Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,400 --> 00:00:54,439
Aprilo, dai! Si', Sono curioso!
Fammi vedere cosa c'e' dentro!
2
00:00:57,639 --> 00:00:59,160
Che cosa sara'?
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,879
- Oh!
- Le voglio anch'io!
4
00:01:04,360 --> 00:01:06,720
Grazie, nonna! Ne volevo tanti!
5
00:01:06,960 --> 00:01:08,880
- Non vieni di la'?
- Si', si'. Ho finito.
6
00:01:08,960 --> 00:01:11,079
- Ti aspettano.
- Si', solo un momento.
7
00:01:11,160 --> 00:01:13,919
Fredrik, lascia stare.
Vieni, andiamo!
8
00:01:13,999 --> 00:01:15,599
E' pronta. E' pronta.
9
00:01:15,680 --> 00:01:17,199
- Ciao!
- Ciao!
10
00:01:17,640 --> 00:01:20,399
Scusateci, Siamo davvero in ritardo.
11
00:01:20,479 --> 00:01:22,920
- Non c'e' problema! Ciao.
- Ciao.
12
00:01:23,799 --> 00:01:25,679
- Ciao, Kris!
- Ciao, zio Fredrik!
13
00:01:25,759 --> 00:01:27,599
- E' quasi ora della torta.
- Ciao!
14
00:01:28,239 --> 00:01:30,239
Fredrik non ha ancora finito.
15
00:01:31,120 --> 00:01:32,640
Ciao! Che piacere vederti!
16
00:01:32,720 --> 00:01:36,039
Come va? Che belle che siete
con queste coroncine.
17
00:01:36,240 --> 00:01:38,999
- Tanti auguri, tesoro!
- Tanti auguri!
18
00:01:39,999 --> 00:01:42,440
- Dai, su, e' perfetta.
- Mi manca solamente...
19
00:01:42,559 --> 00:01:44,440
- accendere le candeline.
- Ecco.
20
00:02:11,959 --> 00:02:14,720
Dobbiamo andare giu'
nel seminterrato.
21
00:02:14,799 --> 00:02:18,759
- Tutti quanti.
- No, papa', non c'e' pericolo!
22
00:02:29,839 --> 00:02:31,719
Dov'e' Nils?
23
00:02:33,039 --> 00:02:34,560
Nils?
24
00:02:36,120 --> 00:02:39,720
- Credevo l'avessi preso.
- No, non ho preso Nils.
25
00:02:43,240 --> 00:02:46,280
- Nils fa la guardia di sopra.
- Ma papa', io voglio Nils.
26
00:02:46,359 --> 00:02:50,520
Mentre suona l'allarme
non possiamo salire a prendere Nils.
27
00:02:50,599 --> 00:02:52,160
- No, non si puo'.
- Si', invece.
28
00:02:52,239 --> 00:02:55,239
- Che succede?
- Nils e' di sopra.
29
00:02:57,479 --> 00:03:00,439
Me ne occupo io?
Vado a prendere Nils.
30
00:03:00,520 --> 00:03:02,439
No, tranquilla, non serve.
31
00:03:02,520 --> 00:03:04,639
Invece si', Nils e' importante.
32
00:03:09,239 --> 00:03:11,920
Hai visto,
zia Nini va a prendere Nils.
33
00:03:12,439 --> 00:03:13,960
Andra' tutto bene.
34
00:03:26,759 --> 00:03:28,479
Guarda chi ho trovato!
35
00:03:29,719 --> 00:03:32,720
E zia Nini ha preso... anche questa!
36
00:03:34,599 --> 00:03:38,040
Ci sono dei piatti la' sopra.
Li prenderesti, per favore?
37
00:03:50,360 --> 00:03:54,240
"L'ammiraglio riferisce che
stanotte navi da guerra tedesche
38
00:03:54,320 --> 00:03:56,759
hanno fatto breccia
nel fiordo di Oslo,
39
00:03:56,840 --> 00:03:59,279
hanno attaccato la batteria
della sua fortezza
40
00:03:59,359 --> 00:04:01,239
per poi continuare ad avanzare.
41
00:04:01,360 --> 00:04:04,199
Alle ore 4:30
si segnalano scontri violenti
42
00:04:04,279 --> 00:04:07,040
tra alcune navi da guerra
a Oscarsborg.
43
00:04:08,119 --> 00:04:11,079
Un incrociatore
ha oltrepassato la fortezza
44
00:04:11,160 --> 00:04:13,919
incagliandosi poi
nei pressi di Digerud.
45
00:04:15,360 --> 00:04:18,199
Altre navi hanno bombardato Horten.
46
00:04:19,360 --> 00:04:22,240
Navi da guerra tedesche,
hanno prima attaccato la fortezza,
47
00:04:22,320 --> 00:04:26,319
e poi hanno avanzato fino a Bergen,
che e' stata occupata.
48
00:04:26,399 --> 00:04:29,639
Due navi hanno raggiunto Trondheim.
49
00:04:29,720 --> 00:04:32,559
Si presume che anche questa citta'
sia stata occupata.
50
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
Una nave si e' spinta fino a Narvik.
51
00:04:35,360 --> 00:04:38,439
Probabilmente dopo uno scontro
con delle navi norvegesi..."
52
00:04:50,679 --> 00:04:54,319
Mettila li'.
Avanti, non c'e' tempo da perdere.
53
00:05:00,519 --> 00:05:03,000
Di qua, di qua! Mettila di qua!
54
00:05:16,439 --> 00:05:19,480
- Quanto tempo abbiamo?
- Sono gia' qui.
55
00:05:21,999 --> 00:05:23,919
- Allora, cosa ci serve?
- Un miracolo.
56
00:05:23,999 --> 00:05:26,479
Nell'attesa di un miracolo,
quanti furgoni ci servono?
57
00:05:26,559 --> 00:05:29,320
20, forse 25 in piu'
di quelli che abbiamo.
58
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
Deve riuscire a trovarli.
59
00:05:31,000 --> 00:05:33,639
Non posso fare apparire
dal nulla 20 furgoni in poche ore,
60
00:05:33,719 --> 00:05:36,160
a meno che lei non voglia
farmi dirottare dei veicoli.
61
00:05:36,240 --> 00:05:38,040
Ottima idea, proceda.
62
00:05:42,199 --> 00:05:46,280
Ha capito qual e' il suo compito?
Deve procurarsi 20 furgoni, chiaro?
63
00:05:46,359 --> 00:05:48,920
Si'. Soltanto che...
64
00:05:50,520 --> 00:05:54,279
Mi sembra un po' in contraddizione
con il mio lavoro, capisce?
65
00:05:54,640 --> 00:05:59,039
Da questo momento ne ha uno nuovo.
Sara' tutto un po' fuori dal comune.
66
00:05:59,920 --> 00:06:01,439
Si'.
67
00:06:12,439 --> 00:06:14,840
- Ti prego, ascoltami, tesoro.
- No.
68
00:06:14,920 --> 00:06:17,959
Non puoi pretendere che rimaniamo
qui sedute ad aspettare.
69
00:06:18,440 --> 00:06:21,559
Ci vorranno solo poche ore,
tornero' molto presto.
70
00:06:21,639 --> 00:06:24,000
Ho sentito gli aerei, Fredrik.
So cosa vuol dire,
71
00:06:24,080 --> 00:06:27,200
- lo sa chiunque a Oslo.
- Proprio per questo devo andare.
72
00:06:28,280 --> 00:06:29,959
Abbiamo informazioni riservate
73
00:06:30,039 --> 00:06:32,200
che non devono finire
in mano ai tedeschi.
74
00:06:33,400 --> 00:06:37,879
Veslemoy, sbrigati tesoro!
Non potrebbe farlo qualcun altro?
75
00:06:42,520 --> 00:06:47,480
Non sei tu a dirigere quell'ufficio,
tu sei un segretario.
76
00:06:50,559 --> 00:06:53,320
Sono io che devo farlo,
hanno incaricato me.
77
00:06:54,759 --> 00:06:56,679
Appena saro' di ritorno
andremo a Mylla.
78
00:06:56,759 --> 00:07:00,200
La baita e' il posto piu' sicuro
e saro' qui tra massimo due ore.
79
00:07:00,279 --> 00:07:01,800
Te lo prometto.
80
00:07:35,640 --> 00:07:38,840
Oslo. Per favore a Oslo..
81
00:07:39,240 --> 00:07:43,559
- Ma noi stiamo andando a Kolbotn.
- Portatemi immediatamente a Oslo.
82
00:07:43,639 --> 00:07:47,519
E' di vitale importanza,
devo andare alla Banca Centrale.
83
00:07:47,600 --> 00:07:49,119
E' urgente.
84
00:07:53,319 --> 00:07:57,080
- La strada non e' sicura.
- La nostra nave e' affondata.
85
00:07:58,559 --> 00:08:02,839
Purtroppo la nostra nave
e' affondata.
86
00:08:02,920 --> 00:08:04,840
Oh! Con altre persone a bordo?
87
00:08:38,239 --> 00:08:39,760
Da bruciare.
88
00:08:41,640 --> 00:08:44,119
Da bruciare. Bruciare.
89
00:08:45,399 --> 00:08:46,920
Bruciare.
90
00:08:48,160 --> 00:08:50,200
- Bruciare.
- E questo?
91
00:08:52,199 --> 00:08:53,720
- Bruciare.
- D'accordo.
92
00:08:53,800 --> 00:08:55,199
Questo e' da spedire.
93
00:08:55,279 --> 00:08:57,879
Non fatelo uscire da qui
prima che siano arrivati i mezzi.
94
00:08:58,600 --> 00:09:02,920
Da bruciare. Da bruciare.
Aspetta, aspetta, aspetta!
95
00:09:03,719 --> 00:09:06,040
- Mi scusi, Haslund? Haslund?
- Si'.
96
00:09:06,199 --> 00:09:08,080
L'ufficio del Ministro
delle Finanze.
97
00:09:08,159 --> 00:09:10,720
Li richiamo piu' tardi. Bruciare.
98
00:09:10,799 --> 00:09:12,680
Haslund e' il Ministro delle Finanze.
99
00:09:14,999 --> 00:09:19,239
D'accordo. Bruciare.
Controllare. Bruciare.
100
00:09:20,760 --> 00:09:22,279
Pronto?
101
00:09:22,760 --> 00:09:25,799
- Pronto?
- Oskar? Che cosa succede?
102
00:09:27,640 --> 00:09:31,480
Ascolta, Fredrik, mi serve
un autista. Dobbiamo andarcene.
103
00:09:32,520 --> 00:09:35,360
Non ho capito, ti serve un autista?
104
00:09:36,640 --> 00:09:38,920
Ci stanno invadendo, Fredrik.
105
00:09:39,560 --> 00:09:41,359
Ho bisogno di qualcuno
di cui mi fidi.
106
00:09:43,079 --> 00:09:45,240
Ho bisogno di un vecchio amico.
107
00:09:45,480 --> 00:09:48,800
Capisco. Arrivo prima possibile.
108
00:09:49,320 --> 00:09:51,640
Grazie. Grazie davvero.
109
00:10:21,280 --> 00:10:24,039
Irene? Irene?
110
00:11:25,760 --> 00:11:27,640
Gli inglesi hanno minato
la costa norvegese.
111
00:11:27,720 --> 00:11:29,799
Non dovrebbero venire a salvarci
i tedeschi?
112
00:11:31,280 --> 00:11:32,999
I piccoli mocciosi come voi
113
00:11:33,079 --> 00:11:37,160
che sono dalla parte dei nazisti
dovrebbero essere tutti castrati!
114
00:11:40,440 --> 00:11:42,080
Ma che cosa sta...
115
00:11:53,239 --> 00:11:56,159
Non voglio rubarti il furgone,
d'accordo?
116
00:11:56,239 --> 00:11:58,600
Lavoro per la Banca Centrale.
117
00:11:58,680 --> 00:12:00,920
Se tu sei della Banca Centrale
io sono Gesu'.
