Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,059 --> 00:00:34,829
(GBRB: Reap What You Sow)
2
00:00:34,829 --> 00:00:36,829
(Lee Kwang Soo)
3
00:00:36,829 --> 00:00:38,669
(Kim Woo Bin)
4
00:00:38,669 --> 00:00:40,899
(Doh Kyung Soo)
5
00:00:40,899 --> 00:00:42,769
(Kim Ki Bang)
6
00:00:50,135 --> 00:00:51,495
(Previously on GBRB...)
7
00:00:51,495 --> 00:00:52,664
(Tae Hyun joined them for 2 days in Inje.)
8
00:00:52,664 --> 00:00:53,935
Hurry. Be speedy.
9
00:00:53,935 --> 00:00:55,005
(Among the slow novice farmers,)
10
00:00:55,005 --> 00:00:56,104
(Tae Hyun tried to work quickly.)
11
00:00:56,104 --> 00:00:57,975
Is someone chasing you?
12
00:00:58,634 --> 00:01:00,704
(Thanks to him, the novice farmers...)
13
00:01:00,704 --> 00:01:02,975
(worked quickly for the first time, pulling weeds and planting flowers.)
14
00:01:02,975 --> 00:01:04,115
(Going home right on time)
15
00:01:04,115 --> 00:01:06,984
(Tae Hyun even went home quickly.)
16
00:01:08,314 --> 00:01:11,554
(Thanks to him, they had an efficient farm vacation.)
17
00:01:14,124 --> 00:01:16,925
(Episode 8: You Reap What You Sow.)
18
00:01:16,925 --> 00:01:17,954
(GBRB Group Chat)
19
00:01:17,954 --> 00:01:19,264
(Ki Bang)
20
00:01:19,264 --> 00:01:20,925
(Ki Bang: I'm at a botanical garden, and there's a banana tree here!)
21
00:01:20,925 --> 00:01:23,134
(Woo Bin: I'd like a banana tree.)
22
00:01:23,134 --> 00:01:24,594
(Ki Bang)
23
00:01:24,594 --> 00:01:26,035
(Ki Bang: There are lots of interesting plants here.)
24
00:01:26,035 --> 00:01:28,005
(Kyung Soo: I want that plant.)
25
00:01:28,005 --> 00:01:29,505
(Woo Bin: Now that's what you call a rare plant.)
26
00:01:29,505 --> 00:01:30,735
(Ki Bang: Do you have a shoot this evening, Woo Bin?)
27
00:01:30,735 --> 00:01:32,235
(Woo Bin: Yes. It's going to be a long night.)
28
00:01:32,235 --> 00:01:33,604
(Kwang Soo: That's what you get...)
29
00:01:33,604 --> 00:01:35,104
(for insulting my rare plants.)
30
00:01:35,104 --> 00:01:36,944
(Ki Bang, laughing)
31
00:01:36,944 --> 00:01:38,315
(Kwang Soo: But we're so adorable and lovely...)
32
00:01:38,315 --> 00:01:39,785
(for sending pictures of rare plants and talking about wanting them.)
33
00:01:39,785 --> 00:01:41,485
(Woo Bin: GBRB is changing us.)
34
00:01:41,485 --> 00:01:42,884
(Kyung Soo: Ki Bang. Should we make perilla oil?)
35
00:01:42,884 --> 00:01:44,255
(Ki Bang: Of course. We're "Green Bean Perilla Seed.")
36
00:01:44,255 --> 00:01:45,585
(Kyung Soo: To make perilla oil,)
37
00:01:45,585 --> 00:01:47,524
(we have to harvest and dry the seeds ahead of time.)
38
00:01:47,524 --> 00:01:49,255
(Do you want to go this week to cut down the perilla seeds?)
39
00:01:49,255 --> 00:01:50,895
(Ki Bang: I'm available.)
40
00:01:50,895 --> 00:01:52,694
(Kwang Soo: Sounds good! Let's make perilla oil and grill tofu with it.)
41
00:01:52,694 --> 00:01:54,725
(Woo Bin: I can't because of my movie.)
42
00:01:54,725 --> 00:01:56,634
(Ki Bang: It's okay, Woo Bin. We will go.)
43
00:01:56,634 --> 00:01:57,964
(Kwang Soo: Is there anything else we need to do while we're there?)
44
00:01:57,964 --> 00:01:59,735
(Kyung Soo: We just need to cut the perilla, so it should be quick.)
45
00:01:59,735 --> 00:02:01,434
(Ki Bang: Should we meet at the field, then?)
46
00:02:01,434 --> 00:02:02,934
(Kwang Soo: Sounds good. Let's make it a quick trip.)
47
00:02:02,934 --> 00:02:04,705
(Woo Bin: I'm sorry I can't join.)
48
00:02:04,705 --> 00:02:05,975
(Kwang Soo: Gosh, Woo Bin. I can't believe you're really not coming.)
49
00:02:05,975 --> 00:02:07,475
(Ki Bang, laughing)
50
00:02:07,475 --> 00:02:09,375
(The day of harvesting the perilla seeds)
51
00:02:10,845 --> 00:02:11,875
Hello.
52
00:02:13,615 --> 00:02:15,985
This changed a bit.
53
00:02:16,054 --> 00:02:17,285
- Yes, it's...
- Right?
54
00:02:17,285 --> 00:02:18,985
The sky and the weather too.
55
00:02:19,285 --> 00:02:21,384
We started before it got hot, right?
56
00:02:21,384 --> 00:02:22,694
We started before it got hot.
57
00:02:22,694 --> 00:02:23,725
(They started farming early in summer.)
58
00:02:25,095 --> 00:02:26,794
(And it has already become fall,)
59
00:02:27,095 --> 00:02:29,765
(with the trees painted red.)
60
00:02:29,964 --> 00:02:31,265
- Hello.
- He's here.
61
00:02:32,664 --> 00:02:33,705
It's cold.
62
00:02:34,034 --> 00:02:35,765
I thought we were working right away.
63
00:02:35,765 --> 00:02:37,434
What? When everyone gets here...
64
00:02:37,575 --> 00:02:39,774
- It changed a lot.
- What?
65
00:02:40,344 --> 00:02:42,274
It is pretty chilly.
66
00:02:42,675 --> 00:02:43,945
- Hi, Ki Bang.
- Hi, Ki Bang.
67
00:02:43,945 --> 00:02:46,545
Oh, you dressed warmly. It's perfect for this weather.
68
00:02:46,684 --> 00:02:47,945
- Hey.
- It's chilly.
69
00:02:47,945 --> 00:02:49,145
You said it was cold, so...
70
00:02:49,515 --> 00:02:50,885
Do you have more clothes in your car?
71
00:02:51,254 --> 00:02:52,684
- No? You do?
- I do. Are you cold?
72
00:02:53,485 --> 00:02:55,825
Gosh. We can see the flower garden from here.
73
00:02:55,855 --> 00:02:57,054
- Kwang Soo.
- That's...
74
00:02:57,054 --> 00:02:58,455
I think the hydrangeas are dead.
75
00:02:58,455 --> 00:02:59,494
- Really?
- Yes.
76
00:02:59,494 --> 00:03:01,494
- They're totally brown. Yes.
- That's the hydrangea?
77
00:03:01,624 --> 00:03:03,365
- They're all double extra-large.
- Having that color there...
78
00:03:03,964 --> 00:03:05,265
- looks really pretty...
- But it can be a bit big.
79
00:03:05,635 --> 00:03:07,365
Can you hurry up and pick?
80
00:03:07,705 --> 00:03:09,635
(Kwang Soo wants to get to the field quickly.)
81
00:03:10,004 --> 00:03:13,145
Wearing cooling pants feels like wearing freezing pants now.
82
00:03:13,145 --> 00:03:14,744
- You can't wear those now.
- It's too cold.
83
00:03:14,804 --> 00:03:16,075
I'm just going to work in these.
84
00:03:16,075 --> 00:03:17,115
I wore them...
85
00:03:17,115 --> 00:03:18,545
- so I could work right away.
- We don't have much...
86
00:03:19,415 --> 00:03:21,284
- Are you wearing cooling pants?
- Yes, I am.
87
00:03:22,314 --> 00:03:23,485
Are these cooling pants?
88
00:03:23,485 --> 00:03:24,915
- More like freezing pants.
- Hey!
89
00:03:24,915 --> 00:03:26,425
This isn't right.
90
00:03:26,425 --> 00:03:28,054
You have to wear innerwear now.
91
00:03:28,254 --> 00:03:29,994
- Is this ours?
- No.
92
00:03:30,195 --> 00:03:31,355
- Right?
- This is the neighboring field.
93
00:03:31,355 --> 00:03:32,765
- That startled me.
- We're the next one over.
94
00:03:32,765 --> 00:03:34,524
(The corn in the neighboring field was already harvested.)
95
00:03:34,524 --> 00:03:36,434
- We don't have corn.
- Oh, it's because there is no corn.
96
00:03:36,434 --> 00:03:38,034
- They cut everything down.
- Gosh.
97
00:03:38,034 --> 00:03:39,265
That's how they're harvested, I see.
98
00:03:40,265 --> 00:03:41,335
Those are all beans, right?
99
00:03:41,335 --> 00:03:43,434
- Those are all beans.
- Gosh. That's so pretty.
100
00:03:44,404 --> 00:03:45,605
- Look at the color!
- The summer cypress changed a lot!
101
00:03:45,605 --> 00:03:46,705
- Oh, my!
- It turned red!
102
00:03:47,105 --> 00:03:48,374
- Gosh. Look at the color!
- The summer cypress...
103
00:03:48,374 --> 00:03:49,915
- looks like that!
- It turned red.
104
00:03:50,244 --> 00:03:51,274
(Kyung Soo, exclaiming)
105
00:03:51,274 --> 00:03:52,814
The flowers grew so well.
106
00:03:53,545 --> 00:03:55,945
(Fall painted the field that used to be green...)
107
00:03:59,425 --> 00:04:02,024
(with many different colors.)
108
00:04:02,624 --> 00:04:03,925
Was it always so colorful?
109
00:04:04,355 --> 00:04:07,295
(Even while turning away from the hot sun,)
110
00:04:07,295 --> 00:04:09,094
This is so pretty.
111
00:04:09,094 --> 00:04:11,964
(they were pouring out the many colors...)
112
00:04:12,464 --> 00:04:14,365
- Gosh. This is...
- They grew so nicely!
113
00:04:14,365 --> 00:04:16,575
(that they had been holding all through summer.)
114
00:04:16,575 --> 00:04:19,075
I really want to take a picture.
115
00:04:19,774 --> 00:04:21,075
- This purple color.
- Good thing we planted this.
116
00:04:21,075 --> 00:04:22,145
Look at this.
117
00:04:22,145 --> 00:04:24,244
- It grew so much!
- It grew so much. I can't...
118
00:04:24,244 --> 00:04:26,015
- even remember what it looked like.
- How is this possible?
119
00:04:26,885 --> 00:04:28,344
(These are the joys that nature gives us.)
120
00:04:28,344 --> 00:04:29,344
Our flower garden.
121
00:04:30,085 --> 00:04:31,814
The summer cypress is so pretty.
122
00:04:31,915 --> 00:04:33,825
Gosh. How does this happen?
123
00:04:34,825 --> 00:04:37,094
(Summer cypress)
124
00:04:37,524 --> 00:04:39,124
This purple color is so pretty.
125
00:04:39,124 --> 00:04:40,524
We did such a good job planting these.
126
00:04:40,724 --> 00:04:43,195
- I love the mix of colors.
- Seriously.
127
00:04:43,464 --> 00:04:46,065
I think we did a very good job with this.
128
00:04:46,065 --> 00:04:47,205
These grew so well.
129
00:04:47,205 --> 00:04:48,705
These are really pretty too.
130
00:04:49,005 --> 00:04:50,435
This is so pretty.
131
00:04:51,174 --> 00:04:52,474
This is insane.
132
00:04:52,474 --> 00:04:53,705
(Lantana)
133
00:04:54,044 --> 00:04:55,274
Hold on. Did we...
134
00:04:55,274 --> 00:04:56,815
Did we always have this?
135
00:04:57,145 --> 00:04:58,315
- Which one?
- These.
136
00:04:58,515 --> 00:04:59,645
- Was this always here?
- No, it wasn't.
137
00:05:00,284 --> 00:05:02,714
(Chinese silver grass)
138
00:05:02,914 --> 00:05:04,654
Gosh. This looks so luxurious.
139
00:05:05,654 --> 00:05:07,284
- Gosh.
- This was such a success.
140
00:05:07,284 --> 00:05:09,085
- Yes.
- Woo Bin would be so happy too.
141
00:05:09,085 --> 00:05:10,325
He really likes things like this.
142
00:05:10,895 --> 00:05:14,495
We could've just planted these all over the field, right?
143
00:05:14,495 --> 00:05:17,335
It would've been pretty had we planted them around the field.
144
00:05:17,835 --> 00:05:20,205
I think our field is a success.
145
00:05:20,404 --> 00:05:22,765
- Can we eat that?
- I don't think this is lettuce.
146
00:05:23,705 --> 00:05:25,435
Oh, the green onions grew too!
147
00:05:25,435 --> 00:05:26,805
- Those were green onions?
- The green onions are growing.
148
00:05:26,805 --> 00:05:27,974
They're finally growing.
149
00:05:28,904 --> 00:05:30,914
- They're pretty cute.
- These would be nice...
150
00:05:31,114 --> 00:05:33,515
to add to ramyeon, right?
151
00:05:33,685 --> 00:05:34,745
- Nice and spicy.
- Did we...
152
00:05:34,745 --> 00:05:36,145
- plant Welsh onions?
- Are these tree onions?
153
00:05:36,145 --> 00:05:37,414
- Are they Welsh onions?
- I think they're Welsh onions.
154
00:05:38,755 --> 00:05:41,825
(They were slowly starting to show themselves.)
155
00:05:43,024 --> 00:05:44,154
Gosh. The eggplants are so big.
156
00:05:44,854 --> 00:05:48,765
(The lilac-colored eggplant flower wilted,)
157
00:05:50,835 --> 00:05:53,664
(and a delicious eggplant grew in its place.)
158
00:05:56,335 --> 00:05:58,635
- Gosh. The eggplant is...
- Oh, my.
159
00:05:58,974 --> 00:06:00,505
So many of them grew...
160
00:06:00,774 --> 00:06:02,174
- from one plant.
- Eggplants are...
161
00:06:03,075 --> 00:06:05,375
Good thing we propped them up.
162
00:06:06,075 --> 00:06:08,344
If we hadn't, they wouldn't have grown so much.
163
00:06:08,885 --> 00:06:11,085
- The bell peppers grew too.
- There are lots of bell peppers.
164
00:06:11,085 --> 00:06:12,955
- We could pick some to eat.
- There it is.
165
00:06:13,125 --> 00:06:16,794
(The white flowers fell,)
166
00:06:18,125 --> 00:06:23,594
(and delicious bell peppers grew in their places.)
167
00:06:28,635 --> 00:06:30,375
I think we can eat the bell peppers.
168
00:06:31,734 --> 00:06:34,044
- They grew so much.
- We should pick them today.
169
00:06:34,745 --> 00:06:36,205
We grew everything successfully.
170
00:06:36,414 --> 00:06:37,575
They weren't eaten by pests.
171
00:06:38,914 --> 00:06:41,114
- We sprayed that.
- I guess there aren't any bugs...
172
00:06:41,714 --> 00:06:43,914
- in this weather, right?
- You must be right.
173
00:06:43,914 --> 00:06:45,654
And we sprayed the pesticides too.
174
00:06:45,955 --> 00:06:47,825
I guess they weren't fully grown...
175
00:06:47,825 --> 00:06:49,185
when we were disappointed.
176
00:06:49,625 --> 00:06:51,495
(Nature takes its course.)
177
00:06:52,024 --> 00:06:53,724
- This was such a success.
- It's so amazing.
178
00:06:56,995 --> 00:06:58,234
The rare plants? Hey.
179
00:06:58,565 --> 00:07:00,464
They're kind of alive.
180
00:07:00,464 --> 00:07:01,904
(The rare plants barely survived.)
181
00:07:02,205 --> 00:07:04,104
- I think we can save these.
- But this is...
182
00:07:04,104 --> 00:07:06,205
This is considered rare because the other side is purple.
183
00:07:06,205 --> 00:07:07,645
- I see.
- But the purple hue is gone.
184
00:07:09,075 --> 00:07:10,815
- What?
- It's not purple at all.
185
00:07:10,815 --> 00:07:12,445
Don't touch it so roughly.
186
00:07:12,445 --> 00:07:13,614
Oh, you scared me.
