All language subtitles for GBRB Reap What You Sow E09_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,323 --> 00:00:35,082 (GBRB: Reap What You Sow) 2 00:00:35,083 --> 00:00:37,092 (Lee Kwang Soo) 3 00:00:37,093 --> 00:00:38,863 (Kim Woo Bin) 4 00:00:38,864 --> 00:00:41,123 (Doh Kyung Soo) 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,934 (Kim Ki Bang) 6 00:00:50,074 --> 00:00:51,503 (Previously on GBRB...) 7 00:00:51,504 --> 00:00:52,504 They're really perilla seeds. 8 00:00:52,505 --> 00:00:54,242 (The novice farmers harvest...) 9 00:00:54,243 --> 00:00:56,012 (the fully-grown perilla seeds.) 10 00:00:56,013 --> 00:00:57,312 It's relieving my stress. 11 00:00:57,313 --> 00:00:58,512 Lee Kwang Soo. 12 00:00:58,513 --> 00:00:59,644 Why me? 13 00:01:00,013 --> 00:01:01,213 You did a good job harvesting perilla seeds. 14 00:01:01,214 --> 00:01:02,652 (The perilla seeds they grew...) 15 00:01:02,653 --> 00:01:04,353 (made eight bottles of perilla oil.) 16 00:01:04,354 --> 00:01:05,652 I feel so proud. 17 00:01:05,653 --> 00:01:06,882 (Wrapping up the last night in Inje...) 18 00:01:06,883 --> 00:01:08,253 (with a dinner...) 19 00:01:08,254 --> 00:01:10,953 (cooked with our perilla oil.) 20 00:01:11,553 --> 00:01:15,993 (Final Episode: The story of the novice farmers) 21 00:01:15,994 --> 00:01:17,394 I'm so full. 22 00:01:17,593 --> 00:01:18,733 - I ate so well. - You ate well. 23 00:01:18,794 --> 00:01:19,864 Let's lay it down. 24 00:01:20,604 --> 00:01:21,903 - This must be fun. - I think so. 25 00:01:22,233 --> 00:01:23,832 - It's kind of... - This is exciting. 26 00:01:23,833 --> 00:01:25,843 - It's making my heart race. - It must be fun... 27 00:01:26,273 --> 00:01:29,844 to go camping together. 28 00:01:30,174 --> 00:01:31,843 Is this okay? Is this how you do it? 29 00:01:31,844 --> 00:01:33,883 - Let's put it like this... - Doesn't it have to be squarer? 30 00:01:34,614 --> 00:01:36,552 The air will go in through there. 31 00:01:36,553 --> 00:01:37,613 (They're not familiar with a torch.) 32 00:01:37,614 --> 00:01:39,284 - Wait. How do you use this? - Let me see. 33 00:01:46,463 --> 00:01:47,493 This is nice. 34 00:01:47,693 --> 00:01:49,064 If you leave it like this, the fire will catch on quickly. 35 00:01:49,894 --> 00:01:52,833 If it's too big, the fire will become too strong. 36 00:01:53,364 --> 00:01:55,004 So let's start it like this. 37 00:01:56,404 --> 00:01:57,572 It smells nice. 38 00:01:57,573 --> 00:01:58,734 (The fire caught on.) 39 00:01:59,174 --> 00:02:01,473 I haven't done something like this in a long time. Right? 40 00:02:01,474 --> 00:02:02,644 Seriously. 41 00:02:03,014 --> 00:02:05,344 Imagine the caption suddenly says "30 minutes later," 42 00:02:05,614 --> 00:02:06,713 and all four of us are crying. 43 00:02:07,314 --> 00:02:10,783 (It's so cliche for people to become sentimental during a campfire.) 44 00:02:10,784 --> 00:02:11,913 (30 minutes later) 45 00:02:12,323 --> 00:02:13,424 Ki Bang. 46 00:02:13,654 --> 00:02:15,022 (Crying) 47 00:02:15,023 --> 00:02:18,193 He's basically living in smoke. 48 00:02:18,754 --> 00:02:21,193 The fire is going out. We need to add paper now. 49 00:02:23,693 --> 00:02:24,833 It goes out quickly. 50 00:02:25,534 --> 00:02:27,103 We can't block this hole. 51 00:02:27,163 --> 00:02:28,204 But this... 52 00:02:29,303 --> 00:02:31,204 Is this how you're supposed to fire gaze? 53 00:02:31,674 --> 00:02:33,744 I don't think so. It usually keeps going once it catches on fire. 54 00:02:34,673 --> 00:02:36,773 - Let's put some sweet potatoes in. - Let's do that. 55 00:02:36,774 --> 00:02:38,373 - Since we're doing this anyway. - Oh, right now? 56 00:02:38,374 --> 00:02:39,943 Let's put the sweet potatoes in place. 57 00:02:40,613 --> 00:02:42,883 Will that block all of the holes? 58 00:02:43,254 --> 00:02:44,714 This isn't an easy task. 59 00:02:45,113 --> 00:02:47,323 Seriously. This requires skill. 60 00:02:47,624 --> 00:02:49,423 We need to stoke the fire more. 61 00:02:49,654 --> 00:02:52,023 Is this fun... 62 00:02:52,024 --> 00:02:53,922 I mean, this activity is supposed to be the fun part, right? 63 00:02:53,923 --> 00:02:55,064 No, this is fire gazing. 64 00:02:55,263 --> 00:02:57,663 The fun part is sitting quietly and staring at the fire. 65 00:02:58,163 --> 00:02:59,603 Yes. Just staring at the fire. 66 00:02:59,733 --> 00:03:01,064 Should we eat the sweet potatoes now? 67 00:03:01,703 --> 00:03:03,673 - They still need to cook a lot. - They still need to cook a lot. 68 00:03:03,804 --> 00:03:04,873 If this is what fire gazing is, 69 00:03:04,874 --> 00:03:06,774 - I never want to do it again. - The fire caught on so quickly. 70 00:03:07,603 --> 00:03:08,843 The fire is going out again. 71 00:03:08,844 --> 00:03:11,443 (Within 30 minutes, Kwang Soo's fantasy of campfires was ruined.) 72 00:03:11,543 --> 00:03:12,612 The fire is catching on. 73 00:03:12,613 --> 00:03:14,383 - See? It caught on. - It became a bit stronger. 74 00:03:14,684 --> 00:03:15,882 It's burning up. 75 00:03:15,883 --> 00:03:17,413 The fire really caught on this time. 76 00:03:19,353 --> 00:03:20,952 Oh, it's warm. It's nice. 77 00:03:20,953 --> 00:03:22,224 - It's really burning up. - It really is. 78 00:03:22,423 --> 00:03:23,594 This is nice. 79 00:03:23,754 --> 00:03:25,224 - It worked really well this time. - It did. 80 00:03:25,393 --> 00:03:27,163 - The shape of the flame is nice. - It is. 81 00:03:27,724 --> 00:03:29,434 - This is what we wanted. - Right. 82 00:03:29,464 --> 00:03:30,862 - This is what we imagined. - Exactly. 83 00:03:30,863 --> 00:03:32,063 (Fire gazing has finally begun.) 84 00:03:32,064 --> 00:03:34,834 - Fire gazing is nice, right? - It is. 85 00:03:35,233 --> 00:03:36,373 I'm feeling sleepy. 86 00:03:36,374 --> 00:03:39,543 This is a good hobby for Kwang Soo. 87 00:03:39,844 --> 00:03:41,244 - Camping and such. - Totally. 88 00:03:41,744 --> 00:03:45,043 It would be nice to do it in winter with snow all around. 89 00:03:45,344 --> 00:03:47,513 - Doing it in winter would be nice. - That really would be nice. 90 00:03:48,214 --> 00:03:49,483 The sweet potatoes will cook well. 91 00:03:49,983 --> 00:03:51,453 They should be almost done. 92 00:03:51,654 --> 00:03:52,983 - Should we try peeling one? - Let's do that. 93 00:03:53,754 --> 00:03:55,483 - There's one here. - The closest one. 94 00:03:55,584 --> 00:03:57,994 - Do you think it's all cooked? - Let's see. 95 00:04:01,423 --> 00:04:02,434 - Oh, my. - It's cooked. 96 00:04:03,363 --> 00:04:04,393 Gosh. 97 00:04:05,094 --> 00:04:06,102 I think it's cooked. 98 00:04:06,103 --> 00:04:07,464 It's all cooked. 99 00:04:08,564 --> 00:04:09,602 Oh, my. 100 00:04:09,603 --> 00:04:11,333 - It turned out well. - Look at this. 101 00:04:11,334 --> 00:04:12,374 Be careful. 102 00:04:15,913 --> 00:04:18,814 It's really right in between a potato and a sweet potato. 103 00:04:19,943 --> 00:04:22,313 The taste is exactly between those two. 104 00:04:22,314 --> 00:04:23,683 - Is it tasty? - I'll give you some. 105 00:04:23,684 --> 00:04:24,714 - Give me a second. - Is it good? 106 00:04:27,853 --> 00:04:30,322 - You're right. - A mix of potato and sweet potato. 107 00:04:30,323 --> 00:04:32,393 - Even the scent. - Exactly. Even the scent. 108 00:04:32,793 --> 00:04:34,363 It smells like a potato. 109 00:04:37,434 --> 00:04:39,404 - This is a potato. - Right, Kwang Soo? 110 00:04:40,034 --> 00:04:41,903 (They lost some rare plants and got a rare sweet potato.) 111 00:04:41,904 --> 00:04:42,932 It's a potato. 112 00:04:42,933 --> 00:04:44,303 I want to eat ramyeon right now. 113 00:04:45,274 --> 00:04:46,444 - And spicy beef soup. - Seriously. 114 00:04:47,144 --> 00:04:49,974 - Let's have some. - Should we make two and share? 115 00:04:50,313 --> 00:04:51,973 - Kyung Soo. - One each? 116 00:04:51,974 --> 00:04:53,214 Of course, we should have one each. 117 00:04:53,543 --> 00:04:55,743 - I'll make some. One each. - Let's go together. 118 00:04:55,983 --> 00:04:57,413 Let's go make some and bring it back here to eat. 119 00:04:57,683 --> 00:05:00,324 Should we bring our geotjeori too? 120 00:05:01,724 --> 00:05:04,423 - That's too much work. - I think that should be enough. 121 00:05:04,623 --> 00:05:05,654 - With no kimchi? - No. 122 00:05:07,224 --> 00:05:08,894 - By the way... - Hey. Wait a minute. 123 00:05:10,433 --> 00:05:11,493 Come over here. 124 00:05:13,063 --> 00:05:14,102 What did you say? 125 00:05:14,103 --> 00:05:15,433 (He got upset about geotjeori.) 126 00:05:15,634 --> 00:05:17,333 - Should we bring... - You're so happy... 127 00:05:17,334 --> 00:05:19,503 - Should we bring some geotjeori? - about eating spicy beef soup. 128 00:05:20,474 --> 00:05:22,514 But when I say we should eat it with kimchi... 129 00:05:23,413 --> 00:05:24,714 With faces like that, 130 00:05:25,983 --> 00:05:27,013 both of you say... 131 00:05:27,014 --> 00:05:28,042 (Upset Kwang Soo is just funny.) 132 00:05:28,043 --> 00:05:30,053 - Does that make any sense to you? - I'm so happy. 133 00:05:30,313 --> 00:05:32,552 - Instant ramyeon, - Instant ramyeon and... 134 00:05:32,553 --> 00:05:35,454 fire gazing, and kimchi. Isn't that a perfect set? 135 00:05:35,683 --> 00:05:37,693 People don't usually eat kimchi while fire gazing. 136 00:05:37,694 --> 00:05:38,724 Oh, my. 137 00:05:40,123 --> 00:05:41,123 You punk... 138 00:05:41,124 --> 00:05:42,894 (Kwang Soo couldn't hide his disappointment.) 139 00:05:43,293 --> 00:05:45,904 - I'm full, but ramyeon looks good. - Seriously. 140 00:05:59,113 --> 00:06:01,214 - Gosh. - Gosh. 141 00:06:01,714 --> 00:06:03,612 (No words are necessary when eating ramyeon by a fire.) 142 00:06:03,613 --> 00:06:05,214 This is totally my thing. 143 00:06:05,553 --> 00:06:07,954 (Kwang Soo fell in love with campfires.) 144 00:06:08,324 --> 00:06:10,524 We had so many good experiences through the show. 145 00:06:11,824 --> 00:06:13,464 What do you like to do for fun lately, Kwang Soo? 146 00:06:14,224 --> 00:06:15,464 Fun? Something fun? 147 00:06:15,894 --> 00:06:18,034 Just things that make you happy. 148 00:06:19,964 --> 00:06:22,204 For me, exercising on off days... 149 00:06:22,673 --> 00:06:23,904 - and going to the sauna. - Exercising for me too. 150 00:06:25,303 --> 00:06:27,743 Going into the cold tub... 151 00:06:28,274 --> 00:06:31,243 after sweating for a bit in the wet sauna... 152 00:06:31,344 --> 00:06:32,784 Oh, that feeling. That's why earlier, you mentioned... 153 00:06:33,214 --> 00:06:34,682 - hot tubs and cold tubs. - Yes. I really like that. 154 00:06:34,683 --> 00:06:37,113 - It's a very small thing. - It is. 155 00:06:38,154 --> 00:06:41,454 Feeling happy from something like that means you're healthy. 156 00:06:42,594 --> 00:06:43,594 How about you, Kyung Soo? 157 00:06:43,993 --> 00:06:45,423 For me, just watching videos. 158 00:06:46,094 --> 00:06:47,264 - Watching videos? - Yes. 159 00:06:48,123 --> 00:06:49,123 What do you like? 160 00:06:51,163 --> 00:06:54,203 Recently, I've been laughing the most here. 161 00:06:54,204 --> 00:06:55,303 - It's like... - It has been fun. 162 00:06:55,534 --> 00:06:57,073 I do laugh the most when I'm here. 163 00:06:57,074 --> 00:06:58,732 - Also, it's fun. - Yes. It's fun. 164 00:06:58,733 --> 00:07:00,974 - Growing plants is fun. - Yes. Things like that. 165 00:07:01,074 --> 00:07:03,673 My favorite part about this experience... 166 00:07:04,014 --> 00:07:06,583 was walking on soil, touching it with my hand, 167 00:07:06,584 --> 00:07:08,384 - Being in the rain? - and being in the rain. 168 00:07:08,784 --> 00:07:11,514 Touching newly grown leaves with my hands... 169 00:07:11,784 --> 00:07:14,552 - and smelling them. - We don't get to do that. 170 00:07:14,553 --> 00:07:17,292 - Just feeling very basic things. - Exactly. 171 00:07:17,293 --> 00:07:18,423 I really liked that. 172 00:07:19,363 --> 00:07:21,594 - Has it been 10 years already? - We met in 2014. 173 00:07:22,094 --> 00:07:23,163 In 2014? 174 00:07:23,363 --> 00:07:24,432 - Gosh. - That's right. 175 00:07:24,433 --> 00:07:25,863 It's been so long. 176 00:07:26,603 --> 00:07:28,464 - Time really flies. - It's been ten years. 177 00:07:29,003 --> 00:07:31,473 Kyung Soo was so young then. He was in his 20s. 178 00:07:31,474 --> 00:07:33,673 - We were all young then, Ki Bang. - Were we? 179 00:07:34,574 --> 00:07:36,644 Ki Bang. We always drank until the morning back then. 180 00:07:37,113 --> 00:07:39,644 - Until 4am. - You did backflips back then. 181 00:07:40,444 --> 00:07:41,514 Right? 182 00:07:41,644 --> 00:07:43,784 - You'd do flips like this. - I did backflips ten years ago? 183 00:07:43,983 --> 00:07:46,083 You'd get up like this, lying down. Do you remember? 184 00:07:46,084 --> 00:07:47,183 - You know what I mean, right? - Right. 185 00:07:47,753 --> 00:07:50,353 - I was so agile. - You're still agile, Ki Bang. 186 00:07:51,454 --> 00:07:53,894 - I think this is the climax. - It's really burning up. 187 00:07:54,524 --> 00:07:56,134 What is he doing with that? 188 00:07:56,663 --> 00:07:58,563 - Gosh. Listen to this sound. - What? 189 00:08:03,303 --> 00:08:04,373 I can hear it. 190 00:08:06,303 --> 00:08:07,372 - Oh, my. - What sound is that? 191 00:08:07,373 --> 00:08:08,373 The sound of wood burning? 192 00:08:08,873 --> 00:08:10,644 - Is that the sound of wood burning? - Yes. 193 00:08:13,014 --> 00:08:14,742 - Hey. - You try blowing on it. 194 00:08:14,743 --> 00:08:15,784 - You want to try, right? - Yes. 195 00:08:16,714 --> 00:08:17,883 - You were looking for this, right? - I was. 196 00:08:17,884 --> 00:08:19,153 (Ki Bang, laughing) 197 00:08:19,154 --> 00:08:20,183 The sound is so pretty, right? 198 00:08:22,423 --> 00:08:25,153 It's like those things that pop when you put them in your mouth. 199 00:08:25,154 --> 00:08:26,194 Oh, Pop Rocks. 200 00:08:28,824 --> 00:08:29,863 That's nice. 201 00:08:30,694 --> 00:08:33,433 I really like these tongs. They're really nice. 202 00:08:35,204 --> 00:08:36,303 - They're like hands. - Oh, they're different ones. 203 00:08:37,433 --> 00:08:39,703 - Can I try? - It's like... 204 00:08:39,704 --> 00:08:42,003 When I moved things around, the fire got bigger again. 205 00:08:42,274 --> 00:08:43,844 - Oh, my. - It's so nice, right? 206 00:08:45,043 --> 00:08:46,713 - They grab things very nicely. - You should try too. 207 00:08:46,714 --> 00:08:48,384 (Ki Bang, laughing) 208 00:08:48,584 --> 00:08:49,753 They're really nice. 209 00:08:49,853 --> 00:08:51,283 It's so funny that the four of you... 210 00:08:51,284 --> 00:08:54,024 even take turns trying something like that. 211 00:08:54,724 --> 00:08:57,493 Why? It's good to do nice things together. 212 00:08:57,594 --> 00:08:59,593 - We always share good things. - Always. 213 00:08:59,594 --> 00:09:02,424 (This must be their secret to their 10-year-long friendship.) 214 00:09:02,694 --> 00:09:05,164 Try blowing on this, Ki Bang. It's so pretty. Give it a try. 215 00:09:06,403 --> 00:09:07,964 - Right? It's so pretty. - Oh, my. 216 00:09:12,074 --> 00:09:14,704 - This is like fireworks. - I want to do jwibulnori. 217 00:09:14,903 --> 00:09:16,714 Kwang Soo. I'll try jwibulnori from far away. 218 00:09:17,214 --> 00:09:19,243 - How do you do it? - Look from afar. 219 00:09:21,344 --> 00:09:22,344 Do it. 220 00:09:23,454 --> 00:09:24,454 Yes! 221 00:09:24,455 --> 00:09:25,513 - How is it? - It's nice. 222 00:09:26,424 --> 00:09:28,023 It's working. 223 00:09:30,094 --> 00:09:31,824 - Do, "love." - Love? 224 00:09:32,893 --> 00:09:34,363 Are you going to... 225 00:09:34,794 --> 00:09:36,334 It's working. 226 00:09:38,464 --> 00:09:39,464 Do, "love." 227 00:09:39,564 --> 00:09:41,362 - I should do it too. - Let's do it together. 228 00:09:41,363 --> 00:09:42,603 Can't anyone do that? 229 00:09:43,934 --> 00:09:45,003 Let's go. 230 00:09:47,174 --> 00:09:48,304 This is fun. 231 00:09:48,944 --> 00:09:50,213 (Kyung Soo is having lots of fun.) 232 00:09:50,214 --> 00:09:51,214 Writing letters? 233 00:09:53,283 --> 00:09:54,314 - Oh, my. - Look, Woo Bin. 234 00:09:55,483 --> 00:09:56,814 It's kind of like "Doctor Strange," isn't it? 235 00:09:57,584 --> 00:09:59,053 If you spin it like this... 236 00:09:59,054 --> 00:10:00,723 (Kyung Soo isn't the only one who is having fun.) 237 00:10:00,724 --> 00:10:02,152 (Ki Bang, laughing) 238 00:10:02,153 --> 00:10:03,194 "L," "O," "V," "E." 239 00:10:04,753 --> 00:10:06,663 (Writing it backward) 240 00:10:06,664 --> 00:10:07,824 Oh, we have to go this way. 241 00:10:08,363 --> 00:10:10,194 - What are you? Are you "L?" - I'll do the "L." 242 00:10:10,294 --> 00:10:11,794 - Will you do the "O?" - I'll do the "O." 243 00:10:12,064 --> 00:10:14,862 (Working hard to write "LOV") 244 00:10:14,863 --> 00:10:16,272 - Is it working? - Keep going. 245 00:10:16,273 --> 00:10:17,333 Is it working? 246 00:10:17,334 --> 00:10:18,633 - It's working. - Let us see. 247 00:10:19,304 --> 00:10:20,373 In lowercase. 248 00:10:20,873 --> 00:10:22,872 - Oh, my! - Oh, my! 249 00:10:22,873 --> 00:10:24,914 - Oh, my. - You just have to do it like this. 250 00:10:25,214 --> 00:10:26,282 I can see it. 251 00:10:26,283 --> 00:10:28,243 (The letters are quite clear.) 252 00:10:28,344 --> 00:10:29,383 Let's try it. 253 00:10:29,653 --> 00:10:32,414 - You can do an "E," right? - I should write it in lowercase. 254 00:10:32,954 --> 00:10:33,954 This is fun. 255 00:10:34,584 --> 00:10:35,983 We found a new game. 256 00:10:37,094 --> 00:10:39,464 - It'd be cute to make it small. - I agree. 257 00:10:39,893 --> 00:10:40,893 Let's do it like Kyung Soo. 258 00:10:43,094 --> 00:10:44,164 Can you see it? 259 00:10:44,434 --> 00:10:47,064 - I can see it so clearly. - You can even see it from here. 260 00:10:50,273 --> 00:10:51,733 - All together. - Yes. Like this. 261 00:10:51,834 --> 00:10:53,704 - Okay. - Get ready. Go! 262 00:10:56,174 --> 00:10:57,512 (Woo Bin, laughing) 263 00:10:57,513 --> 00:10:59,113 (Woo Bin, laughing) 264 00:11:00,143 --> 00:11:02,583 (The "E" is quite cumbersome.) 265 00:11:02,584 --> 00:11:05,652 ("L" and "O" are fast.) 266 00:11:05,653 --> 00:11:07,022 (And next to them...) 267 00:11:07,023 --> 00:11:10,353 (is the unwavering "V.") 268 00:11:11,094 --> 00:11:12,194 - Is it good? - Is it working? 269 00:11:12,424 --> 00:11:13,493 My arms hurt. 270 00:11:13,924 --> 00:11:14,993 Are we good? 271 00:11:15,393 --> 00:11:16,893 - My arms hurt so much. - It's taking so long. 272 00:11:17,893 --> 00:11:19,263 - We did it. - Ki Bang. 273 00:11:19,363 --> 00:11:20,363 - The "E..." - Is the "E" weird? 274 00:11:21,964 --> 00:11:23,974 (They wrote "LOVO.") 275 00:11:24,304 --> 00:11:25,804 - Ki Bang. - Come on, Ki Bang. 276 00:11:26,373 --> 00:11:27,444 Like this. 277 00:11:28,304 --> 00:11:29,343 You should do the "E." 278 00:11:29,344 --> 00:11:30,444 - I'll do the "E." - Okay. 279 00:11:30,773 --> 00:11:32,673 - Ki Bang. Do the "V..." - Do the "O." 280 00:11:32,674 --> 00:11:33,782 ("E" was demoted to "O.") 281 00:11:33,783 --> 00:11:35,544 - Okay. - Go. 282 00:11:42,153 --> 00:11:47,493 (The "O" has the maximum job satisfaction.) 283 00:11:48,263 --> 00:11:49,664 Oh, I think it'll work this time. 284 00:11:50,294 --> 00:11:51,933 (The "E" is beginning to work very hard.) 285 00:11:51,934 --> 00:11:52,934 I think that's perfect. 286 00:11:53,664 --> 00:11:55,002 (Kyung Soo, laughing) 287 00:11:55,003 --> 00:11:56,102 (Kyung Soo, laughing) 288 00:11:56,103 --> 00:11:57,772 (Kyung Soo, laughing) 289 00:11:57,773 --> 00:12:00,174 - The "E" is so hard! - The "E" is the hardest. 290 00:12:01,074 --> 00:12:02,974 - It's so hard. - Are we good? 291 00:12:03,513 --> 00:12:04,743 Just one more time. 292 00:12:05,013 --> 00:12:06,013 - One more time? - Just a bit more? 293 00:12:06,113 --> 00:12:07,113 - All right. - Okay. 294 00:12:07,584 --> 00:12:10,352 (Passionately writing "LOVe") 295 00:12:10,353 --> 00:12:11,413 Oh, goodness! 296 00:12:11,414 --> 00:12:12,814 (Kyung Soo, clenching his jaw) 297 00:12:13,684 --> 00:12:16,353 If it doesn't work, let's take turns writing "E." 298 00:12:17,393 --> 00:12:18,454 Did it work? 299 00:12:19,393 --> 00:12:20,564 I'm sure we got at least one. 300 00:12:24,594 --> 00:12:26,194 - It could be better. - The "E" could be better. 301 00:12:27,403 --> 00:12:28,403 Would this work? 302 00:12:29,103 --> 00:12:31,532 - Should we do it here? - Like a three? 303 00:12:31,533 --> 00:12:32,573 (Suggesting a reverse "3" to increase the success rate) 304 00:12:32,574 --> 00:12:35,044 - That's better. - Let's go with the three. 305 00:12:35,344 --> 00:12:36,414 - Let's do it. - Let's go. 306 00:12:36,873 --> 00:12:38,613 - Ready, - Are you ready? 307 00:12:39,113 --> 00:12:40,143 Go. 308 00:12:43,853 --> 00:12:47,282 (Kyung Soo, huffing and laughing) 309 00:12:47,283 --> 00:12:49,753 ("E" is still the hardest to do.) 310 00:12:50,794 --> 00:12:53,763 - Gosh. The "E" isn't good enough. - Someone else do the "E." 311 00:12:53,993 --> 00:12:55,362 I'll do it. How did you do it? 312 00:12:55,363 --> 00:12:57,493 - Like a three. - Like this. 313 00:12:57,594 --> 00:12:58,633 Like a three? 314 00:13:00,903 --> 00:13:03,204 - I don't think it'll work. - It's not working. 315 00:13:04,133 --> 00:13:05,773 - I'll try writing "E." - Okay. 316 00:13:06,344 --> 00:13:07,402 (Changing to a muscular "E") 317 00:13:07,403 --> 00:13:08,804 - Who's doing the "L?" - I'll do it. 318 00:13:09,944 --> 00:13:11,743 - Ready, go. - Go. 319 00:13:13,814 --> 00:13:16,383 If the "L" is hard to do, just draw a straight line. 320 00:13:17,253 --> 00:13:18,283 In lowercase. 321 00:13:18,783 --> 00:13:19,823 - Oh, "L?" - Yes. 322 00:13:19,824 --> 00:13:21,924 (It looks as if love has come back to Kyung Soo.) 323 00:13:26,023 --> 00:13:27,794 - Gosh, this is so hard. - It's tough, right? 324 00:13:29,893 --> 00:13:30,934 I need a quick break. 