118
00:12:00,999 --> 00:12:03,240
No, no, no, no!
119
00:12:04,440 --> 00:12:08,799
E' una missione importante.
Ci servono mezzi fino a Lillehammer.
120
00:12:09,159 --> 00:12:12,799
Ecco, aspetta. Leggi... per favore.
121
00:12:17,520 --> 00:12:20,279
Andate! Andate via!
122
00:12:24,839 --> 00:12:26,600
Qual e' il carico?
123
00:13:00,720 --> 00:13:02,239
Dammi la pistola.
124
00:13:12,359 --> 00:13:15,679
Eccomi, sono riuscito a trovare
un autista e un furgone.
125
00:13:15,760 --> 00:13:19,400
- Molto bene. Cosa hai fatto qui?
- Preferirei non parlarne.
126
00:13:19,479 --> 00:13:22,399
- Come, prego?
- Non e' stata una missione facile.
127
00:13:31,559 --> 00:13:33,479
Stia fermo, la prego, non si muova!
128
00:13:34,519 --> 00:13:37,719
- A me non sembra.
- Si', si', guarda, e' lui?
129
00:13:38,639 --> 00:13:41,440
Avrei dovuto cancellare
gli appuntamenti oggi.
130
00:13:41,520 --> 00:13:43,400
A quanto pare, il mondo sta per...
131
00:13:50,560 --> 00:13:52,039
E' lui!
132
00:13:53,999 --> 00:13:55,400
Oh, mio Dio!
133
00:13:59,519 --> 00:14:01,680
Vedo i tedeschi dalla finestra.
134
00:14:01,759 --> 00:14:03,839
E non c'e' nessun ordine
di mobilitazione?
135
00:14:21,599 --> 00:14:25,160
Senti, i furgoni della Kristiania,
la ditta di trasporti?
136
00:14:25,239 --> 00:14:27,559
Cancellati e reindirizzati
alla Banca Centrale.
137
00:14:29,600 --> 00:14:32,880
Allora! Signori, potrei avere
l'attenzione di tutti?
138
00:14:32,960 --> 00:14:36,160
Ho appena parlato
con il Capo della Polizia Welhaven
139
00:14:36,240 --> 00:14:38,080
e il Consiglio per l'Evacuazione
140
00:14:38,160 --> 00:14:40,720
e' appena stato sciolto
con effetto immediato.
141
00:14:40,800 --> 00:14:42,960
Ma siamo noi
ad avere il piano di evacuazione!
142
00:14:43,040 --> 00:14:45,479
Il Governo ha gia' iniziato
l'evacuazione senza di noi.
143
00:14:45,560 --> 00:14:47,679
Ma noi esistiamo proprio per questo!
144
00:14:47,759 --> 00:14:49,679
Dicono che dobbiamo distruggere
tutto e andarcene via.
145
00:14:49,760 --> 00:14:53,879
E come esattamente, scappando?
Questo e' il momento di opporsi.
146
00:14:53,959 --> 00:14:57,400
Tu fa' cio' che vuoi, trovati un'arma
e vai. Io non resto qui.
147
00:15:00,039 --> 00:15:01,960
Sono vicinissimi, scappiamo!
148
00:15:07,279 --> 00:15:10,360
- Questa e' l'ultima cassa?
- Si', e' l'ultima!
149
00:15:10,439 --> 00:15:13,719
Qui! Tieni.
Vai diretto a Lillehammer.
150
00:15:13,960 --> 00:15:17,560
Niente soste lungo la strada,
nessun passeggero. Forza, sbrigati!
151
00:15:17,639 --> 00:15:20,720
- Devo sedermi li'?
- Si', controllerai il carico.
152
00:15:20,800 --> 00:15:22,960
No, grazie,
io sono un impiegato di banca!
153
00:15:23,040 --> 00:15:24,600
Tu lavori per la banca.
154
00:15:24,680 --> 00:15:26,920
Sara' uno dei compiti piu' importanti
di tutta la tua vita.
155
00:15:27,000 --> 00:15:30,120
Sedermi dietro a un furgone
mentre ci bombardano?
156
00:15:30,200 --> 00:15:32,639
Ora dovrei mettermi a spiegare
a uno dei miei impiegati
157
00:15:32,719 --> 00:15:36,080
come funziona il sistema aureo? Sono
le fondamenta della nostra economia.
158
00:15:36,159 --> 00:15:39,600
Se cadesse in mano ai tedeschi
ci terrebbero in pugno.
159
00:15:39,680 --> 00:15:42,320
- Siediti li', subito!
- Dannazione!
160
00:15:42,439 --> 00:15:43,959
Fermo!
161
00:15:45,880 --> 00:15:49,080
Non fare parola con nessuno
riguardo al carico, chiaro?
162
00:15:49,159 --> 00:15:51,159
Se dovessimo trovarci
davanti ai tedeschi,
163
00:15:51,239 --> 00:15:52,920
almeno lui e' armato,
grazie al cielo.
164
00:16:12,279 --> 00:16:13,919
Dannazione.
165
00:16:24,600 --> 00:16:29,080
Forza, va' a casa. Non sara' un bello
spettacolo restare qui.
166
00:16:35,079 --> 00:16:37,119
"Kristiansand
ha subi'to un attacco aereo.
167
00:16:37,200 --> 00:16:40,800
Truppe tedesche sono sbarcate
a Egersund.
168
00:16:44,639 --> 00:16:49,000
Da Tonsberg arriva la notizia
che alle ore 5:30 di questa mattina
169
00:16:49,079 --> 00:16:52,359
e' sbarcata una squadra di truppe
tedesche a Vallo,
170
00:16:52,439 --> 00:16:54,840
Circa una ventina di uomini.
171
00:16:55,239 --> 00:16:57,559
La popolazione ha lasciato la costa
172
00:16:57,639 --> 00:17:01,080
e ha iniziato a spostarsi
nell'entroterra, verso Tonsberg.
173
00:17:01,159 --> 00:17:05,679
L'esercito norvegese ha attaccato,
ma i tedeschi non hanno reagito."
174
00:17:28,000 --> 00:17:29,879
No, fermo!
Aspetta, aspetta, aspetta.
175
00:17:34,639 --> 00:17:36,599
- L'oro?
- Al sicuro verso Lillehammer.
176
00:17:38,160 --> 00:17:40,120
E il Governatore della banca?
177
00:17:40,199 --> 00:17:43,239
Sa cosa fare,
ma non riesco a parlarci.
178
00:17:44,960 --> 00:17:46,479
Bene, andiamo.
179
00:17:47,880 --> 00:17:49,399
Noi abbiamo...
180
00:17:51,279 --> 00:17:53,680
cercato ovunque ma...
181
00:17:54,400 --> 00:17:55,919
non troviamo...
182
00:17:58,560 --> 00:18:01,719
- La chiave?
- Si', esatto.
183
00:18:02,319 --> 00:18:04,959
- Non la trovate?
- No, da nessuna parte.
184
00:18:07,440 --> 00:18:11,839
Signor Rygg, per me e' molto
importante che le sia chiaro,
185
00:18:12,040 --> 00:18:15,600
che il nostro grande Reich
viene qui in pace.
186
00:18:15,679 --> 00:18:19,639
Amiamo la Norvegia,
siamo dalla sua parte.
187
00:18:26,280 --> 00:18:27,799
La chiave.
188
00:18:34,440 --> 00:18:37,000
E' qui. Eccola, ecco la chiave.
189
00:18:45,160 --> 00:18:46,679
La luce.
190
00:19:20,040 --> 00:19:21,799
Ehi! Senti!
191
00:19:21,880 --> 00:19:25,439
Moriro' di freddo se rimango seduto
qui fino a Lillehammer!
192
00:19:27,200 --> 00:19:30,199
- Proviamo a salire su quel furgone.
- Si', e' un'ottima idea.
193
00:19:30,279 --> 00:19:32,239
C'e' posto per tutti.
194
00:19:32,320 --> 00:19:35,399
- No, no, no. Non potete salire!
- Ma c'e' posto per piu' persone!
195
00:19:35,479 --> 00:19:37,200
Capisco,
ma non sono ammessi passeggeri.
196
00:19:37,280 --> 00:19:38,800
Ci faccia salire!
197
00:19:38,880 --> 00:19:41,840
- Dovresti risolvere la situazione!
- Ci sto provando!
198
00:19:45,320 --> 00:19:47,559
No, ho detto! No!
199
00:19:51,880 --> 00:19:55,080
Non puo' andarsene,
non puo' lasciarci qui!
200
00:20:07,679 --> 00:20:09,999
"Il Ministro degli Esteri
afferma di aver ricevuto
201
00:20:10,080 --> 00:20:14,199
questa mattina alle 5:00 una visita
dall'ambasciatore tedesco,
202
00:20:14,280 --> 00:20:16,799
il quale ha sottolineato
verbalmente e per iscritto
203
00:20:16,879 --> 00:20:19,159
come la Norvegia
non dovrebbe opporre resistenza
204
00:20:19,240 --> 00:20:21,679
ora che i tedeschi
hanno truppe posizionate
205
00:20:21,759 --> 00:20:23,959
in diversi punti strategici
del Paese.
206
00:20:24,039 --> 00:20:26,559
Afferma che la decisione migliore
per la Norvegia
207
00:20:26,639 --> 00:20:29,920
e' arrendersi
e accettare l'invasione tedesca."
208
00:20:30,640 --> 00:20:32,159
Quello e'?
209
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
Gli assomiglia, e' vero.
210
00:20:36,999 --> 00:20:38,919
Potrebbe farmi un autografo?
211
00:20:41,000 --> 00:20:42,199
Ma certo.
212
00:20:50,319 --> 00:20:51,840
Attenti!
213
00:20:56,040 --> 00:20:58,119
Sono qui per arruolarmi.
214
00:21:36,680 --> 00:21:40,280
Siamo arrivati!
Un viaggio tranquillo, direi.
215
00:21:44,719 --> 00:21:46,999
Cosa fai? Vuoi rimanere li'?
216
00:22:09,320 --> 00:22:11,840
Grazie a tutti per l'aiuto.
217
00:22:13,919 --> 00:22:15,520
Il carico e' al sicuro.
218
00:22:16,800 --> 00:22:20,320
Ora tornate a casa,
ma state attenti.
219
00:22:27,679 --> 00:22:31,320
Controlla le cifre due volte
non possiamo permetterci errori.
220
00:22:31,839 --> 00:22:35,600
Signora, mi scusi. Avete un altro
telefono a disposizione?
221
00:22:35,680 --> 00:22:37,880
Mi dispiace,
quello e' l'unico che abbiamo.
222
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
Grazie.
223
00:23:00,960 --> 00:23:03,680
Ehi. Ehi, vuoi salire?
224
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
Stiamo tornando a Oslo.
225
00:23:06,920 --> 00:23:08,440
La' dietro?
226
00:23:08,760 --> 00:23:10,279
No, grazie.
227
00:23:11,080 --> 00:23:12,360
Mai piu'.
228
00:23:32,920 --> 00:23:34,959
- Muoviamoci, forza!
- Si'.
229
00:23:47,479 --> 00:23:49,279
Dove stiamo andando?
230
00:23:49,959 --> 00:23:53,279
Il Governatore della Banca Centrale
pensa che la riserva aurea
231
00:23:53,360 --> 00:23:55,680
della Norvegia sia al sicuro
a Lillehammer.
232
00:23:56,519 --> 00:23:58,040
Ma non e' cosi'.
233
00:23:59,079 --> 00:24:00,880
Adesso, qualcuno...
234
00:24:01,960 --> 00:24:04,079
deve occuparsi di quell'oro.
235
00:24:04,880 --> 00:24:07,279
Dobbiamo portarlo fuori dal Paese.
236
00:24:08,400 --> 00:24:12,360
Oskar, questo non e' un compito
che dovrebbe spettare...
237
00:24:13,359 --> 00:24:15,439
a qualcuno altro della banca
o all'esercito?