187
00:07:13,614 --> 00:07:16,214
Wouldn't it hurt if I bent your arm like this?
188
00:07:16,815 --> 00:07:19,555
"Wouldn't it hurt if I bent your arm like this?"
189
00:07:19,555 --> 00:07:22,185
(Kwang Soo's worried about this rare plant.)
190
00:07:23,524 --> 00:07:24,594
- What?
- What is this?
191
00:07:25,524 --> 00:07:27,294
This wasn't here before.
192
00:07:27,294 --> 00:07:28,364
We didn't plant this.
193
00:07:28,724 --> 00:07:30,765
Mr. Dong Geun felt so bad...
194
00:07:31,094 --> 00:07:32,835
that he planted young summer radish...
195
00:07:32,935 --> 00:07:34,935
- where the lettuce had died.
- Oh, really?
196
00:07:35,305 --> 00:07:37,075
- All of this?
- Yes.
197
00:07:37,075 --> 00:07:39,875
- The lettuce died.
- Right. This is new.
198
00:07:42,005 --> 00:07:47,245
(Mr. Dong Geun often walked around and checked on the crops.)
199
00:07:49,585 --> 00:07:55,284
(Since the staff told him not to help with the field,)
200
00:07:56,724 --> 00:08:00,395
(he walked away,)
201
00:08:00,395 --> 00:08:03,695
(even when he saw crops dying.)
202
00:08:05,335 --> 00:08:09,135
(But the empty patch kept lingering in his mind,)
203
00:08:10,474 --> 00:08:14,174
(so he planted ponytail radish on the ridge where the lettuce died.)
204
00:08:19,174 --> 00:08:21,145
- This is all young summer radish.
- Oh, my.
205
00:08:21,145 --> 00:08:22,945
He planted so many of them for us.
206
00:08:23,455 --> 00:08:25,414
- You're right.
- He planted all of these.
207
00:08:25,414 --> 00:08:27,024
Everything here was dead.
208
00:08:27,424 --> 00:08:29,255
- He filled all of this in.
- Then...
209
00:08:30,125 --> 00:08:31,555
I'm so touched by this.
210
00:08:31,555 --> 00:08:32,895
- Seriously.
- I'm so grateful.
211
00:08:33,294 --> 00:08:35,125
We would feel that we had failed...
212
00:08:35,125 --> 00:08:37,164
if we came and saw...
213
00:08:37,164 --> 00:08:39,435
- many dead plants.
- Right, if we saw nothing. Exactly.
214
00:08:39,964 --> 00:08:41,104
(The ponytail radish grew with Mr. Dong Geun's kindness.)
215
00:08:41,104 --> 00:08:42,234
Gosh.
216
00:08:42,664 --> 00:08:44,305
- Then these are...
- Yes. Right.
217
00:08:44,305 --> 00:08:46,604
- These are all perilla seeds.
- Yes. We need to dry these.
218
00:08:47,344 --> 00:08:49,205
We have to harvest these today.
219
00:08:49,974 --> 00:08:51,674
(The perilla leaves look quite different as well.)
220
00:08:51,674 --> 00:08:53,714
(The green color of the leaves faded,)
221
00:08:53,714 --> 00:08:56,284
(the flowers fell, and the perilla seeds grew.)
222
00:09:01,025 --> 00:09:02,825
But where are the seeds?
223
00:09:04,254 --> 00:09:06,055
- There they are.
- Are they inside?
224
00:09:06,795 --> 00:09:08,695
- You're right. These are the seeds.
- This is so cute.
225
00:09:08,695 --> 00:09:10,165
Did they grow too much?
226
00:09:10,565 --> 00:09:12,864
They will look like perilla seeds once they're dried.
227
00:09:12,994 --> 00:09:15,065
- There are 3 seeds in 1 of this.
- The seeds...
228
00:09:15,065 --> 00:09:16,634
are inside of this bulb.
229
00:09:16,775 --> 00:09:18,705
- Like this.
- How cute.
230
00:09:18,805 --> 00:09:20,805
- But if we do this...
- You must be right.
231
00:09:22,344 --> 00:09:23,575
- Does it smell?
- I want to smell it.
232
00:09:25,675 --> 00:09:26,815
- Ki Bang.
- Oh, my.
233
00:09:27,384 --> 00:09:28,815
Gosh. This is insane.
234
00:09:29,144 --> 00:09:30,815
- They're really perilla seeds.
- How is this possible?
235
00:09:30,815 --> 00:09:31,854
This is so fascinating.
236
00:09:32,514 --> 00:09:35,085
- They're really perilla seeds.
- Is this what we plant?
237
00:09:35,085 --> 00:09:36,724
We eat... No, we dry this.
238
00:09:36,925 --> 00:09:39,394
- We dry these and make oil.
- When we dry and squeeze these,
239
00:09:39,394 --> 00:09:40,795
- we get perilla oil.
- Yes. We get perilla oil.
240
00:09:41,394 --> 00:09:43,094
- Gosh. What a savory scent.
- Is this how...
241
00:09:43,094 --> 00:09:44,394
- they make the seedlings?
- Right. Are these the seeds?
242
00:09:44,695 --> 00:09:47,435
- The watermelons. Please.
- They're the seeds, right?
243
00:09:48,065 --> 00:09:49,205
Where are they?
244
00:09:49,405 --> 00:09:50,775
- What?
- What? There's not even one?
245
00:09:51,504 --> 00:09:52,575
What?
246
00:09:52,835 --> 00:09:54,275
Why aren't there any watermelons?
247
00:09:55,374 --> 00:09:57,945
(No watermelon can be seen.)
248
00:10:00,144 --> 00:10:01,185
Are they dead?
249
00:10:01,714 --> 00:10:04,155
But there should still be something.
250
00:10:05,655 --> 00:10:06,655
I guess they died.
251
00:10:08,124 --> 00:10:09,155
- But I...
- But how could they...
252
00:10:09,155 --> 00:10:11,594
Some little ones keep growing though.
253
00:10:11,955 --> 00:10:15,124
(This is the only watermelon left in this field.)
254
00:10:15,364 --> 00:10:16,864
How could they completely disappear?
255
00:10:20,835 --> 00:10:21,864
Is it the water deer?
256
00:10:22,364 --> 00:10:23,734
The water deer ate them, right?
257
00:10:25,201 --> 00:10:26,671
How could they completely disappear?
258
00:10:30,612 --> 00:10:31,642
Is it the water deer?
259
00:10:32,181 --> 00:10:33,451
The water deer ate them, right?
260
00:10:34,681 --> 00:10:36,681
Mr. Dong Geun...
261
00:10:37,181 --> 00:10:38,222
picked them.
262
00:10:39,722 --> 00:10:40,722
- He picked them.
- Mr. Dong Geun?
263
00:10:41,651 --> 00:10:42,722
They were about to rot,
264
00:10:43,122 --> 00:10:44,691
so he picked them,
265
00:10:44,691 --> 00:10:46,021
- and he's storing them now.
- He's storing them?
266
00:10:46,291 --> 00:10:47,862
He did our work for us.
267
00:10:47,862 --> 00:10:49,862
- He did. They were going bad.
- Because they were going to go bad.
268
00:10:50,901 --> 00:10:52,602
- Hello!
- Hello!
269
00:10:55,002 --> 00:10:56,071
It's his wife.
270
00:10:56,642 --> 00:10:58,901
We heard Mr. Dong Geun picked our watermelons for us.
271
00:10:59,102 --> 00:11:01,311
Yes. He picked one.
272
00:11:01,411 --> 00:11:02,842
How was the watermelon? Did it grow a lot?
273
00:11:02,842 --> 00:11:05,181
- No. It was the size of my fist.
- Oh, really?
274
00:11:06,212 --> 00:11:08,712
- I see.
- I guess it wasn't the time...
275
00:11:08,712 --> 00:11:10,622
- to plant watermelons.
- It wasn't the right season.
276
00:11:10,622 --> 00:11:11,651
- Yes.
- We were...
277
00:11:11,982 --> 00:11:14,392
going to throw a party for everyone once it grew big.
278
00:11:14,852 --> 00:11:17,492
- And make some fruit punch, right?
- That would've been nice.
279
00:11:17,492 --> 00:11:19,362
- He planted young summer radish.
- Yes.
280
00:11:19,362 --> 00:11:20,931
- Right.
- Thank you so much.
281
00:11:21,232 --> 00:11:22,962
The field felt so empty, so...
282
00:11:22,962 --> 00:11:25,462
- I see. Thank you so much.
- We thought so.
283
00:11:25,561 --> 00:11:28,332
- Also...
- I don't know how to thank you.
284
00:11:28,332 --> 00:11:29,332
GBRB?
285
00:11:29,332 --> 00:11:31,671
- About the perilla seeds...
- Yes?
286
00:11:32,071 --> 00:11:34,271
After we cut the stem,
287
00:11:34,612 --> 00:11:36,171
how do we dry them?
288
00:11:36,171 --> 00:11:38,482
If you just lay them on the field...
289
00:11:38,482 --> 00:11:40,212
- Oh, just on the field?
- Yes. If you just put them...
290
00:11:40,212 --> 00:11:42,012
- Just on the field?
- Yes.
291
00:11:42,112 --> 00:11:44,181
With the four rows...
292
00:11:44,181 --> 00:11:46,622
- of perilla seeds from our field, - Yes?
293
00:11:46,622 --> 00:11:47,752
can we make oil?
294
00:11:48,321 --> 00:11:49,992
- You can. About 36L.
- We can?
295
00:11:49,992 --> 00:11:51,092
- About 36L?
- About 10 bottles.
296
00:11:51,092 --> 00:11:53,061
- Oh, really?
- That's quite a lot.
297
00:11:53,492 --> 00:11:55,791
We can't sell it, but it's enough for us to eat.
298
00:11:55,791 --> 00:11:57,561
- That's true.
- Yes.
299
00:11:57,561 --> 00:11:59,301
We can make that much?
300
00:11:59,602 --> 00:12:01,502
- I'll give you your watermelon.
- Thank you.
301
00:12:01,602 --> 00:12:03,541
She'll give us our watermelon.
302
00:12:04,002 --> 00:12:06,642
- The lettuce.
- What do we do with the watermelon?
303
00:12:06,742 --> 00:12:08,212
- Wait.
- Oh, there it is.
304
00:12:08,212 --> 00:12:09,242
This is it?
305
00:12:09,882 --> 00:12:12,041
What is this, ma'am?
306
00:12:12,041 --> 00:12:13,582
Oh, it's so cute.
307
00:12:13,582 --> 00:12:14,781
(This is the watermelon he was going to throw a party with.)
308
00:12:14,781 --> 00:12:15,882
It only grew that big.
309
00:12:15,882 --> 00:12:18,252
- Oh, no.
- It needs some fertilizer.
310
00:12:18,252 --> 00:12:21,092
I'm so embarrassed. Thank you.
311
00:12:21,752 --> 00:12:22,921
- Gosh.
- Hey.
312
00:12:24,862 --> 00:12:26,862
I don't know whether it's ripe.
313
00:12:27,832 --> 00:12:29,431
- It's so light.
- This is...
314
00:12:31,161 --> 00:12:33,271
- It's cute, right?
- It's so cute.
315
00:12:34,431 --> 00:12:36,771
- Gosh. I can't put a knife to this.
- Let's make this...
316
00:12:36,771 --> 00:12:39,271
- our mascot for GBRB.
- Seriously.
317
00:12:39,372 --> 00:12:42,071
I can't cut this. This watermelon is like Kyung Soo.
318
00:12:42,372 --> 00:12:44,781
- Kyung Soo Melon.
- It's Kyung Soo Melon.
319
00:12:46,242 --> 00:12:48,212
- Thank you, ma'am.
- Thank you.
320
00:12:48,212 --> 00:12:49,252
Thank you.
321
00:12:49,712 --> 00:12:52,921
The watermelons that were there before.
322
00:12:53,291 --> 00:12:55,352
I think they must've...
323
00:12:55,352 --> 00:12:56,791
- I think they were rotten.
- gone bad.
324
00:12:56,892 --> 00:12:59,021
- They were bigger than this one.
- Right.
325
00:12:59,421 --> 00:13:00,592
The color was also...
326
00:13:00,862 --> 00:13:02,531
- They were a bit yellow.
- They did look different.
327
00:13:02,862 --> 00:13:05,661
- This is...
- It must be red. Should we try it?
328
00:13:05,661 --> 00:13:07,931
- No.
- Let's open it when Woo Bin comes.
329
00:13:08,132 --> 00:13:10,901
What if it rots before he gets here?
330
00:13:11,502 --> 00:13:13,541
No. I'm sure it wouldn't.
331
00:13:13,541 --> 00:13:16,441
If we cut it open, we can refrigerate it.
332
00:13:16,882 --> 00:13:17,882
- But just as it is...
- If we keep it out,
333
00:13:18,982 --> 00:13:21,352
- will it dry out?
- It does sound like a watermelon.
334
00:13:21,352 --> 00:13:22,352
Let me see.
335
00:13:24,722 --> 00:13:27,051
It doesn't have a ring. It sounds more like a thud.
336
00:13:27,051 --> 00:13:29,921
It doesn't sound like there's much space in there.
337
00:13:30,291 --> 00:13:31,321
Should we...
338
00:13:31,492 --> 00:13:34,232
- Should we put the watermelon here?
- That sounds good.
339
00:13:34,632 --> 00:13:35,632
- Somewhere soft.
- Yes.
340
00:13:35,632 --> 00:13:37,762
(They'll keep the watermelon here until they can eat it with Woo Bin.)
341
00:13:38,661 --> 00:13:41,372
The rain boots are getting hard because it's so cold.
342
00:13:41,472 --> 00:13:42,531
- The rubber?
- Yes.
343
00:13:42,531 --> 00:13:44,941
- The earth feels different too.
- It does, right?
344
00:13:45,642 --> 00:13:46,642
Let's go.
345
00:13:47,271 --> 00:13:48,271
Let's go.
346
00:13:49,712 --> 00:13:52,482
How should we organize them after we cut them down?
347
00:13:52,811 --> 00:13:55,181
- To make things smooth...
- Should we put it over there?
348
00:13:55,181 --> 00:13:56,951
Should we do 2 rows on this side and 2 rows on that side?
349
00:13:57,482 --> 00:13:58,521
- Okay.
- Okay.
350
00:13:59,252 --> 00:14:02,092
- Perilla leaf - I'll start here.
351
00:14:05,161 --> 00:14:06,262
Be careful.
352
00:14:08,092 --> 00:14:10,061
It's faster to snap them by hand.
353
00:14:10,732 --> 00:14:11,801
They just break off.
354
00:14:14,632 --> 00:14:15,671
Like this.
355
00:14:18,401 --> 00:14:21,242
(He figured out a good method.)
356
00:14:22,071 --> 00:14:25,212
(They each work in their own way.)
357
00:14:26,012 --> 00:14:27,311
It smells so good.
358
00:14:29,281 --> 00:14:31,122
It used to smell like perilla leaves,
359
00:14:32,482 --> 00:14:33,722
but now it smells like perilla seeds.
360
00:14:37,561 --> 00:14:40,132
I'm kind of sad seeing them like this.
361
00:14:40,561 --> 00:14:42,661
It isn't cutting through. What's wrong with this?
362
00:14:44,031 --> 00:14:47,671
(They started as seedlings smaller than a span.)
363
00:14:48,671 --> 00:14:52,771
(These perilla seeds grew so quickly...)
364
00:14:52,771 --> 00:14:56,982
(and surprised everyone whenever they visited the field.)
365
00:14:56,982 --> 00:15:00,781
(Eventually, they grew to be as tall as people.)
366
00:15:00,781 --> 00:15:05,281
(And now, they're ready for harvest.)
367
00:15:08,752 --> 00:15:11,421
Cutting down the perilla leaves makes me feel a bit empty.
368
00:15:11,421 --> 00:15:12,421
Gosh. This is...
369
00:15:12,762 --> 00:15:14,531
If Woo Bin were here, he would've said...
370
00:15:14,531 --> 00:15:16,661
"Gosh. Cutting them down feels nice, Ki Bang."
371
00:15:16,762 --> 00:15:18,431
He'd also keep doing this.
372
00:15:18,431 --> 00:15:19,632
(Kwang Soo: He'd keep smelling the perilla seed while cutting it.)
373
00:15:19,632 --> 00:15:21,602
"Gosh. The perilla leaves are so nice, Ki Bang."
374
00:15:21,602 --> 00:15:22,701
(They can vividly imagine Woo Bin's reaction.)
375
00:15:23,972 --> 00:15:25,801
- This is how perilla seeds dry.
- I hope it doesn't rain.
376
00:15:25,801 --> 00:15:27,441
- This is how they dry.
- You're right. These are dry.
