All language subtitles for Gold.run.L.oro.di.Hitler.2022.WebDL.1080p.E-AC3+AC3.ITA.SUB.LFi_track4_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,400 --> 00:00:54,439 Aprilo, dai! Si', Sono curioso! Fammi vedere cosa c'e' dentro! 2 00:00:57,639 --> 00:00:59,160 Che cosa sara'? 3 00:01:01,800 --> 00:01:03,879 - Oh! - Le voglio anch'io! 4 00:01:04,360 --> 00:01:06,720 Grazie, nonna! Ne volevo tanti! 5 00:01:06,960 --> 00:01:08,880 - Non vieni di la'? - Si', si'. Ho finito. 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,079 - Ti aspettano. - Si', solo un momento. 7 00:01:11,160 --> 00:01:13,919 Fredrik, lascia stare. Vieni, andiamo! 8 00:01:13,999 --> 00:01:15,599 E' pronta. E' pronta. 9 00:01:15,680 --> 00:01:17,199 - Ciao! - Ciao! 10 00:01:17,640 --> 00:01:20,399 Scusateci, Siamo davvero in ritardo. 11 00:01:20,479 --> 00:01:22,920 - Non c'e' problema! Ciao. - Ciao. 12 00:01:23,799 --> 00:01:25,679 - Ciao, Kris! - Ciao, zio Fredrik! 13 00:01:25,759 --> 00:01:27,599 - E' quasi ora della torta. - Ciao! 14 00:01:28,239 --> 00:01:30,239 Fredrik non ha ancora finito. 15 00:01:31,120 --> 00:01:32,640 Ciao! Che piacere vederti! 16 00:01:32,720 --> 00:01:36,039 Come va? Che belle che siete con queste coroncine. 17 00:01:36,240 --> 00:01:38,999 - Tanti auguri, tesoro! - Tanti auguri! 18 00:01:39,999 --> 00:01:42,440 - Dai, su, e' perfetta. - Mi manca solamente... 19 00:01:42,559 --> 00:01:44,440 - accendere le candeline. - Ecco. 20 00:02:11,959 --> 00:02:14,720 Dobbiamo andare giu' nel seminterrato. 21 00:02:14,799 --> 00:02:18,759 - Tutti quanti. - No, papa', non c'e' pericolo! 22 00:02:29,839 --> 00:02:31,719 Dov'e' Nils? 23 00:02:33,039 --> 00:02:34,560 Nils? 24 00:02:36,120 --> 00:02:39,720 - Credevo l'avessi preso. - No, non ho preso Nils. 25 00:02:43,240 --> 00:02:46,280 - Nils fa la guardia di sopra. - Ma papa', io voglio Nils. 26 00:02:46,359 --> 00:02:50,520 Mentre suona l'allarme non possiamo salire a prendere Nils. 27 00:02:50,599 --> 00:02:52,160 - No, non si puo'. - Si', invece. 28 00:02:52,239 --> 00:02:55,239 - Che succede? - Nils e' di sopra. 29 00:02:57,479 --> 00:03:00,439 Me ne occupo io? Vado a prendere Nils. 30 00:03:00,520 --> 00:03:02,439 No, tranquilla, non serve. 31 00:03:02,520 --> 00:03:04,639 Invece si', Nils e' importante. 32 00:03:09,239 --> 00:03:11,920 Hai visto, zia Nini va a prendere Nils. 33 00:03:12,439 --> 00:03:13,960 Andra' tutto bene. 34 00:03:26,759 --> 00:03:28,479 Guarda chi ho trovato! 35 00:03:29,719 --> 00:03:32,720 E zia Nini ha preso... anche questa! 36 00:03:34,599 --> 00:03:38,040 Ci sono dei piatti la' sopra. Li prenderesti, per favore? 37 00:03:50,360 --> 00:03:54,240 "L'ammiraglio riferisce che stanotte navi da guerra tedesche 38 00:03:54,320 --> 00:03:56,759 hanno fatto breccia nel fiordo di Oslo, 39 00:03:56,840 --> 00:03:59,279 hanno attaccato la batteria della sua fortezza 40 00:03:59,359 --> 00:04:01,239 per poi continuare ad avanzare. 41 00:04:01,360 --> 00:04:04,199 Alle ore 4:30 si segnalano scontri violenti 42 00:04:04,279 --> 00:04:07,040 tra alcune navi da guerra a Oscarsborg. 43 00:04:08,119 --> 00:04:11,079 Un incrociatore ha oltrepassato la fortezza 44 00:04:11,160 --> 00:04:13,919 incagliandosi poi nei pressi di Digerud. 45 00:04:15,360 --> 00:04:18,199 Altre navi hanno bombardato Horten. 46 00:04:19,360 --> 00:04:22,240 Navi da guerra tedesche, hanno prima attaccato la fortezza, 47 00:04:22,320 --> 00:04:26,319 e poi hanno avanzato fino a Bergen, che e' stata occupata. 48 00:04:26,399 --> 00:04:29,639 Due navi hanno raggiunto Trondheim. 49 00:04:29,720 --> 00:04:32,559 Si presume che anche questa citta' sia stata occupata. 50 00:04:32,640 --> 00:04:35,280 Una nave si e' spinta fino a Narvik. 51 00:04:35,360 --> 00:04:38,439 Probabilmente dopo uno scontro con delle navi norvegesi..." 52 00:04:50,679 --> 00:04:54,319 Mettila li'. Avanti, non c'e' tempo da perdere. 53 00:05:00,519 --> 00:05:03,000 Di qua, di qua! Mettila di qua! 54 00:05:16,439 --> 00:05:19,480 - Quanto tempo abbiamo? - Sono gia' qui. 55 00:05:21,999 --> 00:05:23,919 - Allora, cosa ci serve? - Un miracolo. 56 00:05:23,999 --> 00:05:26,479 Nell'attesa di un miracolo, quanti furgoni ci servono? 57 00:05:26,559 --> 00:05:29,320 20, forse 25 in piu' di quelli che abbiamo. 58 00:05:29,400 --> 00:05:30,920 Deve riuscire a trovarli. 59 00:05:31,000 --> 00:05:33,639 Non posso fare apparire dal nulla 20 furgoni in poche ore, 60 00:05:33,719 --> 00:05:36,160 a meno che lei non voglia farmi dirottare dei veicoli. 61 00:05:36,240 --> 00:05:38,040 Ottima idea, proceda. 62 00:05:42,199 --> 00:05:46,280 Ha capito qual e' il suo compito? Deve procurarsi 20 furgoni, chiaro? 63 00:05:46,359 --> 00:05:48,920 Si'. Soltanto che... 64 00:05:50,520 --> 00:05:54,279 Mi sembra un po' in contraddizione con il mio lavoro, capisce? 65 00:05:54,640 --> 00:05:59,039 Da questo momento ne ha uno nuovo. Sara' tutto un po' fuori dal comune. 66 00:05:59,920 --> 00:06:01,439 Si'. 67 00:06:12,439 --> 00:06:14,840 - Ti prego, ascoltami, tesoro. - No. 68 00:06:14,920 --> 00:06:17,959 Non puoi pretendere che rimaniamo qui sedute ad aspettare. 69 00:06:18,440 --> 00:06:21,559 Ci vorranno solo poche ore, tornero' molto presto. 70 00:06:21,639 --> 00:06:24,000 Ho sentito gli aerei, Fredrik. So cosa vuol dire, 71 00:06:24,080 --> 00:06:27,200 - lo sa chiunque a Oslo. - Proprio per questo devo andare. 72 00:06:28,280 --> 00:06:29,959 Abbiamo informazioni riservate 73 00:06:30,039 --> 00:06:32,200 che non devono finire in mano ai tedeschi. 74 00:06:33,400 --> 00:06:37,879 Veslemoy, sbrigati tesoro! Non potrebbe farlo qualcun altro? 75 00:06:42,520 --> 00:06:47,480 Non sei tu a dirigere quell'ufficio, tu sei un segretario. 76 00:06:50,559 --> 00:06:53,320 Sono io che devo farlo, hanno incaricato me. 77 00:06:54,759 --> 00:06:56,679 Appena saro' di ritorno andremo a Mylla. 78 00:06:56,759 --> 00:07:00,200 La baita e' il posto piu' sicuro e saro' qui tra massimo due ore. 79 00:07:00,279 --> 00:07:01,800 Te lo prometto. 80 00:07:35,640 --> 00:07:38,840 Oslo. Per favore a Oslo.. 81 00:07:39,240 --> 00:07:43,559 - Ma noi stiamo andando a Kolbotn. - Portatemi immediatamente a Oslo. 82 00:07:43,639 --> 00:07:47,519 E' di vitale importanza, devo andare alla Banca Centrale. 83 00:07:47,600 --> 00:07:49,119 E' urgente. 84 00:07:53,319 --> 00:07:57,080 - La strada non e' sicura. - La nostra nave e' affondata. 85 00:07:58,559 --> 00:08:02,839 Purtroppo la nostra nave e' affondata. 86 00:08:02,920 --> 00:08:04,840 Oh! Con altre persone a bordo? 87 00:08:38,239 --> 00:08:39,760 Da bruciare. 88 00:08:41,640 --> 00:08:44,119 Da bruciare. Bruciare. 89 00:08:45,399 --> 00:08:46,920 Bruciare. 90 00:08:48,160 --> 00:08:50,200 - Bruciare. - E questo? 91 00:08:52,199 --> 00:08:53,720 - Bruciare. - D'accordo. 92 00:08:53,800 --> 00:08:55,199 Questo e' da spedire. 93 00:08:55,279 --> 00:08:57,879 Non fatelo uscire da qui prima che siano arrivati i mezzi. 94 00:08:58,600 --> 00:09:02,920 Da bruciare. Da bruciare. Aspetta, aspetta, aspetta! 95 00:09:03,719 --> 00:09:06,040 - Mi scusi, Haslund? Haslund? - Si'. 96 00:09:06,199 --> 00:09:08,080 L'ufficio del Ministro delle Finanze. 97 00:09:08,159 --> 00:09:10,720 Li richiamo piu' tardi. Bruciare. 98 00:09:10,799 --> 00:09:12,680 Haslund e' il Ministro delle Finanze. 99 00:09:14,999 --> 00:09:19,239 D'accordo. Bruciare. Controllare. Bruciare. 100 00:09:20,760 --> 00:09:22,279 Pronto? 101 00:09:22,760 --> 00:09:25,799 - Pronto? - Oskar? Che cosa succede? 102 00:09:27,640 --> 00:09:31,480 Ascolta, Fredrik, mi serve un autista. Dobbiamo andarcene. 103 00:09:32,520 --> 00:09:35,360 Non ho capito, ti serve un autista? 104 00:09:36,640 --> 00:09:38,920 Ci stanno invadendo, Fredrik. 105 00:09:39,560 --> 00:09:41,359 Ho bisogno di qualcuno di cui mi fidi. 106 00:09:43,079 --> 00:09:45,240 Ho bisogno di un vecchio amico. 107 00:09:45,480 --> 00:09:48,800 Capisco. Arrivo prima possibile. 108 00:09:49,320 --> 00:09:51,640 Grazie. Grazie davvero. 109 00:10:21,280 --> 00:10:24,039 Irene? Irene? 110 00:11:25,760 --> 00:11:27,640 Gli inglesi hanno minato la costa norvegese. 111 00:11:27,720 --> 00:11:29,799 Non dovrebbero venire a salvarci i tedeschi? 112 00:11:31,280 --> 00:11:32,999 I piccoli mocciosi come voi 113 00:11:33,079 --> 00:11:37,160 che sono dalla parte dei nazisti dovrebbero essere tutti castrati! 114 00:11:40,440 --> 00:11:42,080 Ma che cosa sta... 115 00:11:53,239 --> 00:11:56,159 Non voglio rubarti il furgone, d'accordo? 116 00:11:56,239 --> 00:11:58,600 Lavoro per la Banca Centrale. 117 00:11:58,680 --> 00:12:00,920 Se tu sei della Banca Centrale io sono Gesu'. 