325 00:13:31,064 --> 00:13:32,094 Gosh. 326 00:13:33,204 --> 00:13:34,233 Did it not work? 327 00:13:35,003 --> 00:13:36,102 - There was no "L." - It looks okay. 328 00:13:36,103 --> 00:13:38,103 - There was no "L?" - What? 329 00:13:38,304 --> 00:13:40,002 - Kyung Soo. - I drew a straight line. 330 00:13:40,003 --> 00:13:41,174 A straight line. 331 00:13:41,273 --> 00:13:42,703 - In lowercase. - Show us. 332 00:13:42,704 --> 00:13:43,773 Is it there? 333 00:13:45,314 --> 00:13:47,414 (Actually, "L" isn't the only issue.) 334 00:13:48,143 --> 00:13:50,054 - There's no "L." - Is an "L" difficult for you? 335 00:13:50,983 --> 00:13:52,153 - Let me see. - Ki Bang. 336 00:13:52,283 --> 00:13:53,622 This looks like a "B." 337 00:13:53,623 --> 00:13:55,584 Gosh, our faces can't even be seen. 338 00:13:56,224 --> 00:13:57,853 (It does look like a ghost picture.) 339 00:13:58,753 --> 00:14:01,294 Making a mistake with the "L" makes me angry. 340 00:14:01,363 --> 00:14:02,724 But... 341 00:14:02,863 --> 00:14:03,964 - Kyung Soo. - Yes? 342 00:14:04,633 --> 00:14:06,362 Your arm won't break or anything from doing this. 343 00:14:06,363 --> 00:14:07,434 That's not it. 344 00:14:07,964 --> 00:14:10,403 - Kyung Soo. There's no more fire. - I'll do my best. 345 00:14:11,334 --> 00:14:13,102 The chunks are too small. 346 00:14:13,103 --> 00:14:14,502 (It is probably their last chance to capture their love.) 347 00:14:14,503 --> 00:14:16,543 (Tension fills the air for their fifth try.) 348 00:14:16,544 --> 00:14:17,613 Are you ready? 349 00:14:18,974 --> 00:14:20,943 - I'm ready. - Shall we go? 350 00:14:20,944 --> 00:14:22,183 (And the one in charge of the "L" is more nervous than anyone else.) 351 00:14:22,184 --> 00:14:23,584 - Ready, go. - Okay. 352 00:14:29,084 --> 00:14:30,652 - It looks nice. - Did it work? 353 00:14:30,653 --> 00:14:31,853 - Did it work? - Did we get it right away? 354 00:14:31,924 --> 00:14:33,493 - It's perfect. - It's so good. 355 00:14:38,439 --> 00:14:39,968 - It looks nice. - Did it work? 356 00:14:39,969 --> 00:14:41,209 - Did it work? - Did we get it right away? 357 00:14:41,239 --> 00:14:42,439 - It's perfect. - It's so good. 358 00:14:45,781 --> 00:14:47,382 Gosh. We did well. 359 00:14:47,521 --> 00:14:49,821 It looks like CGI. 360 00:14:50,151 --> 00:14:51,420 It's nice. 361 00:14:51,421 --> 00:14:53,391 (They finally got their "LOVE.") 362 00:14:53,392 --> 00:14:54,621 We finally got a good picture. 363 00:14:54,622 --> 00:14:56,362 - Okay. - We did well. 364 00:14:56,462 --> 00:14:58,060 - Woo Bin, we managed to take one. - I know, right? 365 00:14:58,061 --> 00:14:59,331 We had as much fun as we could. 366 00:14:59,332 --> 00:15:02,301 - They look like they're alive. - They shimmer, right? 367 00:15:02,762 --> 00:15:04,170 How pretty. 368 00:15:04,171 --> 00:15:06,101 (The bonfire only has charcoal left now.) 369 00:15:06,102 --> 00:15:09,001 Crushing them feels really nice too. 370 00:15:09,002 --> 00:15:11,142 Exactly. Let's crush them before we leave. 371 00:15:14,411 --> 00:15:16,582 How pretty. Gosh. 372 00:15:17,311 --> 00:15:19,512 - They look like gems. - They're shimmering. 373 00:15:23,151 --> 00:15:24,222 Now. 374 00:15:26,122 --> 00:15:27,361 Let's blow them together. 375 00:15:27,362 --> 00:15:28,462 In 1, 2, 3. 376 00:15:32,962 --> 00:15:34,362 They're so pretty. 377 00:15:35,931 --> 00:15:37,972 - They're like gems. - They look like lightings. 378 00:15:38,301 --> 00:15:40,141 Why did they say you would wet yourself... 379 00:15:40,142 --> 00:15:41,401 in your sleep if you played with fire when we were young? 380 00:15:41,972 --> 00:15:44,472 To stop you from doing it. You might cause a fire from playing with it. 381 00:15:44,911 --> 00:15:46,611 Imagine that you woke up in the middle of your sleep. 382 00:15:46,612 --> 00:15:49,752 And I look very flustered. 383 00:15:50,582 --> 00:15:51,680 Are you cleaning up the mess you've caused? 384 00:15:51,681 --> 00:15:55,021 And I'm erasing the recorded files from the cameras on the wall. 385 00:15:55,582 --> 00:15:57,992 Are you going to tell them? Seriously, what are you going to do? 386 00:15:58,421 --> 00:15:59,492 - If you did that? - Yes. 387 00:16:00,191 --> 00:16:01,262 Will you pretend that you didn't see anything? 388 00:16:01,722 --> 00:16:03,232 No, I should help you clean up. 389 00:16:04,431 --> 00:16:06,732 - What about you? - Sorry? 390 00:16:08,801 --> 00:16:10,771 I'll take the cameras away from you so you cannot delete the files. 391 00:16:12,201 --> 00:16:13,801 What about you, Kwang Soo? 392 00:16:14,472 --> 00:16:16,171 - Me? - You woke up from your sleep. 393 00:16:16,642 --> 00:16:18,070 - Is it you? - Not me. 394 00:16:18,071 --> 00:16:19,742 - Then? - It's Woo Bin. 395 00:16:20,082 --> 00:16:23,382 Woo Bin is deleting the files from the camera. 396 00:16:23,482 --> 00:16:25,551 But... So... 397 00:16:26,281 --> 00:16:27,381 If that were the case... 398 00:16:27,382 --> 00:16:28,852 (Searching for something) 399 00:16:31,122 --> 00:16:33,721 (Saving it in his phone forever) 400 00:16:34,122 --> 00:16:35,261 With your phone? 401 00:16:36,592 --> 00:16:37,832 It's done. It's over. 402 00:16:38,991 --> 00:16:41,000 It's a pity that this is our last night here. 403 00:16:41,001 --> 00:16:42,001 - Right? - That's right. 404 00:16:42,901 --> 00:16:44,272 - I want to do something more. - I think that's why... 405 00:16:44,302 --> 00:16:46,641 - we keep poking at the fire here. - That's right. 406 00:16:46,642 --> 00:16:47,872 - We can't get up. - We can't. 407 00:16:48,001 --> 00:16:49,241 We don't want to go inside. 408 00:16:51,211 --> 00:16:52,971 This is how the last night passes. 409 00:16:57,451 --> 00:16:59,181 Why is this room so nice? 410 00:16:59,582 --> 00:17:00,981 It has a really nice vibe. 411 00:17:01,822 --> 00:17:03,190 (This is their favorite lodging.) 412 00:17:03,191 --> 00:17:04,622 Put it here. 413 00:17:04,921 --> 00:17:06,191 Let's organize the gifts. 414 00:17:09,931 --> 00:17:10,961 - This. - It's cute. 415 00:17:11,332 --> 00:17:13,661 - Seriously. - If he wears this... 416 00:17:14,401 --> 00:17:16,302 - I think he will look good in it. - Yes. 417 00:17:16,401 --> 00:17:18,272 - He'll become trendy suddenly. - Yes. 418 00:17:19,941 --> 00:17:21,401 This is so pretty. 419 00:17:21,842 --> 00:17:22,871 It's a nice color, right? 420 00:17:22,872 --> 00:17:25,872 I think it will go very well with the jacket she wore today. 421 00:17:26,882 --> 00:17:29,541 It's perfect for Chairman Hammer. I think it will suit him well. 422 00:17:29,542 --> 00:17:31,352 This is like Chairman Hammer himself. 423 00:17:31,882 --> 00:17:33,622 - It's cute. - Yes, it's cute. 424 00:17:34,221 --> 00:17:36,792 - For Chairman Ham and the neighbor. - It will suit them well. 425 00:17:38,322 --> 00:17:43,531 (After organizing the presents, he finally takes off his outerwear.) 426 00:17:43,532 --> 00:17:46,092 (He organizes his clothes by folding it neatly.) 427 00:17:46,491 --> 00:17:48,632 (Kwang Soo is curious.) 428 00:17:48,832 --> 00:17:50,872 To carry it, it's a bit... 429 00:17:51,602 --> 00:17:53,542 (Kyung Soo is confused.) 430 00:17:53,802 --> 00:17:55,700 (Kyung Soo is silent.) 431 00:17:55,701 --> 00:17:56,970 You were going to take it if it fit you, right? 432 00:17:56,971 --> 00:17:58,042 - Right. - No. 433 00:17:58,241 --> 00:18:00,581 Unfortunately, it doesn't have your size. 434 00:18:00,582 --> 00:18:02,211 - What's the brand? - This is extra-large. 435 00:18:03,382 --> 00:18:04,382 This is extra-large? 436 00:18:05,011 --> 00:18:06,052 (Kyung Soo is puzzled.) 437 00:18:06,112 --> 00:18:07,421 Here he goes again. 438 00:18:07,981 --> 00:18:11,691 You're doing this on purpose. You unfold it when I fold it. 439 00:18:12,352 --> 00:18:14,720 - I'm so upset. - What are you upset about? 440 00:18:14,721 --> 00:18:15,991 - Rightfully. - I'm right, though. 441 00:18:16,062 --> 00:18:18,132 His face says that he was caught. 442 00:18:18,191 --> 00:18:21,161 - Goodness. I need to fold it again. - It was his plan. 443 00:18:21,231 --> 00:18:23,031 - I'll take a look at the size, - What's so hard about that? 444 00:18:23,032 --> 00:18:25,201 - and I'll show you. - What do you mean "What's so hard?" 445 00:18:25,272 --> 00:18:27,401 It's not hard, but it feels strange. 446 00:18:27,872 --> 00:18:31,142 I folded it so nicely, but you unfolded it again... 447 00:18:31,211 --> 00:18:32,771 - on purpose. - But... 448 00:18:32,772 --> 00:18:34,782 - this is... - Go away. 449 00:18:38,411 --> 00:18:41,181 (The brothers are getting along well today too.) 450 00:18:41,951 --> 00:18:43,751 I was aiming for five times. 451 00:18:43,951 --> 00:18:45,251 But it ended too quickly. 452 00:18:45,721 --> 00:18:47,721 He started glaring at me since the second time. 453 00:18:47,961 --> 00:18:51,032 I know all of your ulterior motives now. 454 00:18:51,191 --> 00:18:52,661 (What a pity.) 455 00:18:52,961 --> 00:18:55,761 How are we going to write them? 456 00:18:55,901 --> 00:18:58,572 - We can just write for the two. - For the sir and the ma'am. 457 00:18:58,832 --> 00:19:00,141 It's been so long since I last wrote a group letter. 458 00:19:00,142 --> 00:19:01,142 Me too. 459 00:19:01,143 --> 00:19:03,312 Is it better to write with this thin pen? 460 00:19:03,342 --> 00:19:04,371 Yes, let's do that. 461 00:19:04,372 --> 00:19:07,142 We don't need to write the letters with the same pen. 462 00:19:07,181 --> 00:19:08,812 It might look prettier with different pens. 463 00:19:09,241 --> 00:19:12,052 Then I'll use this green marker. 464 00:19:12,082 --> 00:19:13,981 - I'll use a marker too. - A marker. 465 00:19:14,082 --> 00:19:15,582 Then, I'll use a Sharpie. 466 00:19:16,052 --> 00:19:18,822 (He quickly reopens the Sharpie.) 467 00:19:19,392 --> 00:19:21,161 - I just closed the lid temporarily. - Can't you just use a marker? 468 00:19:22,362 --> 00:19:24,730 Persuade me with something better than yours. 469 00:19:24,731 --> 00:19:27,561 Then, why don't you write with a Sharpie... 470 00:19:27,562 --> 00:19:29,400 and underline it with highlighters? 471 00:19:29,401 --> 00:19:31,231 Like this. 472 00:19:31,532 --> 00:19:33,200 No, I'll do that. 473 00:19:33,201 --> 00:19:34,802 Okay, I'm convinced. 474 00:19:35,302 --> 00:19:36,710 (No.) 475 00:19:36,711 --> 00:19:37,970 I'm doing that. 476 00:19:37,971 --> 00:19:40,510 - They won't yield. - I'll write with a black pen... 477 00:19:40,511 --> 00:19:42,542 - and highlight it. - Then I'll write with a Sharpie... 478 00:19:42,582 --> 00:19:44,151 and highlight it. 479 00:19:44,181 --> 00:19:45,251 Then it will smudge. 480 00:19:45,511 --> 00:19:46,882 I can dry it. 481 00:19:47,782 --> 00:19:49,282 Write the letter for the ma'am first. 482 00:19:49,991 --> 00:19:53,721 (Writing down their gratitude for the past 4 months) 483 00:19:54,592 --> 00:19:56,522 (Glancing) 484 00:19:57,392 --> 00:19:58,792 (Copying Kyung Soo and uncapping a highlighter) 485 00:19:59,862 --> 00:20:01,602 Why are you copying me? 486 00:20:01,731 --> 00:20:03,372 - Did you do this too? - Yes. 487 00:20:04,102 --> 00:20:07,302 I underlined it, but you highlighted the letters. 488 00:20:07,501 --> 00:20:09,041 (Kyung Soo, giving up) 489 00:20:09,042 --> 00:20:10,372 You wrote a lot. 490 00:20:10,872 --> 00:20:12,272 Kwang Soo wrote about half of it. 491 00:20:12,911 --> 00:20:13,941 This... 492 00:20:14,511 --> 00:20:15,511 Why? 493 00:20:15,542 --> 00:20:18,211 "I will miss your peace sign." 494 00:20:18,552 --> 00:20:20,852 (Agreeing) 495 00:20:21,352 --> 00:20:22,480 "Ki Bang." 496 00:20:22,481 --> 00:20:24,221 (Making peace signs) 497 00:20:28,092 --> 00:20:30,161 We made our memories. 498 00:20:30,691 --> 00:20:32,832 We made some amazing memories. 499 00:20:33,191 --> 00:20:35,331 Now, there's another town that we know of. 500 00:20:35,332 --> 00:20:36,701 - Right. - Yes, in Inje. 501 00:20:36,971 --> 00:20:38,871 It would be nice to come back, right? 502 00:20:38,872 --> 00:20:40,142 - Later? - Later? 503 00:20:40,802 --> 00:20:42,642 - That's what I... - Let's come back by ourselves. 504 00:20:43,471 --> 00:20:45,372 It feels like going back to your old house to eat. 505 00:20:46,671 --> 00:20:48,282 (Glancing) 506 00:20:51,782 --> 00:20:53,211 (Unfolding Kyung Soo's clothes again) 507 00:20:54,981 --> 00:20:57,622 Ki Bang. Look at that. 508 00:20:58,421 --> 00:20:59,792 He's insane. 509 00:21:00,522 --> 00:21:01,760 (He sets it up so that Kyung Soo can spot it...) 510 00:21:01,761 --> 00:21:02,792 (as soon as he comes out of the shower.) 511 00:21:03,191 --> 00:21:05,092 - Did you take it out of his bag? - Yes. 512 00:21:08,332 --> 00:21:09,661 You're so funny. 513 00:21:09,961 --> 00:21:11,670 (Kyung Soo comes out.) 514 00:21:11,671 --> 00:21:13,671 There was no camera. 515 00:21:13,741 --> 00:21:16,572 - The lights... - Why would you unfold this again? 516 00:21:16,741 --> 00:21:17,941 Aren't you going to wear them? 517 00:21:18,411 --> 00:21:20,010 (Kyung Soo, annoyed) 518 00:21:20,011 --> 00:21:21,211 What are you going to wear to your sleep? 519 00:21:21,782 --> 00:21:22,881 Seriously. 520 00:21:22,882 --> 00:21:24,052 You're not wearing this to sleep? 521 00:21:24,411 --> 00:21:25,651 I'm sorry. 522 00:21:26,052 --> 00:21:27,480 You're amazing. 523 00:21:27,481 --> 00:21:29,450 Why did you unfold that? 524 00:21:29,451 --> 00:21:31,651 Because you might feel cold when you sleep. 525 00:21:32,221 --> 00:21:33,491 What are you going to wear to your sleep? 526 00:21:34,092 --> 00:21:35,961 I'm going to sleep naked. 527 00:21:36,022 --> 00:21:37,032 It will be cold. 528 00:21:37,691 --> 00:21:39,161 Heave-ho. 529 00:21:39,191 --> 00:21:41,231 (The last night at the field deepens peacefully yet again today.) 530 00:21:43,161 --> 00:21:46,102 (And their last morning in Inje finally starts.) 531 00:21:46,971 --> 00:21:49,342 - Kyung Soo, isn't this amazing? - Seriously. 532 00:21:49,501 --> 00:21:52,142 How are they so straight? 533 00:21:52,471 --> 00:21:54,311 - They're of the same lengths too. - Exactly. 534 00:21:54,312 --> 00:21:55,781 Their heights are the same. 535 00:21:55,782 --> 00:21:57,851 - It doesn't make sense. - This is amazing. 536 00:21:57,852 --> 00:21:58,882 (Ki Bang and Kyung Soo are wearing the same hats like perilla seeds.) 537 00:21:59,082 --> 00:22:00,822 It's incredible. 538 00:22:01,451 --> 00:22:02,920 - This is what farming is. - Exactly. 539 00:22:02,921 --> 00:22:04,552 This is it. 540 00:22:05,421 --> 00:22:06,792 He is so sexy. 541 00:22:07,022 --> 00:22:09,260 (They're amazed by the Master of Farming every time.) 542 00:22:09,261 --> 00:22:10,961 - This is what true sexiness is. - Right. 543 00:22:12,092 --> 00:22:13,961 I need to boil soup with Woo Bin. 544 00:22:14,401 --> 00:22:15,461 Kwang Soo. 545 00:22:15,501 --> 00:22:17,071 You're saying that as if it's something incredible. 546 00:22:17,072 --> 00:22:18,631 What are they doing? 547 00:22:18,632 --> 00:22:20,701 - You just pour water into it. - Don't you just need to pour water? 548 00:22:20,901 --> 00:22:22,240 We need to add peas too. 549 00:22:22,241 --> 00:22:24,572 Shall Woo Bin and I pluck some lettuce? 550 00:22:24,642 --> 00:22:26,211 - That sounds good too. - Yes. 551 00:22:26,471 --> 00:22:27,612 We need some lettuce. 552 00:22:28,142 --> 00:22:29,841 - Aren't we using the lettuce? - For this dish, you don't need it. 553 00:22:29,842 --> 00:22:31,451 Are we not using the lettuce that we've harvested? 554 00:22:31,612 --> 00:22:34,521 Then should we eat the lettuce with the bell peppers... 555 00:22:34,522 --> 00:22:36,281 - like a salad? - That sounds nice. 556 00:22:36,282 --> 00:22:37,391 Then let's go pluck them. 557 00:22:37,392 --> 00:22:38,592 Park by the farm hut. 558 00:22:38,951 --> 00:22:40,322 Then now, 559 00:22:40,921 --> 00:22:43,191 Kwang Soo and I will pluck some lettuce, 560 00:22:43,661 --> 00:22:45,991 make soup, and boil peas. 561 00:22:46,191 --> 00:22:48,001 I assume it will be a lot of work. 562 00:22:48,431 --> 00:22:50,372 (Laughing) 563 00:22:50,901 --> 00:22:54,542 The recipe for the soup is written on the package. 564 00:22:54,701 --> 00:22:55,701 Don't you just need to mix it with water? 565 00:22:55,702 --> 00:22:57,272 You need to mix it with water. That is it. 566 00:22:57,572 --> 00:22:58,642 - Exactly. - Yes. 567 00:22:59,471 --> 00:23:01,680 - Aren't we adding peas in it? - Peas too. 568 00:23:01,681 --> 00:23:03,081 Don't you need to just put them in the water and boil them? 569 00:23:03,082 --> 00:23:04,082 You're right. 570 00:23:04,812 --> 00:23:06,082 Just put them in water. 571 00:23:06,411 --> 00:23:07,450 Let's think about whether we want... 572 00:23:07,451 --> 00:23:08,451 - If you want... - to boil them or steam them. 573 00:23:08,481 --> 00:23:10,551 - to season it, add some salt. - Now. 574 00:23:10,552 --> 00:23:12,292 - The lettuce? - I'll park and come back. 575 00:23:13,721 --> 00:23:14,990 - The car... - Aren't we plucking together? 576 00:23:14,991 --> 00:23:16,592 - Can't we leave the car here? - No, we'll pluck some and go. 577 00:23:17,461 --> 00:23:20,430 I think the plants are in their best conditions now. 578 00:23:20,431 --> 00:23:21,501 - You're right. - Right? 579 00:23:21,701 --> 00:23:23,132 Is it because of the sun? 580 00:23:23,231 --> 00:23:24,931 - They're in such good conditions. - Right? 581 00:23:26,832 --> 00:23:28,301 It's so fascinating. 582 00:23:28,302 --> 00:23:29,571 The taste is really different when you eat it... 583 00:23:29,572 --> 00:23:31,411 - immediately after you pluck it. - Seriously. 584 00:23:31,842 --> 00:23:34,480 The color must become darker when they get more sunlight. 585 00:23:34,481 --> 00:23:35,811 (Their fast growth fascinates them every time they see them.) 586 00:23:35,812 --> 00:23:37,211 Look. Isn't this so good? 587 00:23:38,312 --> 00:23:39,782 I really want to show this off. 588 00:23:40,451 --> 00:23:42,150 Seriously. This is... 589 00:23:42,151 --> 00:23:43,621 a healthy lettuce. 590 00:23:43,622 --> 00:23:44,721 It's moist. 591 00:23:45,151 --> 00:23:47,221 There are so many peas. 592 00:23:47,292 --> 00:23:48,490 Didn't they grow so much to the point... 593 00:23:48,491 --> 00:23:50,231 that it makes you wonder if this was supposed to happen? 594 00:23:51,261 --> 00:23:53,491 - They grew so well. - Right? 595 00:23:54,362 --> 00:23:55,731 The peas are big. 596 00:23:56,201 --> 00:23:57,302 I'll give you one pea each. 597 00:23:58,302 --> 00:24:00,272 - One pea each. - Not one row? 598 00:24:01,401 --> 00:24:02,941 Form a group of three. 599 00:24:03,471 --> 00:24:04,671 And I'll give one to each group. 600 00:24:07,711 --> 00:24:09,382 (Kyung Soo, amazed) 601 00:24:09,642 --> 00:24:10,981 There were two. 602 00:24:12,852 --> 00:24:15,650 (His hands are full of big bell peppers.) 603 00:24:15,651 --> 00:24:17,690 - Those bell peppers are really big. - For them, 604 00:24:17,691 --> 00:24:18,750 - Right? - before you dry them... 605 00:24:18,751 --> 00:24:19,822 Aren't they really cute? 606 00:24:20,022 --> 00:24:21,761 - Gosh. There were this many? - Yes. 607 00:24:22,322 --> 00:24:23,461 There are more. 608 00:24:23,731 --> 00:24:24,931 I just plucked this much. 609 00:24:24,991 --> 00:24:26,131 This is awesome. 610 00:24:26,132 --> 00:24:27,331 (He is reminded once again of how amazing farming is.) 611 00:24:27,332 --> 00:24:28,700 - The fact... - You feel proud, right? 612 00:24:28,701 --> 00:24:31,231 That food grows like this. 613 00:24:31,701 --> 00:24:32,802 It's so fascinating. 614 00:24:33,102 --> 00:24:34,941 I think the green onions... 615 00:24:35,102 --> 00:24:37,811 will grow even more. 616 00:24:37,812 --> 00:24:39,611 (They're starting to look like green onions.) 617 00:24:39,612 --> 00:24:41,081 - That's really pretty. - Should we pluck... 618 00:24:41,082 --> 00:24:42,240 just one? 619 00:24:42,241 --> 00:24:43,342 - One? - Sure. 620 00:24:43,651 --> 00:24:45,352 - Let's eat what we can. - Just this? 621 00:24:45,612 --> 00:24:47,121 - Just this one and that? - Or the one next to it. 622 00:24:47,122 --> 00:24:49,650 (He picks the biggest green onion for their final meal.) 623 00:24:49,651 --> 00:24:50,750 - That and that. - I'll just take this... 624 00:24:50,751 --> 00:24:51,892 and this. 625 00:24:52,451 --> 00:24:53,792 Gosh, those green onions. 626 00:24:55,562 --> 00:24:56,622 We finally get to pluck them. 627 00:24:56,921 --> 00:24:58,891 Plucking green onions is so fascinating. 628 00:24:58,892 --> 00:24:59,990 I thought they would never grow. 629 00:24:59,991 --> 00:25:01,632 - They're slow. - Ki Bang. 630 00:25:02,362 --> 00:25:03,931 They really smell like green onions. 631 00:25:05,231 --> 00:25:06,671 They really are green onions. 632 00:25:07,302 --> 00:25:09,670 - They will grow if we wait. - These are... 633 00:25:09,671 --> 00:25:11,312 real tree onions. 634 00:25:11,671 --> 00:25:14,641 - Let's go. - Did we plant tree onions? 635 00:25:14,642 --> 00:25:16,081 I think that's what this was. 636 00:25:16,082 --> 00:25:18,151 - They weren't tree onions. - I think they're almost grown. 637 00:25:18,681 --> 00:25:20,750 I really want to touch them. 638 00:25:20,751 --> 00:25:21,951 (Woo Bin is happy to see the summer cypress.) 639 00:25:22,852 --> 00:25:25,391 It feels like how you want to pat a cute dog... 640 00:25:25,392 --> 00:25:27,461 - when it passes by. - That's right. 641 00:25:27,862 --> 00:25:29,021 It's so pretty. 642 00:25:29,022 --> 00:25:30,862 The purple one is really pretty. 643 00:25:30,931 --> 00:25:32,231 Look at the bees. 644 00:25:32,592 --> 00:25:34,331 - Bees? This is... - This is their paradise. 645 00:25:34,332 --> 00:25:35,601 This is a theme park. 646 00:25:35,602 --> 00:25:37,101 - Word got around... - It's like Everland. 647 00:25:37,102 --> 00:25:38,871 - in Inje about this place. - You're right. 