377
00:15:27,441 --> 00:15:29,142
- These are dry.
- These are dry, right?
378
00:15:30,082 --> 00:15:32,612
- I think I can shake them out.
- Try shaking it.
379
00:15:34,281 --> 00:15:36,012
- Oh, Ki Bang.
- Can you smell it?
380
00:15:36,012 --> 00:15:37,082
It smells different.
381
00:15:37,921 --> 00:15:39,992
- Dried perilla seeds?
- The smell is totally different.
382
00:15:40,421 --> 00:15:41,752
You're right. It's more intense.
383
00:15:44,661 --> 00:15:47,262
- It's coming out. The round things.
- That's it.
384
00:15:49,762 --> 00:15:50,832
We do this...
385
00:15:51,332 --> 00:15:53,002
- There are so many.
- They're coming out.
386
00:15:53,201 --> 00:15:54,201
And with this...
387
00:15:54,801 --> 00:15:56,232
- Are the seeds really coming out?
- They are.
388
00:15:56,232 --> 00:15:59,002
- If we squeeze it...
- Are you squeezing with your hand?
389
00:15:59,271 --> 00:16:00,271
Will oil come out?
390
00:16:00,842 --> 00:16:02,441
- It's really oil.
- Really?
391
00:16:02,541 --> 00:16:03,911
- Yes.
- We should try touching it.
392
00:16:05,181 --> 00:16:06,242
- It's slippery.
- Oh, my!
393
00:16:06,582 --> 00:16:07,612
It's slippery.
394
00:16:08,382 --> 00:16:10,551
- You're right.
- You can feel it on his hand.
395
00:16:10,551 --> 00:16:12,681
There must be oil inside.
396
00:16:14,492 --> 00:16:16,722
- Are you wiping your hand on me?
- He is. I'm sure of it.
397
00:16:17,362 --> 00:16:18,921
It smells so good.
398
00:16:19,021 --> 00:16:21,191
(They finished preparing for next week's seed shaking.)
399
00:16:21,732 --> 00:16:23,732
- Let's just pick the very big ones.
- Okay.
400
00:16:23,732 --> 00:16:24,762
Ones as big as a span.
401
00:16:25,262 --> 00:16:26,771
Oh, it's so big.
402
00:16:27,931 --> 00:16:30,342
- Isn't that an eel?
- Gosh. This is... It's an eel!
403
00:16:32,102 --> 00:16:34,011
I don't think this is an eggplant.
404
00:16:34,911 --> 00:16:35,971
Isn't that a dragon?
405
00:16:37,112 --> 00:16:39,441
- I could use this as a weapon.
- Seriously. This is...
406
00:16:41,052 --> 00:16:42,352
(They harvested a sack of unique eggplants.)
407
00:16:42,352 --> 00:16:44,681
- We have quite a lot.
- Seriously.
408
00:16:45,052 --> 00:16:47,592
Don't we need to pick those? Those over here.
409
00:16:48,122 --> 00:16:49,122
This.
410
00:16:50,062 --> 00:16:53,062
- Wait. I think we can eat this.
- Let me see.
411
00:16:55,562 --> 00:16:57,431
- Right. They need to be this big.
- Right.
412
00:16:57,431 --> 00:16:59,102
- They need to be this big.
- That's a normal bell pepper size.
413
00:16:59,102 --> 00:17:00,501
- That's the bell pepper we know.
- Yes.
414
00:17:00,832 --> 00:17:03,542
- So this is...
- Yu Ha could eat this.
415
00:17:04,142 --> 00:17:05,671
Yu Ha. I made this...
416
00:17:05,671 --> 00:17:06,741
Why are you sending him a video message?
417
00:17:09,072 --> 00:17:10,181
Gosh, it's a bell pepper.
418
00:17:11,181 --> 00:17:12,411
- It's a bell pepper.
- It is.
419
00:17:12,612 --> 00:17:14,711
- Are you going to try it?
- Let me try it.
420
00:17:15,411 --> 00:17:16,511
- Oh, my.
- Does it taste like bell pepper?
421
00:17:17,852 --> 00:17:19,122
- It's so sweet.
- Is it good?
422
00:17:20,052 --> 00:17:22,322
- This is a delicious bell pepper.
- It's so delicious.
423
00:17:22,322 --> 00:17:24,491
- It's delicious. How is it sweet?
- It's so sweet.
424
00:17:25,461 --> 00:17:27,032
This isn't the bell pepper taste that I know.
425
00:17:28,032 --> 00:17:30,401
- Why does it taste like this?
- I think we can eat them next week.
426
00:17:32,401 --> 00:17:34,701
It's raining. What good timing.
427
00:17:35,072 --> 00:17:36,842
It kind of feels empty now.
428
00:17:38,072 --> 00:17:39,971
(7 days before their last shoot at the field)
429
00:17:39,971 --> 00:17:41,011
(GBRB Group Chat)
430
00:17:41,011 --> 00:17:42,842
(Kwang Soo: Next week is our last shoot.)
431
00:17:42,842 --> 00:17:44,842
(Ki Bang: I can't believe it's the end.)
432
00:17:44,842 --> 00:17:48,511
(Woo Bin: I'm so sad.)
433
00:17:48,511 --> 00:17:50,451
(Kyung Soo: Let's harvest everything we can...)
434
00:17:50,451 --> 00:17:52,622
(and enjoy one last feast.)
435
00:17:52,622 --> 00:17:54,792
(Ki Bang: Yes. I'll also bring the gochujang I mentioned before.)
436
00:17:54,792 --> 00:17:56,451
(Kwang Soo: Sounds good. Let's make a campfire at night.)
437
00:17:56,451 --> 00:17:59,961
(Also, we need to buy some things to harvest the seeds.)
438
00:17:59,961 --> 00:18:01,832
(We have to put some tarpaulin and a net...)
439
00:18:01,832 --> 00:18:06,231
(under a plastic box and hit the dried perilla seeds against it.)
440
00:18:06,231 --> 00:18:08,171
(Then only the perilla seeds will be filtered through.)
441
00:18:08,171 --> 00:18:10,272
(Ki Bang: I think the hardware store will have the tarpaulin and net.)
442
00:18:10,272 --> 00:18:12,102
(Woo Bin: Let's try buying the plastic box somewhere downtown.)
443
00:18:12,102 --> 00:18:14,042
(Ki Bang: Also, what do you think about giving presents...)
444
00:18:14,042 --> 00:18:16,441
(to Mr. Dong Geun, Ms. Geum Ja, and everyone we're grateful to?)
445
00:18:16,441 --> 00:18:18,312
(Woo Bin: That's a great idea.)
446
00:18:18,312 --> 00:18:20,651
(Kwang Soo: How about matching shoes for the couple?)
447
00:18:20,651 --> 00:18:22,711
(Ki Bang: That's a good idea. I'll search for them.)
448
00:18:22,711 --> 00:18:24,122
(Kyung Soo: I'll look for healthy foods,)
449
00:18:24,122 --> 00:18:25,322
(like dried persimmons or black hoof mushrooms.)
450
00:18:25,322 --> 00:18:27,522
(Woo Bin: I'll also look around for good gifts.)
451
00:18:27,522 --> 00:18:29,921
(I'm sad because it really feels like the end.)
452
00:18:29,921 --> 00:18:31,961
(Kyung Soo: Me too, Woo Bin.)
453
00:18:31,961 --> 00:18:33,122
(Ki Bang: Let's wrap up nicely next week...)
454
00:18:33,122 --> 00:18:34,132
(so we won't have any regrets!)
455
00:18:34,132 --> 00:18:36,292
(Kwang Soo: Then why don't we meet at Ki Bang's at 10:30am and go?)
456
00:18:36,292 --> 00:18:37,931
(Woo Bin: Sounds good.)
457
00:18:37,931 --> 00:18:39,461
(Ki Bang: Okay, see you next week.)
458
00:18:39,461 --> 00:18:41,671
(Kyung Soo: See you then, Ki Bang!)
459
00:18:42,901 --> 00:18:44,241
(The last day of the shoot)
460
00:18:45,102 --> 00:18:46,941
(Ki Bang is the first to come.)
461
00:18:47,272 --> 00:18:48,842
This is the present for the couple...
462
00:18:49,142 --> 00:18:50,542
and Chairman Hammer.
463
00:18:50,741 --> 00:18:52,612
(That is the present he mentioned in the group chat.)
464
00:18:52,911 --> 00:18:53,981
It's Air Force.
465
00:18:55,481 --> 00:18:57,552
It would be so cute if both of them wore them together.
466
00:18:58,151 --> 00:18:59,822
- Hello.
- There they are.
467
00:18:59,822 --> 00:19:00,822
(Woo Bin and Kwang Soo have arrived too.)
468
00:19:01,122 --> 00:19:02,392
It's become cold really suddenly.
469
00:19:02,751 --> 00:19:04,721
Chairman Hammer said...
470
00:19:04,721 --> 00:19:07,191
- it was very cold there.
- He said it was very cold.
471
00:19:07,562 --> 00:19:08,792
He told us to bring fur jackets.
472
00:19:08,961 --> 00:19:10,201
He sent us a picture...
473
00:19:10,562 --> 00:19:12,362
of him going to an event.
474
00:19:12,362 --> 00:19:15,231
- Some kind of a festival.
- He does communicate with you.
475
00:19:15,431 --> 00:19:16,471
He sends me pictures every now and then.
476
00:19:16,941 --> 00:19:18,941
Woo Bin, what's that on your fingers? Are you hurt?
477
00:19:18,941 --> 00:19:20,642
- I got hurt while washing dishes.
- Why?
478
00:19:20,812 --> 00:19:22,872
- The cut was quite deep, - Really?
479
00:19:22,872 --> 00:19:25,542
- so it bled for an hour.
- Shouldn't you stitch it up?
480
00:19:25,542 --> 00:19:27,312
I looked it up on the internet,
481
00:19:27,312 --> 00:19:30,552
and do you know the white layer in raw eggs?
482
00:19:30,622 --> 00:19:33,251
They said it would stop the bleeding if you wrapped it around the wound.
483
00:19:33,792 --> 00:19:34,792
- So I...
- You could've gone...
484
00:19:34,792 --> 00:19:35,792
to a hospital by then.
485
00:19:36,792 --> 00:19:39,622
No. So I used the layer,
486
00:19:39,622 --> 00:19:40,792
and my finger stopped bleeding.
487
00:19:40,792 --> 00:19:41,931
- That's amazing.
- Really?
488
00:19:42,231 --> 00:19:44,261
I thought you were hurt from filming action scenes,
489
00:19:44,261 --> 00:19:45,302
but it was from washing dishes.
490
00:19:45,302 --> 00:19:47,572
- What a letdown.
- That's what I should have said.
491
00:19:48,032 --> 00:19:49,032
I thought it was definitely from filming action scenes.
492
00:19:49,032 --> 00:19:50,441
Let's film that again.
493
00:19:50,572 --> 00:19:53,372
Say it was a dishwashing scene in an action movie.
494
00:19:53,372 --> 00:19:54,441
(As they talk for a while...)
495
00:19:54,441 --> 00:19:58,142
It also hardens it momentarily and stops the bleeding.
496
00:19:58,181 --> 00:19:59,582
Weren't we supposed to be here by 10:30am?
497
00:19:59,582 --> 00:20:00,612
Yes.
498
00:20:02,251 --> 00:20:03,751
- Is it past that?
- This is crazy.
499
00:20:05,382 --> 00:20:07,622
- Let's get going.
- We shouldn't let this slide.
500
00:20:07,622 --> 00:20:08,792
"Let's get going."
501
00:20:08,792 --> 00:20:10,892
- This is not right.
- That time, Woo Bin was...
502
00:20:11,661 --> 00:20:14,532
- Let's stop by, then leave.
- The person you have called...
503
00:20:14,532 --> 00:20:16,592
- is unavailable.
- What is this?
504
00:20:16,832 --> 00:20:18,201
Is he sleeping?
505
00:20:18,862 --> 00:20:19,931
No, he texted us just now.
506
00:20:19,931 --> 00:20:21,001
(He calls again.)
507
00:20:21,001 --> 00:20:22,532
In the morning, he...
508
00:20:22,632 --> 00:20:24,072
- Hello?
- Where are you?
509
00:20:24,701 --> 00:20:26,142
I'm almost there.
510
00:20:26,142 --> 00:20:27,671
Do you know what time we were supposed to meet?
511
00:20:28,042 --> 00:20:29,042
(Kwang Soo unnecessarily tries to be strict.)
512
00:20:29,042 --> 00:20:30,171
Wasn't it 10:30am?
513
00:20:30,171 --> 00:20:32,882
- What time is it now?
- It's 10:31am.
514
00:20:33,542 --> 00:20:35,782
What are you doing? Hundreds of people are waiting for you.
515
00:20:35,882 --> 00:20:37,382
(There are 7 staff members here.)
516
00:20:37,681 --> 00:20:38,681
- Today...
- Everyone came...
517
00:20:38,681 --> 00:20:39,681
- for the last shoot.
- What is going on?
518
00:20:39,681 --> 00:20:41,921
Everyone, including the internal team, came.
519
00:20:42,251 --> 00:20:43,491
Come to Gapyeong Rest Area.
520
00:20:45,392 --> 00:20:46,661
Wait for me.
521
00:20:47,632 --> 00:20:48,961
I don't think this is right.
522
00:20:49,132 --> 00:20:52,001
Please let it slide once. I'm almost there, I promise.
523
00:20:52,231 --> 00:20:55,102
Shake off all the seeds on your own today.
524
00:20:55,102 --> 00:20:57,542
(He naturally passes the labor on.)
525
00:20:57,542 --> 00:21:00,001
- Okay.
- Okay. I'll make up for it.
526
00:21:00,171 --> 00:21:01,711
It's a good weather to work in today.
527
00:21:01,711 --> 00:21:03,042
- It's really good.
- It's perfect.
528
00:21:03,042 --> 00:21:04,812
It's cold before you get to work,
529
00:21:04,812 --> 00:21:05,981
- but it's perfect when you work.
- Ki Bang.
530
00:21:05,981 --> 00:21:08,352
- Your tone of voice is amazing now.
- I'm...
531
00:21:08,352 --> 00:21:09,451
- usually...
- We finally met him.
532
00:21:09,451 --> 00:21:10,522
- Ki Bang.
- Ki Bang.
533
00:21:10,622 --> 00:21:12,451
- This is how Ki Bang actually is.
- Hey.
534
00:21:12,751 --> 00:21:14,352
- He's finally comfortable here.
- Wait.
535
00:21:14,491 --> 00:21:16,991
Did you feel something after watching the first episode?
536
00:21:17,322 --> 00:21:19,421
- He must've read the comments.
- I did look too excited.
537
00:21:19,761 --> 00:21:22,392
It looked like I was going to hyperventilate on the show.
538
00:21:22,392 --> 00:21:24,562
- I looked unstable.
- Today,
539
00:21:24,562 --> 00:21:25,862
I was wondering why I felt at ease.
540
00:21:25,862 --> 00:21:26,931
- Yes.
- I looked unstable.
541
00:21:26,931 --> 00:21:28,731
This is how Ki Bang normally is.
542
00:21:28,731 --> 00:21:31,241
The viewers might find this side of him unfamiliar.
543
00:21:31,401 --> 00:21:33,102
- Nice to meet you.
- Anyway, I'm glad.
544
00:21:33,102 --> 00:21:34,171
It's so nice to meet you.
545
00:21:34,272 --> 00:21:35,872
Please forget what you saw of him until now.
546
00:21:36,112 --> 00:21:39,241
Today, he is his true self.
547
00:21:39,681 --> 00:21:41,312
(While they're welcoming Ki Bang's "neat baeksuk mode...")
548
00:21:41,312 --> 00:21:42,711
What's taking Kyung Soo so long?
549
00:21:43,112 --> 00:21:44,481
(Kyung Soo has arrived.)
550
00:21:44,481 --> 00:21:46,382
- Hey.
- What happened?
551
00:21:46,382 --> 00:21:47,822
- You...
- This is my first time...
552
00:21:47,822 --> 00:21:49,092
- seeing Kyung Soo run.
- Kyung Soo.
553
00:21:49,352 --> 00:21:51,161
- I'm sorry.
- We're fine.
554
00:21:51,191 --> 00:21:52,921
But this might become an issue.
555
00:21:53,261 --> 00:21:54,292
- I'm serious.
- "An issue."
556
00:21:54,292 --> 00:21:55,832
- Kyung Soo.
- We're on your side.
557
00:21:55,832 --> 00:21:57,562
How could you be 28 minutes late?
558
00:21:57,562 --> 00:21:59,431
(Kyung Soo was 3 minutes late.)