118 00:12:00,999 --> 00:12:03,240 No, no, no, no! 119 00:12:04,440 --> 00:12:08,799 E' una missione importante. Ci servono mezzi fino a Lillehammer. 120 00:12:09,159 --> 00:12:12,799 Ecco, aspetta. Leggi... per favore. 121 00:12:17,520 --> 00:12:20,279 Andate! Andate via! 122 00:12:24,839 --> 00:12:26,600 Qual e' il carico? 123 00:13:00,720 --> 00:13:02,239 Dammi la pistola. 124 00:13:12,359 --> 00:13:15,679 Eccomi, sono riuscito a trovare un autista e un furgone. 125 00:13:15,760 --> 00:13:19,400 - Molto bene. Cosa hai fatto qui? - Preferirei non parlarne. 126 00:13:19,479 --> 00:13:22,399 - Come, prego? - Non e' stata una missione facile. 127 00:13:31,559 --> 00:13:33,479 Stia fermo, la prego, non si muova! 128 00:13:34,519 --> 00:13:37,719 - A me non sembra. - Si', si', guarda, e' lui? 129 00:13:38,639 --> 00:13:41,440 Avrei dovuto cancellare gli appuntamenti oggi. 130 00:13:41,520 --> 00:13:43,400 A quanto pare, il mondo sta per... 131 00:13:50,560 --> 00:13:52,039 E' lui! 132 00:13:53,999 --> 00:13:55,400 Oh, mio Dio! 133 00:13:59,519 --> 00:14:01,680 Vedo i tedeschi dalla finestra. 134 00:14:01,759 --> 00:14:03,839 E non c'e' nessun ordine di mobilitazione? 135 00:14:21,599 --> 00:14:25,160 Senti, i furgoni della Kristiania, la ditta di trasporti? 136 00:14:25,239 --> 00:14:27,559 Cancellati e reindirizzati alla Banca Centrale. 137 00:14:29,600 --> 00:14:32,880 Allora! Signori, potrei avere l'attenzione di tutti? 138 00:14:32,960 --> 00:14:36,160 Ho appena parlato con il Capo della Polizia Welhaven 139 00:14:36,240 --> 00:14:38,080 e il Consiglio per l'Evacuazione 140 00:14:38,160 --> 00:14:40,720 e' appena stato sciolto con effetto immediato. 141 00:14:40,800 --> 00:14:42,960 Ma siamo noi ad avere il piano di evacuazione! 142 00:14:43,040 --> 00:14:45,479 Il Governo ha gia' iniziato l'evacuazione senza di noi. 143 00:14:45,560 --> 00:14:47,679 Ma noi esistiamo proprio per questo! 144 00:14:47,759 --> 00:14:49,679 Dicono che dobbiamo distruggere tutto e andarcene via. 145 00:14:49,760 --> 00:14:53,879 E come esattamente, scappando? Questo e' il momento di opporsi. 146 00:14:53,959 --> 00:14:57,400 Tu fa' cio' che vuoi, trovati un'arma e vai. Io non resto qui. 147 00:15:00,039 --> 00:15:01,960 Sono vicinissimi, scappiamo! 148 00:15:07,279 --> 00:15:10,360 - Questa e' l'ultima cassa? - Si', e' l'ultima! 149 00:15:10,439 --> 00:15:13,719 Qui! Tieni. Vai diretto a Lillehammer. 150 00:15:13,960 --> 00:15:17,560 Niente soste lungo la strada, nessun passeggero. Forza, sbrigati! 151 00:15:17,639 --> 00:15:20,720 - Devo sedermi li'? - Si', controllerai il carico. 152 00:15:20,800 --> 00:15:22,960 No, grazie, io sono un impiegato di banca! 153 00:15:23,040 --> 00:15:24,600 Tu lavori per la banca. 154 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 Sara' uno dei compiti piu' importanti di tutta la tua vita. 155 00:15:27,000 --> 00:15:30,120 Sedermi dietro a un furgone mentre ci bombardano? 156 00:15:30,200 --> 00:15:32,639 Ora dovrei mettermi a spiegare a uno dei miei impiegati 157 00:15:32,719 --> 00:15:36,080 come funziona il sistema aureo? Sono le fondamenta della nostra economia. 158 00:15:36,159 --> 00:15:39,600 Se cadesse in mano ai tedeschi ci terrebbero in pugno. 159 00:15:39,680 --> 00:15:42,320 - Siediti li', subito! - Dannazione! 160 00:15:42,439 --> 00:15:43,959 Fermo! 161 00:15:45,880 --> 00:15:49,080 Non fare parola con nessuno riguardo al carico, chiaro? 162 00:15:49,159 --> 00:15:51,159 Se dovessimo trovarci davanti ai tedeschi, 163 00:15:51,239 --> 00:15:52,920 almeno lui e' armato, grazie al cielo. 164 00:16:12,279 --> 00:16:13,919 Dannazione. 165 00:16:24,600 --> 00:16:29,080 Forza, va' a casa. Non sara' un bello spettacolo restare qui. 166 00:16:35,079 --> 00:16:37,119 "Kristiansand ha subi'to un attacco aereo. 167 00:16:37,200 --> 00:16:40,800 Truppe tedesche sono sbarcate a Egersund. 168 00:16:44,639 --> 00:16:49,000 Da Tonsberg arriva la notizia che alle ore 5:30 di questa mattina 169 00:16:49,079 --> 00:16:52,359 e' sbarcata una squadra di truppe tedesche a Vallo, 170 00:16:52,439 --> 00:16:54,840 Circa una ventina di uomini. 171 00:16:55,239 --> 00:16:57,559 La popolazione ha lasciato la costa 172 00:16:57,639 --> 00:17:01,080 e ha iniziato a spostarsi nell'entroterra, verso Tonsberg. 173 00:17:01,159 --> 00:17:05,679 L'esercito norvegese ha attaccato, ma i tedeschi non hanno reagito." 174 00:17:28,000 --> 00:17:29,879 No, fermo! Aspetta, aspetta, aspetta. 175 00:17:34,639 --> 00:17:36,599 - L'oro? - Al sicuro verso Lillehammer. 176 00:17:38,160 --> 00:17:40,120 E il Governatore della banca? 177 00:17:40,199 --> 00:17:43,239 Sa cosa fare, ma non riesco a parlarci. 178 00:17:44,960 --> 00:17:46,479 Bene, andiamo. 179 00:17:47,880 --> 00:17:49,399 Noi abbiamo... 180 00:17:51,279 --> 00:17:53,680 cercato ovunque ma... 181 00:17:54,400 --> 00:17:55,919 non troviamo... 182 00:17:58,560 --> 00:18:01,719 - La chiave? - Si', esatto. 183 00:18:02,319 --> 00:18:04,959 - Non la trovate? - No, da nessuna parte. 184 00:18:07,440 --> 00:18:11,839 Signor Rygg, per me e' molto importante che le sia chiaro, 185 00:18:12,040 --> 00:18:15,600 che il nostro grande Reich viene qui in pace. 186 00:18:15,679 --> 00:18:19,639 Amiamo la Norvegia, siamo dalla sua parte. 187 00:18:26,280 --> 00:18:27,799 La chiave. 188 00:18:34,440 --> 00:18:37,000 E' qui. Eccola, ecco la chiave. 189 00:18:45,160 --> 00:18:46,679 La luce. 190 00:19:20,040 --> 00:19:21,799 Ehi! Senti! 191 00:19:21,880 --> 00:19:25,439 Moriro' di freddo se rimango seduto qui fino a Lillehammer! 192 00:19:27,200 --> 00:19:30,199 - Proviamo a salire su quel furgone. - Si', e' un'ottima idea. 193 00:19:30,279 --> 00:19:32,239 C'e' posto per tutti. 194 00:19:32,320 --> 00:19:35,399 - No, no, no. Non potete salire! - Ma c'e' posto per piu' persone! 195 00:19:35,479 --> 00:19:37,200 Capisco, ma non sono ammessi passeggeri. 196 00:19:37,280 --> 00:19:38,800 Ci faccia salire! 197 00:19:38,880 --> 00:19:41,840 - Dovresti risolvere la situazione! - Ci sto provando! 198 00:19:45,320 --> 00:19:47,559 No, ho detto! No! 199 00:19:51,880 --> 00:19:55,080 Non puo' andarsene, non puo' lasciarci qui! 200 00:20:07,679 --> 00:20:09,999 "Il Ministro degli Esteri afferma di aver ricevuto 201 00:20:10,080 --> 00:20:14,199 questa mattina alle 5:00 una visita dall'ambasciatore tedesco, 202 00:20:14,280 --> 00:20:16,799 il quale ha sottolineato verbalmente e per iscritto 203 00:20:16,879 --> 00:20:19,159 come la Norvegia non dovrebbe opporre resistenza 204 00:20:19,240 --> 00:20:21,679 ora che i tedeschi hanno truppe posizionate 205 00:20:21,759 --> 00:20:23,959 in diversi punti strategici del Paese. 206 00:20:24,039 --> 00:20:26,559 Afferma che la decisione migliore per la Norvegia 207 00:20:26,639 --> 00:20:29,920 e' arrendersi e accettare l'invasione tedesca." 208 00:20:30,640 --> 00:20:32,159 Quello e'? 209 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 Gli assomiglia, e' vero. 210 00:20:36,999 --> 00:20:38,919 Potrebbe farmi un autografo? 211 00:20:41,000 --> 00:20:42,199 Ma certo. 212 00:20:50,319 --> 00:20:51,840 Attenti! 213 00:20:56,040 --> 00:20:58,119 Sono qui per arruolarmi. 214 00:21:36,680 --> 00:21:40,280 Siamo arrivati! Un viaggio tranquillo, direi. 215 00:21:44,719 --> 00:21:46,999 Cosa fai? Vuoi rimanere li'? 216 00:22:09,320 --> 00:22:11,840 Grazie a tutti per l'aiuto. 217 00:22:13,919 --> 00:22:15,520 Il carico e' al sicuro. 218 00:22:16,800 --> 00:22:20,320 Ora tornate a casa, ma state attenti. 219 00:22:27,679 --> 00:22:31,320 Controlla le cifre due volte non possiamo permetterci errori. 220 00:22:31,839 --> 00:22:35,600 Signora, mi scusi. Avete un altro telefono a disposizione? 221 00:22:35,680 --> 00:22:37,880 Mi dispiace, quello e' l'unico che abbiamo. 222 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Grazie. 223 00:23:00,960 --> 00:23:03,680 Ehi. Ehi, vuoi salire? 224 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 Stiamo tornando a Oslo. 225 00:23:06,920 --> 00:23:08,440 La' dietro? 226 00:23:08,760 --> 00:23:10,279 No, grazie. 227 00:23:11,080 --> 00:23:12,360 Mai piu'. 228 00:23:32,920 --> 00:23:34,959 - Muoviamoci, forza! - Si'. 229 00:23:47,479 --> 00:23:49,279 Dove stiamo andando? 230 00:23:49,959 --> 00:23:53,279 Il Governatore della Banca Centrale pensa che la riserva aurea 231 00:23:53,360 --> 00:23:55,680 della Norvegia sia al sicuro a Lillehammer. 232 00:23:56,519 --> 00:23:58,040 Ma non e' cosi'. 233 00:23:59,079 --> 00:24:00,880 Adesso, qualcuno... 234 00:24:01,960 --> 00:24:04,079 deve occuparsi di quell'oro. 235 00:24:04,880 --> 00:24:07,279 Dobbiamo portarlo fuori dal Paese. 