238
00:24:15,520 --> 00:24:18,200
Non ti sto chiedendo un favore,
non e' da amico che te lo chiedo.
239
00:24:18,279 --> 00:24:19,879
Questo e' un ordine.
240
00:24:23,799 --> 00:24:26,880
Ti affido la gestione del trasporto
delle riserve auree
241
00:24:26,960 --> 00:24:28,560
dello stato della Norvegia.
242
00:24:52,759 --> 00:24:55,520
Mi dispiace, spero tu capisca.
243
00:24:57,319 --> 00:25:00,639
- Abbiamo un piano?
- Deve arrivare nel Vestlandet.
244
00:25:00,720 --> 00:25:03,639
Andalsnes e' ancora un posto sicuro.
245
00:25:04,159 --> 00:25:07,640
Li' avremo il supporto delle navi
e delle truppe britanniche,
246
00:25:07,719 --> 00:25:12,560
percio' ci saranno uomini armati
a tua disposizione.
247
00:25:12,639 --> 00:25:14,999
Ti serve una scorta militare.
248
00:25:16,080 --> 00:25:20,199
Irene e Veslemoy hanno lasciato
la citta', sono a Mylla.
249
00:25:20,280 --> 00:25:22,119
Devono andare via.
250
00:25:23,240 --> 00:25:24,600
Perche'?
251
00:25:24,679 --> 00:25:26,719
Se i tedeschi scoprissero
che sei alla guida del trasporto,
252
00:25:26,800 --> 00:25:29,879
saresti l'uomo piu' ricercato
della Norvegia.
253
00:25:53,280 --> 00:25:57,239
Ehm... dov'e' il resto
della documentazione?
254
00:25:57,679 --> 00:25:59,199
Mi scusi, ma...
255
00:26:01,439 --> 00:26:02,960
lei chi e'?
256
00:26:03,920 --> 00:26:05,600
E che qualifiche ha?
257
00:26:06,280 --> 00:26:10,480
Come ho detto, ho il compito
di mettere al sicuro e...
258
00:26:12,680 --> 00:26:14,519
di trasportare l'oro
fuori dal Paese.
259
00:26:15,640 --> 00:26:18,439
Puo' essere cosi' gentile da aprire
il caveau,
260
00:26:18,520 --> 00:26:20,439
cosi' inizio a registrare?
261
00:26:20,520 --> 00:26:22,520
Come le ho gia' spiegato,
262
00:26:23,039 --> 00:26:28,080
non posso fare nulla senza prima
avere da Rygg, la sua approvazione.
263
00:26:30,320 --> 00:26:32,640
- Niente, signore.
- Prova ancora.
264
00:26:35,560 --> 00:26:39,199
Signor direttore,
questa grossa responsabilita'
265
00:26:39,800 --> 00:26:44,560
mi e' stata affidata personalmente
dal nostro Fuhrer.
266
00:26:45,560 --> 00:26:48,439
Ha idea di cosa significhi questo?
267
00:26:56,519 --> 00:26:59,479
Dove si trova l'oro?
268
00:27:03,919 --> 00:27:05,679
Signor Maggiore,
puo' venire un attimo?
269
00:27:19,559 --> 00:27:21,279
Riferite al Maggiore.
270
00:27:21,360 --> 00:27:23,640
Due uomini stavano litigando
per un furgone.
271
00:27:23,720 --> 00:27:26,119
Uno era della Banca Centrale.
272
00:27:26,199 --> 00:27:28,320
Parlavano di una missione
a Lillehammer.
273
00:27:28,479 --> 00:27:29,999
Lillehammer.
274
00:27:35,919 --> 00:27:39,240
Bravi, giovanotti. Molto bene.
275
00:27:41,280 --> 00:27:45,120
Si', sono in una baita a Mylla
non cosi' distante da te in realta'.
276
00:27:45,200 --> 00:27:48,279
Li' non hanno un telefono quindi,
se...
277
00:27:49,720 --> 00:27:52,199
Ho capito. Si'. Grazie, ciao.
278
00:28:12,880 --> 00:28:14,400
Ciao.
279
00:28:16,639 --> 00:28:18,159
Oslo e'...
280
00:28:18,919 --> 00:28:21,040
Ci sono bandiere naziste ovunque.
281
00:28:21,119 --> 00:28:23,399
Al Parlamento, al palazzo.
282
00:28:24,799 --> 00:28:29,080
Mi sono offerta volontaria e anche
Kristian. Sta seguendo il Governo.
283
00:28:31,080 --> 00:28:33,439
Non riesco a contattare le ragazze.
284
00:28:33,759 --> 00:28:36,200
Devono lasciare subito il Paese.
285
00:28:36,280 --> 00:28:37,799
Si'.
286
00:28:38,560 --> 00:28:40,079
Beh...
287
00:28:40,440 --> 00:28:43,120
ti hanno affidato
una missione importante.
288
00:28:44,639 --> 00:28:47,519
Non ho altra scelta, devo farlo.
289
00:28:47,600 --> 00:28:49,280
Di quanto oro si tratta?
290
00:28:49,360 --> 00:28:52,319
Non ne ho idea,
tutta la riserva della Norvegia.
291
00:28:54,359 --> 00:28:58,360
Vogliono che trasporti l'oro
fino ad Andalsnes
292
00:28:58,480 --> 00:29:01,680
e che lo carichi
su una nave britannica.
293
00:29:02,159 --> 00:29:04,759
- Hai parlato con gli inglesi?
- No.
294
00:29:07,920 --> 00:29:10,359
Se guiderai questa missione,
voglio farne parte.
295
00:29:12,319 --> 00:29:15,119
Reclutare la propria sorella
sarebbe un po' strano.
296
00:29:16,079 --> 00:29:20,639
E perche'? Non sono soltanto
tua sorella, sono una risorsa.
297
00:29:20,759 --> 00:29:24,080
Ho fatto esperienza con la guerra
in Spagna e so l'inglese.
298
00:29:24,800 --> 00:29:27,519
Potrei precedervi
e parlare con loro.
299
00:30:06,959 --> 00:30:09,799
Sono stati distrutti
gli aerei fascisti a Madrid,
300
00:30:09,879 --> 00:30:11,400
Tutti gli aerei tedeschi.
301
00:30:11,479 --> 00:30:14,960
La guerra moderna, signori miei,
necessita di un'interiorita'.
302
00:30:15,039 --> 00:30:17,160
Crescere ed elevarsi
ci pone in uno stato di difesa
303
00:30:17,240 --> 00:30:19,039
contro la catastrofe
che minaccia il mondo.
304
00:30:19,120 --> 00:30:20,840
- Soldati!
- I nazisti
305
00:30:20,919 --> 00:30:24,080
non prevarranno nel combattimento
corpo a corpo contro di noi.
306
00:30:24,159 --> 00:30:26,680
Perche' le nostre menti
sono migliori delle loro.
307
00:30:26,759 --> 00:30:28,359
Soldati! Attenti!
308
00:30:30,880 --> 00:30:33,440
In riga! In riga!
309
00:30:36,320 --> 00:30:38,040
Maggiore, comandi!
310
00:30:38,680 --> 00:30:41,240
Tu, soldato,
riabbottonati l'uniforme!
311
00:30:44,560 --> 00:30:47,879
Avra' anche l'autorizzazione, ma
essere venuto qui fino a Lillehammer
312
00:30:47,959 --> 00:30:50,360
e' stato decisamente inutile.
313
00:30:50,440 --> 00:30:52,640
Le ricordo
che sono stato incaricato
314
00:30:52,720 --> 00:30:55,359
personalmente
dal Ministro delle Finanze.
315
00:30:55,799 --> 00:30:59,480
Io vorrei ricordarle che non lavoro
per il Ministro delle Finanze.
316
00:30:59,560 --> 00:31:02,519
Io lavoro per il Governatore
della Banca Centrale, capisce?
317
00:31:02,599 --> 00:31:06,360
Ma lui non e' rintracciabile,
per questo io mi trovo qui.
318
00:31:07,079 --> 00:31:09,240
I tedeschi stanno arrivando.
319
00:31:09,320 --> 00:31:11,959
Il caveau non lo aprirei
neanche a loro.
320
00:31:14,039 --> 00:31:17,080
Eccoti qua. Dannazione.
321
00:31:19,680 --> 00:31:22,399
Ho aspettato qui tutta la notte,
poi tutto il giorno.
322
00:31:22,479 --> 00:31:25,399
- Oh! Santo Cielo.
- Dove sei stato?
323
00:31:26,200 --> 00:31:27,919
Bella domanda.
324
00:31:27,999 --> 00:31:30,080
Un po' di qua, un po' di la'.
325
00:31:30,559 --> 00:31:32,720
E poi e' una questione
tra me e Nostro Signore.
326
00:31:34,239 --> 00:31:36,600
Dannazione, devo pisciare.
327
00:31:38,439 --> 00:31:42,559
Perche' siete ancora qui?
Perche' non siete davanti alla banca?
328
00:31:42,639 --> 00:31:47,320
E' ora di caricare.
Parcheggiate di fronte all'entrata.
329
00:31:48,400 --> 00:31:49,920
Signorsi'.
330
00:31:52,039 --> 00:31:54,200
Forse noi...
331
00:31:54,279 --> 00:31:56,279
Si', ma prima devo andare a pisciare.
332
00:31:58,040 --> 00:32:00,799
Mi scusi, sa dove posso trovare
Fredrik Haslund?
333
00:32:00,879 --> 00:32:02,519
Sono io, mi dica.
334
00:32:04,960 --> 00:32:08,279
Maggiore Bjorn Sunde
Capo della scorta militare.
335
00:32:08,359 --> 00:32:12,400
Il treno e' pronto in stazione.
Come mai nessuno sta caricando?
336
00:32:12,599 --> 00:32:16,479
Ci troviamo in una situazione
un po' complicata, al momento.
337
00:32:16,559 --> 00:32:19,119
E quale sarebbe il problema?
338
00:32:19,200 --> 00:32:20,840
Il signor Lund
non ci apre il caveau.
339
00:32:21,480 --> 00:32:22,840
Chi e' il signor Lund?
340
00:32:22,919 --> 00:32:25,279
Quando la catena di comando
si spezza,
341
00:32:25,360 --> 00:32:28,199
si deve agire di propria iniziativa,
e' risaputo.
342
00:32:28,279 --> 00:32:30,600
Probabilmente nell'ambito militare,
343
00:32:30,680 --> 00:32:32,960
ma in quello bancario
non e' previsto.
344
00:32:33,039 --> 00:32:34,759
Signor Lund,
ha tutta la mia comprensione
345
00:32:34,840 --> 00:32:36,719
per la situazione difficile
in cui si trova.
346
00:32:37,720 --> 00:32:42,559
Ma qui, ora, lei ha l'autorita'
per poter intervenire.
347
00:32:45,880 --> 00:32:48,039
Basta, portatelo via. Via!
348
00:32:48,119 --> 00:32:49,840
La prego, signore, la prego.
349
00:32:50,440 --> 00:32:52,440
Lo aprira' qualcun altro. Lei!
350
00:32:53,440 --> 00:32:56,040
Soltanto il signor Lund
conosce la combinazione.
351
00:32:57,320 --> 00:33:00,000
Riportatelo qui. Riportatelo qui!
352
00:33:03,480 --> 00:33:06,720
Mi ascolti, signor Lund,
se controlla le normative,
353
00:33:06,800 --> 00:33:09,239
sono certo che trovera' un'eccezione.
354
00:33:09,799 --> 00:33:14,479
Signor Lund conosce le conseguenze
dell'insubordinazione in guerra?
355
00:33:14,960 --> 00:33:18,319
Chiunque si rifiuti di obbedire
agli ordini impartiti
356
00:33:18,399 --> 00:33:21,120
da un generale
al comando in guerra...
357
00:33:21,480 --> 00:33:23,440
verra', come e' noto...
358
00:33:24,960 --> 00:33:26,479
fucilato.
