
116
00:08:59,850 --> 00:09:02,350
For me these are like a treasure map.
117
00:09:02,350 --> 00:09:05,090
Anybody would want to continue this work once they read these, don't you think?
118
00:09:05,390 --> 00:09:07,060
That's why you work at the Clock Tower?
119
00:09:07,060 --> 00:09:08,290
Yeah.
120
00:09:08,290 --> 00:09:10,260
I'm still nothing more than a trainee, though.
121
00:09:11,230 --> 00:09:12,700
I hope you can fix it.
122
00:09:12,700 --> 00:09:13,430
Yeah.
123
00:09:18,200 --> 00:09:19,440
Work!
124
00:09:21,410 --> 00:09:23,570
It's very relaxing for some reason.
125
00:09:23,570 --> 00:09:24,510
Yeah.
126
00:09:24,510 --> 00:09:27,150
This is how morning time should pass.
127
00:09:27,150 --> 00:09:29,210
Good tea makes a difference.
128
00:09:50,100 --> 00:09:51,040
K-Kana.
129
00:09:56,440 --> 00:09:57,710
Rakka, breakfast!
130
00:10:10,290 --> 00:10:11,960
What was that about?
131
00:10:11,960 --> 00:10:13,930
Wait! Wait!
132
00:10:21,900 --> 00:10:23,000
There.
133
00:10:23,530 --> 00:10:24,770
Jump on, quick!
134
00:10:25,140 --> 00:10:26,300
That's insane!
135
00:10:34,150 --> 00:10:36,180
No, stop! Stop!
136
00:10:36,180 --> 00:10:37,380
You'll bite your tongue, if you're talking!
137
00:10:37,380 --> 00:10:39,380
Uh, we are flying!
138
00:11:00,570 --> 00:11:02,110
I guess we just made it.
139
00:11:03,840 --> 00:11:04,980
Lucky me.
140
00:11:04,980 --> 00:11:08,980
Seems Master's late for once.
Let's go around to the back.
141
00:11:10,410 --> 00:11:13,380
Guess I didn't have to speed like that, after all.
142
00:11:18,120 --> 00:11:19,160
Over here.
143
00:11:23,160 --> 00:11:24,930
Hey, good. It's working.
144
00:11:24,930 --> 00:11:25,630
What?
145
00:11:26,360 --> 00:11:29,530
We're replacing old parts now.
146
00:11:29,530 --> 00:11:32,340
There were people working here pretty late last night.
147
00:11:32,340 --> 00:11:35,710
I see. That's why Master overslept.
148
00:11:35,710 --> 00:11:37,180
Don't judge others by your standards!
149
00:11:44,450 --> 00:11:45,750
You're seven minutes late.
150
00:11:48,820 --> 00:11:50,120
Good, right on time.
151
00:11:50,120 --> 00:11:51,160
You fool!
152
00:11:51,160 --> 00:11:54,430
It's useless if the screws in your head are loose!
153
00:11:55,460 --> 00:11:57,260
Who are you?
154
00:11:57,260 --> 00:11:59,530
The new girl I told you about, remember?
155
00:11:59,530 --> 00:12:02,100
She's trying out different jobs, to pick one.
156
00:12:06,300 --> 00:12:09,810
Then you'll have to make a better impression than this.
157
00:12:11,780 --> 00:12:14,980
Who'd buy a watch from an unpunctual clock maker?
158
00:12:16,010 --> 00:12:18,380
Do you buy clothes from a clothier in rags?
159
00:12:17,250 --> 00:12:18,380
Ouch.
160
00:12:18,380 --> 00:12:20,750
Do you buy liquor from someone who doesn't drink?
161
00:12:20,750 --> 00:12:22,450
I can't buy liquor anyway.
162
00:12:22,450 --> 00:12:23,420
Shut up!
163
00:12:23,420 --> 00:12:26,760
Stop quibbling and go open up the shop!
164
00:12:26,760 --> 00:12:30,390
Alright, already. I hear you. Man...
165
00:12:32,060 --> 00:12:33,430
And your bike!
166
00:12:33,430 --> 00:12:34,770
Bring it around to the back like you're supposed to!
167
00:12:34,770 --> 00:12:36,000
Yes, sir.
168
00:12:36,000 --> 00:12:38,870
Damn, he must've been watching me from above.