236 00:24:08,400 --> 00:24:12,360 Oskar, questo non e' un compito che dovrebbe spettare... 237 00:24:13,359 --> 00:24:15,439 a qualcuno altro della banca o all'esercito? 238 00:24:15,520 --> 00:24:18,200 Non ti sto chiedendo un favore, non e' da amico che te lo chiedo. 239 00:24:18,279 --> 00:24:19,879 Questo e' un ordine. 240 00:24:23,799 --> 00:24:26,880 Ti affido la gestione del trasporto delle riserve auree 241 00:24:26,960 --> 00:24:28,560 dello stato della Norvegia. 242 00:24:52,759 --> 00:24:55,520 Mi dispiace, spero tu capisca. 243 00:24:57,319 --> 00:25:00,639 - Abbiamo un piano? - Deve arrivare nel Vestlandet. 244 00:25:00,720 --> 00:25:03,639 Andalsnes e' ancora un posto sicuro. 245 00:25:04,159 --> 00:25:07,640 Li' avremo il supporto delle navi e delle truppe britanniche, 246 00:25:07,719 --> 00:25:12,560 percio' ci saranno uomini armati a tua disposizione. 247 00:25:12,639 --> 00:25:14,999 Ti serve una scorta militare. 248 00:25:16,080 --> 00:25:20,199 Irene e Veslemoy hanno lasciato la citta', sono a Mylla. 249 00:25:20,280 --> 00:25:22,119 Devono andare via. 250 00:25:23,240 --> 00:25:24,600 Perche'? 251 00:25:24,679 --> 00:25:26,719 Se i tedeschi scoprissero che sei alla guida del trasporto, 252 00:25:26,800 --> 00:25:29,879 saresti l'uomo piu' ricercato della Norvegia. 253 00:25:53,280 --> 00:25:57,239 Ehm... dov'e' il resto della documentazione? 254 00:25:57,679 --> 00:25:59,199 Mi scusi, ma... 255 00:26:01,439 --> 00:26:02,960 lei chi e'? 256 00:26:03,920 --> 00:26:05,600 E che qualifiche ha? 257 00:26:06,280 --> 00:26:10,480 Come ho detto, ho il compito di mettere al sicuro e... 258 00:26:12,680 --> 00:26:14,519 di trasportare l'oro fuori dal Paese. 259 00:26:15,640 --> 00:26:18,439 Puo' essere cosi' gentile da aprire il caveau, 260 00:26:18,520 --> 00:26:20,439 cosi' inizio a registrare? 261 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 Come le ho gia' spiegato, 262 00:26:23,039 --> 00:26:28,080 non posso fare nulla senza prima avere da Rygg, la sua approvazione. 263 00:26:30,320 --> 00:26:32,640 - Niente, signore. - Prova ancora. 264 00:26:35,560 --> 00:26:39,199 Signor direttore, questa grossa responsabilita' 265 00:26:39,800 --> 00:26:44,560 mi e' stata affidata personalmente dal nostro Fuhrer. 266 00:26:45,560 --> 00:26:48,439 Ha idea di cosa significhi questo? 267 00:26:56,519 --> 00:26:59,479 Dove si trova l'oro? 268 00:27:03,919 --> 00:27:05,679 Signor Maggiore, puo' venire un attimo? 269 00:27:19,559 --> 00:27:21,279 Riferite al Maggiore. 270 00:27:21,360 --> 00:27:23,640 Due uomini stavano litigando per un furgone. 271 00:27:23,720 --> 00:27:26,119 Uno era della Banca Centrale. 272 00:27:26,199 --> 00:27:28,320 Parlavano di una missione a Lillehammer. 273 00:27:28,479 --> 00:27:29,999 Lillehammer. 274 00:27:35,919 --> 00:27:39,240 Bravi, giovanotti. Molto bene. 275 00:27:41,280 --> 00:27:45,120 Si', sono in una baita a Mylla non cosi' distante da te in realta'. 276 00:27:45,200 --> 00:27:48,279 Li' non hanno un telefono quindi, se... 277 00:27:49,720 --> 00:27:52,199 Ho capito. Si'. Grazie, ciao. 278 00:28:12,880 --> 00:28:14,400 Ciao. 279 00:28:16,639 --> 00:28:18,159 Oslo e'... 280 00:28:18,919 --> 00:28:21,040 Ci sono bandiere naziste ovunque. 281 00:28:21,119 --> 00:28:23,399 Al Parlamento, al palazzo. 282 00:28:24,799 --> 00:28:29,080 Mi sono offerta volontaria e anche Kristian. Sta seguendo il Governo. 283 00:28:31,080 --> 00:28:33,439 Non riesco a contattare le ragazze. 284 00:28:33,759 --> 00:28:36,200 Devono lasciare subito il Paese. 285 00:28:36,280 --> 00:28:37,799 Si'. 286 00:28:38,560 --> 00:28:40,079 Beh... 287 00:28:40,440 --> 00:28:43,120 ti hanno affidato una missione importante. 288 00:28:44,639 --> 00:28:47,519 Non ho altra scelta, devo farlo. 289 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Di quanto oro si tratta? 290 00:28:49,360 --> 00:28:52,319 Non ne ho idea, tutta la riserva della Norvegia. 291 00:28:54,359 --> 00:28:58,360 Vogliono che trasporti l'oro fino ad Andalsnes 292 00:28:58,480 --> 00:29:01,680 e che lo carichi su una nave britannica. 293 00:29:02,159 --> 00:29:04,759 - Hai parlato con gli inglesi? - No. 294 00:29:07,920 --> 00:29:10,359 Se guiderai questa missione, voglio farne parte. 295 00:29:12,319 --> 00:29:15,119 Reclutare la propria sorella sarebbe un po' strano. 296 00:29:16,079 --> 00:29:20,639 E perche'? Non sono soltanto tua sorella, sono una risorsa. 297 00:29:20,759 --> 00:29:24,080 Ho fatto esperienza con la guerra in Spagna e so l'inglese. 298 00:29:24,800 --> 00:29:27,519 Potrei precedervi e parlare con loro. 299 00:30:06,959 --> 00:30:09,799 Sono stati distrutti gli aerei fascisti a Madrid, 300 00:30:09,879 --> 00:30:11,400 Tutti gli aerei tedeschi. 301 00:30:11,479 --> 00:30:14,960 La guerra moderna, signori miei, necessita di un'interiorita'. 302 00:30:15,039 --> 00:30:17,160 Crescere ed elevarsi ci pone in uno stato di difesa 303 00:30:17,240 --> 00:30:19,039 contro la catastrofe che minaccia il mondo. 304 00:30:19,120 --> 00:30:20,840 - Soldati! - I nazisti 305 00:30:20,919 --> 00:30:24,080 non prevarranno nel combattimento corpo a corpo contro di noi. 306 00:30:24,159 --> 00:30:26,680 Perche' le nostre menti sono migliori delle loro. 307 00:30:26,759 --> 00:30:28,359 Soldati! Attenti! 308 00:30:30,880 --> 00:30:33,440 In riga! In riga! 309 00:30:36,320 --> 00:30:38,040 Maggiore, comandi! 310 00:30:38,680 --> 00:30:41,240 Tu, soldato, riabbottonati l'uniforme! 311 00:30:44,560 --> 00:30:47,879 Avra' anche l'autorizzazione, ma essere venuto qui fino a Lillehammer 312 00:30:47,959 --> 00:30:50,360 e' stato decisamente inutile. 313 00:30:50,440 --> 00:30:52,640 Le ricordo che sono stato incaricato 314 00:30:52,720 --> 00:30:55,359 personalmente dal Ministro delle Finanze. 315 00:30:55,799 --> 00:30:59,480 Io vorrei ricordarle che non lavoro per il Ministro delle Finanze. 316 00:30:59,560 --> 00:31:02,519 Io lavoro per il Governatore della Banca Centrale, capisce? 317 00:31:02,599 --> 00:31:06,360 Ma lui non e' rintracciabile, per questo io mi trovo qui. 318 00:31:07,079 --> 00:31:09,240 I tedeschi stanno arrivando. 319 00:31:09,320 --> 00:31:11,959 Il caveau non lo aprirei neanche a loro. 320 00:31:14,039 --> 00:31:17,080 Eccoti qua. Dannazione. 321 00:31:19,680 --> 00:31:22,399 Ho aspettato qui tutta la notte, poi tutto il giorno. 322 00:31:22,479 --> 00:31:25,399 - Oh! Santo Cielo. - Dove sei stato? 323 00:31:26,200 --> 00:31:27,919 Bella domanda. 324 00:31:27,999 --> 00:31:30,080 Un po' di qua, un po' di la'. 325 00:31:30,559 --> 00:31:32,720 E poi e' una questione tra me e Nostro Signore. 326 00:31:34,239 --> 00:31:36,600 Dannazione, devo pisciare. 327 00:31:38,439 --> 00:31:42,559 Perche' siete ancora qui? Perche' non siete davanti alla banca? 328 00:31:42,639 --> 00:31:47,320 E' ora di caricare. Parcheggiate di fronte all'entrata. 329 00:31:48,400 --> 00:31:49,920 Signorsi'. 330 00:31:52,039 --> 00:31:54,200 Forse noi... 331 00:31:54,279 --> 00:31:56,279 Si', ma prima devo andare a pisciare. 332 00:31:58,040 --> 00:32:00,799 Mi scusi, sa dove posso trovare Fredrik Haslund? 333 00:32:00,879 --> 00:32:02,519 Sono io, mi dica. 334 00:32:04,960 --> 00:32:08,279 Maggiore Bjorn Sunde Capo della scorta militare. 335 00:32:08,359 --> 00:32:12,400 Il treno e' pronto in stazione. Come mai nessuno sta caricando? 336 00:32:12,599 --> 00:32:16,479 Ci troviamo in una situazione un po' complicata, al momento. 337 00:32:16,559 --> 00:32:19,119 E quale sarebbe il problema? 338 00:32:19,200 --> 00:32:20,840 Il signor Lund non ci apre il caveau. 339 00:32:21,480 --> 00:32:22,840 Chi e' il signor Lund? 340 00:32:22,919 --> 00:32:25,279 Quando la catena di comando si spezza, 341 00:32:25,360 --> 00:32:28,199 si deve agire di propria iniziativa, e' risaputo. 342 00:32:28,279 --> 00:32:30,600 Probabilmente nell'ambito militare, 343 00:32:30,680 --> 00:32:32,960 ma in quello bancario non e' previsto. 344 00:32:33,039 --> 00:32:34,759 Signor Lund, ha tutta la mia comprensione 345 00:32:34,840 --> 00:32:36,719 per la situazione difficile in cui si trova. 346 00:32:37,720 --> 00:32:42,559 Ma qui, ora, lei ha l'autorita' per poter intervenire. 347 00:32:45,880 --> 00:32:48,039 Basta, portatelo via. Via! 348 00:32:48,119 --> 00:32:49,840 La prego, signore, la prego. 349 00:32:50,440 --> 00:32:52,440 Lo aprira' qualcun altro. Lei! 350 00:32:53,440 --> 00:32:56,040 Soltanto il signor Lund conosce la combinazione. 351 00:32:57,320 --> 00:33:00,000 Riportatelo qui. Riportatelo qui! 352 00:33:03,480 --> 00:33:06,720 Mi ascolti, signor Lund, se controlla le normative, 353 00:33:06,800 --> 00:33:09,239 sono certo che trovera' un'eccezione. 