359
00:33:26,560 --> 00:33:28,920
Si' lei verra' fucilato.
360
00:33:35,400 --> 00:33:38,759
Se questo dovesse mai accadere,
361
00:33:38,839 --> 00:33:42,280
non sara' di certo per ordine
delle autorita' norvegesi.
362
00:33:42,359 --> 00:33:44,039
Vogliate scusarmi.
363
00:33:51,000 --> 00:33:53,240
La ringrazio per l'aiuto,
364
00:33:53,320 --> 00:33:56,960
ma preferirei occuparmene da solo,
in futuro.
365
00:33:57,480 --> 00:34:01,440
No, Haslund. Questa adesso
e' un'operazione militare
366
00:34:01,520 --> 00:34:03,879
e sara' lei che dovra' obbedire a me.
367
00:34:04,000 --> 00:34:08,479
Sono io ad avere il grado militare
piu' alto non credo ci siano dubbi.
368
00:34:10,399 --> 00:34:13,120
Vorrei ricordarle
che questa e' un'operazione civile,
369
00:34:13,200 --> 00:34:14,999
con scorta militare.
370
00:34:19,760 --> 00:34:21,479
Quindi sembra...
371
00:34:21,799 --> 00:34:24,759
che sia io il comandante in capo.
372
00:34:28,400 --> 00:34:29,919
Lund.
373
00:34:31,360 --> 00:34:34,239
- Va tutto bene?
- Si', si'.
374
00:34:35,439 --> 00:34:39,639
Credo di aver sbagliato un numero,
devo ricominciare da capo.
375
00:34:40,120 --> 00:34:41,999
Mi faccia riflettere.
376
00:34:45,479 --> 00:34:47,119
Lillehammer.
377
00:34:47,199 --> 00:34:50,640
Spero che ci sia hotel con una bella
vasca da bagno.
378
00:34:51,119 --> 00:34:52,639
E una weiss.
379
00:34:53,639 --> 00:34:56,440
Non sopporto la birra norvegese.
380
00:34:59,640 --> 00:35:03,199
Non riesco a capire dev'esserci
qualcosa che non va nella porta.
381
00:35:03,280 --> 00:35:06,119
E' sicuro di non aver scritto
la combinazione?
382
00:35:06,200 --> 00:35:09,359
Le istruzioni le ho in mano, tutto
il resto e' dentro la mia testa.
383
00:35:09,440 --> 00:35:10,879
E' un'assurdita'!
384
00:35:10,959 --> 00:35:13,599
In gioco c'e' il futuro economico
dell'intera nazione.
385
00:35:13,680 --> 00:35:16,320
E un direttore di banca non riesce
neanche ad aprire il suo caveau!
386
00:35:16,400 --> 00:35:17,960
Sto facendo il possibile.
387
00:35:21,920 --> 00:35:24,480
Siamo d'accordo almeno che si tratta
di un sabotaggio?
388
00:35:24,559 --> 00:35:26,279
Sara' un collaboratore dei tedeschi.
389
00:35:26,360 --> 00:35:28,440
Ha detto
che sta facendo il possibile.
390
00:35:28,519 --> 00:35:32,399
- E' disposto a rischiare?
- Abbiamo forse un'alternativa?
391
00:35:46,479 --> 00:35:49,240
- Tutti al riparo!
- Al riparo!
392
00:35:55,239 --> 00:35:57,839
Signore, si rifiuta di uscire.
393
00:35:58,920 --> 00:36:00,439
In tal caso e' una sua scelta.
394
00:36:00,520 --> 00:36:03,959
I tedeschi hanno superato Hamar,
presto arriveranno!
395
00:36:04,440 --> 00:36:06,239
Haslund! Facciamo esplodere!
396
00:36:06,800 --> 00:36:10,000
Haslund!
I tedeschi stanno arrivando!
397
00:36:10,080 --> 00:36:11,600
Dove va!
398
00:36:35,400 --> 00:36:37,879
Di solito mangio un'oliva quando...
399
00:36:38,680 --> 00:36:40,600
devo fare una cosa importante
400
00:36:41,799 --> 00:36:45,399
o devo necessariamente...
affrontare una sfida.
401
00:36:47,080 --> 00:36:48,599
Signor Lund,
402
00:36:49,519 --> 00:36:52,720
la' fuori c'e' un Maggiore che vuole
far saltare in aria questa porta.
403
00:36:53,280 --> 00:36:57,200
E presto arriveranno i tedeschi
che desiderano fare altrettanto.
404
00:37:05,960 --> 00:37:07,479
Signor Lund?
405
00:37:09,320 --> 00:37:13,279
Adesso dobbiamo solo...
fare dei lunghi respiri.
406
00:37:24,840 --> 00:37:28,279
No, grazie,
odio avere le dita appiccicose.
407
00:37:29,720 --> 00:37:31,239
Certo, capisco.
408
00:38:41,360 --> 00:38:45,240
- Avvertiamo subito Sunde.
- Naturalmente. Naturalmente.
409
00:38:56,760 --> 00:39:00,399
"I pubblici funzionari e tutti
gli altri dipendenti statali
410
00:39:00,479 --> 00:39:04,520
e in particolar modo tutti gli
ufficiali militari del nostro Paese
411
00:39:04,599 --> 00:39:07,080
sono obbligati
a obbedire esclusivamente
412
00:39:07,160 --> 00:39:08,879
agli ordini del nuovo governo.
413
00:39:08,959 --> 00:39:13,079
Qualsiasi rifiuto a collaborare,
portera' a serissime conseguenze."
414
00:40:05,599 --> 00:40:07,960
Fate largo
si sta avvicinando un furgone!
415
00:40:17,879 --> 00:40:20,080
Paracadutisti tedeschi
avvistati a Dombas.
416
00:40:20,159 --> 00:40:22,759
Stanno arrivando
truppe da Andalsnes, Jorstadmoen.
417
00:40:24,719 --> 00:40:26,240
Grazie, Sunde.
418
00:40:33,360 --> 00:40:34,879
Grazie.
419
00:40:41,919 --> 00:40:44,279
- La prossima.
- 66.
420
00:40:48,839 --> 00:40:51,719
Lei pensa di fare cosi'
per ognuna delle casse?
421
00:40:51,799 --> 00:40:54,079
Ci serve un quadro generale.
422
00:40:54,999 --> 00:40:56,520
La prossima.
423
00:40:58,959 --> 00:41:01,799
- Quante sono in tutto?
- E' quello che cerchiamo di capire.
424
00:41:03,000 --> 00:41:06,520
- E quanto tempo ci vorra'?
- Il tempo necessario.
425
00:41:10,279 --> 00:41:12,480
Vorrei dirle che e' un onore
servire la Norvegia
426
00:41:12,559 --> 00:41:15,600
in un periodo cosi' difficile
della nostra storia nazionale.
427
00:41:21,999 --> 00:41:24,400
- Era davvero...
- Si', era lui.
428
00:41:33,119 --> 00:41:34,840
Salve lei e'...
429
00:41:35,719 --> 00:41:38,599
- Nordahl Grieg?
- Si', sono io.
430
00:41:39,040 --> 00:41:42,519
Ho visto
"Il nostro onore e la nostra forza"
431
00:41:42,599 --> 00:41:44,399
al Teatro Nazionale.
432
00:41:44,680 --> 00:41:48,039
Volevo solo dirle che...
che mi ha colpito.
433
00:41:49,480 --> 00:41:51,999
- Resterai qui impalato per molto?
- No, io...
434
00:41:52,999 --> 00:41:54,599
- Grazie.
- Devo andare.
435
00:41:58,280 --> 00:42:00,280
- Avanti, su.
- Si'.
436
00:42:07,199 --> 00:42:10,360
Sunde, cosa pensa di fare
con i paracadutisti?
437
00:42:22,239 --> 00:42:25,040
Vedo che non state facendo nulla,
ho un compito per voi.
438
00:42:25,479 --> 00:42:27,399
Dovete andare davanti al treno
439
00:42:27,479 --> 00:42:30,240
per segnalare eventuali sabotaggi
o attivita' ostili.
440
00:42:30,319 --> 00:42:32,599
Si', certo, ma avrei una domanda:
441
00:42:32,679 --> 00:42:35,160
vengo dalla Banca Centrale,
dipartimento di Oslo, e vorrei...
442
00:42:35,239 --> 00:42:38,439
Dimenticati Oslo!
Se i tedeschi fermeranno il treno,
443
00:42:38,519 --> 00:42:41,320
molto probabilmente
moriremo tutti quanti.
444
00:42:41,719 --> 00:42:43,240
Tieni questa.
445
00:42:43,920 --> 00:42:47,160
E' una pistola lanciarazzi.
Se vedi qualcosa, spara.
446
00:42:47,239 --> 00:42:48,879
Prendiamo il furgone?
447
00:42:56,280 --> 00:42:57,880
E' tutta colpa tua.
448
00:42:58,880 --> 00:43:00,399
Lo sai, vero?
449
00:43:02,480 --> 00:43:04,360
Potevo essere gia' a casa.
450
00:43:04,440 --> 00:43:07,199
Ma tu dovevi uscire... divertirti.
451
00:43:07,280 --> 00:43:11,600
Giovanotto, non sei solo
siamo in due qui. Quindi sta' zitto.
452
00:43:12,359 --> 00:43:15,400
Alza la torcia,
non riesco a vedere niente.
453
00:43:21,320 --> 00:43:25,319
Abbiamo il quadro completo:
1.503 casse di lingotti d'oro,
454
00:43:25,399 --> 00:43:29,440
39 barili di monete.
Distribuiti su cinque treni merci.
455
00:43:29,520 --> 00:43:32,720
Peso totale: 52 tonnellate.
Una firma, per favore.
456
00:43:48,000 --> 00:43:49,519
Eccoli.
457
00:43:51,240 --> 00:43:53,399
- Grazie dell'aiuto.
- Buona fortuna.
458
00:44:02,479 --> 00:44:04,280
Pronti, carico completo.
459
00:44:47,679 --> 00:44:51,120
Finalmente.
Il nostro direttore di banca...
460
00:44:51,559 --> 00:44:53,400
Andreas Lund.
461
00:44:55,040 --> 00:44:56,559
Si sieda!
462
00:45:00,880 --> 00:45:02,399
Seduto!
463
00:45:05,120 --> 00:45:06,679
Mi ascolti bene.
464
00:45:08,400 --> 00:45:09,919
Si'.
465
00:45:15,200 --> 00:45:16,719
Dov'e' l'oro?
466
00:45:18,800 --> 00:45:20,319
Non lo so.
467
00:45:23,680 --> 00:45:27,640
Potevo essere a casa,
nel mio letto a bere cioccolata.
468
00:45:28,119 --> 00:45:31,160
- Puoi smettere di lamentarti?
- Mi sto congelando!
469
00:45:31,240 --> 00:45:35,559
E' anche probabile che mi sia caduto
un dente! Ed e' tutta colpa tua!
470
00:45:35,639 --> 00:45:38,799
Disse l'uomo
che stava per rubarmi il furgone.
471
00:45:39,320 --> 00:45:42,359
E' la stessa cosa anche per me,
ma io non sto qui a piagnucolare.
472
00:45:42,439 --> 00:45:44,679
Sarei potuto essere
piu' utile altrove.
473
00:45:44,759 --> 00:45:49,040
- In un posto piu' caldo, magari.
- Si', si' d'accordo, ho capito.
474
00:45:51,839 --> 00:45:53,680
Vediamo se in questo modo
475
00:45:53,759 --> 00:45:57,399
l'Impiegato di Banca riesce
a scaldarsi almeno un po'. Alzati.
476
00:46:07,960 --> 00:46:09,479
A tutto gas.
477
00:46:38,999 --> 00:46:41,160
Cosa c'e'? Sei gia' stanco?
478
00:46:42,239 --> 00:46:43,760
Che cos'e'?
479
00:46:48,199 --> 00:46:49,719
Mi sembra un uomo.
