All language subtitles for GBRB Reap What You Sow E08_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,059 --> 00:00:34,829 (GBRB: Reap What You Sow) 2 00:00:34,829 --> 00:00:36,829 (Lee Kwang Soo) 3 00:00:36,829 --> 00:00:38,669 (Kim Woo Bin) 4 00:00:38,669 --> 00:00:40,899 (Doh Kyung Soo) 5 00:00:40,899 --> 00:00:42,769 (Kim Ki Bang) 6 00:00:50,135 --> 00:00:51,495 (Previously on GBRB...) 7 00:00:51,495 --> 00:00:52,664 (Tae Hyun joined them for 2 days in Inje.) 8 00:00:52,664 --> 00:00:53,935 Hurry. Be speedy. 9 00:00:53,935 --> 00:00:55,005 (Among the slow novice farmers,) 10 00:00:55,005 --> 00:00:56,104 (Tae Hyun tried to work quickly.) 11 00:00:56,104 --> 00:00:57,975 Is someone chasing you? 12 00:00:58,634 --> 00:01:00,704 (Thanks to him, the novice farmers...) 13 00:01:00,704 --> 00:01:02,975 (worked quickly for the first time, pulling weeds and planting flowers.) 14 00:01:02,975 --> 00:01:04,115 (Going home right on time) 15 00:01:04,115 --> 00:01:06,984 (Tae Hyun even went home quickly.) 16 00:01:08,314 --> 00:01:11,554 (Thanks to him, they had an efficient farm vacation.) 17 00:01:14,124 --> 00:01:16,925 (Episode 8: You Reap What You Sow.) 18 00:01:16,925 --> 00:01:17,954 (GBRB Group Chat) 19 00:01:17,954 --> 00:01:19,264 (Ki Bang) 20 00:01:19,264 --> 00:01:20,925 (Ki Bang: I'm at a botanical garden, and there's a banana tree here!) 21 00:01:20,925 --> 00:01:23,134 (Woo Bin: I'd like a banana tree.) 22 00:01:23,134 --> 00:01:24,594 (Ki Bang) 23 00:01:24,594 --> 00:01:26,035 (Ki Bang: There are lots of interesting plants here.) 24 00:01:26,035 --> 00:01:28,005 (Kyung Soo: I want that plant.) 25 00:01:28,005 --> 00:01:29,505 (Woo Bin: Now that's what you call a rare plant.) 26 00:01:29,505 --> 00:01:30,735 (Ki Bang: Do you have a shoot this evening, Woo Bin?) 27 00:01:30,735 --> 00:01:32,235 (Woo Bin: Yes. It's going to be a long night.) 28 00:01:32,235 --> 00:01:33,604 (Kwang Soo: That's what you get...) 29 00:01:33,604 --> 00:01:35,104 (for insulting my rare plants.) 30 00:01:35,104 --> 00:01:36,944 (Ki Bang, laughing) 31 00:01:36,944 --> 00:01:38,315 (Kwang Soo: But we're so adorable and lovely...) 32 00:01:38,315 --> 00:01:39,785 (for sending pictures of rare plants and talking about wanting them.) 33 00:01:39,785 --> 00:01:41,485 (Woo Bin: GBRB is changing us.) 34 00:01:41,485 --> 00:01:42,884 (Kyung Soo: Ki Bang. Should we make perilla oil?) 35 00:01:42,884 --> 00:01:44,255 (Ki Bang: Of course. We're "Green Bean Perilla Seed.") 36 00:01:44,255 --> 00:01:45,585 (Kyung Soo: To make perilla oil,) 37 00:01:45,585 --> 00:01:47,524 (we have to harvest and dry the seeds ahead of time.) 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,255 (Do you want to go this week to cut down the perilla seeds?) 39 00:01:49,255 --> 00:01:50,895 (Ki Bang: I'm available.) 40 00:01:50,895 --> 00:01:52,694 (Kwang Soo: Sounds good! Let's make perilla oil and grill tofu with it.) 41 00:01:52,694 --> 00:01:54,725 (Woo Bin: I can't because of my movie.) 42 00:01:54,725 --> 00:01:56,634 (Ki Bang: It's okay, Woo Bin. We will go.) 43 00:01:56,634 --> 00:01:57,964 (Kwang Soo: Is there anything else we need to do while we're there?) 44 00:01:57,964 --> 00:01:59,735 (Kyung Soo: We just need to cut the perilla, so it should be quick.) 45 00:01:59,735 --> 00:02:01,434 (Ki Bang: Should we meet at the field, then?) 46 00:02:01,434 --> 00:02:02,934 (Kwang Soo: Sounds good. Let's make it a quick trip.) 47 00:02:02,934 --> 00:02:04,705 (Woo Bin: I'm sorry I can't join.) 48 00:02:04,705 --> 00:02:05,975 (Kwang Soo: Gosh, Woo Bin. I can't believe you're really not coming.) 49 00:02:05,975 --> 00:02:07,475 (Ki Bang, laughing) 50 00:02:07,475 --> 00:02:09,375 (The day of harvesting the perilla seeds) 51 00:02:10,845 --> 00:02:11,875 Hello. 52 00:02:13,615 --> 00:02:15,985 This changed a bit. 53 00:02:16,054 --> 00:02:17,285 - Yes, it's... - Right? 54 00:02:17,285 --> 00:02:18,985 The sky and the weather too. 55 00:02:19,285 --> 00:02:21,384 We started before it got hot, right? 56 00:02:21,384 --> 00:02:22,694 We started before it got hot. 57 00:02:22,694 --> 00:02:23,725 (They started farming early in summer.) 58 00:02:25,095 --> 00:02:26,794 (And it has already become fall,) 59 00:02:27,095 --> 00:02:29,765 (with the trees painted red.) 60 00:02:29,964 --> 00:02:31,265 - Hello. - He's here. 61 00:02:32,664 --> 00:02:33,705 It's cold. 62 00:02:34,034 --> 00:02:35,765 I thought we were working right away. 63 00:02:35,765 --> 00:02:37,434 What? When everyone gets here... 64 00:02:37,575 --> 00:02:39,774 - It changed a lot. - What? 65 00:02:40,344 --> 00:02:42,274 It is pretty chilly. 66 00:02:42,675 --> 00:02:43,945 - Hi, Ki Bang. - Hi, Ki Bang. 67 00:02:43,945 --> 00:02:46,545 Oh, you dressed warmly. It's perfect for this weather. 68 00:02:46,684 --> 00:02:47,945 - Hey. - It's chilly. 69 00:02:47,945 --> 00:02:49,145 You said it was cold, so... 70 00:02:49,515 --> 00:02:50,885 Do you have more clothes in your car? 71 00:02:51,254 --> 00:02:52,684 - No? You do? - I do. Are you cold? 72 00:02:53,485 --> 00:02:55,825 Gosh. We can see the flower garden from here. 73 00:02:55,855 --> 00:02:57,054 - Kwang Soo. - That's... 74 00:02:57,054 --> 00:02:58,455 I think the hydrangeas are dead. 75 00:02:58,455 --> 00:02:59,494 - Really? - Yes. 76 00:02:59,494 --> 00:03:01,494 - They're totally brown. Yes. - That's the hydrangea? 77 00:03:01,624 --> 00:03:03,365 - They're all double extra-large. - Having that color there... 78 00:03:03,964 --> 00:03:05,265 - looks really pretty... - But it can be a bit big. 79 00:03:05,635 --> 00:03:07,365 Can you hurry up and pick? 80 00:03:07,705 --> 00:03:09,635 (Kwang Soo wants to get to the field quickly.) 81 00:03:10,004 --> 00:03:13,145 Wearing cooling pants feels like wearing freezing pants now. 82 00:03:13,145 --> 00:03:14,744 - You can't wear those now. - It's too cold. 83 00:03:14,804 --> 00:03:16,075 I'm just going to work in these. 84 00:03:16,075 --> 00:03:17,115 I wore them... 85 00:03:17,115 --> 00:03:18,545 - so I could work right away. - We don't have much... 86 00:03:19,415 --> 00:03:21,284 - Are you wearing cooling pants? - Yes, I am. 87 00:03:22,314 --> 00:03:23,485 Are these cooling pants? 88 00:03:23,485 --> 00:03:24,915 - More like freezing pants. - Hey! 89 00:03:24,915 --> 00:03:26,425 This isn't right. 90 00:03:26,425 --> 00:03:28,054 You have to wear innerwear now. 91 00:03:28,254 --> 00:03:29,994 - Is this ours? - No. 92 00:03:30,195 --> 00:03:31,355 - Right? - This is the neighboring field. 93 00:03:31,355 --> 00:03:32,765 - That startled me. - We're the next one over. 94 00:03:32,765 --> 00:03:34,524 (The corn in the neighboring field was already harvested.) 95 00:03:34,524 --> 00:03:36,434 - We don't have corn. - Oh, it's because there is no corn. 96 00:03:36,434 --> 00:03:38,034 - They cut everything down. - Gosh. 97 00:03:38,034 --> 00:03:39,265 That's how they're harvested, I see. 98 00:03:40,265 --> 00:03:41,335 Those are all beans, right? 99 00:03:41,335 --> 00:03:43,434 - Those are all beans. - Gosh. That's so pretty. 100 00:03:44,404 --> 00:03:45,605 - Look at the color! - The summer cypress changed a lot! 101 00:03:45,605 --> 00:03:46,705 - Oh, my! - It turned red! 102 00:03:47,105 --> 00:03:48,374 - Gosh. Look at the color! - The summer cypress... 103 00:03:48,374 --> 00:03:49,915 - looks like that! - It turned red. 104 00:03:50,244 --> 00:03:51,274 (Kyung Soo, exclaiming) 105 00:03:51,274 --> 00:03:52,814 The flowers grew so well. 106 00:03:53,545 --> 00:03:55,945 (Fall painted the field that used to be green...) 107 00:03:59,425 --> 00:04:02,024 (with many different colors.) 108 00:04:02,624 --> 00:04:03,925 Was it always so colorful? 109 00:04:04,355 --> 00:04:07,295 (Even while turning away from the hot sun,) 110 00:04:07,295 --> 00:04:09,094 This is so pretty. 111 00:04:09,094 --> 00:04:11,964 (they were pouring out the many colors...) 112 00:04:12,464 --> 00:04:14,365 - Gosh. This is... - They grew so nicely! 113 00:04:14,365 --> 00:04:16,575 (that they had been holding all through summer.) 114 00:04:16,575 --> 00:04:19,075 I really want to take a picture. 115 00:04:19,774 --> 00:04:21,075 - This purple color. - Good thing we planted this. 116 00:04:21,075 --> 00:04:22,145 Look at this. 117 00:04:22,145 --> 00:04:24,244 - It grew so much! - It grew so much. I can't... 118 00:04:24,244 --> 00:04:26,015 - even remember what it looked like. - How is this possible? 119 00:04:26,885 --> 00:04:28,344 (These are the joys that nature gives us.) 120 00:04:28,344 --> 00:04:29,344 Our flower garden. 121 00:04:30,085 --> 00:04:31,814 The summer cypress is so pretty. 122 00:04:31,915 --> 00:04:33,825 Gosh. How does this happen? 123 00:04:34,825 --> 00:04:37,094 (Summer cypress) 124 00:04:37,524 --> 00:04:39,124 This purple color is so pretty. 125 00:04:39,124 --> 00:04:40,524 We did such a good job planting these. 126 00:04:40,724 --> 00:04:43,195 - I love the mix of colors. - Seriously. 127 00:04:43,464 --> 00:04:46,065 I think we did a very good job with this. 128 00:04:46,065 --> 00:04:47,205 These grew so well. 129 00:04:47,205 --> 00:04:48,705 These are really pretty too. 130 00:04:49,005 --> 00:04:50,435 This is so pretty. 131 00:04:51,174 --> 00:04:52,474 This is insane. 132 00:04:52,474 --> 00:04:53,705 (Lantana) 133 00:04:54,044 --> 00:04:55,274 Hold on. Did we... 134 00:04:55,274 --> 00:04:56,815 Did we always have this? 135 00:04:57,145 --> 00:04:58,315 - Which one? - These. 136 00:04:58,515 --> 00:04:59,645 - Was this always here? - No, it wasn't. 137 00:05:00,284 --> 00:05:02,714 (Chinese silver grass) 138 00:05:02,914 --> 00:05:04,654 Gosh. This looks so luxurious. 139 00:05:05,654 --> 00:05:07,284 - Gosh. - This was such a success. 140 00:05:07,284 --> 00:05:09,085 - Yes. - Woo Bin would be so happy too. 141 00:05:09,085 --> 00:05:10,325 He really likes things like this. 142 00:05:10,895 --> 00:05:14,495 We could've just planted these all over the field, right? 143 00:05:14,495 --> 00:05:17,335 It would've been pretty had we planted them around the field. 144 00:05:17,835 --> 00:05:20,205 I think our field is a success. 145 00:05:20,404 --> 00:05:22,765 - Can we eat that? - I don't think this is lettuce. 146 00:05:23,705 --> 00:05:25,435 Oh, the green onions grew too! 147 00:05:25,435 --> 00:05:26,805 - Those were green onions? - The green onions are growing. 148 00:05:26,805 --> 00:05:27,974 They're finally growing. 149 00:05:28,904 --> 00:05:30,914 - They're pretty cute. - These would be nice... 150 00:05:31,114 --> 00:05:33,515 to add to ramyeon, right? 151 00:05:33,685 --> 00:05:34,745 - Nice and spicy. - Did we... 152 00:05:34,745 --> 00:05:36,145 - plant Welsh onions? - Are these tree onions? 153 00:05:36,145 --> 00:05:37,414 - Are they Welsh onions? - I think they're Welsh onions. 154 00:05:38,755 --> 00:05:41,825 (They were slowly starting to show themselves.) 155 00:05:43,024 --> 00:05:44,154 Gosh. The eggplants are so big. 156 00:05:44,854 --> 00:05:48,765 (The lilac-colored eggplant flower wilted,) 157 00:05:50,835 --> 00:05:53,664 (and a delicious eggplant grew in its place.) 158 00:05:56,335 --> 00:05:58,635 - Gosh. The eggplant is... - Oh, my. 159 00:05:58,974 --> 00:06:00,505 So many of them grew... 160 00:06:00,774 --> 00:06:02,174 - from one plant. - Eggplants are... 161 00:06:03,075 --> 00:06:05,375 Good thing we propped them up. 162 00:06:06,075 --> 00:06:08,344 If we hadn't, they wouldn't have grown so much. 163 00:06:08,885 --> 00:06:11,085 - The bell peppers grew too. - There are lots of bell peppers. 164 00:06:11,085 --> 00:06:12,955 - We could pick some to eat. - There it is. 165 00:06:13,125 --> 00:06:16,794 (The white flowers fell,) 166 00:06:18,125 --> 00:06:23,594 (and delicious bell peppers grew in their places.) 167 00:06:28,635 --> 00:06:30,375 I think we can eat the bell peppers. 168 00:06:31,734 --> 00:06:34,044 - They grew so much. - We should pick them today. 169 00:06:34,745 --> 00:06:36,205 We grew everything successfully. 170 00:06:36,414 --> 00:06:37,575 They weren't eaten by pests. 171 00:06:38,914 --> 00:06:41,114 - We sprayed that. - I guess there aren't any bugs... 172 00:06:41,714 --> 00:06:43,914 - in this weather, right? - You must be right. 173 00:06:43,914 --> 00:06:45,654 And we sprayed the pesticides too. 174 00:06:45,955 --> 00:06:47,825 I guess they weren't fully grown... 175 00:06:47,825 --> 00:06:49,185 when we were disappointed. 176 00:06:49,625 --> 00:06:51,495 (Nature takes its course.) 177 00:06:52,024 --> 00:06:53,724 - This was such a success. - It's so amazing. 178 00:06:56,995 --> 00:06:58,234 The rare plants? Hey. 179 00:06:58,565 --> 00:07:00,464 They're kind of alive. 180 00:07:00,464 --> 00:07:01,904 (The rare plants barely survived.) 181 00:07:02,205 --> 00:07:04,104 - I think we can save these. - But this is... 182 00:07:04,104 --> 00:07:06,205 This is considered rare because the other side is purple. 183 00:07:06,205 --> 00:07:07,645 - I see. - But the purple hue is gone. 184 00:07:09,075 --> 00:07:10,815 - What? - It's not purple at all. 185 00:07:10,815 --> 00:07:12,445 Don't touch it so roughly. 186 00:07:12,445 --> 00:07:13,614 Oh, you scared me. 187 00:07:13,614 --> 00:07:16,214 Wouldn't it hurt if I bent your arm like this? 188 00:07:16,815 --> 00:07:19,555 "Wouldn't it hurt if I bent your arm like this?" 189 00:07:19,555 --> 00:07:22,185 (Kwang Soo's worried about this rare plant.) 190 00:07:23,524 --> 00:07:24,594 - What? - What is this? 191 00:07:25,524 --> 00:07:27,294 This wasn't here before. 192 00:07:27,294 --> 00:07:28,364 We didn't plant this. 193 00:07:28,724 --> 00:07:30,765 Mr. Dong Geun felt so bad... 194 00:07:31,094 --> 00:07:32,835 that he planted young summer radish... 195 00:07:32,935 --> 00:07:34,935 - where the lettuce had died. - Oh, really? 196 00:07:35,305 --> 00:07:37,075 - All of this? - Yes. 197 00:07:37,075 --> 00:07:39,875 - The lettuce died. - Right. This is new. 198 00:07:42,005 --> 00:07:47,245 (Mr. Dong Geun often walked around and checked on the crops.) 199 00:07:49,585 --> 00:07:55,284 (Since the staff told him not to help with the field,) 200 00:07:56,724 --> 00:08:00,395 (he walked away,) 201 00:08:00,395 --> 00:08:03,695 (even when he saw crops dying.) 202 00:08:05,335 --> 00:08:09,135 (But the empty patch kept lingering in his mind,) 203 00:08:10,474 --> 00:08:14,174 (so he planted ponytail radish on the ridge where the lettuce died.) 204 00:08:19,174 --> 00:08:21,145 - This is all young summer radish. - Oh, my. 205 00:08:21,145 --> 00:08:22,945 He planted so many of them for us. 206 00:08:23,455 --> 00:08:25,414 - You're right. - He planted all of these. 207 00:08:25,414 --> 00:08:27,024 Everything here was dead. 208 00:08:27,424 --> 00:08:29,255 - He filled all of this in. - Then... 209 00:08:30,125 --> 00:08:31,555 I'm so touched by this. 210 00:08:31,555 --> 00:08:32,895 - Seriously. - I'm so grateful. 211 00:08:33,294 --> 00:08:35,125 We would feel that we had failed... 212 00:08:35,125 --> 00:08:37,164 if we came and saw... 213 00:08:37,164 --> 00:08:39,435 - many dead plants. - Right, if we saw nothing. Exactly. 214 00:08:39,964 --> 00:08:41,104 (The ponytail radish grew with Mr. Dong Geun's kindness.) 215 00:08:41,104 --> 00:08:42,234 Gosh. 216 00:08:42,664 --> 00:08:44,305 - Then these are... - Yes. Right. 217 00:08:44,305 --> 00:08:46,604 - These are all perilla seeds. - Yes. We need to dry these. 218 00:08:47,344 --> 00:08:49,205 We have to harvest these today. 219 00:08:49,974 --> 00:08:51,674 (The perilla leaves look quite different as well.) 220 00:08:51,674 --> 00:08:53,714 (The green color of the leaves faded,) 221 00:08:53,714 --> 00:08:56,284 (the flowers fell, and the perilla seeds grew.) 222 00:09:01,025 --> 00:09:02,825 But where are the seeds? 223 00:09:04,254 --> 00:09:06,055 - There they are. - Are they inside? 224 00:09:06,795 --> 00:09:08,695 - You're right. These are the seeds. - This is so cute. 225 00:09:08,695 --> 00:09:10,165 Did they grow too much? 226 00:09:10,565 --> 00:09:12,864 They will look like perilla seeds once they're dried. 227 00:09:12,994 --> 00:09:15,065 - There are 3 seeds in 1 of this. - The seeds... 228 00:09:15,065 --> 00:09:16,634 are inside of this bulb. 229 00:09:16,775 --> 00:09:18,705 - Like this. - How cute. 230 00:09:18,805 --> 00:09:20,805 - But if we do this... - You must be right. 231 00:09:22,344 --> 00:09:23,575 - Does it smell? - I want to smell it. 232 00:09:25,675 --> 00:09:26,815 - Ki Bang. - Oh, my. 233 00:09:27,384 --> 00:09:28,815 Gosh. This is insane. 234 00:09:29,144 --> 00:09:30,815 - They're really perilla seeds. - How is this possible? 235 00:09:30,815 --> 00:09:31,854 This is so fascinating. 236 00:09:32,514 --> 00:09:35,085 - They're really perilla seeds. - Is this what we plant? 237 00:09:35,085 --> 00:09:36,724 We eat... No, we dry this. 238 00:09:36,925 --> 00:09:39,394 - We dry these and make oil. - When we dry and squeeze these, 239 00:09:39,394 --> 00:09:40,795 - we get perilla oil. - Yes. We get perilla oil. 240 00:09:41,394 --> 00:09:43,094 - Gosh. What a savory scent. - Is this how... 241 00:09:43,094 --> 00:09:44,394 - they make the seedlings? - Right. Are these the seeds? 242 00:09:44,695 --> 00:09:47,435 - The watermelons. Please. - They're the seeds, right? 243 00:09:48,065 --> 00:09:49,205 Where are they? 244 00:09:49,405 --> 00:09:50,775 - What? - What? There's not even one? 245 00:09:51,504 --> 00:09:52,575 What? 246 00:09:52,835 --> 00:09:54,275 Why aren't there any watermelons? 247 00:09:55,374 --> 00:09:57,945 (No watermelon can be seen.) 248 00:10:00,144 --> 00:10:01,185 Are they dead? 249 00:10:01,714 --> 00:10:04,155 But there should still be something. 250 00:10:05,655 --> 00:10:06,655 I guess they died. 251 00:10:08,124 --> 00:10:09,155 - But I... - But how could they... 252 00:10:09,155 --> 00:10:11,594 Some little ones keep growing though. 253 00:10:11,955 --> 00:10:15,124 (This is the only watermelon left in this field.) 254 00:10:15,364 --> 00:10:16,864 How could they completely disappear? 255 00:10:20,835 --> 00:10:21,864 Is it the water deer? 256 00:10:22,364 --> 00:10:23,734 The water deer ate them, right? 257 00:10:25,201 --> 00:10:26,671 How could they completely disappear? 258 00:10:30,612 --> 00:10:31,642 Is it the water deer? 259 00:10:32,181 --> 00:10:33,451 The water deer ate them, right? 260 00:10:34,681 --> 00:10:36,681 Mr. Dong Geun... 261 00:10:37,181 --> 00:10:38,222 picked them. 262 00:10:39,722 --> 00:10:40,722 - He picked them. - Mr. Dong Geun? 263 00:10:41,651 --> 00:10:42,722 They were about to rot, 264 00:10:43,122 --> 00:10:44,691 so he picked them, 265 00:10:44,691 --> 00:10:46,021 - and he's storing them now. - He's storing them? 266 00:10:46,291 --> 00:10:47,862 He did our work for us. 267 00:10:47,862 --> 00:10:49,862 - He did. They were going bad. - Because they were going to go bad. 268 00:10:50,901 --> 00:10:52,602 - Hello! - Hello! 269 00:10:55,002 --> 00:10:56,071 It's his wife. 270 00:10:56,642 --> 00:10:58,901 We heard Mr. Dong Geun picked our watermelons for us. 271 00:10:59,102 --> 00:11:01,311 Yes. He picked one. 272 00:11:01,411 --> 00:11:02,842 How was the watermelon? Did it grow a lot? 273 00:11:02,842 --> 00:11:05,181 - No. It was the size of my fist. - Oh, really? 274 00:11:06,212 --> 00:11:08,712 - I see. - I guess it wasn't the time... 275 00:11:08,712 --> 00:11:10,622 - to plant watermelons. - It wasn't the right season. 276 00:11:10,622 --> 00:11:11,651 - Yes. - We were... 277 00:11:11,982 --> 00:11:14,392 going to throw a party for everyone once it grew big. 278 00:11:14,852 --> 00:11:17,492 - And make some fruit punch, right? - That would've been nice. 279 00:11:17,492 --> 00:11:19,362 - He planted young summer radish. - Yes. 280 00:11:19,362 --> 00:11:20,931 - Right. - Thank you so much. 281 00:11:21,232 --> 00:11:22,962 The field felt so empty, so... 282 00:11:22,962 --> 00:11:25,462 - I see. Thank you so much. - We thought so. 283 00:11:25,561 --> 00:11:28,332 - Also... - I don't know how to thank you. 284 00:11:28,332 --> 00:11:29,332 GBRB? 285 00:11:29,332 --> 00:11:31,671 - About the perilla seeds... - Yes? 286 00:11:32,071 --> 00:11:34,271 After we cut the stem, 287 00:11:34,612 --> 00:11:36,171 how do we dry them? 288 00:11:36,171 --> 00:11:38,482 If you just lay them on the field... 289 00:11:38,482 --> 00:11:40,212 - Oh, just on the field? - Yes. If you just put them... 290 00:11:40,212 --> 00:11:42,012 - Just on the field? - Yes. 291 00:11:42,112 --> 00:11:44,181 With the four rows... 292 00:11:44,181 --> 00:11:46,622 - of perilla seeds from our field, - Yes? 293 00:11:46,622 --> 00:11:47,752 can we make oil? 294 00:11:48,321 --> 00:11:49,992 - You can. About 36L. - We can? 295 00:11:49,992 --> 00:11:51,092 - About 36L? - About 10 bottles. 296 00:11:51,092 --> 00:11:53,061 - Oh, really? - That's quite a lot. 297 00:11:53,492 --> 00:11:55,791 We can't sell it, but it's enough for us to eat. 298 00:11:55,791 --> 00:11:57,561 - That's true. - Yes. 299 00:11:57,561 --> 00:11:59,301 We can make that much? 300 00:11:59,602 --> 00:12:01,502 - I'll give you your watermelon. - Thank you. 301 00:12:01,602 --> 00:12:03,541 She'll give us our watermelon. 302 00:12:04,002 --> 00:12:06,642 - The lettuce. - What do we do with the watermelon? 303 00:12:06,742 --> 00:12:08,212 - Wait. - Oh, there it is. 304 00:12:08,212 --> 00:12:09,242 This is it? 305 00:12:09,882 --> 00:12:12,041 What is this, ma'am? 306 00:12:12,041 --> 00:12:13,582 Oh, it's so cute. 307 00:12:13,582 --> 00:12:14,781 (This is the watermelon he was going to throw a party with.) 308 00:12:14,781 --> 00:12:15,882 It only grew that big. 309 00:12:15,882 --> 00:12:18,252 - Oh, no. - It needs some fertilizer. 310 00:12:18,252 --> 00:12:21,092 I'm so embarrassed. Thank you. 311 00:12:21,752 --> 00:12:22,921 - Gosh. - Hey. 312 00:12:24,862 --> 00:12:26,862 I don't know whether it's ripe. 313 00:12:27,832 --> 00:12:29,431 - It's so light. - This is... 314 00:12:31,161 --> 00:12:33,271 - It's cute, right? - It's so cute. 315 00:12:34,431 --> 00:12:36,771 - Gosh. I can't put a knife to this. - Let's make this... 316 00:12:36,771 --> 00:12:39,271 - our mascot for GBRB. - Seriously. 