559
00:21:59,761 --> 00:22:01,431
Why do you look so cute today, Kyung Soo?
560
00:22:01,501 --> 00:22:02,701
He looks so cute, right?
561
00:22:02,701 --> 00:22:04,241
- As soon as you see him...
- He looks so cute...
562
00:22:04,241 --> 00:22:05,272
- that I cannot get angry.
- You look handsome today too.
563
00:22:05,272 --> 00:22:06,302
You forgot your anger.
564
00:22:06,602 --> 00:22:07,671
Is that gochujang?
565
00:22:08,072 --> 00:22:09,142
That's awesome.
566
00:22:09,772 --> 00:22:11,282
- These two, right?
- That's right.
567
00:22:11,782 --> 00:22:12,782
Kwang Soo, it's gochujang.
568
00:22:12,941 --> 00:22:14,481
Gosh. It looks delicious.
569
00:22:15,082 --> 00:22:16,981
(They get in the car.)
570
00:22:16,981 --> 00:22:18,552
Gosh, Kwang Soo, look.
571
00:22:18,552 --> 00:22:20,552
The car starts as soon as I sit down.
572
00:22:20,721 --> 00:22:22,751
Does it start as soon as you get in with the key?
573
00:22:22,751 --> 00:22:23,991
I think so.
574
00:22:24,691 --> 00:22:26,261
Did technology improve this much?
575
00:22:27,892 --> 00:22:29,691
It doesn't feel like the last shoot, right?
576
00:22:29,792 --> 00:22:32,062
- You're right.
- Those kind of feelings...
577
00:22:32,062 --> 00:22:34,302
- There's none of that.
- On the way here,
578
00:22:34,302 --> 00:22:35,671
I did feel that a bit, but...
579
00:22:36,372 --> 00:22:38,072
- I felt that yesterday.
- Yesterday?
580
00:22:38,171 --> 00:22:40,511
- Yes.
- Did you cry yesterday?
581
00:22:40,511 --> 00:22:42,112
- Why would I cry because of that?
- Did you cry?
582
00:22:42,112 --> 00:22:44,681
- That's why your voice is hoarse.
- Woo Bin, you're...
583
00:22:45,411 --> 00:22:47,451
You sound like you're whispering today.
584
00:22:47,812 --> 00:22:49,282
- Ki Bang.
- No.
585
00:22:49,651 --> 00:22:51,622
Seriously, what did you do yesterday?
586
00:22:51,852 --> 00:22:53,282
- Yesterday?
- Yes.
587
00:22:53,522 --> 00:22:55,792
My sisters-in-law came over, and they're still at my place.
588
00:22:55,951 --> 00:22:57,221
We played with the child.
589
00:22:57,491 --> 00:22:59,461
- Was it tiring?
- Am I exhausted from parenting?
590
00:22:59,892 --> 00:23:02,261
I'm not saying this on purpose. I'm really worried.
591
00:23:02,261 --> 00:23:03,632
Gosh, you're doing this on purpose, right?
592
00:23:04,802 --> 00:23:07,001
- Ki Bang, bottoms up.
- You two are...
593
00:23:07,001 --> 00:23:09,671
They shouldn't have sat together.
594
00:23:10,032 --> 00:23:12,441
- Wrong choice. They become evil.
- Ki Bang.
595
00:23:12,441 --> 00:23:14,941
- Add some energy drink to that.
- Forget it.
596
00:23:15,772 --> 00:23:17,812
(Today, Ki Bang is not as excited.)
597
00:23:17,812 --> 00:23:20,882
People around me really liked...
598
00:23:20,882 --> 00:23:22,582
Ki Bang's excitement.
599
00:23:22,582 --> 00:23:24,122
- Right?
- Yes. They found it cute.
600
00:23:24,522 --> 00:23:27,592
You guys made me look that way. Thank you.
601
00:23:27,921 --> 00:23:29,552
Thank you so much.
602
00:23:29,991 --> 00:23:32,691
(Woo Bin, laughing)
603
00:23:33,491 --> 00:23:34,961
(While Ki Bang is maintaining his calmness...)
604
00:23:34,961 --> 00:23:36,532
Why is this funny but upsetting?
605
00:23:36,632 --> 00:23:37,862
- We...
- I called to inquire...
606
00:23:37,862 --> 00:23:39,701
about the mill's opening hours, but they didn't pick up.
607
00:23:39,701 --> 00:23:41,901
- There are many mills there.
- That's right.
608
00:23:42,032 --> 00:23:43,772
I think there were about four.
609
00:23:44,102 --> 00:23:45,802
- This is...
- We'll give it to them.
610
00:23:45,901 --> 00:23:47,211
A rice cake mill.
611
00:23:47,241 --> 00:23:48,772
Before the burger restaurant.
612
00:23:48,772 --> 00:23:50,241
- I see.
- I see.
613
00:23:50,241 --> 00:23:51,741
Diagonally opposite of the supermarket.
614
00:23:51,741 --> 00:23:53,511
- The long diagonal.
- That's right.
615
00:23:53,511 --> 00:23:55,612
It's funny how we know where it is...
616
00:23:55,612 --> 00:23:57,451
- We know.
- from these explanations.
617
00:23:58,352 --> 00:24:00,751
We need to buy plastic boxes too.
618
00:24:00,792 --> 00:24:02,392
A sieve net too.
619
00:24:02,522 --> 00:24:05,522
- Let's go to Hyeon-ri Materials.
- Okay.
620
00:24:05,592 --> 00:24:07,431
Then for lunch, at the rest area...
621
00:24:07,461 --> 00:24:08,491
- Should we eat something simple?
- Yes.
622
00:24:08,592 --> 00:24:10,661
- Let's buy some.
- Then let's have an early dinner...
623
00:24:10,731 --> 00:24:12,062
- and eat something delicious.
- And...
624
00:24:12,062 --> 00:24:14,132
Then for dinner,
625
00:24:14,231 --> 00:24:16,032
let's use Ki Bang's gochujang...
626
00:24:16,102 --> 00:24:18,171
- That would be so delicious.
- and make bibimbap.
627
00:24:18,171 --> 00:24:19,542
- Sounds delicious.
- Bibimbap?
628
00:24:19,542 --> 00:24:21,171
In a big bowl.
629
00:24:21,241 --> 00:24:22,312
- With perilla oil?
- It sounds amazing.
630
00:24:22,312 --> 00:24:23,671
- With perilla oil.
- It's so good.
631
00:24:23,671 --> 00:24:24,882
(Excited by the topic of food)
632
00:24:24,882 --> 00:24:27,352
Let's add lettuce...
633
00:24:27,981 --> 00:24:29,552
- and whatever we have.
- Okay.
634
00:24:29,552 --> 00:24:31,382
And let's buy some vegetables.
635
00:24:31,382 --> 00:24:32,782
- Bracken and so on.
- Sure.
636
00:24:32,981 --> 00:24:35,622
Buy them and... It's going to taste amazing.
637
00:24:36,392 --> 00:24:38,761
- Add them and...
- Put fried eggs on top.
638
00:24:39,721 --> 00:24:41,991
- That's right. Sunny side up.
- Two sunny side ups.
639
00:24:42,292 --> 00:24:44,832
- Gosh.
- And just eat it...
640
00:24:44,862 --> 00:24:46,161
- with our spoons.
- Yes.
641
00:24:46,161 --> 00:24:48,772
And let's buy a whole chunk of suyuk.
642
00:24:48,772 --> 00:24:51,142
- And just boil it?
- Let's cut it into big pieces...
643
00:24:51,142 --> 00:24:52,901
- and tear and eat it like this.
- Sure.
644
00:24:52,971 --> 00:24:54,642
- Like gimbap?
- Yes.
645
00:24:55,211 --> 00:24:57,042
- It sounds so delicious.
- Like this.
646
00:24:57,112 --> 00:24:58,382
Yes. Let's crunch on it.
647
00:24:58,542 --> 00:25:00,441
Can you make egg soup?
648
00:25:00,441 --> 00:25:02,352
- Let's have egg soup.
- Egg soup? Sure.
649
00:25:02,352 --> 00:25:03,981
Can we eat a lot?
650
00:25:04,022 --> 00:25:05,782
- Yes.
- It's good to eat a lot.
651
00:25:06,382 --> 00:25:07,721
Are you going to add tuna to the bibimbap?
652
00:25:08,921 --> 00:25:10,151
- Can we not?
- No.
653
00:25:10,221 --> 00:25:11,792
Let's have a refreshing bibimbap.
654
00:25:11,792 --> 00:25:13,062
Like a wild vegetable bibimbap?
655
00:25:13,062 --> 00:25:14,092
- Yes.
- Cool.
656
00:25:14,092 --> 00:25:15,392
What about meat? Aren't you going to add meat?
657
00:25:15,661 --> 00:25:17,501
We already have suyuk for meat.
658
00:25:19,701 --> 00:25:20,731
(Kwang Soo, clicking his tongue)
659
00:25:22,102 --> 00:25:23,332
What now?
660
00:25:23,332 --> 00:25:25,171
(Kwang Soo is upset because meat is not added to bibimbap.)
661
00:25:25,602 --> 00:25:27,711
Don't you need something chunky...
662
00:25:27,812 --> 00:25:29,272
to chew on?
663
00:25:29,312 --> 00:25:32,241
- I'll add stir-fried minced meat.
- Good.
664
00:25:32,441 --> 00:25:34,211
- How is it?
- It sounds good.
665
00:25:34,911 --> 00:25:36,711
We're going to cook bean rice too, right?
666
00:25:36,852 --> 00:25:38,451
- For that, - Yes?
667
00:25:38,681 --> 00:25:39,951
let's boil the beans.
668
00:25:40,022 --> 00:25:43,122
Can you serve us that first like an appetizer?
669
00:25:44,191 --> 00:25:46,792
You need to boil the beans for us.
670
00:25:47,362 --> 00:25:48,862
Since I need to make makguksu.
671
00:25:49,292 --> 00:25:50,961
Please do that tomorrow.
672
00:25:51,661 --> 00:25:53,731
- Yes.
- Boil the beans.
673
00:25:56,332 --> 00:25:57,342
Kwang Soo.
674
00:25:57,471 --> 00:25:58,901
- Answer me.
- Oh, me?
675
00:25:59,772 --> 00:26:01,842
Let me check my schedule tomorrow.
676
00:26:03,312 --> 00:26:05,312
- Are you busy tomorrow?
- Yes. I might need...
677
00:26:05,312 --> 00:26:06,782
to organize things tomorrow.
678
00:26:07,612 --> 00:26:09,352
You and I did nothing in the kitchen...
679
00:26:09,481 --> 00:26:11,522
except microwave the instant rice.
680
00:26:12,082 --> 00:26:13,882
We still set the tables.
681
00:26:13,991 --> 00:26:15,151
- That's right.
- It was just...
682
00:26:15,322 --> 00:26:16,792
We washed lettuce.
683
00:26:16,792 --> 00:26:18,221
- Really?
- That's right.
684
00:26:18,522 --> 00:26:20,191
Sandwiches sound delicious.
685
00:26:20,191 --> 00:26:21,231
Sandwiches sound good.
686
00:26:21,231 --> 00:26:22,261
- Let's eat stuff like that.
- Right?
687
00:26:22,731 --> 00:26:23,731
Let's eat.
688
00:26:24,832 --> 00:26:26,062
- Thank you for the food.
- Is this enough?
689
00:26:26,062 --> 00:26:27,102
It's delicious.
690
00:26:28,231 --> 00:26:29,231
(Woo Bin, surprised)
691
00:26:29,572 --> 00:26:30,642
(Woo Bin, laughing)
692
00:26:30,701 --> 00:26:32,171
(Kwang Soo diligently carries out his role in the passenger seat.)
693
00:26:32,171 --> 00:26:33,201
Look.
694
00:26:33,201 --> 00:26:34,511
(Then, he eats the sandwich deliciously.)
695
00:26:34,511 --> 00:26:35,842
It's a part of my daily life.
696
00:26:36,711 --> 00:26:40,812
(Rest area food eaten in a car always tastes delicious.)
697
00:26:40,812 --> 00:26:41,882
It's good.
698
00:26:42,112 --> 00:26:44,522
(The eating show hasn't ended.)
699
00:26:44,522 --> 00:26:45,951
Gosh, that's insane.
700
00:26:45,981 --> 00:26:48,451
(They even share a small piece of bread.)
701
00:26:49,221 --> 00:26:50,292
(Woo Bin, satisfied)
702
00:26:50,622 --> 00:26:52,522
- It's good.
- It's delicious.
703
00:26:52,522 --> 00:26:56,332
(They fill up their stomachs with snacks.)
704
00:26:58,161 --> 00:26:59,802
The bread is really moist.
705
00:27:00,401 --> 00:27:01,572
Thank you, Woo Bin.
706
00:27:01,572 --> 00:27:03,532
- Thank you.
- Thank you.
707
00:27:04,501 --> 00:27:05,542
It's nice.
708
00:27:06,671 --> 00:27:07,911
- She's inside.
- Something smells savory.
709
00:27:07,911 --> 00:27:09,011
Hello.
710
00:27:09,011 --> 00:27:11,112
- Hello, ma'am.
- We want to make perilla oil.
711
00:27:11,782 --> 00:27:14,312
Until what time do we need to shake off the perilla seeds...
712
00:27:14,552 --> 00:27:15,882
and bring them to you...
713
00:27:15,882 --> 00:27:17,382
- for you to make oil today?
- You're shaking them off today?
714
00:27:17,382 --> 00:27:19,951
- Yes.
- You need to dry them first.
715
00:27:19,951 --> 00:27:21,651
- They're already dried.
- We dried them.
716
00:27:21,651 --> 00:27:23,491
We're not that amateur.
717
00:27:23,991 --> 00:27:25,161
(Laughing)
718
00:27:25,562 --> 00:27:28,161
Until 5pm. Come until 4:30pm or 5pm.
719
00:27:28,161 --> 00:27:29,392
Really?
720
00:27:29,392 --> 00:27:31,501
- Thank you, ma'am.
- We'll finish before that...
721
00:27:31,501 --> 00:27:32,532
- and bring them to you.
- Okay.
722
00:27:32,532 --> 00:27:34,532
- Thank you.
- Thank you.
723
00:27:34,971 --> 00:27:36,302
We got her to help us easily.
724
00:27:36,532 --> 00:27:38,001
Wait. We need to go to Hyeon-ri Materials.
725
00:27:38,901 --> 00:27:41,211
- Hello.
- Hello.
726
00:27:41,741 --> 00:27:43,542
How have you been? It's been long since we came last, right?
727
00:27:43,542 --> 00:27:44,711
Yes, it's been a long time.
728
00:27:44,711 --> 00:27:46,241
This and that.
729
00:27:46,741 --> 00:27:49,112
- Two?
- Get two.
730
00:27:49,582 --> 00:27:51,651
Sir, do you have more of this container?
731
00:27:51,822 --> 00:27:54,491
- I have.
- Could you lend us some?
732
00:27:54,491 --> 00:27:56,822
- Do you sell them too?
- Just take them.
733
00:27:56,822 --> 00:27:58,522
- Really?
- Take them and...
734
00:27:58,522 --> 00:28:00,421
- Bring them back later?
- We keep being indebted to you.
735
00:28:00,421 --> 00:28:02,632
One, two, three, four. Four.
736
00:28:02,632 --> 00:28:04,231
- Four?
- From four...
737
00:28:04,862 --> 00:28:06,001
- "From four?" - to six?
738
00:28:06,401 --> 00:28:08,572
(Although he is grateful, he clearly requests what he needs.)
739
00:28:08,572 --> 00:28:09,602
Gosh.
740
00:28:09,602 --> 00:28:11,102
They're new. Are you sure?
741
00:28:11,102 --> 00:28:12,272
I used them before. It's okay.
742
00:28:12,272 --> 00:28:14,001
Really? Thank you.
743
00:28:14,112 --> 00:28:15,572
- With this, there are four.
- Gosh.
744
00:28:15,572 --> 00:28:17,072
Thank you.
745
00:28:17,211 --> 00:28:18,282
- Let's spin it.
- This...
746
00:28:18,282 --> 00:28:19,681
- Let's spin.
- Let's spin.
747
00:28:20,011 --> 00:28:21,011
Three.
748
00:28:21,011 --> 00:28:22,011
Zero.
749
00:28:22,082 --> 00:28:23,552
You're getting zeros today.
750
00:28:23,782 --> 00:28:25,181
Eight and zero.
751
00:28:25,181 --> 00:28:26,822
(Kwang Soo and Kyung Soo both got zeros.)
752
00:28:26,822 --> 00:28:27,852
(Ki Bang)
753
00:28:27,852 --> 00:28:29,592
- Three and eight.
- Three.