354 00:33:09,799 --> 00:33:14,479 Signor Lund conosce le conseguenze dell'insubordinazione in guerra? 355 00:33:14,960 --> 00:33:18,319 Chiunque si rifiuti di obbedire agli ordini impartiti 356 00:33:18,399 --> 00:33:21,120 da un generale al comando in guerra... 357 00:33:21,480 --> 00:33:23,440 verra', come e' noto... 358 00:33:24,960 --> 00:33:26,479 fucilato. 359 00:33:26,560 --> 00:33:28,920 Si' lei verra' fucilato. 360 00:33:35,400 --> 00:33:38,759 Se questo dovesse mai accadere, 361 00:33:38,839 --> 00:33:42,280 non sara' di certo per ordine delle autorita' norvegesi. 362 00:33:42,359 --> 00:33:44,039 Vogliate scusarmi. 363 00:33:51,000 --> 00:33:53,240 La ringrazio per l'aiuto, 364 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 ma preferirei occuparmene da solo, in futuro. 365 00:33:57,480 --> 00:34:01,440 No, Haslund. Questa adesso e' un'operazione militare 366 00:34:01,520 --> 00:34:03,879 e sara' lei che dovra' obbedire a me. 367 00:34:04,000 --> 00:34:08,479 Sono io ad avere il grado militare piu' alto non credo ci siano dubbi. 368 00:34:10,399 --> 00:34:13,120 Vorrei ricordarle che questa e' un'operazione civile, 369 00:34:13,200 --> 00:34:14,999 con scorta militare. 370 00:34:19,760 --> 00:34:21,479 Quindi sembra... 371 00:34:21,799 --> 00:34:24,759 che sia io il comandante in capo. 372 00:34:28,400 --> 00:34:29,919 Lund. 373 00:34:31,360 --> 00:34:34,239 - Va tutto bene? - Si', si'. 374 00:34:35,439 --> 00:34:39,639 Credo di aver sbagliato un numero, devo ricominciare da capo. 375 00:34:40,120 --> 00:34:41,999 Mi faccia riflettere. 376 00:34:45,479 --> 00:34:47,119 Lillehammer. 377 00:34:47,199 --> 00:34:50,640 Spero che ci sia hotel con una bella vasca da bagno. 378 00:34:51,119 --> 00:34:52,639 E una weiss. 379 00:34:53,639 --> 00:34:56,440 Non sopporto la birra norvegese. 380 00:34:59,640 --> 00:35:03,199 Non riesco a capire dev'esserci qualcosa che non va nella porta. 381 00:35:03,280 --> 00:35:06,119 E' sicuro di non aver scritto la combinazione? 382 00:35:06,200 --> 00:35:09,359 Le istruzioni le ho in mano, tutto il resto e' dentro la mia testa. 383 00:35:09,440 --> 00:35:10,879 E' un'assurdita'! 384 00:35:10,959 --> 00:35:13,599 In gioco c'e' il futuro economico dell'intera nazione. 385 00:35:13,680 --> 00:35:16,320 E un direttore di banca non riesce neanche ad aprire il suo caveau! 386 00:35:16,400 --> 00:35:17,960 Sto facendo il possibile. 387 00:35:21,920 --> 00:35:24,480 Siamo d'accordo almeno che si tratta di un sabotaggio? 388 00:35:24,559 --> 00:35:26,279 Sara' un collaboratore dei tedeschi. 389 00:35:26,360 --> 00:35:28,440 Ha detto che sta facendo il possibile. 390 00:35:28,519 --> 00:35:32,399 - E' disposto a rischiare? - Abbiamo forse un'alternativa? 391 00:35:46,479 --> 00:35:49,240 - Tutti al riparo! - Al riparo! 392 00:35:55,239 --> 00:35:57,839 Signore, si rifiuta di uscire. 393 00:35:58,920 --> 00:36:00,439 In tal caso e' una sua scelta. 394 00:36:00,520 --> 00:36:03,959 I tedeschi hanno superato Hamar, presto arriveranno! 395 00:36:04,440 --> 00:36:06,239 Haslund! Facciamo esplodere! 396 00:36:06,800 --> 00:36:10,000 Haslund! I tedeschi stanno arrivando! 397 00:36:10,080 --> 00:36:11,600 Dove va! 398 00:36:35,400 --> 00:36:37,879 Di solito mangio un'oliva quando... 399 00:36:38,680 --> 00:36:40,600 devo fare una cosa importante 400 00:36:41,799 --> 00:36:45,399 o devo necessariamente... affrontare una sfida. 401 00:36:47,080 --> 00:36:48,599 Signor Lund, 402 00:36:49,519 --> 00:36:52,720 la' fuori c'e' un Maggiore che vuole far saltare in aria questa porta. 403 00:36:53,280 --> 00:36:57,200 E presto arriveranno i tedeschi che desiderano fare altrettanto. 404 00:37:05,960 --> 00:37:07,479 Signor Lund? 405 00:37:09,320 --> 00:37:13,279 Adesso dobbiamo solo... fare dei lunghi respiri. 406 00:37:24,840 --> 00:37:28,279 No, grazie, odio avere le dita appiccicose. 407 00:37:29,720 --> 00:37:31,239 Certo, capisco. 408 00:38:41,360 --> 00:38:45,240 - Avvertiamo subito Sunde. - Naturalmente. Naturalmente. 409 00:38:56,760 --> 00:39:00,399 "I pubblici funzionari e tutti gli altri dipendenti statali 410 00:39:00,479 --> 00:39:04,520 e in particolar modo tutti gli ufficiali militari del nostro Paese 411 00:39:04,599 --> 00:39:07,080 sono obbligati a obbedire esclusivamente 412 00:39:07,160 --> 00:39:08,879 agli ordini del nuovo governo. 413 00:39:08,959 --> 00:39:13,079 Qualsiasi rifiuto a collaborare, portera' a serissime conseguenze." 414 00:40:05,599 --> 00:40:07,960 Fate largo si sta avvicinando un furgone! 415 00:40:17,879 --> 00:40:20,080 Paracadutisti tedeschi avvistati a Dombas. 416 00:40:20,159 --> 00:40:22,759 Stanno arrivando truppe da Andalsnes, Jorstadmoen. 417 00:40:24,719 --> 00:40:26,240 Grazie, Sunde. 418 00:40:33,360 --> 00:40:34,879 Grazie. 419 00:40:41,919 --> 00:40:44,279 - La prossima. - 66. 420 00:40:48,839 --> 00:40:51,719 Lei pensa di fare cosi' per ognuna delle casse? 421 00:40:51,799 --> 00:40:54,079 Ci serve un quadro generale. 422 00:40:54,999 --> 00:40:56,520 La prossima. 423 00:40:58,959 --> 00:41:01,799 - Quante sono in tutto? - E' quello che cerchiamo di capire. 424 00:41:03,000 --> 00:41:06,520 - E quanto tempo ci vorra'? - Il tempo necessario. 425 00:41:10,279 --> 00:41:12,480 Vorrei dirle che e' un onore servire la Norvegia 426 00:41:12,559 --> 00:41:15,600 in un periodo cosi' difficile della nostra storia nazionale. 427 00:41:21,999 --> 00:41:24,400 - Era davvero... - Si', era lui. 428 00:41:33,119 --> 00:41:34,840 Salve lei e'... 429 00:41:35,719 --> 00:41:38,599 - Nordahl Grieg? - Si', sono io. 430 00:41:39,040 --> 00:41:42,519 Ho visto "Il nostro onore e la nostra forza" 431 00:41:42,599 --> 00:41:44,399 al Teatro Nazionale. 432 00:41:44,680 --> 00:41:48,039 Volevo solo dirle che... che mi ha colpito. 433 00:41:49,480 --> 00:41:51,999 - Resterai qui impalato per molto? - No, io... 434 00:41:52,999 --> 00:41:54,599 - Grazie. - Devo andare. 435 00:41:58,280 --> 00:42:00,280 - Avanti, su. - Si'. 436 00:42:07,199 --> 00:42:10,360 Sunde, cosa pensa di fare con i paracadutisti? 437 00:42:22,239 --> 00:42:25,040 Vedo che non state facendo nulla, ho un compito per voi. 438 00:42:25,479 --> 00:42:27,399 Dovete andare davanti al treno 439 00:42:27,479 --> 00:42:30,240 per segnalare eventuali sabotaggi o attivita' ostili. 440 00:42:30,319 --> 00:42:32,599 Si', certo, ma avrei una domanda: 441 00:42:32,679 --> 00:42:35,160 vengo dalla Banca Centrale, dipartimento di Oslo, e vorrei... 442 00:42:35,239 --> 00:42:38,439 Dimenticati Oslo! Se i tedeschi fermeranno il treno, 443 00:42:38,519 --> 00:42:41,320 molto probabilmente moriremo tutti quanti. 444 00:42:41,719 --> 00:42:43,240 Tieni questa. 445 00:42:43,920 --> 00:42:47,160 E' una pistola lanciarazzi. Se vedi qualcosa, spara. 446 00:42:47,239 --> 00:42:48,879 Prendiamo il furgone? 447 00:42:56,280 --> 00:42:57,880 E' tutta colpa tua. 448 00:42:58,880 --> 00:43:00,399 Lo sai, vero? 449 00:43:02,480 --> 00:43:04,360 Potevo essere gia' a casa. 450 00:43:04,440 --> 00:43:07,199 Ma tu dovevi uscire... divertirti. 451 00:43:07,280 --> 00:43:11,600 Giovanotto, non sei solo siamo in due qui. Quindi sta' zitto. 452 00:43:12,359 --> 00:43:15,400 Alza la torcia, non riesco a vedere niente. 453 00:43:21,320 --> 00:43:25,319 Abbiamo il quadro completo: 1.503 casse di lingotti d'oro, 454 00:43:25,399 --> 00:43:29,440 39 barili di monete. Distribuiti su cinque treni merci. 455 00:43:29,520 --> 00:43:32,720 Peso totale: 52 tonnellate. Una firma, per favore. 456 00:43:48,000 --> 00:43:49,519 Eccoli. 457 00:43:51,240 --> 00:43:53,399 - Grazie dell'aiuto. - Buona fortuna. 458 00:44:02,479 --> 00:44:04,280 Pronti, carico completo. 459 00:44:47,679 --> 00:44:51,120 Finalmente. Il nostro direttore di banca... 460 00:44:51,559 --> 00:44:53,400 Andreas Lund. 461 00:44:55,040 --> 00:44:56,559 Si sieda! 462 00:45:00,880 --> 00:45:02,399 Seduto! 463 00:45:05,120 --> 00:45:06,679 Mi ascolti bene. 464 00:45:08,400 --> 00:45:09,919 Si'. 465 00:45:15,200 --> 00:45:16,719 Dov'e' l'oro? 466 00:45:18,800 --> 00:45:20,319 Non lo so. 467 00:45:23,680 --> 00:45:27,640 Potevo essere a casa, nel mio letto a bere cioccolata. 468 00:45:28,119 --> 00:45:31,160 - Puoi smettere di lamentarti? - Mi sto congelando! 469 00:45:31,240 --> 00:45:35,559 E' anche probabile che mi sia caduto un dente! Ed e' tutta colpa tua! 470 00:45:35,639 --> 00:45:38,799 Disse l'uomo che stava per rubarmi il furgone. 471 00:45:39,320 --> 00:45:42,359 E' la stessa cosa anche per me, ma io non sto qui a piagnucolare. 472 00:45:42,439 --> 00:45:44,679 Sarei potuto essere piu' utile altrove. 