169
00:12:41,310 --> 00:12:42,740
You, what's your name?
170
00:12:43,410 --> 00:12:46,880
My name is Rakka.
171
00:12:46,880 --> 00:12:49,650
New to Old Home, are you?
172
00:12:50,280 --> 00:12:51,080
Yes.
173
00:12:52,580 --> 00:12:54,020
Used to this town yet?
174
00:12:55,120 --> 00:12:57,090
A-A little.
175
00:12:57,520 --> 00:12:59,560
Is Kana being nice to you?
176
00:13:01,590 --> 00:13:02,160
Yes.
177
00:13:04,130 --> 00:13:05,960
I'll get to work.
178
00:13:06,630 --> 00:13:09,930
Then you can go clean upstairs for me.
179
00:13:09,930 --> 00:13:12,040
It's been hectic these days.
180
00:13:12,040 --> 00:13:15,410
Master, are we gonna be tending the store today?
181
00:13:15,410 --> 00:13:18,180
No, you go upstairs with her and clear the mess.
182
00:13:18,180 --> 00:13:20,350
It's a total disaster.
183
00:13:20,350 --> 00:13:21,810
Alright.
184
00:13:21,810 --> 00:13:22,950
Come on Rakka.
185
00:13:22,950 --> 00:13:26,420
Ask Kana if you have any questions.
186
00:13:26,420 --> 00:13:27,180
Yes, sir.
187
00:13:28,020 --> 00:13:30,760
How come you're so nice to everybody else?
188
00:13:31,560 --> 00:13:34,430
I'm giving you discipline because you have potential.
189
00:13:34,430 --> 00:13:35,230
Don't complain.
190
00:13:36,900 --> 00:13:37,930
So he says.
191
00:13:38,800 --> 00:13:40,030
Oh, my.
192
00:13:40,030 --> 00:13:40,870
Oh, man.
193
00:13:42,830 --> 00:13:47,640
Whew, it gets like this every time they replace just one gear.
194
00:13:47,640 --> 00:13:51,280
I hope the clock won't get drunk.
195
00:13:51,280 --> 00:13:52,310
Late night snack?
196
00:13:52,780 --> 00:13:55,650
Many people work here at night.
197
00:13:56,680 --> 00:13:59,050
But how can he be so particular about time...
198
00:13:59,050 --> 00:14:01,290
and so sloppy about things like this?
199
00:14:02,850 --> 00:14:04,360
Where should we start?
200
00:14:04,620 --> 00:14:06,290
The trash first.
201
00:14:06,290 --> 00:14:08,330
Damn, today's a trash day for me.
202
00:14:10,760 --> 00:14:12,530
Kana, hand me a rag.
203
00:14:12,530 --> 00:14:13,500
Here you go.
204
00:14:16,230 --> 00:14:18,170
Everybody is working.
205
00:14:18,170 --> 00:14:19,540
You already knew that.
206
00:14:19,900 --> 00:14:22,410
You know, I wonder why the Haibane work.
207
00:14:24,140 --> 00:14:25,380
Because we have to.
208
00:14:26,780 --> 00:14:27,950
That's not what I mean.
209
00:14:29,450 --> 00:14:30,720
Well...
210
00:14:32,550 --> 00:14:35,950
Have you noticed that this town is extremely protective of us?
211
00:14:36,320 --> 00:14:37,920
Yes, I guess.
212
00:14:38,120 --> 00:14:40,190
Doesn't it bother you?
213
00:14:40,190 --> 00:14:43,330
It's kind of like being treated like children.
214
00:14:43,330 --> 00:14:46,200
So we work, so not to be indebted to town, I think.
215
00:14:46,200 --> 00:14:47,730
I see.
216
00:14:47,730 --> 00:14:49,170
It sounds very much like you.
217
00:14:52,040 --> 00:14:52,900
I see.
218
00:14:52,900 --> 00:14:56,370
You helped Reki yesterday, didn't you?
219
00:14:56,640 --> 00:14:57,680
Yes.
220
00:14:57,680 --> 00:15:02,850
You, Reki, Hikari and everybody
are working in jobs they like.
221
00:15:03,080 --> 00:15:05,820
I don't know what I should do.
222
00:15:06,580 --> 00:15:10,190
If there's nothing, why don't you help Reki for the time being?