754
00:28:29,592 --> 00:28:30,592
Oh, yes.
755
00:28:31,161 --> 00:28:32,191
Eight.
756
00:28:32,792 --> 00:28:34,892
- The bandage is like your totem.
- Five. Sir,
757
00:28:34,892 --> 00:28:35,931
would you like to try it?
758
00:28:36,961 --> 00:28:38,161
Come on.
759
00:28:38,832 --> 00:28:39,862
Eight.
760
00:28:40,332 --> 00:28:41,372
Five.
761
00:28:41,372 --> 00:28:42,501
Good. You passed.
762
00:28:42,572 --> 00:28:45,072
He looked at Kwang Soo as if he were saying, "See that?"
763
00:28:45,501 --> 00:28:46,741
- Eight.
- Eight.
764
00:28:47,471 --> 00:28:48,542
- Seven.
- Seven.
765
00:28:48,542 --> 00:28:49,671
- That's high.
- He can't beat that.
766
00:28:51,112 --> 00:28:52,241
- Two.
- It's over.
767
00:28:52,812 --> 00:28:54,312
(Return of Again Kyung Soo)
768
00:28:55,282 --> 00:28:56,911
We'll be back tomorrow. Thank you.
769
00:28:58,022 --> 00:28:59,481
- Thank you.
- Thank you.
770
00:28:59,481 --> 00:29:01,251
- Thank you.
- Thank you.
771
00:29:02,022 --> 00:29:03,221
Shaking off seeds will be fun.
772
00:29:04,522 --> 00:29:06,092
- It sounds most interesting, right?
- Right.
773
00:29:06,292 --> 00:29:07,292
Out of all the works.
774
00:29:07,292 --> 00:29:09,261
- Please be dried.
- I hope they're dry.
775
00:29:09,661 --> 00:29:12,032
You will love the flower garden.
776
00:29:12,261 --> 00:29:14,201
- Woo Bin would love it.
- I'm excited.
777
00:29:14,872 --> 00:29:16,001
Here we are.
778
00:29:20,272 --> 00:29:22,542
They set up the camera all the way out front here.
779
00:29:23,142 --> 00:29:25,312
They put in a lot of effort for the last shoot.
780
00:29:25,481 --> 00:29:26,642
There must be a lot of cameras today.
781
00:29:27,211 --> 00:29:29,282
- This kind of treatment is...
- There's a drone above us.
782
00:29:29,651 --> 00:29:30,981
- Where?
- Right above us.
783
00:29:30,981 --> 00:29:32,052
Kwang Soo, up there.
784
00:29:32,052 --> 00:29:33,122
(Kwang Soo, surprised)
785
00:29:34,451 --> 00:29:35,921
This is the first time we're having this kind of shoot.
786
00:29:38,261 --> 00:29:40,461
We're suddenly treated really well.
787
00:29:40,461 --> 00:29:42,231
(Since it is the shoot, all the expensive equipment are used.)
788
00:29:42,431 --> 00:29:43,832
Woo Bin, hold on.
789
00:29:43,832 --> 00:29:45,431
- The one on the left...
- These are beans.
790
00:29:45,431 --> 00:29:47,362
- They were beans.
- Beans need to become dry...
791
00:29:47,362 --> 00:29:48,632
- Really?
- like that.
792
00:29:48,632 --> 00:29:50,302
- They dried up.
- The leaves need to turn yellow.
793
00:29:50,302 --> 00:29:51,642
(It's about time to harvest the beans on the adjacent field.)
794
00:29:51,642 --> 00:29:53,241
But ours is too green.
795
00:29:53,241 --> 00:29:54,471
Ours are adolescents.
796
00:29:54,471 --> 00:29:56,971
It looks like we didn't have enough time.
797
00:29:57,171 --> 00:29:58,511
We planted them a bit late.
798
00:29:58,511 --> 00:30:00,042
- We planted the beans a bit late.
- Yes.
799
00:30:00,782 --> 00:30:02,681
It makes my heart flutter whenever I come here.
800
00:30:02,681 --> 00:30:03,681
Good.
801
00:30:03,681 --> 00:30:06,352
Isn't it fascinating how things change every time?
802
00:30:06,352 --> 00:30:07,522
Yes, I think that makes it fun.
803
00:30:07,522 --> 00:30:08,991
And you can't see this kind of view...
804
00:30:08,991 --> 00:30:11,392
- unless you come here.
- You can't.
805
00:30:12,622 --> 00:30:14,022
Where did all the corns go?
806
00:30:14,022 --> 00:30:15,161
He cut them all.
807
00:30:15,862 --> 00:30:17,832
(Woo Bin sees the neatly arranged corn field for the first time.)
808
00:30:17,832 --> 00:30:18,901
- Look at that in front of us.
- He sent it to us.
809
00:30:18,901 --> 00:30:20,261
(Kwang Soo: Look at that in front of us.)
810
00:30:20,261 --> 00:30:21,272
(Woo Bin, amazed)
811
00:30:22,102 --> 00:30:23,471
- It's pretty, right?
- It's no joke, right?
812
00:30:23,471 --> 00:30:24,501
(They can see the field, bit by bit.)
813
00:30:24,901 --> 00:30:27,042
- Other plants have grown a lot too.
- What's that?
814
00:30:27,142 --> 00:30:28,441
(Woo Bin is surprised to see how much the field has changed.)
815
00:30:28,441 --> 00:30:30,241
What's that?
816
00:30:30,441 --> 00:30:32,542
- Gosh, the eggplants.
- What's that?
817
00:30:32,882 --> 00:30:34,181
- What's that?
- It really looks like a field now.
818
00:30:34,711 --> 00:30:37,882
- What's that?
- The flowers grew even more.
819
00:30:38,522 --> 00:30:41,352
(Our flower garden which is still colorful)
820
00:30:41,352 --> 00:30:42,792
Those cabbages are insane.
821
00:30:43,151 --> 00:30:44,921
- The cabbages have grown so big.
- That's amazing.
822
00:30:44,921 --> 00:30:45,991
The cabbages are insane.
823
00:30:45,991 --> 00:30:47,792
(Our field is full of greens.)
824
00:30:47,991 --> 00:30:50,491
It would've been bad had we not planted eggplants.
825
00:30:51,362 --> 00:30:53,261
- That's amazing.
- Lettuce, cabbage...
826
00:30:53,261 --> 00:30:54,671
- The cabbages are really big.
- The cabbages.
827
00:30:55,001 --> 00:30:57,572
- Look at those bell peppers.
- They're like those that are sold.
828
00:31:00,241 --> 00:31:02,441
(Woo Bin is amazed by the crops that grew unrecognizably.)
829
00:31:02,441 --> 00:31:04,042
Young summer radish grew a lot too.
830
00:31:04,741 --> 00:31:05,981
- Look at the lettuce.
- Look at the lettuce.
831
00:31:06,711 --> 00:31:08,981
- It's like a Christmas tree.
- The lettuce.
832
00:31:09,211 --> 00:31:11,322
- Isn't that a tree?
- The lettuce is really big.
833
00:31:11,322 --> 00:31:13,181
- The perilla seeds have dried well.
- The seeds are dry.
834
00:31:13,181 --> 00:31:15,151
- The perilla seeds?
- You cut them like that.
835
00:31:15,151 --> 00:31:17,491
(The result of last week's work)
836
00:31:17,491 --> 00:31:18,721
- The watermelon?
- They're dry.
837
00:31:18,892 --> 00:31:20,491
There are no watermelons. We harvested them...
838
00:31:21,292 --> 00:31:23,691
because they won't grow bigger and just go bad.
839
00:31:24,261 --> 00:31:26,102
Should we check first,
840
00:31:26,102 --> 00:31:27,132
- then get changed?
- Sure.
841
00:31:28,132 --> 00:31:29,572
I think we should shake off the seeds here.
842
00:31:29,731 --> 00:31:32,201
- Here?
- I should park at the edge.
843
00:31:32,602 --> 00:31:34,102
- Beautiful.
- Amazing.
844
00:31:34,542 --> 00:31:36,441
- The color's really pretty.
- It's no joke, right?
845
00:31:37,011 --> 00:31:38,211
Gosh.
846
00:31:38,711 --> 00:31:40,911
- Gosh.
- The summer cypress is prettier.
847
00:31:40,911 --> 00:31:42,052
Amazing.
848
00:31:42,582 --> 00:31:45,421
Were the purple flowers this big?
849
00:31:45,782 --> 00:31:46,882
That's incredible.
850
00:31:47,792 --> 00:31:49,651
They grew more and became denser.
851
00:31:49,651 --> 00:31:50,721
They grew sideways.
852
00:31:50,721 --> 00:31:51,761
(Fully bloomed aster catches Woo Bin's eyes first.)
853
00:31:52,062 --> 00:31:54,161
- There used to be no flower at all.
- Really?
854
00:31:54,661 --> 00:31:56,562
They all looked like this.
855
00:31:56,661 --> 00:31:57,862
- Amazing.
- They grew so much.
856
00:31:57,862 --> 00:31:59,001
(Woo Bin: Amazing.)
857
00:31:59,362 --> 00:32:01,072
This pink one looks really pretty.
858
00:32:02,572 --> 00:32:04,401
It used to be like this.
859
00:32:04,671 --> 00:32:06,001
(Woo Bin, impressed)
860
00:32:06,201 --> 00:32:08,072
Isn't the summer cypress really pretty?
861
00:32:08,072 --> 00:32:10,211
It's so pretty.
862
00:32:10,542 --> 00:32:13,112
It wasn't this pink when we came last week.
863
00:32:13,112 --> 00:32:14,751
- Really?
- It became a darker shade of pink.
864
00:32:14,751 --> 00:32:16,481
Gosh. It's so pretty.
865
00:32:16,651 --> 00:32:18,882
Where is Kyung Soo?
866
00:32:18,882 --> 00:32:20,151
(Kyung Soo: Me?)
867
00:32:20,151 --> 00:32:21,991
- Kyung Soo is over there.
- Over here.
868
00:32:22,322 --> 00:32:23,451
It got smaller.
869
00:32:24,191 --> 00:32:25,261
Is that so?
870
00:32:27,062 --> 00:32:28,961
(Woo Bin, amazed)
871
00:32:30,231 --> 00:32:32,701
(Woo Bin feels the flower garden with his body.)
872
00:32:34,471 --> 00:32:35,532
Touch it, Kwang Soo.
873
00:32:36,171 --> 00:32:37,231
It's really soft.
874
00:32:37,231 --> 00:32:38,772
- Touch it, Kyung Soo.
- You're right. It's moist.
875
00:32:39,602 --> 00:32:42,471
- This is amazing.
- There's a berry.
876
00:32:42,471 --> 00:32:43,911
It looks like a blueberry.
877
00:32:44,711 --> 00:32:45,782
Which one is the flower?
878
00:32:46,582 --> 00:32:49,282
(They laugh thanks to Ki Bang.)
879
00:32:49,511 --> 00:32:50,751
They're really pretty.
880
00:32:50,782 --> 00:32:52,082
Look at the butterfly.
881
00:32:52,082 --> 00:32:54,221
There's a butterfly in our flower garden?
882
00:32:54,951 --> 00:32:56,022
Ki Bang.
883
00:32:56,122 --> 00:32:58,221
- It acknowledged our flower garden.
- Exactly.
884
00:32:58,221 --> 00:32:59,761
They made this...
885
00:32:59,761 --> 00:33:01,461
- Is this their home?
- their home.
886
00:33:01,461 --> 00:33:02,532
- It's a village.
- Yes.
887
00:33:03,461 --> 00:33:06,431
(Various butterflies...)
888
00:33:06,431 --> 00:33:08,572
(and bees visit.)
889
00:33:08,572 --> 00:33:10,731
It's their village now.
890
00:33:10,731 --> 00:33:12,142
(Our flower garden became theirs as well.)
891
00:33:12,441 --> 00:33:13,671
It feels so good.
892
00:33:14,572 --> 00:33:15,842
This was the flower...
893
00:33:15,842 --> 00:33:17,142
- we were fascinated about.
- That's right.
894
00:33:17,741 --> 00:33:19,011
They're dry.
895
00:33:19,211 --> 00:33:21,411
(The perilla seeds they left to dry last week have dried well.)
896
00:33:22,911 --> 00:33:24,951
There are 4 seeds in 1.
897
00:33:29,991 --> 00:33:31,892
(He puts it in his mouth immediately.)
898
00:33:32,221 --> 00:33:33,292
What are you eating?
899
00:33:34,122 --> 00:33:35,161
Is that perilla seed?
900
00:33:35,161 --> 00:33:36,392
This is how you get in trouble.
901
00:33:37,832 --> 00:33:38,861
It's savory.
902
00:33:38,861 --> 00:33:39,861
- He's...
- Is it?
903
00:33:40,261 --> 00:33:42,201
You must've had a hard time cutting them down.
904
00:33:42,201 --> 00:33:44,741
No, we got it done fast because there was a tool.
905
00:33:44,772 --> 00:33:46,442
It smells really good.
906
00:33:47,272 --> 00:33:48,642
It's the smell of perilla leaves...
907
00:33:49,812 --> 00:33:51,181
- and perilla seeds combined.
- Yes.
908
00:33:51,181 --> 00:33:52,482
It smells like perilla leaves too.
909
00:33:52,741 --> 00:33:54,341
(Woo Bin, surprised)
910
00:33:55,551 --> 00:33:56,652
This is a scent...
911
00:33:57,352 --> 00:33:58,781
I've never smelled before.
912
00:33:59,451 --> 00:34:00,752
Oil comes out of it like this.
913
00:34:01,352 --> 00:34:03,551
- Look.
- Really?
914
00:34:04,221 --> 00:34:05,321
Does it smell like oil?
915
00:34:05,321 --> 00:34:06,821
(Perilla seeds have dried up really well.)
916
00:34:07,122 --> 00:34:08,792
Ki Bang, look at the lettuce.
917
00:34:08,892 --> 00:34:10,261
- The lettuce is really big, right?
- Amazing.
918
00:34:10,392 --> 00:34:12,002
We can wrap this around meat as it is.
919
00:34:12,631 --> 00:34:13,732
- Hey.
- Gosh.
920
00:34:14,102 --> 00:34:16,502
- This really is lettuce.
- It's so dense.
921
00:34:16,502 --> 00:34:17,631
We could even sell this.
922
00:34:17,631 --> 00:34:19,042
We really could sell this.
923
00:34:20,942 --> 00:34:22,442
Touch the stem of the lettuce.
924
00:34:23,172 --> 00:34:24,741
It's so thick.
925
00:34:25,642 --> 00:34:26,681
It's so thick.
926
00:34:26,681 --> 00:34:29,411
- The stem is this thick.
- The stem is as strong as...
927
00:34:29,411 --> 00:34:30,652
a wooden stick.
928
00:34:31,051 --> 00:34:32,252
How amazing.
929
00:34:32,252 --> 00:34:33,522
That grew like a tree.
930
00:34:33,522 --> 00:34:35,392
Isn't that a tree?
931
00:34:35,451 --> 00:34:36,522
This is a tree.
932
00:34:36,692 --> 00:34:38,922
Since it's December soon, let's use it for Christmas.
933
00:34:40,122 --> 00:34:41,531
- Kwang Soo, look at this.
- It's leek.
934
00:34:41,732 --> 00:34:43,761
- Gosh, this is real leek.
- Goodness.
935
00:34:44,091 --> 00:34:45,801
I want to make leek kimchi with it.
936
00:34:45,801 --> 00:34:46,832
Look at this.
937
00:34:46,861 --> 00:34:47,902
Amazing.
938
00:34:47,902 --> 00:34:49,502
(Their growth is even more fascinating for Woo Bin.)
939
00:34:49,502 --> 00:34:50,971
- Aren't the eggplants insane?
- They grew even more.
940
00:34:52,642 --> 00:34:53,772
This actually worked out well.
941
00:34:56,571 --> 00:34:58,111
(Woo Bin, impressed)
942
00:34:58,142 --> 00:34:59,442
This actually works.
943
00:34:59,442 --> 00:35:00,681
(He's just amazed.)
944
00:35:00,741 --> 00:35:01,881
Look at the beans, guys.
945
00:35:01,881 --> 00:35:03,852
- My goodness.
- There's plenty of them.
946
00:35:04,111 --> 00:35:05,681
- My gosh!
- What's this?
947
00:35:05,982 --> 00:35:07,352
(Woo Bin, amazed)
948
00:35:07,352 --> 00:35:09,821
- They grew like this.
- Incredible.
949
00:35:10,192 --> 00:35:12,261
- I think we can eat them now.
- Let's eat them.
950
00:35:12,261 --> 00:35:14,022
(The beans look full.)