473 00:45:44,759 --> 00:45:49,040 - In un posto piu' caldo, magari. - Si', si' d'accordo, ho capito. 474 00:45:51,839 --> 00:45:53,680 Vediamo se in questo modo 475 00:45:53,759 --> 00:45:57,399 l'Impiegato di Banca riesce a scaldarsi almeno un po'. Alzati. 476 00:46:07,960 --> 00:46:09,479 A tutto gas. 477 00:46:38,999 --> 00:46:41,160 Cosa c'e'? Sei gia' stanco? 478 00:46:42,239 --> 00:46:43,760 Che cos'e'? 479 00:46:48,199 --> 00:46:49,719 Mi sembra un uomo. 480 00:46:50,600 --> 00:46:52,759 Ehi, devi spostarti! 481 00:46:57,239 --> 00:47:00,839 - Dobbiamo avvisare. - No, no, no, ce ne occupiamo noi. 482 00:47:03,240 --> 00:47:05,920 Henry! Henry! Henry! Forse e' armato. 483 00:47:06,280 --> 00:47:08,639 Abbiamo solo un modo per scoprirlo. 484 00:47:14,400 --> 00:47:17,479 Ehi... ma chi e'? 485 00:47:19,039 --> 00:47:20,560 Un tedesco morto. 486 00:47:22,079 --> 00:47:24,879 - Cosa hai detto? - Un tedesco morto! 487 00:47:41,199 --> 00:47:44,240 Che fai li' seduto a guardare, vieni ad aiutarmi. 488 00:47:58,399 --> 00:47:59,920 Granata! 489 00:48:19,800 --> 00:48:21,319 Ehi, Henry. 490 00:48:22,400 --> 00:48:23,919 Henry, sei vivo! 491 00:48:26,399 --> 00:48:28,200 Non sparate! Non sparate! 492 00:48:33,319 --> 00:48:35,599 Soldati! Preparate le armi! 493 00:48:35,680 --> 00:48:38,159 - Prepararsi a fare fuoco! - Attenti! 494 00:48:44,480 --> 00:48:47,120 Abbassate le armi, siamo norvegesi! 495 00:48:48,239 --> 00:48:50,120 Sunde, sono norvegesi. 496 00:48:50,720 --> 00:48:52,239 Si'. 497 00:48:59,200 --> 00:49:03,120 Qualcuno puo' dirci cosa sta succedendo? Questi due non parlano. 498 00:49:04,440 --> 00:49:08,240 Si', e' una... missione segreta. 499 00:49:08,320 --> 00:49:12,280 Per essere una missione segreta, non siete stati molto discreti. 500 00:49:13,079 --> 00:49:14,480 Perche' avete sparato? 501 00:49:14,560 --> 00:49:18,159 Abbiamo iniziato quando abbiamo sentito gridare quei due. 502 00:49:18,239 --> 00:49:21,360 Fortunatamente non abbiamo colpito nessuno. 503 00:49:21,720 --> 00:49:24,479 - Novita' sui tedeschi? - Sono in tanti. 504 00:49:26,999 --> 00:49:29,200 Abbiamo preso questi due. 505 00:49:29,639 --> 00:49:31,239 Non hanno avuto il tempo di difendersi. 506 00:49:32,120 --> 00:49:34,400 Ottimo lavoro, soldato. 507 00:49:34,799 --> 00:49:37,280 Dovreste andarvene da qui, siete troppo esposti 508 00:49:37,359 --> 00:49:40,319 - e passano aerei di continuo. - Certo. 509 00:50:11,279 --> 00:50:13,879 Ci stavamo chiedendo una cosa. 510 00:50:14,199 --> 00:50:17,280 Dovremmo fare i nostri bisogni dentro il... 511 00:50:17,960 --> 00:50:20,359 tunnel, oppure fuori, tra i cespugli? 512 00:50:27,680 --> 00:50:30,040 Lei e' il piu' grande poeta norvegese. 513 00:50:30,439 --> 00:50:33,960 Mi dica, non si sente fuori posto come soldato? 514 00:50:35,079 --> 00:50:36,599 Sa come si dice. 515 00:50:36,880 --> 00:50:38,400 La guerra... 516 00:50:38,879 --> 00:50:42,279 e' una questione troppo seria per essere lasciata ai militari. 517 00:50:43,600 --> 00:50:45,119 Per scrivere... 518 00:50:46,240 --> 00:50:48,600 devi aver sperimentato... 519 00:50:49,840 --> 00:50:52,080 vissuto le cose sulla tua pelle. 520 00:50:52,480 --> 00:50:54,160 Lei e' un segretario. 521 00:50:55,239 --> 00:50:58,920 Nel gruppo parlamentare del Partito Laburista, Haslund. 522 00:50:59,920 --> 00:51:04,639 Non la sorprende essere stato scelto per un'operazione cosi' importante? 523 00:51:04,880 --> 00:51:06,520 Un impegno notevole. 524 00:51:11,519 --> 00:51:14,600 Grieg, si va in bagno dentro il tunnel. 525 00:51:15,679 --> 00:51:18,840 I norvegesi cercheranno di portare l'oro fuori dai confini, 526 00:51:18,919 --> 00:51:21,400 e' stato caricato su un treno, capisce? 527 00:51:21,480 --> 00:51:23,279 Questa missione e' troppo difficile per lei? 528 00:51:23,360 --> 00:51:25,600 No, non penso affatto che questa missione sia difficile, 529 00:51:25,680 --> 00:51:27,799 ma abbiamo bisogno di piu' supporto aereo. 530 00:51:27,880 --> 00:51:31,359 - Non riesce a trovare il treno? - L'importante non e' localizzarlo, 531 00:51:31,440 --> 00:51:34,359 dobbiamo assolutamente capire dove si sta dirigendo. 532 00:51:34,440 --> 00:51:38,400 E tutta la costa di More al momento e' sotto il controllo degli inglesi. 533 00:51:38,479 --> 00:51:41,320 Questo significa che, se arrivano la' prima di noi 534 00:51:41,399 --> 00:51:43,679 possono caricare l'oro sulle navi. 535 00:51:43,759 --> 00:51:45,399 Allora dobbiamo bombardare le navi! 536 00:51:45,480 --> 00:51:49,239 Non possiamo affondare quelle navi se vogliamo recuperare l'oro! 537 00:51:59,240 --> 00:52:01,120 Dovremo fare rifornimento. 538 00:52:02,919 --> 00:52:04,800 Ormai e' buio, andiamo. 539 00:52:07,000 --> 00:52:08,360 Andiamo. 540 00:52:56,800 --> 00:52:58,559 Soldati! I tedeschi! 541 00:52:58,639 --> 00:53:01,879 Caricate le armi! Prendere la mira! Forza, veloci! 542 00:53:05,679 --> 00:53:07,719 - Quanti sono? - Difficile a dirsi, Maggiore. 543 00:53:14,720 --> 00:53:16,159 Pronti al mio segnale! 544 00:53:29,000 --> 00:53:30,239 Arriva un civile! 545 00:53:32,119 --> 00:53:33,880 E' disarmato! 546 00:53:34,119 --> 00:53:35,920 Maggiore, e' una donna. 547 00:53:50,560 --> 00:53:52,080 E' mia sorella. 548 00:53:53,680 --> 00:53:55,879 Potete abbassare le armi! 549 00:53:58,000 --> 00:53:59,519 Io salgo a bordo. 550 00:54:01,999 --> 00:54:03,520 Ciao. 551 00:54:12,320 --> 00:54:14,159 - Maggiore Bjorn Sunde. - Nini Gleditsch. 552 00:54:14,240 --> 00:54:16,039 - E' un piacere. - Altrettanto. 553 00:54:16,119 --> 00:54:17,600 Quindi e' arrivata con gli inglesi? 554 00:54:17,679 --> 00:54:20,480 Si', da qui in poi la costa e' libera fino ad Andalsnes. 555 00:54:20,559 --> 00:54:22,199 Li' c'e' un incrociatore, il Galatea. 556 00:54:22,279 --> 00:54:25,000 Che avra' posto per il nostro bagaglio pesante. 557 00:54:25,080 --> 00:54:28,359 Avete sentito? Saremo al sicuro da qui ad Andalsnes! 558 00:54:34,200 --> 00:54:36,319 Non ti conviene cantare vittoria. 559 00:54:36,400 --> 00:54:38,559 Dobbiamo prima caricare quel maledetto oro sulla nave. 560 00:54:38,640 --> 00:54:41,519 Si', si', lo so. Ancora un ultimo giro, poi si va a casa. 561 00:55:36,680 --> 00:55:40,200 Se continuiamo cosi', festeggeremo a Oslo il 17 maggio. 562 00:55:40,280 --> 00:55:41,800 Nordahl! 563 00:55:43,120 --> 00:55:45,519 - L'erba cattiva non muore mai. - Si'. 564 00:55:57,919 --> 00:56:00,279 Non ricomincera' di nuovo, adesso? 565 00:56:00,360 --> 00:56:02,159 Temo sia necessario. 566 00:56:03,040 --> 00:56:05,000 Le casse passano dal treno alla nave. 567 00:56:05,079 --> 00:56:07,240 Senta, non ne voglio discutere ogni volta. 568 00:56:07,319 --> 00:56:09,520 Ho l'obbligo di consegnare le liste di controllo 569 00:56:09,599 --> 00:56:12,120 alla Banca Centrale e al Ministero delle Finanze, spiacente. 570 00:56:12,199 --> 00:56:15,199 I vagoni sono sigillati e dentro ci sono le casse. 571 00:56:15,280 --> 00:56:17,079 Non puo' contarle qualcuno a bordo? 572 00:56:17,159 --> 00:56:20,079 Sunde, cosa farebbe a un soldato che continua a contestare gli ordini? 573 00:56:30,199 --> 00:56:33,600 Spostare le casse dal treno alla nave, presto! 574 00:56:33,679 --> 00:56:35,359 - Sissignore! - Ma prima vanno registrate! 575 00:56:49,840 --> 00:56:51,359 Grazie. 576 00:56:52,520 --> 00:56:53,840 Grazie. 577 00:57:35,919 --> 00:57:38,439 Maggiore Stoltmann alla Luftwaffe. 578 00:57:38,519 --> 00:57:42,920 Treno con carico del Reich tedesco appena arrivato ad Andalsnes. 579 00:57:42,999 --> 00:57:46,719 Impedire urgentemente il trasbordo! Bombardare il treno! 580 00:57:48,239 --> 00:57:51,040 Ordine ricevuto, ci dirigiamo verso l'obiettivo. 581 00:57:52,400 --> 00:57:53,920 Avanti. 582 00:58:10,439 --> 00:58:13,399 - Pronti alla ritirata! - Indietro. 583 00:58:33,080 --> 00:58:34,680 Stanno arrivando! 584 00:58:35,879 --> 00:58:37,399 Fredrik! 585 00:59:05,520 --> 00:59:08,880 Sul treno! Sul treno! Sul treno, tutti quanti! 586 00:59:12,680 --> 00:59:14,199 Tutti quanti! 587 00:59:17,320 --> 00:59:19,920 - Forza veloci! - Sali, sali! 588 00:59:23,800 --> 00:59:25,319 Forza! 589 00:59:35,800 --> 00:59:37,319 A terra! 590 00:59:54,160 --> 00:59:55,959 Copriti le orecchie! 591 00:59:57,479 --> 00:59:59,280 Copriti le orecchie! 592 01:00:13,680 --> 01:00:15,520 State giu'! Tutti a terra! 593 01:00:26,320 --> 01:00:29,240 Fatemi uscire, voglio uscire, voglio uscire! 594 01:00:29,320 --> 01:00:30,840 Resta giu'! 595 01:00:33,359 --> 01:00:35,239 - Giu'! - Mi serve aria! 596 01:00:36,480 --> 01:00:39,400 Vieni qui, sta' calmo. Calmati. 597 01:00:43,240 --> 01:00:45,800 - Calmati, calmati. - Sei ferito? 