648 00:25:38,872 --> 00:25:42,371 We brought these flowers here and planted them, 649 00:25:42,372 --> 00:25:43,941 so it's rare for them to find flowers that taste like them. 650 00:25:44,142 --> 00:25:45,842 Oh, it's not a taste they can find here? 651 00:25:46,372 --> 00:25:47,881 This is a Michelin-starred restaurant for the bees. 652 00:25:47,882 --> 00:25:49,710 - There are so many bees. - Right? 653 00:25:49,711 --> 00:25:50,911 Look at the butterfly. 654 00:25:51,312 --> 00:25:52,581 It makes me feel happy looking at them. 655 00:25:52,582 --> 00:25:53,651 Let's go. 656 00:25:53,921 --> 00:25:55,981 Let's go. 657 00:25:56,822 --> 00:25:58,092 Hello, Director. 658 00:25:58,392 --> 00:26:00,220 - Hello. - Hello. 659 00:26:00,221 --> 00:26:02,322 - Makguksu. - Kyung Soo is making 20 servings. 660 00:26:02,362 --> 00:26:03,562 Perilla oil makguksu. 661 00:26:03,892 --> 00:26:06,190 It feels like he's going to make it explode one last time. 662 00:26:06,191 --> 00:26:07,532 (Today, they're having lunch with the staff members.) 663 00:26:07,761 --> 00:26:09,031 We're making a salad with these? 664 00:26:09,032 --> 00:26:10,871 (Today's menu: Perilla oil makguksu, bell pepper salad, soybean soup) 665 00:26:10,872 --> 00:26:12,302 But shouldn't we... 666 00:26:12,772 --> 00:26:14,571 wash the beans before boiling them? 667 00:26:14,572 --> 00:26:15,601 - Can we just boil them? - Let's wash them. 668 00:26:15,602 --> 00:26:16,642 You can wash them together. 669 00:26:17,372 --> 00:26:19,142 Then I'll wash these quickly here. 670 00:26:19,642 --> 00:26:22,042 Sure. We need to boil them first. 671 00:26:22,511 --> 00:26:23,980 Do we just put them in and boil them? 672 00:26:23,981 --> 00:26:25,351 (Kwang Soo and Woo Bin start making soybean soup.) 673 00:26:25,352 --> 00:26:27,352 Don't you need to season them with salt when you boil them? 674 00:26:27,751 --> 00:26:29,751 - The beans? It's good if you do. - I'll look it up on the internet. 675 00:26:30,552 --> 00:26:32,751 Kwang Soo and Woo Bin, isn't this your debut... 676 00:26:32,892 --> 00:26:35,062 - as skilled experts? - That's right. 677 00:26:35,592 --> 00:26:36,761 It's not my debut. 678 00:26:36,921 --> 00:26:38,292 - Kwang Soo. - We were skilled before too. 679 00:26:38,562 --> 00:26:41,101 A lot of skills are required to heat up the rice. 680 00:26:41,102 --> 00:26:43,061 You used to only heat up rice, but today... 681 00:26:43,062 --> 00:26:44,872 I did various things. I washed the dishes too. 682 00:26:46,102 --> 00:26:48,272 Boiling peas? 683 00:26:48,872 --> 00:26:50,170 Should I add some salt? 684 00:26:50,171 --> 00:26:52,240 (He utilizes the power of the internet.) 685 00:26:52,241 --> 00:26:53,671 Do we have baking soda? 686 00:26:55,112 --> 00:26:56,141 Why? 687 00:26:56,142 --> 00:26:58,481 "Add baking soda to the peas..." 688 00:26:58,951 --> 00:27:00,150 - To wash them? - To wash them? 689 00:27:00,151 --> 00:27:01,220 - You can just wash them cleanly. - You can use salt for that. 690 00:27:01,221 --> 00:27:02,751 I'm washing them with salt. 691 00:27:03,421 --> 00:27:04,592 You can wash it with vinegar too. 692 00:27:04,792 --> 00:27:07,051 (He failed to act like he was knowledgeable.) 693 00:27:07,052 --> 00:27:09,122 Are you going to cook 20 servings in this? 694 00:27:10,022 --> 00:27:12,261 - Yes. - Nice. 695 00:27:13,092 --> 00:27:14,831 - Ki Bang, the noodles... - Are you boiling them? 696 00:27:14,832 --> 00:27:17,171 - I'll leave the noodles to you. - I got it. 697 00:27:17,701 --> 00:27:19,970 Can you just pluck the stem at the bottom? 698 00:27:19,971 --> 00:27:21,471 - Cut off the bottom part? - Yes. 699 00:27:21,971 --> 00:27:24,342 One spoonful of salt. 700 00:27:24,711 --> 00:27:25,971 Half a spoonful of sugar. 701 00:27:26,711 --> 00:27:28,011 How much vinegar should I add? 702 00:27:28,411 --> 00:27:30,011 Vinegar must be for washing them. 703 00:27:31,251 --> 00:27:33,480 (Woo Bin goes to wash the soybeans.) 704 00:27:33,481 --> 00:27:35,082 Kwang Soo, the soup's here. 705 00:27:35,721 --> 00:27:36,781 Okay. 706 00:27:36,782 --> 00:27:39,852 (Kwang Soo prepares to boil the water.) 707 00:27:40,052 --> 00:27:41,392 - Woo Bin. - Yes, Kwang Soo. 708 00:27:41,592 --> 00:27:43,361 - Is there sugar over there? - There should be. 709 00:27:43,362 --> 00:27:44,592 - Do you want it? - Is it there? 710 00:27:45,661 --> 00:27:47,032 Bring a bit of sugar with you when you come back. 711 00:27:47,062 --> 00:27:48,461 - Just sugar? - Yes. 712 00:27:48,661 --> 00:27:49,731 I've got the salt here. 713 00:27:50,102 --> 00:27:52,302 It feels like I have an assistant. 714 00:27:55,901 --> 00:27:57,471 (Salt) 715 00:27:58,272 --> 00:27:59,711 "Boil them for ten minutes." 716 00:28:00,411 --> 00:28:04,011 It says you must wash the beans in cold water quickly and dry them. 717 00:28:05,481 --> 00:28:07,421 People must have soybean soup a lot. 718 00:28:09,221 --> 00:28:10,351 What is this? 719 00:28:10,352 --> 00:28:12,191 Hold it like this. 720 00:28:12,721 --> 00:28:13,892 This is how you do it. 721 00:28:14,092 --> 00:28:15,160 - You'll hurt your fingers, - This much? 722 00:28:15,161 --> 00:28:16,191 So throw away that bit. 723 00:28:16,622 --> 00:28:17,832 That's how you do it. 724 00:28:17,931 --> 00:28:22,602 (To Kwang Soo, the skilled worker, a job with no skills was given.) 725 00:28:24,032 --> 00:28:25,901 (Kwang Soo, laughing) 726 00:28:26,171 --> 00:28:28,171 Since everyone is busy, 727 00:28:28,471 --> 00:28:29,701 I need to do various work. 728 00:28:30,642 --> 00:28:32,441 This is supposed to be my main task. 729 00:28:33,772 --> 00:28:35,481 But since Kyung Soo is busy too... 730 00:28:36,981 --> 00:28:39,111 I have some time until the water starts boiling. 731 00:28:39,112 --> 00:28:41,022 (He randomly lists out excuses.) 732 00:28:41,221 --> 00:28:42,821 (The person that comes to his mind in times like this...) 733 00:28:42,822 --> 00:28:43,921 Woo Bin, what are you doing? 734 00:28:44,822 --> 00:28:47,022 I'm going to wash this dish and bring it with me. 735 00:28:47,092 --> 00:28:48,161 I see. 736 00:28:48,592 --> 00:28:49,791 - Kwang Soo. - Yes? 737 00:28:49,792 --> 00:28:51,092 Did you doubt me just now? 738 00:28:52,092 --> 00:28:54,062 You're sort of like my assistant. 739 00:28:54,332 --> 00:28:56,602 Why am I sort of like your assistant? 740 00:28:57,201 --> 00:28:59,272 I'm doing the main task here. 741 00:29:00,201 --> 00:29:01,371 I can't believe this. 742 00:29:01,372 --> 00:29:02,741 (Woo Bin, laughing) 743 00:29:03,701 --> 00:29:05,272 This won't do. I'll go... 744 00:29:05,511 --> 00:29:07,642 and show him what cooking really is. 745 00:29:08,582 --> 00:29:10,010 Woo Bin, the water started to boil. 746 00:29:10,011 --> 00:29:11,082 You don't have much time. 747 00:29:12,681 --> 00:29:15,522 (Kwang Soo is engrossed in his pride as a skilled worker.) 748 00:29:16,782 --> 00:29:19,022 Once that's over, do this. 749 00:29:19,852 --> 00:29:21,122 But I'm doing this now. 750 00:29:21,491 --> 00:29:23,562 - I have to do this too. - For the soup, 751 00:29:23,862 --> 00:29:25,131 once the water boils, 752 00:29:25,132 --> 00:29:26,731 pour this in and stir it. Then it's done. 753 00:29:27,261 --> 00:29:29,132 I need to boil the soybeans. 754 00:29:29,161 --> 00:29:30,572 I need to boil the soybeans. 755 00:29:30,602 --> 00:29:32,372 Aren't they being boiled in there? 756 00:29:32,401 --> 00:29:33,671 No, I'm going to boil them here. 757 00:29:33,731 --> 00:29:34,941 I'll boil them for you over there. 758 00:29:35,501 --> 00:29:37,571 I should be doing that. I've talked about it since yesterday. 759 00:29:37,572 --> 00:29:39,112 How can you take that away from me so suddenly? 760 00:29:39,171 --> 00:29:40,882 (He wants to keep his post as a skilled worker.) 761 00:29:41,181 --> 00:29:43,011 - Did you bring sugar? - Yes. 762 00:29:44,812 --> 00:29:46,711 Woo Bin, can you grind the seeds? 763 00:29:47,352 --> 00:29:48,381 - Kwang Soo. - Yes? 764 00:29:48,382 --> 00:29:50,082 I'm sorry, but can you not give me orders? 765 00:29:50,251 --> 00:29:51,552 That wasn't an order. 766 00:29:51,691 --> 00:29:52,892 Think of us as a team. 767 00:29:53,322 --> 00:29:54,361 Please grind these... 768 00:29:54,362 --> 00:29:55,461 while I'm still speaking nicely. 769 00:29:56,261 --> 00:29:57,361 Kwang Soo. 770 00:29:57,362 --> 00:29:58,760 (There's a discord over the 3rd highest chef position.) 771 00:29:58,761 --> 00:29:59,991 Let's split up the team. 772 00:30:01,001 --> 00:30:02,731 No, we need to do this. 773 00:30:03,802 --> 00:30:06,632 (Woo Bin is unhappy about it, but he still does it.) 774 00:30:07,032 --> 00:30:08,572 Why are we grinding these? 775 00:30:08,802 --> 00:30:10,072 I don't know. Kyung Soo told me to. 776 00:30:10,772 --> 00:30:11,911 Then I should grind them. 777 00:30:12,471 --> 00:30:14,042 I thought it was you who made me do it. 778 00:30:14,782 --> 00:30:16,511 I'm doing this because Kyung Soo told me to as well. 779 00:30:19,451 --> 00:30:20,681 I'm sorry, but when I put these in, 780 00:30:20,721 --> 00:30:22,151 please zoom in. 781 00:30:27,862 --> 00:30:29,721 (The zoom-in he has asked for) 782 00:30:31,961 --> 00:30:33,032 Ten minutes? 783 00:30:33,532 --> 00:30:35,660 - Is it 10 minutes? - Yes, boil for 10 minutes. 784 00:30:35,661 --> 00:30:37,470 Gosh, this shiitake mushroom is so big. 785 00:30:37,471 --> 00:30:38,531 (Kyung Soo starts preparing the shiitake mushroom.) 786 00:30:38,532 --> 00:30:39,802 Isn't that amazing? 787 00:30:40,471 --> 00:30:42,602 - How can it be that big? - I know, right? 788 00:30:44,211 --> 00:30:47,711 (He slices it nicely.) 789 00:30:48,011 --> 00:30:52,051 (He slices some into bite-sizes for the soup.) 790 00:30:52,052 --> 00:30:53,751 You can put this in the soup. 791 00:30:54,221 --> 00:30:55,782 - Okay. - It looks delicious. 792 00:30:56,921 --> 00:30:59,292 It looks like... 793 00:30:59,352 --> 00:31:00,420 a squid. 794 00:31:00,421 --> 00:31:01,791 (Shiitake mushroom that looks like squid is prepared.) 795 00:31:01,792 --> 00:31:03,721 Our spring onions are healthy. 796 00:31:04,062 --> 00:31:06,490 - The others are thin. - They're different, right? 797 00:31:06,491 --> 00:31:08,362 We have a lot of bell peppers. 798 00:31:08,761 --> 00:31:10,161 - Bell peppers? - Yes. 799 00:31:10,332 --> 00:31:13,772 We can mix some sour sauce and eat it like geotjeori. 800 00:31:14,901 --> 00:31:15,971 Time's up. 801 00:31:18,372 --> 00:31:19,641 - Ki Bang. - Yes? 802 00:31:19,642 --> 00:31:21,211 We need to wash these quickly. 803 00:31:21,681 --> 00:31:22,940 - Sorry? - We need to wash these quickly... 804 00:31:22,941 --> 00:31:24,210 with cold water. 805 00:31:24,211 --> 00:31:25,881 - Wash them quickly with cold water? - Yes. 806 00:31:25,882 --> 00:31:26,882 Step aside. 807 00:31:26,883 --> 00:31:28,081 You might get hurt. 808 00:31:28,082 --> 00:31:29,121 You want me to step aside? 809 00:31:29,122 --> 00:31:30,480 (It's simply throwing away hot water and washing them with cold water, ) 810 00:31:30,481 --> 00:31:31,491 A bit. 811 00:31:32,592 --> 00:31:35,122 (but Kwang Soo is rather serious.) 812 00:31:35,822 --> 00:31:36,892 Do you have a sieve? 813 00:31:38,092 --> 00:31:39,991 We need to be quick. 814 00:31:40,931 --> 00:31:44,132 (Washing the beans quickly as he had read on the internet) 815 00:31:44,931 --> 00:31:45,931 (Flipping) 816 00:31:47,441 --> 00:31:49,842 (A showy hand movement) 817 00:31:51,112 --> 00:31:52,272 Can you play it in slow motion? 818 00:31:56,241 --> 00:31:58,382 (Falling) 819 00:32:02,552 --> 00:32:04,022 That's enough. Stop washing it. 820 00:32:04,392 --> 00:32:05,750 No. Well, 821 00:32:05,751 --> 00:32:07,721 there's a duration that I've decided on. 822 00:32:09,362 --> 00:32:10,491 Okay, now. 823 00:32:11,292 --> 00:32:12,691 (Laughing) 824 00:32:12,931 --> 00:32:15,001 They know nothing about cooking. Nothing at all. 825 00:32:15,161 --> 00:32:16,230 Both of them. 826 00:32:16,231 --> 00:32:17,261 I'm looking forward to the soup. 827 00:32:18,332 --> 00:32:20,602 (The guy who knows nothing about cooking comes back proudly.) 828 00:32:21,241 --> 00:32:22,642 Why does it look like there's less of it now? 829 00:32:22,842 --> 00:32:23,872 They became smaller. 830 00:32:26,772 --> 00:32:28,480 Do they really shrink when they're put in water? 831 00:32:28,481 --> 00:32:29,582 (He peels the soybean carefully.) 832 00:32:30,382 --> 00:32:32,312 (Kwang Soo, amazed) 833 00:32:32,782 --> 00:32:33,812 They're so cute. 834 00:32:37,382 --> 00:32:38,421 Gosh. 835 00:32:39,151 --> 00:32:41,062 - There's a layer. - It's really a soybean. 836 00:32:42,161 --> 00:32:43,461 Let's eat one. 837 00:32:44,832 --> 00:32:46,991 (Sharing a piece of bean nicely) 838 00:32:49,901 --> 00:32:50,971 It's delicious. 839 00:32:52,701 --> 00:32:55,142 (Kwang Soo takes a bite too.) 840 00:32:55,542 --> 00:32:57,272 (Kwang Soo, amazed) 841 00:32:59,911 --> 00:33:02,142 - This is not just any bean. - It's good. 842 00:33:02,582 --> 00:33:03,882 It tastes cute. 843 00:33:04,382 --> 00:33:05,411 It's so delicious. 844 00:33:05,882 --> 00:33:08,621 Kwang Soo, it tastes much better than those they sell in restaurants. 845 00:33:08,622 --> 00:33:09,622 Yes. 846 00:33:10,352 --> 00:33:12,292 There's a secret to boiling them. 847 00:33:14,522 --> 00:33:16,092 I added just the right amount of sugar. 848 00:33:17,731 --> 00:33:18,731 It's a bit... 849 00:33:18,732 --> 00:33:19,892 (Kyung Soo gets a piece too.) 850 00:33:21,231 --> 00:33:22,601 - Goodness! - It's good, isn't it? 851 00:33:22,602 --> 00:33:24,372 - What is this? - It's good, right? 852 00:33:25,572 --> 00:33:27,230 - It's so good, right? - Kwang Soo. 853 00:33:27,231 --> 00:33:28,670 - It's so delicious. - What is this? 854 00:33:28,671 --> 00:33:30,072 - How is it so delicious and sweet? - It's so delicious. 855 00:33:30,372 --> 00:33:32,671 Gosh, it's so savory. 856 00:33:33,411 --> 00:33:34,581 - This is sweeter... - They're different... 857 00:33:34,582 --> 00:33:35,781 - than yesterday's sweet potatoes. - from the beans we had before. 858 00:33:36,411 --> 00:33:37,981 They're different from what we had, right? 859 00:33:37,982 --> 00:33:39,381 It tastes like kongguksu. 860 00:33:40,212 --> 00:33:41,221 It's so delicious. 861 00:33:41,881 --> 00:33:43,780 - This is soybean? - There's a way to boil this. 862 00:33:43,781 --> 00:33:44,821 I'll write it down for you later. 863 00:33:45,091 --> 00:33:46,791 - Come on. - He'll write it down. 864 00:33:46,792 --> 00:33:47,820 It's delicious. 865 00:33:47,821 --> 00:33:48,922 We need to make the soup, right? 866 00:33:49,991 --> 00:33:51,931 I don't know how many dishes I'm cooking at once. 867 00:33:52,361 --> 00:33:54,861 (Skilled worker Kwang Soo who has gained more confidence...) 868 00:33:55,462 --> 00:33:57,002 (puts the powder directly into the hot pot?) 869 00:33:57,971 --> 00:33:59,531 Don't you normally pour water in first? 870 00:33:59,772 --> 00:34:01,341 But it's hard to get the right amount of water. 871 00:34:02,372 --> 00:34:04,841 - I think the bottom part will burn. - Hey, pour some water. 872 00:34:06,411 --> 00:34:08,641 This is common sense. 873 00:34:08,642 --> 00:34:10,642 Are you good at pouring the right amount of water? 874 00:34:11,752 --> 00:34:12,752 It's 800ml per bottle. 875 00:34:13,281 --> 00:34:14,551 Should we add our mushrooms now? 876 00:34:15,082 --> 00:34:16,251 Are you using two packets? 877 00:34:16,252 --> 00:34:19,122 - Yes. - Then I need all three. 878 00:34:19,991 --> 00:34:20,991 I want it a bit thick. 879 00:34:22,422 --> 00:34:24,122 - Then should I add less water? - Yes. 880 00:34:25,062 --> 00:34:26,360 Let's try with two bottles first. 881 00:34:26,361 --> 00:34:28,301 (It was an unstable start. How will Kwang Soo's main dish turn out?) 882 00:34:28,631 --> 00:34:29,631 Kyung Soo, what else should I do? 883 00:34:30,232 --> 00:34:32,971 - Mix this, Woo Bin. Wear gloves. - Okay. 884 00:34:33,571 --> 00:34:36,602 (Woo Bin got a new task.) 885 00:34:36,872 --> 00:34:37,942 - What is that? - Kwang Soo. 886 00:34:38,372 --> 00:34:40,311 - Yes? - You're an assistant, 887 00:34:40,312 --> 00:34:41,380 so do those things well. 888 00:34:41,381 --> 00:34:42,411 What is that? 889 00:34:42,642 --> 00:34:45,681 This is the salad, the main dish. 890 00:34:47,051 --> 00:34:50,082 Kyung Soo doesn't let anyone do something like this. 891 00:34:51,991 --> 00:34:54,051 - Just grind the garlic. - Is there sauce in it? 892 00:34:54,422 --> 00:34:55,422 (He seems rather jealous.) 893 00:34:55,422 --> 00:34:56,422 The sauce and... 894 00:34:57,631 --> 00:34:58,990 Kwang Soo, you have nothing to do now, right? 895 00:34:58,991 --> 00:35:00,392 - No, I'm grinding some garlic. - You have? 896 00:35:01,301 --> 00:35:03,601 - What is it? Ki Bang. - You can make him do chores. 897 00:35:03,602 --> 00:35:05,071 - Ki Bang. - Yes. Bring me some ice. 898 00:35:06,332 --> 00:35:09,272 I'm sorry, but you're on our level. 899 00:35:10,241 --> 00:35:12,511 Bring me some ice while I'm still asking nicely. 900 00:35:13,511 --> 00:35:15,380 (He fell for the same method.) 901 00:35:15,381 --> 00:35:18,081 All you did was boil the soybeans, 902 00:35:18,082 --> 00:35:19,751 - and you're acting like a boss. - Ki Bang. 903 00:35:19,752 --> 00:35:21,021 - Ki Bang. - In front of Woo Bin. 904 00:35:21,022 --> 00:35:22,752 Don't speak loudly in front of food. 905 00:35:24,122 --> 00:35:25,192 Kyung Soo, is this enough? 906 00:35:26,392 --> 00:35:27,591 It smells so good. 907 00:35:28,361 --> 00:35:29,462 Kwang Soo, this is what cooking is. 908 00:35:30,591 --> 00:35:31,630 You're an assistant. 909 00:35:31,631 --> 00:35:32,990 (The lower tier's fight for power is rather intense.) 910 00:35:32,991 --> 00:35:35,031 (Kyung Soo adds the sauce that's lacking.) 911 00:35:35,661 --> 00:35:37,431 Don't do this and pretend that you're doing something. 912 00:35:37,931 --> 00:35:39,332 What is this? What are you going to do? 913 00:35:39,701 --> 00:35:41,371 I'm adjusting the amount. 914 00:35:41,372 --> 00:35:42,571 (His hand is for adjusting the amount.) 915 00:35:42,801 --> 00:35:43,942 So are you a ladle? 916 00:35:46,442 --> 00:35:48,481 - That's right. - What adjusting are you doing? 917 00:35:48,482 --> 00:35:49,711 You're just mixing it right away. 918 00:35:49,712 --> 00:35:52,251 - Not like this. Do this. - Like this. 919 00:35:52,252 --> 00:35:54,111 - Just lift them up. - Like this? 920 00:35:55,321 --> 00:35:56,752 Should I sprinkle chili powder or not? 921 00:35:56,852 --> 00:35:58,551 - Let's sprinkle some. - Adding some would be nicer. 922 00:36:01,192 --> 00:36:03,721 Kyung Soo, don't go. Kwang Soo, bring some chili powder. 923 00:36:04,261 --> 00:36:05,562 I'm grinding garlic. 924 00:36:06,531 --> 00:36:08,502 (He adds the final condiments.) 925 00:36:08,732 --> 00:36:10,002 Gosh, it looks so good. 926 00:36:10,602 --> 00:36:11,602 This is... 927 00:36:12,332 --> 00:36:14,272 (Kwang Soo who was watching gets up too.) 928 00:36:14,642 --> 00:36:17,002 (It's time to add mushrooms in the soup.) 929 00:36:18,142 --> 00:36:19,172 Stop. 930 00:36:23,542 --> 00:36:24,611 Stop. 931 00:36:26,752 --> 00:36:29,181 (And a performance he cannot leave out) 932 00:36:29,482 --> 00:36:31,951 (It's getting worse.) 933 00:36:32,451 --> 00:36:33,821 - The soup looks delicious. - Right? 934 00:36:34,761 --> 00:36:35,921 I'm going to put it in cold water anyway. 935 00:36:35,922 --> 00:36:39,091 (The two of them have started to boil makguksu noodles.) 936 00:36:39,631 --> 00:36:42,030 (A lot of noodles for the entire staff) 937 00:36:42,031 --> 00:36:44,261 If there's a lot, should I boil for longer? Three minutes? 938 00:36:44,832 --> 00:36:46,631 I just need to stir-fry the meat, and we're good to go. 939 00:36:47,402 --> 00:36:48,642 Gosh. How long will it take to finish cooking that? 940 00:36:49,301 --> 00:36:50,372 It needs to be cooked in two places. 941 00:36:50,942 --> 00:36:53,442 (Going straight to the pan) 942 00:36:54,172 --> 00:36:55,942 Why does it already smell nice? 943 00:36:57,781 --> 00:37:00,152 Kyung Soo has cooked that for us a few times. 944 00:37:00,712 --> 00:37:01,781 Perilla oil makguksu. 945 00:37:02,381 --> 00:37:05,251 Here I go. You can do this now. 946 00:37:05,252 --> 00:37:07,050 (Today, there's enough for everyone to eat.) 947 00:37:07,051 --> 00:37:08,491 It's done so well. 948 00:37:10,221 --> 00:37:12,832 (Washing them in cold water for bouncy noodles) 949 00:37:21,172 --> 00:37:22,241 It's good, Ki Bang. 950 00:37:24,071 --> 00:37:25,570 - The beans are really good. - Right? 951 00:37:25,571 --> 00:37:26,641 I could eat a hundred of them. 952 00:37:26,642 --> 00:37:28,111 (Kwang Soo's soybean soup is done too.) 953 00:37:28,312 --> 00:37:31,551 This soup has never betrayed me. 954 00:37:32,212 --> 00:37:33,212 Always... 955 00:37:34,312 --> 00:37:36,122 No matter when and how I boil it, it has that familiar taste. 956 00:37:36,582 --> 00:37:39,022 The beans we grew for 3 to 4 months. 957 00:37:39,622 --> 00:37:41,192 This is the main dish, in a way. 958 00:37:42,361 --> 00:37:43,392 I'll bring some ice. 959 00:37:44,122 --> 00:37:45,291 (While Kwang Soo is away getting some ice...) 960 00:37:45,292 --> 00:37:46,491 Kwang Soo, can I try the soup? 961 00:37:47,562 --> 00:37:48,801 This isn't soup. 962 00:37:49,031 --> 00:37:51,071 - Kyung Soo doesn't like it. - Is it okay? 963 00:37:51,801 --> 00:37:55,142 This... What's this black piece? 964 00:37:55,841 --> 00:37:57,071 It's burned, right? 965 00:37:57,942 --> 00:37:59,172 What is this? Why did it turn out like this? 966 00:37:59,372 --> 00:38:00,372 I don't know. 967 00:38:00,471 --> 00:38:01,582 It became a black sesame seed porridge. 968 00:38:05,281 --> 00:38:07,721 Kwang Soo, what happened to this? Why is it so brown? 969 00:38:08,381 --> 00:38:09,381 - The soup? - Yes. 970 00:38:09,721 --> 00:38:10,781 Because I added the mushrooms. 971 00:38:12,192 --> 00:38:13,422 It's all burned. 