951
00:35:14,022 --> 00:35:15,292
Ki Bang, touch it.
952
00:35:15,491 --> 00:35:17,232
- It's hard, right? I opened one.
- Yes, totally.
953
00:35:17,392 --> 00:35:19,031
- Like this.
- Should I peel one?
954
00:35:20,301 --> 00:35:21,502
Look. It's this big.
955
00:35:22,971 --> 00:35:24,002
- Gosh.
- Try boiling it.
956
00:35:24,002 --> 00:35:25,902
- Kwang Soo.
- Isn't this served at izakayas?
957
00:35:26,442 --> 00:35:27,542
How can it grow bigger than this?
958
00:35:29,272 --> 00:35:31,781
It looks pretty. It's really GBRB.
959
00:35:33,381 --> 00:35:35,181
(He nibbles on it.)
960
00:35:35,752 --> 00:35:37,652
You can definitely eat it. It tastes exactly like that.
961
00:35:38,422 --> 00:35:40,681
You can definitely eat this.
962
00:35:41,522 --> 00:35:43,591
(Kyung Soo takes a bite too.)
963
00:35:44,252 --> 00:35:45,361
You can't.
964
00:35:45,392 --> 00:35:47,122
(Kyung Soo, shouting)
965
00:35:47,122 --> 00:35:48,661
- No.
- Try it.
966
00:35:49,131 --> 00:35:50,832
- It tastes fishy.
- It's fine once you boil it.
967
00:35:51,602 --> 00:35:53,502
Let's put this in rice and eat bean rice.
968
00:35:53,602 --> 00:35:54,602
Let's eat it.
969
00:35:54,602 --> 00:35:55,801
(They decide to boil the beans.)
970
00:35:56,372 --> 00:35:57,531
The cabbages too.
971
00:35:57,531 --> 00:35:58,542
(They check the cabbages last.)
972
00:35:58,872 --> 00:36:01,071
(Overwhelming presence)
973
00:36:01,071 --> 00:36:03,241
They looked very weak in summer.
974
00:36:03,542 --> 00:36:04,942
- Right.
- I actually had given up on them.
975
00:36:05,142 --> 00:36:06,841
- Then...
- It was too hot.
976
00:36:06,841 --> 00:36:08,511
it must've grown in the ground.
977
00:36:09,152 --> 00:36:11,721
(They endured a long time...)
978
00:36:16,221 --> 00:36:18,562
(and grew as big cabbages.)
979
00:36:18,962 --> 00:36:21,692
We can make geotjeori with cabbages too, right?
980
00:36:22,161 --> 00:36:24,431
I checked the cabbages.
981
00:36:24,431 --> 00:36:28,832
And the insides are not completely filled.
982
00:36:29,902 --> 00:36:31,571
- Like this.
- You're right.
983
00:36:31,571 --> 00:36:32,772
There must be big and filled ones.
984
00:36:32,772 --> 00:36:34,611
- But I think we can eat them.
- Let's eat them.
985
00:36:35,011 --> 00:36:36,911
(He takes a bite immediately.)
986
00:36:37,411 --> 00:36:38,511
Is it a bit bitter?
987
00:36:39,142 --> 00:36:40,642
(Kyung Soo takes a small bite too.)
988
00:36:40,642 --> 00:36:42,011
It's not sweet.
989
00:36:42,011 --> 00:36:43,212
That's right. It doesn't have that taste.
990
00:36:43,712 --> 00:36:44,982
It needs to ripen more.
991
00:36:45,281 --> 00:36:46,422
I'm so upset.
992
00:36:46,821 --> 00:36:48,922
- There must be big ones.
- We can eat them.
993
00:36:49,192 --> 00:36:50,221
(Woo Bin, surprised)
994
00:36:50,221 --> 00:36:51,591
Hello, sir.
995
00:36:52,091 --> 00:36:53,892
- Hello, sir!
- Hello, sir!
996
00:36:53,892 --> 00:36:54,931
Let's go to him.
997
00:36:54,931 --> 00:36:56,661
(Mr. Dong Geun greets them with a bright smile.)
998
00:36:57,431 --> 00:36:59,161
Have you watched the show? Did you see yourself?
999
00:36:59,161 --> 00:37:00,232
I really enjoyed it.
1000
00:37:02,602 --> 00:37:04,071
He's wearing boots today.
1001
00:37:04,131 --> 00:37:05,301
You look so cool today.
1002
00:37:05,502 --> 00:37:06,741
I'm just working too.
1003
00:37:06,741 --> 00:37:08,071
Do you wear that for work?
1004
00:37:08,071 --> 00:37:09,772
I think that after watching the show,
1005
00:37:09,772 --> 00:37:10,841
he dressed up.
1006
00:37:14,312 --> 00:37:15,381
You dyed your hair too, right?
1007
00:37:15,381 --> 00:37:16,881
Gosh, I didn't dress up.
1008
00:37:16,881 --> 00:37:18,152
I think you dressed up a bit.
1009
00:37:19,281 --> 00:37:20,781
What's there to dress up at this age?
1010
00:37:20,781 --> 00:37:21,892
You look so...
1011
00:37:22,451 --> 00:37:24,551
He harvested all the beans too.
1012
00:37:24,892 --> 00:37:26,261
- Right.
- He's drying them.
1013
00:37:26,261 --> 00:37:28,361
- This whole part became bare.
- I see.
1014
00:37:28,431 --> 00:37:30,861
Sir. Can we eat these beans?
1015
00:37:31,192 --> 00:37:33,701
- If we boil them...
- Boil them and peel them like this.
1016
00:37:33,701 --> 00:37:35,372
- Peel them with your hands.
- So we can peel them...
1017
00:37:35,372 --> 00:37:36,931
and eat them.
1018
00:37:36,931 --> 00:37:38,102
The beans are fine.
1019
00:37:38,102 --> 00:37:39,542
It's too early for the cabbages, right?
1020
00:37:39,841 --> 00:37:41,442
For the cabbages,
1021
00:37:41,442 --> 00:37:43,942
there are about 7 to 8 you can harvest.
1022
00:37:43,942 --> 00:37:44,942
- Is that so?
- Really?
1023
00:37:44,942 --> 00:37:46,241
- There are some?
- I see.
1024
00:37:46,241 --> 00:37:48,181
We want to make geotjeori.
1025
00:37:48,181 --> 00:37:49,852
- You can make them.
- Really?
1026
00:37:49,852 --> 00:37:51,011
(It's good news.)
1027
00:37:51,852 --> 00:37:52,982
Thank goodness.
1028
00:37:54,792 --> 00:37:57,152
- We'll go shake off the seeds.
- We'll shake off the seeds.
1029
00:37:57,221 --> 00:37:59,221
- Thank you, sir.
- See you later, sir.
1030
00:37:59,491 --> 00:38:00,692
(How do you find the results of their farming?)
1031
00:38:00,692 --> 00:38:03,261
I was very worried,
1032
00:38:03,261 --> 00:38:05,062
but when I see it now,
1033
00:38:05,062 --> 00:38:06,761
I think it's fine.
1034
00:38:07,732 --> 00:38:09,772
For this,
1035
00:38:10,571 --> 00:38:14,002
- I would give 70 or 80 points.
- About 70 or 80 points?
1036
00:38:14,002 --> 00:38:16,172
They're novice farmers.
1037
00:38:18,312 --> 00:38:21,611
They worked really hard.
1038
00:38:21,982 --> 00:38:25,922
(Even the master of farming thinks it's a well-cultivated farm.)
1039
00:38:27,852 --> 00:38:29,522
Look at this. Have you seen the watermelon?
1040
00:38:29,692 --> 00:38:31,252
(They check the watermelon they put there last time.)
1041
00:38:31,252 --> 00:38:32,591
- It became soft!
- It became soft.
1042
00:38:32,591 --> 00:38:34,661
(The bottom of the watermelon became soft.)
1043
00:38:34,962 --> 00:38:36,192
It cracked!
1044
00:38:36,732 --> 00:38:39,002
- It softened right away.
- We can't eat it.
1045
00:38:39,261 --> 00:38:40,301
We can't eat it.
1046
00:38:40,402 --> 00:38:42,631
- This is so cute.
- Isn't it cute?
1047
00:38:42,631 --> 00:38:43,732
Shall we take a picture of it?
1048
00:38:44,431 --> 00:38:47,071
We thought about eating it last week but decided to wait for you.
1049
00:38:48,241 --> 00:38:49,672
Let's at least take a picture with it.
1050
00:38:49,672 --> 00:38:51,942
(They take a picture together too.)
1051
00:38:51,942 --> 00:38:53,911
(The center of GBRB, watermelon)
1052
00:38:53,911 --> 00:38:55,551
Let's bury it.
1053
00:38:56,252 --> 00:38:58,181
- Let's do that.
- Before we shake off the seeds.
1054
00:38:58,721 --> 00:39:00,551
What should we wear? Do you have a T-shirt?
1055
00:39:01,451 --> 00:39:04,991
(As disappointing as it is, they decide to bury it.)
1056
00:39:05,261 --> 00:39:06,792
- What time is it now?
- Now?
1057
00:39:06,792 --> 00:39:08,091
She told us to bring them to her by 4pm.
1058
00:39:08,091 --> 00:39:09,161
- We have enough time.
- We have enough time until 4pm.
1059
00:39:09,161 --> 00:39:10,431
- It was 1:30pm just now.
- It's not even 2pm yet.
1060
00:39:11,531 --> 00:39:13,332
(Taking the tarpaulin)
1061
00:39:14,031 --> 00:39:15,272
- We need this too, right?
- Yes.
1062
00:39:16,701 --> 00:39:17,832
- One, two, three.
- Three.
1063
00:39:17,832 --> 00:39:19,241
(They take the plastic boxes to the field.)
1064
00:39:19,241 --> 00:39:21,372
Wait. Let me wear my gloves. Sorry.
1065
00:39:22,741 --> 00:39:24,011
Ki Bang, stop apologizing.
1066
00:39:24,911 --> 00:39:26,082
He became a completely different person...
1067
00:39:26,082 --> 00:39:27,212
after watching the show.
1068
00:39:27,741 --> 00:39:28,881
Someone please stop him.
1069
00:39:29,812 --> 00:39:30,852
Have you read the article?
1070
00:39:30,852 --> 00:39:32,082
"Kim Ki Bang, The Blue Chip Of Variety Shows?"
1071
00:39:32,082 --> 00:39:34,221
I haven't. This is my first time hearing that title.
1072
00:39:34,892 --> 00:39:35,892
Come on. You save all the news.
1073
00:39:35,892 --> 00:39:38,392
- I really haven't read that.
- You posted something on Instagram.
1074
00:39:38,392 --> 00:39:39,522
It wasn't me.
1075
00:39:39,892 --> 00:39:41,562
You posted saying, "Thank you, reporter so and so."
1076
00:39:41,562 --> 00:39:44,161
It was because they used my picture.
1077
00:39:44,261 --> 00:39:45,402
The company did it.
1078
00:39:45,402 --> 00:39:46,761
Ki Bang, this is the tone.
1079
00:39:46,761 --> 00:39:48,031
- Speak like this.
- It's this tone.
1080
00:39:48,031 --> 00:39:49,102
How can you change suddenly?
1081
00:39:49,102 --> 00:39:50,172
I mean...
1082
00:39:50,402 --> 00:39:52,801
- Fine. Let's go.
- You keep thanking and apologizing.
1083
00:39:52,801 --> 00:39:54,301
Are you aiming for the Grand Prize?
1084
00:39:54,301 --> 00:39:55,442
I'm sorry.
1085
00:39:56,011 --> 00:39:57,471
What's this?
1086
00:39:57,571 --> 00:39:58,881
(He seems to have lost the tone again.)
1087
00:39:59,111 --> 00:40:00,741
Let's go. One, two, three.
1088
00:40:00,741 --> 00:40:01,781
(They move the equipment needed for shaking perilla seeds.)
1089
00:40:02,212 --> 00:40:04,611
- We should do it on a flat ground.
- Yes. Let's do it in the middle.
1090
00:40:04,951 --> 00:40:06,022
- Here? Okay.
- Yes.
1091
00:40:06,022 --> 00:40:07,051
(They're planning to shake off perilla seeds here.)
1092
00:40:07,852 --> 00:40:09,792
Kwang Soo, we should bury the watermelon.
1093
00:40:09,792 --> 00:40:10,821
Let's cut it.
1094
00:40:10,821 --> 00:40:11,991
(They cut the watermelon before working on the perilla seeds.)
1095
00:40:11,991 --> 00:40:13,091
- Be careful of your hand.
- Okay.
1096
00:40:14,091 --> 00:40:17,091
- It's soft, so it's cut easily.
- It's cut easily.
1097
00:40:18,661 --> 00:40:20,801
- Gosh.
- Gosh.
1098
00:40:21,161 --> 00:40:22,971
- Gosh.
- Gosh.
1099
00:40:23,071 --> 00:40:25,341
- Gosh.
- Gosh.
1100
00:40:26,002 --> 00:40:27,801
- Gosh.
- The seeds are big.
1101
00:40:28,042 --> 00:40:30,241
- It really is a watermelon.
- The seeds are grown.
1102
00:40:31,111 --> 00:40:32,681
Woo Bin, it smells just like watermelon.
1103
00:40:33,341 --> 00:40:34,781
- Is it sweet?
- Gosh.
1104
00:40:34,781 --> 00:40:36,152
- It's so sweet.
- My gosh.
1105
00:40:36,152 --> 00:40:37,312
- Seriously.
- You're right.
1106
00:40:37,411 --> 00:40:38,622
I can't eat this, can I?
1107
00:40:38,622 --> 00:40:40,181
- No, not now.
- Since it became soft.
1108
00:40:40,181 --> 00:40:42,622
- You can't eat it.
- Should I touch it with my tongue?
1109
00:40:42,622 --> 00:40:43,622
With your tongue?
1110
00:40:45,392 --> 00:40:46,392
(Kwang Soo, snorting)
1111
00:40:46,392 --> 00:40:47,392
- Is it sweet?
- Touch it with your tongue.
1112
00:40:47,491 --> 00:40:48,861
- Is it a watermelon?
- Yes.
1113
00:40:48,861 --> 00:40:49,892
It's just watermelon.
1114
00:40:51,261 --> 00:40:53,402
- This is a delicious watermelon.
- It's sweet.
1115
00:40:53,402 --> 00:40:54,402
I think this is the watermelon...
1116
00:40:54,402 --> 00:40:55,571
- we ate that time.
- It tastes like the one we ate.
1117
00:40:55,672 --> 00:40:56,672
It is sweet.
1118
00:40:56,672 --> 00:40:57,672
- Right?
- Why is it so sweet?
1119
00:40:57,672 --> 00:40:58,741
(He's surprised because it's sweeter than he thought.)
1120
00:40:58,741 --> 00:40:59,741
I think it went soft...
1121
00:40:59,741 --> 00:41:00,772
- because it was sweet.
- Can't we eat this?
1122
00:41:01,102 --> 00:41:04,011
I think we can eat the top part that's not soft.
1123
00:41:04,011 --> 00:41:05,042
- Right?
- Yes.
1124
00:41:05,241 --> 00:41:07,241
Cut off the soft part.
1125
00:41:08,881 --> 00:41:11,482
(Cutting it into slices as if cutting a normal watermelon)
1126
00:41:12,221 --> 00:41:14,381
- It's cute.
- Is this possible?
1127
00:41:16,821 --> 00:41:18,922
It even sounds like a watermelon being cut.
1128
00:41:18,922 --> 00:41:19,991
Look.
1129
00:41:20,091 --> 00:41:23,031
In this small piece, it has both red and white parts.
1130
00:41:23,332 --> 00:41:25,332
- Gosh.
- Still, let us...
1131
00:41:26,201 --> 00:41:27,502
- Let's toast.
- Let's toast.
1132
00:41:27,902 --> 00:41:29,971
- Thank you, watermelon.
- You grew well.
1133
00:41:29,971 --> 00:41:32,471
- Thank you.
- It was fun.
1134
00:41:33,571 --> 00:41:34,642
It's delicious.
1135
00:41:35,812 --> 00:41:36,841
- It's really delicious.
- It's delicious.
1136
00:41:37,241 --> 00:41:39,712
- Collect the seeds.
- Okay.
1137
00:41:40,812 --> 00:41:41,852
- Let's do that.
- It's delicious.
1138
00:41:43,881 --> 00:41:45,781
I think this variety...
1139
00:41:45,881 --> 00:41:47,551
- Gosh.
- is a delicious one.
1140
00:41:47,551 --> 00:41:49,692
- It has good ancestors.
- It's delicious.
1141
00:41:50,252 --> 00:41:53,622
I think it's soft because it's sweet.