223
00:15:10,190 --> 00:15:12,460
She's always short handed,
having lots of high maintenance kids...
224
00:15:12,460 --> 00:15:15,790
and she's accommodating of the others as well.
225
00:15:16,130 --> 00:15:17,200
Yes.
226
00:15:17,200 --> 00:15:20,330
Oh, but unless you try hard,
you could end up being...
227
00:15:20,330 --> 00:15:23,500
one of the high maintenance kids,
instead of helping.
228
00:15:23,500 --> 00:15:25,770
Y-You think so?
229
00:15:25,770 --> 00:15:30,640
Oh no, what I meant was that Reki's too kind.
230
00:15:30,640 --> 00:15:34,350
You just got here, so don't worry about it.
231
00:15:35,410 --> 00:15:37,050
You're doing well today, too, right?
232
00:15:37,880 --> 00:15:38,650
Yes.
233
00:15:46,420 --> 00:15:48,390
Tell you what, why don't we go up?
234
00:16:00,370 --> 00:16:01,710
Come on, it's OK.
235
00:16:01,710 --> 00:16:02,910
There are railings here.
236
00:16:06,140 --> 00:16:07,780
Nice view, isn't it?
237
00:16:07,780 --> 00:16:08,610
Yes.
238
00:16:12,980 --> 00:16:16,390
This is the highest point,
so if you can stand this...
239
00:16:16,390 --> 00:16:18,390
there's nothing you'll be scared of.
240
00:16:18,390 --> 00:16:19,560
U-Uh...
241
00:16:19,560 --> 00:16:22,030
I'm fine... maybe not.
242
00:16:22,560 --> 00:16:25,000
It's because you're looking down. Look far ahead.
243
00:16:26,360 --> 00:16:28,230
L-Look far ahead?
244
00:16:29,430 --> 00:16:33,070
The farthest is the walls?
245
00:16:33,070 --> 00:16:34,340
Yeah.
246
00:16:34,340 --> 00:16:37,840
This town is cone shaped and this tower is at the bottom of it...
247
00:16:37,840 --> 00:16:39,240
so maybe the walls are higher.
248
00:16:39,580 --> 00:16:42,810
I wonder what's beyond those walls.
249
00:16:42,810 --> 00:16:44,420
Who knows.
250
00:16:44,420 --> 00:16:46,620
The Haibane can't even go near them.
251
00:16:46,620 --> 00:16:51,860
Nobody but the Toga come into town,
and the townspeople can't go outside.
252
00:16:51,860 --> 00:16:55,230
If you did, you'd never be allowed to come back in again.
253
00:16:58,930 --> 00:16:59,530
Oh...
254
00:17:00,130 --> 00:17:01,370
The birds...
255
00:17:01,370 --> 00:17:02,000
Yeah.
256
00:17:03,170 --> 00:17:04,970
They are flying over the walls.
257
00:17:05,740 --> 00:17:09,310
They're said to carry lost items.
258
00:17:09,310 --> 00:17:10,810
Lost items?
259
00:17:11,210 --> 00:17:14,680
Things we left behind and forgot when we went into the cocoons.
260
00:17:16,780 --> 00:17:19,320
Well, that's how the legend goes.
261
00:17:19,680 --> 00:17:24,150
It's probably because the birds come and go over the walls.
262
00:17:27,230 --> 00:17:27,890
Rakka?
263
00:17:27,890 --> 00:17:29,130
Huh?
264
00:17:29,130 --> 00:17:30,330
Feeling OK now?
265
00:17:35,870 --> 00:17:37,600
Oh, yes I am.
266
00:17:37,870 --> 00:17:40,370
Now, you're fearless.
267
00:17:51,850 --> 00:17:53,520
Cleaning's done.
268
00:17:53,990 --> 00:17:55,290
And this is for you.
269
00:17:58,120 --> 00:17:58,990
What's that?
270
00:18:01,960 --> 00:18:03,360
Mind your own business.
271
00:18:05,300 --> 00:18:05,930
What else?
272
00:18:07,030 --> 00:18:08,570
You can go home for the day.
273
00:18:12,070 --> 00:18:13,040
What's this for?
274
00:18:14,270 --> 00:18:15,670
Punishment for being late.
275
00:18:15,970 --> 00:18:17,940
The clock tower in your home.
276
00:18:17,940 --> 00:18:19,440
Go repair that yourself.