972 00:38:13,821 --> 00:38:16,692 (Kwang Soo's soup betrayed him.) 973 00:38:17,022 --> 00:38:18,761 Kwang Soo, have you tried the soup? 974 00:38:19,161 --> 00:38:20,192 It's good, right? 975 00:38:20,631 --> 00:38:23,002 (Kyung Soo is confused.) 976 00:38:23,462 --> 00:38:25,732 - Why? - Have you really tried it? 977 00:38:26,631 --> 00:38:27,631 No, I haven't. 978 00:38:28,002 --> 00:38:29,741 - Can you try it? - Why? 979 00:38:33,471 --> 00:38:36,340 (Kwang Soo is silent.) 980 00:38:36,341 --> 00:38:37,381 Tell me honestly. 981 00:38:38,582 --> 00:38:41,281 (Kwang Soo is silent.) 982 00:38:41,482 --> 00:38:42,881 Is it burned? What is this? 983 00:38:43,582 --> 00:38:44,652 It burned a lot. 984 00:38:45,221 --> 00:38:47,090 - It's burned. - But... 985 00:38:47,091 --> 00:38:49,062 I like my meat overly cooked as well. 986 00:38:51,531 --> 00:38:54,062 You like your soup overly cooked? 987 00:38:55,102 --> 00:38:56,402 Do you want to take out the beans and just eat those? 988 00:38:58,272 --> 00:38:59,272 Just the beans? 989 00:38:59,672 --> 00:39:02,071 - Everyone, wear your gloves. - Gosh. 990 00:39:02,942 --> 00:39:05,241 - Here I go. - It's good. 991 00:39:05,942 --> 00:39:07,011 Mix them. 992 00:39:07,442 --> 00:39:10,111 - A lot more goes in than you think. - It smells good. 993 00:39:10,611 --> 00:39:12,181 As the name suggests, it's perilla oil makguksu. 994 00:39:12,852 --> 00:39:13,881 It's so good. 995 00:39:14,652 --> 00:39:15,721 I've used it up. 996 00:39:16,281 --> 00:39:17,421 (He pours a generous amount of perilla oil.) 997 00:39:17,422 --> 00:39:18,692 Gosh. It smells so good. 998 00:39:19,652 --> 00:39:23,062 (The savor heads straight into the noodles.) 999 00:39:23,922 --> 00:39:26,231 (Next is garlic.) 1000 00:39:26,232 --> 00:39:27,392 The garlic is ground so well. 1001 00:39:29,232 --> 00:39:31,431 - Did Kwang Soo grind it? - You ground them so well. 1002 00:39:32,571 --> 00:39:35,102 - This has to be good. - Seriously. 1003 00:39:35,402 --> 00:39:36,741 What is it? Soy sauce? 1004 00:39:37,942 --> 00:39:39,511 It's unfair if this tastes bad. 1005 00:39:40,411 --> 00:39:43,181 (A lot of fragrant green onions) 1006 00:39:43,381 --> 00:39:46,212 - Did you put in the ones we grew? - I put in all of them. 1007 00:39:46,582 --> 00:39:48,351 - We used them all. - Really? 1008 00:39:48,352 --> 00:39:50,381 - We're eating what we grew. - We really are. 1009 00:39:51,022 --> 00:39:52,022 It's the same for that soup too. 1010 00:39:52,023 --> 00:39:54,352 And taking part in the cooking makes me feel like... 1011 00:39:54,922 --> 00:39:57,892 - It feels like I've done something. - It really feels like that. 1012 00:39:58,861 --> 00:39:59,892 It's a bit... 1013 00:40:01,161 --> 00:40:02,531 I don't think you can tell from one strand. 1014 00:40:05,502 --> 00:40:07,402 - A bit, right? - It's enough. Let's stop. 1015 00:40:09,402 --> 00:40:10,871 - It's good. - Is it? 1016 00:40:10,872 --> 00:40:13,872 Yes. Honestly, this is the best out of everything we've had so far. 1017 00:40:14,172 --> 00:40:15,411 - Again? - I'm serious. 1018 00:40:15,812 --> 00:40:16,812 Let's go. 1019 00:40:18,011 --> 00:40:19,651 You will be able to feel the savor... 1020 00:40:19,652 --> 00:40:20,881 on your way back home as well. 1021 00:40:21,082 --> 00:40:23,680 If you eat it with this, it will definitely taste good. 1022 00:40:23,681 --> 00:40:24,692 Seriously. 1023 00:40:25,022 --> 00:40:26,651 - Kwang Soo. - The portion should... 1024 00:40:26,652 --> 00:40:28,292 Isn't the way the staff members are sitting so cute? 1025 00:40:28,692 --> 00:40:31,332 (Waiting for the makguksu party) 1026 00:40:31,531 --> 00:40:32,531 Like this. 1027 00:40:33,491 --> 00:40:34,602 How were the noodles cooked like this? 1028 00:40:35,261 --> 00:40:36,300 - They've gone soggy. - There are too many. 1029 00:40:36,301 --> 00:40:37,332 It couldn't be helped. 1030 00:40:37,732 --> 00:40:38,800 And... 1031 00:40:38,801 --> 00:40:41,902 put the meat garnish in the middle. 1032 00:40:42,372 --> 00:40:43,672 Lastly, some crushed laver. 1033 00:40:44,402 --> 00:40:46,740 - Gosh. It looks delicious. - Sprinkle some of it and eat it. 1034 00:40:46,741 --> 00:40:48,681 Thank you, Kyung Soo. I'll enjoy it. 1035 00:40:49,582 --> 00:40:50,642 Thank you. 1036 00:40:51,011 --> 00:40:53,881 - Director, take a soup too. - The soup? 1037 00:40:54,922 --> 00:40:55,922 It's okay. 1038 00:40:57,152 --> 00:40:58,192 We grew these beans. 1039 00:40:58,622 --> 00:41:00,791 We grew the mushrooms and beans. 1040 00:41:00,792 --> 00:41:02,321 (He received the ultimate soup.) 1041 00:41:02,721 --> 00:41:03,791 You want to eat it like that? 1042 00:41:03,792 --> 00:41:07,231 (They finish it so everyone can eat together.) 1043 00:41:07,232 --> 00:41:08,232 It looks good. 1044 00:41:09,261 --> 00:41:11,471 It's okay. The laver will taste good there too. 1045 00:41:12,332 --> 00:41:14,402 Everyone compliments whatever Kyung Soo does. 1046 00:41:15,602 --> 00:41:18,511 They're all soggy. Let's eat quickly. Let's go. 1047 00:41:18,642 --> 00:41:20,011 (Staff members, cheering) 1048 00:41:20,542 --> 00:41:21,542 Enjoy. 1049 00:41:21,543 --> 00:41:22,712 (Staff members, clapping automatically) 1050 00:41:23,281 --> 00:41:24,312 Eat up. 1051 00:41:24,781 --> 00:41:25,982 - Thank you for the food. - This is good. 1052 00:41:26,082 --> 00:41:27,152 Try this. 1053 00:41:30,122 --> 00:41:31,922 (Woo Bin, savoring) 1054 00:41:32,152 --> 00:41:34,051 It's good. It's seasoned perfectly. 1055 00:41:37,861 --> 00:41:40,261 The perilla oil is incredible. 1056 00:41:40,692 --> 00:41:42,201 The garlic is nice. 1057 00:41:43,102 --> 00:41:44,701 - The garlic. - It's nice. 1058 00:41:45,031 --> 00:41:46,031 It's so good. 1059 00:41:46,431 --> 00:41:48,902 - The makguksu is so delicious. - It's really good, right? 1060 00:41:49,201 --> 00:41:51,712 - It's seasoned so well. - Kyung Soo, this is so good. 1061 00:41:52,042 --> 00:41:53,941 - You're amazing. - It's a taste I'll remember. 1062 00:41:53,942 --> 00:41:55,582 - You were... - We all cooked these together. 1063 00:41:56,381 --> 00:41:58,812 How do you get the seasoning right when you do this? 1064 00:41:59,582 --> 00:42:01,321 I think it's because I have the experience. 1065 00:42:01,982 --> 00:42:04,852 - When you cook in the military, - That's right. 1066 00:42:05,451 --> 00:42:07,450 The amount of things is not fixed. 1067 00:42:07,451 --> 00:42:09,061 - You just simply add them. - You rely on your gut feeling. 1068 00:42:09,062 --> 00:42:10,090 - Is that so? - Yes. 1069 00:42:10,091 --> 00:42:11,391 - That's how you cook. - It's easy to cook... 1070 00:42:11,392 --> 00:42:12,661 if you have good gut feelings. 1071 00:42:13,562 --> 00:42:15,502 - I really like this too. - This is delicious too. 1072 00:42:15,902 --> 00:42:17,531 It's somewhere in between a salad and a geotjeori. 1073 00:42:20,332 --> 00:42:21,372 The bell pepper we planted. 1074 00:42:23,241 --> 00:42:24,841 This is so refreshing, right? 1075 00:42:26,471 --> 00:42:27,571 The lettuce we planted. 1076 00:42:33,812 --> 00:42:34,951 The perilla oil is delicious. 1077 00:42:35,051 --> 00:42:36,652 - By the way, this is so good. - It's tasty. 1078 00:42:41,422 --> 00:42:43,091 I just tried the food down there. 1079 00:42:44,192 --> 00:42:45,192 Isn't it good? 1080 00:42:45,732 --> 00:42:48,402 The perilla oil makguksu gets five stars. 1081 00:42:49,031 --> 00:42:50,630 The perilla oil makguksu gets five stars. 1082 00:42:50,631 --> 00:42:51,970 - The glutinosity of the noodles... - But one of the staff members... 1083 00:42:51,971 --> 00:42:53,732 - asked a question. - Okay. 1084 00:42:54,301 --> 00:42:56,971 How is it possible for the soup to have such a strong burned smell? 1085 00:42:57,471 --> 00:42:59,511 - You might think that it's burned. - Okay. 1086 00:42:59,672 --> 00:43:02,042 But you should think of it as the deep aroma of the mushroom. 1087 00:43:02,411 --> 00:43:03,812 - Is that so? - Yes. 1088 00:43:04,482 --> 00:43:05,982 I also got the wrong idea at first. 1089 00:43:06,681 --> 00:43:08,011 - Is that so? - "Is this burned?" Yes. 1090 00:43:08,122 --> 00:43:10,951 But it was the mushroom. I heard quality mushrooms... 1091 00:43:11,082 --> 00:43:12,550 have this burned aroma. 1092 00:43:12,551 --> 00:43:14,022 That's what I'll tell the staff then. 1093 00:43:14,221 --> 00:43:16,292 Well, there's no need to inform the staff about this. 1094 00:43:16,591 --> 00:43:18,961 I mean, I see a lot of burned powder here. 1095 00:43:18,962 --> 00:43:20,861 - That's from the mushrooms. - I only ate the beans. 1096 00:43:21,192 --> 00:43:22,431 But it still smelled burned. 1097 00:43:22,701 --> 00:43:24,002 Hey, this is pretty good... 1098 00:43:24,102 --> 00:43:25,801 - when you dip it in the soup. - Is that so? 1099 00:43:25,902 --> 00:43:28,341 - Like the dinner rolls? - Oh, maybe? 1100 00:43:29,172 --> 00:43:31,712 - The bread is really good. - It's all about the bread. 1101 00:43:31,911 --> 00:43:33,070 (Kwang Soo gets curious and has a bite.) 1102 00:43:33,071 --> 00:43:34,411 The beans look really cute. 1103 00:43:37,881 --> 00:43:40,011 (He can't get the soup on his bread.) 1104 00:43:49,161 --> 00:43:50,991 - By the way, are these potatoes? - This is so good. 1105 00:43:51,761 --> 00:43:53,361 - These sujebi-looking things. - Something like that. 1106 00:43:55,261 --> 00:43:56,901 - "Something like that." - These are balls of powder. 1107 00:43:56,902 --> 00:43:58,431 - The soup's powder? - Yes. 1108 00:43:59,772 --> 00:44:02,172 Hey, I thought it was sujebi or gnocchi. 1109 00:44:03,672 --> 00:44:04,872 That was my intention. 1110 00:44:05,712 --> 00:44:08,312 I thought this was gnocchi. Do you see this? 1111 00:44:09,542 --> 00:44:11,082 You can sort of eat it like sujebi too. 1112 00:44:12,011 --> 00:44:13,481 It's fascinating that you made this happen. 1113 00:44:13,482 --> 00:44:14,752 This should be called a skill too. 1114 00:44:15,022 --> 00:44:17,622 It means you will do a better job next time. 1115 00:44:18,022 --> 00:44:19,192 I'll never make soup again. 1116 00:44:20,951 --> 00:44:22,122 He'll never make soup again. 1117 00:44:22,591 --> 00:44:23,861 I dipped the bread into my soup several times, 1118 00:44:24,422 --> 00:44:26,462 but I couldn't get any soup on the bread. 1119 00:44:26,832 --> 00:44:29,160 - This soup has a unique texture. - Yes. 1120 00:44:29,161 --> 00:44:30,231 - It's like macaroni. - The balled up parts. 1121 00:44:30,232 --> 00:44:31,360 - A potato macaroni. - I'm serious. 1122 00:44:31,361 --> 00:44:33,272 It gets chewier when it cools down. 1123 00:44:33,631 --> 00:44:34,971 It's really tasty. 1124 00:44:35,402 --> 00:44:36,402 What? 1125 00:44:37,602 --> 00:44:39,871 - I hear Chairman Hammer's voice. - It's tasty. 1126 00:44:39,872 --> 00:44:41,581 - It's so good. - When did you get here? 1127 00:44:41,582 --> 00:44:42,941 - It's Chairman Hammer. - Hello. 1128 00:44:42,942 --> 00:44:44,211 - Chairman Hammer. - I had two bowls of food. 1129 00:44:44,212 --> 00:44:46,352 You should have at least said hello before you ate there. 1130 00:44:47,051 --> 00:44:49,051 - You pretended to be a staff. - I mean... 1131 00:44:49,482 --> 00:44:52,251 I was waiting. But I got frustrated and went over there. 1132 00:44:52,252 --> 00:44:53,651 Then it looked like you were eating, so I came right back. 1133 00:44:53,652 --> 00:44:55,691 - Chairman Hammer. - Yes? 1134 00:44:55,692 --> 00:44:57,091 Your shiitake mushroom is in the soup. 1135 00:44:57,221 --> 00:44:58,391 - The shiitake mushroom? Is it good? - Yes. 1136 00:44:58,392 --> 00:45:00,160 - It tastes like meat. It's good. - It's so good. 1137 00:45:00,161 --> 00:45:01,462 - I'm glad to hear that. - Right here. 1138 00:45:01,861 --> 00:45:04,760 Gosh. Enjoy it. By the way, the food is really good. 1139 00:45:04,761 --> 00:45:06,531 Chopsticks never lie. 1140 00:45:07,232 --> 00:45:09,341 - I really had two bowls of this. - Thank you. 1141 00:45:09,701 --> 00:45:12,111 - It's great to see them enjoy it. - Right. 1142 00:45:12,911 --> 00:45:14,711 - It's tasty. - It's good. 1143 00:45:14,712 --> 00:45:15,811 We finished it. 1144 00:45:15,812 --> 00:45:17,542 (Everyone enjoyed the makguksu party.) 1145 00:45:18,042 --> 00:45:20,212 - I'm full. - Gosh, you ate everything. 1146 00:45:20,482 --> 00:45:21,651 (They grew all of the ingredients for this meal themselves.) 1147 00:45:21,652 --> 00:45:22,951 We have a lot of meat left. 1148 00:45:22,982 --> 00:45:25,022 - I ate just the right amount. - We have to add a lot of the oil. 1149 00:45:25,692 --> 00:45:26,891 - Let's go. - Thank you for the food. 1150 00:45:26,892 --> 00:45:28,361 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1151 00:45:29,321 --> 00:45:31,061 It was tasty. The seasoning was spot on. 1152 00:45:31,062 --> 00:45:32,891 - Yes. - Good job. 1153 00:45:32,892 --> 00:45:34,191 What do we have to do next now? 1154 00:45:34,192 --> 00:45:37,161 We should harvest the rest of the crops and go. 1155 00:45:37,931 --> 00:45:40,232 We can take the beans. 1156 00:45:40,372 --> 00:45:42,602 - Lettuce and eggplants. - Eggplants. 1157 00:45:42,772 --> 00:45:44,642 - That's about it, right? - Right. 1158 00:45:45,511 --> 00:45:47,212 (Ki Bang, sighing) 1159 00:45:48,011 --> 00:45:50,942 (The last harvest is the only thing that remains for them.) 1160 00:45:52,051 --> 00:45:53,450 Gosh. It's so sad that it's ending. 1161 00:45:53,451 --> 00:45:54,511 (They can't seem to start as they're sad.) 1162 00:45:56,622 --> 00:45:58,352 - I feel empty inside. - Yes. Exactly. 1163 00:45:58,692 --> 00:45:59,951 I feel empty inside. 1164 00:46:03,692 --> 00:46:06,431 (They started on a sunny day in the vibrant summer.) 1165 00:46:08,261 --> 00:46:12,232 (In no time, their field was painted with traces of fall.) 1166 00:46:13,071 --> 00:46:15,840 (Their field gave them mind-blowing memories...) 1167 00:46:15,841 --> 00:46:19,042 (of life forming and growing.) 1168 00:46:20,611 --> 00:46:22,211 (As they know it's time to say goodbye, they can't seem to move.) 1169 00:46:22,212 --> 00:46:23,212 What should we do? 1170 00:46:23,241 --> 00:46:24,481 What do we have to do? 1171 00:46:24,482 --> 00:46:26,152 (As they know it's time to say goodbye, they can't seem to move.) 1172 00:46:26,652 --> 00:46:28,981 - We need a basket or something. - A basket. 1173 00:46:28,982 --> 00:46:30,982 - We should get a basket. - Something to put our crops in. 1174 00:46:31,422 --> 00:46:33,051 Then let's put on our gloves. 1175 00:46:34,091 --> 00:46:35,621 You just feel sad that it's over, and not liberated at all, right? 1176 00:46:35,622 --> 00:46:37,392 - I'm just sad. - You just feel sad, right? 1177 00:46:37,491 --> 00:46:39,392 When we work on other projects, it feels liberating in the end. 1178 00:46:39,431 --> 00:46:40,461 I've become more attached... 1179 00:46:40,462 --> 00:46:42,102 - to our field than I thought. - We've become attached to it. 1180 00:46:43,131 --> 00:46:44,660 - Well... - By the way, 1181 00:46:44,661 --> 00:46:47,201 our field looks so beautiful. 1182 00:46:47,402 --> 00:46:49,042 - We were going to, but... - Kyung Soo, stand over there. 1183 00:46:51,071 --> 00:46:54,471 Can you take a picture from this angle? 1184 00:46:58,511 --> 00:46:59,651 (They take their last photo at their field.) 1185 00:46:59,652 --> 00:47:02,422 I'll take it now. In 1, 2, 3. 1186 00:47:03,652 --> 00:47:05,051 Thank you. 1187 00:47:06,091 --> 00:47:07,591 - Let's harvest the crops. - Let's do it. 1188 00:47:07,752 --> 00:47:08,761 Let's go. 1189 00:47:09,261 --> 00:47:10,562 I'll harvest the lettuce. 1190 00:47:13,832 --> 00:47:16,431 Yes. How are these leaves so stiff? 1191 00:47:17,161 --> 00:47:18,971 I should just harvest a mix of everything. 1192 00:47:19,471 --> 00:47:20,871 Gosh, they grew so much. 1193 00:47:20,872 --> 00:47:22,142 (Woo Bin harvests everything he can find.) 1194 00:47:24,701 --> 00:47:25,712 (Woo Bin, amazed) 1195 00:47:26,542 --> 00:47:27,970 Yes. The bell peppers. 1196 00:47:27,971 --> 00:47:30,381 (They are harvesting the crops of their choice.) 1197 00:47:30,582 --> 00:47:31,982 I guess this soil is suitable for this plant. 1198 00:47:32,411 --> 00:47:34,082 - Right? It's growing well. - Yes. 1199 00:47:36,652 --> 00:47:39,152 - Gosh, the roots grew a lot too. - They grew a lot. 1200 00:47:39,422 --> 00:47:41,860 I mean, it grew there for 4 or 5 months. 1201 00:47:41,861 --> 00:47:43,661 We planted it in the very beginning. 1202 00:47:43,761 --> 00:47:45,361 Gosh, it's leaving this place alive. 1203 00:47:45,861 --> 00:47:48,192 If it dies, we must have a funeral. Then everyone has to come. 1204 00:47:48,661 --> 00:47:50,502 (He still has a lot of love for the rare plants.) 1205 00:47:50,701 --> 00:47:53,200 These look like the eggplants we could buy at supermarkets, right? 1206 00:47:53,201 --> 00:47:54,201 Totally. 1207 00:47:54,301 --> 00:47:56,701 - These are the eggplants we know. - Exactly. 1208 00:47:57,272 --> 00:47:58,300 Soo Min, can you film this? 1209 00:47:58,301 --> 00:48:00,312 - Gosh, it's so cute. - Isn't this cute? 1210 00:48:00,772 --> 00:48:02,280 (They're proud of their small yet precious crops.) 1211 00:48:02,281 --> 00:48:04,841 - They are so cute. - Between these tall crops, 1212 00:48:04,982 --> 00:48:06,812 it tried its best to grow taller. 1213 00:48:06,911 --> 00:48:09,622 - It used all of its energy. - It did its best. 1214 00:48:10,352 --> 00:48:11,951 As for the crops that need a bit more time, 1215 00:48:12,451 --> 00:48:14,050 - we'll harvest them later. - Okay. 1216 00:48:14,051 --> 00:48:15,260 - And we'll send them to you. - Okay. 1217 00:48:15,261 --> 00:48:17,892 Gosh, it's going to feel great when we receive them. 1218 00:48:18,261 --> 00:48:19,692 Seriously. That package will bring so much joy. 1219 00:48:21,031 --> 00:48:24,732 (As they gave a lot of effort to grow these crops, ) 1220 00:48:25,332 --> 00:48:29,942 (they harvested them one at a time with much gratitude.) 1221 00:48:30,471 --> 00:48:32,272 (In the end, their baskets are full with their crops.) 1222 00:48:32,511 --> 00:48:35,711 I can't believe we grew them ourselves. 1223 00:48:35,712 --> 00:48:37,781 (The result of the 4 novice farmers' hard work for the last 4 months) 1224 00:48:38,082 --> 00:48:40,011 We should remove the plastic sheets under the perilla leaves. 1225 00:48:40,551 --> 00:48:42,380 - Should we do it now? - I think we can do that quickly. 1226 00:48:42,381 --> 00:48:43,582 Let's put this away and do it. 1227 00:48:43,881 --> 00:48:45,392 Will this come off? 1228 00:48:46,892 --> 00:48:49,321 Gosh, the plastic was fixed pretty strongly. 1229 00:48:49,361 --> 00:48:50,422 - Seriously. - It's tight. 1230 00:48:50,861 --> 00:48:52,231 It wouldn't have been weird, even if we had titled our show, "SSSS," 1231 00:48:52,232 --> 00:48:53,792 - Yes. - S being the seeds. 1232 00:48:54,861 --> 00:48:57,201 Gosh, we're retrieving the sheets we had installed. 1233 00:48:57,761 --> 00:48:58,872 Right. 1234 00:48:59,301 --> 00:49:01,171 We started with the plastic and are ending with it too. 1235 00:49:01,172 --> 00:49:02,771 (Farming begins and ends with plastic sheets.) 1236 00:49:02,772 --> 00:49:04,841 By the way, had we not had the perilla leaves... 1237 00:49:05,341 --> 00:49:06,441 Right? We wouldn't have felt... 1238 00:49:06,442 --> 00:49:07,911 - that we had a great harvest. - Right. 1239 00:49:07,942 --> 00:49:09,910 They grew a lot in the middle of our farming season. 1240 00:49:09,911 --> 00:49:11,642 When all the other crops had died... 1241 00:49:11,781 --> 00:49:13,911 - They gave us comfort. - Right. They gave us comfort. 1242 00:49:15,221 --> 00:49:16,651 - Gosh. - For some reason... 1243 00:49:16,652 --> 00:49:17,681 (They finish removing the plastic.) 1244 00:49:18,692 --> 00:49:20,522 - This is how it looked at first. - Yes. 1245 00:49:21,422 --> 00:49:22,591 Gosh, by the way, 1246 00:49:23,422 --> 00:49:25,022 we did a great job. 1247 00:49:28,431 --> 00:49:29,761 If we are to do this again, 1248 00:49:29,832 --> 00:49:30,930 the furrows should be this wide. 1249 00:49:30,931 --> 00:49:32,771 - That's the perfect width. - Right. 1250 00:49:32,772 --> 00:49:33,831 That one was too narrow. 1251 00:49:33,832 --> 00:49:35,001 - That was our first one. - The gap should be... 1252 00:49:35,002 --> 00:49:36,002 as wide as the furrow, right? 1253 00:49:36,003 --> 00:49:37,570 - The ratio should be 1 to 1. - We started with them 1st. 1254 00:49:37,571 --> 00:49:39,772 - After we realized that... - Right. We widened the next ones. 1255 00:49:40,011 --> 00:49:42,142 The placards are in front of the farm hut. 1256 00:49:42,781 --> 00:49:43,910 Gosh. 1257 00:49:43,911 --> 00:49:45,352 (They make their last sign to place at the entrance of the field.) 1258 00:49:45,812 --> 00:49:48,181 (They're using...) 1259 00:49:50,721 --> 00:49:52,090 (the photo that was in the frame.) 1260 00:49:52,091 --> 00:49:53,622 You're so manly. There. 1261 00:49:55,091 --> 00:49:57,122 The duct tape works nicely. 1262 00:49:58,631 --> 00:50:00,090 (On standby while holding the duct tapes) 1263 00:50:00,091 --> 00:50:02,502 Kwang Soo, we have no choice but to be assistants. 1264 00:50:02,631 --> 00:50:04,260 (As usual, Kyung Soo leads their task.) 1265 00:50:04,261 --> 00:50:06,372 - All of a sudden... Yes. - We naturally become assistants. 1266 00:50:07,332 --> 00:50:08,941 Kwang Soo is really good at this. 1267 00:50:08,942 --> 00:50:11,172 (Kwang Soo and Woo Bin are confident when it comes to decorating things.) 1268 00:50:12,511 --> 00:50:14,611 (They sit around and draw...) 1269 00:50:15,411 --> 00:50:18,781 (all kinds of plants they encountered at the field, ) 1270 00:50:19,312 --> 00:50:22,422 (as well as the sunset view.) 1271 00:50:22,622 --> 00:50:24,951 - We're engrossed in drawing now. - We're so focused. 