317 00:12:39,372 --> 00:12:42,071 I can't cut this. This watermelon is like Kyung Soo. 318 00:12:42,372 --> 00:12:44,781 - Kyung Soo Melon. - It's Kyung Soo Melon. 319 00:12:46,242 --> 00:12:48,212 - Thank you, ma'am. - Thank you. 320 00:12:48,212 --> 00:12:49,252 Thank you. 321 00:12:49,712 --> 00:12:52,921 The watermelons that were there before. 322 00:12:53,291 --> 00:12:55,352 I think they must've... 323 00:12:55,352 --> 00:12:56,791 - I think they were rotten. - gone bad. 324 00:12:56,892 --> 00:12:59,021 - They were bigger than this one. - Right. 325 00:12:59,421 --> 00:13:00,592 The color was also... 326 00:13:00,862 --> 00:13:02,531 - They were a bit yellow. - They did look different. 327 00:13:02,862 --> 00:13:05,661 - This is... - It must be red. Should we try it? 328 00:13:05,661 --> 00:13:07,931 - No. - Let's open it when Woo Bin comes. 329 00:13:08,132 --> 00:13:10,901 What if it rots before he gets here? 330 00:13:11,502 --> 00:13:13,541 No. I'm sure it wouldn't. 331 00:13:13,541 --> 00:13:16,441 If we cut it open, we can refrigerate it. 332 00:13:16,882 --> 00:13:17,882 - But just as it is... - If we keep it out, 333 00:13:18,982 --> 00:13:21,352 - will it dry out? - It does sound like a watermelon. 334 00:13:21,352 --> 00:13:22,352 Let me see. 335 00:13:24,722 --> 00:13:27,051 It doesn't have a ring. It sounds more like a thud. 336 00:13:27,051 --> 00:13:29,921 It doesn't sound like there's much space in there. 337 00:13:30,291 --> 00:13:31,321 Should we... 338 00:13:31,492 --> 00:13:34,232 - Should we put the watermelon here? - That sounds good. 339 00:13:34,632 --> 00:13:35,632 - Somewhere soft. - Yes. 340 00:13:35,632 --> 00:13:37,762 (They'll keep the watermelon here until they can eat it with Woo Bin.) 341 00:13:38,661 --> 00:13:41,372 The rain boots are getting hard because it's so cold. 342 00:13:41,472 --> 00:13:42,531 - The rubber? - Yes. 343 00:13:42,531 --> 00:13:44,941 - The earth feels different too. - It does, right? 344 00:13:45,642 --> 00:13:46,642 Let's go. 345 00:13:47,271 --> 00:13:48,271 Let's go. 346 00:13:49,712 --> 00:13:52,482 How should we organize them after we cut them down? 347 00:13:52,811 --> 00:13:55,181 - To make things smooth... - Should we put it over there? 348 00:13:55,181 --> 00:13:56,951 Should we do 2 rows on this side and 2 rows on that side? 349 00:13:57,482 --> 00:13:58,521 - Okay. - Okay. 350 00:13:59,252 --> 00:14:02,092 - Perilla leaf - I'll start here. 351 00:14:05,161 --> 00:14:06,262 Be careful. 352 00:14:08,092 --> 00:14:10,061 It's faster to snap them by hand. 353 00:14:10,732 --> 00:14:11,801 They just break off. 354 00:14:14,632 --> 00:14:15,671 Like this. 355 00:14:18,401 --> 00:14:21,242 (He figured out a good method.) 356 00:14:22,071 --> 00:14:25,212 (They each work in their own way.) 357 00:14:26,012 --> 00:14:27,311 It smells so good. 358 00:14:29,281 --> 00:14:31,122 It used to smell like perilla leaves, 359 00:14:32,482 --> 00:14:33,722 but now it smells like perilla seeds. 360 00:14:37,561 --> 00:14:40,132 I'm kind of sad seeing them like this. 361 00:14:40,561 --> 00:14:42,661 It isn't cutting through. What's wrong with this? 362 00:14:44,031 --> 00:14:47,671 (They started as seedlings smaller than a span.) 363 00:14:48,671 --> 00:14:52,771 (These perilla seeds grew so quickly...) 364 00:14:52,771 --> 00:14:56,982 (and surprised everyone whenever they visited the field.) 365 00:14:56,982 --> 00:15:00,781 (Eventually, they grew to be as tall as people.) 366 00:15:00,781 --> 00:15:05,281 (And now, they're ready for harvest.) 367 00:15:08,752 --> 00:15:11,421 Cutting down the perilla leaves makes me feel a bit empty. 368 00:15:11,421 --> 00:15:12,421 Gosh. This is... 369 00:15:12,762 --> 00:15:14,531 If Woo Bin were here, he would've said... 370 00:15:14,531 --> 00:15:16,661 "Gosh. Cutting them down feels nice, Ki Bang." 371 00:15:16,762 --> 00:15:18,431 He'd also keep doing this. 372 00:15:18,431 --> 00:15:19,632 (Kwang Soo: He'd keep smelling the perilla seed while cutting it.) 373 00:15:19,632 --> 00:15:21,602 "Gosh. The perilla leaves are so nice, Ki Bang." 374 00:15:21,602 --> 00:15:22,701 (They can vividly imagine Woo Bin's reaction.) 375 00:15:23,972 --> 00:15:25,801 - This is how perilla seeds dry. - I hope it doesn't rain. 376 00:15:25,801 --> 00:15:27,441 - This is how they dry. - You're right. These are dry. 377 00:15:27,441 --> 00:15:29,142 - These are dry. - These are dry, right? 378 00:15:30,082 --> 00:15:32,612 - I think I can shake them out. - Try shaking it. 379 00:15:34,281 --> 00:15:36,012 - Oh, Ki Bang. - Can you smell it? 380 00:15:36,012 --> 00:15:37,082 It smells different. 381 00:15:37,921 --> 00:15:39,992 - Dried perilla seeds? - The smell is totally different. 382 00:15:40,421 --> 00:15:41,752 You're right. It's more intense. 383 00:15:44,661 --> 00:15:47,262 - It's coming out. The round things. - That's it. 384 00:15:49,762 --> 00:15:50,832 We do this... 385 00:15:51,332 --> 00:15:53,002 - There are so many. - They're coming out. 386 00:15:53,201 --> 00:15:54,201 And with this... 387 00:15:54,801 --> 00:15:56,232 - Are the seeds really coming out? - They are. 388 00:15:56,232 --> 00:15:59,002 - If we squeeze it... - Are you squeezing with your hand? 389 00:15:59,271 --> 00:16:00,271 Will oil come out? 390 00:16:00,842 --> 00:16:02,441 - It's really oil. - Really? 391 00:16:02,541 --> 00:16:03,911 - Yes. - We should try touching it. 392 00:16:05,181 --> 00:16:06,242 - It's slippery. - Oh, my! 393 00:16:06,582 --> 00:16:07,612 It's slippery. 394 00:16:08,382 --> 00:16:10,551 - You're right. - You can feel it on his hand. 395 00:16:10,551 --> 00:16:12,681 There must be oil inside. 396 00:16:14,492 --> 00:16:16,722 - Are you wiping your hand on me? - He is. I'm sure of it. 397 00:16:17,362 --> 00:16:18,921 It smells so good. 398 00:16:19,021 --> 00:16:21,191 (They finished preparing for next week's seed shaking.) 399 00:16:21,732 --> 00:16:23,732 - Let's just pick the very big ones. - Okay. 400 00:16:23,732 --> 00:16:24,762 Ones as big as a span. 401 00:16:25,262 --> 00:16:26,771 Oh, it's so big. 402 00:16:27,931 --> 00:16:30,342 - Isn't that an eel? - Gosh. This is... It's an eel! 403 00:16:32,102 --> 00:16:34,011 I don't think this is an eggplant. 404 00:16:34,911 --> 00:16:35,971 Isn't that a dragon? 405 00:16:37,112 --> 00:16:39,441 - I could use this as a weapon. - Seriously. This is... 406 00:16:41,052 --> 00:16:42,352 (They harvested a sack of unique eggplants.) 407 00:16:42,352 --> 00:16:44,681 - We have quite a lot. - Seriously. 408 00:16:45,052 --> 00:16:47,592 Don't we need to pick those? Those over here. 409 00:16:48,122 --> 00:16:49,122 This. 410 00:16:50,062 --> 00:16:53,062 - Wait. I think we can eat this. - Let me see. 411 00:16:55,562 --> 00:16:57,431 - Right. They need to be this big. - Right. 412 00:16:57,431 --> 00:16:59,102 - They need to be this big. - That's a normal bell pepper size. 413 00:16:59,102 --> 00:17:00,501 - That's the bell pepper we know. - Yes. 414 00:17:00,832 --> 00:17:03,542 - So this is... - Yu Ha could eat this. 415 00:17:04,142 --> 00:17:05,671 Yu Ha. I made this... 416 00:17:05,671 --> 00:17:06,741 Why are you sending him a video message? 417 00:17:09,072 --> 00:17:10,181 Gosh, it's a bell pepper. 418 00:17:11,181 --> 00:17:12,411 - It's a bell pepper. - It is. 419 00:17:12,612 --> 00:17:14,711 - Are you going to try it? - Let me try it. 420 00:17:15,411 --> 00:17:16,511 - Oh, my. - Does it taste like bell pepper? 421 00:17:17,852 --> 00:17:19,122 - It's so sweet. - Is it good? 422 00:17:20,052 --> 00:17:22,322 - This is a delicious bell pepper. - It's so delicious. 423 00:17:22,322 --> 00:17:24,491 - It's delicious. How is it sweet? - It's so sweet. 424 00:17:25,461 --> 00:17:27,032 This isn't the bell pepper taste that I know. 425 00:17:28,032 --> 00:17:30,401 - Why does it taste like this? - I think we can eat them next week. 426 00:17:32,401 --> 00:17:34,701 It's raining. What good timing. 427 00:17:35,072 --> 00:17:36,842 It kind of feels empty now. 428 00:17:38,072 --> 00:17:39,971 (7 days before their last shoot at the field) 429 00:17:39,971 --> 00:17:41,011 (GBRB Group Chat) 430 00:17:41,011 --> 00:17:42,842 (Kwang Soo: Next week is our last shoot.) 431 00:17:42,842 --> 00:17:44,842 (Ki Bang: I can't believe it's the end.) 432 00:17:44,842 --> 00:17:48,511 (Woo Bin: I'm so sad.) 433 00:17:48,511 --> 00:17:50,451 (Kyung Soo: Let's harvest everything we can...) 434 00:17:50,451 --> 00:17:52,622 (and enjoy one last feast.) 435 00:17:52,622 --> 00:17:54,792 (Ki Bang: Yes. I'll also bring the gochujang I mentioned before.) 436 00:17:54,792 --> 00:17:56,451 (Kwang Soo: Sounds good. Let's make a campfire at night.) 437 00:17:56,451 --> 00:17:59,961 (Also, we need to buy some things to harvest the seeds.) 438 00:17:59,961 --> 00:18:01,832 (We have to put some tarpaulin and a net...) 439 00:18:01,832 --> 00:18:06,231 (under a plastic box and hit the dried perilla seeds against it.) 440 00:18:06,231 --> 00:18:08,171 (Then only the perilla seeds will be filtered through.) 441 00:18:08,171 --> 00:18:10,272 (Ki Bang: I think the hardware store will have the tarpaulin and net.) 442 00:18:10,272 --> 00:18:12,102 (Woo Bin: Let's try buying the plastic box somewhere downtown.) 443 00:18:12,102 --> 00:18:14,042 (Ki Bang: Also, what do you think about giving presents...) 444 00:18:14,042 --> 00:18:16,441 (to Mr. Dong Geun, Ms. Geum Ja, and everyone we're grateful to?) 445 00:18:16,441 --> 00:18:18,312 (Woo Bin: That's a great idea.) 446 00:18:18,312 --> 00:18:20,651 (Kwang Soo: How about matching shoes for the couple?) 447 00:18:20,651 --> 00:18:22,711 (Ki Bang: That's a good idea. I'll search for them.) 448 00:18:22,711 --> 00:18:24,122 (Kyung Soo: I'll look for healthy foods,) 449 00:18:24,122 --> 00:18:25,322 (like dried persimmons or black hoof mushrooms.) 450 00:18:25,322 --> 00:18:27,522 (Woo Bin: I'll also look around for good gifts.) 451 00:18:27,522 --> 00:18:29,921 (I'm sad because it really feels like the end.) 452 00:18:29,921 --> 00:18:31,961 (Kyung Soo: Me too, Woo Bin.) 453 00:18:31,961 --> 00:18:33,122 (Ki Bang: Let's wrap up nicely next week...) 454 00:18:33,122 --> 00:18:34,132 (so we won't have any regrets!) 455 00:18:34,132 --> 00:18:36,292 (Kwang Soo: Then why don't we meet at Ki Bang's at 10:30am and go?) 456 00:18:36,292 --> 00:18:37,931 (Woo Bin: Sounds good.) 457 00:18:37,931 --> 00:18:39,461 (Ki Bang: Okay, see you next week.) 458 00:18:39,461 --> 00:18:41,671 (Kyung Soo: See you then, Ki Bang!) 459 00:18:42,901 --> 00:18:44,241 (The last day of the shoot) 460 00:18:45,102 --> 00:18:46,941 (Ki Bang is the first to come.) 461 00:18:47,272 --> 00:18:48,842 This is the present for the couple... 462 00:18:49,142 --> 00:18:50,542 and Chairman Hammer. 463 00:18:50,741 --> 00:18:52,612 (That is the present he mentioned in the group chat.) 464 00:18:52,911 --> 00:18:53,981 It's Air Force. 465 00:18:55,481 --> 00:18:57,552 It would be so cute if both of them wore them together. 466 00:18:58,151 --> 00:18:59,822 - Hello. - There they are. 467 00:18:59,822 --> 00:19:00,822 (Woo Bin and Kwang Soo have arrived too.) 468 00:19:01,122 --> 00:19:02,392 It's become cold really suddenly. 469 00:19:02,751 --> 00:19:04,721 Chairman Hammer said... 470 00:19:04,721 --> 00:19:07,191 - it was very cold there. - He said it was very cold. 471 00:19:07,562 --> 00:19:08,792 He told us to bring fur jackets. 472 00:19:08,961 --> 00:19:10,201 He sent us a picture... 473 00:19:10,562 --> 00:19:12,362 of him going to an event. 474 00:19:12,362 --> 00:19:15,231 - Some kind of a festival. - He does communicate with you. 475 00:19:15,431 --> 00:19:16,471 He sends me pictures every now and then. 476 00:19:16,941 --> 00:19:18,941 Woo Bin, what's that on your fingers? Are you hurt? 477 00:19:18,941 --> 00:19:20,642 - I got hurt while washing dishes. - Why? 478 00:19:20,812 --> 00:19:22,872 - The cut was quite deep, - Really? 479 00:19:22,872 --> 00:19:25,542 - so it bled for an hour. - Shouldn't you stitch it up? 480 00:19:25,542 --> 00:19:27,312 I looked it up on the internet, 481 00:19:27,312 --> 00:19:30,552 and do you know the white layer in raw eggs? 482 00:19:30,622 --> 00:19:33,251 They said it would stop the bleeding if you wrapped it around the wound. 483 00:19:33,792 --> 00:19:34,792 - So I... - You could've gone... 484 00:19:34,792 --> 00:19:35,792 to a hospital by then. 485 00:19:36,792 --> 00:19:39,622 No. So I used the layer, 486 00:19:39,622 --> 00:19:40,792 and my finger stopped bleeding. 487 00:19:40,792 --> 00:19:41,931 - That's amazing. - Really? 488 00:19:42,231 --> 00:19:44,261 I thought you were hurt from filming action scenes, 489 00:19:44,261 --> 00:19:45,302 but it was from washing dishes. 490 00:19:45,302 --> 00:19:47,572 - What a letdown. - That's what I should have said. 491 00:19:48,032 --> 00:19:49,032 I thought it was definitely from filming action scenes. 492 00:19:49,032 --> 00:19:50,441 Let's film that again. 493 00:19:50,572 --> 00:19:53,372 Say it was a dishwashing scene in an action movie. 494 00:19:53,372 --> 00:19:54,441 (As they talk for a while...) 495 00:19:54,441 --> 00:19:58,142 It also hardens it momentarily and stops the bleeding. 496 00:19:58,181 --> 00:19:59,582 Weren't we supposed to be here by 10:30am? 497 00:19:59,582 --> 00:20:00,612 Yes. 498 00:20:02,251 --> 00:20:03,751 - Is it past that? - This is crazy. 499 00:20:05,382 --> 00:20:07,622 - Let's get going. - We shouldn't let this slide. 500 00:20:07,622 --> 00:20:08,792 "Let's get going." 501 00:20:08,792 --> 00:20:10,892 - This is not right. - That time, Woo Bin was... 502 00:20:11,661 --> 00:20:14,532 - Let's stop by, then leave. - The person you have called... 503 00:20:14,532 --> 00:20:16,592 - is unavailable. - What is this? 504 00:20:16,832 --> 00:20:18,201 Is he sleeping? 505 00:20:18,862 --> 00:20:19,931 No, he texted us just now. 506 00:20:19,931 --> 00:20:21,001 (He calls again.) 507 00:20:21,001 --> 00:20:22,532 In the morning, he... 508 00:20:22,632 --> 00:20:24,072 - Hello? - Where are you? 509 00:20:24,701 --> 00:20:26,142 I'm almost there. 510 00:20:26,142 --> 00:20:27,671 Do you know what time we were supposed to meet? 511 00:20:28,042 --> 00:20:29,042 (Kwang Soo unnecessarily tries to be strict.) 512 00:20:29,042 --> 00:20:30,171 Wasn't it 10:30am? 513 00:20:30,171 --> 00:20:32,882 - What time is it now? - It's 10:31am. 514 00:20:33,542 --> 00:20:35,782 What are you doing? Hundreds of people are waiting for you. 515 00:20:35,882 --> 00:20:37,382 (There are 7 staff members here.) 516 00:20:37,681 --> 00:20:38,681 - Today... - Everyone came... 517 00:20:38,681 --> 00:20:39,681 - for the last shoot. - What is going on? 518 00:20:39,681 --> 00:20:41,921 Everyone, including the internal team, came. 519 00:20:42,251 --> 00:20:43,491 Come to Gapyeong Rest Area. 520 00:20:45,392 --> 00:20:46,661 Wait for me. 521 00:20:47,632 --> 00:20:48,961 I don't think this is right. 522 00:20:49,132 --> 00:20:52,001 Please let it slide once. I'm almost there, I promise. 523 00:20:52,231 --> 00:20:55,102 Shake off all the seeds on your own today. 524 00:20:55,102 --> 00:20:57,542 (He naturally passes the labor on.) 525 00:20:57,542 --> 00:21:00,001 - Okay. - Okay. I'll make up for it. 526 00:21:00,171 --> 00:21:01,711 It's a good weather to work in today. 527 00:21:01,711 --> 00:21:03,042 - It's really good. - It's perfect. 528 00:21:03,042 --> 00:21:04,812 It's cold before you get to work, 529 00:21:04,812 --> 00:21:05,981 - but it's perfect when you work. - Ki Bang. 530 00:21:05,981 --> 00:21:08,352 - Your tone of voice is amazing now. - I'm... 531 00:21:08,352 --> 00:21:09,451 - usually... - We finally met him. 532 00:21:09,451 --> 00:21:10,522 - Ki Bang. - Ki Bang. 533 00:21:10,622 --> 00:21:12,451 - This is how Ki Bang actually is. - Hey. 534 00:21:12,751 --> 00:21:14,352 - He's finally comfortable here. - Wait. 535 00:21:14,491 --> 00:21:16,991 Did you feel something after watching the first episode? 536 00:21:17,322 --> 00:21:19,421 - He must've read the comments. - I did look too excited. 537 00:21:19,761 --> 00:21:22,392 It looked like I was going to hyperventilate on the show. 538 00:21:22,392 --> 00:21:24,562 - I looked unstable. - Today, 539 00:21:24,562 --> 00:21:25,862 I was wondering why I felt at ease. 540 00:21:25,862 --> 00:21:26,931 - Yes. - I looked unstable. 541 00:21:26,931 --> 00:21:28,731 This is how Ki Bang normally is. 542 00:21:28,731 --> 00:21:31,241 The viewers might find this side of him unfamiliar. 543 00:21:31,401 --> 00:21:33,102 - Nice to meet you. - Anyway, I'm glad. 544 00:21:33,102 --> 00:21:34,171 It's so nice to meet you. 545 00:21:34,272 --> 00:21:35,872 Please forget what you saw of him until now. 546 00:21:36,112 --> 00:21:39,241 Today, he is his true self. 547 00:21:39,681 --> 00:21:41,312 (While they're welcoming Ki Bang's "neat baeksuk mode...") 548 00:21:41,312 --> 00:21:42,711 What's taking Kyung Soo so long? 549 00:21:43,112 --> 00:21:44,481 (Kyung Soo has arrived.) 550 00:21:44,481 --> 00:21:46,382 - Hey. - What happened? 551 00:21:46,382 --> 00:21:47,822 - You... - This is my first time... 552 00:21:47,822 --> 00:21:49,092 - seeing Kyung Soo run. - Kyung Soo. 553 00:21:49,352 --> 00:21:51,161 - I'm sorry. - We're fine. 554 00:21:51,191 --> 00:21:52,921 But this might become an issue. 555 00:21:53,261 --> 00:21:54,292 - I'm serious. - "An issue." 556 00:21:54,292 --> 00:21:55,832 - Kyung Soo. - We're on your side. 557 00:21:55,832 --> 00:21:57,562 How could you be 28 minutes late? 558 00:21:57,562 --> 00:21:59,431 (Kyung Soo was 3 minutes late.) 559 00:21:59,761 --> 00:22:01,431 Why do you look so cute today, Kyung Soo? 560 00:22:01,501 --> 00:22:02,701 He looks so cute, right? 561 00:22:02,701 --> 00:22:04,241 - As soon as you see him... - He looks so cute... 562 00:22:04,241 --> 00:22:05,272 - that I cannot get angry. - You look handsome today too. 563 00:22:05,272 --> 00:22:06,302 You forgot your anger. 564 00:22:06,602 --> 00:22:07,671 Is that gochujang? 565 00:22:08,072 --> 00:22:09,142 That's awesome. 566 00:22:09,772 --> 00:22:11,282 - These two, right? - That's right. 567 00:22:11,782 --> 00:22:12,782 Kwang Soo, it's gochujang. 568 00:22:12,941 --> 00:22:14,481 Gosh. It looks delicious. 569 00:22:15,082 --> 00:22:16,981 (They get in the car.) 570 00:22:16,981 --> 00:22:18,552 Gosh, Kwang Soo, look. 571 00:22:18,552 --> 00:22:20,552 The car starts as soon as I sit down. 572 00:22:20,721 --> 00:22:22,751 Does it start as soon as you get in with the key? 573 00:22:22,751 --> 00:22:23,991 I think so. 574 00:22:24,691 --> 00:22:26,261 Did technology improve this much? 575 00:22:27,892 --> 00:22:29,691 It doesn't feel like the last shoot, right? 576 00:22:29,792 --> 00:22:32,062 - You're right. - Those kind of feelings... 577 00:22:32,062 --> 00:22:34,302 - There's none of that. - On the way here, 578 00:22:34,302 --> 00:22:35,671 I did feel that a bit, but... 579 00:22:36,372 --> 00:22:38,072 - I felt that yesterday. - Yesterday? 580 00:22:38,171 --> 00:22:40,511 - Yes. - Did you cry yesterday? 581 00:22:40,511 --> 00:22:42,112 - Why would I cry because of that? - Did you cry? 582 00:22:42,112 --> 00:22:44,681 - That's why your voice is hoarse. - Woo Bin, you're... 583 00:22:45,411 --> 00:22:47,451 You sound like you're whispering today. 584 00:22:47,812 --> 00:22:49,282 - Ki Bang. - No. 585 00:22:49,651 --> 00:22:51,622 Seriously, what did you do yesterday? 586 00:22:51,852 --> 00:22:53,282 - Yesterday? - Yes. 587 00:22:53,522 --> 00:22:55,792 My sisters-in-law came over, and they're still at my place. 588 00:22:55,951 --> 00:22:57,221 We played with the child. 589 00:22:57,491 --> 00:22:59,461 - Was it tiring? - Am I exhausted from parenting? 590 00:22:59,892 --> 00:23:02,261 I'm not saying this on purpose. I'm really worried. 591 00:23:02,261 --> 00:23:03,632 Gosh, you're doing this on purpose, right? 592 00:23:04,802 --> 00:23:07,001 - Ki Bang, bottoms up. - You two are... 593 00:23:07,001 --> 00:23:09,671 They shouldn't have sat together. 594 00:23:10,032 --> 00:23:12,441 - Wrong choice. They become evil. - Ki Bang. 595 00:23:12,441 --> 00:23:14,941 - Add some energy drink to that. - Forget it. 596 00:23:15,772 --> 00:23:17,812 (Today, Ki Bang is not as excited.) 597 00:23:17,812 --> 00:23:20,882 People around me really liked... 598 00:23:20,882 --> 00:23:22,582 Ki Bang's excitement. 599 00:23:22,582 --> 00:23:24,122 - Right? - Yes. They found it cute. 600 00:23:24,522 --> 00:23:27,592 You guys made me look that way. Thank you. 601 00:23:27,921 --> 00:23:29,552 Thank you so much. 602 00:23:29,991 --> 00:23:32,691 (Woo Bin, laughing) 603 00:23:33,491 --> 00:23:34,961 (While Ki Bang is maintaining his calmness...) 604 00:23:34,961 --> 00:23:36,532 Why is this funny but upsetting? 605 00:23:36,632 --> 00:23:37,862 - We... - I called to inquire... 606 00:23:37,862 --> 00:23:39,701 about the mill's opening hours, but they didn't pick up. 607 00:23:39,701 --> 00:23:41,901 - There are many mills there. - That's right. 608 00:23:42,032 --> 00:23:43,772 I think there were about four. 609 00:23:44,102 --> 00:23:45,802 - This is... - We'll give it to them. 610 00:23:45,901 --> 00:23:47,211 A rice cake mill. 611 00:23:47,241 --> 00:23:48,772 Before the burger restaurant. 612 00:23:48,772 --> 00:23:50,241 - I see. - I see. 613 00:23:50,241 --> 00:23:51,741 Diagonally opposite of the supermarket. 614 00:23:51,741 --> 00:23:53,511 - The long diagonal. - That's right. 615 00:23:53,511 --> 00:23:55,612 It's funny how we know where it is... 616 00:23:55,612 --> 00:23:57,451 - We know. - from these explanations. 617 00:23:58,352 --> 00:24:00,751 We need to buy plastic boxes too. 618 00:24:00,792 --> 00:24:02,392 A sieve net too. 619 00:24:02,522 --> 00:24:05,522 - Let's go to Hyeon-ri Materials. - Okay. 620 00:24:05,592 --> 00:24:07,431 Then for lunch, at the rest area... 621 00:24:07,461 --> 00:24:08,491 - Should we eat something simple? - Yes. 622 00:24:08,592 --> 00:24:10,661 - Let's buy some. - Then let's have an early dinner... 