277
00:18:21,050 --> 00:18:21,650
You're letting me?
278
00:18:21,650 --> 00:18:22,850
Yeah.
279
00:18:22,850 --> 00:18:26,920
We're not supposed to meddle too much in the Haibane's lives.
280
00:18:26,920 --> 00:18:28,190
Alright!
281
00:18:31,090 --> 00:18:33,120
Oh, wait.
282
00:18:38,330 --> 00:18:40,470
Thank you for letting me work here today.
283
00:18:41,300 --> 00:18:44,740
Hey, is Kana going to go away?
284
00:18:45,470 --> 00:18:47,410
Oh, not at all.
285
00:18:47,410 --> 00:18:50,710
I didn't come here to replace her.
286
00:18:50,710 --> 00:18:55,710
I'm just visiting everyone's workplace because I'm new.
287
00:18:56,680 --> 00:18:59,550
Kana loves it here. I can tell.
288
00:19:04,220 --> 00:19:05,520
I see.
289
00:19:05,520 --> 00:19:09,090
Well, with those wings of yours...
290
00:19:09,090 --> 00:19:12,360
they make me think she might just fly away on me one day.
291
00:19:12,700 --> 00:19:16,670
They look fancy,
but they actually don't work at all.
292
00:19:18,470 --> 00:19:21,040
I see. That's good, then.
293
00:19:25,740 --> 00:19:27,810
Rakka, can't you go any faster?
294
00:19:27,810 --> 00:19:29,480
No, safety first.
295
00:19:29,480 --> 00:19:30,680
Damn.
296
00:19:32,350 --> 00:19:33,950
Thanks for today.
297
00:19:33,950 --> 00:19:35,950
Yeah, was it helpful?
298
00:19:35,950 --> 00:19:38,460
Yes, I discovered a lot of things.
299
00:19:38,460 --> 00:19:39,160
Like?
300
00:19:39,160 --> 00:19:40,860
That you can't judge people by their appearance.
301
00:19:40,860 --> 00:19:42,760
Oh, you mean Master.
302
00:19:42,760 --> 00:19:44,230
Don't be fooled.
303
00:19:44,230 --> 00:19:45,630
He's friendly to customers...
304
00:19:46,700 --> 00:19:49,000
but always barking at me.
305
00:19:49,000 --> 00:19:50,740
No, not him.
306
00:19:50,740 --> 00:19:52,070
What?
307
00:19:52,070 --> 00:19:53,570
Nothing. Never mind.
308
00:19:54,310 --> 00:19:55,670
You're strange.
309
00:20:02,510 --> 00:20:04,350
I can smell the river.
310
00:20:04,350 --> 00:20:05,280
Yeah.
311
00:20:05,280 --> 00:20:09,050
I think I've seen scenery like this somewhere before.
312
00:20:09,050 --> 00:20:11,320
There you go again.
313
00:20:11,320 --> 00:20:13,690
But I know what you mean, though.
314
00:20:13,690 --> 00:20:15,030
Do you remember anything?
315
00:20:15,360 --> 00:20:17,330
No. Funny, isn't it?
316
00:20:17,330 --> 00:20:22,070
I remember things like how to speak or how to ride a bike, but...
317
00:20:29,010 --> 00:20:29,810
What is it?
318
00:20:30,480 --> 00:20:34,810
I think I used to sing when I was feeling like this.
319
00:20:34,810 --> 00:20:37,650
So I was thinking it'd be nice if I could remember a song.
320
00:20:51,700 --> 00:20:52,800
Hey!
321
00:20:52,800 --> 00:20:57,140
I spent a lot of time finding that net and you rip it apart the next day!
322
00:20:59,870 --> 00:21:01,110
Never give up, huh?
323
00:21:01,440 --> 00:21:03,270
Yeah, those crows.
324
00:21:03,270 --> 00:21:05,040
No, I meant you.
325
00:21:05,040 --> 00:21:06,640
What did you say?!
326
00:21:06,640 --> 00:21:07,580
Oops, backfired.
327
00:21:08,980 --> 00:21:10,250
Hang in there.
328
00:21:11,780 --> 00:21:14,250
You aren't patronizing me?
329
00:21:14,250 --> 00:21:16,950
T-That's not true.
330
00:21:16,950 --> 00:21:18,260
Hang in there, both of you!