480
00:46:50,600 --> 00:46:52,759
Ehi, devi spostarti!
481
00:46:57,239 --> 00:47:00,839
- Dobbiamo avvisare.
- No, no, no, ce ne occupiamo noi.
482
00:47:03,240 --> 00:47:05,920
Henry! Henry! Henry!
Forse e' armato.
483
00:47:06,280 --> 00:47:08,639
Abbiamo solo un modo per scoprirlo.
484
00:47:14,400 --> 00:47:17,479
Ehi... ma chi e'?
485
00:47:19,039 --> 00:47:20,560
Un tedesco morto.
486
00:47:22,079 --> 00:47:24,879
- Cosa hai detto?
- Un tedesco morto!
487
00:47:41,199 --> 00:47:44,240
Che fai li' seduto a guardare,
vieni ad aiutarmi.
488
00:47:58,399 --> 00:47:59,920
Granata!
489
00:48:19,800 --> 00:48:21,319
Ehi, Henry.
490
00:48:22,400 --> 00:48:23,919
Henry, sei vivo!
491
00:48:26,399 --> 00:48:28,200
Non sparate! Non sparate!
492
00:48:33,319 --> 00:48:35,599
Soldati! Preparate le armi!
493
00:48:35,680 --> 00:48:38,159
- Prepararsi a fare fuoco!
- Attenti!
494
00:48:44,480 --> 00:48:47,120
Abbassate le armi, siamo norvegesi!
495
00:48:48,239 --> 00:48:50,120
Sunde, sono norvegesi.
496
00:48:50,720 --> 00:48:52,239
Si'.
497
00:48:59,200 --> 00:49:03,120
Qualcuno puo' dirci cosa sta
succedendo? Questi due non parlano.
498
00:49:04,440 --> 00:49:08,240
Si', e' una... missione segreta.
499
00:49:08,320 --> 00:49:12,280
Per essere una missione segreta,
non siete stati molto discreti.
500
00:49:13,079 --> 00:49:14,480
Perche' avete sparato?
501
00:49:14,560 --> 00:49:18,159
Abbiamo iniziato quando abbiamo
sentito gridare quei due.
502
00:49:18,239 --> 00:49:21,360
Fortunatamente
non abbiamo colpito nessuno.
503
00:49:21,720 --> 00:49:24,479
- Novita' sui tedeschi?
- Sono in tanti.
504
00:49:26,999 --> 00:49:29,200
Abbiamo preso questi due.
505
00:49:29,639 --> 00:49:31,239
Non hanno avuto
il tempo di difendersi.
506
00:49:32,120 --> 00:49:34,400
Ottimo lavoro, soldato.
507
00:49:34,799 --> 00:49:37,280
Dovreste andarvene da qui,
siete troppo esposti
508
00:49:37,359 --> 00:49:40,319
- e passano aerei di continuo.
- Certo.
509
00:50:11,279 --> 00:50:13,879
Ci stavamo chiedendo una cosa.
510
00:50:14,199 --> 00:50:17,280
Dovremmo fare i nostri bisogni
dentro il...
511
00:50:17,960 --> 00:50:20,359
tunnel, oppure fuori,
tra i cespugli?
512
00:50:27,680 --> 00:50:30,040
Lei e' il piu' grande poeta norvegese.
513
00:50:30,439 --> 00:50:33,960
Mi dica, non si sente fuori posto
come soldato?
514
00:50:35,079 --> 00:50:36,599
Sa come si dice.
515
00:50:36,880 --> 00:50:38,400
La guerra...
516
00:50:38,879 --> 00:50:42,279
e' una questione troppo seria
per essere lasciata ai militari.
517
00:50:43,600 --> 00:50:45,119
Per scrivere...
518
00:50:46,240 --> 00:50:48,600
devi aver sperimentato...
519
00:50:49,840 --> 00:50:52,080
vissuto le cose sulla tua pelle.
520
00:50:52,480 --> 00:50:54,160
Lei e' un segretario.
521
00:50:55,239 --> 00:50:58,920
Nel gruppo parlamentare
del Partito Laburista, Haslund.
522
00:50:59,920 --> 00:51:04,639
Non la sorprende essere stato scelto
per un'operazione cosi' importante?
523
00:51:04,880 --> 00:51:06,520
Un impegno notevole.
524
00:51:11,519 --> 00:51:14,600
Grieg, si va in bagno
dentro il tunnel.
525
00:51:15,679 --> 00:51:18,840
I norvegesi cercheranno di portare
l'oro fuori dai confini,
526
00:51:18,919 --> 00:51:21,400
e' stato caricato su un treno,
capisce?
527
00:51:21,480 --> 00:51:23,279
Questa missione
e' troppo difficile per lei?
528
00:51:23,360 --> 00:51:25,600
No, non penso affatto che questa
missione sia difficile,
529
00:51:25,680 --> 00:51:27,799
ma abbiamo bisogno
di piu' supporto aereo.
530
00:51:27,880 --> 00:51:31,359
- Non riesce a trovare il treno?
- L'importante non e' localizzarlo,
531
00:51:31,440 --> 00:51:34,359
dobbiamo assolutamente capire
dove si sta dirigendo.
532
00:51:34,440 --> 00:51:38,400
E tutta la costa di More al momento
e' sotto il controllo degli inglesi.
533
00:51:38,479 --> 00:51:41,320
Questo significa che,
se arrivano la' prima di noi
534
00:51:41,399 --> 00:51:43,679
possono caricare l'oro sulle navi.
535
00:51:43,759 --> 00:51:45,399
Allora dobbiamo bombardare le navi!
536
00:51:45,480 --> 00:51:49,239
Non possiamo affondare quelle navi
se vogliamo recuperare l'oro!
537
00:51:59,240 --> 00:52:01,120
Dovremo fare rifornimento.
538
00:52:02,919 --> 00:52:04,800
Ormai e' buio, andiamo.
539
00:52:07,000 --> 00:52:08,360
Andiamo.
540
00:52:56,800 --> 00:52:58,559
Soldati! I tedeschi!
541
00:52:58,639 --> 00:53:01,879
Caricate le armi!
Prendere la mira! Forza, veloci!
542
00:53:05,679 --> 00:53:07,719
- Quanti sono?
- Difficile a dirsi, Maggiore.
543
00:53:14,720 --> 00:53:16,159
Pronti al mio segnale!
544
00:53:29,000 --> 00:53:30,239
Arriva un civile!
545
00:53:32,119 --> 00:53:33,880
E' disarmato!
546
00:53:34,119 --> 00:53:35,920
Maggiore, e' una donna.
547
00:53:50,560 --> 00:53:52,080
E' mia sorella.
548
00:53:53,680 --> 00:53:55,879
Potete abbassare le armi!
549
00:53:58,000 --> 00:53:59,519
Io salgo a bordo.
550
00:54:01,999 --> 00:54:03,520
Ciao.
551
00:54:12,320 --> 00:54:14,159
- Maggiore Bjorn Sunde.
- Nini Gleditsch.
552
00:54:14,240 --> 00:54:16,039
- E' un piacere.
- Altrettanto.
553
00:54:16,119 --> 00:54:17,600
Quindi e' arrivata con gli inglesi?
554
00:54:17,679 --> 00:54:20,480
Si', da qui in poi la costa e' libera
fino ad Andalsnes.
555
00:54:20,559 --> 00:54:22,199
Li' c'e' un incrociatore, il Galatea.
556
00:54:22,279 --> 00:54:25,000
Che avra' posto
per il nostro bagaglio pesante.
557
00:54:25,080 --> 00:54:28,359
Avete sentito? Saremo al sicuro
da qui ad Andalsnes!
558
00:54:34,200 --> 00:54:36,319
Non ti conviene cantare vittoria.
559
00:54:36,400 --> 00:54:38,559
Dobbiamo prima caricare
quel maledetto oro sulla nave.
560
00:54:38,640 --> 00:54:41,519
Si', si', lo so. Ancora un ultimo
giro, poi si va a casa.
561
00:55:36,680 --> 00:55:40,200
Se continuiamo cosi',
festeggeremo a Oslo il 17 maggio.
562
00:55:40,280 --> 00:55:41,800
Nordahl!
563
00:55:43,120 --> 00:55:45,519
- L'erba cattiva non muore mai.
- Si'.
564
00:55:57,919 --> 00:56:00,279
Non ricomincera' di nuovo, adesso?
565
00:56:00,360 --> 00:56:02,159
Temo sia necessario.
566
00:56:03,040 --> 00:56:05,000
Le casse
passano dal treno alla nave.
567
00:56:05,079 --> 00:56:07,240
Senta, non ne voglio discutere
ogni volta.
568
00:56:07,319 --> 00:56:09,520
Ho l'obbligo di consegnare
le liste di controllo
569
00:56:09,599 --> 00:56:12,120
alla Banca Centrale e al Ministero
delle Finanze, spiacente.
570
00:56:12,199 --> 00:56:15,199
I vagoni sono sigillati
e dentro ci sono le casse.
571
00:56:15,280 --> 00:56:17,079
Non puo' contarle qualcuno a bordo?
572
00:56:17,159 --> 00:56:20,079
Sunde, cosa farebbe a un soldato che
continua a contestare gli ordini?
573
00:56:30,199 --> 00:56:33,600
Spostare le casse dal treno
alla nave, presto!
574
00:56:33,679 --> 00:56:35,359
- Sissignore!
- Ma prima vanno registrate!
575
00:56:49,840 --> 00:56:51,359
Grazie.
576
00:56:52,520 --> 00:56:53,840
Grazie.
577
00:57:35,919 --> 00:57:38,439
Maggiore Stoltmann alla Luftwaffe.
578
00:57:38,519 --> 00:57:42,920
Treno con carico del Reich tedesco
appena arrivato ad Andalsnes.
579
00:57:42,999 --> 00:57:46,719
Impedire urgentemente il trasbordo!
Bombardare il treno!
580
00:57:48,239 --> 00:57:51,040
Ordine ricevuto,
ci dirigiamo verso l'obiettivo.
581
00:57:52,400 --> 00:57:53,920
Avanti.
582
00:58:10,439 --> 00:58:13,399
- Pronti alla ritirata!
- Indietro.
583
00:58:33,080 --> 00:58:34,680
Stanno arrivando!
584
00:58:35,879 --> 00:58:37,399
Fredrik!
585
00:59:05,520 --> 00:59:08,880
Sul treno! Sul treno!
Sul treno, tutti quanti!
586
00:59:12,680 --> 00:59:14,199
Tutti quanti!
587
00:59:17,320 --> 00:59:19,920
- Forza veloci!
- Sali, sali!
588
00:59:23,800 --> 00:59:25,319
Forza!
589
00:59:35,800 --> 00:59:37,319
A terra!
590
00:59:54,160 --> 00:59:55,959
Copriti le orecchie!
591
00:59:57,479 --> 00:59:59,280
Copriti le orecchie!
592
01:00:13,680 --> 01:00:15,520
State giu'! Tutti a terra!
593
01:00:26,320 --> 01:00:29,240
Fatemi uscire, voglio uscire,
voglio uscire!
594
01:00:29,320 --> 01:00:30,840
Resta giu'!
595
01:00:33,359 --> 01:00:35,239
- Giu'!
- Mi serve aria!
596
01:00:36,480 --> 01:00:39,400
Vieni qui, sta' calmo. Calmati.
597
01:00:43,240 --> 01:00:45,800
- Calmati, calmati.
- Sei ferito?
598
01:00:51,960 --> 01:00:55,519
Andra' tutto bene, tranquillo.
Adesso respira, respira. Respira.
599
01:00:58,560 --> 01:01:00,279
Andra' tutto bene.
600
01:01:54,999 --> 01:01:57,200
Tirate fuori quell'uomo!
601
01:01:59,639 --> 01:02:01,159
Tiratelo giu'!
602
01:02:21,119 --> 01:02:23,560
Non sente il sangue sulle sue mani?