623 00:24:10,731 --> 00:24:12,062 - and eat something delicious. - And... 624 00:24:12,062 --> 00:24:14,132 Then for dinner, 625 00:24:14,231 --> 00:24:16,032 let's use Ki Bang's gochujang... 626 00:24:16,102 --> 00:24:18,171 - That would be so delicious. - and make bibimbap. 627 00:24:18,171 --> 00:24:19,542 - Sounds delicious. - Bibimbap? 628 00:24:19,542 --> 00:24:21,171 In a big bowl. 629 00:24:21,241 --> 00:24:22,312 - With perilla oil? - It sounds amazing. 630 00:24:22,312 --> 00:24:23,671 - With perilla oil. - It's so good. 631 00:24:23,671 --> 00:24:24,882 (Excited by the topic of food) 632 00:24:24,882 --> 00:24:27,352 Let's add lettuce... 633 00:24:27,981 --> 00:24:29,552 - and whatever we have. - Okay. 634 00:24:29,552 --> 00:24:31,382 And let's buy some vegetables. 635 00:24:31,382 --> 00:24:32,782 - Bracken and so on. - Sure. 636 00:24:32,981 --> 00:24:35,622 Buy them and... It's going to taste amazing. 637 00:24:36,392 --> 00:24:38,761 - Add them and... - Put fried eggs on top. 638 00:24:39,721 --> 00:24:41,991 - That's right. Sunny side up. - Two sunny side ups. 639 00:24:42,292 --> 00:24:44,832 - Gosh. - And just eat it... 640 00:24:44,862 --> 00:24:46,161 - with our spoons. - Yes. 641 00:24:46,161 --> 00:24:48,772 And let's buy a whole chunk of suyuk. 642 00:24:48,772 --> 00:24:51,142 - And just boil it? - Let's cut it into big pieces... 643 00:24:51,142 --> 00:24:52,901 - and tear and eat it like this. - Sure. 644 00:24:52,971 --> 00:24:54,642 - Like gimbap? - Yes. 645 00:24:55,211 --> 00:24:57,042 - It sounds so delicious. - Like this. 646 00:24:57,112 --> 00:24:58,382 Yes. Let's crunch on it. 647 00:24:58,542 --> 00:25:00,441 Can you make egg soup? 648 00:25:00,441 --> 00:25:02,352 - Let's have egg soup. - Egg soup? Sure. 649 00:25:02,352 --> 00:25:03,981 Can we eat a lot? 650 00:25:04,022 --> 00:25:05,782 - Yes. - It's good to eat a lot. 651 00:25:06,382 --> 00:25:07,721 Are you going to add tuna to the bibimbap? 652 00:25:08,921 --> 00:25:10,151 - Can we not? - No. 653 00:25:10,221 --> 00:25:11,792 Let's have a refreshing bibimbap. 654 00:25:11,792 --> 00:25:13,062 Like a wild vegetable bibimbap? 655 00:25:13,062 --> 00:25:14,092 - Yes. - Cool. 656 00:25:14,092 --> 00:25:15,392 What about meat? Aren't you going to add meat? 657 00:25:15,661 --> 00:25:17,501 We already have suyuk for meat. 658 00:25:19,701 --> 00:25:20,731 (Kwang Soo, clicking his tongue) 659 00:25:22,102 --> 00:25:23,332 What now? 660 00:25:23,332 --> 00:25:25,171 (Kwang Soo is upset because meat is not added to bibimbap.) 661 00:25:25,602 --> 00:25:27,711 Don't you need something chunky... 662 00:25:27,812 --> 00:25:29,272 to chew on? 663 00:25:29,312 --> 00:25:32,241 - I'll add stir-fried minced meat. - Good. 664 00:25:32,441 --> 00:25:34,211 - How is it? - It sounds good. 665 00:25:34,911 --> 00:25:36,711 We're going to cook bean rice too, right? 666 00:25:36,852 --> 00:25:38,451 - For that, - Yes? 667 00:25:38,681 --> 00:25:39,951 let's boil the beans. 668 00:25:40,022 --> 00:25:43,122 Can you serve us that first like an appetizer? 669 00:25:44,191 --> 00:25:46,792 You need to boil the beans for us. 670 00:25:47,362 --> 00:25:48,862 Since I need to make makguksu. 671 00:25:49,292 --> 00:25:50,961 Please do that tomorrow. 672 00:25:51,661 --> 00:25:53,731 - Yes. - Boil the beans. 673 00:25:56,332 --> 00:25:57,342 Kwang Soo. 674 00:25:57,471 --> 00:25:58,901 - Answer me. - Oh, me? 675 00:25:59,772 --> 00:26:01,842 Let me check my schedule tomorrow. 676 00:26:03,312 --> 00:26:05,312 - Are you busy tomorrow? - Yes. I might need... 677 00:26:05,312 --> 00:26:06,782 to organize things tomorrow. 678 00:26:07,612 --> 00:26:09,352 You and I did nothing in the kitchen... 679 00:26:09,481 --> 00:26:11,522 except microwave the instant rice. 680 00:26:12,082 --> 00:26:13,882 We still set the tables. 681 00:26:13,991 --> 00:26:15,151 - That's right. - It was just... 682 00:26:15,322 --> 00:26:16,792 We washed lettuce. 683 00:26:16,792 --> 00:26:18,221 - Really? - That's right. 684 00:26:18,522 --> 00:26:20,191 Sandwiches sound delicious. 685 00:26:20,191 --> 00:26:21,231 Sandwiches sound good. 686 00:26:21,231 --> 00:26:22,261 - Let's eat stuff like that. - Right? 687 00:26:22,731 --> 00:26:23,731 Let's eat. 688 00:26:24,832 --> 00:26:26,062 - Thank you for the food. - Is this enough? 689 00:26:26,062 --> 00:26:27,102 It's delicious. 690 00:26:28,231 --> 00:26:29,231 (Woo Bin, surprised) 691 00:26:29,572 --> 00:26:30,642 (Woo Bin, laughing) 692 00:26:30,701 --> 00:26:32,171 (Kwang Soo diligently carries out his role in the passenger seat.) 693 00:26:32,171 --> 00:26:33,201 Look. 694 00:26:33,201 --> 00:26:34,511 (Then, he eats the sandwich deliciously.) 695 00:26:34,511 --> 00:26:35,842 It's a part of my daily life. 696 00:26:36,711 --> 00:26:40,812 (Rest area food eaten in a car always tastes delicious.) 697 00:26:40,812 --> 00:26:41,882 It's good. 698 00:26:42,112 --> 00:26:44,522 (The eating show hasn't ended.) 699 00:26:44,522 --> 00:26:45,951 Gosh, that's insane. 700 00:26:45,981 --> 00:26:48,451 (They even share a small piece of bread.) 701 00:26:49,221 --> 00:26:50,292 (Woo Bin, satisfied) 702 00:26:50,622 --> 00:26:52,522 - It's good. - It's delicious. 703 00:26:52,522 --> 00:26:56,332 (They fill up their stomachs with snacks.) 704 00:26:58,161 --> 00:26:59,802 The bread is really moist. 705 00:27:00,401 --> 00:27:01,572 Thank you, Woo Bin. 706 00:27:01,572 --> 00:27:03,532 - Thank you. - Thank you. 707 00:27:04,501 --> 00:27:05,542 It's nice. 708 00:27:06,671 --> 00:27:07,911 - She's inside. - Something smells savory. 709 00:27:07,911 --> 00:27:09,011 Hello. 710 00:27:09,011 --> 00:27:11,112 - Hello, ma'am. - We want to make perilla oil. 711 00:27:11,782 --> 00:27:14,312 Until what time do we need to shake off the perilla seeds... 712 00:27:14,552 --> 00:27:15,882 and bring them to you... 713 00:27:15,882 --> 00:27:17,382 - for you to make oil today? - You're shaking them off today? 714 00:27:17,382 --> 00:27:19,951 - Yes. - You need to dry them first. 715 00:27:19,951 --> 00:27:21,651 - They're already dried. - We dried them. 716 00:27:21,651 --> 00:27:23,491 We're not that amateur. 717 00:27:23,991 --> 00:27:25,161 (Laughing) 718 00:27:25,562 --> 00:27:28,161 Until 5pm. Come until 4:30pm or 5pm. 719 00:27:28,161 --> 00:27:29,392 Really? 720 00:27:29,392 --> 00:27:31,501 - Thank you, ma'am. - We'll finish before that... 721 00:27:31,501 --> 00:27:32,532 - and bring them to you. - Okay. 722 00:27:32,532 --> 00:27:34,532 - Thank you. - Thank you. 723 00:27:34,971 --> 00:27:36,302 We got her to help us easily. 724 00:27:36,532 --> 00:27:38,001 Wait. We need to go to Hyeon-ri Materials. 725 00:27:38,901 --> 00:27:41,211 - Hello. - Hello. 726 00:27:41,741 --> 00:27:43,542 How have you been? It's been long since we came last, right? 727 00:27:43,542 --> 00:27:44,711 Yes, it's been a long time. 728 00:27:44,711 --> 00:27:46,241 This and that. 729 00:27:46,741 --> 00:27:49,112 - Two? - Get two. 730 00:27:49,582 --> 00:27:51,651 Sir, do you have more of this container? 731 00:27:51,822 --> 00:27:54,491 - I have. - Could you lend us some? 732 00:27:54,491 --> 00:27:56,822 - Do you sell them too? - Just take them. 733 00:27:56,822 --> 00:27:58,522 - Really? - Take them and... 734 00:27:58,522 --> 00:28:00,421 - Bring them back later? - We keep being indebted to you. 735 00:28:00,421 --> 00:28:02,632 One, two, three, four. Four. 736 00:28:02,632 --> 00:28:04,231 - Four? - From four... 737 00:28:04,862 --> 00:28:06,001 - "From four?" - to six? 738 00:28:06,401 --> 00:28:08,572 (Although he is grateful, he clearly requests what he needs.) 739 00:28:08,572 --> 00:28:09,602 Gosh. 740 00:28:09,602 --> 00:28:11,102 They're new. Are you sure? 741 00:28:11,102 --> 00:28:12,272 I used them before. It's okay. 742 00:28:12,272 --> 00:28:14,001 Really? Thank you. 743 00:28:14,112 --> 00:28:15,572 - With this, there are four. - Gosh. 744 00:28:15,572 --> 00:28:17,072 Thank you. 745 00:28:17,211 --> 00:28:18,282 - Let's spin it. - This... 746 00:28:18,282 --> 00:28:19,681 - Let's spin. - Let's spin. 747 00:28:20,011 --> 00:28:21,011 Three. 748 00:28:21,011 --> 00:28:22,011 Zero. 749 00:28:22,082 --> 00:28:23,552 You're getting zeros today. 750 00:28:23,782 --> 00:28:25,181 Eight and zero. 751 00:28:25,181 --> 00:28:26,822 (Kwang Soo and Kyung Soo both got zeros.) 752 00:28:26,822 --> 00:28:27,852 (Ki Bang) 753 00:28:27,852 --> 00:28:29,592 - Three and eight. - Three. 754 00:28:29,592 --> 00:28:30,592 Oh, yes. 755 00:28:31,161 --> 00:28:32,191 Eight. 756 00:28:32,792 --> 00:28:34,892 - The bandage is like your totem. - Five. Sir, 757 00:28:34,892 --> 00:28:35,931 would you like to try it? 758 00:28:36,961 --> 00:28:38,161 Come on. 759 00:28:38,832 --> 00:28:39,862 Eight. 760 00:28:40,332 --> 00:28:41,372 Five. 761 00:28:41,372 --> 00:28:42,501 Good. You passed. 762 00:28:42,572 --> 00:28:45,072 He looked at Kwang Soo as if he were saying, "See that?" 763 00:28:45,501 --> 00:28:46,741 - Eight. - Eight. 764 00:28:47,471 --> 00:28:48,542 - Seven. - Seven. 765 00:28:48,542 --> 00:28:49,671 - That's high. - He can't beat that. 766 00:28:51,112 --> 00:28:52,241 - Two. - It's over. 767 00:28:52,812 --> 00:28:54,312 (Return of Again Kyung Soo) 768 00:28:55,282 --> 00:28:56,911 We'll be back tomorrow. Thank you. 769 00:28:58,022 --> 00:28:59,481 - Thank you. - Thank you. 770 00:28:59,481 --> 00:29:01,251 - Thank you. - Thank you. 771 00:29:02,022 --> 00:29:03,221 Shaking off seeds will be fun. 772 00:29:04,522 --> 00:29:06,092 - It sounds most interesting, right? - Right. 773 00:29:06,292 --> 00:29:07,292 Out of all the works. 774 00:29:07,292 --> 00:29:09,261 - Please be dried. - I hope they're dry. 775 00:29:09,661 --> 00:29:12,032 You will love the flower garden. 776 00:29:12,261 --> 00:29:14,201 - Woo Bin would love it. - I'm excited. 777 00:29:14,872 --> 00:29:16,001 Here we are. 778 00:29:20,272 --> 00:29:22,542 They set up the camera all the way out front here. 779 00:29:23,142 --> 00:29:25,312 They put in a lot of effort for the last shoot. 780 00:29:25,481 --> 00:29:26,642 There must be a lot of cameras today. 781 00:29:27,211 --> 00:29:29,282 - This kind of treatment is... - There's a drone above us. 782 00:29:29,651 --> 00:29:30,981 - Where? - Right above us. 783 00:29:30,981 --> 00:29:32,052 Kwang Soo, up there. 784 00:29:32,052 --> 00:29:33,122 (Kwang Soo, surprised) 785 00:29:34,451 --> 00:29:35,921 This is the first time we're having this kind of shoot. 786 00:29:38,261 --> 00:29:40,461 We're suddenly treated really well. 787 00:29:40,461 --> 00:29:42,231 (Since it is the shoot, all the expensive equipment are used.) 788 00:29:42,431 --> 00:29:43,832 Woo Bin, hold on. 789 00:29:43,832 --> 00:29:45,431 - The one on the left... - These are beans. 790 00:29:45,431 --> 00:29:47,362 - They were beans. - Beans need to become dry... 791 00:29:47,362 --> 00:29:48,632 - Really? - like that. 792 00:29:48,632 --> 00:29:50,302 - They dried up. - The leaves need to turn yellow. 793 00:29:50,302 --> 00:29:51,642 (It's about time to harvest the beans on the adjacent field.) 794 00:29:51,642 --> 00:29:53,241 But ours is too green. 795 00:29:53,241 --> 00:29:54,471 Ours are adolescents. 796 00:29:54,471 --> 00:29:56,971 It looks like we didn't have enough time. 797 00:29:57,171 --> 00:29:58,511 We planted them a bit late. 798 00:29:58,511 --> 00:30:00,042 - We planted the beans a bit late. - Yes. 799 00:30:00,782 --> 00:30:02,681 It makes my heart flutter whenever I come here. 800 00:30:02,681 --> 00:30:03,681 Good. 801 00:30:03,681 --> 00:30:06,352 Isn't it fascinating how things change every time? 802 00:30:06,352 --> 00:30:07,522 Yes, I think that makes it fun. 803 00:30:07,522 --> 00:30:08,991 And you can't see this kind of view... 804 00:30:08,991 --> 00:30:11,392 - unless you come here. - You can't. 805 00:30:12,622 --> 00:30:14,022 Where did all the corns go? 806 00:30:14,022 --> 00:30:15,161 He cut them all. 807 00:30:15,862 --> 00:30:17,832 (Woo Bin sees the neatly arranged corn field for the first time.) 808 00:30:17,832 --> 00:30:18,901 - Look at that in front of us. - He sent it to us. 809 00:30:18,901 --> 00:30:20,261 (Kwang Soo: Look at that in front of us.) 810 00:30:20,261 --> 00:30:21,272 (Woo Bin, amazed) 811 00:30:22,102 --> 00:30:23,471 - It's pretty, right? - It's no joke, right? 812 00:30:23,471 --> 00:30:24,501 (They can see the field, bit by bit.) 813 00:30:24,901 --> 00:30:27,042 - Other plants have grown a lot too. - What's that? 814 00:30:27,142 --> 00:30:28,441 (Woo Bin is surprised to see how much the field has changed.) 815 00:30:28,441 --> 00:30:30,241 What's that? 816 00:30:30,441 --> 00:30:32,542 - Gosh, the eggplants. - What's that? 817 00:30:32,882 --> 00:30:34,181 - What's that? - It really looks like a field now. 818 00:30:34,711 --> 00:30:37,882 - What's that? - The flowers grew even more. 819 00:30:38,522 --> 00:30:41,352 (Our flower garden which is still colorful) 820 00:30:41,352 --> 00:30:42,792 Those cabbages are insane. 821 00:30:43,151 --> 00:30:44,921 - The cabbages have grown so big. - That's amazing. 822 00:30:44,921 --> 00:30:45,991 The cabbages are insane. 823 00:30:45,991 --> 00:30:47,792 (Our field is full of greens.) 824 00:30:47,991 --> 00:30:50,491 It would've been bad had we not planted eggplants. 825 00:30:51,362 --> 00:30:53,261 - That's amazing. - Lettuce, cabbage... 826 00:30:53,261 --> 00:30:54,671 - The cabbages are really big. - The cabbages. 827 00:30:55,001 --> 00:30:57,572 - Look at those bell peppers. - They're like those that are sold. 828 00:31:00,241 --> 00:31:02,441 (Woo Bin is amazed by the crops that grew unrecognizably.) 829 00:31:02,441 --> 00:31:04,042 Young summer radish grew a lot too. 830 00:31:04,741 --> 00:31:05,981 - Look at the lettuce. - Look at the lettuce. 831 00:31:06,711 --> 00:31:08,981 - It's like a Christmas tree. - The lettuce. 832 00:31:09,211 --> 00:31:11,322 - Isn't that a tree? - The lettuce is really big. 833 00:31:11,322 --> 00:31:13,181 - The perilla seeds have dried well. - The seeds are dry. 834 00:31:13,181 --> 00:31:15,151 - The perilla seeds? - You cut them like that. 835 00:31:15,151 --> 00:31:17,491 (The result of last week's work) 836 00:31:17,491 --> 00:31:18,721 - The watermelon? - They're dry. 837 00:31:18,892 --> 00:31:20,491 There are no watermelons. We harvested them... 838 00:31:21,292 --> 00:31:23,691 because they won't grow bigger and just go bad. 839 00:31:24,261 --> 00:31:26,102 Should we check first, 840 00:31:26,102 --> 00:31:27,132 - then get changed? - Sure. 841 00:31:28,132 --> 00:31:29,572 I think we should shake off the seeds here. 842 00:31:29,731 --> 00:31:32,201 - Here? - I should park at the edge. 843 00:31:32,602 --> 00:31:34,102 - Beautiful. - Amazing. 844 00:31:34,542 --> 00:31:36,441 - The color's really pretty. - It's no joke, right? 845 00:31:37,011 --> 00:31:38,211 Gosh. 846 00:31:38,711 --> 00:31:40,911 - Gosh. - The summer cypress is prettier. 847 00:31:40,911 --> 00:31:42,052 Amazing. 848 00:31:42,582 --> 00:31:45,421 Were the purple flowers this big? 849 00:31:45,782 --> 00:31:46,882 That's incredible. 850 00:31:47,792 --> 00:31:49,651 They grew more and became denser. 851 00:31:49,651 --> 00:31:50,721 They grew sideways. 852 00:31:50,721 --> 00:31:51,761 (Fully bloomed aster catches Woo Bin's eyes first.) 853 00:31:52,062 --> 00:31:54,161 - There used to be no flower at all. - Really? 854 00:31:54,661 --> 00:31:56,562 They all looked like this. 855 00:31:56,661 --> 00:31:57,862 - Amazing. - They grew so much. 856 00:31:57,862 --> 00:31:59,001 (Woo Bin: Amazing.) 857 00:31:59,362 --> 00:32:01,072 This pink one looks really pretty. 858 00:32:02,572 --> 00:32:04,401 It used to be like this. 859 00:32:04,671 --> 00:32:06,001 (Woo Bin, impressed) 860 00:32:06,201 --> 00:32:08,072 Isn't the summer cypress really pretty? 861 00:32:08,072 --> 00:32:10,211 It's so pretty. 862 00:32:10,542 --> 00:32:13,112 It wasn't this pink when we came last week. 863 00:32:13,112 --> 00:32:14,751 - Really? - It became a darker shade of pink. 864 00:32:14,751 --> 00:32:16,481 Gosh. It's so pretty. 865 00:32:16,651 --> 00:32:18,882 Where is Kyung Soo? 866 00:32:18,882 --> 00:32:20,151 (Kyung Soo: Me?) 867 00:32:20,151 --> 00:32:21,991 - Kyung Soo is over there. - Over here. 868 00:32:22,322 --> 00:32:23,451 It got smaller. 869 00:32:24,191 --> 00:32:25,261 Is that so? 870 00:32:27,062 --> 00:32:28,961 (Woo Bin, amazed) 871 00:32:30,231 --> 00:32:32,701 (Woo Bin feels the flower garden with his body.) 872 00:32:34,471 --> 00:32:35,532 Touch it, Kwang Soo. 873 00:32:36,171 --> 00:32:37,231 It's really soft. 874 00:32:37,231 --> 00:32:38,772 - Touch it, Kyung Soo. - You're right. It's moist. 875 00:32:39,602 --> 00:32:42,471 - This is amazing. - There's a berry. 876 00:32:42,471 --> 00:32:43,911 It looks like a blueberry. 877 00:32:44,711 --> 00:32:45,782 Which one is the flower? 878 00:32:46,582 --> 00:32:49,282 (They laugh thanks to Ki Bang.) 879 00:32:49,511 --> 00:32:50,751 They're really pretty. 880 00:32:50,782 --> 00:32:52,082 Look at the butterfly. 881 00:32:52,082 --> 00:32:54,221 There's a butterfly in our flower garden? 882 00:32:54,951 --> 00:32:56,022 Ki Bang. 883 00:32:56,122 --> 00:32:58,221 - It acknowledged our flower garden. - Exactly. 884 00:32:58,221 --> 00:32:59,761 They made this... 885 00:32:59,761 --> 00:33:01,461 - Is this their home? - their home. 886 00:33:01,461 --> 00:33:02,532 - It's a village. - Yes. 887 00:33:03,461 --> 00:33:06,431 (Various butterflies...) 888 00:33:06,431 --> 00:33:08,572 (and bees visit.) 889 00:33:08,572 --> 00:33:10,731 It's their village now. 890 00:33:10,731 --> 00:33:12,142 (Our flower garden became theirs as well.) 891 00:33:12,441 --> 00:33:13,671 It feels so good. 892 00:33:14,572 --> 00:33:15,842 This was the flower... 893 00:33:15,842 --> 00:33:17,142 - we were fascinated about. - That's right. 894 00:33:17,741 --> 00:33:19,011 They're dry. 895 00:33:19,211 --> 00:33:21,411 (The perilla seeds they left to dry last week have dried well.) 896 00:33:22,911 --> 00:33:24,951 There are 4 seeds in 1. 897 00:33:29,991 --> 00:33:31,892 (He puts it in his mouth immediately.) 898 00:33:32,221 --> 00:33:33,292 What are you eating? 899 00:33:34,122 --> 00:33:35,161 Is that perilla seed? 900 00:33:35,161 --> 00:33:36,392 This is how you get in trouble. 901 00:33:37,832 --> 00:33:38,861 It's savory. 902 00:33:38,861 --> 00:33:39,861 - He's... - Is it? 903 00:33:40,261 --> 00:33:42,201 You must've had a hard time cutting them down. 904 00:33:42,201 --> 00:33:44,741 No, we got it done fast because there was a tool. 905 00:33:44,772 --> 00:33:46,442 It smells really good. 906 00:33:47,272 --> 00:33:48,642 It's the smell of perilla leaves... 907 00:33:49,812 --> 00:33:51,181 - and perilla seeds combined. - Yes. 908 00:33:51,181 --> 00:33:52,482 It smells like perilla leaves too. 909 00:33:52,741 --> 00:33:54,341 (Woo Bin, surprised) 910 00:33:55,551 --> 00:33:56,652 This is a scent... 911 00:33:57,352 --> 00:33:58,781 I've never smelled before. 912 00:33:59,451 --> 00:34:00,752 Oil comes out of it like this. 913 00:34:01,352 --> 00:34:03,551 - Look. - Really? 914 00:34:04,221 --> 00:34:05,321 Does it smell like oil? 915 00:34:05,321 --> 00:34:06,821 (Perilla seeds have dried up really well.) 916 00:34:07,122 --> 00:34:08,792 Ki Bang, look at the lettuce. 917 00:34:08,892 --> 00:34:10,261 - The lettuce is really big, right? - Amazing. 918 00:34:10,392 --> 00:34:12,002 We can wrap this around meat as it is. 919 00:34:12,631 --> 00:34:13,732 - Hey. - Gosh. 920 00:34:14,102 --> 00:34:16,502 - This really is lettuce. - It's so dense. 921 00:34:16,502 --> 00:34:17,631 We could even sell this. 922 00:34:17,631 --> 00:34:19,042 We really could sell this. 923 00:34:20,942 --> 00:34:22,442 Touch the stem of the lettuce. 924 00:34:23,172 --> 00:34:24,741 It's so thick. 925 00:34:25,642 --> 00:34:26,681 It's so thick. 926 00:34:26,681 --> 00:34:29,411 - The stem is this thick. - The stem is as strong as... 927 00:34:29,411 --> 00:34:30,652 a wooden stick. 928 00:34:31,051 --> 00:34:32,252 How amazing. 929 00:34:32,252 --> 00:34:33,522 That grew like a tree. 930 00:34:33,522 --> 00:34:35,392 Isn't that a tree? 931 00:34:35,451 --> 00:34:36,522 This is a tree. 932 00:34:36,692 --> 00:34:38,922 Since it's December soon, let's use it for Christmas. 933 00:34:40,122 --> 00:34:41,531 - Kwang Soo, look at this. - It's leek. 934 00:34:41,732 --> 00:34:43,761 - Gosh, this is real leek. - Goodness. 935 00:34:44,091 --> 00:34:45,801 I want to make leek kimchi with it. 936 00:34:45,801 --> 00:34:46,832 Look at this. 937 00:34:46,861 --> 00:34:47,902 Amazing. 938 00:34:47,902 --> 00:34:49,502 (Their growth is even more fascinating for Woo Bin.) 939 00:34:49,502 --> 00:34:50,971 - Aren't the eggplants insane? - They grew even more. 940 00:34:52,642 --> 00:34:53,772 This actually worked out well. 941 00:34:56,571 --> 00:34:58,111 (Woo Bin, impressed) 942 00:34:58,142 --> 00:34:59,442 This actually works. 943 00:34:59,442 --> 00:35:00,681 (He's just amazed.) 944 00:35:00,741 --> 00:35:01,881 Look at the beans, guys. 945 00:35:01,881 --> 00:35:03,852 - My goodness. - There's plenty of them. 946 00:35:04,111 --> 00:35:05,681 - My gosh! - What's this? 947 00:35:05,982 --> 00:35:07,352 (Woo Bin, amazed) 948 00:35:07,352 --> 00:35:09,821 - They grew like this. - Incredible. 949 00:35:10,192 --> 00:35:12,261 - I think we can eat them now. - Let's eat them. 950 00:35:12,261 --> 00:35:14,022 (The beans look full.) 951 00:35:14,022 --> 00:35:15,292 Ki Bang, touch it. 952 00:35:15,491 --> 00:35:17,232 - It's hard, right? I opened one. - Yes, totally. 953 00:35:17,392 --> 00:35:19,031 - Like this. - Should I peel one? 954 00:35:20,301 --> 00:35:21,502 Look. It's this big. 955 00:35:22,971 --> 00:35:24,002 - Gosh. - Try boiling it. 956 00:35:24,002 --> 00:35:25,902 - Kwang Soo. - Isn't this served at izakayas? 