1272 00:50:25,752 --> 00:50:26,991 Let's take a picture now. 1273 00:50:27,252 --> 00:50:28,321 Let's do it. 1274 00:50:29,462 --> 00:50:32,232 I'll take the picture right away. Look over here. 1275 00:50:32,431 --> 00:50:35,031 (They take a picture.) 1276 00:50:35,361 --> 00:50:36,462 In 1, 2, 3. 1277 00:50:41,672 --> 00:50:43,971 - Good work. - Let's give it up for each other. 1278 00:50:44,571 --> 00:50:45,772 Well done. 1279 00:50:46,372 --> 00:50:48,241 (3 weeks later) 1280 00:50:48,542 --> 00:50:52,280 (The cabbages still grew a lot after the four farmers left.) 1281 00:50:52,281 --> 00:50:56,881 (The dense centers of the cabbages are signaling their harvest time.) 1282 00:50:57,281 --> 00:51:01,491 (The ponytail radishes Mr. Dong Geun planted...) 1283 00:51:03,821 --> 00:51:09,301 (grew this much already.) 1284 00:51:09,602 --> 00:51:10,731 (In the dry pods...) 1285 00:51:10,732 --> 00:51:13,002 I think these are soybeans. The yellow ones. 1286 00:51:13,172 --> 00:51:15,571 - I think you're right. - They're fine. 1287 00:51:15,701 --> 00:51:17,901 (The last harvest of GBRB comes to an end.) 1288 00:51:17,902 --> 00:51:19,872 (Please grow a lot.) 1289 00:51:20,741 --> 00:51:23,340 (Staff: We harvested 40 heads of cabbages...) 1290 00:51:23,341 --> 00:51:25,451 (and 20 bundles of ponytail radishes.) 1291 00:51:28,411 --> 00:51:30,280 (- Ki Bang: That's amazing. - Woo Bin: Gosh, I feel proud.) 1292 00:51:30,281 --> 00:51:32,191 (Kwang Soo: So that's how ponytail radishes look when they grow.) 1293 00:51:32,192 --> 00:51:34,021 (Kyung Soo: This is a lot more than we were expecting.) 1294 00:51:34,022 --> 00:51:35,760 (Let's make kimchi, guys.) 1295 00:51:35,761 --> 00:51:37,760 (Ki Bang: Yes, let's wrap this up with making kimchi.) 1296 00:51:37,761 --> 00:51:39,260 (Kwang Soo: I can't believe we're even making kimchi.) 1297 00:51:39,261 --> 00:51:40,930 (Ki Bang: Exactly. This is impressive even for us.) 1298 00:51:40,931 --> 00:51:44,130 (- How about next Monday? - Kyung Soo: Let's do it.) 1299 00:51:44,131 --> 00:51:45,601 (Kwang Soo: Let's do it.) 1300 00:51:45,602 --> 00:51:49,041 (Woo Bin: I have a shoot that day. I'll be late.) 1301 00:51:49,042 --> 00:51:50,340 (Ki Bang: That's okay, Woo Bin.) 1302 00:51:50,341 --> 00:51:51,840 (Kyung Soo: It's okay. There's nothing you can do.) 1303 00:51:51,841 --> 00:51:53,570 (Kwang Soo: But come back as soon as you finish. we'll wait for you.) 1304 00:51:53,571 --> 00:51:56,481 (Woo Bin: Of course. I'll hurry.) 1305 00:51:56,482 --> 00:51:58,010 (Ki Bang: So how about 4pm next Monday?) 1306 00:51:58,011 --> 00:51:59,550 (Staff: Do you want to do it on the rooftop of our building?) 1307 00:51:59,551 --> 00:52:00,851 (Kwang Soo: Sounds good.) 1308 00:52:00,852 --> 00:52:03,950 (Kyung Soo: I'll look into how to make kimchi.) 1309 00:52:03,951 --> 00:52:05,921 (The kimchi-making day) 1310 00:52:05,922 --> 00:52:07,451 - Hello. - Hello. 1311 00:52:07,991 --> 00:52:10,220 (Kwang Soo is the first one to arrive.) 1312 00:52:10,221 --> 00:52:11,421 Gosh, the rooftop is nice. 1313 00:52:11,422 --> 00:52:12,861 Goodness. Those are the cabbages. 1314 00:52:13,131 --> 00:52:14,962 - Are they the ones we planted? - Yes. 1315 00:52:15,832 --> 00:52:17,231 Gosh, there are so many. 1316 00:52:17,232 --> 00:52:18,402 They grew this big? 1317 00:52:20,002 --> 00:52:22,841 (The cabbages grew a lot more over the 3 weeks.) 1318 00:52:23,341 --> 00:52:25,741 (They grew 40 heads of cabbages.) 1319 00:52:25,942 --> 00:52:27,442 Gosh, they do look like real cabbages. 1320 00:52:28,111 --> 00:52:29,511 They grew so big. 1321 00:52:30,611 --> 00:52:33,851 (Seeing the cabbages makes him prouder.) 1322 00:52:33,852 --> 00:52:35,011 Hello. 1323 00:52:35,422 --> 00:52:36,820 How did you get here so fast? 1324 00:52:36,821 --> 00:52:38,051 Look at all these cabbages. 1325 00:52:38,422 --> 00:52:39,491 That's crazy. 1326 00:52:39,692 --> 00:52:40,852 How have you been? 1327 00:52:41,091 --> 00:52:43,192 You look the same in Seoul and in Inje. 1328 00:52:43,721 --> 00:52:46,031 (It's awkward to see them in Seoul.) 1329 00:52:46,062 --> 00:52:47,462 They're sword beans. 1330 00:52:47,562 --> 00:52:48,930 They're this big? 1331 00:52:48,931 --> 00:52:50,030 (They're soybeans.) 1332 00:52:50,031 --> 00:52:51,232 Look at the color. 1333 00:52:51,462 --> 00:52:53,701 That's the color you get when you dry them. 1334 00:52:54,631 --> 00:52:56,002 These are the beans... 1335 00:52:56,372 --> 00:52:58,200 we added in the soup? 1336 00:52:58,201 --> 00:52:59,272 Yes. 1337 00:52:59,841 --> 00:53:03,941 (The green beans became yellow.) 1338 00:53:03,942 --> 00:53:05,380 This is what Mr. Dong Geun planted for us. 1339 00:53:05,381 --> 00:53:06,411 Yes, the ponytail radishes. 1340 00:53:06,611 --> 00:53:08,511 They're different. 1341 00:53:10,022 --> 00:53:11,152 That's a lot. 1342 00:53:11,721 --> 00:53:14,752 (20 bundles of ponytail radishes) 1343 00:53:17,062 --> 00:53:18,291 We planted a lot. 1344 00:53:18,292 --> 00:53:20,591 We harvested most of it. 1345 00:53:20,931 --> 00:53:21,931 That's right. 1346 00:53:22,031 --> 00:53:23,661 It's important to pickle them. 1347 00:53:23,902 --> 00:53:25,531 Aren't you supposed to pickle them for a day? 1348 00:53:26,232 --> 00:53:27,501 (Normally, cabbages are pickled for half a day.) 1349 00:53:27,502 --> 00:53:29,002 (They don't have enough time to salt cabbages.) 1350 00:53:29,172 --> 00:53:30,971 Kyung Soo studied how to make kimchi. 1351 00:53:31,402 --> 00:53:32,811 Every time I called him, 1352 00:53:32,812 --> 00:53:34,772 he was looking up how to make kimchi on YouTube. 1353 00:53:35,212 --> 00:53:36,511 He asked his mother a lot too. 1354 00:53:37,241 --> 00:53:38,482 Hello. 1355 00:53:39,551 --> 00:53:40,780 - Hey. - Hello. 1356 00:53:40,781 --> 00:53:42,281 - Hello. - The master of kimchi. 1357 00:53:42,482 --> 00:53:43,752 - What did you bring? - Kyung Soo. 1358 00:53:43,982 --> 00:53:45,220 I brought meat. 1359 00:53:45,221 --> 00:53:46,651 - Meat? What for? - Yes. 1360 00:53:46,652 --> 00:53:48,522 To eat. We're making kimchi. 1361 00:53:48,622 --> 00:53:51,062 - Really? - For suyuk? 1362 00:53:52,091 --> 00:53:53,392 You're wearing jeans. 1363 00:53:53,962 --> 00:53:55,661 I dressed up today. 1364 00:53:56,431 --> 00:53:57,461 (He dressed up today.) 1365 00:53:57,462 --> 00:53:59,200 You can't wear shorts anymore, right? 1366 00:53:59,201 --> 00:54:01,700 He has black pants... 1367 00:54:01,701 --> 00:54:03,672 that he wears often in winter. 1368 00:54:04,402 --> 00:54:05,942 Like the grey shorts for summer. 1369 00:54:06,571 --> 00:54:09,082 He has black sweatpants for winter. 1370 00:54:09,681 --> 00:54:10,981 Let's start. 1371 00:54:10,982 --> 00:54:12,511 - What do we do? - What do we do? 1372 00:54:12,852 --> 00:54:15,820 How do you save time salting cabbages? 1373 00:54:15,821 --> 00:54:17,921 - Cut them into small pieces? - I heard... 1374 00:54:17,922 --> 00:54:21,621 we just need to raise the water temperature. 1375 00:54:21,622 --> 00:54:23,191 - Hot? - Maybe 30°C? 1376 00:54:23,192 --> 00:54:24,590 - Around 40°C. - Around 40°C? 1377 00:54:24,591 --> 00:54:25,831 Yes, that's about right. 1378 00:54:25,832 --> 00:54:27,930 - We need to wash them too. - Yes. 1379 00:54:27,931 --> 00:54:29,002 I'll wash them. 1380 00:54:29,301 --> 00:54:31,332 You should do something more professional. 1381 00:54:31,761 --> 00:54:33,871 I have my field of expertise. 1382 00:54:33,872 --> 00:54:34,930 Don't invade my field. 1383 00:54:34,931 --> 00:54:36,570 Kwang Soo's good at cleaning. 1384 00:54:36,571 --> 00:54:37,602 You saw how clean the abalones were. 1385 00:54:37,902 --> 00:54:40,211 - I really... - He can make them white. 1386 00:54:40,212 --> 00:54:41,772 I'll give them a bath first. 1387 00:54:42,341 --> 00:54:44,082 - I'll dip them in water. - That's how you wash them. 1388 00:54:44,341 --> 00:54:45,881 What are we doing today? 1389 00:54:46,312 --> 00:54:47,410 Make kimchi and... 1390 00:54:47,411 --> 00:54:50,050 Make kimchi. And we have soybeans. 1391 00:54:50,051 --> 00:54:52,591 So let's grind soybeans and have kongguksu. 1392 00:54:52,752 --> 00:54:53,752 Can you make kongguksu with them? 1393 00:54:53,753 --> 00:54:55,192 - Is that enough? - That's more than enough. 1394 00:54:55,352 --> 00:54:57,361 - Kongguksu sounds delicious. - Let's go. 1395 00:54:58,192 --> 00:54:59,531 I kind of feel proud. 1396 00:54:59,861 --> 00:55:01,661 Now that we're making kimchi... 1397 00:55:02,201 --> 00:55:03,430 It feels like we're finishing things up. 1398 00:55:03,431 --> 00:55:04,661 - That's how it ends. - It feels like... 1399 00:55:04,701 --> 00:55:05,971 That's how our farming ends. 1400 00:55:06,131 --> 00:55:08,602 I feel like a successful farmer. 1401 00:55:09,341 --> 00:55:11,701 (Spread the plastic sheet before making kimchi.) 1402 00:55:12,071 --> 00:55:14,111 - I brought this. For my hair. - I knew it. 1403 00:55:14,772 --> 00:55:17,212 (Fully prepared to make kimchi) 1404 00:55:18,082 --> 00:55:22,280 (Soybeans and ponytail radishes go to the kitchen) 1405 00:55:22,281 --> 00:55:24,422 I feel like I'm starting to pick it up. 1406 00:55:24,781 --> 00:55:27,652 I used to walk around wasting my time. 1407 00:55:28,591 --> 00:55:31,192 (Now, he knows what to do.) 1408 00:55:31,522 --> 00:55:33,530 (Kyung Soo is quiet.) 1409 00:55:33,531 --> 00:55:36,031 Are you going to fill that with water? 1410 00:55:36,232 --> 00:55:37,731 - What? - But... 1411 00:55:37,732 --> 00:55:39,031 - There you go again. - I mean... 1412 00:55:39,672 --> 00:55:41,071 - What? - I mean... 1413 00:55:41,372 --> 00:55:44,001 I'm going to wash off the soil here first. 1414 00:55:44,002 --> 00:55:45,071 I mean... 1415 00:55:45,511 --> 00:55:46,841 Go do your job. Why are you... 1416 00:55:47,642 --> 00:55:49,082 That will take a long time. 1417 00:55:49,542 --> 00:55:50,841 You're going to wash them anyway, aren't you? 1418 00:55:51,442 --> 00:55:52,610 Get lost. 1419 00:55:52,611 --> 00:55:54,312 (Kwang Soo: Go away, my lovely brother.) 1420 00:55:54,611 --> 00:55:55,821 Let me soak them in water. 1421 00:55:56,022 --> 00:55:57,422 It'll take forever to fill up. 1422 00:55:57,881 --> 00:55:59,121 It won't take all day... 1423 00:55:59,122 --> 00:56:00,591 - to fill it up. - Okay. 1424 00:56:01,221 --> 00:56:02,391 - Okay. - Kwang Soo. 1425 00:56:02,392 --> 00:56:04,090 - The discipline here is... - It's not efficient. 1426 00:56:04,091 --> 00:56:05,192 Efficient, my foot! 1427 00:56:05,832 --> 00:56:07,661 How can you wash radishes efficiently? 1428 00:56:07,761 --> 00:56:08,832 Okay. 1429 00:56:09,832 --> 00:56:11,660 (A minute later) 1430 00:56:11,661 --> 00:56:13,271 (Kwang Soo is quiet.) 1431 00:56:13,272 --> 00:56:14,471 Why is it taking so long to fill up? 1432 00:56:14,801 --> 00:56:17,641 (Anyway, they leave the radishes to Kwang Soo.) 1433 00:56:17,642 --> 00:56:21,011 Let's pickle the cabbages in salt water first. 1434 00:56:21,411 --> 00:56:23,280 Then we need to put them in plastic bags. 1435 00:56:23,281 --> 00:56:24,910 Two hours in here will be enough. 1436 00:56:24,911 --> 00:56:25,981 (How to pickle quickly 2: Salt them in plastic bags for 2 hours.) 1437 00:56:25,982 --> 00:56:27,011 Just pour it? 1438 00:56:27,451 --> 00:56:30,181 (How to pickle quickly 3: Mix hot water and make it 40°C.) 1439 00:56:30,422 --> 00:56:32,821 (Add salt.) 1440 00:56:33,122 --> 00:56:35,422 - I'll hand cabbages to you. - Okay. 1441 00:56:36,122 --> 00:56:37,220 When I cut it in half... 1442 00:56:37,221 --> 00:56:38,561 (Kyung Soo cuts the cabbage in half.) 1443 00:56:38,562 --> 00:56:39,691 Then... 1444 00:56:39,692 --> 00:56:42,331 (Make cuts in cabbages to season them faster.) 1445 00:56:42,332 --> 00:56:44,860 - Put the cabbage in here. - Yes. 1446 00:56:44,861 --> 00:56:47,301 - Make sure it gets soaked. - Okay. 1447 00:56:47,631 --> 00:56:50,042 Do you see the thick side? Salt it. 1448 00:56:50,172 --> 00:56:51,241 And put it in the plastic bag. 1449 00:56:51,442 --> 00:56:52,970 - No need to pile them up in order. - Just throw them? 1450 00:56:52,971 --> 00:56:54,212 Yes, just throw them. 1451 00:56:54,872 --> 00:56:57,712 - Make cuts to salt them thoroughly? - Exactly. 1452 00:56:58,511 --> 00:57:00,251 I never made kimchi before. 1453 00:57:00,252 --> 00:57:02,082 Right. You wouldn't have to make kimchi. 1454 00:57:02,522 --> 00:57:05,082 I helped my mom make kimchi with my aunt before. 1455 00:57:05,181 --> 00:57:06,451 When I used to... 1456 00:57:06,551 --> 00:57:09,260 eat seasoned cabbages next to my mom, 1457 00:57:09,261 --> 00:57:10,361 - it was really good. - Yes. 1458 00:57:11,022 --> 00:57:12,292 This is really cute. 1459 00:57:12,491 --> 00:57:13,561 It's cute. 1460 00:57:13,562 --> 00:57:14,591 Kyung Soo Cabbage. 1461 00:57:15,332 --> 00:57:16,462 It's cute. 1462 00:57:16,962 --> 00:57:18,701 The big one is solid. 1463 00:57:19,002 --> 00:57:20,272 This is nice. 1464 00:57:20,402 --> 00:57:21,571 It looks good, doesn't it? 1465 00:57:24,172 --> 00:57:25,871 Gosh, it's just salt water. 1466 00:57:25,872 --> 00:57:27,611 - It's just salt water. - It's salt water. 1467 00:57:29,011 --> 00:57:30,941 - No wonder it gets seasoned. - Right? 1468 00:57:30,942 --> 00:57:32,251 That's how you pickle it, right? 1469 00:57:32,252 --> 00:57:33,352 Hey, it's still good. 1470 00:57:33,451 --> 00:57:35,180 - No thanks. - Trust me. 1471 00:57:35,181 --> 00:57:36,721 - Kyung Soo knows. - It's only salty at first. 1472 00:57:37,622 --> 00:57:38,622 (Spitting) 1473 00:57:38,623 --> 00:57:39,892 Hey! 1474 00:57:41,622 --> 00:57:42,991 Don't fight, guys. 1475 00:57:43,562 --> 00:57:44,760 We're close. 1476 00:57:44,761 --> 00:57:46,062 (They never stop fighting until the end.) 1477 00:57:46,491 --> 00:57:48,332 Are we having suyuk later? 1478 00:57:48,832 --> 00:57:51,332 - Kyung Soo bought meat. - Kyung Soo brought meat. 1479 00:57:51,562 --> 00:57:53,101 Should I buy some oysters? 1480 00:57:53,102 --> 00:57:54,301 Oh, oysters sound good. 1481 00:57:54,332 --> 00:57:55,401 It'll be nice to have oysters. 1482 00:57:55,402 --> 00:57:56,902 I love eating suyuk with oysters. 1483 00:57:57,571 --> 00:57:59,071 (Confessing his preference shyly) 1484 00:57:59,272 --> 00:58:00,312 Why... 1485 00:58:00,712 --> 00:58:02,780 Why did you say that shyly? 1486 00:58:02,781 --> 00:58:04,380 I was afraid it would be just me. 1487 00:58:04,381 --> 00:58:05,680 Oysters sound lovely. 1488 00:58:05,681 --> 00:58:07,511 They sound nice, right? I'll buy oysters. 1489 00:58:08,582 --> 00:58:09,922 Oyster kimchi. 1490 00:58:09,951 --> 00:58:11,082 - It's good. - It sounds delicious. 1491 00:58:11,582 --> 00:58:13,821 - I hope it's good. - I'm sure it is. 1492 00:58:14,551 --> 00:58:17,692 (With hopes to make good kimchi, ) 1493 00:58:17,991 --> 00:58:21,732 (they're busy pickling cabbages.) 1494 00:58:22,701 --> 00:58:24,561 (Kwang Soo, confused) 1495 00:58:24,562 --> 00:58:25,732 When will we finish all this? 1496 00:58:26,372 --> 00:58:28,771 (They still have this many cabbages to go.) 1497 00:58:28,772 --> 00:58:30,442 Back in the day, 1498 00:58:30,942 --> 00:58:32,510 if one family made kimchi, 1499 00:58:32,511 --> 00:58:34,070 all the ladies in the neighborhood gathered... 1500 00:58:34,071 --> 00:58:36,411 to make kimchi together and shared it. 1501 00:58:37,312 --> 00:58:38,581 It was a town event, right? 1502 00:58:38,582 --> 00:58:39,852 - It was a big event. - Yes. 1503 00:58:40,352 --> 00:58:42,551 Making kimchi is fun because everyone gathers. 1504 00:58:42,622 --> 00:58:44,320 - If you watch the "Reply" series. - Right. 1505 00:58:44,321 --> 00:58:46,621 Everyone in the neighborhood gathers to make kimchi. 1506 00:58:46,622 --> 00:58:48,090 Three people are enough, 1507 00:58:48,091 --> 00:58:49,792 but I miss the good old days. 1508 00:58:50,792 --> 00:58:52,221 - Right. - Do you think... 1509 00:58:52,261 --> 00:58:53,562 we can bring that back today? 1510 00:58:54,232 --> 00:58:55,931 That's what I was thinking of before I came here. 1511 00:58:56,361 --> 00:58:58,002 That will take forever. 1512 00:58:58,861 --> 00:59:00,070 - What? - What? 1513 00:59:00,071 --> 00:59:01,732 (Kyung Soo, surprised) 1514 00:59:02,115 --> 00:59:03,785 That will take forever. 1515 00:59:04,555 --> 00:59:05,725 - What? - What? 1516 00:59:05,726 --> 00:59:07,154 (Kyung Soo, surprised) 1517 00:59:07,155 --> 00:59:08,694 Is that how you do it? 1518 00:59:08,695 --> 00:59:09,695 (Paused) 1519 00:59:09,696 --> 00:59:11,225 - What are you doing here? - What's going on? 1520 00:59:11,226 --> 00:59:13,234 - What is this? - In Sung, what are you doing here? 1521 00:59:13,235 --> 00:59:14,496 Put that in here first. 1522 00:59:14,865 --> 00:59:16,735 - How did you get here? - What's going on? 1523 00:59:17,135 --> 00:59:20,305 (10 minutes ago, a car entered the parking lot.) 1524 00:59:21,635 --> 00:59:23,675 Hello. 1525 00:59:24,175 --> 00:59:25,376 They were pretty good. 1526 00:59:25,976 --> 00:59:27,415 That's who they are. 1527 00:59:27,416 --> 00:59:29,215 (Zo In Sung is close to all four members.) 1528 00:59:29,546 --> 00:59:30,816 What happened to that? 1529 00:59:30,845 --> 00:59:31,916 The watermelon. 1530 00:59:32,345 --> 00:59:33,416 I can't spoil it. 1531 00:59:34,356 --> 00:59:35,385 But it's over already, isn't it? 1532 00:59:35,856 --> 00:59:38,425 (He's here to support his loving friends.) 1533 00:59:38,726 --> 00:59:40,495 (Kyung Soo is still dumbstruck.) 1534 00:59:40,496 --> 00:59:41,496 - In Sung... - What's going on? 1535 00:59:41,497 --> 00:59:42,964 - Am I watching TV? - No. 1536 00:59:42,965 --> 00:59:44,095 In Sung, we're in the middle of a shoot. 1537 00:59:44,865 --> 00:59:45,865 Do as I say. 1538 00:59:46,436 --> 00:59:48,365 - Don't you have something to say? - What? 1539 00:59:48,465 --> 00:59:50,035 - Is that the stick you mentioned? - Yes. 1540 00:59:50,405 --> 00:59:51,465 This is the stick. 1541 00:59:51,766 --> 00:59:52,936 That was painful. 1542 00:59:53,776 --> 00:59:55,574 What is this? Why are you here? 1543 00:59:55,575 --> 00:59:57,375 Zo In Sung is here. 1544 00:59:57,376 --> 00:59:58,675 Really? 1545 00:59:58,905 --> 01:00:00,645 Is he joining our show? 1546 01:00:00,646 --> 01:00:01,675 Is he here for our show? 1547 01:00:01,715 --> 01:00:04,686 - Because he never got to help us. - Really? 1548 01:00:05,445 --> 01:00:07,686 You should say hi first. 1549 01:00:10,126 --> 01:00:11,425 Really? 1550 01:00:11,456 --> 01:00:12,555 I'm from the US. 1551 01:00:12,925 --> 01:00:14,896 After filming here, 1552 01:00:15,095 --> 01:00:16,126 I have to go back. 1553 01:00:16,825 --> 01:00:19,935 (In Sung is running a store in the US every Thursday night.) 1554 01:00:19,936 --> 01:00:22,535 - It's on Thursdays. - Right. 1555 01:00:23,206 --> 01:00:25,135 Oh, that's right. You're good at making kimchi. 1556 01:00:25,336 --> 01:00:26,405 I made kimchi with 3,000 cabbages. 1557 01:00:26,535 --> 01:00:27,674 - Really? - Yes. 1558 01:00:27,675 --> 01:00:29,504 But you can't make kimchi like this. 1559 01:00:29,505 --> 01:00:32,205 We're trying to save time pickling them. 1560 01:00:32,206 --> 01:00:33,875 Normally, it takes half a day to pickle them. 1561 01:00:33,876 --> 01:00:35,315 - You want to salt them for 2 hours? - Only for 2 hours. 1562 01:00:35,316 --> 01:00:36,585 Then just for two hours... 1563 01:00:36,586 --> 01:00:37,714 In Sung. 1564 01:00:37,715 --> 01:00:38,784 Can you put the stick down first? 1565 01:00:38,785 --> 01:00:39,856 You're not... 1566 01:00:40,285 --> 01:00:41,655 the boss of us. 1567 01:00:42,316 --> 01:00:43,586 Why not? 1568 01:00:43,785 --> 01:00:44,855 - In Sung. - I'm a boss. 1569 01:00:44,856 --> 01:00:46,055 You're a part-timer. 1570 01:00:46,255 --> 01:00:47,555 - What are you talking about? - What? 1571 01:00:47,655 --> 01:00:48,694 That's not true. 1572 01:00:48,695 --> 01:00:50,296 Go wash the radishes. 1573 01:00:51,496 --> 01:00:54,094 In Sung, where did you make kimchi? 1574 01:00:54,095 --> 01:00:58,066 I go to Monk Pomnyun's house once a year... 1575 01:00:58,305 --> 01:01:01,476 and make kimchi with 3,000 cabbages for the public. 1576 01:01:02,005 --> 01:01:04,505 There, I start with rooting the cabbages. 1577 01:01:04,876 --> 01:01:06,315 (Ki Bang, exclaiming) 1578 01:01:06,316 --> 01:01:07,975 They start with rooting, 1579 01:01:07,976 --> 01:01:09,046 but we start with planting. 1580 01:01:09,686 --> 01:01:11,646 So... 1581 01:01:12,086 --> 01:01:13,415 I'm not saying... 1582 01:01:13,416 --> 01:01:15,555 No one here can control you, right? 1583 01:01:15,715 --> 01:01:17,685 He's a wild horse here. 1584 01:01:17,686 --> 01:01:19,125 You were acting up so much when I watched you on TV. 1585 01:01:19,126 --> 01:01:20,495 He's out of control. 1586 01:01:20,496 --> 01:01:21,555 Put these on. 1587 01:01:22,496 --> 01:01:25,226 (Kwang Soo takes the stick away.) 1588 01:01:25,425 --> 01:01:26,735 Kyung Soo, I'll do it. 1589 01:01:26,936 --> 01:01:28,235 You should make the sauce. 1590 01:01:28,766 --> 01:01:29,935 - Should I? - Yes. 1591 01:01:29,936 --> 01:01:31,166 - That's most urgent, isn't it? - Yes. 1592 01:01:31,206 --> 01:01:32,835 I'll go wash the ponytail radishes. 1593 01:01:32,836 --> 01:01:33,905 Sure. 1594 01:01:34,606 --> 01:01:37,106 - It's nice to have one more person. - Yes, it's nice. 1595 01:01:38,445 --> 01:01:41,976 I had no idea, but I'm used to it. 1596 01:01:42,715 --> 01:01:45,685 You weren't that surprised, were you? 1597 01:01:45,686 --> 01:01:46,755 I was, 1598 01:01:47,186 --> 01:01:49,155 - but then I see him often. - Right? 1599 01:01:49,485 --> 01:01:51,186 It felt like he was always here, even when he wasn't. 1600 01:01:51,686 --> 01:01:52,695 Because you see him all the time. 1601 01:01:53,925 --> 01:01:56,025 (He doesn't feel out of place at all.) 1602 01:01:56,026 --> 01:01:57,066 - Anyway... Yes. - One more? 1603 01:01:57,695 --> 01:02:00,896 (He begins slicing as always.) 