331
00:21:18,260 --> 00:21:20,220
Huh? What's that mean?
332
00:21:38,480 --> 00:21:43,090
Why do you want to forget?
333
00:21:44,390 --> 00:21:48,890
Hey, remember...
334
00:21:49,790 --> 00:21:55,800
...the wish of your tears...
335
00:21:55,800 --> 00:22:00,170
...that slide down your warm cheeks?
336
00:22:02,340 --> 00:22:07,010
Why is it that while we shiver...
337
00:22:08,480 --> 00:22:12,820
...now, we yearn for each other?
338
00:22:13,750 --> 00:22:19,690
It's because I want to only embrace you,
339
00:22:20,520 --> 00:22:25,130
...no matter how many times.
340
00:22:26,460 --> 00:22:31,800
In this blue planet's seas,
341
00:22:31,800 --> 00:22:37,670
...feathers drift on the waves.
342
00:22:37,670 --> 00:22:43,780
The disappearing sadness is...
343
00:22:43,780 --> 00:22:48,920
...a prayer to tomorrow.
344
00:22:49,690 --> 00:22:53,920
Blue flow...
345
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Trash Day
346
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Trash Day
347
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Trash Day
348
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Clock Tower
349
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Clock Tower
350
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Clock Tower
351
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Birds Flying Over the Walls
352
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Birds Flying Over the Walls
353
00:01:12,050 --> 00:01:15,550
Birds Flying Over the Walls
354
00:17:58,990 --> 00:17:59,020
Keep Rooms Clean
355
00:17:59,020 --> 00:17:59,060
Keep Rooms Clean
356
00:17:59,060 --> 00:17:59,090
Keep Rooms Clean
357
00:17:59,090 --> 00:17:59,120
Keep Rooms Clean
358
00:17:59,120 --> 00:17:59,160
Keep Rooms Clean
359
00:17:59,160 --> 00:17:59,190
Keep Rooms Clean
360
00:17:59,190 --> 00:17:59,220
Keep Rooms Clean
361
00:17:59,220 --> 00:17:59,260
Keep Rooms Clean
362
00:17:59,260 --> 00:17:59,290
Keep Rooms Clean
363
00:17:59,290 --> 00:17:59,320
Keep Rooms Clean
364
00:17:59,320 --> 00:17:59,360
Keep Rooms Clean
365
00:17:59,360 --> 00:17:59,390
Keep Rooms Clean
366
00:17:59,390 --> 00:17:59,420
Keep Rooms Clean
367
00:17:59,420 --> 00:17:59,460
Keep Rooms Clean
368
00:17:59,460 --> 00:17:59,490
Keep Rooms Clean
369
00:17:59,490 --> 00:17:59,520
Keep Rooms Clean
370
00:17:59,520 --> 00:17:59,560
Keep Rooms Clean
371
00:17:59,560 --> 00:17:59,590
Keep Rooms Clean
372
00:17:59,590 --> 00:17:59,620
Keep Rooms Clean
373
00:17:59,620 --> 00:17:59,660
Keep Rooms Clean
374
00:17:59,660 --> 00:17:59,690
Keep Rooms Clean
375
00:17:59,690 --> 00:17:59,720
Keep Rooms Clean
376
00:17:59,720 --> 00:17:59,760
Keep Rooms Clean
377
00:17:59,760 --> 00:17:59,790
Keep Rooms Clean
378
00:17:59,790 --> 00:17:59,820
Keep Rooms Clean
379
00:17:59,820 --> 00:17:59,860
Keep Rooms Clean
380
00:17:59,860 --> 00:17:59,890
Keep Rooms Clean
381
00:17:59,890 --> 00:17:59,920
Keep Rooms Clean
382
00:17:59,920 --> 00:17:59,960
Keep Rooms Clean
383
00:17:59,960 --> 00:17:59,990
Keep Rooms Clean
384