1142
00:41:53,721 --> 00:41:56,261
- Not because it went bad, right?
- It's delicious.
1143
00:41:57,531 --> 00:42:00,332
It's good. It has a tangy taste. Right?
1144
00:42:00,761 --> 00:42:01,801
It's tangy.
1145
00:42:01,902 --> 00:42:04,172
- It's tangy? That's bad.
- I think the tangy part is rotten.
1146
00:42:04,172 --> 00:42:05,642
- The tangy part is...
- Something's wrong there.
1147
00:42:05,642 --> 00:42:07,642
That's not right. I think it's rotten.
1148
00:42:08,471 --> 00:42:09,942
Let's bury it.
1149
00:42:10,542 --> 00:42:12,381
- If we bury it, it will grow again.
- That's right.
1150
00:42:13,341 --> 00:42:14,381
What a shame.
1151
00:42:17,352 --> 00:42:19,681
- Kwang Soo.
- This makes me solemn.
1152
00:42:21,821 --> 00:42:22,892
The soil.
1153
00:42:23,392 --> 00:42:25,821
Don't bury it too deep. It might grow again.
1154
00:42:27,462 --> 00:42:28,962
(Kyung Soo plucks a pepper.)
1155
00:42:29,692 --> 00:42:30,931
Yes.
1156
00:42:32,201 --> 00:42:33,201
The watermelon.
1157
00:42:33,201 --> 00:42:34,531
(He made a monument for the watermelon.)
1158
00:42:35,872 --> 00:42:36,872
Let's go.
1159
00:42:36,872 --> 00:42:38,131
- Let's shake off the perilla seeds.
- Let's do that.
1160
00:42:38,942 --> 00:42:39,942
Seriously.
1161
00:42:41,042 --> 00:42:42,341
I can't believe the watermelon is gone like this.
1162
00:42:45,142 --> 00:42:49,111
(Watermelon)
1163
00:42:50,111 --> 00:42:52,252
(Shaking off perilla seeds)
1164
00:42:53,051 --> 00:42:55,752
(First, lay the tarpaulin on the ground.)
1165
00:42:56,152 --> 00:42:57,192
Like this?
1166
00:42:57,192 --> 00:42:58,321
(Spread it open...)
1167
00:42:58,321 --> 00:42:59,991
(and fix it to the ground.)
1168
00:43:05,332 --> 00:43:07,832
- Kwang Soo.
- Yes?
1169
00:43:08,801 --> 00:43:10,701
This is nothing,
1170
00:43:11,232 --> 00:43:12,402
but it looks so cool.
1171
00:43:13,042 --> 00:43:14,872
This is what I saw on YouTube.
1172
00:43:15,571 --> 00:43:18,142
It really feels like we've become farmers.
1173
00:43:18,982 --> 00:43:21,181
- I should put this on top, right?
- Yes.
1174
00:43:22,111 --> 00:43:23,111
Hold that side.
1175
00:43:23,111 --> 00:43:24,312
(Next, put the garden sieve net on top of the tarpaulin.)
1176
00:43:24,982 --> 00:43:26,022
This is it.
1177
00:43:27,022 --> 00:43:28,022
I had only seen this on YouTube.
1178
00:43:29,321 --> 00:43:30,721
This is bigger than I thought.
1179
00:43:30,721 --> 00:43:31,721
(Things are smooth sailing as they've seen on YouTube.)
1180
00:43:35,491 --> 00:43:37,232
(The ground is ready.)
1181
00:43:37,431 --> 00:43:40,502
(Overlap two plastic boxes.)
1182
00:43:40,761 --> 00:43:41,772
It looks fine.
1183
00:43:45,502 --> 00:43:48,102
(They're ready to shake off perilla seeds.)
1184
00:43:49,341 --> 00:43:50,471
It smells really nice.
1185
00:43:51,881 --> 00:43:54,111
- The smell is intense.
- It has a very strong fragrance.
1186
00:43:54,111 --> 00:43:55,451
- It's strong, right?
- It's strong.
1187
00:43:58,281 --> 00:44:00,022
- Gosh.
- Oh, my.
1188
00:44:00,022 --> 00:44:01,051
The seeds fall so easily!
1189
00:44:01,951 --> 00:44:05,122
(When he hits the box with the stem,)
1190
00:44:05,122 --> 00:44:07,991
(a bunch of perilla seeds fall.)
1191
00:44:08,192 --> 00:44:09,661
- They fall.
- They fall.
1192
00:44:09,661 --> 00:44:10,832
(Only seeds pass the garden sieve net and land on the tarpaulin.)
1193
00:44:10,832 --> 00:44:12,761
Instead of doing everything at once, let's do it 1 by 1.
1194
00:44:12,962 --> 00:44:15,631
There's no seed in here now. There's nothing inside.
1195
00:44:15,631 --> 00:44:16,631
Really?
1196
00:44:17,031 --> 00:44:19,042
You don't need to shake it so many times.
1197
00:44:19,042 --> 00:44:20,241
- The seeds fall easily.
- Is that so?
1198
00:44:20,241 --> 00:44:21,402
They fall instantly.
1199
00:44:21,402 --> 00:44:22,672
(Woo Bin tries shaking the seeds off.)
1200
00:44:23,212 --> 00:44:25,442
- Gosh.
- Nice. It's falling.
1201
00:44:26,341 --> 00:44:28,042
You can be gentle with it.
1202
00:44:28,212 --> 00:44:30,011
They fall. They're completely dry.
1203
00:44:30,011 --> 00:44:31,212
(This time, Kwang Soo and Woo Bin go at it at the same time.)
1204
00:44:31,951 --> 00:44:33,082
- It sounds really nice.
- There's a lot.
1205
00:44:35,252 --> 00:44:36,292
It's so nice.
1206
00:44:37,122 --> 00:44:40,022
- We'll shake them off.
- Do that. We'll bring them to you.
1207
00:44:41,062 --> 00:44:42,832
We got to shake off the seeds somehow.
1208
00:44:43,361 --> 00:44:46,232
Seriously. I'm so proud of us.
1209
00:44:46,502 --> 00:44:48,672
We're amazing. Good job.
1210
00:44:50,102 --> 00:44:51,701
Gosh. They fall off so well.
1211
00:44:53,902 --> 00:44:54,971
They fall off at once.
1212
00:44:57,971 --> 00:44:59,442
It's full down here.
1213
00:45:00,381 --> 00:45:01,752
- They're all perilla seeds.
- Yes.
1214
00:45:02,312 --> 00:45:03,511
We'll really have a lot.
1215
00:45:04,812 --> 00:45:07,051
One mill might not be enough.
1216
00:45:07,321 --> 00:45:08,491
(They're imagining happy thoughts while shaking off the seeds.)
1217
00:45:08,491 --> 00:45:09,551
The number of seeds is...
1218
00:45:11,591 --> 00:45:13,661
Kyung Soo is using his brain again.
1219
00:45:14,091 --> 00:45:15,131
He's rolling them.
1220
00:45:20,562 --> 00:45:22,002
Look at how much Kyung Soo is carrying.
1221
00:45:22,602 --> 00:45:23,701
He's no joke.
1222
00:45:24,071 --> 00:45:26,301
(Kyung Soo works with his head yet again today.)
1223
00:45:26,301 --> 00:45:28,911
How are you so cute, Kyung Soo?
1224
00:45:29,942 --> 00:45:31,942
(After delivering an armful of perilla seed stems,)
1225
00:45:31,942 --> 00:45:33,312
(he rolls another row...)
1226
00:45:33,312 --> 00:45:38,111
(with the same method...)
1227
00:45:38,721 --> 00:45:40,622
(and picks them up at once.)
1228
00:45:40,622 --> 00:45:42,721
(That's the end of stem delivery.)
1229
00:45:42,721 --> 00:45:45,462
(All 4 of them are shaking off perilla seeds.)
1230
00:45:46,721 --> 00:45:48,692
- I love this sound.
- Seriously.
1231
00:45:48,692 --> 00:45:50,692
(The sound of seeds falling is much clearer with 4 people at work.)
1232
00:45:50,792 --> 00:45:52,562
(The staff member places a camera.)
1233
00:45:53,131 --> 00:45:56,031
Can you hit it here once so we can record the sound?
1234
00:45:56,471 --> 00:45:59,172
- I want the sound of them falling.
- Shall we try?
1235
00:45:59,372 --> 00:46:01,172
Shall we do it at once on the count of three?
1236
00:46:01,772 --> 00:46:03,841
Hit at the same time and go silent.
1237
00:46:03,841 --> 00:46:05,042
- Okay.
- That's right.
1238
00:46:05,482 --> 00:46:06,911
Get ready.
1239
00:46:09,852 --> 00:46:11,312
- One, two, three.
- One, two, three.
1240
00:46:14,381 --> 00:46:15,451
- One, two, three.
- One more time?
1241
00:46:22,761 --> 00:46:24,631
It's raining seeds.
1242
00:46:25,462 --> 00:46:26,462
It's so nice.
1243
00:46:27,161 --> 00:46:28,361
But the scent...
1244
00:46:28,701 --> 00:46:29,772
(He wants to share the scent too.)
1245
00:46:29,772 --> 00:46:30,902
Is there a way to share the scent?
1246
00:46:31,301 --> 00:46:32,642
This is no ordinary perilla seed smell.
1247
00:46:32,642 --> 00:46:34,571
It has the fragrance of perilla leaves...
1248
00:46:35,212 --> 00:46:36,571
and the savor of perilla oil...
1249
00:46:37,071 --> 00:46:39,511
blended perfectly together, so it makes you feel good.
1250
00:46:39,841 --> 00:46:41,911
To compare it to taste, it's sweet and salty.
1251
00:46:41,911 --> 00:46:42,911
(Fragrant and savory smells combined like sweet and salty tastes)
1252
00:46:43,451 --> 00:46:45,451
If they make a perfume of this scent, I will buy it immediately.
1253
00:46:45,551 --> 00:46:47,082
(The scent triggers your desire to consume.)
1254
00:46:47,582 --> 00:46:50,792
Don't you think it would be sexy if someone used this perfume?
1255
00:46:50,792 --> 00:46:52,661
- Yes. Totally.
- Right?
1256
00:46:53,091 --> 00:46:55,161
It would make people curious.
1257
00:46:55,562 --> 00:46:58,431
"Is that scent savory or refreshing?"
1258
00:46:58,701 --> 00:47:01,402
(The perilla seed perfume has two charms.)
1259
00:47:01,732 --> 00:47:03,531
- The scent makes others look back.
- That's right.
1260
00:47:04,872 --> 00:47:05,902
The scent is...
1261
00:47:05,902 --> 00:47:08,002
(They hit endlessly, immersed in the sound and scent.)
1262
00:47:09,841 --> 00:47:11,042
This is...
1263
00:47:12,712 --> 00:47:13,741
exciting.
1264
00:47:14,582 --> 00:47:16,482
- This is so fun.
- It's fun.
1265
00:47:16,482 --> 00:47:17,511
I want to do this only.
1266
00:47:18,281 --> 00:47:19,622
It would be a good idea for the staff members...
1267
00:47:19,622 --> 00:47:21,022
to try one stem each.
1268
00:47:21,022 --> 00:47:22,451
- That's right.
- It feels really good.
1269
00:47:22,852 --> 00:47:24,321
Director, would you like to try? It feels good.
1270
00:47:24,321 --> 00:47:25,462
I've never...
1271
00:47:25,462 --> 00:47:26,491
I'll try it once.
1272
00:47:27,361 --> 00:47:28,392
It's so fascinating.
1273
00:47:29,832 --> 00:47:30,861
It feels good.
1274
00:47:32,102 --> 00:47:33,131
It's different from just watching it.
1275
00:47:33,361 --> 00:47:34,631
- It feels really good, right?
- Touch that part.
1276
00:47:37,102 --> 00:47:38,102
It's really fun.
1277
00:47:39,002 --> 00:47:40,942
Kyung Soo. Are you sure it feels good?
1278
00:47:40,942 --> 00:47:42,241
- Sorry?
- Are you sure it feels good?
1279
00:47:42,341 --> 00:47:44,212
- It's relieving my stress.
- Kyung Soo is...
1280
00:47:44,942 --> 00:47:47,111
Lee Kwang Soo.
1281
00:47:47,411 --> 00:47:50,312
- Lee Kwang Soo.
- Why? Why me?
1282
00:47:50,681 --> 00:47:52,652
- I just tried it.
- He said he just tried it.
1283
00:47:52,652 --> 00:47:54,152
Why would you just try it while saying my name?
1284
00:47:55,892 --> 00:47:58,392
It's so upsetting. It's like you're slapping my face.
1285
00:48:03,261 --> 00:48:05,732
- I think we'll finish this soon.
- We're almost done.
1286
00:48:06,462 --> 00:48:08,431
(They start picking up speed.)
1287
00:48:09,631 --> 00:48:10,732
(Ki Bang, startled)
1288
00:48:11,571 --> 00:48:12,841
Why would it poke my stomach?
1289
00:48:13,471 --> 00:48:14,701
This keeps poking my stomach.
1290
00:48:15,341 --> 00:48:16,672
- Ki Bang.
- You really need to ride bicycles.
1291
00:48:16,672 --> 00:48:18,411
(They're worried about Ki Bang's health.)
1292
00:48:18,411 --> 00:48:21,142
(He strikes downward while trying to avoid his stomach.)
1293
00:48:21,781 --> 00:48:23,152
Good, Woo Bin. It's nice right now.
1294
00:48:26,122 --> 00:48:27,181
Kwang Soo.
1295
00:48:28,422 --> 00:48:29,451
It looks good on you.
1296
00:48:29,451 --> 00:48:30,821
- It looks great on him.
- How do I look?
1297
00:48:30,821 --> 00:48:31,922
Hey, you look great.
1298
00:48:36,991 --> 00:48:39,002
Gosh. Kyung Soo is really strong.
1299
00:48:39,002 --> 00:48:40,102
The perilla seeds are flying everywhere.
1300
00:48:40,102 --> 00:48:41,502
Wait. One of the seeds flew into my mouth.
1301
00:48:42,701 --> 00:48:44,471
- And he's eating that.
- What are you doing?
1302
00:48:44,971 --> 00:48:46,042
- It's savory.
- When it goes in...
1303
00:48:48,911 --> 00:48:50,011
Wait. Another one flew in.
1304
00:48:50,341 --> 00:48:51,841
- Hey, Kyung Soo.
- You're eating another one?
1305
00:48:52,341 --> 00:48:53,881
It looks like this year will be yours.
1306
00:48:54,881 --> 00:48:56,312
Hey, you'll gain weight if you keep eating that.
1307
00:48:56,852 --> 00:48:58,482
He'll gain weight?
1308
00:48:58,482 --> 00:49:00,082
(As they thresh the crops while filling their stomachs,)
1309
00:49:00,681 --> 00:49:01,681
(the husks are covering the garden sieve net in no time.)
1310
00:49:01,681 --> 00:49:02,852
We're done.
1311
00:49:02,852 --> 00:49:05,091
(the husks are covering the garden sieve net in no time.)
1312
00:49:05,091 --> 00:49:06,622
Gosh, there are so many seeds.
1313
00:49:08,361 --> 00:49:09,361
There are so many of them.
1314
00:49:09,361 --> 00:49:10,732
(Perilla seeds)
1315
00:49:14,232 --> 00:49:16,402
- Let's go up there.
- Can you move out of my way?
1316
00:49:16,402 --> 00:49:18,631
- Let's give them another shake.
- We should do that.
1317
00:49:18,741 --> 00:49:21,741
- So many seeds are coming out.
- Gosh, there are so many of them.
1318
00:49:22,411 --> 00:49:23,911
We almost threw them out.
1319
00:49:27,212 --> 00:49:28,642
- They keep coming out.
- Gosh, we still got seeds here.
1320
00:49:28,642 --> 00:49:30,082
Goodness. This is a lot!
1321
00:49:30,111 --> 00:49:32,321
- Why don't we swing them like this?
- Swing them that way.
1322
00:49:32,321 --> 00:49:34,152
(They are spinning the seeds from left to right.)
1323
00:49:34,681 --> 00:49:36,821
- We're practically winnowing.
- Yes.
1324
00:49:37,252 --> 00:49:38,522
Hey, this is great.
1325
00:49:38,861 --> 00:49:40,462
Gosh. The seeds keep falling out.
1326
00:49:40,991 --> 00:49:42,861
(Woo Bin is silent.)
1327
00:49:42,861 --> 00:49:44,261
- What a nice sound this is.
- Yes.
1328
00:49:45,332 --> 00:49:47,301
- I like the tempo.
- Yes.
1329
00:49:47,832 --> 00:49:49,332
Close your eyes and listen to them.