1604 01:02:03,005 --> 01:02:04,865 Should I cut this in four? Isn't it too big? 1605 01:02:05,735 --> 01:02:07,805 - Cut them all in half. - You look like you are a member. 1606 01:02:08,276 --> 01:02:10,305 - You look like you were a member. - I was a member. 1607 01:02:10,706 --> 01:02:12,345 In the beginning, I asked Kwang Soo... 1608 01:02:12,976 --> 01:02:14,674 several times... 1609 01:02:14,675 --> 01:02:16,484 if you were joining. 1610 01:02:16,485 --> 01:02:18,316 And he said it wasn't necessary. 1611 01:02:18,416 --> 01:02:20,516 When did I say that? 1612 01:02:20,956 --> 01:02:22,726 You're putting words in my mouth. 1613 01:02:22,925 --> 01:02:24,925 - Hey, where did the stick go? - No. 1614 01:02:25,255 --> 01:02:27,325 You were... 1615 01:02:27,555 --> 01:02:28,925 running a business abroad. 1616 01:02:29,126 --> 01:02:30,126 (He was being considerate for the guy who was busy running a store.) 1617 01:02:30,127 --> 01:02:31,226 I'm so glad to see you. 1618 01:02:32,095 --> 01:02:34,766 It feels like the two shows have combined. 1619 01:02:34,936 --> 01:02:35,996 - Right? - Yes. 1620 01:02:36,106 --> 01:02:38,464 - This is so nice. - Add more. 1621 01:02:38,465 --> 01:02:39,574 (The two universes have merged.) 1622 01:02:39,575 --> 01:02:41,075 - What are you doing? - Because I'm so happy. 1623 01:02:41,876 --> 01:02:43,546 (In the meantime, ) 1624 01:02:44,675 --> 01:02:47,546 (Cook Kyung Soo boils something.) 1625 01:02:47,816 --> 01:02:48,916 - What's that? - Broth. 1626 01:02:49,175 --> 01:02:50,214 Broth for what? 1627 01:02:50,215 --> 01:02:51,615 - Do you need broth for kimchi? - Yes. 1628 01:02:52,146 --> 01:02:53,215 - Really? - Yes. 1629 01:02:53,755 --> 01:02:54,885 You mix broth, 1630 01:02:55,316 --> 01:02:57,755 glutinous rice paste, and chili powder. 1631 01:02:58,755 --> 01:03:00,055 - For the sauce? - Yes. 1632 01:03:01,255 --> 01:03:03,095 (He adds a broth pack and a dried pollack.) 1633 01:03:03,526 --> 01:03:06,996 (He boils it.) 1634 01:03:09,735 --> 01:03:13,035 (The experienced man's nimble fingers) 1635 01:03:13,635 --> 01:03:16,206 (They finished cutting the cabbages in no time.) 1636 01:03:16,976 --> 01:03:19,246 (After soaking the cabbages in salt, they put them in a plastic bag.) 1637 01:03:19,916 --> 01:03:21,945 (They fill the plastic bag with salt water...) 1638 01:03:22,215 --> 01:03:24,945 (and shake it to make sure all the cabbages get soaked.) 1639 01:03:25,646 --> 01:03:27,715 We should flip it from time to time. 1640 01:03:28,416 --> 01:03:30,785 We need to work on the radishes. 1641 01:03:31,055 --> 01:03:32,424 It's easier for you if we grind them. 1642 01:03:32,425 --> 01:03:33,796 We need to wash them first. 1643 01:03:34,655 --> 01:03:36,295 I'll hold the water, and you can wash them. 1644 01:03:36,296 --> 01:03:37,365 (Cook Kyung Soo needs it, so he does it right away.) 1645 01:03:37,626 --> 01:03:39,566 What would we have done without In Sung? 1646 01:03:40,095 --> 01:03:42,465 (Things are going smoothly, thanks to the experienced man.) 1647 01:03:42,805 --> 01:03:45,865 If you grind it to the end, you'll hurt your hand. 1648 01:03:46,836 --> 01:03:48,135 - So don't grind it all the way. - Right. 1649 01:03:50,075 --> 01:03:54,715 (They start shredding the radish.) 1650 01:03:55,945 --> 01:03:58,615 It's faster this way. Though this isn't why we called you. 1651 01:03:59,186 --> 01:04:00,955 (Kwang Soo is still washing ponytail radishes.) 1652 01:04:00,956 --> 01:04:03,825 I didn't know how hard it was to make kimchi. 1653 01:04:04,385 --> 01:04:06,924 Isn't kimchi too cheap for the effort required? 1654 01:04:06,925 --> 01:04:08,125 (He still has this much left.) 1655 01:04:08,126 --> 01:04:09,194 I mean the price. 1656 01:04:09,195 --> 01:04:11,126 It's so much work to wash the ponytail radishes. 1657 01:04:11,865 --> 01:04:13,734 (Analyzing the problem) 1658 01:04:13,735 --> 01:04:16,336 Kwang Soo, bring it outside. We can wash them together outside. 1659 01:04:17,106 --> 01:04:18,964 (Moving outside immediately) 1660 01:04:18,965 --> 01:04:20,836 - Where were you? At home? - At home. 1661 01:04:21,776 --> 01:04:23,245 If it weren't for you, 1662 01:04:23,246 --> 01:04:24,706 - we couldn't have done it. - We wouldn't have done it. 1663 01:04:25,276 --> 01:04:28,246 - We'd still be in a meeting. - "We need to gather." 1664 01:04:29,016 --> 01:04:30,445 "Let's warm ourselves first." 1665 01:04:31,385 --> 01:04:33,215 (It's obvious what would have happened.) 1666 01:04:33,416 --> 01:04:35,154 Your production crew never helps you too. 1667 01:04:35,155 --> 01:04:36,185 - Here? - Yes. 1668 01:04:36,186 --> 01:04:37,526 You have to win a bet for help. 1669 01:04:38,086 --> 01:04:41,095 It's funny to call it "help." This is "our" job. 1670 01:04:41,796 --> 01:04:43,425 It's work for all of us. 1671 01:04:44,195 --> 01:04:45,865 Do you know anyone in Gangnam? 1672 01:04:46,296 --> 01:04:48,465 - To call? - I only know Tae Hyun. 1673 01:04:48,836 --> 01:04:49,905 Tae Hyun is... 1674 01:04:50,135 --> 01:04:51,465 (In Sung, shocked) 1675 01:04:51,666 --> 01:04:52,735 - What? - What? 1676 01:04:53,836 --> 01:04:55,675 I meant to keep that to myself, but I ended up saying it. 1677 01:04:56,646 --> 01:04:58,444 (They weren't easy days for Kwang Soo.) 1678 01:04:58,445 --> 01:05:01,674 Still, Tae Hyun plucked weeds quietly for four hours. 1679 01:05:01,675 --> 01:05:04,345 Tae Hyun always works quietly. 1680 01:05:04,615 --> 01:05:05,615 (Tae Hyun's business partner's testimony) 1681 01:05:05,616 --> 01:05:06,714 But he wasn't willing to do what we wanted to do. 1682 01:05:06,715 --> 01:05:09,485 - He shouldn't have left quietly. - He just left. 1683 01:05:09,626 --> 01:05:12,226 He could've at least said goodbye. 1684 01:05:12,856 --> 01:05:15,325 We would've said, "Thanks for coming." 1685 01:05:16,195 --> 01:05:17,896 - We're almost done. - Yes. 1686 01:05:17,996 --> 01:05:20,436 (They washed it while chatting, and they're almost done.) 1687 01:05:20,695 --> 01:05:22,495 - They're finally clean now. - Yes. 1688 01:05:22,496 --> 01:05:23,505 - Really? - He said, "Finally." 1689 01:05:24,005 --> 01:05:25,206 Kyung Soo, they were clean earlier too. 1690 01:05:25,905 --> 01:05:28,836 It's just that your perspective has changed. 1691 01:05:30,976 --> 01:05:33,675 In Sung, we need to discipline him. This is wrong. 1692 01:05:33,746 --> 01:05:34,776 Mind your own business. 1693 01:05:35,976 --> 01:05:37,285 In Sung, I'm good. 1694 01:05:37,845 --> 01:05:39,984 I wish Kyung Soo was half as good as I am. 1695 01:05:39,985 --> 01:05:42,155 - What? - I wish he was half as good as me. 1696 01:05:42,885 --> 01:05:45,384 (Meanwhile, the broth begins to boil.) 1697 01:05:45,385 --> 01:05:47,726 I just put the glutinous rice paste in here. 1698 01:05:49,055 --> 01:05:52,365 (Adding glutinous rice powder to the boiling broth) 1699 01:05:52,695 --> 01:05:55,396 (Glutinous rice paste will help ferment kimchi.) 1700 01:05:55,796 --> 01:05:58,766 This is my mother's recipe. Chinese wild peach extract. 1701 01:06:00,106 --> 01:06:01,475 (Adding his mother's recipe in the glutinous rice paste) 1702 01:06:01,476 --> 01:06:02,776 - Your mother's recipe? - Yes. 1703 01:06:05,106 --> 01:06:07,546 (Three rounds of plum extract syrup) 1704 01:06:08,146 --> 01:06:09,686 (Making it tastier with sand lance extract) 1705 01:06:10,046 --> 01:06:11,415 (A lot of anchovy extract) 1706 01:06:11,416 --> 01:06:13,155 (Adding with rough measurements) 1707 01:06:14,016 --> 01:06:15,985 I don't know. I'm just adding it. 1708 01:06:18,026 --> 01:06:21,425 (Adding a lot of chili powder roughly) 1709 01:06:21,925 --> 01:06:24,425 (After mixing it thoroughly...) 1710 01:06:25,825 --> 01:06:27,964 - It smells familiar. - I know. 1711 01:06:27,965 --> 01:06:29,094 (It smells quite like kimchi.) 1712 01:06:29,095 --> 01:06:30,805 Oh, you got it. 1713 01:06:31,336 --> 01:06:32,336 I knew I could rely on you, Kyung Soo. 1714 01:06:32,976 --> 01:06:35,936 I need to mix glutinous rice paste more. 1715 01:06:36,706 --> 01:06:38,344 Do we have a big spatula? 1716 01:06:38,345 --> 01:06:39,875 (The glutinous rice paste became lumpy.) 1717 01:06:39,876 --> 01:06:41,146 You need to keep mixing it. 1718 01:06:41,845 --> 01:06:44,085 (The experienced man helps.) 1719 01:06:44,316 --> 01:06:45,986 (While Kyung Soo grinds the ingredients, ) 1720 01:06:46,455 --> 01:06:48,616 (In Sung stirs the glutinous rice paste.) 1721 01:06:48,856 --> 01:06:50,856 I made garlic juice. 1722 01:06:51,286 --> 01:06:52,356 We need to grind the onions too. 1723 01:06:52,856 --> 01:06:54,395 (Dried chilis) 1724 01:06:54,396 --> 01:06:55,425 (Ginger) 1725 01:06:55,826 --> 01:06:57,396 (Salted shrimps) 1726 01:06:57,625 --> 01:06:59,995 (It's getting tastier.) 1727 01:07:00,196 --> 01:07:01,435 (Kyung Soo, sighing) 1728 01:07:01,436 --> 01:07:02,795 I need to grind onions... 1729 01:07:03,465 --> 01:07:04,465 and pears. 1730 01:07:05,436 --> 01:07:08,736 This is why elders drink makgeolli while working. 1731 01:07:09,236 --> 01:07:10,304 - Because it's tiring. - I know. 1732 01:07:10,305 --> 01:07:11,745 (The work never ends.) 1733 01:07:12,076 --> 01:07:13,345 They work so hard to make kimchi, 1734 01:07:14,175 --> 01:07:16,175 but their children won't eat it. 1735 01:07:17,486 --> 01:07:18,486 - Then they get their backs smacked. - They deserve to get hit. 1736 01:07:18,486 --> 01:07:19,486 They deserve to get hit. 1737 01:07:19,487 --> 01:07:20,985 There's a reason they get smacked. 1738 01:07:20,986 --> 01:07:22,715 (They finally understand their parents.) 1739 01:07:22,955 --> 01:07:26,226 (Meanwhile, Ki Bang and Kwang Soo are cutting ponytail radishes.) 1740 01:07:26,595 --> 01:07:28,656 - I'm hungry. - Me too. 1741 01:07:29,156 --> 01:07:30,896 (Right now, it's 5:40pm.) 1742 01:07:31,266 --> 01:07:33,835 - I wish In Sung makes us ramyeon. - That sounds delicious. 1743 01:07:34,266 --> 01:07:35,266 - In Sung. - Yes? 1744 01:07:35,736 --> 01:07:37,805 Can you make us snow crab ramyeon later? 1745 01:07:38,436 --> 01:07:39,464 Can you make us snow crab ramyeon later? 1746 01:07:39,465 --> 01:07:41,275 (Snow crab ramyeon is Boss In Sung's signature menu.) 1747 01:07:41,276 --> 01:07:43,245 It'll be awesome with kimchi and ponytail radishes. 1748 01:07:43,545 --> 01:07:44,576 Only if you behave. 1749 01:07:44,875 --> 01:07:46,715 - I'll be good. - Okay. Promise me. 1750 01:07:47,976 --> 01:07:49,414 - I'm serious. - Over ramyeon? 1751 01:07:49,415 --> 01:07:51,446 - Every time you watched it, - Leave it to me. Yes. 1752 01:07:51,686 --> 01:07:53,054 Didn't you want to try it? 1753 01:07:53,055 --> 01:07:56,214 That's how the whole nation felt. I've tried it. 1754 01:07:56,215 --> 01:07:58,326 Once you try that, you can never go back to eating original ramyeon. 1755 01:07:59,585 --> 01:08:01,995 (Now, adding ground onions) 1756 01:08:03,026 --> 01:08:04,026 Done. 1757 01:08:04,027 --> 01:08:06,536 (And add ground pear.) 1758 01:08:07,066 --> 01:08:08,095 I think it's okay. 1759 01:08:12,205 --> 01:08:14,634 It should be a little salty. 1760 01:08:14,635 --> 01:08:15,704 Yes. 1761 01:08:15,705 --> 01:08:17,906 It tastes quite like kimchi. 1762 01:08:18,646 --> 01:08:19,705 Can I try it? 1763 01:08:23,016 --> 01:08:24,085 It's good. 1764 01:08:26,516 --> 01:08:28,685 Oh, it's good. How did you get this taste? 1765 01:08:28,686 --> 01:08:30,686 - It's spicy. - Is it good? 1766 01:08:30,925 --> 01:08:31,925 It's good. 1767 01:08:32,625 --> 01:08:34,526 - What are you doing? - Boiling beans. 1768 01:08:35,095 --> 01:08:36,095 For kongguksu? 1769 01:08:36,995 --> 01:08:38,794 Are you making kongguksu or ramyeon? 1770 01:08:38,795 --> 01:08:39,795 Why not both? 1771 01:08:39,896 --> 01:08:41,196 Let's just eat your ramyeon. 1772 01:08:41,295 --> 01:08:44,106 You can just take the soy milk home. 1773 01:08:44,465 --> 01:08:46,135 But I really want to try your ramyeon. 1774 01:08:46,906 --> 01:08:51,476 (Boil soaked beans.) 1775 01:08:51,675 --> 01:08:52,906 We finally get to use it. 1776 01:08:53,345 --> 01:08:55,315 (Getting ready to apply the sauce) 1777 01:08:55,316 --> 01:08:57,486 What's that? Is that for kimchi? 1778 01:08:58,045 --> 01:09:00,885 (Quiet) 1779 01:09:01,986 --> 01:09:03,455 There are like 30 people here. 1780 01:09:03,625 --> 01:09:06,325 But how come no one answers me? I was so loud. 1781 01:09:06,326 --> 01:09:08,055 That's for kimchi, right? 1782 01:09:08,795 --> 01:09:10,665 (Awful silence) 1783 01:09:12,566 --> 01:09:13,635 You know what this is, right? 1784 01:09:13,736 --> 01:09:16,436 When it's an emergency, you have to pick one person. 1785 01:09:17,635 --> 01:09:19,205 - Excuse me. You in blue. - You in blue. 1786 01:09:19,505 --> 01:09:20,576 Right. We were on the same page. 1787 01:09:21,106 --> 01:09:22,106 How was that possible? 1788 01:09:23,406 --> 01:09:25,646 Maybe because In Sung's wearing blue. 1789 01:09:27,646 --> 01:09:28,975 (After cutting ponytail radishes, salt them.) 1790 01:09:28,976 --> 01:09:30,045 - Without water? - No. 1791 01:09:30,516 --> 01:09:31,816 - Mix them. - Mix them. 1792 01:09:33,356 --> 01:09:34,414 - We need to add radish slices. - Radish slices. 1793 01:09:34,415 --> 01:09:35,454 (Season radish slices for the sauce.) 1794 01:09:35,455 --> 01:09:36,686 - The radish. - It's ready now. 1795 01:09:37,455 --> 01:09:38,754 It looks like kimchi now. 1796 01:09:38,755 --> 01:09:40,425 (Adding sliced water parsleys and chives) 1797 01:09:40,896 --> 01:09:42,656 First, the sauce is done. 1798 01:09:43,465 --> 01:09:44,896 We need to wash the cabbages. 1799 01:09:45,665 --> 01:09:48,095 - Are they pickled? - They're ready to be washed. 1800 01:09:48,835 --> 01:09:50,106 Why are you washing them? 1801 01:09:50,266 --> 01:09:52,036 - To rinse off the salt. - You have to. 1802 01:09:52,606 --> 01:09:54,536 If you don't, it'll be too salty. 1803 01:09:55,476 --> 01:09:58,476 Take it out and rinse it 1, 2, and 3 times. 1804 01:09:59,375 --> 01:10:00,615 Wrap it. Yes. 1805 01:10:00,616 --> 01:10:01,674 (In Sung's tip for saving time) 1806 01:10:01,675 --> 01:10:03,185 - Good job. - I'll take it out. 1807 01:10:03,186 --> 01:10:04,186 Sure. 1808 01:10:04,187 --> 01:10:06,446 (Move the cabbage after washing it.) 1809 01:10:07,016 --> 01:10:09,116 (Wash it thoroughly for the second time.) 1810 01:10:09,316 --> 01:10:10,726 Ki Bang. 1811 01:10:10,885 --> 01:10:12,925 Why don't you try a small leaf? 1812 01:10:13,226 --> 01:10:14,226 - Now? - Yes. 1813 01:10:14,425 --> 01:10:17,026 See if it's seasoned enough. 1814 01:10:20,266 --> 01:10:21,835 It keeps coming out. 1815 01:10:22,766 --> 01:10:23,906 (Kwang Soo, exclaiming) 1816 01:10:25,406 --> 01:10:27,875 - Good. It's so delicious. - It's done. 1817 01:10:27,976 --> 01:10:29,005 Then it's ready. 1818 01:10:29,505 --> 01:10:31,605 Do you see why I said we had to wash it? 1819 01:10:31,606 --> 01:10:33,316 (Fortunately, the cabbages are salted in a short time.) 1820 01:10:34,476 --> 01:10:36,414 The cabbages look clean and pretty like this. 1821 01:10:36,415 --> 01:10:37,415 Exactly. 1822 01:10:37,915 --> 01:10:40,516 They look very nice. We have quite a lot. 1823 01:10:41,385 --> 01:10:42,454 (They're almost done rinsing the cabbages.) 1824 01:10:42,455 --> 01:10:44,554 - It's done. - Hello. 1825 01:10:44,555 --> 01:10:45,955 - Hey, Woo Bin. - Woo Bin. 1826 01:10:46,656 --> 01:10:47,855 (Woo Bin arrives after the shoot.) 1827 01:10:47,856 --> 01:10:50,366 Gosh. You look good. 1828 01:10:51,595 --> 01:10:53,835 (An unexpected man is making kimchi.) 1829 01:10:54,896 --> 01:10:55,896 What? 1830 01:10:57,135 --> 01:10:58,205 What are you doing here? 1831 01:10:58,536 --> 01:10:59,665 He's here to help us today. 1832 01:11:00,406 --> 01:11:03,005 Woo Bin, you know how to make kimchi, right? 1833 01:11:03,345 --> 01:11:04,875 - I'm an expert. - Yes. 1834 01:11:05,146 --> 01:11:06,775 (Woo Bin made kimchi for those in need with In Sung every year.) 1835 01:11:06,776 --> 01:11:09,816 Hey, you did all that for just five seconds. 1836 01:11:10,516 --> 01:11:12,946 Of course. I must show my respect for the viewers. 1837 01:11:13,656 --> 01:11:14,986 I dressed up until the end. 1838 01:11:15,786 --> 01:11:17,855 (Woo Bin is polite until the end.) 1839 01:11:17,856 --> 01:11:18,955 I'll quickly go and get changed. 1840 01:11:19,385 --> 01:11:20,896 His shoes are becoming pointier and pointier. 1841 01:11:23,026 --> 01:11:24,124 (Meanwhile, they finished rinsing cabbages.) 1842 01:11:24,125 --> 01:11:25,196 It's done. 1843 01:11:26,066 --> 01:11:27,134 We have more than enough. 1844 01:11:27,135 --> 01:11:28,695 (Ponytail radishes are salted just right.) 1845 01:11:28,696 --> 01:11:29,696 In Sung. 1846 01:11:29,896 --> 01:11:30,905 (Woo Bin got changed to make kimchi.) 1847 01:11:30,906 --> 01:11:32,635 - In Sung. What are you doing here? - Yes? 1848 01:11:34,276 --> 01:11:35,905 I came because I wanted to see you. 1849 01:11:35,906 --> 01:11:37,146 (He says hello to In Sung, whom he's happy to see.) 1850 01:11:37,606 --> 01:11:39,005 What have you done so far? 1851 01:11:39,045 --> 01:11:41,045 - We did all of this. - We just need to apply the sauce. 1852 01:11:41,175 --> 01:11:42,675 Oh, we just need to apply it? 1853 01:11:43,715 --> 01:11:45,646 (It is now the last step of making kimchi.) 1854 01:11:46,786 --> 01:11:47,915 With the cabbage. 1855 01:11:48,656 --> 01:11:51,326 Please add this as well. 1856 01:11:51,585 --> 01:11:53,294 Just add it to the container. 1857 01:11:53,295 --> 01:11:54,295 (They are going to mix in the ponytail radishes as well.) 1858 01:11:55,595 --> 01:11:56,665 - Watch. - Okay. 1859 01:11:56,965 --> 01:11:59,896 You have to apply it on each layer. 1860 01:12:01,866 --> 01:12:03,036 Like this. 1861 01:12:03,366 --> 01:12:04,964 You don't need to use a lot of sauce. 1862 01:12:04,965 --> 01:12:07,705 - We don't need to? - No, just apply it like this. 1863 01:12:08,005 --> 01:12:10,775 - Then, put these little things... - Yes. 1864 01:12:10,776 --> 01:12:11,975 In between. 1865 01:12:11,976 --> 01:12:13,715 - The stuffing? - Yes, in between each layer. 1866 01:12:14,415 --> 01:12:16,744 - Do we need to wipe it at the end? - Yes. 1867 01:12:16,745 --> 01:12:17,786 Yes, give it a wipe. 1868 01:12:17,946 --> 01:12:20,714 I didn't know you had to do it... 1869 01:12:20,715 --> 01:12:22,554 - Yes, you have to do each leaf. - for each leaf. 1870 01:12:22,555 --> 01:12:25,555 (They diligently work on one leaf at a time.) 1871 01:12:25,585 --> 01:12:27,856 The reason we put the stuffing on the inner parts... 1872 01:12:28,226 --> 01:12:30,526 is that the outer part can get saltier more easily. 1873 01:12:30,766 --> 01:12:32,495 - It gets salty? - Yes. 1874 01:12:33,196 --> 01:12:35,235 Is this good enough? 1875 01:12:35,236 --> 01:12:37,205 - Absolutely. That's good. - Right? 1876 01:12:37,536 --> 01:12:39,936 So these are our cabbages. 1877 01:12:40,106 --> 01:12:41,405 They turned out great. 1878 01:12:41,406 --> 01:12:42,606 - You're right. - Seriously. 1879 01:12:42,675 --> 01:12:44,174 Woo Bin, we would've been in big trouble... 1880 01:12:44,175 --> 01:12:45,505 - without In Sung. - Kwang Soo. 1881 01:12:45,875 --> 01:12:47,616 He briefly greeted everyone, 1882 01:12:47,875 --> 01:12:49,445 then sat down and went straight to work. 1883 01:12:49,446 --> 01:12:50,646 - Yes. - Really? 1884 01:12:50,885 --> 01:12:52,946 Thank you for coming even though it's cold. 1885 01:12:54,215 --> 01:12:55,316 Until late. 1886 01:12:55,616 --> 01:12:57,585 How was it filming a variety show? 1887 01:12:57,755 --> 01:13:00,094 It didn't feel like we were filming a show. 1888 01:13:00,095 --> 01:13:02,196 - Since you did it with friends. - I forgot we were being filmed. 1889 01:13:02,555 --> 01:13:04,326 You know how you also can't see the cameras... 1890 01:13:04,396 --> 01:13:06,366 - in "Unexpected Business," right? - Yes. 1891 01:13:07,366 --> 01:13:09,366 We don't have cameras. 1892 01:13:10,236 --> 01:13:11,405 - We don't have a lot. - They're hidden. 1893 01:13:11,406 --> 01:13:12,964 They're hidden in "Unexpected Business." 1894 01:13:12,965 --> 01:13:14,635 - We actually don't have cameras. - We don't. 1895 01:13:14,805 --> 01:13:16,744 - Today, I thought there would be... - But still... 1896 01:13:16,745 --> 01:13:19,845 some big cameras since we're filming at the company building. 1897 01:13:21,076 --> 01:13:22,914 It's the first time we had lighting. 1898 01:13:22,915 --> 01:13:24,016 You're right. 1899 01:13:25,715 --> 01:13:27,616 This is more fun than I thought. 1900 01:13:27,715 --> 01:13:29,115 This is how you do it. 1901 01:13:29,116 --> 01:13:31,525 - While having conversations. Right? - It's fun. 1902 01:13:31,526 --> 01:13:33,656 - And you do it all day long. - You do it all day long. 1903 01:13:34,026 --> 01:13:36,025 The amount of sauce is enough. 1904 01:13:36,026 --> 01:13:37,594 It sticks on right away. 1905 01:13:37,595 --> 01:13:38,595 (It's the perfect job for them because they like chatting.) 1906 01:13:38,795 --> 01:13:40,095 It looks good. 1907 01:13:41,165 --> 01:13:43,565 (He picks up a bunch of ponytail radishes.) 1908 01:13:43,566 --> 01:13:45,036 Can you shoot an insert of this? 1909 01:13:46,736 --> 01:13:47,976 They look so good right now. 1910 01:13:49,675 --> 01:13:50,946 Doesn't it look tasty? 1911 01:13:52,406 --> 01:13:54,044 (Woo Bin scoops more sauce.) 1912 01:13:54,045 --> 01:13:56,174 Nice. Woo Bin knows how to do this. 1913 01:13:56,175 --> 01:13:57,384 Yes. 1914 01:13:57,385 --> 01:13:59,185 (Kwang Soo is silent.) 1915 01:13:59,186 --> 01:14:00,316 How did you do it? 1916 01:14:00,656 --> 01:14:02,516 - What? - What did you do? 1917 01:14:02,656 --> 01:14:04,486 I just scooped some more sauce... 