00:17:59,990 --> 00:18:00,020
Keep Rooms Clean
385
00:18:00,020 --> 00:18:00,060
Keep Rooms Clean
386
00:18:00,060 --> 00:18:00,090
Keep Rooms Clean
387
00:18:00,090 --> 00:18:00,120
Keep Rooms Clean
388
00:18:00,120 --> 00:18:00,160
Keep Rooms Clean
389
00:18:00,160 --> 00:18:00,190
Keep Rooms Clean
390
00:18:00,190 --> 00:18:00,220
Keep Rooms Clean
391
00:18:00,220 --> 00:18:00,260
Keep Rooms Clean
392
00:18:00,260 --> 00:18:00,290
Keep Rooms Clean
393
00:18:00,290 --> 00:18:00,330
Keep Rooms Clean
394
00:18:00,330 --> 00:18:00,360
Keep Rooms Clean
395
00:18:00,360 --> 00:18:00,390
Keep Rooms Clean
396
00:18:00,390 --> 00:18:00,430
Keep Rooms Clean
397
00:18:00,430 --> 00:18:00,460
Keep Rooms Clean
398
00:18:00,460 --> 00:18:00,490
Keep Rooms Clean
399
00:18:00,490 --> 00:18:00,530
Keep Rooms Clean
400
00:18:00,530 --> 00:18:00,560
Keep Rooms Clean
401
00:18:00,560 --> 00:18:00,590
Keep Rooms Clean
402
00:18:00,590 --> 00:18:00,630
Keep Rooms Clean
403
00:18:00,630 --> 00:18:00,660
Keep Rooms Clean
404
00:18:00,660 --> 00:18:00,690
Keep Rooms Clean
405
00:18:00,690 --> 00:18:00,730
Keep Rooms Clean
406
00:18:00,730 --> 00:18:00,760
Keep Rooms Clean
407
00:18:00,760 --> 00:18:00,790
Keep Rooms Clean
408
00:18:00,790 --> 00:18:00,830
Keep Rooms Clean
409
00:18:00,830 --> 00:18:00,860
Keep Rooms Clean
410
00:18:00,860 --> 00:18:00,890
Keep Rooms Clean
411
00:18:00,890 --> 00:18:00,930
Keep Rooms Clean
412
00:18:00,930 --> 00:18:00,960
Keep Rooms Clean
413
00:18:00,960 --> 00:18:00,990
Keep Rooms Clean
414
00:18:00,990 --> 00:18:01,030
Keep Rooms Clean
415
00:18:01,030 --> 00:18:01,060
Keep Rooms Clean
416
00:18:01,060 --> 00:18:01,090
Keep Rooms Clean
417
00:18:01,090 --> 00:18:01,130
Keep Rooms Clean
418
00:18:01,130 --> 00:18:01,160
Keep Rooms Clean
419
00:18:01,160 --> 00:18:01,190
Keep Rooms Clean
420
00:18:01,190 --> 00:18:01,230
Keep Rooms Clean
421
00:18:01,230 --> 00:18:01,260
Keep Rooms Clean
422
00:18:01,260 --> 00:18:01,290
Keep Rooms Clean
423
00:18:01,290 --> 00:18:01,330
Keep Rooms Clean
424
00:18:01,330 --> 00:18:01,360
Keep Rooms Clean
425
00:18:01,360 --> 00:18:01,390
Keep Rooms Clean
426
00:18:01,390 --> 00:18:01,430
Keep Rooms Clean
427
00:18:01,430 --> 00:18:01,460
Keep Rooms Clean
428
00:18:01,460 --> 00:18:01,490
Keep Rooms Clean
429
00:18:01,490 --> 00:18:01,530
Keep Rooms Clean
430
00:18:01,530 --> 00:18:01,560
Keep Rooms Clean
431
00:18:01,560 --> 00:18:01,590
Keep Rooms Clean
432
00:18:01,590 --> 00:18:01,630
Keep Rooms Clean
433
00:18:01,630 --> 00:18:01,660
Keep Rooms Clean
434
00:18:01,660 --> 00:18:01,690
Keep Rooms Clean
435
00:18:01,690 --> 00:18:01,730
Keep Rooms Clean
436
00:18:01,730 --> 00:18:01,760
Keep Rooms Clean
437
00:18:01,760 --> 00:18:01,790
Keep Rooms Clean
438
00:18:01,790 --> 00:18:01,830
Keep Rooms Clean
439
00:18:01,830 --> 00:18:01,860
Keep Rooms Clean
440
00:18:01,860 --> 00:18:01,890
Keep Rooms Clean
441
00:18:01,890 --> 00:18:01,930
Keep Rooms Clean
442
00:18:01,930 --> 00:18:01,960
Keep Rooms Clean
26575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.