598 01:00:51,960 --> 01:00:55,519 Andra' tutto bene, tranquillo. Adesso respira, respira. Respira. 599 01:00:58,560 --> 01:01:00,279 Andra' tutto bene. 600 01:01:54,999 --> 01:01:57,200 Tirate fuori quell'uomo! 601 01:01:59,639 --> 01:02:01,159 Tiratelo giu'! 602 01:02:21,119 --> 01:02:23,560 Non sente il sangue sulle sue mani? 603 01:02:23,639 --> 01:02:25,959 Per quanto ancora dovremo essere un bersaglio, 604 01:02:26,040 --> 01:02:29,239 mentre lei riempie con ogni singolo numero quelle sue liste? 605 01:02:29,320 --> 01:02:33,119 Numeri, ecco la sua priorita'. Non i feriti, ma i numeri! 606 01:02:39,599 --> 01:02:42,479 Ci e' mancato poco che per la sua stupida pignoleria 607 01:02:42,559 --> 01:02:45,320 non venissimo tutti polverizzati! 608 01:02:46,719 --> 01:02:50,079 Siamo in guerra! E abbiamo un segretario come comandante. 609 01:02:50,160 --> 01:02:52,800 Lei e' un passacarte, niente di piu'! 610 01:02:53,559 --> 01:02:57,199 Io h passato la vita nell'esercito. La respiro la guerra. 611 01:03:10,000 --> 01:03:13,600 Fredrik. Non ascoltarlo, ti prego. 612 01:03:21,959 --> 01:03:23,479 Va tutto bene? 613 01:03:23,839 --> 01:03:25,360 Andiamo. 614 01:03:28,000 --> 01:03:31,200 Non mandano mai bombardieri in mezzo alle montagne. 615 01:03:32,719 --> 01:03:34,239 Vieni. 616 01:04:00,639 --> 01:04:02,160 Ricevuto. 617 01:04:08,360 --> 01:04:09,880 Abbiamo un problema. 618 01:04:10,840 --> 01:04:12,359 Fredrik. 619 01:04:13,160 --> 01:04:15,840 Il telegrafo di Andalsnes ha perso il contatto con gli inglesi. 620 01:04:17,720 --> 01:04:20,519 Si sono spostati e nessuno ha detto alla Centrale dove. 621 01:04:22,280 --> 01:04:24,920 Devo tornare ad Andalsnes e trovarli. 622 01:04:25,719 --> 01:04:28,319 No, no, no, tu non ci andrai. 623 01:04:28,399 --> 01:04:30,840 Aspetteremo finche' non cesseranno i bombardamenti. 624 01:04:31,760 --> 01:04:32,959 Si'. 625 01:04:42,719 --> 01:04:46,080 Fredrik, ora devi calmarti. Non puoi lasciare che pensino 626 01:04:46,159 --> 01:04:48,879 che stai per crollare da un momento all'altro. 627 01:05:00,320 --> 01:05:02,159 E' che... 628 01:05:02,839 --> 01:05:04,360 E' che... 629 01:05:10,239 --> 01:05:11,760 Nini. 630 01:05:12,800 --> 01:05:16,199 Saremmo potuti morire. Tutti noi saremmo potuti morire. 631 01:05:16,280 --> 01:05:18,839 Potevamo morire e... 632 01:05:19,920 --> 01:05:22,639 io non... 633 01:05:22,719 --> 01:05:26,480 io non ho la minima idea di come si fa a parlare ai soldati. 634 01:05:32,600 --> 01:05:34,999 Senti, e' cosi' assurdo. 635 01:05:42,799 --> 01:05:46,079 Quando ho preso la decisione di adottare Kris... 636 01:05:47,280 --> 01:05:49,679 e di portarla in Norvegia... 637 01:05:50,440 --> 01:05:53,520 speravo di darle un futuro migliore. 638 01:05:54,480 --> 01:05:58,360 Non volevo crescere mia figlia in un Paese nazista. 639 01:06:00,240 --> 01:06:02,920 Ma qui, adesso, sono arrivati i tedeschi. 640 01:06:04,039 --> 01:06:06,520 E se voglio mantenere quella promessa, 641 01:06:06,800 --> 01:06:09,519 devo andare la' fuori e combattere. 642 01:06:12,559 --> 01:06:14,640 Devo combattere per lei. 643 01:06:20,120 --> 01:06:22,480 Se c'e' una cosa che ho imparato, e' che... 644 01:06:22,720 --> 01:06:25,360 le guerre non sono vinte dagli eroi, ma... 645 01:06:26,320 --> 01:06:28,840 sono vinte da soldati qualunque. 646 01:06:29,000 --> 01:06:31,719 - Non sei una donna qualunque. - No, non lo sei neanche tu. 647 01:06:31,800 --> 01:06:34,200 Non lo sei affatto, credimi. 648 01:06:34,959 --> 01:06:36,480 - Non ti arrendere. - No. 649 01:06:36,559 --> 01:06:39,159 - No. Non ci arrendiamo. - Non ci arrendiamo. 650 01:06:39,320 --> 01:06:41,320 - Non lo farai. - Non lo faro'. 651 01:06:47,480 --> 01:06:51,680 Guarda. Irene e Veslemoy erano qui l'ultima volta. 652 01:06:52,320 --> 01:06:55,680 Non ti garantisco che siano ancora li', pero'... 653 01:06:55,759 --> 01:06:58,639 Questo e' il numero di qualche giorno fa. 654 01:07:26,959 --> 01:07:30,279 Tuo fratello e' sempre cosi'... cosi' preciso? 655 01:07:32,320 --> 01:07:35,159 Dubiti che lui possa farcela? 656 01:07:46,720 --> 01:07:49,759 Fredrik e' sempre stato preciso e coscienzioso, 657 01:07:49,839 --> 01:07:52,719 quindi non e' un caso il fatto che sia stato scelto lui 658 01:07:52,799 --> 01:07:54,520 per guidare questa missione. 659 01:07:59,519 --> 01:08:02,640 Ricordo che quando eravamo piccoli non potevamo mangiare l'uva 660 01:08:02,720 --> 01:08:07,999 prima che l'avesse catalogata per dimensione, colore e consistenza. 661 01:08:08,920 --> 01:08:12,279 Era molto importante che fosse divisa tra tutti equamente. 662 01:08:12,360 --> 01:08:14,080 E ci voleva tempo. 663 01:08:34,799 --> 01:08:36,319 Fa' vedere. 664 01:08:45,719 --> 01:08:47,240 Bene, ragazzo. 665 01:09:32,359 --> 01:09:34,959 - Dov'e' Nini? - Sta arrivando. 666 01:09:45,600 --> 01:09:48,919 Ho portato il pesce, almeno non ci viene la gotta. 667 01:09:50,559 --> 01:09:52,080 Come e' andata? 668 01:09:52,239 --> 01:09:54,719 La prima cosa e' che abbiamo contattato gli inglesi. 669 01:09:54,799 --> 01:09:57,160 Chiameranno, serve qualcuno che controlli il telefono. 670 01:09:58,119 --> 01:09:59,639 La seconda... 671 01:10:00,520 --> 01:10:02,279 e' che ho avuto un nuovo incarico. 672 01:10:02,359 --> 01:10:04,879 Il Governo sta lasciando il Paese, ha bisogno di denaro. 673 01:10:04,959 --> 01:10:07,600 Andranno a Molde e li incontrero' li' con i soldi. 674 01:10:08,199 --> 01:10:10,600 Un furgone del pesce non destera' sospetti. 675 01:10:10,679 --> 01:10:12,200 Gia'. 676 01:10:18,400 --> 01:10:21,559 Ci saranno otto casse piene di banconote. 677 01:10:24,000 --> 01:10:25,520 Fa' attenzione. 678 01:10:27,079 --> 01:10:28,599 Anche tu. 679 01:10:33,879 --> 01:10:35,559 Vi conoscevate gia'? 680 01:10:37,600 --> 01:10:40,800 Guerra civile spagnola, abbiamo visto di tutto. 681 01:10:43,319 --> 01:10:44,840 Vado. 682 01:10:45,120 --> 01:10:48,960 Devo far vedere agli altri come si prepara il merluzzo. 683 01:11:20,799 --> 01:11:23,719 Non ricordo tutto con precisione, ma... 684 01:11:23,880 --> 01:11:28,000 Non mi stupisce! E' stata dura su quel treno, Cuor di leone. 685 01:11:29,119 --> 01:11:33,640 Ma devo dirtelo, mentre stavo per andare a fuoco insieme al poeta, 686 01:11:33,719 --> 01:11:36,520 tu sei finito tra le braccia di una bella signora, 687 01:11:36,600 --> 01:11:38,720 e' cosi' che fanno i veri uomini! 688 01:11:52,120 --> 01:11:53,559 Devo ringraziare Hitler 689 01:11:53,639 --> 01:11:56,320 se il dentista non mi ha strappato un incisivo. 690 01:11:56,680 --> 01:11:59,280 E' molto meglio stare qui seduto con il mal di denti 691 01:11:59,360 --> 01:12:01,479 e mangiare merluzzo insieme a voi, no? 692 01:12:01,560 --> 01:12:04,599 - C'e' un sacco di pane! - Cosi' e' la vita. 693 01:12:15,560 --> 01:12:17,999 Haslund? Haslund? 694 01:12:18,679 --> 01:12:20,200 Haslund? 695 01:12:21,720 --> 01:12:25,159 Non ho capito molto bene, ma credo siano loro. 696 01:12:25,280 --> 01:12:27,000 Gli inglesi. 697 01:12:31,880 --> 01:12:33,279 Si', si', sono Haslund. 698 01:12:37,120 --> 01:12:38,640 Tutto chiaro. 699 01:12:43,719 --> 01:12:45,240 Si', grazie. 700 01:12:52,599 --> 01:12:55,640 - Si stanno ritirando. - Chi si sta ritirando? 701 01:12:55,719 --> 01:12:57,399 Gli inglesi, penso. 702 01:13:00,039 --> 01:13:02,319 L'ultima nave, la HMS Glasgow 703 01:13:02,400 --> 01:13:06,360 va verso Molde per far evacuare il Re e il Governo. 704 01:13:07,119 --> 01:13:09,360 C'e' spazio per tutto l'oro, li'. 705 01:13:09,439 --> 01:13:12,079 La domanda e' quando arrivera' il Re. 706 01:13:18,839 --> 01:13:20,439 Soldati! Attenti! 707 01:13:25,920 --> 01:13:28,480 Il lavoro con il treno e' terminato. 708 01:13:28,560 --> 01:13:32,320 Questi binari non ci condurranno alla meta. 709 01:13:32,400 --> 01:13:34,920 L'obiettivo ora sono i veicoli. 710 01:13:35,000 --> 01:13:37,960 Useremo qualunque mezzo per spostare l'oro. 711 01:13:38,039 --> 01:13:40,240 Arriveremo a Molde il prima possibile. 712 01:13:43,679 --> 01:13:45,199 Soldati! 713 01:13:46,599 --> 01:13:50,280 Maggiore Stoltmann, siamo in attesa di conoscere i risultati. 714 01:13:50,360 --> 01:13:52,840 Ha problemi a localizzare il trasporto dell'oro? 715 01:13:52,920 --> 01:13:56,039 No e' tutto sotto controllo. 716 01:13:56,359 --> 01:14:00,799 Ha la mia parola, molto presto avremo l'oro. Passo. 717 01:14:00,919 --> 01:14:03,119 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 718 01:14:08,480 --> 01:14:09,999 Forza, piu' veloce! 719 01:14:37,039 --> 01:14:40,440 Qui segniamo le casse grandi, qui quelle piccole. 720 01:14:40,519 --> 01:14:42,839 E il numero che c'e' su ciascuna di esse. 721 01:14:43,960 --> 01:14:47,039 Spostare le casse dal treno direttamente ai furgoni! 