957 00:35:26,442 --> 00:35:27,542 How can it grow bigger than this? 958 00:35:29,272 --> 00:35:31,781 It looks pretty. It's really GBRB. 959 00:35:33,381 --> 00:35:35,181 (He nibbles on it.) 960 00:35:35,752 --> 00:35:37,652 You can definitely eat it. It tastes exactly like that. 961 00:35:38,422 --> 00:35:40,681 You can definitely eat this. 962 00:35:41,522 --> 00:35:43,591 (Kyung Soo takes a bite too.) 963 00:35:44,252 --> 00:35:45,361 You can't. 964 00:35:45,392 --> 00:35:47,122 (Kyung Soo, shouting) 965 00:35:47,122 --> 00:35:48,661 - No. - Try it. 966 00:35:49,131 --> 00:35:50,832 - It tastes fishy. - It's fine once you boil it. 967 00:35:51,602 --> 00:35:53,502 Let's put this in rice and eat bean rice. 968 00:35:53,602 --> 00:35:54,602 Let's eat it. 969 00:35:54,602 --> 00:35:55,801 (They decide to boil the beans.) 970 00:35:56,372 --> 00:35:57,531 The cabbages too. 971 00:35:57,531 --> 00:35:58,542 (They check the cabbages last.) 972 00:35:58,872 --> 00:36:01,071 (Overwhelming presence) 973 00:36:01,071 --> 00:36:03,241 They looked very weak in summer. 974 00:36:03,542 --> 00:36:04,942 - Right. - I actually had given up on them. 975 00:36:05,142 --> 00:36:06,841 - Then... - It was too hot. 976 00:36:06,841 --> 00:36:08,511 it must've grown in the ground. 977 00:36:09,152 --> 00:36:11,721 (They endured a long time...) 978 00:36:16,221 --> 00:36:18,562 (and grew as big cabbages.) 979 00:36:18,962 --> 00:36:21,692 We can make geotjeori with cabbages too, right? 980 00:36:22,161 --> 00:36:24,431 I checked the cabbages. 981 00:36:24,431 --> 00:36:28,832 And the insides are not completely filled. 982 00:36:29,902 --> 00:36:31,571 - Like this. - You're right. 983 00:36:31,571 --> 00:36:32,772 There must be big and filled ones. 984 00:36:32,772 --> 00:36:34,611 - But I think we can eat them. - Let's eat them. 985 00:36:35,011 --> 00:36:36,911 (He takes a bite immediately.) 986 00:36:37,411 --> 00:36:38,511 Is it a bit bitter? 987 00:36:39,142 --> 00:36:40,642 (Kyung Soo takes a small bite too.) 988 00:36:40,642 --> 00:36:42,011 It's not sweet. 989 00:36:42,011 --> 00:36:43,212 That's right. It doesn't have that taste. 990 00:36:43,712 --> 00:36:44,982 It needs to ripen more. 991 00:36:45,281 --> 00:36:46,422 I'm so upset. 992 00:36:46,821 --> 00:36:48,922 - There must be big ones. - We can eat them. 993 00:36:49,192 --> 00:36:50,221 (Woo Bin, surprised) 994 00:36:50,221 --> 00:36:51,591 Hello, sir. 995 00:36:52,091 --> 00:36:53,892 - Hello, sir! - Hello, sir! 996 00:36:53,892 --> 00:36:54,931 Let's go to him. 997 00:36:54,931 --> 00:36:56,661 (Mr. Dong Geun greets them with a bright smile.) 998 00:36:57,431 --> 00:36:59,161 Have you watched the show? Did you see yourself? 999 00:36:59,161 --> 00:37:00,232 I really enjoyed it. 1000 00:37:02,602 --> 00:37:04,071 He's wearing boots today. 1001 00:37:04,131 --> 00:37:05,301 You look so cool today. 1002 00:37:05,502 --> 00:37:06,741 I'm just working too. 1003 00:37:06,741 --> 00:37:08,071 Do you wear that for work? 1004 00:37:08,071 --> 00:37:09,772 I think that after watching the show, 1005 00:37:09,772 --> 00:37:10,841 he dressed up. 1006 00:37:14,312 --> 00:37:15,381 You dyed your hair too, right? 1007 00:37:15,381 --> 00:37:16,881 Gosh, I didn't dress up. 1008 00:37:16,881 --> 00:37:18,152 I think you dressed up a bit. 1009 00:37:19,281 --> 00:37:20,781 What's there to dress up at this age? 1010 00:37:20,781 --> 00:37:21,892 You look so... 1011 00:37:22,451 --> 00:37:24,551 He harvested all the beans too. 1012 00:37:24,892 --> 00:37:26,261 - Right. - He's drying them. 1013 00:37:26,261 --> 00:37:28,361 - This whole part became bare. - I see. 1014 00:37:28,431 --> 00:37:30,861 Sir. Can we eat these beans? 1015 00:37:31,192 --> 00:37:33,701 - If we boil them... - Boil them and peel them like this. 1016 00:37:33,701 --> 00:37:35,372 - Peel them with your hands. - So we can peel them... 1017 00:37:35,372 --> 00:37:36,931 and eat them. 1018 00:37:36,931 --> 00:37:38,102 The beans are fine. 1019 00:37:38,102 --> 00:37:39,542 It's too early for the cabbages, right? 1020 00:37:39,841 --> 00:37:41,442 For the cabbages, 1021 00:37:41,442 --> 00:37:43,942 there are about 7 to 8 you can harvest. 1022 00:37:43,942 --> 00:37:44,942 - Is that so? - Really? 1023 00:37:44,942 --> 00:37:46,241 - There are some? - I see. 1024 00:37:46,241 --> 00:37:48,181 We want to make geotjeori. 1025 00:37:48,181 --> 00:37:49,852 - You can make them. - Really? 1026 00:37:49,852 --> 00:37:51,011 (It's good news.) 1027 00:37:51,852 --> 00:37:52,982 Thank goodness. 1028 00:37:54,792 --> 00:37:57,152 - We'll go shake off the seeds. - We'll shake off the seeds. 1029 00:37:57,221 --> 00:37:59,221 - Thank you, sir. - See you later, sir. 1030 00:37:59,491 --> 00:38:00,692 (How do you find the results of their farming?) 1031 00:38:00,692 --> 00:38:03,261 I was very worried, 1032 00:38:03,261 --> 00:38:05,062 but when I see it now, 1033 00:38:05,062 --> 00:38:06,761 I think it's fine. 1034 00:38:07,732 --> 00:38:09,772 For this, 1035 00:38:10,571 --> 00:38:14,002 - I would give 70 or 80 points. - About 70 or 80 points? 1036 00:38:14,002 --> 00:38:16,172 They're novice farmers. 1037 00:38:18,312 --> 00:38:21,611 They worked really hard. 1038 00:38:21,982 --> 00:38:25,922 (Even the master of farming thinks it's a well-cultivated farm.) 1039 00:38:27,852 --> 00:38:29,522 Look at this. Have you seen the watermelon? 1040 00:38:29,692 --> 00:38:31,252 (They check the watermelon they put there last time.) 1041 00:38:31,252 --> 00:38:32,591 - It became soft! - It became soft. 1042 00:38:32,591 --> 00:38:34,661 (The bottom of the watermelon became soft.) 1043 00:38:34,962 --> 00:38:36,192 It cracked! 1044 00:38:36,732 --> 00:38:39,002 - It softened right away. - We can't eat it. 1045 00:38:39,261 --> 00:38:40,301 We can't eat it. 1046 00:38:40,402 --> 00:38:42,631 - This is so cute. - Isn't it cute? 1047 00:38:42,631 --> 00:38:43,732 Shall we take a picture of it? 1048 00:38:44,431 --> 00:38:47,071 We thought about eating it last week but decided to wait for you. 1049 00:38:48,241 --> 00:38:49,672 Let's at least take a picture with it. 1050 00:38:49,672 --> 00:38:51,942 (They take a picture together too.) 1051 00:38:51,942 --> 00:38:53,911 (The center of GBRB, watermelon) 1052 00:38:53,911 --> 00:38:55,551 Let's bury it. 1053 00:38:56,252 --> 00:38:58,181 - Let's do that. - Before we shake off the seeds. 1054 00:38:58,721 --> 00:39:00,551 What should we wear? Do you have a T-shirt? 1055 00:39:01,451 --> 00:39:04,991 (As disappointing as it is, they decide to bury it.) 1056 00:39:05,261 --> 00:39:06,792 - What time is it now? - Now? 1057 00:39:06,792 --> 00:39:08,091 She told us to bring them to her by 4pm. 1058 00:39:08,091 --> 00:39:09,161 - We have enough time. - We have enough time until 4pm. 1059 00:39:09,161 --> 00:39:10,431 - It was 1:30pm just now. - It's not even 2pm yet. 1060 00:39:11,531 --> 00:39:13,332 (Taking the tarpaulin) 1061 00:39:14,031 --> 00:39:15,272 - We need this too, right? - Yes. 1062 00:39:16,701 --> 00:39:17,832 - One, two, three. - Three. 1063 00:39:17,832 --> 00:39:19,241 (They take the plastic boxes to the field.) 1064 00:39:19,241 --> 00:39:21,372 Wait. Let me wear my gloves. Sorry. 1065 00:39:22,741 --> 00:39:24,011 Ki Bang, stop apologizing. 1066 00:39:24,911 --> 00:39:26,082 He became a completely different person... 1067 00:39:26,082 --> 00:39:27,212 after watching the show. 1068 00:39:27,741 --> 00:39:28,881 Someone please stop him. 1069 00:39:29,812 --> 00:39:30,852 Have you read the article? 1070 00:39:30,852 --> 00:39:32,082 "Kim Ki Bang, The Blue Chip Of Variety Shows?" 1071 00:39:32,082 --> 00:39:34,221 I haven't. This is my first time hearing that title. 1072 00:39:34,892 --> 00:39:35,892 Come on. You save all the news. 1073 00:39:35,892 --> 00:39:38,392 - I really haven't read that. - You posted something on Instagram. 1074 00:39:38,392 --> 00:39:39,522 It wasn't me. 1075 00:39:39,892 --> 00:39:41,562 You posted saying, "Thank you, reporter so and so." 1076 00:39:41,562 --> 00:39:44,161 It was because they used my picture. 1077 00:39:44,261 --> 00:39:45,402 The company did it. 1078 00:39:45,402 --> 00:39:46,761 Ki Bang, this is the tone. 1079 00:39:46,761 --> 00:39:48,031 - Speak like this. - It's this tone. 1080 00:39:48,031 --> 00:39:49,102 How can you change suddenly? 1081 00:39:49,102 --> 00:39:50,172 I mean... 1082 00:39:50,402 --> 00:39:52,801 - Fine. Let's go. - You keep thanking and apologizing. 1083 00:39:52,801 --> 00:39:54,301 Are you aiming for the Grand Prize? 1084 00:39:54,301 --> 00:39:55,442 I'm sorry. 1085 00:39:56,011 --> 00:39:57,471 What's this? 1086 00:39:57,571 --> 00:39:58,881 (He seems to have lost the tone again.) 1087 00:39:59,111 --> 00:40:00,741 Let's go. One, two, three. 1088 00:40:00,741 --> 00:40:01,781 (They move the equipment needed for shaking perilla seeds.) 1089 00:40:02,212 --> 00:40:04,611 - We should do it on a flat ground. - Yes. Let's do it in the middle. 1090 00:40:04,951 --> 00:40:06,022 - Here? Okay. - Yes. 1091 00:40:06,022 --> 00:40:07,051 (They're planning to shake off perilla seeds here.) 1092 00:40:07,852 --> 00:40:09,792 Kwang Soo, we should bury the watermelon. 1093 00:40:09,792 --> 00:40:10,821 Let's cut it. 1094 00:40:10,821 --> 00:40:11,991 (They cut the watermelon before working on the perilla seeds.) 1095 00:40:11,991 --> 00:40:13,091 - Be careful of your hand. - Okay. 1096 00:40:14,091 --> 00:40:17,091 - It's soft, so it's cut easily. - It's cut easily. 1097 00:40:18,661 --> 00:40:20,801 - Gosh. - Gosh. 1098 00:40:21,161 --> 00:40:22,971 - Gosh. - Gosh. 1099 00:40:23,071 --> 00:40:25,341 - Gosh. - Gosh. 1100 00:40:26,002 --> 00:40:27,801 - Gosh. - The seeds are big. 1101 00:40:28,042 --> 00:40:30,241 - It really is a watermelon. - The seeds are grown. 1102 00:40:31,111 --> 00:40:32,681 Woo Bin, it smells just like watermelon. 1103 00:40:33,341 --> 00:40:34,781 - Is it sweet? - Gosh. 1104 00:40:34,781 --> 00:40:36,152 - It's so sweet. - My gosh. 1105 00:40:36,152 --> 00:40:37,312 - Seriously. - You're right. 1106 00:40:37,411 --> 00:40:38,622 I can't eat this, can I? 1107 00:40:38,622 --> 00:40:40,181 - No, not now. - Since it became soft. 1108 00:40:40,181 --> 00:40:42,622 - You can't eat it. - Should I touch it with my tongue? 1109 00:40:42,622 --> 00:40:43,622 With your tongue? 1110 00:40:45,392 --> 00:40:46,392 (Kwang Soo, snorting) 1111 00:40:46,392 --> 00:40:47,392 - Is it sweet? - Touch it with your tongue. 1112 00:40:47,491 --> 00:40:48,861 - Is it a watermelon? - Yes. 1113 00:40:48,861 --> 00:40:49,892 It's just watermelon. 1114 00:40:51,261 --> 00:40:53,402 - This is a delicious watermelon. - It's sweet. 1115 00:40:53,402 --> 00:40:54,402 I think this is the watermelon... 1116 00:40:54,402 --> 00:40:55,571 - we ate that time. - It tastes like the one we ate. 1117 00:40:55,672 --> 00:40:56,672 It is sweet. 1118 00:40:56,672 --> 00:40:57,672 - Right? - Why is it so sweet? 1119 00:40:57,672 --> 00:40:58,741 (He's surprised because it's sweeter than he thought.) 1120 00:40:58,741 --> 00:40:59,741 I think it went soft... 1121 00:40:59,741 --> 00:41:00,772 - because it was sweet. - Can't we eat this? 1122 00:41:01,102 --> 00:41:04,011 I think we can eat the top part that's not soft. 1123 00:41:04,011 --> 00:41:05,042 - Right? - Yes. 1124 00:41:05,241 --> 00:41:07,241 Cut off the soft part. 1125 00:41:08,881 --> 00:41:11,482 (Cutting it into slices as if cutting a normal watermelon) 1126 00:41:12,221 --> 00:41:14,381 - It's cute. - Is this possible? 1127 00:41:16,821 --> 00:41:18,922 It even sounds like a watermelon being cut. 1128 00:41:18,922 --> 00:41:19,991 Look. 1129 00:41:20,091 --> 00:41:23,031 In this small piece, it has both red and white parts. 1130 00:41:23,332 --> 00:41:25,332 - Gosh. - Still, let us... 1131 00:41:26,201 --> 00:41:27,502 - Let's toast. - Let's toast. 1132 00:41:27,902 --> 00:41:29,971 - Thank you, watermelon. - You grew well. 1133 00:41:29,971 --> 00:41:32,471 - Thank you. - It was fun. 1134 00:41:33,571 --> 00:41:34,642 It's delicious. 1135 00:41:35,812 --> 00:41:36,841 - It's really delicious. - It's delicious. 1136 00:41:37,241 --> 00:41:39,712 - Collect the seeds. - Okay. 1137 00:41:40,812 --> 00:41:41,852 - Let's do that. - It's delicious. 1138 00:41:43,881 --> 00:41:45,781 I think this variety... 1139 00:41:45,881 --> 00:41:47,551 - Gosh. - is a delicious one. 1140 00:41:47,551 --> 00:41:49,692 - It has good ancestors. - It's delicious. 1141 00:41:50,252 --> 00:41:53,622 I think it's soft because it's sweet. 1142 00:41:53,721 --> 00:41:56,261 - Not because it went bad, right? - It's delicious. 1143 00:41:57,531 --> 00:42:00,332 It's good. It has a tangy taste. Right? 1144 00:42:00,761 --> 00:42:01,801 It's tangy. 1145 00:42:01,902 --> 00:42:04,172 - It's tangy? That's bad. - I think the tangy part is rotten. 1146 00:42:04,172 --> 00:42:05,642 - The tangy part is... - Something's wrong there. 1147 00:42:05,642 --> 00:42:07,642 That's not right. I think it's rotten. 1148 00:42:08,471 --> 00:42:09,942 Let's bury it. 1149 00:42:10,542 --> 00:42:12,381 - If we bury it, it will grow again. - That's right. 1150 00:42:13,341 --> 00:42:14,381 What a shame. 1151 00:42:17,352 --> 00:42:19,681 - Kwang Soo. - This makes me solemn. 1152 00:42:21,821 --> 00:42:22,892 The soil. 1153 00:42:23,392 --> 00:42:25,821 Don't bury it too deep. It might grow again. 1154 00:42:27,462 --> 00:42:28,962 (Kyung Soo plucks a pepper.) 1155 00:42:29,692 --> 00:42:30,931 Yes. 1156 00:42:32,201 --> 00:42:33,201 The watermelon. 1157 00:42:33,201 --> 00:42:34,531 (He made a monument for the watermelon.) 1158 00:42:35,872 --> 00:42:36,872 Let's go. 1159 00:42:36,872 --> 00:42:38,131 - Let's shake off the perilla seeds. - Let's do that. 1160 00:42:38,942 --> 00:42:39,942 Seriously. 1161 00:42:41,042 --> 00:42:42,341 I can't believe the watermelon is gone like this. 1162 00:42:45,142 --> 00:42:49,111 (Watermelon) 1163 00:42:50,111 --> 00:42:52,252 (Shaking off perilla seeds) 1164 00:42:53,051 --> 00:42:55,752 (First, lay the tarpaulin on the ground.) 1165 00:42:56,152 --> 00:42:57,192 Like this? 1166 00:42:57,192 --> 00:42:58,321 (Spread it open...) 1167 00:42:58,321 --> 00:42:59,991 (and fix it to the ground.) 1168 00:43:05,332 --> 00:43:07,832 - Kwang Soo. - Yes? 1169 00:43:08,801 --> 00:43:10,701 This is nothing, 1170 00:43:11,232 --> 00:43:12,402 but it looks so cool. 1171 00:43:13,042 --> 00:43:14,872 This is what I saw on YouTube. 1172 00:43:15,571 --> 00:43:18,142 It really feels like we've become farmers. 1173 00:43:18,982 --> 00:43:21,181 - I should put this on top, right? - Yes. 1174 00:43:22,111 --> 00:43:23,111 Hold that side. 1175 00:43:23,111 --> 00:43:24,312 (Next, put the garden sieve net on top of the tarpaulin.) 1176 00:43:24,982 --> 00:43:26,022 This is it. 1177 00:43:27,022 --> 00:43:28,022 I had only seen this on YouTube. 1178 00:43:29,321 --> 00:43:30,721 This is bigger than I thought. 1179 00:43:30,721 --> 00:43:31,721 (Things are smooth sailing as they've seen on YouTube.) 1180 00:43:35,491 --> 00:43:37,232 (The ground is ready.) 1181 00:43:37,431 --> 00:43:40,502 (Overlap two plastic boxes.) 1182 00:43:40,761 --> 00:43:41,772 It looks fine. 1183 00:43:45,502 --> 00:43:48,102 (They're ready to shake off perilla seeds.) 1184 00:43:49,341 --> 00:43:50,471 It smells really nice. 1185 00:43:51,881 --> 00:43:54,111 - The smell is intense. - It has a very strong fragrance. 1186 00:43:54,111 --> 00:43:55,451 - It's strong, right? - It's strong. 1187 00:43:58,281 --> 00:44:00,022 - Gosh. - Oh, my. 1188 00:44:00,022 --> 00:44:01,051 The seeds fall so easily! 1189 00:44:01,951 --> 00:44:05,122 (When he hits the box with the stem,) 1190 00:44:05,122 --> 00:44:07,991 (a bunch of perilla seeds fall.) 1191 00:44:08,192 --> 00:44:09,661 - They fall. - They fall. 1192 00:44:09,661 --> 00:44:10,832 (Only seeds pass the garden sieve net and land on the tarpaulin.) 1193 00:44:10,832 --> 00:44:12,761 Instead of doing everything at once, let's do it 1 by 1. 1194 00:44:12,962 --> 00:44:15,631 There's no seed in here now. There's nothing inside. 1195 00:44:15,631 --> 00:44:16,631 Really? 1196 00:44:17,031 --> 00:44:19,042 You don't need to shake it so many times. 1197 00:44:19,042 --> 00:44:20,241 - The seeds fall easily. - Is that so? 1198 00:44:20,241 --> 00:44:21,402 They fall instantly. 1199 00:44:21,402 --> 00:44:22,672 (Woo Bin tries shaking the seeds off.) 1200 00:44:23,212 --> 00:44:25,442 - Gosh. - Nice. It's falling. 1201 00:44:26,341 --> 00:44:28,042 You can be gentle with it. 1202 00:44:28,212 --> 00:44:30,011 They fall. They're completely dry. 1203 00:44:30,011 --> 00:44:31,212 (This time, Kwang Soo and Woo Bin go at it at the same time.) 1204 00:44:31,951 --> 00:44:33,082 - It sounds really nice. - There's a lot. 1205 00:44:35,252 --> 00:44:36,292 It's so nice. 1206 00:44:37,122 --> 00:44:40,022 - We'll shake them off. - Do that. We'll bring them to you. 1207 00:44:41,062 --> 00:44:42,832 We got to shake off the seeds somehow. 1208 00:44:43,361 --> 00:44:46,232 Seriously. I'm so proud of us. 1209 00:44:46,502 --> 00:44:48,672 We're amazing. Good job. 1210 00:44:50,102 --> 00:44:51,701 Gosh. They fall off so well. 1211 00:44:53,902 --> 00:44:54,971 They fall off at once. 1212 00:44:57,971 --> 00:44:59,442 It's full down here. 1213 00:45:00,381 --> 00:45:01,752 - They're all perilla seeds. - Yes. 1214 00:45:02,312 --> 00:45:03,511 We'll really have a lot. 1215 00:45:04,812 --> 00:45:07,051 One mill might not be enough. 1216 00:45:07,321 --> 00:45:08,491 (They're imagining happy thoughts while shaking off the seeds.) 1217 00:45:08,491 --> 00:45:09,551 The number of seeds is... 1218 00:45:11,591 --> 00:45:13,661 Kyung Soo is using his brain again. 1219 00:45:14,091 --> 00:45:15,131 He's rolling them. 1220 00:45:20,562 --> 00:45:22,002 Look at how much Kyung Soo is carrying. 1221 00:45:22,602 --> 00:45:23,701 He's no joke. 1222 00:45:24,071 --> 00:45:26,301 (Kyung Soo works with his head yet again today.) 1223 00:45:26,301 --> 00:45:28,911 How are you so cute, Kyung Soo? 1224 00:45:29,942 --> 00:45:31,942 (After delivering an armful of perilla seed stems,) 1225 00:45:31,942 --> 00:45:33,312 (he rolls another row...) 1226 00:45:33,312 --> 00:45:38,111 (with the same method...) 1227 00:45:38,721 --> 00:45:40,622 (and picks them up at once.) 1228 00:45:40,622 --> 00:45:42,721 (That's the end of stem delivery.) 1229 00:45:42,721 --> 00:45:45,462 (All 4 of them are shaking off perilla seeds.) 1230 00:45:46,721 --> 00:45:48,692 - I love this sound. - Seriously. 1231 00:45:48,692 --> 00:45:50,692 (The sound of seeds falling is much clearer with 4 people at work.) 1232 00:45:50,792 --> 00:45:52,562 (The staff member places a camera.) 1233 00:45:53,131 --> 00:45:56,031 Can you hit it here once so we can record the sound? 1234 00:45:56,471 --> 00:45:59,172 - I want the sound of them falling. - Shall we try? 1235 00:45:59,372 --> 00:46:01,172 Shall we do it at once on the count of three? 1236 00:46:01,772 --> 00:46:03,841 Hit at the same time and go silent. 1237 00:46:03,841 --> 00:46:05,042 - Okay. - That's right. 1238 00:46:05,482 --> 00:46:06,911 Get ready. 1239 00:46:09,852 --> 00:46:11,312 - One, two, three. - One, two, three. 1240 00:46:14,381 --> 00:46:15,451 - One, two, three. - One more time? 1241 00:46:22,761 --> 00:46:24,631 It's raining seeds. 1242 00:46:25,462 --> 00:46:26,462 It's so nice. 1243 00:46:27,161 --> 00:46:28,361 But the scent... 1244 00:46:28,701 --> 00:46:29,772 (He wants to share the scent too.) 1245 00:46:29,772 --> 00:46:30,902 Is there a way to share the scent? 1246 00:46:31,301 --> 00:46:32,642 This is no ordinary perilla seed smell. 1247 00:46:32,642 --> 00:46:34,571 It has the fragrance of perilla leaves... 1248 00:46:35,212 --> 00:46:36,571 and the savor of perilla oil... 1249 00:46:37,071 --> 00:46:39,511 blended perfectly together, so it makes you feel good. 1250 00:46:39,841 --> 00:46:41,911 To compare it to taste, it's sweet and salty. 1251 00:46:41,911 --> 00:46:42,911 (Fragrant and savory smells combined like sweet and salty tastes) 1252 00:46:43,451 --> 00:46:45,451 If they make a perfume of this scent, I will buy it immediately. 1253 00:46:45,551 --> 00:46:47,082 (The scent triggers your desire to consume.) 1254 00:46:47,582 --> 00:46:50,792 Don't you think it would be sexy if someone used this perfume? 1255 00:46:50,792 --> 00:46:52,661 - Yes. Totally. - Right? 1256 00:46:53,091 --> 00:46:55,161 It would make people curious. 1257 00:46:55,562 --> 00:46:58,431 "Is that scent savory or refreshing?" 1258 00:46:58,701 --> 00:47:01,402 (The perilla seed perfume has two charms.) 1259 00:47:01,732 --> 00:47:03,531 - The scent makes others look back. - That's right. 1260 00:47:04,872 --> 00:47:05,902 The scent is... 1261 00:47:05,902 --> 00:47:08,002 (They hit endlessly, immersed in the sound and scent.) 1262 00:47:09,841 --> 00:47:11,042 This is... 1263 00:47:12,712 --> 00:47:13,741 exciting. 1264 00:47:14,582 --> 00:47:16,482 - This is so fun. - It's fun. 1265 00:47:16,482 --> 00:47:17,511 I want to do this only. 1266 00:47:18,281 --> 00:47:19,622 It would be a good idea for the staff members... 1267 00:47:19,622 --> 00:47:21,022 to try one stem each. 1268 00:47:21,022 --> 00:47:22,451 - That's right. - It feels really good. 1269 00:47:22,852 --> 00:47:24,321 Director, would you like to try? It feels good. 1270 00:47:24,321 --> 00:47:25,462 I've never... 1271 00:47:25,462 --> 00:47:26,491 I'll try it once. 1272 00:47:27,361 --> 00:47:28,392 It's so fascinating. 1273 00:47:29,832 --> 00:47:30,861 It feels good. 1274 00:47:32,102 --> 00:47:33,131 It's different from just watching it. 1275 00:47:33,361 --> 00:47:34,631 - It feels really good, right? - Touch that part. 1276 00:47:37,102 --> 00:47:38,102 It's really fun. 1277 00:47:39,002 --> 00:47:40,942 Kyung Soo. Are you sure it feels good? 1278 00:47:40,942 --> 00:47:42,241 - Sorry? - Are you sure it feels good? 1279 00:47:42,341 --> 00:47:44,212 - It's relieving my stress. - Kyung Soo is... 1280 00:47:44,942 --> 00:47:47,111 Lee Kwang Soo. 1281 00:47:47,411 --> 00:47:50,312 - Lee Kwang Soo. - Why? Why me? 1282 00:47:50,681 --> 00:47:52,652 - I just tried it. - He said he just tried it. 1283 00:47:52,652 --> 00:47:54,152 Why would you just try it while saying my name? 1284 00:47:55,892 --> 00:47:58,392 It's so upsetting. It's like you're slapping my face. 1285 00:48:03,261 --> 00:48:05,732 - I think we'll finish this soon. - We're almost done. 1286 00:48:06,462 --> 00:48:08,431 (They start picking up speed.) 