603
01:02:23,639 --> 01:02:25,959
Per quanto ancora
dovremo essere un bersaglio,
604
01:02:26,040 --> 01:02:29,239
mentre lei riempie con ogni singolo
numero quelle sue liste?
605
01:02:29,320 --> 01:02:33,119
Numeri, ecco la sua priorita'.
Non i feriti, ma i numeri!
606
01:02:39,599 --> 01:02:42,479
Ci e' mancato poco
che per la sua stupida pignoleria
607
01:02:42,559 --> 01:02:45,320
non venissimo tutti polverizzati!
608
01:02:46,719 --> 01:02:50,079
Siamo in guerra! E abbiamo
un segretario come comandante.
609
01:02:50,160 --> 01:02:52,800
Lei e' un passacarte, niente di piu'!
610
01:02:53,559 --> 01:02:57,199
Io h passato la vita nell'esercito.
La respiro la guerra.
611
01:03:10,000 --> 01:03:13,600
Fredrik.
Non ascoltarlo, ti prego.
612
01:03:21,959 --> 01:03:23,479
Va tutto bene?
613
01:03:23,839 --> 01:03:25,360
Andiamo.
614
01:03:28,000 --> 01:03:31,200
Non mandano mai bombardieri
in mezzo alle montagne.
615
01:03:32,719 --> 01:03:34,239
Vieni.
616
01:04:00,639 --> 01:04:02,160
Ricevuto.
617
01:04:08,360 --> 01:04:09,880
Abbiamo un problema.
618
01:04:10,840 --> 01:04:12,359
Fredrik.
619
01:04:13,160 --> 01:04:15,840
Il telegrafo di Andalsnes ha perso
il contatto con gli inglesi.
620
01:04:17,720 --> 01:04:20,519
Si sono spostati e nessuno
ha detto alla Centrale dove.
621
01:04:22,280 --> 01:04:24,920
Devo tornare ad Andalsnes
e trovarli.
622
01:04:25,719 --> 01:04:28,319
No, no, no, tu non ci andrai.
623
01:04:28,399 --> 01:04:30,840
Aspetteremo finche' non cesseranno
i bombardamenti.
624
01:04:31,760 --> 01:04:32,959
Si'.
625
01:04:42,719 --> 01:04:46,080
Fredrik, ora devi calmarti.
Non puoi lasciare che pensino
626
01:04:46,159 --> 01:04:48,879
che stai per crollare
da un momento all'altro.
627
01:05:00,320 --> 01:05:02,159
E' che...
628
01:05:02,839 --> 01:05:04,360
E' che...
629
01:05:10,239 --> 01:05:11,760
Nini.
630
01:05:12,800 --> 01:05:16,199
Saremmo potuti morire.
Tutti noi saremmo potuti morire.
631
01:05:16,280 --> 01:05:18,839
Potevamo morire e...
632
01:05:19,920 --> 01:05:22,639
io non...
633
01:05:22,719 --> 01:05:26,480
io non ho la minima idea di come
si fa a parlare ai soldati.
634
01:05:32,600 --> 01:05:34,999
Senti, e' cosi' assurdo.
635
01:05:42,799 --> 01:05:46,079
Quando ho preso la decisione
di adottare Kris...
636
01:05:47,280 --> 01:05:49,679
e di portarla in Norvegia...
637
01:05:50,440 --> 01:05:53,520
speravo di darle un futuro migliore.
638
01:05:54,480 --> 01:05:58,360
Non volevo crescere mia figlia
in un Paese nazista.
639
01:06:00,240 --> 01:06:02,920
Ma qui, adesso,
sono arrivati i tedeschi.
640
01:06:04,039 --> 01:06:06,520
E se voglio mantenere
quella promessa,
641
01:06:06,800 --> 01:06:09,519
devo andare la' fuori e combattere.
642
01:06:12,559 --> 01:06:14,640
Devo combattere per lei.
643
01:06:20,120 --> 01:06:22,480
Se c'e' una cosa che ho imparato,
e' che...
644
01:06:22,720 --> 01:06:25,360
le guerre non sono vinte dagli eroi,
ma...
645
01:06:26,320 --> 01:06:28,840
sono vinte da soldati qualunque.
646
01:06:29,000 --> 01:06:31,719
- Non sei una donna qualunque.
- No, non lo sei neanche tu.
647
01:06:31,800 --> 01:06:34,200
Non lo sei affatto, credimi.
648
01:06:34,959 --> 01:06:36,480
- Non ti arrendere.
- No.
649
01:06:36,559 --> 01:06:39,159
- No. Non ci arrendiamo.
- Non ci arrendiamo.
650
01:06:39,320 --> 01:06:41,320
- Non lo farai.
- Non lo faro'.
651
01:06:47,480 --> 01:06:51,680
Guarda. Irene e Veslemoy erano qui
l'ultima volta.
652
01:06:52,320 --> 01:06:55,680
Non ti garantisco
che siano ancora li', pero'...
653
01:06:55,759 --> 01:06:58,639
Questo e' il numero
di qualche giorno fa.
654
01:07:26,959 --> 01:07:30,279
Tuo fratello e' sempre cosi'...
cosi' preciso?
655
01:07:32,320 --> 01:07:35,159
Dubiti che lui possa farcela?
656
01:07:46,720 --> 01:07:49,759
Fredrik e' sempre stato preciso
e coscienzioso,
657
01:07:49,839 --> 01:07:52,719
quindi non e' un caso
il fatto che sia stato scelto lui
658
01:07:52,799 --> 01:07:54,520
per guidare questa missione.
659
01:07:59,519 --> 01:08:02,640
Ricordo che quando eravamo piccoli
non potevamo mangiare l'uva
660
01:08:02,720 --> 01:08:07,999
prima che l'avesse catalogata per
dimensione, colore e consistenza.
661
01:08:08,920 --> 01:08:12,279
Era molto importante che fosse
divisa tra tutti equamente.
662
01:08:12,360 --> 01:08:14,080
E ci voleva tempo.
663
01:08:34,799 --> 01:08:36,319
Fa' vedere.
664
01:08:45,719 --> 01:08:47,240
Bene, ragazzo.
665
01:09:32,359 --> 01:09:34,959
- Dov'e' Nini?
- Sta arrivando.
666
01:09:45,600 --> 01:09:48,919
Ho portato il pesce,
almeno non ci viene la gotta.
667
01:09:50,559 --> 01:09:52,080
Come e' andata?
668
01:09:52,239 --> 01:09:54,719
La prima cosa e' che abbiamo
contattato gli inglesi.
669
01:09:54,799 --> 01:09:57,160
Chiameranno, serve qualcuno
che controlli il telefono.
670
01:09:58,119 --> 01:09:59,639
La seconda...
671
01:10:00,520 --> 01:10:02,279
e' che ho avuto un nuovo incarico.
672
01:10:02,359 --> 01:10:04,879
Il Governo sta lasciando il Paese,
ha bisogno di denaro.
673
01:10:04,959 --> 01:10:07,600
Andranno a Molde
e li incontrero' li' con i soldi.
674
01:10:08,199 --> 01:10:10,600
Un furgone del pesce
non destera' sospetti.
675
01:10:10,679 --> 01:10:12,200
Gia'.
676
01:10:18,400 --> 01:10:21,559
Ci saranno otto casse
piene di banconote.
677
01:10:24,000 --> 01:10:25,520
Fa' attenzione.
678
01:10:27,079 --> 01:10:28,599
Anche tu.
679
01:10:33,879 --> 01:10:35,559
Vi conoscevate gia'?
680
01:10:37,600 --> 01:10:40,800
Guerra civile spagnola,
abbiamo visto di tutto.
681
01:10:43,319 --> 01:10:44,840
Vado.
682
01:10:45,120 --> 01:10:48,960
Devo far vedere agli altri
come si prepara il merluzzo.
683
01:11:20,799 --> 01:11:23,719
Non ricordo tutto con precisione,
ma...
684
01:11:23,880 --> 01:11:28,000
Non mi stupisce! E' stata dura
su quel treno, Cuor di leone.
685
01:11:29,119 --> 01:11:33,640
Ma devo dirtelo, mentre stavo
per andare a fuoco insieme al poeta,
686
01:11:33,719 --> 01:11:36,520
tu sei finito tra le braccia
di una bella signora,
687
01:11:36,600 --> 01:11:38,720
e' cosi' che fanno i veri uomini!
688
01:11:52,120 --> 01:11:53,559
Devo ringraziare Hitler
689
01:11:53,639 --> 01:11:56,320
se il dentista
non mi ha strappato un incisivo.
690
01:11:56,680 --> 01:11:59,280
E' molto meglio stare qui
seduto con il mal di denti
691
01:11:59,360 --> 01:12:01,479
e mangiare merluzzo insieme a voi,
no?
692
01:12:01,560 --> 01:12:04,599
- C'e' un sacco di pane!
- Cosi' e' la vita.
693
01:12:15,560 --> 01:12:17,999
Haslund? Haslund?
694
01:12:18,679 --> 01:12:20,200
Haslund?
695
01:12:21,720 --> 01:12:25,159
Non ho capito molto bene,
ma credo siano loro.
696
01:12:25,280 --> 01:12:27,000
Gli inglesi.
697
01:12:31,880 --> 01:12:33,279
Si', si', sono Haslund.
698
01:12:37,120 --> 01:12:38,640
Tutto chiaro.
699
01:12:43,719 --> 01:12:45,240
Si', grazie.
700
01:12:52,599 --> 01:12:55,640
- Si stanno ritirando.
- Chi si sta ritirando?
701
01:12:55,719 --> 01:12:57,399
Gli inglesi, penso.
702
01:13:00,039 --> 01:13:02,319
L'ultima nave, la HMS Glasgow
703
01:13:02,400 --> 01:13:06,360
va verso Molde per far evacuare
il Re e il Governo.
704
01:13:07,119 --> 01:13:09,360
C'e' spazio per tutto l'oro, li'.
705
01:13:09,439 --> 01:13:12,079
La domanda e' quando arrivera' il Re.
706
01:13:18,839 --> 01:13:20,439
Soldati! Attenti!
707
01:13:25,920 --> 01:13:28,480
Il lavoro con il treno e' terminato.
708
01:13:28,560 --> 01:13:32,320
Questi binari non ci condurranno
alla meta.
709
01:13:32,400 --> 01:13:34,920
L'obiettivo ora sono i veicoli.
710
01:13:35,000 --> 01:13:37,960
Useremo qualunque mezzo
per spostare l'oro.
711
01:13:38,039 --> 01:13:40,240
Arriveremo a Molde
il prima possibile.
712
01:13:43,679 --> 01:13:45,199
Soldati!
713
01:13:46,599 --> 01:13:50,280
Maggiore Stoltmann, siamo in attesa
di conoscere i risultati.
714
01:13:50,360 --> 01:13:52,840
Ha problemi a localizzare
il trasporto dell'oro?
715
01:13:52,920 --> 01:13:56,039
No e' tutto sotto controllo.
716
01:13:56,359 --> 01:14:00,799
Ha la mia parola,
molto presto avremo l'oro. Passo.
717
01:14:00,919 --> 01:14:03,119
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
718
01:14:08,480 --> 01:14:09,999
Forza, piu' veloce!
719
01:14:37,039 --> 01:14:40,440
Qui segniamo le casse grandi,
qui quelle piccole.
720
01:14:40,519 --> 01:14:42,839
E il numero
che c'e' su ciascuna di esse.
721
01:14:43,960 --> 01:14:47,039
Spostare le casse
dal treno direttamente ai furgoni!
722
01:14:47,119 --> 01:14:48,759
- Si', Maggiore.
- Subito!
723
01:14:48,840 --> 01:14:50,719
Non c'e' tempo per registrarle!
724
01:14:56,040 --> 01:14:58,720
Ascoltatemi.
Ascoltate per favore.
725
01:15:02,240 --> 01:15:05,999
Il collante di questa operazione
e' l'ordine.