1918 01:14:04,856 --> 01:14:06,125 because it was far. 1919 01:14:07,495 --> 01:14:08,526 Are you going to use that? 1920 01:14:09,156 --> 01:14:10,825 - He wants to copy him again. - This? You can use it. 1921 01:14:10,826 --> 01:14:11,925 There's another one over there. 1922 01:14:11,965 --> 01:14:13,026 Thanks. 1923 01:14:13,736 --> 01:14:16,095 Wait. But you have one right there. 1924 01:14:16,135 --> 01:14:18,566 - But... - Why did you take mine? 1925 01:14:18,835 --> 01:14:22,375 (Woo Bin's just looked better.) 1926 01:14:22,675 --> 01:14:24,875 (He scoops a lot of sauce on the tray, ) 1927 01:14:26,146 --> 01:14:28,044 (but he proceeds to pick up sauce from the bowl he's been using.) 1928 01:14:28,045 --> 01:14:30,616 See? You're not even going to use it. Why did you... 1929 01:14:32,116 --> 01:14:33,454 - Do you want it back? - Why did you take it? 1930 01:14:33,455 --> 01:14:34,785 - Well... - Give it to Ki Bang. 1931 01:14:34,786 --> 01:14:36,616 We were all doing fine. 1932 01:14:37,055 --> 01:14:38,486 Why does yours look better? 1933 01:14:39,925 --> 01:14:41,156 How long will the suyuk take? 1934 01:14:41,696 --> 01:14:42,955 Should I start boiling it? 1935 01:14:43,295 --> 01:14:45,326 - I think you can start boiling it. - Yes. 1936 01:14:45,495 --> 01:14:47,266 - I'll start boiling the suyuk. - Okay. 1937 01:14:48,366 --> 01:14:49,535 We're almost done. 1938 01:14:49,536 --> 01:14:51,035 (They are almost done making the kimchi.) 1939 01:14:51,036 --> 01:14:52,335 Can you shoot an insert? 1940 01:14:53,476 --> 01:14:55,335 (The kimchi containers are being filled.) 1941 01:14:56,635 --> 01:14:59,674 I hid some ponytail radishes in between the kimchi. 1942 01:14:59,675 --> 01:15:02,146 It'll be a pleasant surprise to see the ponytail radish. 1943 01:15:02,616 --> 01:15:05,186 Shouldn't we send a container to Mr. Dong Geun? 1944 01:15:05,616 --> 01:15:07,285 - Mr. Dong Geun. - Mr. Dong Geun? 1945 01:15:07,286 --> 01:15:08,584 We need to send some to Chairman Hammer too. 1946 01:15:08,585 --> 01:15:09,955 Of course. 1947 01:15:10,286 --> 01:15:13,425 And us, the cast. I just said, "Us." 1948 01:15:14,425 --> 01:15:15,494 - It is "us." - You're right. 1949 01:15:15,495 --> 01:15:16,526 You count as one of us. 1950 01:15:16,726 --> 01:15:19,325 I feel like I'll feel set if I have one container. 1951 01:15:19,326 --> 01:15:20,536 Of course. 1952 01:15:21,196 --> 01:15:23,965 (Meanwhile, Cook Kyung Soo is cooking suyuk by himself.) 1953 01:15:24,505 --> 01:15:27,936 (While the suyuk is being boiled, ) 1954 01:15:28,335 --> 01:15:31,005 (he proceeds to make soy milk with the boiled soybeans.) 1955 01:15:31,406 --> 01:15:33,146 I'm separating the skin. 1956 01:15:33,516 --> 01:15:36,146 If you look, the skin floats on top like this. 1957 01:15:36,816 --> 01:15:38,414 All of this is the skin. 1958 01:15:38,415 --> 01:15:40,785 (Cook Kyung Soo's tip: If you rub boiled soybeans in cold water, ) 1959 01:15:40,786 --> 01:15:41,955 (the skin peels off easily.) 1960 01:15:43,156 --> 01:15:45,055 (To the cleaned boiled beans, ) 1961 01:15:45,726 --> 01:15:50,366 (he adds sesame seeds, water, and salt.) 1962 01:15:51,495 --> 01:15:52,566 (Kyung Soo is startled.) 1963 01:15:53,125 --> 01:15:55,835 (He restlessly tries blending it for now.) 1964 01:16:01,375 --> 01:16:03,505 (Kyung Soo is silent.) 1965 01:16:04,646 --> 01:16:05,675 How does it taste? 1966 01:16:07,675 --> 01:16:09,476 - Isn't it delicious? - It'll taste great with noodles. 1967 01:16:09,675 --> 01:16:10,946 Isn't it good? 1968 01:16:13,415 --> 01:16:14,786 What? It's soy milk! 1969 01:16:16,055 --> 01:16:17,085 Our beans. 1970 01:16:18,286 --> 01:16:19,785 (In Sung, nodding) 1971 01:16:19,786 --> 01:16:21,856 - It's amazing. - Is it good? 1972 01:16:22,396 --> 01:16:23,696 I made it with our beans. 1973 01:16:24,026 --> 01:16:25,365 Our beans. 1974 01:16:25,366 --> 01:16:27,095 Right. He used our beans. 1975 01:16:30,635 --> 01:16:31,766 That's crazy. 1976 01:16:31,965 --> 01:16:33,805 - Is it good? - It's amazing. 1977 01:16:33,906 --> 01:16:35,776 It's the best soy milk I've ever had. 1978 01:16:36,276 --> 01:16:38,004 (Ki Bang, exclaiming) 1979 01:16:38,005 --> 01:16:39,976 This needs to be shared with the entire world. 1980 01:16:40,576 --> 01:16:42,515 It tastes super healthy too. 1981 01:16:42,516 --> 01:16:43,914 - It's so good. - I want to boil... 1982 01:16:43,915 --> 01:16:46,146 - ramyeon noodles and eat kongguksu. - Seriously. 1983 01:16:46,715 --> 01:16:49,115 - Gosh. This is delicious. - I know, right? 1984 01:16:49,116 --> 01:16:51,384 (It is enough to fill exactly one bottle.) 1985 01:16:51,385 --> 01:16:52,425 It's perfect, isn't it? 1986 01:16:53,125 --> 01:16:54,595 Kwang Soo, you want to take this home, right? 1987 01:16:54,955 --> 01:16:55,995 Yes. 1988 01:16:56,196 --> 01:16:57,266 Let's spin it. 1989 01:16:58,726 --> 01:16:59,826 "Let's spin it." 1990 01:16:59,866 --> 01:17:02,095 But there could be someone who doesn't want it. 1991 01:17:02,236 --> 01:17:03,436 I want it. 1992 01:17:03,736 --> 01:17:05,304 Are you sure that isn't you? 1993 01:17:05,305 --> 01:17:06,406 Then you're excluded. 1994 01:17:07,106 --> 01:17:08,975 No, I'm just asking. 1995 01:17:08,976 --> 01:17:10,575 (His scheme didn't work.) 1996 01:17:10,576 --> 01:17:13,175 Okay. Let's play the game. Let's take this to the end. 1997 01:17:13,675 --> 01:17:14,745 Spin it. 1998 01:17:14,845 --> 01:17:16,275 - We can do it later as we eat meat. - Okay. 1999 01:17:16,276 --> 01:17:17,645 You could sell this. 2000 01:17:17,646 --> 01:17:19,544 Aren't we about done? 2001 01:17:19,545 --> 01:17:20,856 I can't believe we did all of that. 2002 01:17:22,286 --> 01:17:23,414 Gosh. 2003 01:17:23,415 --> 01:17:26,686 (The kimchi containers are now full.) 2004 01:17:28,425 --> 01:17:30,155 - It's so neat. - Right? 2005 01:17:30,156 --> 01:17:31,395 (They are proud of today's results.) 2006 01:17:31,396 --> 01:17:32,696 Perfect. 2007 01:17:33,366 --> 01:17:35,435 - I can just carry the pot, right? - What pot? 2008 01:17:35,436 --> 01:17:37,735 - The suyuk. - Yes, let's take it. 2009 01:17:37,736 --> 01:17:39,304 (They decided to eat dinner inside.) 2010 01:17:39,305 --> 01:17:41,036 Let's go. 2011 01:17:41,736 --> 01:17:44,845 - Can we take 1 kimchi to eat? - Let's take 2. 2012 01:17:45,675 --> 01:17:47,375 It's so warm in here. 2013 01:17:47,646 --> 01:17:48,816 - It's so nice. - Yes. 2014 01:17:50,175 --> 01:17:51,785 (They wash their hands and get ready to eat.) 2015 01:17:51,786 --> 01:17:52,885 One more? 2016 01:17:53,955 --> 01:17:56,885 (A necessary ingredient for Boss In Sung's ramyeon) 2017 01:17:57,156 --> 01:17:58,326 Snow crabs. 2018 01:17:58,686 --> 01:18:00,326 They're actual snow crabs. 2019 01:18:00,726 --> 01:18:02,125 They're so big. 2020 01:18:02,526 --> 01:18:04,425 I never imagined I'd see this on GBRB. 2021 01:18:05,196 --> 01:18:07,536 I wonder if the business is doing well over there. 2022 01:18:08,595 --> 01:18:10,865 He doesn't forget about his show. 2023 01:18:10,866 --> 01:18:12,036 How many bags of ramyeon? 2024 01:18:12,465 --> 01:18:13,606 Four bags. 2025 01:18:13,906 --> 01:18:16,036 In Sung, you can just do it in that pot. 2026 01:18:16,335 --> 01:18:17,705 - Four at once? - Is it too big? 2027 01:18:17,906 --> 01:18:19,545 - Isn't it okay? - Cooking four at once? All right. 2028 01:18:20,205 --> 01:18:22,146 But have you ever cooked... 2029 01:18:22,476 --> 01:18:24,185 four snow crab ramyeons at once like this? 2030 01:18:24,186 --> 01:18:26,084 No, I have not. 2031 01:18:26,085 --> 01:18:29,015 (For the first time, he is unsure about how much water to add.) 2032 01:18:29,016 --> 01:18:31,955 (He is thinking hard.) 2033 01:18:32,856 --> 01:18:33,925 Cut it? 2034 01:18:35,196 --> 01:18:36,594 (He adds Manila clams to the water he was concerned about.) 2035 01:18:36,595 --> 01:18:38,566 Manila clams. Gosh. 2036 01:18:38,896 --> 01:18:40,125 It's going to be so refreshing. 2037 01:18:40,196 --> 01:18:42,994 (The signature ingredient, snow crabs, ) 2038 01:18:42,995 --> 01:18:45,566 (is also added to enhance the refreshing flavor.) 2039 01:18:47,205 --> 01:18:48,835 Will four bags be enough? 2040 01:18:50,745 --> 01:18:51,875 Well, we also have suyuk. 2041 01:18:53,505 --> 01:18:55,215 What do you think about cooking more ramyeon? 2042 01:18:55,375 --> 01:18:57,645 - Sure. You want more, don't you? - Yes. 2043 01:18:57,646 --> 01:18:59,585 - Okay then. Yes. - I don't think four will be enough. 2044 01:18:59,915 --> 01:19:02,415 I don't know how much water to add, but let's try. 2045 01:19:03,116 --> 01:19:04,826 Should we just do 2... No, 3 more? 2046 01:19:05,925 --> 01:19:07,026 Bags of ramyeon? 2047 01:19:07,295 --> 01:19:08,754 (It's good news to them.) 2048 01:19:08,755 --> 01:19:10,295 - Six servings of ramyeon. - Here we go again. 2049 01:19:10,495 --> 01:19:12,826 - I wish we could make it ten. - Yes. 2050 01:19:13,066 --> 01:19:14,965 Honestly, we eat 10 bags with just the 4 of us. 2051 01:19:15,936 --> 01:19:18,106 I have never made this many at once. 2052 01:19:18,366 --> 01:19:20,704 - How many? It's 8. - It's 7. 2053 01:19:20,705 --> 01:19:22,075 - Seven. Yes. - Seven? 2054 01:19:22,076 --> 01:19:23,845 - Then we need to add three more? - Once it boils... 2055 01:19:23,875 --> 01:19:25,505 We need to add more water, Kyung Soo. 2056 01:19:25,906 --> 01:19:28,276 - You can just add more as it boils. - Yes, I need to adjust it. 2057 01:19:30,316 --> 01:19:32,516 (Adding more powder) 2058 01:19:33,245 --> 01:19:35,215 I've never cooked it like this before. 2059 01:19:35,816 --> 01:19:36,985 (Adding even more powder) 2060 01:19:36,986 --> 01:19:38,885 - How many are we adding? - Does this make sense? 2061 01:19:39,226 --> 01:19:41,396 - I yielded the amount. - Okay. 2062 01:19:41,625 --> 01:19:43,896 I was thinking of 10 at 1st, but I took out 3. 2063 01:19:44,266 --> 01:19:45,866 We need to add water, right? 2064 01:19:45,965 --> 01:19:47,335 Because of the snow crab... 2065 01:19:48,066 --> 01:19:50,335 - I should learn how to cook. - How to cook? 2066 01:19:50,366 --> 01:19:53,436 It hurts my pride to just watch every time we do something. 2067 01:19:54,936 --> 01:19:56,134 I washed... 2068 01:19:56,135 --> 01:19:57,504 - ponytail radishes all day long. - Because of the snow crabs... 2069 01:19:57,505 --> 01:19:58,976 The snow crabs absorb a lot of water. 2070 01:19:59,375 --> 01:20:00,674 Everyone else went into the kitchen. 2071 01:20:00,675 --> 01:20:01,715 (Unskilled workers also have their difficulties.) 2072 01:20:02,016 --> 01:20:04,415 - Should I add some oysters on top? - That would be great. 2073 01:20:04,686 --> 01:20:06,185 Nice, Kwang Soo. 2074 01:20:06,186 --> 01:20:07,616 What did you think of my idea, Kyung Soo? 2075 01:20:08,215 --> 01:20:09,286 It was great. 2076 01:20:10,016 --> 01:20:12,424 (He is happy that his idea was acknowledged.) 2077 01:20:12,425 --> 01:20:13,995 Why is Kwang Soo so cute today? 2078 01:20:14,326 --> 01:20:16,195 - Kwang Soo? - He is acting... 2079 01:20:16,196 --> 01:20:17,566 so weak today. 2080 01:20:18,425 --> 01:20:19,826 You're so cute today. 2081 01:20:21,066 --> 01:20:22,665 - In Sung. - Why are you so cute? 2082 01:20:23,495 --> 01:20:24,936 (Kwang Soo is speechless.) 2083 01:20:26,606 --> 01:20:31,075 (His cuteness was also acknowledged, but something feels off.) 2084 01:20:31,076 --> 01:20:32,905 - We need to add water. Right? - Right? 2085 01:20:32,906 --> 01:20:35,414 - Because this was for 4 servings. - If it's 7... 2086 01:20:35,415 --> 01:20:37,714 - We need to add more if it's seven. - It won't be enough. 2087 01:20:37,715 --> 01:20:39,715 - Should we add more snow crabs? - Sure. 2088 01:20:42,156 --> 01:20:43,185 (While the water temperature rises...) 2089 01:20:43,186 --> 01:20:45,656 The Manila clams and seafood absorb all the water. 2090 01:20:47,156 --> 01:20:48,955 The pork turned out like this. 2091 01:20:49,396 --> 01:20:50,696 I feel lighthearted. 2092 01:20:51,396 --> 01:20:53,095 (Kwang Soo, rustling) 2093 01:20:54,236 --> 01:20:55,595 - Kwang Soo. - Do you want it? 2094 01:20:56,795 --> 01:20:57,835 Ki Bang. 2095 01:20:57,936 --> 01:21:00,334 - Gosh, I was so shocked just now. - What? 2096 01:21:00,335 --> 01:21:01,406 What? 2097 01:21:01,476 --> 01:21:02,536 - What happened? - Well, 2098 01:21:02,776 --> 01:21:05,004 - I heard him crinkling something. - What is it? 2099 01:21:05,005 --> 01:21:06,976 - A snack? - He was trying to secretly... 2100 01:21:07,215 --> 01:21:09,146 eat chocolate by himself. 2101 01:21:09,175 --> 01:21:11,146 (He steals his snack.) 2102 01:21:11,946 --> 01:21:13,955 We could've shared the chocolate. 2103 01:21:14,885 --> 01:21:16,585 But he stole the whole thing. 2104 01:21:16,915 --> 01:21:18,185 "He stole it." 2105 01:21:18,186 --> 01:21:19,355 (They quarrel over chocolate.) 2106 01:21:19,356 --> 01:21:21,226 It looks so good. I'm so hungry. 2107 01:21:21,495 --> 01:21:22,924 - Seriously. - I can't fight the urge. 2108 01:21:22,925 --> 01:21:24,826 - Oysters. - What's that? I see. 2109 01:21:25,495 --> 01:21:27,294 It makes me feel like we've accomplished something. 2110 01:21:27,295 --> 01:21:28,464 Seriously. 2111 01:21:28,465 --> 01:21:30,634 - I want to stack the kimchi, - It's good. 2112 01:21:30,635 --> 01:21:31,905 The oyster, and the pork, 2113 01:21:31,906 --> 01:21:33,235 - and eat it at once. - Eating it at once. 2114 01:21:33,236 --> 01:21:34,375 (Imagining eating the combination) 2115 01:21:36,375 --> 01:21:38,776 (The broth starts to boil at last.) 2116 01:21:39,675 --> 01:21:41,315 There's not enough space for the noodles. 2117 01:21:41,316 --> 01:21:42,515 I know. 2118 01:21:42,516 --> 01:21:43,674 I guess it's because of the crabs. 2119 01:21:43,675 --> 01:21:44,745 - Is it boiling? - Yes. 2120 01:21:46,146 --> 01:21:48,954 (Managing to put the noodles in) 2121 01:21:48,955 --> 01:21:50,254 I've never done it like this. 2122 01:21:50,255 --> 01:21:51,385 We can do this. 2123 01:21:51,625 --> 01:21:54,794 (Boss In Sung has never put ramyeon in a pot like this.) 2124 01:21:54,795 --> 01:21:55,995 Now we... 2125 01:21:56,755 --> 01:21:58,026 should mix them well. 2126 01:21:58,595 --> 01:21:59,826 It smells wonderful. 2127 01:22:00,066 --> 01:22:01,835 How can ramyeon smell this good? 2128 01:22:04,165 --> 01:22:05,704 - It smells great. - I guess it's done. 2129 01:22:05,705 --> 01:22:06,805 - The noodles look cooked now. - This is the smell. 2130 01:22:07,165 --> 01:22:08,436 - They're done. - Right? 2131 01:22:09,135 --> 01:22:10,605 This drove me crazy every Thursday. 2132 01:22:10,606 --> 01:22:11,776 This is what drove me insane. 2133 01:22:13,276 --> 01:22:15,076 Gosh, I've never cooked it like this before. 2134 01:22:16,276 --> 01:22:17,486 He's our hero. 2135 01:22:20,786 --> 01:22:22,885 I never expected to see the Thursday ramyeon on Friday! 2136 01:22:24,455 --> 01:22:27,025 (Boss In Sung's snow crab ramyeon) 2137 01:22:27,026 --> 01:22:29,356 This is amazing. 2138 01:22:29,955 --> 01:22:31,826 - Have a seat, please. - This is insane. 2139 01:22:32,095 --> 01:22:33,326 This looks so good. 2140 01:22:35,196 --> 01:22:38,504 (Boss In Sung serves ramyeon.) 2141 01:22:38,505 --> 01:22:41,335 - This is crazy. - It's great. 2142 01:22:42,036 --> 01:22:43,305 My goodness. 2143 01:22:44,146 --> 01:22:45,606 I just want to scream. 2144 01:22:47,045 --> 01:22:49,946 - This is driving me crazy. - Kwang Soo, come closer. 2145 01:22:50,245 --> 01:22:53,186 (Adding a snow crab before Kwang Soo screams) 2146 01:22:55,116 --> 01:22:56,355 - Enjoy! - Thank you for the meal! 2147 01:22:56,356 --> 01:22:59,385 - Thank you for the meal! - Thank you for the meal! 2148 01:23:02,396 --> 01:23:03,795 - Goodness. - This is... 2149 01:23:11,936 --> 01:23:14,634 If you bite the crab... 2150 01:23:14,635 --> 01:23:17,374 - Why? - Gosh. 2151 01:23:17,375 --> 01:23:18,576 This is unfairly good. 2152 01:23:21,845 --> 01:23:22,874 It tastes so good. 2153 01:23:22,875 --> 01:23:24,946 The noodles taste different. 2154 01:23:25,085 --> 01:23:26,185 The soup tastes different. 2155 01:23:26,186 --> 01:23:27,356 This is the sea. 2156 01:23:28,786 --> 01:23:30,356 I feel like I'm tasting the sea. 2157 01:23:30,786 --> 01:23:31,856 But this is... 2158 01:23:32,486 --> 01:23:33,486 It's so good. 2159 01:23:37,595 --> 01:23:38,665 This is real geotjeori. 2160 01:23:42,135 --> 01:23:43,594 (Adding pork) 2161 01:23:43,595 --> 01:23:45,334 I'm eating this, at last. 2162 01:23:45,335 --> 01:23:47,736 (Adding a seasoned oyster and kimchi) 2163 01:23:47,776 --> 01:23:51,575 (Eating the combo at once) 2164 01:23:51,576 --> 01:23:52,606 This tastes so good. 2165 01:23:54,016 --> 01:23:55,675 (Kwang Soo, marveled) 2166 01:23:55,946 --> 01:23:57,785 - This is insane. - This is just like the kimchi... 2167 01:23:57,786 --> 01:23:58,786 from a bossam restaurant. 2168 01:23:58,946 --> 01:24:00,715 The tastes go so well together. 2169 01:24:02,016 --> 01:24:03,786 - It's seasoned right, I think. - Yes. 2170 01:24:04,425 --> 01:24:05,656 It's well-seasoned. 2171 01:24:05,826 --> 01:24:08,196 - This kimchi is really nice. - Right? 2172 01:24:08,226 --> 01:24:10,155 - It tastes just like bossam kimchi. - Yes. 2173 01:24:10,156 --> 01:24:11,294 (Even the supermarket owner recognized the kimchi.) 2174 01:24:11,295 --> 01:24:12,495 The kimchi tastes so good. 2175 01:24:14,896 --> 01:24:17,065 This tastes just like kimchi I used to eat when I was little... 2176 01:24:17,066 --> 01:24:18,936 when my mom made kimchi for winter. 2177 01:24:19,465 --> 01:24:20,565 - This is good. - This kimchi tastes so good. 2178 01:24:20,566 --> 01:24:22,936 - We succeeded in making kimchi. - We did it. 2179 01:24:23,005 --> 01:24:24,705 - You must be proud. - Yes. 2180 01:24:25,476 --> 01:24:27,745 Now, it feels like we've completed everything. 2181 01:24:28,146 --> 01:24:29,476 I mean, after we have finished making kimchi. 2182 01:24:30,675 --> 01:24:32,316 We cooked every crop we planted. 2183 01:24:33,116 --> 01:24:34,516 You said you made soy milk. 2184 01:24:35,356 --> 01:24:37,255 - We need to spin it. - Did someone steal it? 2185 01:24:37,925 --> 01:24:39,355 - No. - I think I saw it earlier. 2186 01:24:39,356 --> 01:24:41,295 You know, 2187 01:24:41,696 --> 01:24:44,094 I put the bottle on a chair. 2188 01:24:44,095 --> 01:24:45,726 - But it's gone. - What? 2189 01:24:46,465 --> 01:24:47,595 It's gone? 2190 01:24:48,495 --> 01:24:49,835 We went there to check, and it wasn't there. 2191 01:24:50,536 --> 01:24:52,204 Now we have to resort to reporting it to the police. 2192 01:24:52,205 --> 01:24:53,465 You're the one who stole it! 2193 01:24:54,135 --> 01:24:55,204 - Hey. - It's not me! 2194 01:24:55,205 --> 01:24:56,575 Come on. It's you. 2195 01:24:56,576 --> 01:24:57,905 - Then, Kwang Soo... - Where has it gone? 2196 01:24:57,906 --> 01:24:59,305 We can have it here... 2197 01:24:59,406 --> 01:25:01,276 Just one glass for each person, and you can take the rest. 2198 01:25:01,375 --> 01:25:02,545 I... 2199 01:25:03,016 --> 01:25:04,914 I had such a rough time working all year long, 2200 01:25:04,915 --> 01:25:06,116 and I end up being a petty thief like this? 2201 01:25:07,786 --> 01:25:10,085 We can check Kwang Soo's car and settle the dispute. 2202 01:25:10,585 --> 01:25:11,686 We can do that. 2203 01:25:11,856 --> 01:25:13,525 Then each of you can go to the parking lot with a jar of kimchi. 2204 01:25:13,526 --> 01:25:15,294 - The look on your face... - What's going on here? 2205 01:25:15,295 --> 01:25:16,795 What's wrong with your face? 2206 01:25:16,925 --> 01:25:18,095 Where on earth is it? 2207 01:25:19,625 --> 01:25:21,196 Where's the soy milk? 2208 01:25:21,736 --> 01:25:23,094 He's asking where the soy milk is. 2209 01:25:23,095 --> 01:25:25,665 You can check the video if you want. 2210 01:25:26,106 --> 01:25:27,134 (The prime suspect is enraged.) 2211 01:25:27,135 --> 01:25:28,375 Where is it? 2212 01:25:29,936 --> 01:25:32,075 (They decide to inspect the scene on their way home.) 2213 01:25:32,076 --> 01:25:34,244 - Where's Kwang Soo's car? - Kwang Soo's car? 2214 01:25:34,245 --> 01:25:35,516 It should be in here. 2215 01:25:35,875 --> 01:25:36,976 Open the door. 2216 01:25:37,516 --> 01:25:39,446 Come on. It can't really be in Kwang Soo's car. 2217 01:25:39,686 --> 01:25:40,715 No way. 2218 01:25:41,041 --> 01:25:43,139 - Where's Kwang Soo's car? - Kwang Soo's car? 2219 01:25:43,140 --> 01:25:44,481 It should be in here. 2220 01:25:44,680 --> 01:25:45,781 Open the door. 2221 01:25:46,251 --> 01:25:48,350 Come on. It can't really be in Kwang Soo's car. 2222 01:25:48,550 --> 01:25:49,621 No way. 2223 01:25:51,251 --> 01:25:52,349 (In Sung, laughing) 2224 01:25:52,350 --> 01:25:53,791 Goodness. 2225 01:25:54,020 --> 01:25:55,291 What is this? 2226 01:25:58,231 --> 01:25:59,330 (The soy milk was in Kwang Soo's car, after all.) 2227 01:25:59,331 --> 01:26:00,759 - Forget it. - Kwang Soo. 2228 01:26:00,760 --> 01:26:02,031 - Kwang Soo. - Hey. 2229 01:26:02,201 --> 01:26:04,629 - I can understand. - You can have it. 2230 01:26:04,630 --> 01:26:05,669 What have I done? 2231 01:26:05,670 --> 01:26:07,001 Why are you filming me? 2232 01:26:07,300 --> 01:26:08,571 I have nothing to say. 2233 01:26:08,640 --> 01:26:10,001 I can throw the kimchi at the camera! 2234 01:26:11,340 --> 01:26:12,810 I've done nothing wrong. 2235 01:26:12,970 --> 01:26:14,111 I'm sorry. I did it. 2236 01:26:15,340 --> 01:26:18,481 (2 hours ago, when they were almost done making kimchi) 2237 01:26:19,611 --> 01:26:21,781 (While everyone was busy, ) 2238 01:26:24,251 --> 01:26:26,320 (Boss In Sung hid the soy milk in his apron.) 2239 01:26:26,321 --> 01:26:28,860 (He hid the soy milk in secret.) 2240 01:26:28,861 --> 01:26:30,089 I put it in Kwang Soo's car. 2241 01:26:30,090 --> 01:26:31,530 What's happening in this additional shoot? 