1287 00:48:09,631 --> 00:48:10,732 (Ki Bang, startled) 1288 00:48:11,571 --> 00:48:12,841 Why would it poke my stomach? 1289 00:48:13,471 --> 00:48:14,701 This keeps poking my stomach. 1290 00:48:15,341 --> 00:48:16,672 - Ki Bang. - You really need to ride bicycles. 1291 00:48:16,672 --> 00:48:18,411 (They're worried about Ki Bang's health.) 1292 00:48:18,411 --> 00:48:21,142 (He strikes downward while trying to avoid his stomach.) 1293 00:48:21,781 --> 00:48:23,152 Good, Woo Bin. It's nice right now. 1294 00:48:26,122 --> 00:48:27,181 Kwang Soo. 1295 00:48:28,422 --> 00:48:29,451 It looks good on you. 1296 00:48:29,451 --> 00:48:30,821 - It looks great on him. - How do I look? 1297 00:48:30,821 --> 00:48:31,922 Hey, you look great. 1298 00:48:36,991 --> 00:48:39,002 Gosh. Kyung Soo is really strong. 1299 00:48:39,002 --> 00:48:40,102 The perilla seeds are flying everywhere. 1300 00:48:40,102 --> 00:48:41,502 Wait. One of the seeds flew into my mouth. 1301 00:48:42,701 --> 00:48:44,471 - And he's eating that. - What are you doing? 1302 00:48:44,971 --> 00:48:46,042 - It's savory. - When it goes in... 1303 00:48:48,911 --> 00:48:50,011 Wait. Another one flew in. 1304 00:48:50,341 --> 00:48:51,841 - Hey, Kyung Soo. - You're eating another one? 1305 00:48:52,341 --> 00:48:53,881 It looks like this year will be yours. 1306 00:48:54,881 --> 00:48:56,312 Hey, you'll gain weight if you keep eating that. 1307 00:48:56,852 --> 00:48:58,482 He'll gain weight? 1308 00:48:58,482 --> 00:49:00,082 (As they thresh the crops while filling their stomachs,) 1309 00:49:00,681 --> 00:49:01,681 (the husks are covering the garden sieve net in no time.) 1310 00:49:01,681 --> 00:49:02,852 We're done. 1311 00:49:02,852 --> 00:49:05,091 (the husks are covering the garden sieve net in no time.) 1312 00:49:05,091 --> 00:49:06,622 Gosh, there are so many seeds. 1313 00:49:08,361 --> 00:49:09,361 There are so many of them. 1314 00:49:09,361 --> 00:49:10,732 (Perilla seeds) 1315 00:49:14,232 --> 00:49:16,402 - Let's go up there. - Can you move out of my way? 1316 00:49:16,402 --> 00:49:18,631 - Let's give them another shake. - We should do that. 1317 00:49:18,741 --> 00:49:21,741 - So many seeds are coming out. - Gosh, there are so many of them. 1318 00:49:22,411 --> 00:49:23,911 We almost threw them out. 1319 00:49:27,212 --> 00:49:28,642 - They keep coming out. - Gosh, we still got seeds here. 1320 00:49:28,642 --> 00:49:30,082 Goodness. This is a lot! 1321 00:49:30,111 --> 00:49:32,321 - Why don't we swing them like this? - Swing them that way. 1322 00:49:32,321 --> 00:49:34,152 (They are spinning the seeds from left to right.) 1323 00:49:34,681 --> 00:49:36,821 - We're practically winnowing. - Yes. 1324 00:49:37,252 --> 00:49:38,522 Hey, this is great. 1325 00:49:38,861 --> 00:49:40,462 Gosh. The seeds keep falling out. 1326 00:49:40,991 --> 00:49:42,861 (Woo Bin is silent.) 1327 00:49:42,861 --> 00:49:44,261 - What a nice sound this is. - Yes. 1328 00:49:45,332 --> 00:49:47,301 - I like the tempo. - Yes. 1329 00:49:47,832 --> 00:49:49,332 Close your eyes and listen to them. 1330 00:49:50,872 --> 00:49:52,471 - It's like the sound of waves. - Yes, it's a pleasant sound. 1331 00:49:52,542 --> 00:49:54,172 - Gosh. This is so nice. - The sound of stepping on the snow. 1332 00:49:54,201 --> 00:49:55,241 Yes. 1333 00:49:55,241 --> 00:49:59,042 (They interpret it in their own way as they winnow the seeds.) 1334 00:49:59,911 --> 00:50:01,542 - The seeds keep coming out. - Are we done? 1335 00:50:01,542 --> 00:50:03,482 - We're almost done. - They keep falling out. 1336 00:50:03,951 --> 00:50:06,082 - We're good. I think we're done. - We're done. 1337 00:50:06,122 --> 00:50:07,181 - Okay. - Yes. 1338 00:50:08,252 --> 00:50:10,051 By the way, when you look at the seeds, 1339 00:50:10,292 --> 00:50:12,261 there are small bugs too. 1340 00:50:12,261 --> 00:50:14,661 I see a lot of insects along with the seeds. 1341 00:50:14,721 --> 00:50:16,062 - There are bugs? - Yes. 1342 00:50:16,332 --> 00:50:17,661 I see caterpillars. 1343 00:50:18,031 --> 00:50:19,732 - There are so many of them. - I see a lot of them. 1344 00:50:19,962 --> 00:50:22,832 I also see spiders and so on. What should we do with them? 1345 00:50:23,031 --> 00:50:25,102 What should we do? Should we spray pesticides? 1346 00:50:25,542 --> 00:50:27,002 I'm sure there's a way... 1347 00:50:27,002 --> 00:50:28,471 - to filter them. - Right. 1348 00:50:29,442 --> 00:50:30,571 Should we ask Mr. Dong Geun? 1349 00:50:30,942 --> 00:50:31,942 - Let's ask him. - Yes. 1350 00:50:31,942 --> 00:50:33,781 - That will be the quickest way. - This is not good. 1351 00:50:34,381 --> 00:50:36,381 There are a lot of bugs along with our seeds. 1352 00:50:36,381 --> 00:50:37,451 That's natural. 1353 00:50:37,881 --> 00:50:40,622 Perilla seeds attract a lot of bugs because they smell savory. 1354 00:50:40,951 --> 00:50:42,352 I see. Because of the aroma? 1355 00:50:42,352 --> 00:50:43,392 (The aroma must be pleasant even for the bugs.) 1356 00:50:43,522 --> 00:50:44,922 When you bring them to a mill, 1357 00:50:44,922 --> 00:50:46,491 they wash the seeds and then squeeze the oil for you. 1358 00:50:46,562 --> 00:50:48,761 - I see. - Can we give them with the bugs? 1359 00:50:49,232 --> 00:50:50,962 - No, you must winnow them. - No, right? 1360 00:50:50,962 --> 00:50:53,131 - We must winnow them. - Win? We must win? 1361 00:50:53,232 --> 00:50:54,301 I do this after I win. 1362 00:50:55,002 --> 00:50:56,332 (Mr. Dong Geun, laughing) 1363 00:50:56,332 --> 00:50:58,002 - How can we do that? - Wait. 1364 00:50:58,301 --> 00:50:59,502 - Ki Bang. - I'm back, aren't I? 1365 00:50:59,502 --> 00:51:00,801 - You're back. - Where have you been? 1366 00:51:00,801 --> 00:51:02,812 - I'm sorry. - I've been looking for you. 1367 00:51:02,812 --> 00:51:03,971 - We must use the wind. - Seriously, Ki Bang. 1368 00:51:04,172 --> 00:51:05,911 You can use the wind from a fan. 1369 00:51:06,681 --> 00:51:09,352 Bring them over there. I'll help you fan your seeds. 1370 00:51:10,082 --> 00:51:12,352 - I see. He means the big fan. - You must use a fan. 1371 00:51:12,352 --> 00:51:13,381 But won't the seeds fly away? 1372 00:51:13,381 --> 00:51:14,522 - They will all fly away. - Right. 1373 00:51:14,881 --> 00:51:16,522 So you must be careful not to fly the seeds. 1374 00:51:16,551 --> 00:51:18,652 - So it can't be a big fan. - The fan... 1375 00:51:19,261 --> 00:51:20,761 Sir, are you sick of us asking questions? 1376 00:51:20,761 --> 00:51:22,832 (Mr. Dong Geun, laughing) 1377 00:51:24,392 --> 00:51:25,832 Why don't we bring the seeds over there then? 1378 00:51:26,832 --> 00:51:27,902 Let's go. 1379 00:51:27,902 --> 00:51:28,931 (They head to his house to winnow the perilla seeds.) 1380 00:51:29,402 --> 00:51:31,732 - The bugs will fly away with a fan. - I see. That fan. 1381 00:51:31,732 --> 00:51:33,442 (Supplies: A fan, a bucket, and a naengmyeon bowl) 1382 00:51:34,341 --> 00:51:37,571 I see. I guess we'll drop the seeds from above. 1383 00:51:39,042 --> 00:51:40,812 (He scoops up a bowl of the seeds.) 1384 00:51:41,212 --> 00:51:42,411 - What? - Gosh. 1385 00:51:43,011 --> 00:51:44,252 (The husks and dry leaves will fly away.) 1386 00:51:44,252 --> 00:51:45,622 - I see. Like that. - I see. 1387 00:51:47,082 --> 00:51:48,451 - They are flying away. - Wait, sir. 1388 00:51:48,451 --> 00:51:50,252 So many of our seeds are flying away. Hold on. 1389 00:51:50,591 --> 00:51:51,792 So many of them are flying away. 1390 00:51:52,392 --> 00:51:53,422 Wait. 1391 00:51:53,422 --> 00:51:54,422 (Mr. Dong Geun, laughing) 1392 00:51:54,422 --> 00:51:56,491 You can't use them then. 1393 00:51:56,562 --> 00:51:57,631 We can't use them? 1394 00:51:58,562 --> 00:51:59,832 They are just dust particles. 1395 00:52:00,002 --> 00:52:01,002 The ones flying away... 1396 00:52:01,002 --> 00:52:02,201 - are dust particles. - Yes. 1397 00:52:02,201 --> 00:52:03,801 (They look like perilla seeds, but they are all foreign particles.) 1398 00:52:03,801 --> 00:52:05,031 (Checking them himself) 1399 00:52:05,031 --> 00:52:06,872 (Confirming that they are dust particles) 1400 00:52:06,872 --> 00:52:08,672 - This is how you do it. - I see. 1401 00:52:08,672 --> 00:52:10,212 - We must do this a few more times. - Yes. 1402 00:52:10,672 --> 00:52:12,181 - I see. - Thank you. 1403 00:52:12,312 --> 00:52:13,582 Thank you, sir. 1404 00:52:13,642 --> 00:52:16,381 Without your help, we couldn't have gotten anything done. Seriously. 1405 00:52:16,681 --> 00:52:17,712 So true. 1406 00:52:20,051 --> 00:52:22,951 By the way, we're only getting the seeds now. 1407 00:52:22,951 --> 00:52:24,491 (The seeds are falling into the bucket as they should.) 1408 00:52:24,692 --> 00:52:26,392 - These really aren't perilla seeds. - Yes. 1409 00:52:27,761 --> 00:52:29,232 So these are the ones we're blowing away. 1410 00:52:29,232 --> 00:52:30,332 Yes, we're blowing those away. 1411 00:52:30,361 --> 00:52:31,361 The husks. 1412 00:52:31,562 --> 00:52:33,531 By the way, this is the wisdom of life. 1413 00:52:33,761 --> 00:52:35,931 - Totally. - Let's do it a few times. 1414 00:52:39,142 --> 00:52:41,372 Woo Bin, you're doing a great job now. 1415 00:52:42,172 --> 00:52:43,241 It looks great. 1416 00:52:44,341 --> 00:52:46,781 (But for some reason, a lot of dust particles flying away.) 1417 00:52:47,741 --> 00:52:49,252 Hold it the other way around. 1418 00:52:49,312 --> 00:52:50,312 Pardon? 1419 00:52:50,312 --> 00:52:51,352 - Hold the bowl the other way. - Like this? 1420 00:52:51,352 --> 00:52:52,381 Like this? 1421 00:52:53,951 --> 00:52:55,281 Gosh, that's it! 1422 00:52:55,281 --> 00:52:56,522 Kwang Soo, a lot of them are flying away. 1423 00:52:56,522 --> 00:52:58,392 - A lot of them are flying away. - You're right. 1424 00:52:59,221 --> 00:53:01,221 Even the direction matters in winnowing. 1425 00:53:01,821 --> 00:53:04,261 (This detailed instruction makes the process more efficient.) 1426 00:53:04,692 --> 00:53:07,102 I bet you're going to miss us once it's over. 1427 00:53:07,301 --> 00:53:08,361 Come again? 1428 00:53:08,402 --> 00:53:09,531 Aren't you going to miss us? 1429 00:53:09,832 --> 00:53:11,332 (Mr. Dong Geun, laughing) 1430 00:53:11,531 --> 00:53:12,542 I'll miss you guys. 1431 00:53:12,542 --> 00:53:13,642 - Right? - But there's nothing I can do, 1432 00:53:13,642 --> 00:53:14,701 even if I miss you. 1433 00:53:14,701 --> 00:53:17,111 (Mr. Dong Geun: But there's nothing I can do, even if I miss you.) 1434 00:53:17,372 --> 00:53:18,911 We'll stop by from time to time. 1435 00:53:19,681 --> 00:53:21,212 - Okay? - Can you do that? 1436 00:53:21,781 --> 00:53:22,881 Isn't it too far? 1437 00:53:23,511 --> 00:53:25,852 We travel to film and stuff, so... 1438 00:53:26,122 --> 00:53:27,451 - We travel a lot. - Yes. 1439 00:53:29,022 --> 00:53:30,352 I'll come to Inje and visit you. 1440 00:53:30,652 --> 00:53:32,392 We'll come without the cameras and bring soju. 1441 00:53:32,392 --> 00:53:34,522 (They promise to visit after the show.) 1442 00:53:34,991 --> 00:53:36,261 (Kyung Soo, surprised) 1443 00:53:36,832 --> 00:53:38,332 - What is it? - He has a garden sieve. 1444 00:53:38,732 --> 00:53:39,761 Let's use this. 1445 00:53:39,761 --> 00:53:41,261 - We'll filter out the big ones. - Yes. 1446 00:53:42,332 --> 00:53:43,732 This is so much work. 1447 00:53:43,732 --> 00:53:45,801 - Hey, I can't eat perilla oil now. - This is a lot of work. 1448 00:53:45,801 --> 00:53:47,241 (This process requires a lot of work.) 1449 00:53:48,772 --> 00:53:50,241 Gosh. This is enough. 1450 00:53:51,511 --> 00:53:52,812 (Woo Bin is silent.) 1451 00:53:52,812 --> 00:53:54,142 Wait. This sounds like music. 1452 00:53:54,511 --> 00:53:55,582 - Right? - Yes. 1453 00:53:55,582 --> 00:53:57,852 (It resembles the sound of maracas.) 1454 00:53:58,111 --> 00:54:00,221 (Naturally bobbing his head to the rhythm) 1455 00:54:00,221 --> 00:54:02,321 (He's swinging his hands with the rhythm.) 1456 00:54:02,522 --> 00:54:04,892 - Kyung Soo, can you sing a song? - Which song sounded like this? 1457 00:54:05,321 --> 00:54:06,392 A song with this rhythm... 1458 00:54:06,392 --> 00:54:07,792 (Kwang Soo, vocalizing) 1459 00:54:07,792 --> 00:54:10,062 (Kwang Soo, humming) 1460 00:54:10,392 --> 00:54:13,462 (Their work song is a bit unusual.) 1461 00:54:13,562 --> 00:54:14,631 (Harmonizing) 1462 00:54:14,631 --> 00:54:17,672 (Kyung Soo and Kwang Soo, vocalizing) 1463 00:54:19,442 --> 00:54:24,372 (After they winnow the seeds while singing a song a cappella...) 1464 00:54:24,712 --> 00:54:26,281 You filtered out all the particles now. 1465 00:54:26,511 --> 00:54:29,312 (The perilla seeds look much cleaner now.) 1466 00:54:29,312 --> 00:54:31,051 - Go and weigh the seeds. - Pardon? 1467 00:54:31,051 --> 00:54:32,551 - Wait. You have a scale here? - Thank you. 1468 00:54:33,152 --> 00:54:34,922 (They weigh the seeds right away.) 1469 00:54:35,077 --> 00:54:36,717 - Go and weigh the seeds. - Pardon? 1470 00:54:36,847 --> 00:54:38,387 - Wait. You have a scale here? - Thank you. 1471 00:54:38,947 --> 00:54:40,456 (They weigh the seeds right away.) 1472 00:54:40,657 --> 00:54:42,487 - It's 9.2kg. - They weigh 9.2kg? 1473 00:54:42,487 --> 00:54:45,157 - What's the weight of the bucket? - It's 1.3kg. 1474 00:54:45,157 --> 00:54:47,296 - Then we have 8kg of seeds. - We have 8kg of seeds. 1475 00:54:47,296 --> 00:54:48,356 About 8kg. 1476 00:54:48,356 --> 00:54:49,896 - That's a bit over 18L. - About 27L. 1477 00:54:50,266 --> 00:54:52,266 - Is that enough? - I'm not sure if they'll do it. 1478 00:54:52,637 --> 00:54:54,197 Why not? Is it because we don't have a lot? 1479 00:54:54,597 --> 00:54:55,637 No, because you have a lot. 1480 00:54:55,737 --> 00:54:57,166 I see. We have too many seeds. 1481 00:54:57,166 --> 00:54:58,637 For each run, they can only add up to 18L. 1482 00:54:58,637 --> 00:55:00,407 So I'm not sure if they'll squeeze the leftovers. 1483 00:55:00,637 --> 00:55:02,237 So we have too many seeds. 1484 00:55:02,677 --> 00:55:04,407 You shouldn't put it in 2 buckets. You should put it in 1 bucket. 1485 00:55:04,407 --> 00:55:06,416 So the mill can't handle this many seeds. 1486 00:55:07,677 --> 00:55:09,717 Gosh. You guys got a lot of seeds. 1487 00:55:09,717 --> 00:55:10,787 It was all thanks to you. 1488 00:55:10,787 --> 00:55:12,287 - Thank you. - Thank you so much for helping us. 1489 00:55:12,287 --> 00:55:13,516 Gosh, I didn't do anything. 1490 00:55:13,686 --> 00:55:14,757 - We must give you a bottle later. - All of us... 1491 00:55:14,757 --> 00:55:15,787 You must take one. 1492 00:55:18,126 --> 00:55:20,327 We have a lot of perilla oil too. 1493 00:55:20,927 --> 00:55:23,766 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 1494 00:55:24,566 --> 00:55:25,827 Slowly. 1495 00:55:25,827 --> 00:55:27,237 (They transfer the seeds into a sack.) 1496 00:55:30,807 --> 00:55:31,967 Gosh, they are so clean now. 1497 00:55:37,177 --> 00:55:39,277 I don't know how to put it. 1498 00:55:39,277 --> 00:55:40,847 But it feels great anyway. 1499 00:55:41,476 --> 00:55:44,316 I didn't know our perilla leaves would grow this well... 1500 00:55:44,586 --> 00:55:47,657 and give us this many perilla seeds. I had no idea. 1501 00:55:48,456 --> 00:55:50,327 I must say this was a great harvest. 1502 00:55:50,327 --> 00:55:52,126 To be honest, I didn't think we would be able to grow anything. 1503 00:55:52,757 --> 00:55:55,757 (There's a big pile of perilla seeds now.) 1504 00:55:56,126 --> 00:55:58,327 If you carry it alone, you'll hurt your back. 1505 00:56:00,697 --> 00:56:03,336 - Should we try it? - Gosh, it's heavier than I thought. 1506 00:56:03,467 --> 00:56:06,277 You'll hurt your back. He's lifting weights again. 1507 00:56:07,376 --> 00:56:09,307 Should we head to the mill now? 1508 00:56:09,677 --> 00:56:10,976 - Let's go. - Let's go. 1509 00:56:11,246 --> 00:56:12,246 Let's go. 1510 00:56:14,546 --> 00:56:19,657 (Perilla leaves, you're our hero.) 1511 00:56:19,956 --> 00:56:22,456 Then we'll drop off the perilla seeds at the mill... 1512 00:56:23,257 --> 00:56:24,927 - and shop for groceries. - That's it then. 1513 00:56:25,086 --> 00:56:26,697 - I should take my wallet. - You guys are working hard. 1514 00:56:26,856 --> 00:56:27,896 - Gosh. - Hello. 1515 00:56:27,896 --> 00:56:29,396 - I wanted to give you this. - What is it? 1516 00:56:29,396 --> 00:56:30,496 - What is it? - What is it? 1517 00:56:30,726 --> 00:56:31,726 - It's... - That's a mushroom. 1518 00:56:31,726 --> 00:56:33,766 shiitake mushroom. I grew it with a starter. 1519 00:56:34,097 --> 00:56:35,896 Once the weather got cold, it grew this much. 1520 00:56:35,896 --> 00:56:37,307 - So I wanted to give this to you. - That's shiitake mushroom. 1521 00:56:37,336 --> 00:56:38,967 (Impressed) 1522 00:56:38,967 --> 00:56:40,277 - Compare it. - Isn't that buchimgae? 1523 00:56:40,277 --> 00:56:41,606 Cover your face with it. 1524 00:56:41,606 --> 00:56:42,976 Gosh, that's crazy. 1525 00:56:42,976 --> 00:56:44,046 I didn't know a shiitake mushroom... 1526 00:56:44,046 --> 00:56:45,046 - could be that huge. - This is insane. 1527 00:56:45,046 --> 00:56:47,217 - It will taste good too. - How can a mushroom be this big? 1528 00:56:47,476 --> 00:56:49,077 I've never seen such a huge shiitake mushroom... 1529 00:56:49,077 --> 00:56:50,117 - in my life. Yes. - Really? 1530 00:56:50,246 --> 00:56:51,947 - Right. - You're a good cook, Kyung Soo. 1531 00:56:51,947 --> 00:56:52,956 Cook something tasty with it. 1532 00:56:52,956 --> 00:56:54,257 Yes. We'll enjoy this for sure. 1533 00:56:54,257 --> 00:56:56,057 - Thank you. - Thank you. 1534 00:56:56,887 --> 00:56:59,057 (He left right away after delivering the mushroom.) 1535 00:56:59,257 --> 00:57:00,496 - They must be waiting for us, - The bibimbap... 1536 00:57:00,496 --> 00:57:01,527 - so let's hurry. - Let's go. 1537 00:57:01,626 --> 00:57:02,626 What time is it? 1538 00:57:02,626 --> 00:57:03,827 It's 3:08pm now. 1539 00:57:04,697 --> 00:57:07,867 Gosh. There's nothing where the perilla leaves used to be. 1540 00:57:07,867 --> 00:57:09,066 - It feels like something's missing. - Yes. 1541 00:57:10,336 --> 00:57:11,566 It feels empty, but... 1542 00:57:11,566 --> 00:57:12,777 - Are you happy, though? - Yes. This is rewarding. 1543 00:57:12,777 --> 00:57:15,077 - I feel great too. - We harvested them. 1544 00:57:15,376 --> 00:57:16,546 - I see the summer cypress. - It's cold. 1545 00:57:16,847 --> 00:57:18,947 - You're right. - There's a small one over here. 1546 00:57:18,947 --> 00:57:20,077 - A small one? - You're right. 1547 00:57:20,077 --> 00:57:21,277 They must have planted that. 1548 00:57:21,277 --> 00:57:23,316 - Look on your left here. - That's so cute. 1549 00:57:23,416 --> 00:57:24,987 That's a cute summer cypress. 1550 00:57:25,847 --> 00:57:26,956 It's just like Kyung Soo. 1551 00:57:28,316 --> 00:57:29,427 Cypress Kyung Soo? 1552 00:57:29,427 --> 00:57:30,487 "Cypress Kyung Soo." 1553 00:57:31,927 --> 00:57:32,996 "Cypress Kyung Soo." 1554 00:57:32,996 --> 00:57:33,996 "Cypress Kyung Soo." 1555 00:57:33,996 --> 00:57:35,956 (Their love for Kyung Soo never ends.) 1556 00:57:35,956 --> 00:57:37,597 (They arrived downtown.) 1557 00:57:37,597 --> 00:57:38,666 Go to the mill first? 1558 00:57:38,666 --> 00:57:39,737 - Let's go to the mill first. - Let's go to the mill. 1559 00:57:40,737 --> 00:57:42,037 Thank you for driving. 1560 00:57:42,706 --> 00:57:44,106 - Hello. - The smell of perilla oil. 1561 00:57:44,106 --> 00:57:45,266 They just squeezed perilla oil. 1562 00:57:45,737 --> 00:57:48,577 Ma'am, we squeezed perilla seeds. I mean, we brought perilla seeds. 1563 00:57:48,737 --> 00:57:52,376 We blew wind to it. 1564 00:57:52,546 --> 00:57:54,016 Could you take a look? 1565 00:57:56,246 --> 00:57:58,186 - Okay. - We spent three months to grow it. 1566 00:57:58,447 --> 00:57:59,586 (Showing it to the owner as if they are getting their homework checked) 1567 00:57:59,586 --> 00:58:00,657 This... 1568 00:58:00,987 --> 00:58:02,856 You did a good job growing perilla seeds. 1569 00:58:03,327 --> 00:58:04,586 - They look good. - Can we... 1570 00:58:04,586 --> 00:58:05,657 What? 1571 00:58:05,657 --> 00:58:06,896 (The owner approves of their perilla seeds at once.) 1572 00:58:06,927 --> 00:58:07,996 Is this 18L? 1573 00:58:08,327 --> 00:58:10,766 That was about 8kg. 1574 00:58:10,766 --> 00:58:12,097 - It's 8kg? - It's 8kg. Yes. 1575 00:58:12,967 --> 00:58:14,436 How many bottles would we get? 1576 00:58:14,836 --> 00:58:17,137 If you're lucky, you'll get 8 or 7 bottles with 8kg. 1577 00:58:17,137 --> 00:58:18,336 - I see. - Nice. 1578 00:58:18,336 --> 00:58:20,177 - That's a lot. - You'd get 7 or 8 bottles. 1579 00:58:20,376 --> 00:58:21,807 Check this out. 1580 00:58:22,206 --> 00:58:23,577 It's a cleaning machine. 1581 00:58:24,307 --> 00:58:26,046 It's not just cleaning it. 1582 00:58:26,717 --> 00:58:27,876 It spins. 1583 00:58:28,077 --> 00:58:29,987 It cleans them and filters dirt too. 1584 00:58:30,086 --> 00:58:31,117 Dirty water comes out of it. 1585 00:58:31,717 --> 00:58:32,787 This is amazing. 1586 00:58:32,887 --> 00:58:34,887 I didn't know there was a cleaning machine. 1587 00:58:34,887 --> 00:58:36,126 (Farming still amazes them.) 1588 00:58:36,126 --> 00:58:38,487 What do you do after this? How do you make perilla oil? 1589 00:58:38,787 --> 00:58:40,557 After washing them, you need to stir-fry them. 1590 00:58:40,796 --> 00:58:41,996 - We have to stir-fry them? - Yes. 1591 00:58:41,996 --> 00:58:43,467 You have to stir-fry perilla seeds before making oil. 1592 00:58:43,796 --> 00:58:45,367 When should we come back? 1593 00:58:45,396 --> 00:58:46,737 About 40 to 50 minutes later. 1594 00:58:46,737 --> 00:58:48,336 - About 40 to 50 minutes? - About 40 to 50 minutes. 