726
01:15:10,279 --> 01:15:15,280
E' per questo che dobbiamo
registrare ogni singola cassa.
727
01:15:16,520 --> 01:15:18,679
Non possiamo decidere
quando arriveranno i tedeschi,
728
01:15:18,760 --> 01:15:21,480
ma decideremo cio' che faremo noi.
729
01:15:23,199 --> 01:15:25,400
Grazie per l'attenzione.
730
01:15:27,000 --> 01:15:29,999
Direttamente sopra ai furgoni!
731
01:15:49,120 --> 01:15:51,199
Non perdiamoci d'animo.
732
01:15:53,640 --> 01:15:56,840
Ricordate che questo e' un onore,
un grande onore.
733
01:15:58,399 --> 01:16:01,400
Quante volte nella vita
si ha l'opportunita'
734
01:16:01,480 --> 01:16:05,159
di poter stare
proprio al centro dell'azione
735
01:16:05,239 --> 01:16:07,479
e, come singoli individui
736
01:16:07,559 --> 01:16:10,840
di poter influenzare
il futuro della nazione?
737
01:16:16,080 --> 01:16:20,439
Camminate a testa alta
dove viene scritta la Storia.
738
01:16:27,160 --> 01:16:29,919
- Belle parole, Grieg.
- Grazie.
739
01:16:48,920 --> 01:16:50,439
Grazie.
740
01:16:59,120 --> 01:17:00,799
La prossima, prego.
741
01:17:01,919 --> 01:17:03,439
La prossima.
742
01:17:05,240 --> 01:17:07,679
- La prossima.
- 189.
743
01:17:07,840 --> 01:17:09,639
Grazie. La prossima.
744
01:17:11,879 --> 01:17:13,400
La prossima.
745
01:17:14,320 --> 01:17:17,240
- 398.
- Grazie.
746
01:17:18,000 --> 01:17:19,359
Ecco, 199.
747
01:17:22,840 --> 01:17:24,359
43.
748
01:17:26,120 --> 01:17:27,959
Avanti, la prossima.
749
01:17:30,439 --> 01:17:33,880
Forza! Forza! Avanti!
750
01:17:39,359 --> 01:17:41,440
Avanti. Avanti!
751
01:17:41,599 --> 01:17:43,119
Forza!
752
01:17:44,320 --> 01:17:46,240
Sunde, l'altro vagone.
753
01:17:53,840 --> 01:17:55,919
Il prossimo furgone. Muoversi!
754
01:18:03,359 --> 01:18:04,959
Grazie, perfetto.
755
01:18:17,319 --> 01:18:19,440
Ho ricevuto una telefonata
756
01:18:19,520 --> 01:18:22,680
mi hanno informato che i tedeschi
sono diretti qui.
757
01:18:22,760 --> 01:18:25,920
Manca poco al loro arrivo,
anche se le strade sono dissestate,
758
01:18:26,000 --> 01:18:27,960
non ci metteranno molto.
759
01:18:28,039 --> 01:18:31,079
Credo sia il caso di andare via
al piu' presto.
760
01:18:31,319 --> 01:18:32,840
Haslund.
761
01:18:33,200 --> 01:18:36,040
- E' tutto pronto.
- I tedeschi sono a Romsdalen.
762
01:18:36,120 --> 01:18:37,879
Sono vicini,
ci serve subito un traghetto.
763
01:18:38,879 --> 01:18:40,680
Dobbiamo andare via.
764
01:18:40,879 --> 01:18:43,079
Tutti in marcia! Partiamo!
765
01:18:52,400 --> 01:18:55,360
Questo silenzio
non credo durera' a lungo.
766
01:19:52,840 --> 01:19:57,160
Ho un brutto presentimento.
Gli inglesi si ritirano,
767
01:19:57,239 --> 01:20:00,120
abbiamo i tedeschi alle calcagna
e siamo soli.
768
01:20:02,320 --> 01:20:04,600
Non ci sara' neanche il traghetto,
vedrai.
769
01:20:04,680 --> 01:20:07,160
Se proprio non riesci
a dire niente di positivo,
770
01:20:07,240 --> 01:20:09,399
allora e' meglio che stai zitto.
771
01:20:19,600 --> 01:20:21,679
Forse non ci hanno visti.
772
01:20:21,880 --> 01:20:23,919
Non abbastanza positivo.
773
01:20:24,279 --> 01:20:27,279
Non ho capito. State dicendo
che e' un convoglio di furgoni?
774
01:20:27,360 --> 01:20:29,680
- Passo.
- No, un furgone solo.
775
01:20:29,760 --> 01:20:33,560
- Dobbiamo annullare la missione?
- No, non potete fermarvi.
776
01:20:33,640 --> 01:20:36,399
Dobbiamo trovare immediatamente
tutti i veicoli,
777
01:20:36,480 --> 01:20:40,080
non possono essersi allontanati
troppo. Confermato. Passo.
778
01:20:57,159 --> 01:20:59,479
Forza, forza. Pronti!
779
01:21:02,520 --> 01:21:04,039
Avanti!
780
01:21:09,159 --> 01:21:10,680
Accidenti!
781
01:21:16,319 --> 01:21:17,840
E' bloccato!
782
01:21:17,999 --> 01:21:20,319
Ce l'avranno un trattore
in quella fattoria!
783
01:21:22,760 --> 01:21:24,879
Servono dei rami. Dei rami, forza!
784
01:21:25,799 --> 01:21:28,240
Uno, due, tre!
785
01:21:30,119 --> 01:21:31,520
Tiriamolo fuori!
786
01:21:44,399 --> 01:21:46,560
Credevo avesse parlato
di un trattore.
787
01:21:46,639 --> 01:21:49,440
Ma il cavallo
e' una specie di trattore.
788
01:21:49,519 --> 01:21:51,400
Piu' bello di una macchina!
789
01:21:52,559 --> 01:21:54,079
Pronti!
790
01:21:56,039 --> 01:21:57,880
Uno, due, tre, ora!
791
01:22:27,999 --> 01:22:31,080
Il traghetto sta tornando e
il convoglio sta aspettando ordini.
792
01:22:31,160 --> 01:22:34,040
- Quanti veicoli mancano?
- Manca soltanto un furgone.
793
01:22:36,680 --> 01:22:38,200
Arrivera' presto.
794
01:22:42,560 --> 01:22:46,040
E' chiaro il problema e' la cinghia.
795
01:22:46,120 --> 01:22:49,000
Si'. E ora cosa si fa?
796
01:22:52,159 --> 01:22:54,319
Ci sara' qualche attrezzo qui dentro.
797
01:22:59,480 --> 01:23:02,640
Ti aspetti di trovare la cinghia
nel cruscotto?
798
01:23:02,720 --> 01:23:04,240
Idiota.
799
01:23:13,400 --> 01:23:16,680
- Avanti! Via! Via!
- Avete sentito? In marcia!
800
01:23:24,120 --> 01:23:28,440
E' possibile che l'ultimo furgone
non arrivi, non abbiamo piu' tempo.
801
01:23:29,919 --> 01:23:32,600
Mi ha sentito? Dobbiamo andare.
802
01:23:32,759 --> 01:23:36,999
Ascoltate, tutti. Adesso
dobbiamo fare scendere l'autobus.
803
01:23:37,079 --> 01:23:40,040
Altrimenti il furgone non riuscira'
a salire a bordo.
804
01:23:41,519 --> 01:23:45,360
- Tirate fuori tutte le casse!
- Trasporto bagagli.
805
01:23:46,399 --> 01:23:48,479
Tieni fermo qui, mentre stringo.
806
01:23:51,999 --> 01:23:53,440
- E' caldo?
- Si'!
807
01:23:53,520 --> 01:23:55,559
Che fai? Non lo vedi
che il motore sta fumando?
808
01:24:03,160 --> 01:24:04,279
Forza!
809
01:24:15,479 --> 01:24:18,240
Adesso sali, prova a farlo partire.
810
01:24:18,359 --> 01:24:20,959
Devi dargli gas! Avanti.
811
01:24:23,120 --> 01:24:25,080
- Accelera!
- D'accordo!
812
01:24:30,439 --> 01:24:32,880
Bravo, Ingvar! Bravo, Ingvar!
813
01:24:34,639 --> 01:24:36,400
Grazie al cielo!
814
01:24:37,320 --> 01:24:40,159
Bene.
No, no, su. Ora dobbiamo andare.
815
01:24:42,880 --> 01:24:45,240
- Forza, dobbiamo andare!
- Si'.
816
01:24:45,319 --> 01:24:48,120
- Ehi, tu ti siedi la'.
- Si'.
817
01:24:56,600 --> 01:24:58,880
Posso dire una cosa positiva,
finalmente.
818
01:24:58,959 --> 01:25:01,080
Non vediamo quell'aereo
da un bel po'.
819
01:25:01,160 --> 01:25:02,999
Sta' zitto, per favore.
820
01:25:03,080 --> 01:25:06,000
Ogni volta che apri quella bocca
succede qualcosa.
821
01:25:11,520 --> 01:25:13,999
- Haslund.
- Sono qui, dobbiamo andare.
822
01:25:16,559 --> 01:25:18,480
Lasciare la banchina!
823
01:25:18,559 --> 01:25:20,839
No, aspettiamo che l'ultima vettura
salga a bordo.
824
01:25:23,000 --> 01:25:26,880
Lasciare la banchina, ho detto!
Lo vedete questo? E' un ordine!
825
01:25:26,959 --> 01:25:29,239
- Lasciare la banchina!
- Non si tratta solo dell'oro,
826
01:25:29,319 --> 01:25:31,239
stiamo parlando dei nostri uomini.
827
01:25:31,319 --> 01:25:33,760
Li sacrificheremo
per salvare gli altri!
828
01:25:33,839 --> 01:25:36,399
Lasciamo la banchina!
829
01:25:36,479 --> 01:25:38,679
Haslund, torni indietro!
830
01:25:47,320 --> 01:25:50,680
Tornare alla banchina!
Tornare alla banchina!
831
01:26:20,240 --> 01:26:23,079
Soldati, preparare le armi!
Prendere la mira!
832
01:26:24,039 --> 01:26:26,239
Al mio segnale! Fuoco!
833
01:27:27,479 --> 01:27:29,520
Al riparo!
834
01:27:45,880 --> 01:27:48,879
Sara' dunque per un aereo
che incontrero' il Padre dei Cieli.
835
01:28:22,479 --> 01:28:24,079
Ora si fa sul serio.
836
01:28:29,520 --> 01:28:32,319
- Andate all'inferno! Passo!
- Missione fallita.
837
01:28:51,320 --> 01:28:53,119
E' finita, Maggiore.
838
01:28:54,160 --> 01:28:56,359
Non possiamo proseguire.
839
01:28:58,879 --> 01:29:00,400
Arrendersi?
840
01:29:01,559 --> 01:29:03,519
Mai e poi mai, signor Tenente.
841
01:29:05,000 --> 01:29:08,200
Sappiamo che sono diretti
verso Molde.
842
01:29:09,120 --> 01:29:11,919
Se sara' necessario, la Luftwaffe,
843
01:29:11,999 --> 01:29:15,400
radera' al suolo in un attimo
la citta', fino a farla sparire.
844
01:29:15,479 --> 01:29:18,719
Dobbiamo impedire a ogni costo
che i norvegesi
845
01:29:18,799 --> 01:29:22,039
possano riuscire a raggiungere
le imbarcazioni britanniche.
846
01:29:24,359 --> 01:29:27,959
Devi procurarmi un aereo,
devo osservarli dall'alto.
847
01:29:28,400 --> 01:29:31,640
Voglio vedere
come sta procedendo il loro viaggio.
848
01:29:50,160 --> 01:29:53,400
Bisogna sigillare
di nuovo le casse.
849
01:29:54,360 --> 01:29:55,879
Bene.
850
01:30:34,200 --> 01:30:37,839
Tutto questo
non puo' essere opera degli alleati.
851
01:30:38,599 --> 01:30:40,519
Dobbiamo tornare indietro.