722 01:14:47,119 --> 01:14:48,759 - Si', Maggiore. - Subito! 723 01:14:48,840 --> 01:14:50,719 Non c'e' tempo per registrarle! 724 01:14:56,040 --> 01:14:58,720 Ascoltatemi. Ascoltate per favore. 725 01:15:02,240 --> 01:15:05,999 Il collante di questa operazione e' l'ordine. 726 01:15:10,279 --> 01:15:15,280 E' per questo che dobbiamo registrare ogni singola cassa. 727 01:15:16,520 --> 01:15:18,679 Non possiamo decidere quando arriveranno i tedeschi, 728 01:15:18,760 --> 01:15:21,480 ma decideremo cio' che faremo noi. 729 01:15:23,199 --> 01:15:25,400 Grazie per l'attenzione. 730 01:15:27,000 --> 01:15:29,999 Direttamente sopra ai furgoni! 731 01:15:49,120 --> 01:15:51,199 Non perdiamoci d'animo. 732 01:15:53,640 --> 01:15:56,840 Ricordate che questo e' un onore, un grande onore. 733 01:15:58,399 --> 01:16:01,400 Quante volte nella vita si ha l'opportunita' 734 01:16:01,480 --> 01:16:05,159 di poter stare proprio al centro dell'azione 735 01:16:05,239 --> 01:16:07,479 e, come singoli individui 736 01:16:07,559 --> 01:16:10,840 di poter influenzare il futuro della nazione? 737 01:16:16,080 --> 01:16:20,439 Camminate a testa alta dove viene scritta la Storia. 738 01:16:27,160 --> 01:16:29,919 - Belle parole, Grieg. - Grazie. 739 01:16:48,920 --> 01:16:50,439 Grazie. 740 01:16:59,120 --> 01:17:00,799 La prossima, prego. 741 01:17:01,919 --> 01:17:03,439 La prossima. 742 01:17:05,240 --> 01:17:07,679 - La prossima. - 189. 743 01:17:07,840 --> 01:17:09,639 Grazie. La prossima. 744 01:17:11,879 --> 01:17:13,400 La prossima. 745 01:17:14,320 --> 01:17:17,240 - 398. - Grazie. 746 01:17:18,000 --> 01:17:19,359 Ecco, 199. 747 01:17:22,840 --> 01:17:24,359 43. 748 01:17:26,120 --> 01:17:27,959 Avanti, la prossima. 749 01:17:30,439 --> 01:17:33,880 Forza! Forza! Avanti! 750 01:17:39,359 --> 01:17:41,440 Avanti. Avanti! 751 01:17:41,599 --> 01:17:43,119 Forza! 752 01:17:44,320 --> 01:17:46,240 Sunde, l'altro vagone. 753 01:17:53,840 --> 01:17:55,919 Il prossimo furgone. Muoversi! 754 01:18:03,359 --> 01:18:04,959 Grazie, perfetto. 755 01:18:17,319 --> 01:18:19,440 Ho ricevuto una telefonata 756 01:18:19,520 --> 01:18:22,680 mi hanno informato che i tedeschi sono diretti qui. 757 01:18:22,760 --> 01:18:25,920 Manca poco al loro arrivo, anche se le strade sono dissestate, 758 01:18:26,000 --> 01:18:27,960 non ci metteranno molto. 759 01:18:28,039 --> 01:18:31,079 Credo sia il caso di andare via al piu' presto. 760 01:18:31,319 --> 01:18:32,840 Haslund. 761 01:18:33,200 --> 01:18:36,040 - E' tutto pronto. - I tedeschi sono a Romsdalen. 762 01:18:36,120 --> 01:18:37,879 Sono vicini, ci serve subito un traghetto. 763 01:18:38,879 --> 01:18:40,680 Dobbiamo andare via. 764 01:18:40,879 --> 01:18:43,079 Tutti in marcia! Partiamo! 765 01:18:52,400 --> 01:18:55,360 Questo silenzio non credo durera' a lungo. 766 01:19:52,840 --> 01:19:57,160 Ho un brutto presentimento. Gli inglesi si ritirano, 767 01:19:57,239 --> 01:20:00,120 abbiamo i tedeschi alle calcagna e siamo soli. 768 01:20:02,320 --> 01:20:04,600 Non ci sara' neanche il traghetto, vedrai. 769 01:20:04,680 --> 01:20:07,160 Se proprio non riesci a dire niente di positivo, 770 01:20:07,240 --> 01:20:09,399 allora e' meglio che stai zitto. 771 01:20:19,600 --> 01:20:21,679 Forse non ci hanno visti. 772 01:20:21,880 --> 01:20:23,919 Non abbastanza positivo. 773 01:20:24,279 --> 01:20:27,279 Non ho capito. State dicendo che e' un convoglio di furgoni? 774 01:20:27,360 --> 01:20:29,680 - Passo. - No, un furgone solo. 775 01:20:29,760 --> 01:20:33,560 - Dobbiamo annullare la missione? - No, non potete fermarvi. 776 01:20:33,640 --> 01:20:36,399 Dobbiamo trovare immediatamente tutti i veicoli, 777 01:20:36,480 --> 01:20:40,080 non possono essersi allontanati troppo. Confermato. Passo. 778 01:20:57,159 --> 01:20:59,479 Forza, forza. Pronti! 779 01:21:02,520 --> 01:21:04,039 Avanti! 780 01:21:09,159 --> 01:21:10,680 Accidenti! 781 01:21:16,319 --> 01:21:17,840 E' bloccato! 782 01:21:17,999 --> 01:21:20,319 Ce l'avranno un trattore in quella fattoria! 783 01:21:22,760 --> 01:21:24,879 Servono dei rami. Dei rami, forza! 784 01:21:25,799 --> 01:21:28,240 Uno, due, tre! 785 01:21:30,119 --> 01:21:31,520 Tiriamolo fuori! 786 01:21:44,399 --> 01:21:46,560 Credevo avesse parlato di un trattore. 787 01:21:46,639 --> 01:21:49,440 Ma il cavallo e' una specie di trattore. 788 01:21:49,519 --> 01:21:51,400 Piu' bello di una macchina! 789 01:21:52,559 --> 01:21:54,079 Pronti! 790 01:21:56,039 --> 01:21:57,880 Uno, due, tre, ora! 791 01:22:27,999 --> 01:22:31,080 Il traghetto sta tornando e il convoglio sta aspettando ordini. 792 01:22:31,160 --> 01:22:34,040 - Quanti veicoli mancano? - Manca soltanto un furgone. 793 01:22:36,680 --> 01:22:38,200 Arrivera' presto. 794 01:22:42,560 --> 01:22:46,040 E' chiaro il problema e' la cinghia. 795 01:22:46,120 --> 01:22:49,000 Si'. E ora cosa si fa? 796 01:22:52,159 --> 01:22:54,319 Ci sara' qualche attrezzo qui dentro. 797 01:22:59,480 --> 01:23:02,640 Ti aspetti di trovare la cinghia nel cruscotto? 798 01:23:02,720 --> 01:23:04,240 Idiota. 799 01:23:13,400 --> 01:23:16,680 - Avanti! Via! Via! - Avete sentito? In marcia! 800 01:23:24,120 --> 01:23:28,440 E' possibile che l'ultimo furgone non arrivi, non abbiamo piu' tempo. 801 01:23:29,919 --> 01:23:32,600 Mi ha sentito? Dobbiamo andare. 802 01:23:32,759 --> 01:23:36,999 Ascoltate, tutti. Adesso dobbiamo fare scendere l'autobus. 803 01:23:37,079 --> 01:23:40,040 Altrimenti il furgone non riuscira' a salire a bordo. 804 01:23:41,519 --> 01:23:45,360 - Tirate fuori tutte le casse! - Trasporto bagagli. 805 01:23:46,399 --> 01:23:48,479 Tieni fermo qui, mentre stringo. 806 01:23:51,999 --> 01:23:53,440 - E' caldo? - Si'! 807 01:23:53,520 --> 01:23:55,559 Che fai? Non lo vedi che il motore sta fumando? 808 01:24:03,160 --> 01:24:04,279 Forza! 809 01:24:15,479 --> 01:24:18,240 Adesso sali, prova a farlo partire. 810 01:24:18,359 --> 01:24:20,959 Devi dargli gas! Avanti. 811 01:24:23,120 --> 01:24:25,080 - Accelera! - D'accordo! 812 01:24:30,439 --> 01:24:32,880 Bravo, Ingvar! Bravo, Ingvar! 813 01:24:34,639 --> 01:24:36,400 Grazie al cielo! 814 01:24:37,320 --> 01:24:40,159 Bene. No, no, su. Ora dobbiamo andare. 815 01:24:42,880 --> 01:24:45,240 - Forza, dobbiamo andare! - Si'. 816 01:24:45,319 --> 01:24:48,120 - Ehi, tu ti siedi la'. - Si'. 817 01:24:56,600 --> 01:24:58,880 Posso dire una cosa positiva, finalmente. 818 01:24:58,959 --> 01:25:01,080 Non vediamo quell'aereo da un bel po'. 819 01:25:01,160 --> 01:25:02,999 Sta' zitto, per favore. 820 01:25:03,080 --> 01:25:06,000 Ogni volta che apri quella bocca succede qualcosa. 821 01:25:11,520 --> 01:25:13,999 - Haslund. - Sono qui, dobbiamo andare. 822 01:25:16,559 --> 01:25:18,480 Lasciare la banchina! 823 01:25:18,559 --> 01:25:20,839 No, aspettiamo che l'ultima vettura salga a bordo. 824 01:25:23,000 --> 01:25:26,880 Lasciare la banchina, ho detto! Lo vedete questo? E' un ordine! 825 01:25:26,959 --> 01:25:29,239 - Lasciare la banchina! - Non si tratta solo dell'oro, 826 01:25:29,319 --> 01:25:31,239 stiamo parlando dei nostri uomini. 827 01:25:31,319 --> 01:25:33,760 Li sacrificheremo per salvare gli altri! 828 01:25:33,839 --> 01:25:36,399 Lasciamo la banchina! 829 01:25:36,479 --> 01:25:38,679 Haslund, torni indietro! 830 01:25:47,320 --> 01:25:50,680 Tornare alla banchina! Tornare alla banchina! 831 01:26:20,240 --> 01:26:23,079 Soldati, preparare le armi! Prendere la mira! 832 01:26:24,039 --> 01:26:26,239 Al mio segnale! Fuoco! 833 01:27:27,479 --> 01:27:29,520 Al riparo! 834 01:27:45,880 --> 01:27:48,879 Sara' dunque per un aereo che incontrero' il Padre dei Cieli. 835 01:28:22,479 --> 01:28:24,079 Ora si fa sul serio. 836 01:28:29,520 --> 01:28:32,319 - Andate all'inferno! Passo! - Missione fallita. 837 01:28:51,320 --> 01:28:53,119 E' finita, Maggiore. 838 01:28:54,160 --> 01:28:56,359 Non possiamo proseguire. 839 01:28:58,879 --> 01:29:00,400 Arrendersi? 840 01:29:01,559 --> 01:29:03,519 Mai e poi mai, signor Tenente. 841 01:29:05,000 --> 01:29:08,200 Sappiamo che sono diretti verso Molde. 842 01:29:09,120 --> 01:29:11,919 Se sara' necessario, la Luftwaffe, 843 01:29:11,999 --> 01:29:15,400 radera' al suolo in un attimo la citta', fino a farla sparire. 844 01:29:15,479 --> 01:29:18,719 Dobbiamo impedire a ogni costo che i norvegesi 845 01:29:18,799 --> 01:29:22,039 possano riuscire a raggiungere le imbarcazioni britanniche. 846 01:29:24,359 --> 01:29:27,959 Devi procurarmi un aereo, devo osservarli dall'alto. 847 01:29:28,400 --> 01:29:31,640 Voglio vedere come sta procedendo il loro viaggio. 