1595 00:58:48,367 --> 00:58:50,266 - We'll come back later then. - Okay. 1596 00:58:50,266 --> 00:58:52,066 - Thank you. - Thank you. 1597 00:58:52,336 --> 00:58:55,137 (They head to the supermarket while they wait.) 1598 00:58:55,137 --> 00:58:56,177 What do we need to get? 1599 00:58:56,407 --> 00:58:57,507 Kyung Soo wrote it down. 1600 00:58:57,507 --> 00:58:59,206 Kwang Soo and Woo Bin. 1601 00:58:59,577 --> 00:59:01,947 - You guys look for salted shrimp. - Salted shrimp. 1602 00:59:02,077 --> 00:59:03,847 - Chili powder. - Chili powder. 1603 00:59:03,847 --> 00:59:04,947 And rice. 1604 00:59:05,387 --> 00:59:06,487 Okay. 1605 00:59:06,557 --> 00:59:08,456 - Chili powder's over there. - Chili powder. 1606 00:59:08,487 --> 00:59:09,927 Is 500g enough? 1607 00:59:10,186 --> 00:59:11,287 That's more than enough. 1608 00:59:11,827 --> 00:59:12,856 That and... 1609 00:59:13,597 --> 00:59:15,126 - Should we get some drinks? - We have a fridge, right? 1610 00:59:15,356 --> 00:59:16,396 Sounds good. 1611 00:59:16,697 --> 00:59:18,566 (They soon deviate.) 1612 00:59:18,766 --> 00:59:20,766 We should get some ice cream. 1613 00:59:20,967 --> 00:59:22,666 Woo Bin, do you want to add canned chicken breast? 1614 00:59:22,697 --> 00:59:23,706 Would it taste bad? 1615 00:59:23,706 --> 00:59:24,907 - It's tasty. - Right? 1616 00:59:25,106 --> 00:59:26,436 It tastes like tuna. 1617 00:59:26,677 --> 00:59:27,737 It's perfect. 1618 00:59:28,007 --> 00:59:29,177 - Three? - How many are there? 1619 00:59:29,436 --> 00:59:30,507 - Let's get some more. - Four? 1620 00:59:30,947 --> 00:59:31,947 That many? 1621 00:59:31,947 --> 00:59:33,577 I'm getting one for myself. 1622 00:59:33,947 --> 00:59:34,947 (Kwang Soo: Okay.) 1623 00:59:34,947 --> 00:59:36,117 This is really good. 1624 00:59:36,117 --> 00:59:37,146 Let's try it. 1625 00:59:37,387 --> 00:59:39,146 Make sure to add these... 1626 00:59:39,146 --> 00:59:40,887 with tuna in a rush. 1627 00:59:41,316 --> 00:59:42,416 Don't make it too obvious. 1628 00:59:42,586 --> 00:59:43,987 (They dream of a perfect crime.) 1629 00:59:44,186 --> 00:59:46,796 (They throw the cans in a rush as they planned.) 1630 00:59:46,796 --> 00:59:48,496 (But he watched everything.) 1631 00:59:48,496 --> 00:59:49,726 - Do we need laver? - Wait a minute. 1632 00:59:50,097 --> 00:59:51,467 - Let's go. - What's this doing here? 1633 00:59:51,467 --> 00:59:53,266 - That's mine. - We only need this one. 1634 00:59:53,697 --> 00:59:55,936 - No, it's for us to eat. - It's just... 1635 00:59:56,037 --> 00:59:58,007 - It tastes just like tuna. - We can add it. 1636 00:59:58,007 --> 00:59:59,106 Let's go. 1637 00:59:59,307 --> 01:00:00,376 That's a lot. 1638 01:00:00,376 --> 01:00:02,376 (Cook Kyung Soo approves.) 1639 01:00:02,577 --> 01:00:03,646 Here's the rice. 1640 01:00:03,646 --> 01:00:05,577 - Let's get ten. - Ten? Okay. Good. 1641 01:00:05,847 --> 01:00:07,546 - Kwang Soo, salted shrimp is here. - Is it? 1642 01:00:07,746 --> 01:00:08,777 Makguksu noodles. 1643 01:00:08,947 --> 01:00:09,987 Is this good? Three bags? 1644 01:00:10,246 --> 01:00:11,717 - Hello. - Hello, ma'am. 1645 01:00:12,387 --> 01:00:13,487 Spin it. 1646 01:00:14,117 --> 01:00:16,757 (Kwang Soo starts spinning it first.) 1647 01:00:17,487 --> 01:00:20,996 (Touching) 1648 01:00:20,996 --> 01:00:22,157 (On eggshells) 1649 01:00:22,157 --> 01:00:23,666 - Who's going first? - What? 1650 01:00:23,666 --> 01:00:24,766 Who's going first? 1651 01:00:25,597 --> 01:00:27,137 You just spun it a lot. 1652 01:00:27,137 --> 01:00:28,396 - I did it too many times. - You... 1653 01:00:28,396 --> 01:00:30,166 - I did it too many times. - You cheated. 1654 01:00:30,407 --> 01:00:32,106 No, I have to do it when everyone's here. 1655 01:00:32,266 --> 01:00:33,307 Did you give it to me to go first? 1656 01:00:34,737 --> 01:00:36,077 No, you can't do it. 1657 01:00:36,507 --> 01:00:38,046 - But... - I can't forgive you. 1658 01:00:38,046 --> 01:00:39,577 - He pressed it like four times. - Four times? 1659 01:00:40,117 --> 01:00:41,617 Ki Bang. 1660 01:00:41,646 --> 01:00:43,016 Kwang Soo got caught... 1661 01:00:43,016 --> 01:00:44,387 - spinning it many times. - Are we buying the makgeolli? 1662 01:00:44,546 --> 01:00:46,416 - You have to pay. - Yes, for cheating. 1663 01:00:46,416 --> 01:00:47,487 No. 1664 01:00:47,516 --> 01:00:49,487 It's 158.45 dollars. 1665 01:00:49,487 --> 01:00:50,827 - Kwang Soo. - I'll pay it for now. 1666 01:00:51,287 --> 01:00:53,327 - Thank you. - Thank you. 1667 01:00:54,027 --> 01:00:55,097 Kwang Soo. 1668 01:00:55,796 --> 01:00:56,867 What's this? 1669 01:00:57,496 --> 01:00:58,697 It's 158 dollars. 1670 01:00:59,097 --> 01:01:00,336 (To the trunk) 1671 01:01:00,436 --> 01:01:01,737 Oh, it's... Ki Bang. 1672 01:01:02,066 --> 01:01:03,436 - It smells nice. - I smell something savory. 1673 01:01:03,436 --> 01:01:05,467 - Yes. - I can smell our oil. 1674 01:01:05,737 --> 01:01:07,737 Yes. Oh, there it is. 1675 01:01:07,836 --> 01:01:09,807 - Oh, the smell. - It's crazy. 1676 01:01:09,807 --> 01:01:13,146 (The mill is filled with the smell of stir-fried perilla seeds.) 1677 01:01:14,816 --> 01:01:18,287 (Stir-fry perilla seeds after washing them.) 1678 01:01:20,356 --> 01:01:24,057 (Cool them and thin them out.) 1679 01:01:25,927 --> 01:01:28,496 (Stir-fried perilla seeds that smell savory) 1680 01:01:29,697 --> 01:01:31,666 - Can we try it? - Sure. Help yourselves. 1681 01:01:32,597 --> 01:01:36,436 (Trying freshly stir-fried perilla seeds) 1682 01:01:37,606 --> 01:01:38,706 (Woo Bin, exclaiming) 1683 01:01:38,706 --> 01:01:40,277 It's so savory. 1684 01:01:40,277 --> 01:01:41,336 It's really savory. 1685 01:01:41,336 --> 01:01:42,436 (Woo Bin, exclaiming) 1686 01:01:42,507 --> 01:01:43,976 Oh, my goodness. 1687 01:01:44,447 --> 01:01:46,146 - Try it. - It's so savory. 1688 01:01:46,376 --> 01:01:48,376 It's really good when it's hot. 1689 01:01:48,376 --> 01:01:49,476 I didn't know how good... 1690 01:01:49,476 --> 01:01:51,217 - stir-fried perilla seeds were. - It's really good. 1691 01:01:51,987 --> 01:01:53,416 Each seed is precious. 1692 01:01:54,186 --> 01:01:56,057 - It's so good. - Look at that. 1693 01:01:56,827 --> 01:01:58,356 I can't believe it. 1694 01:01:58,456 --> 01:01:59,487 Try it. 1695 01:01:59,487 --> 01:02:01,097 That's fascinating. 1696 01:02:01,827 --> 01:02:03,097 Gosh. Look at that. 1697 01:02:03,097 --> 01:02:04,496 (She closes the lid.) 1698 01:02:04,697 --> 01:02:05,726 (Turn the compressor on.) 1699 01:02:05,726 --> 01:02:07,336 - It's compressing. - It's pressing on it. 1700 01:02:07,336 --> 01:02:08,896 I guess it's going to press. 1701 01:02:08,896 --> 01:02:10,266 Where are the perilla seeds right now? 1702 01:02:10,266 --> 01:02:11,867 - In there. Yes. - In here? 1703 01:02:12,266 --> 01:02:13,407 It went down. 1704 01:02:14,007 --> 01:02:15,677 It's squeezed into the kettle? 1705 01:02:16,847 --> 01:02:18,206 (Pressing) 1706 01:02:18,206 --> 01:02:19,347 Gosh, I can smell it. 1707 01:02:20,146 --> 01:02:21,646 (Kyung Soo and Woo Bin, exclaiming) 1708 01:02:23,287 --> 01:02:25,217 There it is. 1709 01:02:26,856 --> 01:02:28,186 So that's perilla oil? 1710 01:02:28,617 --> 01:02:29,657 It's... 1711 01:02:31,487 --> 01:02:32,827 Oh, it smells so nice. 1712 01:02:32,887 --> 01:02:35,496 It's crazy. Look at that oil. My goodness. 1713 01:02:35,496 --> 01:02:37,296 That machine is fascinating. 1714 01:02:37,697 --> 01:02:38,796 It smells so good. 1715 01:02:38,796 --> 01:02:39,967 (Kyung Woo, exclaiming) 1716 01:02:40,666 --> 01:02:41,737 (The scent of fresh perilla oil is amazing.) 1717 01:02:41,737 --> 01:02:43,507 - Ki Bang, it smells crazy. - How do you describe this smell? 1718 01:02:44,237 --> 01:02:45,266 - Kwang Soo. - Is this the perilla oil scent? 1719 01:02:45,266 --> 01:02:46,507 - This isn't the perilla oil scent. - It should be a perfume. 1720 01:02:46,507 --> 01:02:47,537 No. 1721 01:02:47,936 --> 01:02:48,936 It's the perilla oil scent. 1722 01:02:49,336 --> 01:02:50,606 (Kwang Soo, exclaiming) 1723 01:02:52,177 --> 01:02:54,617 - I want to mix rice with it. - Me too. 1724 01:02:54,617 --> 01:02:55,746 (The perilla oil continues to flow out with a charming scent.) 1725 01:02:56,617 --> 01:02:58,117 Gosh. It smells really savory. 1726 01:02:58,117 --> 01:03:00,816 - It's so savory. - This should be made into perfume. 1727 01:03:01,686 --> 01:03:02,987 I feel so proud. 1728 01:03:05,827 --> 01:03:07,157 We have a lot of cabbages. 1729 01:03:07,157 --> 01:03:08,856 Oh, it's over. It's a shame. 1730 01:03:10,626 --> 01:03:11,967 Never mind. There's more coming. 1731 01:03:12,827 --> 01:03:14,496 It's compressing it to the end. 1732 01:03:14,496 --> 01:03:15,737 Of course. 1733 01:03:15,896 --> 01:03:17,606 (Compressing to the last drop) 1734 01:03:17,606 --> 01:03:18,737 Oh, the smell. 1735 01:03:19,606 --> 01:03:21,106 The perilla oil scent is so good. 1736 01:03:21,836 --> 01:03:23,947 But it'd be tough to smell it every day. 1737 01:03:24,746 --> 01:03:25,777 Because it's so oily? 1738 01:03:25,777 --> 01:03:27,516 Yes. Every day, all day long. 1739 01:03:27,516 --> 01:03:28,577 Because she'd get hungry? 1740 01:03:30,646 --> 01:03:32,086 (The smell that makes you crave rice) 1741 01:03:32,086 --> 01:03:33,557 I'm suddenly getting so hungry. 1742 01:03:34,287 --> 01:03:35,356 Is it almost over? 1743 01:03:35,356 --> 01:03:37,257 Yes, almost. 1744 01:03:37,557 --> 01:03:38,586 It's going to come out from there. 1745 01:03:39,356 --> 01:03:40,396 (She opens the valve.) 1746 01:03:43,626 --> 01:03:44,996 That's real perilla oil. 1747 01:03:45,527 --> 01:03:48,237 (Perilla oil pours out into the kettle.) 1748 01:03:48,237 --> 01:03:50,106 It's so clean. 1749 01:03:51,367 --> 01:03:53,007 - Awesome. - Gosh. 1750 01:03:53,737 --> 01:03:56,237 The tiny seedling we planted became this. 1751 01:03:56,237 --> 01:03:59,146 Right. This is unbelievable. It's fascinating. 1752 01:03:59,146 --> 01:04:00,316 (The tiny seedlings grew for 3 months...) 1753 01:04:00,316 --> 01:04:03,746 (and came to fruition.) 1754 01:04:03,746 --> 01:04:07,356 (And they're just impressed by it.) 1755 01:04:08,257 --> 01:04:11,387 We got exactly one kettle of it from this machine. 1756 01:04:13,757 --> 01:04:15,927 Do you want me to pour it into bottles or do you want to do it? 1757 01:04:16,097 --> 01:04:17,896 - Let's fill one bottle each. - We might spill it. 1758 01:04:18,427 --> 01:04:20,296 No, we wouldn't. It's in a kettle. 1759 01:04:20,296 --> 01:04:21,436 I think we would. 1760 01:04:21,597 --> 01:04:23,737 (The owner shows a demonstration.) 1761 01:04:23,737 --> 01:04:25,237 (Firm and stable) 1762 01:04:25,237 --> 01:04:26,537 Oh, I see. 1763 01:04:27,836 --> 01:04:30,476 (Kwang Soo and Kyung Soo, exclaiming) 1764 01:04:30,847 --> 01:04:32,177 That's crazy. 1765 01:04:32,177 --> 01:04:33,316 Ma'am. 1766 01:04:33,347 --> 01:04:34,416 (Owner, laughing) 1767 01:04:34,416 --> 01:04:35,717 (She spilled a bit of perilla oil.) 1768 01:04:35,717 --> 01:04:37,086 It's okay, ma'am. 1769 01:04:42,456 --> 01:04:43,487 She's accurate. 1770 01:04:43,487 --> 01:04:44,927 (The bottle is filled with perilla oil.) 1771 01:04:45,456 --> 01:04:47,896 (Spilled perilla oil heads to his mouth.) 1772 01:04:49,157 --> 01:04:50,396 (Kyung Soo, laughing) 1773 01:04:50,766 --> 01:04:52,967 - Give me some. Let me try it too. - Hey. 1774 01:04:53,436 --> 01:04:55,166 This... 1775 01:04:55,166 --> 01:04:56,266 (They try a drop each.) 1776 01:04:58,237 --> 01:04:59,976 (Kwang Soo, exclaiming) 1777 01:05:01,376 --> 01:05:02,577 (Woo Bin, laughing) 1778 01:05:02,577 --> 01:05:03,807 (Woo Bin, laughing) 1779 01:05:04,807 --> 01:05:06,007 (Ki Bang, exclaiming) 1780 01:05:06,546 --> 01:05:07,976 It's this savory? 1781 01:05:11,586 --> 01:05:12,586 Try pouring it. 1782 01:05:12,646 --> 01:05:13,717 Do you feel confident not to spill it? 1783 01:05:13,717 --> 01:05:15,287 No. I can't do it. 1784 01:05:15,416 --> 01:05:17,287 He's feisty. 1785 01:05:19,827 --> 01:05:20,896 Sit here. 1786 01:05:21,697 --> 01:05:22,856 - Good job, Kyung Soo. - Is that good? 1787 01:05:22,856 --> 01:05:24,296 Yes. Good job. 1788 01:05:24,296 --> 01:05:25,766 - Gosh, my legs. - Let me try it. 1789 01:05:28,796 --> 01:05:30,606 Oh, it's nice. 1790 01:05:32,606 --> 01:05:34,407 We got a lot. 1791 01:05:35,077 --> 01:05:36,677 - We're almost like... - This is fun. 1792 01:05:36,677 --> 01:05:37,907 a business. 1793 01:05:38,706 --> 01:05:40,447 Our farming was successful. 1794 01:05:41,746 --> 01:05:43,217 It feels great. 1795 01:05:43,947 --> 01:05:44,987 Oh, Ki Bang. 1796 01:05:48,757 --> 01:05:49,787 Why... 1797 01:05:49,787 --> 01:05:51,327 (Covering with his hand in a rush) 1798 01:05:51,327 --> 01:05:52,387 Why... 1799 01:05:52,586 --> 01:05:53,626 What now? 1800 01:05:53,626 --> 01:05:55,257 (Kyung Soo, silent) 1801 01:05:55,496 --> 01:05:56,597 What now? 1802 01:05:56,597 --> 01:05:58,296 (Ki Bang: What now?) 1803 01:05:58,296 --> 01:06:00,367 - It's okay. - That's worth five dollars. 1804 01:06:01,296 --> 01:06:03,137 I'm sorry, Kyung Soo. 1805 01:06:06,037 --> 01:06:08,177 We got more than we expected. 1806 01:06:08,577 --> 01:06:10,546 One, two, three, four, five, six, seven. 1807 01:06:11,146 --> 01:06:12,746 We got eight bottles. 1808 01:06:12,746 --> 01:06:14,146 - It smells really good. - Right? 1809 01:06:14,146 --> 01:06:15,177 (They got eight bottles, including what's left in the kettle.) 1810 01:06:15,376 --> 01:06:16,476 There it comes. 1811 01:06:17,016 --> 01:06:18,046 Ki Bang, that's our perilla seeds. 1812 01:06:19,586 --> 01:06:21,117 - Are those our perilla seeds? - That's so much. 1813 01:06:21,787 --> 01:06:24,057 - That compressed thing? - That looks like a chocolate cake. 1814 01:06:24,456 --> 01:06:25,757 - Seriously. - Gosh. 1815 01:06:26,126 --> 01:06:27,327 - That's fascinating. - Gosh. 1816 01:06:32,266 --> 01:06:33,396 Awesome. 1817 01:06:33,597 --> 01:06:34,666 It looks like a cake. 1818 01:06:34,666 --> 01:06:36,637 (The perilla seed waste looks like a cake.) 1819 01:06:37,007 --> 01:06:39,336 (The youngest is curious.) 1820 01:06:39,336 --> 01:06:40,476 Is it savory too? 1821 01:06:40,637 --> 01:06:41,737 Did you just eat that? 1822 01:06:42,077 --> 01:06:44,047 He tries everything. 1823 01:06:44,777 --> 01:06:46,747 There's no taste. 1824 01:06:47,016 --> 01:06:48,377 - Is it tasteless? - The savory flavor? 1825 01:06:48,377 --> 01:06:50,247 - Is it tasteless? - Yes. 1826 01:06:50,346 --> 01:06:51,547 - Only the scent is left? - Yes. 1827 01:06:53,047 --> 01:06:54,256 It's still savory though. 1828 01:06:54,417 --> 01:06:56,726 (Still, it didn't lose its identity.) 1829 01:06:56,726 --> 01:06:58,587 To the last drop like that. 1830 01:07:01,096 --> 01:07:03,827 (Collecting every last drop of it) 1831 01:07:04,966 --> 01:07:06,266 - There's more. - There's more. 1832 01:07:06,266 --> 01:07:07,667 - That's a lot. - How many bottles is that? 1833 01:07:07,667 --> 01:07:08,737 Eight bottles. 1834 01:07:08,737 --> 01:07:10,167 That's just enough to make eight bottles. 1835 01:07:10,936 --> 01:07:13,676 It'd make anything taste good. 1836 01:07:13,676 --> 01:07:15,006 That is... 1837 01:07:15,207 --> 01:07:16,407 It goes well with everything like magic. 1838 01:07:16,976 --> 01:07:18,577 This is crazy. 1839 01:07:19,877 --> 01:07:20,947 - There. - We... 1840 01:07:20,947 --> 01:07:23,617 (After filling eight bottles, the leftover is kept in a water bottle.) 1841 01:07:25,386 --> 01:07:27,186 (The smell is always touching.) 1842 01:07:27,457 --> 01:07:28,917 (Passing the water bottle to Woo Bin) 1843 01:07:28,917 --> 01:07:31,527 - Gosh. - Isn't it amazing? 1844 01:07:32,426 --> 01:07:35,157 Woo Bin will hold it all day long today. 1845 01:07:35,157 --> 01:07:36,256 (Kyung Soo, laughing) 1846 01:07:39,766 --> 01:07:42,136 It doesn't smell anything like the perilla oil... 1847 01:07:42,136 --> 01:07:44,636 - we're used to smelling. - Not at all. 1848 01:07:45,106 --> 01:07:46,207 Kwang Soo, smell it. 1849 01:07:48,436 --> 01:07:50,047 (Kwang Soo, grunting) 1850 01:07:50,146 --> 01:07:51,747 Doesn't it upset you? It's unbelievable. 1851 01:07:53,176 --> 01:07:54,176 Isn't it crazy? 1852 01:07:57,016 --> 01:07:58,186 (Perilla Oil) 1853 01:07:58,186 --> 01:08:02,957 (They carefully place a name tag on their perilla oil.) 1854 01:08:04,027 --> 01:08:05,087 On here. 1855 01:08:05,087 --> 01:08:07,056 (Perilla Oil) 1856 01:08:07,396 --> 01:08:08,556 We better not touch it. 1857 01:08:08,556 --> 01:08:10,297 (So,) 1858 01:08:10,797 --> 01:08:14,837 (that completes their journey of 3 months with the perilla seeds.) 1859 01:08:15,096 --> 01:08:17,466 I can't wait to try the perilla oil... 1860 01:08:17,466 --> 01:08:19,006 made with perilla seeds we grew. 1861 01:08:19,506 --> 01:08:20,737 The scent is a pass. 1862 01:08:21,337 --> 01:08:23,377 My dream is to become a perilla leaf. 1863 01:08:24,646 --> 01:08:26,006 I want to be someone who's like a perilla leaf. 1864 01:08:26,777 --> 01:08:28,777 It gives its leaves and its seeds. 1865 01:08:28,777 --> 01:08:30,016 And its oil too. 1866 01:08:30,186 --> 01:08:31,846 It provides a rest area for bees. 1867 01:08:32,487 --> 01:08:34,756 - It has a scent. - That's a wonderful saying. 1868 01:08:34,756 --> 01:08:35,886 It gives the sound of shaking. 1869 01:08:36,487 --> 01:08:39,627 I want to be like a giving perilla leaf. 1870 01:08:40,297 --> 01:08:41,426 Call me Perilla Leaf Lee. 1871 01:08:42,527 --> 01:08:43,697 I'll be like a perilla leaf. 1872 01:08:44,096 --> 01:08:46,896 To be honest, it's hard to believe. 1873 01:08:46,896 --> 01:08:48,896 - What we grew and compressed... - Right. It's unbelievable. 1874 01:08:48,896 --> 01:08:51,136 is in our hands. 1875 01:08:52,106 --> 01:08:53,777 I started with no anticipation. 1876 01:08:54,176 --> 01:08:57,806 Trying the perilla leaves we grew was touching enough for me. 1877 01:08:58,006 --> 01:08:59,346 - I thought it was unbelievable. - Right. 1878 01:08:59,877 --> 01:09:02,176 When I heard it offered perilla leaves, perilla seeds, 1879 01:09:02,247 --> 01:09:04,117 and perilla oil, 1880 01:09:04,417 --> 01:09:06,316 I thought it'd have nothing to do with us. 1881 01:09:06,316 --> 01:09:08,117 I thought it'd never have anything to do with me. 1882 01:09:09,087 --> 01:09:11,287 But now that it's in my hands, 1883 01:09:11,987 --> 01:09:14,297 my feelings are indescribable. It's just amazing. 1884 01:09:14,297 --> 01:09:15,297 - I mean it. - Yes. 1885 01:09:15,627 --> 01:09:17,066 Even after finishing this oil, 1886 01:09:17,066 --> 01:09:18,797 - I will never throw the bottle out. - Not the bottle. Right. 1887 01:09:18,797 --> 01:09:21,297 I'm going to make a necklace out of it and wear it. 1888 01:09:21,697 --> 01:09:22,737 Come on. 1889 01:09:22,936 --> 01:09:25,006 This is amazing. We are amazing. 1890 01:09:25,006 --> 01:09:26,306 We got so much of it too. 1891 01:09:26,306 --> 01:09:27,436 - More than expected, right? - Yes. 1892 01:09:27,636 --> 01:09:30,577 - Thank you, ma'am. - Thank you. We'll enjoy it. 1893 01:09:30,846 --> 01:09:33,207 - Let's go back and get ready. - Let's get ready to eat. 1894 01:09:33,547 --> 01:09:34,617 Back to the field. 1895 01:09:35,846 --> 01:09:36,846 Gosh, perilla oil. 1896 01:09:38,016 --> 01:09:40,816 - Perilla oil is awesome. - It's so savory. 1897 01:09:41,356 --> 01:09:43,316 - You see... - How can it be so clear? 1898 01:09:43,316 --> 01:09:44,386 Oh, right. 1899 01:09:44,957 --> 01:09:46,027 We forgot to buy tofu. 1900 01:09:46,186 --> 01:09:48,627 - We should fry it with our oil. - Right. 1901 01:09:48,926 --> 01:09:50,827 Please get tofu. 1902 01:09:50,827 --> 01:09:52,697 Is one block of tofu enough? 1903 01:09:53,167 --> 01:09:55,697 - Is 1 enough? - We should get 2. 1904 01:09:55,697 --> 01:09:57,466 Two? Let's go. 1905 01:09:57,837 --> 01:09:58,837 - Will this do? - Yes. 1906 01:09:59,266 --> 01:10:02,006 - I want to try fire gazing. - What? 1907 01:10:02,337 --> 01:10:05,547 Kwang Soo, let's build a fire in the brazier and gaze at it. 1908 01:10:06,247 --> 01:10:08,646 Is wood all we need? Is that enough for fire gazing? 1909 01:10:09,016 --> 01:10:10,547 - Two? - Let's get two. 1910 01:10:10,846 --> 01:10:12,787 Ma'am, can we get two bags of firewood? 1911 01:10:12,886 --> 01:10:13,917 - Yes. - Okay. 1912 01:10:14,756 --> 01:10:16,617 What are you doing here? What are you getting? 1913 01:10:17,487 --> 01:10:19,987 - Snacks. - Snacks? What are you getting? 1914 01:10:20,356 --> 01:10:21,697 - Is that what you're getting? Okay. - Yes. 1915 01:10:22,356 --> 01:10:23,896 I'll pay for it. Give it to me. 1916 01:10:25,667 --> 01:10:26,726 - Thank you. - Bye. 1917 01:10:27,596 --> 01:10:28,867 You must be happy. 1918 01:10:29,197 --> 01:10:31,407 We just got oil from his family's mill. 1919 01:10:32,037 --> 01:10:33,636 - Have a good day. - Bye. 1920 01:10:34,037 --> 01:10:35,106 Take care. 1921 01:10:35,106 --> 01:10:36,237 (They got a new friend in town.) 1922 01:10:36,707 --> 01:10:38,646 We'll all go together, 1923 01:10:39,006 --> 01:10:41,976 - pick cabbages, and eat? - Cabbages and lettuce. 1924 01:10:42,646 --> 01:10:44,686 - Okay. - Why am I getting so hungry? 1925 01:10:44,686 --> 01:10:47,056 - Me too. - Is it because of the perilla oil? 1926 01:10:47,157 --> 01:10:50,256 - We didn't have a hearty lunch. - Right. We didn't eat much. 1927 01:10:50,556 --> 01:10:52,987 - Are we having tofu tomorrow? - Both today and tomorrow. 1928 01:10:52,987 --> 01:10:54,297 - We got a lot. You bought a lot. - The tofu. 1929 01:10:54,726 --> 01:10:56,997 - Add some in the egg soup too. - Oh, that sounds delicious. 1930 01:10:56,997 --> 01:10:59,566 Yes. And let's fry it with perilla oil today. 1931 01:11:00,237 --> 01:11:01,966 Let's have some tomorrow too. I bet it'll be delicious. 1932 01:11:01,966 --> 01:11:03,606 Don't you think we're using too much perilla oil? 1933 01:11:03,936 --> 01:11:07,006 I'll use mine. What do you say? I did well, right? 1934 01:11:07,006 --> 01:11:09,976 But you only got this much in the plastic bottle. 