852
01:31:55,999 --> 01:31:57,800
- Fredrik!
- Oh, Nini.
853
01:31:57,959 --> 01:32:01,000
Sbrigatevi! La nave aspetta il Re
e gli uomini del governo.
854
01:32:01,080 --> 01:32:03,280
In fretta: stanno arrivando.
855
01:32:03,360 --> 01:32:05,960
Facciamo come l'ultima volta, tieni.
856
01:32:06,759 --> 01:32:09,399
Le casse, per favore. Dai, veloce!
857
01:32:10,120 --> 01:32:11,999
Non so come fare.
858
01:32:12,080 --> 01:32:15,879
Le banconote si trovano
in una banca dentro il caveau.
859
01:32:16,040 --> 01:32:17,960
- Nella banca di Molde?
- Si'.
860
01:32:18,759 --> 01:32:21,399
Pero' la porta non si apre,
non so come fare!
861
01:32:21,480 --> 01:32:23,039
Una cosa alla volta.
862
01:32:23,120 --> 01:32:26,279
Carichiamo l'oro sulla nave
prima che arrivi il Re.
863
01:32:30,119 --> 01:32:32,560
- Sbrighiamoci!
- Tutte le casse a bordo!
864
01:32:32,640 --> 01:32:34,479
Forza, subito!
865
01:32:43,680 --> 01:32:45,199
La prossima.
866
01:32:46,360 --> 01:32:48,280
Qui! Qui!
867
01:32:48,640 --> 01:32:50,160
La prossima.
868
01:32:56,599 --> 01:32:58,119
Grazie.
869
01:32:59,600 --> 01:33:01,119
La prossima.
870
01:33:06,999 --> 01:33:08,720
Da questa parte!
871
01:33:30,960 --> 01:33:33,760
Ottimo lavoro,
ho saputo che eri qui.
872
01:33:33,840 --> 01:33:35,359
Si'.
873
01:33:43,280 --> 01:33:45,280
Dannazione, ecco il Re.
874
01:34:12,439 --> 01:34:13,959
Attenti!
875
01:34:20,119 --> 01:34:23,000
Benvenuto a bordo vostra altezza.
876
01:34:23,199 --> 01:34:26,079
Torp, ho bisogno di piu' tempo.
877
01:34:26,160 --> 01:34:29,319
- Non c'e' niente che possa fare.
- E come facciamo con l'oro?
878
01:34:29,800 --> 01:34:32,800
- 18 tonnellate.
- Continuate a trasportarlo.
879
01:34:34,400 --> 01:34:36,079
Buona fortuna.
880
01:35:06,479 --> 01:35:07,999
Dov'e' Nini?
881
01:35:12,639 --> 01:35:16,080
Sunde, trovi una barca.
Tu continua a registrare.
882
01:35:24,999 --> 01:35:26,520
Voi!
883
01:35:36,359 --> 01:35:37,880
Forza!
884
01:35:38,959 --> 01:35:42,519
Non vi arrendete!
Sfondiamo la porta!
885
01:35:42,919 --> 01:35:44,920
- Avanti! Forza!
- Nini!
886
01:35:49,240 --> 01:35:50,759
Che c'e'?
887
01:35:51,520 --> 01:35:53,959
Tu non rinunci ai tuoi doveri,
io non rinuncio dai miei.
888
01:35:54,040 --> 01:35:58,360
Non me ne vado da qui senza la
riserva di banconote. Hai capito?
889
01:35:58,960 --> 01:36:00,479
No!
890
01:36:08,319 --> 01:36:09,919
Possiamo farcela!
891
01:36:14,000 --> 01:36:15,520
Avanti!
892
01:36:15,960 --> 01:36:19,760
Non c'e' un posto sicuro!
Tanto vale finire il lavoro!
893
01:36:19,840 --> 01:36:21,959
- Muoviamoci!
- Ce la faremo!
894
01:36:22,040 --> 01:36:23,839
Presto saremo a casa.
895
01:36:48,559 --> 01:36:50,080
Venite con me.
896
01:37:33,760 --> 01:37:36,759
Noi non ci arrendiamo.
Non ci arrendiamo.
897
01:37:36,839 --> 01:37:38,960
- Non ci arrendiamo.
- No, mai.
898
01:37:41,639 --> 01:37:44,160
Forza! Forza! Forza!
899
01:37:54,999 --> 01:37:56,520
Grazie.
900
01:37:56,959 --> 01:37:58,800
Mettila davanti. La prossima!
901
01:37:59,120 --> 01:38:01,440
- Dietro.
- Dobbiamo registrare.
902
01:38:05,399 --> 01:38:06,920
Forza!
903
01:38:17,199 --> 01:38:18,839
Colpiamo ancora!
904
01:38:19,479 --> 01:38:20,999
Caricare!
905
01:38:22,280 --> 01:38:23,800
Giu', sul porto!
906
01:38:24,440 --> 01:38:27,239
Bombardare! Eliminare tutti!
907
01:38:29,799 --> 01:38:31,199
Al riparo!
908
01:38:41,919 --> 01:38:43,960
Ingvar! Spostati da li'!
909
01:38:59,720 --> 01:39:02,200
Dobbiamo andare. Forza, Henry.
910
01:39:02,280 --> 01:39:04,240
Tiriamoci su, andiamo!
911
01:39:04,679 --> 01:39:06,400
Henry!
912
01:39:15,560 --> 01:39:17,639
Forza! Avanti!
913
01:39:18,480 --> 01:39:19,999
Avanti!
914
01:39:22,599 --> 01:39:25,199
Ingvar, lasciami qui.
915
01:39:26,000 --> 01:39:27,519
Lasciami qui.
916
01:39:33,840 --> 01:39:36,519
- Ingvar! Grieg!
- Indietro!
917
01:39:42,640 --> 01:39:44,920
Che cosa ti succede, Ingvar?
918
01:39:46,560 --> 01:39:48,080
Sei...
919
01:39:49,279 --> 01:39:51,279
diventato coraggioso?
920
01:39:53,600 --> 01:39:56,839
Dovrai, dovrai affrontare da solo...
921
01:39:57,399 --> 01:39:59,520
l'ultima parte del viaggio.
922
01:40:00,359 --> 01:40:03,480
Non essere cosi' negativo, ti prego.
923
01:40:10,079 --> 01:40:11,600
Forza!
924
01:40:24,039 --> 01:40:27,039
Andiamo via da qui.
Presto, dobbiamo andarcene.
925
01:40:30,319 --> 01:40:31,840
Avanti!
926
01:40:31,919 --> 01:40:33,799
Questa e' l'ultima,
dobbiamo sbrigarci!
927
01:40:33,879 --> 01:40:35,400
Veloci!
928
01:43:02,400 --> 01:43:06,000
Non c'e' altro da fare,
dobbiamo andare avanti.
929
01:43:06,680 --> 01:43:09,000
Carichiamo l'oro sui furgoni.
930
01:44:13,959 --> 01:44:16,799
- Chi sono?
- Probabilmente I tedeschi.
931
01:44:38,880 --> 01:44:40,400
Tieni.
932
01:45:01,799 --> 01:45:04,079
Non mi hanno riconosciuto.
933
01:45:06,279 --> 01:45:07,800
Credono che siamo tedeschi.
934
01:45:25,839 --> 01:45:29,520
Fredrik Haslund,
siamo qui a nome del Governo.
935
01:45:29,640 --> 01:45:31,160
Banca Centrale.
936
01:45:31,679 --> 01:45:33,760
Stiamo trasportando...
937
01:45:34,800 --> 01:45:36,480
la riserva aurea.
938
01:45:36,559 --> 01:45:39,680
Dobbiamo portarla ancora piu' a nord.
939
01:45:40,280 --> 01:45:42,040
I tedeschi ci stanno alle costole.
940
01:45:54,080 --> 01:45:55,600
Ci serve una mano.
941
01:46:01,560 --> 01:46:03,080
Io e i ragazzi...
942
01:46:04,879 --> 01:46:06,400
vi aiuteremo.
943
01:46:08,680 --> 01:46:11,320
Grazie, lo apprezziamo molto.
944
01:46:56,919 --> 01:46:58,239
Sottocoperta!
945
01:47:49,840 --> 01:47:51,359
Ho fallito.
946
01:47:52,599 --> 01:47:54,120
Abbiamo perso.
947
01:48:00,640 --> 01:48:02,320
Si torna a casa!
948
01:48:02,600 --> 01:48:05,240
- Torniamo a casa?
- Si'.
949
01:48:06,279 --> 01:48:07,879
Dritti verso casa!
950
01:48:22,400 --> 01:48:24,400
- Ora e' sicuro.
- Sicuri.
951
01:48:41,240 --> 01:48:44,560
Perfetto!
Vado subito a dirglielo, grazie.
952
01:48:50,440 --> 01:48:51,959
Fredrik.
953
01:48:52,879 --> 01:48:55,479
Irene e Veslemoy
sono al sicuro in Svezia.
954
01:49:15,880 --> 01:49:17,879
Ho scritto qualcosa...
955
01:49:18,480 --> 01:49:21,360
che mi piacerebbe leggere per lei.
956
01:49:23,719 --> 01:49:27,399
"Oggi l'asta della bandiera
e' spoglia
957
01:49:28,039 --> 01:49:31,319
tra i verdi e rigogliosi alberi
di Eidsvoll.
958
01:49:32,319 --> 01:49:37,119
Ma e' esattamente in questo momento
che scopriamo cos'e' la liberta'.
959
01:49:39,560 --> 01:49:41,999
Si leva sopra il Paese
960
01:49:42,120 --> 01:49:43,800
un canto vittorioso
961
01:49:45,120 --> 01:49:50,680
benche' sussurrato a labbra socchiuse
sotto il giogo dello straniero.
962
01:49:53,399 --> 01:49:55,679
E' nata in noi una certezza:
963
01:49:56,599 --> 01:50:00,400
la liberta' e la vita
sono un tutt'uno
964
01:50:01,159 --> 01:50:04,839
cosi' semplice,
cosi' indispensabile
965
01:50:04,920 --> 01:50:07,200
come il respiro dell'uomo.
966
01:50:09,039 --> 01:50:11,880
I nostri polmoni,
minacciati dalla schiavitu',
967
01:50:11,959 --> 01:50:14,239
ansimavano per l'angoscia
968
01:50:14,639 --> 01:50:19,199
come in un sottomarino affondato;
non moriremo di una morte simile.
969
01:50:22,520 --> 01:50:24,679
Ora lottiamo
per il diritto di respirare,
970
01:50:24,760 --> 01:50:27,440
e sappiamo che verra' il giorno
971
01:50:28,440 --> 01:50:32,519
in cui i norvegesi
si uniranno nello stesso respiro.
972
01:50:35,039 --> 01:50:38,120
Ci siamo separati dal sud
del nostro Paese
973
01:50:38,200 --> 01:50:40,919
dagli uomini pallidi, consumati.
974
01:50:42,199 --> 01:50:44,920
A voi viene fatta una promessa:
975
01:50:45,280 --> 01:50:47,280
un giorno ritorneremo.
976
01:50:49,359 --> 01:50:51,639
Allora ricorderemo i morti
977
01:50:51,760 --> 01:50:55,120
che hanno dato la propria vita
per la nostra liberta'.
978
01:50:56,159 --> 01:50:58,960
Il soldato coperto di sangue
nella neve,
979
01:50:59,040 --> 01:51:01,439
il marinaio morto annegato.
980
01:51:02,359 --> 01:51:04,679
Siamo cosi' pochi in questo Paese:
981
01:51:04,759 --> 01:51:07,359
ogni caduto e' un fratello
o un amico.
982
01:51:09,800 --> 01:51:12,000
E avremo i morti accanto a noi
983
01:51:12,839 --> 01:51:15,520
il giorno in cui poi ritorneremo."
984
01:51:20,120 --> 01:51:22,319
Non era niente male, Grieg.
74208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.