848 01:29:50,160 --> 01:29:53,400 Bisogna sigillare di nuovo le casse. 849 01:29:54,360 --> 01:29:55,879 Bene. 850 01:30:34,200 --> 01:30:37,839 Tutto questo non puo' essere opera degli alleati. 851 01:30:38,599 --> 01:30:40,519 Dobbiamo tornare indietro. 852 01:31:55,999 --> 01:31:57,800 - Fredrik! - Oh, Nini. 853 01:31:57,959 --> 01:32:01,000 Sbrigatevi! La nave aspetta il Re e gli uomini del governo. 854 01:32:01,080 --> 01:32:03,280 In fretta: stanno arrivando. 855 01:32:03,360 --> 01:32:05,960 Facciamo come l'ultima volta, tieni. 856 01:32:06,759 --> 01:32:09,399 Le casse, per favore. Dai, veloce! 857 01:32:10,120 --> 01:32:11,999 Non so come fare. 858 01:32:12,080 --> 01:32:15,879 Le banconote si trovano in una banca dentro il caveau. 859 01:32:16,040 --> 01:32:17,960 - Nella banca di Molde? - Si'. 860 01:32:18,759 --> 01:32:21,399 Pero' la porta non si apre, non so come fare! 861 01:32:21,480 --> 01:32:23,039 Una cosa alla volta. 862 01:32:23,120 --> 01:32:26,279 Carichiamo l'oro sulla nave prima che arrivi il Re. 863 01:32:30,119 --> 01:32:32,560 - Sbrighiamoci! - Tutte le casse a bordo! 864 01:32:32,640 --> 01:32:34,479 Forza, subito! 865 01:32:43,680 --> 01:32:45,199 La prossima. 866 01:32:46,360 --> 01:32:48,280 Qui! Qui! 867 01:32:48,640 --> 01:32:50,160 La prossima. 868 01:32:56,599 --> 01:32:58,119 Grazie. 869 01:32:59,600 --> 01:33:01,119 La prossima. 870 01:33:06,999 --> 01:33:08,720 Da questa parte! 871 01:33:30,960 --> 01:33:33,760 Ottimo lavoro, ho saputo che eri qui. 872 01:33:33,840 --> 01:33:35,359 Si'. 873 01:33:43,280 --> 01:33:45,280 Dannazione, ecco il Re. 874 01:34:12,439 --> 01:34:13,959 Attenti! 875 01:34:20,119 --> 01:34:23,000 Benvenuto a bordo vostra altezza. 876 01:34:23,199 --> 01:34:26,079 Torp, ho bisogno di piu' tempo. 877 01:34:26,160 --> 01:34:29,319 - Non c'e' niente che possa fare. - E come facciamo con l'oro? 878 01:34:29,800 --> 01:34:32,800 - 18 tonnellate. - Continuate a trasportarlo. 879 01:34:34,400 --> 01:34:36,079 Buona fortuna. 880 01:35:06,479 --> 01:35:07,999 Dov'e' Nini? 881 01:35:12,639 --> 01:35:16,080 Sunde, trovi una barca. Tu continua a registrare. 882 01:35:24,999 --> 01:35:26,520 Voi! 883 01:35:36,359 --> 01:35:37,880 Forza! 884 01:35:38,959 --> 01:35:42,519 Non vi arrendete! Sfondiamo la porta! 885 01:35:42,919 --> 01:35:44,920 - Avanti! Forza! - Nini! 886 01:35:49,240 --> 01:35:50,759 Che c'e'? 887 01:35:51,520 --> 01:35:53,959 Tu non rinunci ai tuoi doveri, io non rinuncio dai miei. 888 01:35:54,040 --> 01:35:58,360 Non me ne vado da qui senza la riserva di banconote. Hai capito? 889 01:35:58,960 --> 01:36:00,479 No! 890 01:36:08,319 --> 01:36:09,919 Possiamo farcela! 891 01:36:14,000 --> 01:36:15,520 Avanti! 892 01:36:15,960 --> 01:36:19,760 Non c'e' un posto sicuro! Tanto vale finire il lavoro! 893 01:36:19,840 --> 01:36:21,959 - Muoviamoci! - Ce la faremo! 894 01:36:22,040 --> 01:36:23,839 Presto saremo a casa. 895 01:36:48,559 --> 01:36:50,080 Venite con me. 896 01:37:33,760 --> 01:37:36,759 Noi non ci arrendiamo. Non ci arrendiamo. 897 01:37:36,839 --> 01:37:38,960 - Non ci arrendiamo. - No, mai. 898 01:37:41,639 --> 01:37:44,160 Forza! Forza! Forza! 899 01:37:54,999 --> 01:37:56,520 Grazie. 900 01:37:56,959 --> 01:37:58,800 Mettila davanti. La prossima! 901 01:37:59,120 --> 01:38:01,440 - Dietro. - Dobbiamo registrare. 902 01:38:05,399 --> 01:38:06,920 Forza! 903 01:38:17,199 --> 01:38:18,839 Colpiamo ancora! 904 01:38:19,479 --> 01:38:20,999 Caricare! 905 01:38:22,280 --> 01:38:23,800 Giu', sul porto! 906 01:38:24,440 --> 01:38:27,239 Bombardare! Eliminare tutti! 907 01:38:29,799 --> 01:38:31,199 Al riparo! 908 01:38:41,919 --> 01:38:43,960 Ingvar! Spostati da li'! 909 01:38:59,720 --> 01:39:02,200 Dobbiamo andare. Forza, Henry. 910 01:39:02,280 --> 01:39:04,240 Tiriamoci su, andiamo! 911 01:39:04,679 --> 01:39:06,400 Henry! 912 01:39:15,560 --> 01:39:17,639 Forza! Avanti! 913 01:39:18,480 --> 01:39:19,999 Avanti! 914 01:39:22,599 --> 01:39:25,199 Ingvar, lasciami qui. 915 01:39:26,000 --> 01:39:27,519 Lasciami qui. 916 01:39:33,840 --> 01:39:36,519 - Ingvar! Grieg! - Indietro! 917 01:39:42,640 --> 01:39:44,920 Che cosa ti succede, Ingvar? 918 01:39:46,560 --> 01:39:48,080 Sei... 919 01:39:49,279 --> 01:39:51,279 diventato coraggioso? 920 01:39:53,600 --> 01:39:56,839 Dovrai, dovrai affrontare da solo... 921 01:39:57,399 --> 01:39:59,520 l'ultima parte del viaggio. 922 01:40:00,359 --> 01:40:03,480 Non essere cosi' negativo, ti prego. 923 01:40:10,079 --> 01:40:11,600 Forza! 924 01:40:24,039 --> 01:40:27,039 Andiamo via da qui. Presto, dobbiamo andarcene. 925 01:40:30,319 --> 01:40:31,840 Avanti! 926 01:40:31,919 --> 01:40:33,799 Questa e' l'ultima, dobbiamo sbrigarci! 927 01:40:33,879 --> 01:40:35,400 Veloci! 928 01:43:02,400 --> 01:43:06,000 Non c'e' altro da fare, dobbiamo andare avanti. 929 01:43:06,680 --> 01:43:09,000 Carichiamo l'oro sui furgoni. 930 01:44:13,959 --> 01:44:16,799 - Chi sono? - Probabilmente I tedeschi. 931 01:44:38,880 --> 01:44:40,400 Tieni. 932 01:45:01,799 --> 01:45:04,079 Non mi hanno riconosciuto. 933 01:45:06,279 --> 01:45:07,800 Credono che siamo tedeschi. 934 01:45:25,839 --> 01:45:29,520 Fredrik Haslund, siamo qui a nome del Governo. 935 01:45:29,640 --> 01:45:31,160 Banca Centrale. 936 01:45:31,679 --> 01:45:33,760 Stiamo trasportando... 937 01:45:34,800 --> 01:45:36,480 la riserva aurea. 938 01:45:36,559 --> 01:45:39,680 Dobbiamo portarla ancora piu' a nord. 939 01:45:40,280 --> 01:45:42,040 I tedeschi ci stanno alle costole. 940 01:45:54,080 --> 01:45:55,600 Ci serve una mano. 941 01:46:01,560 --> 01:46:03,080 Io e i ragazzi... 942 01:46:04,879 --> 01:46:06,400 vi aiuteremo. 943 01:46:08,680 --> 01:46:11,320 Grazie, lo apprezziamo molto. 944 01:46:56,919 --> 01:46:58,239 Sottocoperta! 945 01:47:49,840 --> 01:47:51,359 Ho fallito. 946 01:47:52,599 --> 01:47:54,120 Abbiamo perso. 947 01:48:00,640 --> 01:48:02,320 Si torna a casa! 948 01:48:02,600 --> 01:48:05,240 - Torniamo a casa? - Si'. 949 01:48:06,279 --> 01:48:07,879 Dritti verso casa! 950 01:48:22,400 --> 01:48:24,400 - Ora e' sicuro. - Sicuri. 951 01:48:41,240 --> 01:48:44,560 Perfetto! Vado subito a dirglielo, grazie. 952 01:48:50,440 --> 01:48:51,959 Fredrik. 953 01:48:52,879 --> 01:48:55,479 Irene e Veslemoy sono al sicuro in Svezia. 954 01:49:15,880 --> 01:49:17,879 Ho scritto qualcosa... 955 01:49:18,480 --> 01:49:21,360 che mi piacerebbe leggere per lei. 956 01:49:23,719 --> 01:49:27,399 "Oggi l'asta della bandiera e' spoglia 957 01:49:28,039 --> 01:49:31,319 tra i verdi e rigogliosi alberi di Eidsvoll. 958 01:49:32,319 --> 01:49:37,119 Ma e' esattamente in questo momento che scopriamo cos'e' la liberta'. 959 01:49:39,560 --> 01:49:41,999 Si leva sopra il Paese 960 01:49:42,120 --> 01:49:43,800 un canto vittorioso 961 01:49:45,120 --> 01:49:50,680 benche' sussurrato a labbra socchiuse sotto il giogo dello straniero. 962 01:49:53,399 --> 01:49:55,679 E' nata in noi una certezza: 963 01:49:56,599 --> 01:50:00,400 la liberta' e la vita sono un tutt'uno 964 01:50:01,159 --> 01:50:04,839 cosi' semplice, cosi' indispensabile 965 01:50:04,920 --> 01:50:07,200 come il respiro dell'uomo. 966 01:50:09,039 --> 01:50:11,880 I nostri polmoni, minacciati dalla schiavitu', 967 01:50:11,959 --> 01:50:14,239 ansimavano per l'angoscia 968 01:50:14,639 --> 01:50:19,199 come in un sottomarino affondato; non moriremo di una morte simile. 969 01:50:22,520 --> 01:50:24,679 Ora lottiamo per il diritto di respirare, 970 01:50:24,760 --> 01:50:27,440 e sappiamo che verra' il giorno 971 01:50:28,440 --> 01:50:32,519 in cui i norvegesi si uniranno nello stesso respiro. 972 01:50:35,039 --> 01:50:38,120 Ci siamo separati dal sud del nostro Paese 973 01:50:38,200 --> 01:50:40,919 dagli uomini pallidi, consumati. 974 01:50:42,199 --> 01:50:44,920 A voi viene fatta una promessa: 975 01:50:45,280 --> 01:50:47,280 un giorno ritorneremo. 976 01:50:49,359 --> 01:50:51,639 Allora ricorderemo i morti 977 01:50:51,760 --> 01:50:55,120 che hanno dato la propria vita per la nostra liberta'. 978 01:50:56,159 --> 01:50:58,960 Il soldato coperto di sangue nella neve, 979 01:50:59,040 --> 01:51:01,439 il marinaio morto annegato. 980 01:51:02,359 --> 01:51:04,679 Siamo cosi' pochi in questo Paese: 981 01:51:04,759 --> 01:51:07,359 ogni caduto e' un fratello o un amico. 982 01:51:09,800 --> 01:51:12,000 E avremo i morti accanto a noi 983 01:51:12,839 --> 01:51:15,520 il giorno in cui poi ritorneremo." 984 01:51:20,120 --> 01:51:22,319 Non era niente male, Grieg. 74208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.