1935 01:11:09,976 --> 01:11:12,806 Woo Bin, didn't you just say you were down for it? 1936 01:11:14,216 --> 01:11:15,577 Are you going to keep playing the villain? 1937 01:11:16,716 --> 01:11:17,787 I thought you were Kwang Soo. 1938 01:11:18,216 --> 01:11:20,457 You should get punished for spilling. 1939 01:11:20,457 --> 01:11:21,686 - A punishment? - Yes. 1940 01:11:21,886 --> 01:11:24,127 - You'll go home empty-handed. - Me? 1941 01:11:24,587 --> 01:11:25,627 Do I run out of it today? 1942 01:11:25,827 --> 01:11:27,157 You should take some eggplants home. 1943 01:11:28,027 --> 01:11:29,457 - Eggplants? - Yes. 1944 01:11:29,457 --> 01:11:30,497 (They wouldn't let it slide.) 1945 01:11:30,596 --> 01:11:33,837 Kwang Soo, the store asked me to deliver this letter to you. 1946 01:11:35,997 --> 01:11:37,667 It's a receipt, isn't it? 1947 01:11:38,737 --> 01:11:39,737 Yes. 1948 01:11:39,907 --> 01:11:42,936 (The receipt he put in the truck returned to him.) 1949 01:11:43,676 --> 01:11:44,707 What does this mean? 1950 01:11:45,646 --> 01:11:49,577 (It'll take a while to translate the message.) 1951 01:11:50,176 --> 01:11:52,787 It's getting cold. It's getting cold so fast. 1952 01:11:53,346 --> 01:11:54,417 - Yes. - Right? 1953 01:11:55,487 --> 01:11:57,327 It's already cold enough to wear a muffler. 1954 01:11:57,327 --> 01:11:58,327 Yes. 1955 01:11:58,327 --> 01:11:59,587 (You can sense the change of seasons from their clothes.) 1956 01:12:00,256 --> 01:12:01,827 - Let's go. - Let's go. 1957 01:12:02,197 --> 01:12:03,766 - What are we picking? - Only the cabbage. 1958 01:12:03,867 --> 01:12:05,997 - The cabbage. - The cabbage only? How many? 1959 01:12:06,396 --> 01:12:07,797 One will do. 1960 01:12:08,667 --> 01:12:11,066 All of this is sweet potato. 1961 01:12:11,506 --> 01:12:12,606 - Really? - Yes. 1962 01:12:13,136 --> 01:12:15,537 - Let's take some sweet potatoes. - Let's do that. 1963 01:12:16,136 --> 01:12:18,176 - Pull the root. - But... 1964 01:12:18,176 --> 01:12:20,617 - If you dig... - There it is. 1965 01:12:20,617 --> 01:12:22,577 - There. - Oh, that looks good. 1966 01:12:22,577 --> 01:12:25,117 - This is good. - Let's wrap it with foil later. 1967 01:12:25,346 --> 01:12:27,117 (They start digging.) 1968 01:12:27,516 --> 01:12:29,686 - Here. - There it is. 1969 01:12:29,686 --> 01:12:31,226 How is it so big? 1970 01:12:31,657 --> 01:12:33,856 - I found it. Look at that. - Gosh. 1971 01:12:34,356 --> 01:12:35,997 - It's perfect. - This is crazy. 1972 01:12:36,396 --> 01:12:38,367 Now that we're digging, I'm getting greedy. 1973 01:12:38,367 --> 01:12:39,426 - Isn't it fun? - Yes. 1974 01:12:39,926 --> 01:12:41,497 - It feels like catching fish. - Yes. 1975 01:12:42,266 --> 01:12:44,337 - There's more. - This is amazing. 1976 01:12:44,337 --> 01:12:46,037 - Hey. - Gosh. 1977 01:12:46,037 --> 01:12:47,136 - What is that? - Let's stop. 1978 01:12:47,237 --> 01:12:49,676 - That looks weird. - It can scratch your back. 1979 01:12:50,207 --> 01:12:51,976 Is that a function? Do you need to scratch your back? 1980 01:12:52,547 --> 01:12:54,346 Which cabbage should we get? 1981 01:12:54,447 --> 01:12:55,976 Let's scan them. 1982 01:12:56,716 --> 01:12:58,047 - This is big. - Gosh. Yes. 1983 01:12:58,047 --> 01:13:00,186 - This one is good. - Right? 1984 01:13:00,186 --> 01:13:02,216 - This one. - It's round and big. 1985 01:13:02,686 --> 01:13:04,386 Can you spin it around? 1986 01:13:04,787 --> 01:13:06,686 (Spin it a bit.) 1987 01:13:07,157 --> 01:13:08,157 Like this. 1988 01:13:09,197 --> 01:13:10,497 - Did you pick it? - Yes. 1989 01:13:10,497 --> 01:13:12,797 - I think that's the biggest. - Hold it. 1990 01:13:12,926 --> 01:13:14,537 I think I was too bold. 1991 01:13:14,537 --> 01:13:15,697 (After the first bold harvest...) 1992 01:13:16,136 --> 01:13:17,367 This one looks good. 1993 01:13:17,707 --> 01:13:19,167 - Oh, this is good. - This looks good, right? 1994 01:13:19,537 --> 01:13:20,636 This is huge. 1995 01:13:21,707 --> 01:13:22,707 - This one or this one? - Yes. 1996 01:13:22,707 --> 01:13:23,747 How did you pick it? 1997 01:13:24,947 --> 01:13:26,377 - Oh, spinning it. - Gosh. 1998 01:13:27,816 --> 01:13:29,747 Amazing. You're good. 1999 01:13:30,277 --> 01:13:31,587 That's fascinating. 2000 01:13:32,516 --> 01:13:35,256 I think two will do. We have lettuce too. 2001 01:13:36,056 --> 01:13:37,127 I think I've seen this before. 2002 01:13:37,527 --> 01:13:40,396 I saw people plucking it in a documentary. 2003 01:13:40,997 --> 01:13:43,426 (They're removing the outer leaves.) 2004 01:13:44,667 --> 01:13:45,766 Nice. 2005 01:13:45,966 --> 01:13:48,596 You just cut the bottom with a knife... 2006 01:13:48,596 --> 01:13:50,566 - and take it home. - Yes, just cut it. 2007 01:13:50,566 --> 01:13:52,466 - There. It's just a cabbage. - It's a cabbage. 2008 01:13:52,466 --> 01:13:55,006 - It's nice. - It's good enough for kimchi. 2009 01:13:55,907 --> 01:13:58,277 - That's what I'd see in the store. - Yes. 2010 01:13:58,277 --> 01:13:59,747 (Removing the outer leaves on the second cabbage) 2011 01:13:59,747 --> 01:14:01,117 This is solid. 2012 01:14:01,417 --> 01:14:03,577 (It's also solid.) 2013 01:14:04,316 --> 01:14:07,186 - It feels nice. - I think we have the talent. 2014 01:14:07,186 --> 01:14:08,186 This is fun. 2015 01:14:08,186 --> 01:14:10,386 We shouldn't just eat this. 2016 01:14:10,386 --> 01:14:11,556 - With this quality... - Should we sell it? 2017 01:14:12,127 --> 01:14:14,426 - Ki Bang, this is... - Let me hold it. 2018 01:14:14,697 --> 01:14:16,596 - Is it heavy? - It's pretty heavy. 2019 01:14:16,596 --> 01:14:18,966 Gosh. This is heavy. 2020 01:14:18,966 --> 01:14:20,936 - It's heavy. - It's solid. 2021 01:14:20,936 --> 01:14:22,136 - Like the ones you see in stores. - Try holding it. 2022 01:14:23,737 --> 01:14:24,806 Be careful. 2023 01:14:25,266 --> 01:14:26,367 You could hurt your wrist. 2024 01:14:28,577 --> 01:14:30,976 - What now? - Should we get some lettuce? 2025 01:14:30,976 --> 01:14:32,146 - Yes. - Let's go. 2026 01:14:32,777 --> 01:14:34,516 - The lettuce looks good. - That's insane. 2027 01:14:34,747 --> 01:14:36,917 We might need a bag for the lettuce. 2028 01:14:37,617 --> 01:14:39,646 Gosh. There's so much. 2029 01:14:40,346 --> 01:14:43,216 - It's so strong. - We won't be able to take them all. 2030 01:14:44,226 --> 01:14:45,256 Right? 2031 01:14:45,256 --> 01:14:49,197 (They can feel how strong it is.) 2032 01:14:50,056 --> 01:14:51,497 If you got this at a barbecue place, 2033 01:14:51,497 --> 01:14:52,896 you'd be like, "Why is this lettuce so fresh?" 2034 01:14:52,896 --> 01:14:55,396 That's how good this is. 2035 01:14:56,396 --> 01:14:58,766 And the red lettuce... 2036 01:14:59,566 --> 01:15:02,407 tastes better for some reason. You know what I mean, right? 2037 01:15:02,976 --> 01:15:04,777 Lettuce helps you sleep. 2038 01:15:05,146 --> 01:15:06,146 - Yes. - Right? 2039 01:15:06,146 --> 01:15:07,176 (Only the trunk is left on the lettuce tree.) 2040 01:15:07,846 --> 01:15:09,547 That's good. This is enough. 2041 01:15:09,917 --> 01:15:12,117 There's more than I expected. 2042 01:15:13,117 --> 01:15:14,487 - Kwang Soo. - Yes? 2043 01:15:14,756 --> 01:15:17,186 I think this will do. We got a lot. 2044 01:15:17,186 --> 01:15:18,856 (Kwang Soo, silent) 2045 01:15:19,056 --> 01:15:20,056 Let's go. 2046 01:15:20,627 --> 01:15:21,756 - Let's go. - Let's go. 2047 01:15:23,556 --> 01:15:25,466 Every time I try to do something, 2048 01:15:26,327 --> 01:15:27,497 they always stop me. 2049 01:15:30,066 --> 01:15:32,867 I think we could be proper farmers. 2050 01:15:32,867 --> 01:15:35,676 - I know. After studying a bit more. - Yes. 2051 01:15:36,936 --> 01:15:39,106 Since when did these boots feel so comfortable? 2052 01:15:39,106 --> 01:15:41,277 - Right? I think they got stretched. - Yes. 2053 01:15:41,747 --> 01:15:43,216 They're in the shape of my feet. 2054 01:15:44,447 --> 01:15:46,516 - Like a cork? - Hello. 2055 01:15:46,987 --> 01:15:48,016 - Hello. - Hello. 2056 01:15:48,356 --> 01:15:49,816 - What were you doing? - Hello. 2057 01:15:50,287 --> 01:15:53,487 I was in the area, so I stopped by. 2058 01:15:53,487 --> 01:15:54,657 Do you want to take a cabbage home? 2059 01:15:54,896 --> 01:15:56,856 - Can I give him one? - Cabbages are very expensive now. 2060 01:15:56,856 --> 01:15:57,896 - Really? - Yes. 2061 01:15:57,896 --> 01:16:00,797 - It's precious. - You should take one. 2062 01:16:00,966 --> 01:16:02,037 It's heavy, isn't it? 2063 01:16:02,167 --> 01:16:04,667 - Gosh. It's solid. - Yes. 2064 01:16:04,766 --> 01:16:07,106 - Enjoy. - I'll enjoy it. 2065 01:16:07,106 --> 01:16:08,306 - See you next time. - Where are you going? 2066 01:16:08,306 --> 01:16:09,377 Chairman Hammer, where are you going? 2067 01:16:09,737 --> 01:16:11,346 I was just... 2068 01:16:11,346 --> 01:16:12,547 Why are you suddenly going in there? 2069 01:16:12,547 --> 01:16:13,777 - It even had a second floor. - I'm just checking. 2070 01:16:14,016 --> 01:16:16,617 - What's in there? - It's my clothing storage. 2071 01:16:16,877 --> 01:16:18,186 I see. 2072 01:16:18,646 --> 01:16:20,146 Go back to work. 2073 01:16:21,016 --> 01:16:24,087 What's wrong with him? 2074 01:16:24,587 --> 01:16:25,726 Every time I talk to him... 2075 01:16:25,987 --> 01:16:27,127 (Shy) 2076 01:16:27,127 --> 01:16:28,697 - Because I'm shy. - Thank you. 2077 01:16:29,157 --> 01:16:30,226 Oh, sorry. 2078 01:16:30,226 --> 01:16:31,766 - See you next time. - See you. 2079 01:16:32,396 --> 01:16:33,396 Enjoy. 2080 01:16:33,396 --> 01:16:34,396 (Off to make dinner) 2081 01:16:34,636 --> 01:16:36,896 Kyung Soo, what should we do? Give us orders. 2082 01:16:37,636 --> 01:16:39,237 (Kyung Soo, thinking) 2083 01:16:40,037 --> 01:16:42,606 Can you first wash... 2084 01:16:42,606 --> 01:16:43,976 the ingredients that need to be washed? 2085 01:16:44,377 --> 01:16:46,777 - Let's go wash them over there. - Sounds good. 2086 01:16:47,216 --> 01:16:48,346 Lettuce and cabbage. 2087 01:16:51,917 --> 01:16:53,146 This is what you call a real cabbage. 2088 01:16:54,417 --> 01:16:55,886 - We'll go wash it. - Okay. 2089 01:16:56,856 --> 01:16:58,056 Since you're the ones with no skills. 2090 01:16:58,827 --> 01:17:01,627 What are you talking about? You need skills to wash them. 2091 01:17:02,127 --> 01:17:04,367 This is the hardest skill. 2092 01:17:04,367 --> 01:17:05,766 Someone has to do it. 2093 01:17:07,167 --> 01:17:08,936 Ki Bang should join us too. 2094 01:17:09,497 --> 01:17:10,907 Everyone except for Kyung Soo should be here. 2095 01:17:11,837 --> 01:17:13,466 I'll go wash the cabbage in the bathroom. 2096 01:17:13,636 --> 01:17:15,037 Oh, you can wash it in there too. Okay. 2097 01:17:15,237 --> 01:17:16,436 (Kwang Soo, silent) 2098 01:17:16,436 --> 01:17:18,476 I should learn to cook. This isn't right. 2099 01:17:19,707 --> 01:17:21,577 Is this right? On the toilet? 2100 01:17:21,747 --> 01:17:22,747 Your pose is... 2101 01:17:22,747 --> 01:17:23,816 (The sorrow of the man with no skills) 2102 01:17:24,346 --> 01:17:25,846 Every time we cook, I'm... 2103 01:17:26,516 --> 01:17:27,716 I should develop my own skills for this. 2104 01:17:27,716 --> 01:17:28,756 This is... 2105 01:17:29,516 --> 01:17:32,127 (The man with skills, Kyung Soo) 2106 01:17:33,856 --> 01:17:35,356 We can prepare the egg soup... 2107 01:17:36,027 --> 01:17:37,426 and the suyuk here. 2108 01:17:38,596 --> 01:17:39,966 Then, we're ready. 2109 01:17:40,426 --> 01:17:41,867 I'll do the suyuk first. 2110 01:17:47,907 --> 01:17:50,237 (He coats the pot with oil...) 2111 01:17:50,606 --> 01:17:53,306 (and adds the meat for the suyuk.) 2112 01:17:55,676 --> 01:17:57,247 Are you cooking it in oil first? 2113 01:17:57,646 --> 01:17:58,947 - Yes. - You're searing it? 2114 01:17:58,947 --> 01:18:00,587 - Yes. - To seal in the juices? 2115 01:18:01,087 --> 01:18:03,117 - No, just to make it taste better. - I see. 2116 01:18:04,356 --> 01:18:07,926 (In the process of getting better) 2117 01:18:09,197 --> 01:18:10,726 (He is done searing.) 2118 01:18:10,726 --> 01:18:12,266 It already looks so good. 2119 01:18:14,797 --> 01:18:16,297 (He gets rid of the oil.) 2120 01:18:16,596 --> 01:18:18,766 - Can you turn on the water? - The water? 2121 01:18:22,037 --> 01:18:25,047 Can you add leek here? As much as you have in your left hand. 2122 01:18:25,907 --> 01:18:27,476 (Leek) 2123 01:18:27,877 --> 01:18:29,476 (Onions) 2124 01:18:29,947 --> 01:18:30,947 (Whole garlic) 2125 01:18:31,487 --> 01:18:33,386 (Whole peppercorn) 2126 01:18:34,087 --> 01:18:36,216 (Bay leaves) 2127 01:18:36,216 --> 01:18:38,856 (Then bring it to a boil.) 2128 01:18:39,426 --> 01:18:41,197 The inner layer looks really good. 2129 01:18:43,256 --> 01:18:45,127 There are a lot of inner leaves. 2130 01:18:45,697 --> 01:18:47,867 I know, right? Good thing we gave one to him. 2131 01:18:47,867 --> 01:18:49,197 (One cabbage is enough for them.) 2132 01:18:50,136 --> 01:18:51,367 It keeps coming out. 2133 01:18:51,837 --> 01:18:53,167 Like that Mexican doll. 2134 01:18:53,167 --> 01:18:54,976 (The inner layers are full too.) 2135 01:18:55,506 --> 01:18:58,047 This is so cute. It's a mini cabbage. 2136 01:19:04,816 --> 01:19:06,686 - And it's even good. - That's so cool. 2137 01:19:07,117 --> 01:19:09,287 Seriously. I can't believe we accomplished this. 2138 01:19:09,487 --> 01:19:11,426 (They feel proud of themselves.) 2139 01:19:11,756 --> 01:19:14,297 The lettuce is so fresh. 2140 01:19:14,697 --> 01:19:16,657 - Isn't it super fresh? - Yes, I forgot... 2141 01:19:16,657 --> 01:19:19,266 that it was from our field for a second. 2142 01:19:19,266 --> 01:19:21,396 (The novice farmers sound like proud parents.) 2143 01:19:22,337 --> 01:19:24,266 For the geotjeori... 2144 01:19:25,537 --> 01:19:27,407 - That size? - Here's one for each of you. 2145 01:19:27,606 --> 01:19:29,407 I'll show you a demonstration. 2146 01:19:29,537 --> 01:19:32,346 We're not going to eat the bottom part. 2147 01:19:32,846 --> 01:19:35,077 So cut it off and cut it into bite-sized pieces. 2148 01:19:36,476 --> 01:19:38,747 - Like this. - Nice. 2149 01:19:39,917 --> 01:19:41,556 - Be careful. - About this size. 2150 01:19:42,657 --> 01:19:44,287 - Do you understand? - Yes. 2151 01:19:45,157 --> 01:19:47,226 - Okay. Yes. - Thank you. 2152 01:19:49,797 --> 01:19:51,396 So this is how you make geotjeori. 2153 01:19:51,797 --> 01:19:53,167 Right. 2154 01:19:53,197 --> 01:19:55,096 I thought we were supposed to add it whole. 2155 01:19:55,596 --> 01:19:58,066 - Like you do for regular kimchi. - Yes. 2156 01:19:58,066 --> 01:19:59,766 - Putting the spice paste on it? - Yes. 2157 01:19:59,936 --> 01:20:01,106 Right. Me too. 2158 01:20:01,106 --> 01:20:02,176 (They learned something new about geotjeori.) 2159 01:20:02,936 --> 01:20:04,747 - When you eat kimchi, - Yes. 2160 01:20:04,806 --> 01:20:07,247 - do you like the leaf or the stem? - The stem. 2161 01:20:07,676 --> 01:20:09,617 - This part? The stem? - Yes. 2162 01:20:09,716 --> 01:20:10,787 Me too. 2163 01:20:11,016 --> 01:20:12,816 So that's what you call it. 2164 01:20:12,816 --> 01:20:14,417 I'm pretty sure that's right. Am I wrong? 2165 01:20:15,386 --> 01:20:17,016 I call it the trunk and the wings. 2166 01:20:18,426 --> 01:20:20,127 The other part just doesn't taste as good. 2167 01:20:20,587 --> 01:20:22,027 - It feels wilted. - Yes. 2168 01:20:22,157 --> 01:20:24,167 - I like the crunchy texture. - Same. 2169 01:20:24,167 --> 01:20:26,127 (They have similar tastes, although they have different names for it.) 2170 01:20:26,596 --> 01:20:27,997 This is the good part. 2171 01:20:29,297 --> 01:20:30,697 (He tries a bite.) 2172 01:20:32,037 --> 01:20:33,837 It's the cabbage taste that we're familiar with, right? 2173 01:20:34,837 --> 01:20:35,907 It's good. 2174 01:20:36,707 --> 01:20:37,877 It's really good. 2175 01:20:38,476 --> 01:20:40,047 It already smells so good. 2176 01:20:41,646 --> 01:20:43,747 (The suyuk is being cooked deliciously as well.) 2177 01:20:43,747 --> 01:20:45,816 (He adds soybean paste...) 2178 01:20:46,617 --> 01:20:49,117 (and waits for the suyuk to be cooked.) 2179 01:20:49,117 --> 01:20:50,686 (They have cut a lot of cabbage leaves.) 2180 01:20:50,987 --> 01:20:53,426 We didn't do anything special, but it seems like we did. 2181 01:20:53,426 --> 01:20:54,926 - We did a lot. Now, if we... - Well... 2182 01:20:54,926 --> 01:20:56,596 - Yes. - Do we have to add salt now? 2183 01:20:56,957 --> 01:20:58,066 Can you pour it? 2184 01:20:59,766 --> 01:21:01,537 So that's how you do it? 2185 01:21:02,367 --> 01:21:04,037 - So you don't leave it in water? - No. 2186 01:21:04,606 --> 01:21:06,707 That's good. I think that's good enough. 2187 01:21:07,136 --> 01:21:08,476 - How cool. - Starting now, 2188 01:21:08,976 --> 01:21:10,737 - wait 30 minutes. - Wait 30 minutes? 2189 01:21:10,777 --> 01:21:12,747 - Leave it like that. - What else should we do? 2190 01:21:12,747 --> 01:21:14,577 - That's it. - Really? 2191 01:21:14,577 --> 01:21:16,247 - There's nothing left to do. - Think of something. 2192 01:21:16,646 --> 01:21:18,886 We just have to wait for the suyuk to finish cooking. 2193 01:21:18,886 --> 01:21:21,087 And the egg soup will be prepared. 2194 01:21:21,516 --> 01:21:23,056 (Kyung Soo, realizing) 2195 01:21:23,386 --> 01:21:25,856 Let's make the kimchi paste. 2196 01:21:26,386 --> 01:21:28,197 This is also my first time making this. 2197 01:21:28,926 --> 01:21:31,766 - Kimchi paste. - You've never made it before? 2198 01:21:31,766 --> 01:21:32,766 No. 2199 01:21:33,827 --> 01:21:35,596 It needs to be seasoned well. 2200 01:21:35,596 --> 01:21:37,707 But that's not easy. 2201 01:21:38,806 --> 01:21:39,966 (A handful of garlic) 2202 01:21:39,966 --> 01:21:41,037 (Another handful) 2203 01:21:41,277 --> 01:21:42,936 I don't know. I'm just adding random amounts. 2204 01:21:43,436 --> 01:21:44,707 Then it'll probably taste good. 2205 01:21:45,377 --> 01:21:48,346 (Sand lance extract) 2206 01:21:48,676 --> 01:21:49,676 This much? 2207 01:21:50,547 --> 01:21:51,587 I didn't see it. 2208 01:21:52,386 --> 01:21:53,787 - Yes, that much. - This much? 2209 01:21:54,987 --> 01:21:56,987 Let's season it together. 2210 01:21:57,386 --> 01:21:58,756 I'm going to add the chili powder. 2211 01:21:58,856 --> 01:22:00,056 - Okay. - Tell me when to stop. 2212 01:22:00,527 --> 01:22:02,457 - Isn't it okay to add a lot? - Let's make it spicy. 2213 01:22:02,497 --> 01:22:04,667 - Stop. Yes. - Is that good? 2214 01:22:04,766 --> 01:22:05,766 - This much? - I think that's good. 2215 01:22:05,766 --> 01:22:07,426 I feel like it could be too little. 2216 01:22:07,426 --> 01:22:08,596 - Then add more. - Okay. 2217 01:22:09,667 --> 01:22:10,867 Stop. 2218 01:22:10,867 --> 01:22:13,707 Just a little more. If you think of the amount... 2219 01:22:13,707 --> 01:22:15,106 - Stop. - Then shouldn't you just do... 2220 01:22:15,106 --> 01:22:16,936 - what you want to do, Kyung Soo? - No. 2221 01:22:17,547 --> 01:22:18,606 Did you just call us... 2222 01:22:18,606 --> 01:22:19,877 - because you were bored? - No. 2223 01:22:20,506 --> 01:22:21,777 Is this how you've been doing everything? 2224 01:22:21,777 --> 01:22:23,447 - Intuitively? - Yes. 2225 01:22:24,047 --> 01:22:25,587 Then isn't he a genius? 2226 01:22:26,216 --> 01:22:28,386 (Kyung Soo the genius' next ingredient is instant rice.) 2227 01:22:28,756 --> 01:22:30,417 Did you know that rice went into the paste? 2228 01:22:30,417 --> 01:22:31,886 - Really? You add rice? - Yes. 2229 01:22:31,886 --> 01:22:35,256 We add glutinous rice paste when we make kimchi, right? 2230 01:22:36,256 --> 01:22:38,127 (Since they don't have that, rice will be used instead.) 2231 01:22:38,566 --> 01:22:39,896 - Should I add the water? - Yes. 2232 01:22:40,396 --> 01:22:41,537 This much? 2233 01:22:43,596 --> 01:22:46,006 (He mixes it by hand 1st.) 2234 01:22:46,006 --> 01:22:47,676 (Then, he uses a blender.) 2235 01:22:47,676 --> 01:22:48,837 Nice. 2236 01:22:48,837 --> 01:22:50,577 (Then, he uses a blender.) 2237 01:22:52,577 --> 01:22:54,547 - It smells like kimchi. - Really? 2238 01:22:54,577 --> 01:22:55,617 I can smell it. 2239 01:22:56,846 --> 01:22:59,316 - That's all that matters. - I think it'll be good. 2240 01:23:00,247 --> 01:23:01,856 I feel like it should have a stronger taste. 2241 01:23:01,856 --> 01:23:02,917 More salt? 2242 01:23:02,917 --> 01:23:04,356 (Adding sand lance extract) 2243 01:23:04,726 --> 01:23:06,056 Let's take this outside. 2244 01:23:06,426 --> 01:23:08,657 (He puts leaves the paste and checks the salted cabbages.) 2245 01:23:11,596 --> 01:23:12,627 Is it done? 2246 01:23:12,627 --> 01:23:13,697 (Kyung Soo, nodding) 2247 01:23:14,367 --> 01:23:15,396 It's good. 2248 01:23:15,396 --> 01:23:17,066 Try the cabbage. 2249 01:23:21,777 --> 01:23:24,547 Why did he want me to try it? What is it supposed to taste like? 2250 01:23:25,777 --> 01:23:26,806 It just tastes like cabbage. 2251 01:23:26,947 --> 01:23:28,917 (Kwang Soo, who is unskilled, is puzzled.) 2252 01:23:29,377 --> 01:23:31,386 All right. Put these on. 2253 01:23:31,386 --> 01:23:32,987 (Kyung Soo hands him gloves.) 2254 01:23:33,547 --> 01:23:36,117 I feel like I've been tasked with an important job. 2255 01:23:36,587 --> 01:23:38,386 (He ripped it.) 2256 01:23:38,386 --> 01:23:40,127 (He puts on new gloves and proceeds with his important task.) 2257 01:23:40,587 --> 01:23:41,797 Can you give me some? 2258 01:23:46,966 --> 01:23:47,997 Try it. 2259 01:23:48,497 --> 01:23:50,636 I feel like it tastes a little bland. 2260 01:23:51,506 --> 01:23:52,737 - It is. - Right? 2261 01:23:53,466 --> 01:23:54,537 I'll add this. 2262 01:23:54,537 --> 01:23:55,837 (He adds salted shrimp.) 2263 01:23:55,837 --> 01:23:57,976 - You need to taste it too, Woo Bin. - Give me your hand. 2264 01:23:58,877 --> 01:24:00,777 - Isn't it bland? - Yes. 2265 01:24:01,146 --> 01:24:02,447 This is hard to season. 2266 01:24:03,247 --> 01:24:05,386 Ki Bang, can you give it a taste as well? 2267 01:24:06,646 --> 01:24:07,716 - Show me the back of your hand. - Back of my hand? 2268 01:24:07,716 --> 01:24:09,386 (How will it taste after Kwang Soo and Woo Bin's feedback?) 