2242 01:26:31,531 --> 01:26:32,660 - Did you put it in my car? - Yes. 2243 01:26:32,661 --> 01:26:34,161 He says he put it in my car! 2244 01:26:34,231 --> 01:26:35,260 Let's spin it. 2245 01:26:35,560 --> 01:26:36,629 - Shall we? - Yes. 2246 01:26:36,630 --> 01:26:38,000 - Spin it? - I don't want to have it like this. 2247 01:26:38,001 --> 01:26:39,099 Okay. Let's spin it. 2248 01:26:39,100 --> 01:26:40,970 - Let's spin it once. Okay. - The one with the big number wins. 2249 01:26:41,470 --> 01:26:42,701 - Here we go. - All right. 2250 01:26:43,541 --> 01:26:44,741 - Six. - That's big. 2251 01:26:45,340 --> 01:26:46,340 - Five. - Gosh. 2252 01:26:46,341 --> 01:26:47,509 You did well. 2253 01:26:47,510 --> 01:26:48,740 (Kyung Soo, 30) 2254 01:26:48,741 --> 01:26:50,680 - Zero. - I'm done. 2255 01:26:50,781 --> 01:26:52,910 I get a zero here. 2256 01:26:52,911 --> 01:26:54,719 (Ki Bang, 0) 2257 01:26:54,720 --> 01:26:55,850 Two. 2258 01:26:56,050 --> 01:26:57,080 - Zero. - Zero. 2259 01:26:57,081 --> 01:26:59,049 (Woo Bin is 0 boy until the end.) 2260 01:26:59,050 --> 01:27:00,290 No wonder. 2261 01:27:00,291 --> 01:27:01,919 In Sung is totally good at this. 2262 01:27:01,920 --> 01:27:03,190 Kyung Soo got 30, right? 2263 01:27:03,191 --> 01:27:05,090 - Yes, 30. - Yes, 6 times 5, so 30. 2264 01:27:05,991 --> 01:27:07,129 Nine! 2265 01:27:07,130 --> 01:27:08,459 (In Sung starts with a 9.) 2266 01:27:08,460 --> 01:27:09,830 (In Sung, 45) 2267 01:27:09,831 --> 01:27:11,230 - What's the result? - Forty-five. 2268 01:27:11,231 --> 01:27:13,100 - Since 9 times 5 is 45. - This is why he did it. 2269 01:27:14,270 --> 01:27:15,340 Really? 2270 01:27:15,800 --> 01:27:17,540 (Kwang Soo) 2271 01:27:17,541 --> 01:27:18,710 Four! 2272 01:27:18,810 --> 01:27:19,940 The game's over. 2273 01:27:19,941 --> 01:27:21,281 Good work, everyone! 2274 01:27:22,310 --> 01:27:23,541 - You're in third place. - Give it to me. 2275 01:27:24,010 --> 01:27:26,650 - In Sung was of great help. - Right. 2276 01:27:26,651 --> 01:27:27,981 I wanted to give it to him. 2277 01:27:28,581 --> 01:27:29,719 (Kwang Soo, upset) 2278 01:27:29,720 --> 01:27:32,120 (He's vindicated, but he's sorry that he didn't get the soy milk.) 2279 01:27:32,121 --> 01:27:33,250 - Bye. - Thank you for your work! 2280 01:27:33,251 --> 01:27:34,661 - Thank you for your work! - Thank you. 2281 01:27:35,460 --> 01:27:36,490 (How was it today?) 2282 01:27:36,491 --> 01:27:38,759 I joined them in the end like this... 2283 01:27:38,760 --> 01:27:40,861 and made kimchi. 2284 01:27:42,201 --> 01:27:45,169 I'm very glad that I could end it with them. 2285 01:27:45,170 --> 01:27:47,269 I sort of had a debt of gratitude, 2286 01:27:47,270 --> 01:27:48,800 and I feel a load has been taken off my chest after working with them. 2287 01:27:49,701 --> 01:27:52,041 I'm sure it will be a good memory for all of us. 2288 01:27:52,840 --> 01:27:54,640 I hope we can do it again. 2289 01:27:54,941 --> 01:27:57,611 Please support us until then. 2290 01:27:57,951 --> 01:27:59,050 Thank you. 2291 01:27:59,481 --> 01:28:01,151 In Inje, on the field, 2292 01:28:01,380 --> 01:28:05,191 we had young summer radish, cabbages, and beans left. 2293 01:28:05,691 --> 01:28:09,191 So it kind of felt like we didn't finish. 2294 01:28:09,590 --> 01:28:12,161 But after making kimchi, the farming feels successful. 2295 01:28:12,231 --> 01:28:15,560 I feel much prouder this time. 2296 01:28:15,701 --> 01:28:17,260 (Kwang Soo is silent.) 2297 01:28:18,731 --> 01:28:20,970 (His emotion is revealed to his friend.) 2298 01:28:23,170 --> 01:28:24,510 Anyway, while filming, 2299 01:28:25,111 --> 01:28:27,139 I loved farming. 2300 01:28:27,140 --> 01:28:28,541 But what I loved the most... 2301 01:28:29,010 --> 01:28:32,451 was that we made a nice memory together. 2302 01:28:32,850 --> 01:28:33,910 Come on. 2303 01:28:33,911 --> 01:28:36,050 I was talking about making a nice memory together, 2304 01:28:36,451 --> 01:28:37,550 and you pass by with a grin on your face? 2305 01:28:39,590 --> 01:28:41,419 (Kwang Soo is speechless.) 2306 01:28:41,420 --> 01:28:43,560 It was a moment touching enough for tears, 2307 01:28:47,861 --> 01:28:49,100 and you ruined my interview. 2308 01:28:49,901 --> 01:28:50,959 What's this? 2309 01:28:50,960 --> 01:28:52,400 - It's ruined. - Goodness. 2310 01:28:52,401 --> 01:28:53,731 (Their long journey of 4 months is over with the kimchi-making.) 2311 01:28:54,270 --> 01:28:56,701 (Again in Inje, 3 weeks ago) 2312 01:28:57,640 --> 01:28:58,969 - There she is. - Hello. 2313 01:28:58,970 --> 01:29:01,010 She looks happy already. 2314 01:29:01,281 --> 01:29:02,339 (They visit the cafe filled with positive energy.) 2315 01:29:02,340 --> 01:29:05,310 She looks happy already. 2316 01:29:05,581 --> 01:29:07,410 - This is a gift for you? - What gift? 2317 01:29:07,411 --> 01:29:08,419 We were thankful to you. 2318 01:29:08,420 --> 01:29:10,280 We made this. And this is a mushroom. 2319 01:29:10,281 --> 01:29:12,220 We hope you stay healthy. 2320 01:29:12,291 --> 01:29:13,750 - Hello. - Hello. 2321 01:29:13,751 --> 01:29:15,889 - How have you been? - How are you? 2322 01:29:15,890 --> 01:29:17,321 - Hello. - Hello. 2323 01:29:17,731 --> 01:29:19,459 You're the best. 2324 01:29:19,460 --> 01:29:23,401 (She gave them cheerful energy.) 2325 01:29:23,901 --> 01:29:28,470 ("Reap what you sow" was her motto.) 2326 01:29:28,871 --> 01:29:30,741 - Oh, my. I love this. - Right? 2327 01:29:31,241 --> 01:29:33,111 I should hand this down to my descendants as a family treasure. 2328 01:29:34,010 --> 01:29:36,081 We didn't harvest a lot of this, but we brought this for you. 2329 01:29:36,180 --> 01:29:38,981 - It's the new year, so... - He's exaggerating the favor. 2330 01:29:39,310 --> 01:29:40,951 There's a letter we wrote for you inside. 2331 01:29:41,220 --> 01:29:42,251 My goodness. 2332 01:29:42,520 --> 01:29:45,090 - We wrote it. - Oh, my! 2333 01:29:45,191 --> 01:29:46,549 (I was happy that you always welcomed and smiled at us.) 2334 01:29:46,550 --> 01:29:48,160 (Thank you for your positive energy. We wish you happiness.) 2335 01:29:48,161 --> 01:29:49,389 (I'm sorry that we have to say goodbye, but I'll drop by later.) 2336 01:29:49,390 --> 01:29:50,490 (You have a beautiful smile. All the best for you.) 2337 01:29:50,491 --> 01:29:52,459 - We will visit you again. - We will. 2338 01:29:52,460 --> 01:29:54,560 - I really appreciate your kindness. - I will come back again to see you. 2339 01:29:55,501 --> 01:29:56,901 You should live long to meet them again. 2340 01:29:57,731 --> 01:29:58,831 You should stay healthy. 2341 01:29:59,170 --> 01:30:01,940 You welcomed us with a bright smile every time we came here. 2342 01:30:01,941 --> 01:30:03,441 - It was truly nice. - You have to do this for us. 2343 01:30:03,600 --> 01:30:05,309 (Ki Bang: You have to do this for us.) 2344 01:30:05,310 --> 01:30:07,310 (Giving the peace sign) 2345 01:30:09,981 --> 01:30:11,680 (She wants to say something to Kyung Soo.) 2346 01:30:11,981 --> 01:30:14,950 I enjoyed watching you fly in the spaceship. 2347 01:30:14,951 --> 01:30:16,379 She went to the theater to watch your movie. 2348 01:30:16,380 --> 01:30:18,350 - I really did. - I really appreciate it. 2349 01:30:18,420 --> 01:30:19,849 And after a while, 2350 01:30:19,850 --> 01:30:22,089 - "Alienoid: Part 2" will premier. - On January 3. 2351 01:30:22,090 --> 01:30:24,559 I'll go watch the movie and send you the proof. 2352 01:30:24,560 --> 01:30:26,060 - Please do so. - Sure. 2353 01:30:26,991 --> 01:30:28,860 Then when we come to see you again, 2354 01:30:28,861 --> 01:30:30,259 we'll ask you about the plot briefly. 2355 01:30:30,260 --> 01:30:31,969 Sure. I'll memorize the whole plot. 2356 01:30:31,970 --> 01:30:33,001 I'm being serious. 2357 01:30:33,300 --> 01:30:35,599 (She makes them laugh until the very end.) 2358 01:30:35,600 --> 01:30:38,010 - Thank you so much, ma'am. - Thank you for everything. 2359 01:30:38,140 --> 01:30:39,770 - Can I accept this? - Of course. 2360 01:30:39,871 --> 01:30:40,871 You helped us a lot... 2361 01:30:40,872 --> 01:30:42,441 - Take a look. - when we didn't know anything. 2362 01:30:43,241 --> 01:30:45,480 - We were so grateful. - I didn't even do anything. 2363 01:30:45,481 --> 01:30:47,610 - No, you helped us a lot. - You helped us spray pesticides. 2364 01:30:47,611 --> 01:30:48,820 - Thank you. - We didn't know much, 2365 01:30:48,821 --> 01:30:50,380 - but you helped us. - I didn't really do much. 2366 01:30:50,651 --> 01:30:53,050 It must've been hard farming, 2367 01:30:53,451 --> 01:30:54,959 but they gave the villagers... 2368 01:30:54,960 --> 01:30:58,390 happy memories, so I'm very grateful. 2369 01:30:58,960 --> 01:31:01,800 You all were so warmhearted. Thank you for that. 2370 01:31:02,231 --> 01:31:05,100 They brightened up this neighborhood, 2371 01:31:05,501 --> 01:31:07,331 and I could sense that they felt the same emotions that we did. 2372 01:31:07,531 --> 01:31:09,571 - It was great. They were lovely. - Yes. 2373 01:31:09,871 --> 01:31:12,571 I'd be thankful if they just stayed the same. 2374 01:31:13,470 --> 01:31:16,541 It was fun because they joked around as they bought stuff. 2375 01:31:18,281 --> 01:31:20,880 (They were complete beginners when it came to farming.) 2376 01:31:21,581 --> 01:31:27,821 (Many people showed kindness with warm hearts.) 2377 01:31:28,491 --> 01:31:32,360 (It was a time that will be remembered dearly.) 2378 01:31:32,361 --> 01:31:36,300 (It was a time that will be remembered dearly.) 2379 01:31:36,800 --> 01:31:39,100 - Goodbye. - See you again next time. 2380 01:31:39,371 --> 01:31:40,401 Stay healthy. 2381 01:31:40,501 --> 01:31:42,371 - What is Chairman Hammer doing? - What is he doing? 2382 01:31:42,840 --> 01:31:44,840 - Chairman Hammer. - Why is he raking the leaves? 2383 01:31:45,041 --> 01:31:47,340 Chairman Hammer, you've never done that before. 2384 01:31:47,810 --> 01:31:50,140 (Chairman Hammer lingered around and started raking the leaves.) 2385 01:31:50,340 --> 01:31:52,281 Do you think you look natural right now? 2386 01:31:53,111 --> 01:31:54,411 Why are you suddenly... 2387 01:31:55,951 --> 01:31:57,020 (Posing) 2388 01:31:57,220 --> 01:31:58,791 Why did you put your arm against the tree? 2389 01:31:59,220 --> 01:32:00,291 Are you kidding me? 2390 01:32:01,090 --> 01:32:02,321 What are you doing? 2391 01:32:02,791 --> 01:32:04,490 I have to do this because the leaves are falling. 2392 01:32:04,491 --> 01:32:07,059 What difference does it make to move them over here? 2393 01:32:07,060 --> 01:32:09,331 (Chairman Hammer is embarrassed.) 2394 01:32:10,060 --> 01:32:11,701 - Thank you. - These are mushrooms. 2395 01:32:12,031 --> 01:32:14,370 - And a hat. - You wear hats often. 2396 01:32:14,371 --> 01:32:15,400 - Yes. - So we prepared one. 2397 01:32:15,401 --> 01:32:16,441 (Also) 2398 01:32:16,541 --> 01:32:19,509 - Love - What? 2399 01:32:19,510 --> 01:32:20,540 - We wrote letters. - We wrote letters. 2400 01:32:20,541 --> 01:32:21,840 (They wrote letters from the heart.) 2401 01:32:24,710 --> 01:32:25,911 This is touching. 2402 01:32:27,651 --> 01:32:29,620 I'm your "emotional anchor?" 2403 01:32:29,621 --> 01:32:31,751 What an extraordinary expression. 2404 01:32:32,191 --> 01:32:35,459 - I'll cherish this. - You can read it when you're alone. 2405 01:32:35,460 --> 01:32:37,520 - Can you try on the hat? - Put it on for us. 2406 01:32:37,590 --> 01:32:38,731 I will. Yes. 2407 01:32:39,491 --> 01:32:41,231 - It looks good on him. - It looks good on you. 2408 01:32:42,031 --> 01:32:44,530 - It looks good on you. - It looks so good on him. 2409 01:32:44,531 --> 01:32:46,830 - It makes him look younger. - Thank you. 2410 01:32:46,831 --> 01:32:49,640 It looks better on him than I'd thought. I'm so glad. 2411 01:32:49,741 --> 01:32:50,800 Thank you. 2412 01:32:51,201 --> 01:32:53,740 All the villagers, including me, 2413 01:32:53,741 --> 01:32:55,309 loved having you guys here. 2414 01:32:55,310 --> 01:32:57,139 It was a great blessing. 2415 01:32:57,140 --> 01:32:58,679 - We're the ones who are grateful. - That's good to hear. 2416 01:32:58,680 --> 01:32:59,809 Thank you for all your help. 2417 01:32:59,810 --> 01:33:02,751 - I won't ever forget about this. - We too... 2418 01:33:03,281 --> 01:33:05,919 will remember this for a long time. 2419 01:33:05,920 --> 01:33:09,361 I'll probably stay in this area for a long time. 2420 01:33:09,460 --> 01:33:11,260 - Stay in touch. - Okay. 2421 01:33:12,031 --> 01:33:13,090 - Stay healthy. - Goodbye. 2422 01:33:18,001 --> 01:33:19,700 "Hello, this is Kwang Soo." 2423 01:33:19,701 --> 01:33:22,200 "It feels like yesterday when you first greeted us with a smile," 2424 01:33:22,201 --> 01:33:23,901 "but it's already our last day of filming." 2425 01:33:24,401 --> 01:33:27,981 "I'm going to miss your hearty laugh." 2426 01:33:28,481 --> 01:33:31,209 "Thanks to you, who always lent a hand..." 2427 01:33:31,210 --> 01:33:33,379 "and warmly greeted us even though we were lacking," 2428 01:33:33,380 --> 01:33:35,581 "we always felt happy coming to Inje." 2429 01:33:35,680 --> 01:33:38,890 "I will always root for you and your dream." 2430 01:33:39,050 --> 01:33:41,220 "You have to stay healthy. You got this, Chairman Hammer." 2431 01:33:41,661 --> 01:33:44,491 It is going to be a memory that I will never forget. 2432 01:33:44,991 --> 01:33:47,230 I am very grateful. 2433 01:33:47,231 --> 01:33:48,531 ("I'm Hammer") 2434 01:33:49,401 --> 01:33:51,930 - Hello, Mr. Dong Geun. - Hello, Mr. Dong Geun. 2435 01:33:52,031 --> 01:33:53,599 - Hello. - Hello. 2436 01:33:53,600 --> 01:33:55,541 (Lastly, they came to meet Mr. Dong Geun.) 2437 01:33:55,871 --> 01:33:58,241 - It's so sad to see you go. - I know, right? 2438 01:33:59,571 --> 01:34:00,670 When can we meet again? 2439 01:34:01,241 --> 01:34:03,111 - We'll come visit. - What? 2440 01:34:03,340 --> 01:34:05,080 Okay. Come whenever you want. 2441 01:34:05,081 --> 01:34:06,451 - Okay. - Come back to finish farming. 2442 01:34:06,880 --> 01:34:08,320 - Sorry? - You have to finish... 2443 01:34:08,321 --> 01:34:10,179 - Right. He did everything for us. - We should come back. 2444 01:34:10,180 --> 01:34:11,451 (It seems Mr. Dong Geun is bummed out as well.) 2445 01:34:11,720 --> 01:34:14,090 To express our thanks, we prepared some gifts. 2446 01:34:14,491 --> 01:34:16,991 - This is for Mr. Jeong Sik. - Yes. 2447 01:34:17,661 --> 01:34:18,791 - Goodness. - You didn't have to. 2448 01:34:19,861 --> 01:34:22,901 - Take care of your health. - You didn't have to. 2449 01:34:23,861 --> 01:34:26,370 - And this is... - We also prepared... 2450 01:34:26,371 --> 01:34:29,441 one more gift for you and your wife because you helped us so much. 2451 01:34:29,670 --> 01:34:31,740 What did I do? Goodness. 2452 01:34:31,741 --> 01:34:32,769 There you go. 2453 01:34:32,770 --> 01:34:33,770 (They prepared an extra gift for Mr. Dong Geun.) 2454 01:34:33,771 --> 01:34:35,041 It's just... 2455 01:34:36,041 --> 01:34:38,151 - Do you want to look at the shoes? - Goodness. 2456 01:34:39,310 --> 01:34:42,420 - Are you shy? - I am. I should try them on, but... 2457 01:34:42,680 --> 01:34:44,350 Then I'll open it for you. 2458 01:34:50,361 --> 01:34:52,129 (Everyone, exclaiming) 2459 01:34:52,130 --> 01:34:53,291 - It looks nice. - It looks good on him. 2460 01:34:54,130 --> 01:34:55,161 It looks good. 2461 01:34:55,701 --> 01:34:58,099 - How does it fit? - It's the perfect size. 2462 01:34:58,100 --> 01:34:59,331 That's a relief. 2463 01:35:00,630 --> 01:35:03,470 (He also helps Ms. Geum Ja put on her new shoes.) 2464 01:35:05,071 --> 01:35:06,640 - It fits perfectly. - Does it fit? 2465 01:35:07,111 --> 01:35:08,780 - Thank you. - They look good on you. 2466 01:35:08,781 --> 01:35:09,840 - You look so pretty. - I'll wear them a lot. 2467 01:35:11,451 --> 01:35:12,510 I'm glad. 2468 01:35:14,050 --> 01:35:16,850 I'm glad. I'm glad we chose those gifts. 2469 01:35:17,920 --> 01:35:18,991 Thank you. 2470 01:35:19,520 --> 01:35:22,190 - Thank you so much for everything. - Seriously. 2471 01:35:22,191 --> 01:35:24,691 - Seriously. - I think I'm going to cry. 2472 01:35:26,331 --> 01:35:28,430 This is nothing compared to what we have received. 2473 01:35:30,361 --> 01:35:32,701 It's going to be so sad to see you guys leave. 2474 01:35:33,130 --> 01:35:34,170 I know, right? 2475 01:35:34,701 --> 01:35:36,241 You guys should leave... 2476 01:35:37,541 --> 01:35:38,670 after we have a drink together. 2477 01:35:38,770 --> 01:35:40,941 He always talks about drinking whenever we meet. 2478 01:35:41,371 --> 01:35:44,379 - We'll come again next time. - Yes, without the cameras. 2479 01:35:44,380 --> 01:35:46,910 We'll bring liquor and other snacks. 2480 01:35:46,911 --> 01:35:49,751 - I'll catch some freshwater fish. - Okay. 2481 01:35:50,380 --> 01:35:53,350 "It seems like only yesterday that you were wary of me..." 2482 01:35:53,590 --> 01:35:56,290 "and didn't give me your number. All you did was smoke coldly." 2483 01:35:56,291 --> 01:35:58,629 ("To our next door neighbor whom we love") 2484 01:35:58,630 --> 01:36:00,360 "I'm so happy that you smile so brightly now." 2485 01:36:00,361 --> 01:36:01,629 (A heartfelt letter was written to Mr. Dong Geun...) 2486 01:36:01,630 --> 01:36:03,000 (who helped them out a lot.) 2487 01:36:03,001 --> 01:36:05,800 ("Mr. Dong Geun, it's Ki Bang! You don't know how grateful I am.") 2488 01:36:06,071 --> 01:36:08,639 - We'll come visit another time. - Yes, we will. 2489 01:36:08,640 --> 01:36:10,839 - We'll be back. - Thank you. 2490 01:36:10,840 --> 01:36:12,310 - Thank you. - Thank you. 2491 01:36:12,510 --> 01:36:15,140 When I heard that they'd be coming, I always waited for them. 2492 01:36:17,541 --> 01:36:18,850 That's how much we felt attached to them. 2493 01:36:19,781 --> 01:36:21,110 - It is upsetting. - We just got close, 2494 01:36:21,111 --> 01:36:22,850 - but we have to say bye. - Yes, you're right. 2495 01:36:24,151 --> 01:36:27,791 (When the crops dried out) 2496 01:36:28,821 --> 01:36:31,630 (When they had to plow the field...) 2497 01:36:32,390 --> 01:36:37,031 (that they worked so hard on due to the weeds) 2498 01:36:38,060 --> 01:36:40,169 (And whenever they ran into difficulties, ) 2499 01:36:40,170 --> 01:36:42,470 (he was always there to give them answers.) 2500 01:36:43,371 --> 01:36:49,010 (The novice farmers' teacher) 2501 01:36:50,081 --> 01:36:53,680 (Before they knew it, they grew on each other...) 2502 01:36:53,911 --> 01:36:54,951 Because he's pretty. 2503 01:36:56,651 --> 01:37:01,090 (and became valuable people to one another.) 2504 01:37:01,420 --> 01:37:04,520 I just want them to be successful. That's all. 2505 01:37:06,060 --> 01:37:07,991 I hope we will all be successful. 2506 01:37:08,731 --> 01:37:10,900 - For all of us. - That's our wish. 2507 01:37:10,901 --> 01:37:11,901 (They have become people they can rely on to root for their futures.) 2508 01:37:13,001 --> 01:37:14,031 Good work. 2509 01:37:15,300 --> 01:37:16,800 (What are your thoughts on farming?) 2510 01:37:17,071 --> 01:37:19,411 I started without big expectations. 2511 01:37:19,840 --> 01:37:21,140 But the crops started to grow, 2512 01:37:21,441 --> 01:37:23,679 and when they grew well, I felt so... 2513 01:37:23,680 --> 01:37:25,310 delighted and happy. 2514 01:37:25,710 --> 01:37:27,651 I was also able to feel the emotions... 2515 01:37:28,081 --> 01:37:29,481 that I hadn't felt in a while. 2516 01:37:30,251 --> 01:37:33,291 Do I feel like I know everything about farming now? Not at all. 2517 01:37:33,691 --> 01:37:35,960 I don't even know this much. Seriously. 2518 01:37:36,191 --> 01:37:39,360 I filmed this show with gratitude and respect... 2519 01:37:39,361 --> 01:37:43,000 for the farmers, and I continually expressed those emotions. 2520 01:37:43,001 --> 01:37:48,170 (It was also a time for them to realize the value of food.) 2521 01:37:48,401 --> 01:37:51,339 I didn't know that I'd end up farming... 2522 01:37:51,340 --> 01:37:53,441 on a large scale with my friends. 2523 01:37:53,611 --> 01:37:55,340 In the beginning, 2524 01:37:55,640 --> 01:37:58,010 we talked about wanting to create memories, 2525 01:37:58,210 --> 01:38:00,451 and how it was so fun when we were around each other. 2526 01:38:00,581 --> 01:38:02,519 But we wanted many other people... 2527 01:38:02,520 --> 01:38:04,951 to have fun watching us as well. 2528 01:38:06,991 --> 01:38:08,791 As for that goal of ours, 2529 01:38:09,020 --> 01:38:11,630 I think we accomplished it 200 percent. 2530 01:38:12,291 --> 01:38:15,001 We farmed in the scorching heat. 2531 01:38:15,401 --> 01:38:17,530 I think that was the most memorable. 2532 01:38:17,531 --> 01:38:21,000 We farmed while being drenched in sweat. 2533 01:38:21,001 --> 01:38:22,041 (There was a time when they had to farm, covered in sweat.) 2534 01:38:22,241 --> 01:38:24,600 Other than that, I don't think anything was that hard. 2535 01:38:24,911 --> 01:38:26,571 I don't think I've ever... 2536 01:38:27,041 --> 01:38:29,110 been this happy while filming something. 2537 01:38:29,111 --> 01:38:31,581 I was so happy. 2538 01:38:32,050 --> 01:38:34,350 Now, we will create more memories... 2539 01:38:34,651 --> 01:38:36,951 among ourselves. 2540 01:38:38,121 --> 01:38:40,220 I'll take the photo. All right. In 1, 2, 3. 2541 01:38:41,220 --> 01:38:43,691 - Good work! - Good work! 2542 01:38:44,060 --> 01:38:45,090 Good work. 2543 01:38:45,531 --> 01:38:46,560 We'll hit the clapperboard. 2544 01:38:47,161 --> 01:38:48,630 In 1, 2, 3. 2545 01:38:49,930 --> 01:38:52,331 - Good work. - Thank you! 2546 01:38:54,031 --> 01:38:55,099 (GBRB: Reap What You Sow) 2547 01:38:55,100 --> 01:38:57,470 - Thank you. - Everyone worked hard. 2548 01:40:31,501 --> 01:40:34,501 (Thank you for watching GBRB.) 188759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.