2269 01:24:12,157 --> 01:24:13,957 I want its umami to be richer. 2270 01:24:13,987 --> 01:24:15,926 - More than this? - It's slightly too spicy. 2271 01:24:17,297 --> 01:24:18,327 - Like that? - This much? 2272 01:24:18,527 --> 01:24:19,997 (Plum extract syrup to balance out the spiciness) 2273 01:24:19,997 --> 01:24:21,037 This much? 2274 01:24:24,466 --> 01:24:25,966 - Yes, it's done. - Is it? 2275 01:24:26,407 --> 01:24:28,207 - Isn't it perfect? - It tastes good. 2276 01:24:28,207 --> 01:24:29,337 Doesn't it? 2277 01:24:29,377 --> 01:24:30,877 - It's not bland anymore. - It's good. 2278 01:24:30,877 --> 01:24:33,646 The cabbage is salted too, so I think it'll be fine. 2279 01:24:34,176 --> 01:24:37,146 (It's time to mix with the cabbages.) 2280 01:24:37,146 --> 01:24:39,117 (First, they add tree onions.) 2281 01:24:39,117 --> 01:24:40,587 (Then, they add the cabbages.) 2282 01:24:43,587 --> 01:24:46,256 - But don't add... Hold on. - Do we... 2283 01:24:49,226 --> 01:24:50,297 What's wrong? 2284 01:24:50,457 --> 01:24:52,466 Can you put all the cabbages back in here? 2285 01:24:52,697 --> 01:24:54,367 - Why? - What? 2286 01:24:54,896 --> 01:24:57,167 I feel like it might be too much sauce. 2287 01:24:57,596 --> 01:24:58,636 It won't be. 2288 01:24:58,636 --> 01:24:59,667 - It isn't too much? - It's not. 2289 01:24:59,867 --> 01:25:02,176 - It's just the right amount. - Is that so? Then go ahead. 2290 01:25:02,606 --> 01:25:03,877 Why? What were you going to do? 2291 01:25:03,907 --> 01:25:06,976 I didn't want the sauce to weigh down the cabbages. 2292 01:25:07,476 --> 01:25:08,976 - I think it'll be fine. - Like... 2293 01:25:08,976 --> 01:25:11,947 I want each cabbage to have just this amount of sauce. 2294 01:25:12,287 --> 01:25:13,447 You know what I mean, right? 2295 01:25:13,747 --> 01:25:15,556 Kyung Soo, should I cook this on high heat? 2296 01:25:16,056 --> 01:25:17,186 Yes, Ki Bang. 2297 01:25:17,856 --> 01:25:19,127 How are we supposed to do that? 2298 01:25:19,457 --> 01:25:20,527 (Kwang Soo is even more puzzled now.) 2299 01:25:20,987 --> 01:25:22,426 - Should I stir-fry the meat? - Yes, please. 2300 01:25:23,027 --> 01:25:24,527 (Ki Bang is frying the meat for the perilla oil bibimbap.) 2301 01:25:25,197 --> 01:25:27,027 It smells like beef. 2302 01:25:32,407 --> 01:25:33,636 You're not even using a cutting board. 2303 01:25:34,407 --> 01:25:37,207 (He's fine, even without a cutting board.) 2304 01:25:37,506 --> 01:25:38,747 His hand is a cutting board. 2305 01:25:42,216 --> 01:25:44,216 Ki Bang, can you turn up the heat? 2306 01:25:44,216 --> 01:25:45,316 The heat? 2307 01:25:45,316 --> 01:25:46,386 Turning it up. 2308 01:25:56,856 --> 01:25:57,966 This is it. 2309 01:25:57,966 --> 01:26:00,127 It's delicious. This is it. 2310 01:26:00,127 --> 01:26:01,797 (He finishes making the tofu egg soup in an instant.) 2311 01:26:01,797 --> 01:26:03,266 (Meanwhile, the pair in charge of the geotjeori...) 2312 01:26:03,266 --> 01:26:04,636 It looks like it'll be a little salty. 2313 01:26:04,907 --> 01:26:06,037 There is a lot of sauce. 2314 01:26:06,337 --> 01:26:08,136 (They mixed everything together for now.) 2315 01:26:08,136 --> 01:26:09,237 Isn't this good enough? 2316 01:26:09,707 --> 01:26:11,377 (He gives it a taste.) 2317 01:26:12,676 --> 01:26:14,106 It is a bit salty. 2318 01:26:15,917 --> 01:26:18,617 Or do you want to wipe some sauce off of each one? 2319 01:26:19,186 --> 01:26:20,417 Off of each one? That's not a bad idea. 2320 01:26:20,846 --> 01:26:24,587 (They wipe off the sauce that they coated diligently.) 2321 01:26:24,587 --> 01:26:27,627 - You're doing it 1 by 1? - We have no other choice. 2322 01:26:28,197 --> 01:26:31,027 We should've just slightly coated them. 2323 01:26:31,827 --> 01:26:33,867 Since we don't have a good sense of portions. 2324 01:26:35,037 --> 01:26:37,936 It'll be good because we're using our hands. 2325 01:26:38,436 --> 01:26:39,506 You're right. 2326 01:26:40,136 --> 01:26:41,476 We're basically handfeeding them. 2327 01:26:42,306 --> 01:26:43,907 How is it going? Is it seasoned? 2328 01:26:44,077 --> 01:26:46,047 There is a lot of sauce. 2329 01:26:46,047 --> 01:26:48,077 - Right? - So we're wiping it off. 2330 01:26:48,747 --> 01:26:49,747 Try one. 2331 01:26:50,117 --> 01:26:51,646 (Kyung Soo tries one.) 2332 01:26:52,146 --> 01:26:53,247 (Kyung Soo, savoring) 2333 01:26:53,247 --> 01:26:54,686 - Isn't it good? - It is. 2334 01:26:55,756 --> 01:26:56,787 It's salty though. 2335 01:26:58,157 --> 01:26:59,726 (Kyung Soo heads to the kitchen after realizing the problem.) 2336 01:27:00,226 --> 01:27:01,997 Should we pick more cabbages? What do you think? 2337 01:27:02,396 --> 01:27:04,226 What do you think about adding lettuce? 2338 01:27:04,226 --> 01:27:05,697 Yes, that's a good idea. 2339 01:27:05,697 --> 01:27:07,466 - He's really a genius. - That's a good idea. 2340 01:27:07,497 --> 01:27:08,497 What should we do with this? 2341 01:27:08,896 --> 01:27:09,997 Should we put it back in? 2342 01:27:10,867 --> 01:27:11,936 Shall we? 2343 01:27:11,936 --> 01:27:13,907 (They end up putting it back in.) 2344 01:27:16,377 --> 01:27:17,676 - What a shame. - It was all in vain. 2345 01:27:18,506 --> 01:27:20,207 The lettuce will help us out. 2346 01:27:20,447 --> 01:27:21,716 (The lettuce that will get rid of the saltiness) 2347 01:27:22,047 --> 01:27:23,716 - It's looking nice. - This looks good. 2348 01:27:23,716 --> 01:27:25,146 It's going to be even better. 2349 01:27:27,686 --> 01:27:28,716 Isn't it good? 2350 01:27:30,386 --> 01:27:31,886 Our lettuce is super crunchy. 2351 01:27:32,256 --> 01:27:33,327 The seasoning is perfect now. 2352 01:27:33,987 --> 01:27:35,027 It's really good. 2353 01:27:35,127 --> 01:27:36,497 - Kyung Soo is amazing. - Director. 2354 01:27:37,657 --> 01:27:38,966 We have to sell this. 2355 01:27:39,066 --> 01:27:40,297 - It's perfect. - What? 2356 01:27:40,566 --> 01:27:41,896 Shoot an insert of this. 2357 01:27:43,037 --> 01:27:45,306 We actually need to sell this. 2358 01:27:45,837 --> 01:27:46,837 Now, 2359 01:27:46,837 --> 01:27:48,436 it's time for us to do our specialty. 2360 01:27:48,737 --> 01:27:49,806 Which is? 2361 01:27:49,907 --> 01:27:51,037 - I see. - Microwaving the rice. 2362 01:27:51,037 --> 01:27:52,106 - Our main job? - Yes. 2363 01:27:52,106 --> 01:27:53,547 (It's time for their main job: microwaving instant rice) 2364 01:27:53,547 --> 01:27:55,216 I want no one to enter the kitchen. 2365 01:27:56,447 --> 01:27:58,287 It requires extreme focus. 2366 01:27:58,287 --> 01:27:59,447 (The men with no skills leave to do their main job.) 2367 01:28:00,117 --> 01:28:03,056 We're doing a lot of things today. 2368 01:28:04,157 --> 01:28:05,226 You're right. 2369 01:28:07,896 --> 01:28:10,327 (Fried eggs for the bibimbap) 2370 01:28:11,266 --> 01:28:13,327 (Tuna for the bibimbap) 2371 01:28:13,327 --> 01:28:15,697 (As he prepares the bibimbap,) 2372 01:28:15,697 --> 01:28:16,737 (he checks on the suyuk.) 2373 01:28:19,566 --> 01:28:21,537 (It is nicely cooked.) 2374 01:28:22,606 --> 01:28:23,707 (Kyung Soo, exclaiming) 2375 01:28:23,707 --> 01:28:24,777 It looks good. 2376 01:28:28,747 --> 01:28:30,447 (Ki Bang, exclaiming) 2377 01:28:30,447 --> 01:28:31,987 - Doesn't it look good? - This is crazy. 2378 01:28:33,547 --> 01:28:34,716 It looks amazing. 2379 01:28:34,716 --> 01:28:35,756 (The suyuk, which makes one laugh, is ready.) 2380 01:28:36,457 --> 01:28:37,516 There we go. 2381 01:28:39,157 --> 01:28:40,386 It's our perilla oil. 2382 01:28:43,856 --> 01:28:45,027 Listen to the sound. 2383 01:28:45,027 --> 01:28:47,367 (Ki Bang: Listen to the sound.) 2384 01:28:54,777 --> 01:28:55,837 Nice. 2385 01:28:58,577 --> 01:29:00,447 (Team Instant Rice is back after completing their main job.) 2386 01:29:00,447 --> 01:29:01,846 This is intense. 2387 01:29:03,646 --> 01:29:04,716 (He scoops the tofu egg soup.) 2388 01:29:04,716 --> 01:29:05,816 He even added tofu. 2389 01:29:06,547 --> 01:29:08,457 I'll tell you how we're going to eat the rice. 2390 01:29:08,917 --> 01:29:10,756 (First, add the rice.) 2391 01:29:11,157 --> 01:29:12,287 Look at the gochujang. 2392 01:29:12,627 --> 01:29:14,226 Yes, the gochujang is the main ingredient. 2393 01:29:14,726 --> 01:29:15,926 The color is really rich. 2394 01:29:19,327 --> 01:29:20,726 Isn't it really good? 2395 01:29:21,497 --> 01:29:22,896 This is all we need. 2396 01:29:22,896 --> 01:29:23,966 It's really good. 2397 01:29:24,806 --> 01:29:25,806 This much? 2398 01:29:26,037 --> 01:29:27,167 - And just mix it. - Yes. 2399 01:29:27,837 --> 01:29:29,277 - The sesame oil! - Perilla oil. 2400 01:29:29,277 --> 01:29:30,537 - Perilla oil. - I mean, perilla oil. 2401 01:29:30,676 --> 01:29:32,047 (It is time for the highlight of their harvest.) 2402 01:29:32,047 --> 01:29:33,106 At last. 2403 01:29:34,476 --> 01:29:36,016 (Woo Bin, exclaiming) 2404 01:29:39,447 --> 01:29:41,087 I bet it'll be so good. 2405 01:29:41,087 --> 01:29:42,316 Pour it in. 2406 01:29:44,186 --> 01:29:46,356 (They clap piously for the perilla oil.) 2407 01:29:46,787 --> 01:29:47,997 More! 2408 01:29:50,356 --> 01:29:51,426 Okay, that's good. 2409 01:29:54,297 --> 01:29:55,697 This is insane. 2410 01:29:56,337 --> 01:29:57,936 - It's our main ingredient. - Seriously. 2411 01:29:58,207 --> 01:29:59,237 Okay. It's done. 2412 01:29:59,806 --> 01:30:00,837 Dig in. 2413 01:30:01,207 --> 01:30:02,777 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 2414 01:30:03,037 --> 01:30:04,976 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 2415 01:30:07,277 --> 01:30:08,447 This is insane. 2416 01:30:08,476 --> 01:30:09,747 (They smell it first.) 2417 01:30:09,747 --> 01:30:10,816 It smells nice. 2418 01:30:10,816 --> 01:30:12,646 (Then they taste the tofu with their mouths.) 2419 01:30:14,787 --> 01:30:15,856 - Does it taste okay? - Is it hot? 2420 01:30:16,216 --> 01:30:17,417 - It's insane, right? - Is it good? 2421 01:30:18,127 --> 01:30:19,556 It tastes as good as the tofu from the tofu restaurant. 2422 01:30:19,756 --> 01:30:20,787 Seriously? 2423 01:30:23,056 --> 01:30:25,426 - You have to cook it for a while. - Isn't it good? 2424 01:30:26,127 --> 01:30:27,426 - You have to cook it for a while. - Isn't it good? 2425 01:30:27,426 --> 01:30:28,867 - It's delicious. - To be honest, 2426 01:30:29,337 --> 01:30:30,966 if I had to choose between the restaurant's tofu and this, 2427 01:30:30,966 --> 01:30:32,037 I would eat this. 2428 01:30:32,066 --> 01:30:33,537 - It's really good. Yes. - It's that good. I'm being serious. 2429 01:30:34,306 --> 01:30:35,377 This is... 2430 01:30:35,377 --> 01:30:36,436 We need to start a business. 2431 01:30:37,277 --> 01:30:38,306 I'll be the chef. 2432 01:30:42,646 --> 01:30:43,777 I thought we were eating it together. 2433 01:30:49,117 --> 01:30:51,756 (Kwang Soo eats the suyuk first.) 2434 01:30:52,886 --> 01:30:53,886 The suyuk is insane. 2435 01:30:54,756 --> 01:30:55,896 Ki Bang, try the suyuk. 2436 01:30:56,226 --> 01:30:57,556 You have to eat it right now. 2437 01:31:05,636 --> 01:31:08,136 Ki Bang, the gochujang completed the dish. 2438 01:31:08,136 --> 01:31:09,136 - Isn't it good? - Yes. 2439 01:31:09,136 --> 01:31:10,737 - What a relief. - Seriously. 2440 01:31:10,907 --> 01:31:12,247 Everything goes well together. 2441 01:31:13,277 --> 01:31:14,407 It's thanks to the perilla oil. 2442 01:31:15,516 --> 01:31:18,587 (A fantastic collaboration between the sauce and the perilla oil) 2443 01:31:18,587 --> 01:31:20,087 It's delicious. 2444 01:31:21,216 --> 01:31:23,117 It was good when I didn't have an appetite. 2445 01:31:23,657 --> 01:31:24,856 The egg soup is tasty. 2446 01:31:25,587 --> 01:31:26,587 (The egg soup that cannot be left out) 2447 01:31:26,587 --> 01:31:28,226 It would've felt incomplete without it. 2448 01:31:31,997 --> 01:31:33,066 I feel so happy. 2449 01:31:36,066 --> 01:31:37,367 Still, today, 2450 01:31:37,997 --> 01:31:39,907 we used our lettuce, cabbage, 2451 01:31:40,167 --> 01:31:41,577 - Perilla oil. - and perilla oil. 2452 01:31:42,006 --> 01:31:43,037 We used three. 2453 01:31:43,077 --> 01:31:44,176 What a successful meal. 2454 01:31:44,176 --> 01:31:45,476 - Seriously. - We went above and beyond. 2455 01:31:45,476 --> 01:31:46,907 - This is perfect. - I never imagined... 2456 01:31:46,907 --> 01:31:48,146 that we would do this much. 2457 01:31:49,146 --> 01:31:50,447 - Give a toast. - Ki Bang. 2458 01:31:50,777 --> 01:31:51,947 Please do it as the oldest member. 2459 01:31:51,947 --> 01:31:53,346 (To be continued in 60 seconds) 2460 01:31:53,346 --> 01:31:54,987 Well, we were all worried about the first episode, 2461 01:31:54,987 --> 01:31:56,617 but you all worked hard. 2462 01:31:57,056 --> 01:31:58,686 (He starts talking about the show during his toast.) 2463 01:31:58,886 --> 01:32:00,327 Let's hang in there until the end. Here. 2464 01:32:00,627 --> 01:32:02,457 - Hold on. - What's wrong? 2465 01:32:03,958 --> 01:32:05,628 Well, we were all worried about the first episode, 2466 01:32:05,628 --> 01:32:07,298 but you all worked hard. 2467 01:32:07,558 --> 01:32:09,227 (He starts talking about the show during his toast.) 2468 01:32:09,428 --> 01:32:10,897 Let's hang in there until the end. Here. 2469 01:32:11,197 --> 01:32:13,138 - Hold on. - What's wrong? 2470 01:32:13,998 --> 01:32:15,737 I know for sure now. 2471 01:32:15,737 --> 01:32:16,737 You changed a lot... 2472 01:32:16,737 --> 01:32:17,768 - after watching the first episode. - No. 2473 01:32:18,138 --> 01:32:19,208 That's not true. 2474 01:32:19,208 --> 01:32:20,277 (Ki Bang, denying) 2475 01:32:20,577 --> 01:32:21,607 (Ki Bang: No.) 2476 01:32:21,607 --> 01:32:23,178 Your toast was so weird. 2477 01:32:23,178 --> 01:32:24,848 What do you mean? I was trying to cheer us on. 2478 01:32:25,218 --> 01:32:26,418 Anyway, 2479 01:32:26,418 --> 01:32:28,748 I'm just thankful that we were able... 2480 01:32:28,748 --> 01:32:30,617 to cook something with the crops that we harvested. 2481 01:32:30,748 --> 01:32:32,518 - We got this. - Cheers. 2482 01:32:32,518 --> 01:32:34,357 - All right. - Thank you. Everyone worked hard. 2483 01:32:46,338 --> 01:32:47,537 It's so refreshing. 2484 01:32:47,537 --> 01:32:48,537 It's non-alcoholic beer. 2485 01:32:48,537 --> 01:32:49,737 (They're drinking non-alcoholic beer with no pressure.) 2486 01:32:49,937 --> 01:32:51,468 It's tasty and refreshing. 2487 01:32:54,138 --> 01:32:56,907 (They quench their thirst.) 2488 01:32:57,977 --> 01:32:59,947 It's chilly and all, 2489 01:32:59,947 --> 01:33:02,388 so I feel like it tastes better since we can see our breaths. 2490 01:33:04,088 --> 01:33:05,258 I don't even remember... 2491 01:33:06,157 --> 01:33:08,958 the last time I shared bibimbap with others in a large bowl. 2492 01:33:08,958 --> 01:33:10,088 - Seriously. - Yes. 2493 01:33:19,367 --> 01:33:22,008 (Ki Bang scoops up some perilla oil from the grilled tofu...) 2494 01:33:22,008 --> 01:33:23,768 (and eats it with his bibimbap.) 2495 01:33:29,208 --> 01:33:30,308 I don't think we're going to have leftovers. 2496 01:33:32,718 --> 01:33:33,748 It's so good. 2497 01:33:36,487 --> 01:33:37,588 It's so good. 2498 01:33:37,787 --> 01:33:38,787 I feel so proud. 2499 01:33:38,958 --> 01:33:40,218 - It feels nice. - Seriously. 2500 01:33:41,187 --> 01:33:43,287 I haven't felt like this in a while. 2501 01:33:43,287 --> 01:33:44,787 I don't want to get full. 2502 01:33:45,458 --> 01:33:46,527 You want to eat more? 2503 01:33:46,657 --> 01:33:48,798 That only happens when you eat something really good. 2504 01:33:49,428 --> 01:33:50,968 It makes you angry to get full. 2505 01:33:52,268 --> 01:33:53,338 I think it's ready. 2506 01:33:53,338 --> 01:33:55,067 - What? Right? - It's cooked just right. 2507 01:33:55,407 --> 01:33:58,338 (Their second plate of tofu) 2508 01:33:58,338 --> 01:33:59,407 Look at the perilla oil. 2509 01:34:00,277 --> 01:34:03,077 (He puts geotjeori on top like he's eating tofu kimchi.) 2510 01:34:03,947 --> 01:34:05,018 That looks good. 2511 01:34:06,777 --> 01:34:07,977 It's delicious. 2512 01:34:08,447 --> 01:34:09,548 It's so good. 2513 01:34:11,348 --> 01:34:13,058 - It's a really nice pairing. - Yes. 2514 01:34:13,687 --> 01:34:15,727 - It tastes better because it's hot. - Also, 2515 01:34:15,727 --> 01:34:18,357 it's completely different from regular kimchi. 2516 01:34:18,558 --> 01:34:21,867 If you use fermented kimchi, the kimchi overpowers the tofu. 2517 01:34:21,867 --> 01:34:23,598 - It's so good. - But with the geotjeori, 2518 01:34:23,928 --> 01:34:25,798 it's like I killed 2 birds with 1 stone inside my mouth. 2519 01:34:29,508 --> 01:34:31,437 To be honest, I think today's meal is the best... 2520 01:34:31,437 --> 01:34:33,308 - out of all the meals we've had. - Today is the best. 2521 01:34:33,308 --> 01:34:34,308 - I agree. - Yes. 2522 01:34:34,607 --> 01:34:36,248 We say that every time. 2523 01:34:36,508 --> 01:34:38,678 - It was perfect. - But it was really good. 2524 01:34:39,718 --> 01:34:42,718 And it's so cool how we reproduced the tofu... 2525 01:34:42,718 --> 01:34:43,787 just by using perilla oil. 2526 01:34:44,647 --> 01:34:47,287 I had no idea I would dry perilla seeds, shake them, 2527 01:34:47,487 --> 01:34:49,657 press the oil, and eat it myself. 2528 01:34:50,088 --> 01:34:52,428 - Seriously. - This is not a typical experience. 2529 01:34:52,628 --> 01:34:53,758 This is surreal. 2530 01:34:54,628 --> 01:34:56,227 We had an amazing experience. 2531 01:34:56,428 --> 01:34:57,428 It's ridiculous. 2532 01:34:58,268 --> 01:35:00,268 But the thing is, 2533 01:35:00,537 --> 01:35:03,237 just coming here... 2534 01:35:03,338 --> 01:35:04,708 - was so nice. - Wasn't it fun? 2535 01:35:05,437 --> 01:35:07,037 And I think it's good for your emotional health. 2536 01:35:07,107 --> 01:35:08,447 - Just... - You're right. 2537 01:35:08,447 --> 01:35:10,077 - coming here... - No meaningless thoughts come. 2538 01:35:10,178 --> 01:35:11,208 We did... 2539 01:35:11,277 --> 01:35:12,947 - repetitive work... - Yes. 2540 01:35:13,317 --> 01:35:16,317 and only thought of how the crops would grow and watered them. 2541 01:35:16,317 --> 01:35:18,487 And since the crops looked different every time we came, 2542 01:35:18,487 --> 01:35:20,088 it was so refreshing. 2543 01:35:20,458 --> 01:35:21,617 - Yes. - It was fascinating. 2544 01:35:21,617 --> 01:35:22,958 (The crops fascinated them every time they came.) 2545 01:35:22,958 --> 01:35:24,058 - You're right. - Yes. 2546 01:35:24,998 --> 01:35:27,298 After this ends, I feel like... 2547 01:35:27,657 --> 01:35:29,768 - I'll feel a bit empty inside. - Same. 2548 01:35:30,768 --> 01:35:31,867 - You're right. - Exactly. 2549 01:35:32,968 --> 01:35:35,308 - I can see my breath. - Yes. 2550 01:35:35,537 --> 01:35:37,638 - Isn't it perfect for a campfire? - It's the perfect weather. 2551 01:35:38,477 --> 01:35:40,338 (Ki Bang is flabbergasted.) 2552 01:35:40,708 --> 01:35:41,808 We worked... 2553 01:35:42,647 --> 01:35:44,878 in the scorching heat, but now we can see our breaths? 2554 01:35:45,077 --> 01:35:46,518 Are you kidding me? 2555 01:35:46,518 --> 01:35:47,678 I can't believe it. 2556 01:35:48,277 --> 01:35:49,548 We started when it was slightly chilly, 2557 01:35:49,548 --> 01:35:50,617 and now it's gotten cold. 2558 01:35:53,058 --> 01:35:54,317 Let's start a campfire. 2559 01:35:55,128 --> 01:35:57,187 - We should. - It's the perfect weather. 2560 01:35:57,187 --> 01:35:59,128 - We have to go fire gazing. - This is... 2561 01:36:00,098 --> 01:36:02,928 (Kwang Soo: Love) 2562 01:36:02,928 --> 01:36:06,537 (They say their goodbyes to the people they were grateful to.) 2563 01:36:06,537 --> 01:36:07,737 (And they prepare...) 2564 01:36:07,737 --> 01:36:09,508 (their last meal with the crops from their field.) 2565 01:36:09,508 --> 01:36:11,237 (But the head chef is Kwang Soo?) 2566 01:36:11,237 --> 01:36:13,138 (Kwang Soo: You're my sous-chef.) 2567 01:36:13,138 --> 01:36:14,808 (It's my debut as the head chef.) 2568 01:36:14,808 --> 01:36:16,508 (He goes on a power trip within 5 minutes of becoming the head chef.) 2569 01:36:16,508 --> 01:36:18,477 (Kwang Soo: Ki Bang, can you get out of the way?) 2570 01:36:18,477 --> 01:36:20,617 (Kwang Soo attempts to take over not only Ki Bang's role...) 2571 01:36:20,617 --> 01:36:22,388 (Kyung Soo: Are you going to pour all the water?) 2572 01:36:22,388 --> 01:36:23,987 (but also the role of Cook Kyung Soo.) 2573 01:36:23,987 --> 01:36:25,518 (Kwang Soo is uncontrollable.) 2574 01:36:27,317 --> 01:36:29,357 (A guest who can control Kwang Soo appears.) 2575 01:36:29,357 --> 01:36:31,088 (No one here can control you, right?) 2576 01:36:31,088 --> 01:36:32,928 (Zo In Sung: former boss of a Korean grocery store in the US) 2577 01:36:32,928 --> 01:36:35,567 (He seizes the scene as soon as he arrives.) 2578 01:36:35,567 --> 01:36:37,668 (Kwang Soo: You're not our boss right now.) 2579 01:36:37,668 --> 01:36:39,067 (They make soy milk with the soybeans they grew.) 2580 01:36:39,067 --> 01:36:41,037 (Kimchi made with a special sauce...) 2581 01:36:41,037 --> 01:36:43,437 (and the cabbage they grew) 2582 01:36:43,437 --> 01:36:44,708 (They can't help but marvel at the taste.) 2583 01:36:44,708 --> 01:36:46,737 (Kwang Soo: This needs to be shared with the entire world.) 2584 01:36:46,737 --> 01:36:49,947 (They complete their journey by making kimchi.) 2585 01:36:50,248 --> 01:36:51,548 (However) 2586 01:36:51,548 --> 01:36:54,048 (Kyung Soo: Who stole the soy milk?) 2587 01:36:54,048 --> 01:36:55,518 (The soy milk that Kyung Soo made disappeared?) 2588 01:36:55,518 --> 01:36:56,518 (Kyung Soo is silent.) 2589 01:36:56,518 --> 01:36:57,518 (It's you, Kwang Soo, isn't it?) 2590 01:36:57,518 --> 01:37:01,357 (Who is the culprit who stole the soy milk?) 2591 01:37:01,357 --> 01:37:05,958 (We will be back with the last story of GBRB.) 191021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.