1330
00:49:50,872 --> 00:49:52,471
- It's like the sound of waves.
- Yes, it's a pleasant sound.
1331
00:49:52,542 --> 00:49:54,172
- Gosh. This is so nice.
- The sound of stepping on the snow.
1332
00:49:54,201 --> 00:49:55,241
Yes.
1333
00:49:55,241 --> 00:49:59,042
(They interpret it in their own way as they winnow the seeds.)
1334
00:49:59,911 --> 00:50:01,542
- The seeds keep coming out.
- Are we done?
1335
00:50:01,542 --> 00:50:03,482
- We're almost done.
- They keep falling out.
1336
00:50:03,951 --> 00:50:06,082
- We're good. I think we're done.
- We're done.
1337
00:50:06,122 --> 00:50:07,181
- Okay.
- Yes.
1338
00:50:08,252 --> 00:50:10,051
By the way, when you look at the seeds,
1339
00:50:10,292 --> 00:50:12,261
there are small bugs too.
1340
00:50:12,261 --> 00:50:14,661
I see a lot of insects along with the seeds.
1341
00:50:14,721 --> 00:50:16,062
- There are bugs?
- Yes.
1342
00:50:16,332 --> 00:50:17,661
I see caterpillars.
1343
00:50:18,031 --> 00:50:19,732
- There are so many of them.
- I see a lot of them.
1344
00:50:19,962 --> 00:50:22,832
I also see spiders and so on. What should we do with them?
1345
00:50:23,031 --> 00:50:25,102
What should we do? Should we spray pesticides?
1346
00:50:25,542 --> 00:50:27,002
I'm sure there's a way...
1347
00:50:27,002 --> 00:50:28,471
- to filter them.
- Right.
1348
00:50:29,442 --> 00:50:30,571
Should we ask Mr. Dong Geun?
1349
00:50:30,942 --> 00:50:31,942
- Let's ask him.
- Yes.
1350
00:50:31,942 --> 00:50:33,781
- That will be the quickest way.
- This is not good.
1351
00:50:34,381 --> 00:50:36,381
There are a lot of bugs along with our seeds.
1352
00:50:36,381 --> 00:50:37,451
That's natural.
1353
00:50:37,881 --> 00:50:40,622
Perilla seeds attract a lot of bugs because they smell savory.
1354
00:50:40,951 --> 00:50:42,352
I see. Because of the aroma?
1355
00:50:42,352 --> 00:50:43,392
(The aroma must be pleasant even for the bugs.)
1356
00:50:43,522 --> 00:50:44,922
When you bring them to a mill,
1357
00:50:44,922 --> 00:50:46,491
they wash the seeds and then squeeze the oil for you.
1358
00:50:46,562 --> 00:50:48,761
- I see.
- Can we give them with the bugs?
1359
00:50:49,232 --> 00:50:50,962
- No, you must winnow them.
- No, right?
1360
00:50:50,962 --> 00:50:53,131
- We must winnow them.
- Win? We must win?
1361
00:50:53,232 --> 00:50:54,301
I do this after I win.
1362
00:50:55,002 --> 00:50:56,332
(Mr. Dong Geun, laughing)
1363
00:50:56,332 --> 00:50:58,002
- How can we do that?
- Wait.
1364
00:50:58,301 --> 00:50:59,502
- Ki Bang.
- I'm back, aren't I?
1365
00:50:59,502 --> 00:51:00,801
- You're back.
- Where have you been?
1366
00:51:00,801 --> 00:51:02,812
- I'm sorry.
- I've been looking for you.
1367
00:51:02,812 --> 00:51:03,971
- We must use the wind.
- Seriously, Ki Bang.
1368
00:51:04,172 --> 00:51:05,911
You can use the wind from a fan.
1369
00:51:06,681 --> 00:51:09,352
Bring them over there. I'll help you fan your seeds.
1370
00:51:10,082 --> 00:51:12,352
- I see. He means the big fan.
- You must use a fan.
1371
00:51:12,352 --> 00:51:13,381
But won't the seeds fly away?
1372
00:51:13,381 --> 00:51:14,522
- They will all fly away.
- Right.
1373
00:51:14,881 --> 00:51:16,522
So you must be careful not to fly the seeds.
1374
00:51:16,551 --> 00:51:18,652
- So it can't be a big fan.
- The fan...
1375
00:51:19,261 --> 00:51:20,761
Sir, are you sick of us asking questions?
1376
00:51:20,761 --> 00:51:22,832
(Mr. Dong Geun, laughing)
1377
00:51:24,392 --> 00:51:25,832
Why don't we bring the seeds over there then?
1378
00:51:26,832 --> 00:51:27,902
Let's go.
1379
00:51:27,902 --> 00:51:28,931
(They head to his house to winnow the perilla seeds.)
1380
00:51:29,402 --> 00:51:31,732
- The bugs will fly away with a fan.
- I see. That fan.
1381
00:51:31,732 --> 00:51:33,442
(Supplies: A fan, a bucket, and a naengmyeon bowl)
1382
00:51:34,341 --> 00:51:37,571
I see. I guess we'll drop the seeds from above.
1383
00:51:39,042 --> 00:51:40,812
(He scoops up a bowl of the seeds.)
1384
00:51:41,212 --> 00:51:42,411
- What?
- Gosh.
1385
00:51:43,011 --> 00:51:44,252
(The husks and dry leaves will fly away.)
1386
00:51:44,252 --> 00:51:45,622
- I see. Like that.
- I see.
1387
00:51:47,082 --> 00:51:48,451
- They are flying away.
- Wait, sir.
1388
00:51:48,451 --> 00:51:50,252
So many of our seeds are flying away. Hold on.
1389
00:51:50,591 --> 00:51:51,792
So many of them are flying away.
1390
00:51:52,392 --> 00:51:53,422
Wait.
1391
00:51:53,422 --> 00:51:54,422
(Mr. Dong Geun, laughing)
1392
00:51:54,422 --> 00:51:56,491
You can't use them then.
1393
00:51:56,562 --> 00:51:57,631
We can't use them?
1394
00:51:58,562 --> 00:51:59,832
They are just dust particles.
1395
00:52:00,002 --> 00:52:01,002
The ones flying away...
1396
00:52:01,002 --> 00:52:02,201
- are dust particles.
- Yes.
1397
00:52:02,201 --> 00:52:03,801
(They look like perilla seeds, but they are all foreign particles.)
1398
00:52:03,801 --> 00:52:05,031
(Checking them himself)
1399
00:52:05,031 --> 00:52:06,872
(Confirming that they are dust particles)
1400
00:52:06,872 --> 00:52:08,672
- This is how you do it.
- I see.
1401
00:52:08,672 --> 00:52:10,212
- We must do this a few more times.
- Yes.
1402
00:52:10,672 --> 00:52:12,181
- I see.
- Thank you.
1403
00:52:12,312 --> 00:52:13,582
Thank you, sir.
1404
00:52:13,642 --> 00:52:16,381
Without your help, we couldn't have gotten anything done. Seriously.
1405
00:52:16,681 --> 00:52:17,712
So true.
1406
00:52:20,051 --> 00:52:22,951
By the way, we're only getting the seeds now.
1407
00:52:22,951 --> 00:52:24,491
(The seeds are falling into the bucket as they should.)
1408
00:52:24,692 --> 00:52:26,392
- These really aren't perilla seeds.
- Yes.
1409
00:52:27,761 --> 00:52:29,232
So these are the ones we're blowing away.
1410
00:52:29,232 --> 00:52:30,332
Yes, we're blowing those away.
1411
00:52:30,361 --> 00:52:31,361
The husks.
1412
00:52:31,562 --> 00:52:33,531
By the way, this is the wisdom of life.
1413
00:52:33,761 --> 00:52:35,931
- Totally.
- Let's do it a few times.
1414
00:52:39,142 --> 00:52:41,372
Woo Bin, you're doing a great job now.
1415
00:52:42,172 --> 00:52:43,241
It looks great.
1416
00:52:44,341 --> 00:52:46,781
(But for some reason, a lot of dust particles flying away.)
1417
00:52:47,741 --> 00:52:49,252
Hold it the other way around.
1418
00:52:49,312 --> 00:52:50,312
Pardon?
1419
00:52:50,312 --> 00:52:51,352
- Hold the bowl the other way.
- Like this?
1420
00:52:51,352 --> 00:52:52,381
Like this?
1421
00:52:53,951 --> 00:52:55,281
Gosh, that's it!
1422
00:52:55,281 --> 00:52:56,522
Kwang Soo, a lot of them are flying away.
1423
00:52:56,522 --> 00:52:58,392
- A lot of them are flying away.
- You're right.
1424
00:52:59,221 --> 00:53:01,221
Even the direction matters in winnowing.
1425
00:53:01,821 --> 00:53:04,261
(This detailed instruction makes the process more efficient.)
1426
00:53:04,692 --> 00:53:07,102
I bet you're going to miss us once it's over.
1427
00:53:07,301 --> 00:53:08,361
Come again?
1428
00:53:08,402 --> 00:53:09,531
Aren't you going to miss us?
1429
00:53:09,832 --> 00:53:11,332
(Mr. Dong Geun, laughing)
1430
00:53:11,531 --> 00:53:12,542
I'll miss you guys.
1431
00:53:12,542 --> 00:53:13,642
- Right?
- But there's nothing I can do,
1432
00:53:13,642 --> 00:53:14,701
even if I miss you.
1433
00:53:14,701 --> 00:53:17,111
(Mr. Dong Geun: But there's nothing I can do, even if I miss you.)
1434
00:53:17,372 --> 00:53:18,911
We'll stop by from time to time.
1435
00:53:19,681 --> 00:53:21,212
- Okay?
- Can you do that?
1436
00:53:21,781 --> 00:53:22,881
Isn't it too far?
1437
00:53:23,511 --> 00:53:25,852
We travel to film and stuff, so...
1438
00:53:26,122 --> 00:53:27,451
- We travel a lot.
- Yes.
1439
00:53:29,022 --> 00:53:30,352
I'll come to Inje and visit you.
1440
00:53:30,652 --> 00:53:32,392
We'll come without the cameras and bring soju.
1441
00:53:32,392 --> 00:53:34,522
(They promise to visit after the show.)
1442
00:53:34,991 --> 00:53:36,261
(Kyung Soo, surprised)
1443
00:53:36,832 --> 00:53:38,332
- What is it?
- He has a garden sieve.
1444
00:53:38,732 --> 00:53:39,761
Let's use this.
1445
00:53:39,761 --> 00:53:41,261
- We'll filter out the big ones.
- Yes.
1446
00:53:42,332 --> 00:53:43,732
This is so much work.
1447
00:53:43,732 --> 00:53:45,801
- Hey, I can't eat perilla oil now.
- This is a lot of work.
1448
00:53:45,801 --> 00:53:47,241
(This process requires a lot of work.)
1449
00:53:48,772 --> 00:53:50,241
Gosh. This is enough.
1450
00:53:51,511 --> 00:53:52,812
(Woo Bin is silent.)
1451
00:53:52,812 --> 00:53:54,142
Wait. This sounds like music.
1452
00:53:54,511 --> 00:53:55,582
- Right?
- Yes.
1453
00:53:55,582 --> 00:53:57,852
(It resembles the sound of maracas.)
1454
00:53:58,111 --> 00:54:00,221
(Naturally bobbing his head to the rhythm)
1455
00:54:00,221 --> 00:54:02,321
(He's swinging his hands with the rhythm.)
1456
00:54:02,522 --> 00:54:04,892
- Kyung Soo, can you sing a song?
- Which song sounded like this?
1457
00:54:05,321 --> 00:54:06,392
A song with this rhythm...
1458
00:54:06,392 --> 00:54:07,792
(Kwang Soo, vocalizing)
1459
00:54:07,792 --> 00:54:10,062
(Kwang Soo, humming)
1460
00:54:10,392 --> 00:54:13,462
(Their work song is a bit unusual.)
1461
00:54:13,562 --> 00:54:14,631
(Harmonizing)
1462
00:54:14,631 --> 00:54:17,672
(Kyung Soo and Kwang Soo, vocalizing)
1463
00:54:19,442 --> 00:54:24,372
(After they winnow the seeds while singing a song a cappella...)
1464
00:54:24,712 --> 00:54:26,281
You filtered out all the particles now.
1465
00:54:26,511 --> 00:54:29,312
(The perilla seeds look much cleaner now.)
1466
00:54:29,312 --> 00:54:31,051
- Go and weigh the seeds.
- Pardon?
1467
00:54:31,051 --> 00:54:32,551
- Wait. You have a scale here?
- Thank you.
1468
00:54:33,152 --> 00:54:34,922
(They weigh the seeds right away.)
1469
00:54:35,077 --> 00:54:36,717
- Go and weigh the seeds.
- Pardon?
1470
00:54:36,847 --> 00:54:38,387
- Wait. You have a scale here?
- Thank you.
1471
00:54:38,947 --> 00:54:40,456
(They weigh the seeds right away.)
1472
00:54:40,657 --> 00:54:42,487
- It's 9.2kg.
- They weigh 9.2kg?
1473
00:54:42,487 --> 00:54:45,157
- What's the weight of the bucket?
- It's 1.3kg.
1474
00:54:45,157 --> 00:54:47,296
- Then we have 8kg of seeds.
- We have 8kg of seeds.
1475
00:54:47,296 --> 00:54:48,356
About 8kg.
1476
00:54:48,356 --> 00:54:49,896
- That's a bit over 18L.
- About 27L.
1477
00:54:50,266 --> 00:54:52,266
- Is that enough?
- I'm not sure if they'll do it.
1478
00:54:52,637 --> 00:54:54,197
Why not? Is it because we don't have a lot?
1479
00:54:54,597 --> 00:54:55,637
No, because you have a lot.
1480
00:54:55,737 --> 00:54:57,166
I see. We have too many seeds.
1481
00:54:57,166 --> 00:54:58,637
For each run, they can only add up to 18L.
1482
00:54:58,637 --> 00:55:00,407
So I'm not sure if they'll squeeze the leftovers.
1483
00:55:00,637 --> 00:55:02,237
So we have too many seeds.
1484
00:55:02,677 --> 00:55:04,407
You shouldn't put it in 2 buckets. You should put it in 1 bucket.
1485
00:55:04,407 --> 00:55:06,416
So the mill can't handle this many seeds.
1486
00:55:07,677 --> 00:55:09,717
Gosh. You guys got a lot of seeds.
1487
00:55:09,717 --> 00:55:10,787
It was all thanks to you.
1488
00:55:10,787 --> 00:55:12,287
- Thank you.
- Thank you so much for helping us.
1489
00:55:12,287 --> 00:55:13,516
Gosh, I didn't do anything.
1490
00:55:13,686 --> 00:55:14,757
- We must give you a bottle later.
- All of us...
1491
00:55:14,757 --> 00:55:15,787
You must take one.
1492
00:55:18,126 --> 00:55:20,327
We have a lot of perilla oil too.
1493
00:55:20,927 --> 00:55:23,766
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
1494
00:55:24,566 --> 00:55:25,827
Slowly.
1495
00:55:25,827 --> 00:55:27,237
(They transfer the seeds into a sack.)
1496
00:55:30,807 --> 00:55:31,967
Gosh, they are so clean now.
1497
00:55:37,177 --> 00:55:39,277
I don't know how to put it.
1498
00:55:39,277 --> 00:55:40,847
But it feels great anyway.
1499
00:55:41,476 --> 00:55:44,316
I didn't know our perilla leaves would grow this well...
1500
00:55:44,586 --> 00:55:47,657
and give us this many perilla seeds. I had no idea.
1501
00:55:48,456 --> 00:55:50,327
I must say this was a great harvest.
1502
00:55:50,327 --> 00:55:52,126
To be honest, I didn't think we would be able to grow anything.
1503
00:55:52,757 --> 00:55:55,757
(There's a big pile of perilla seeds now.)
1504
00:55:56,126 --> 00:55:58,327
If you carry it alone, you'll hurt your back.
1505
00:56:00,697 --> 00:56:03,336
- Should we try it?
- Gosh, it's heavier than I thought.
1506
00:56:03,467 --> 00:56:06,277
You'll hurt your back. He's lifting weights again.
1507
00:56:07,376 --> 00:56:09,307
Should we head to the mill now?
1508
00:56:09,677 --> 00:56:10,976
- Let's go.
- Let's go.
1509
00:56:11,246 --> 00:56:12,246
Let's go.
1510
00:56:14,546 --> 00:56:19,657
(Perilla leaves, you're our hero.)
1511
00:56:19,956 --> 00:56:22,456
Then we'll drop off the perilla seeds at the mill...
1512
00:56:23,257 --> 00:56:24,927
- and shop for groceries.
- That's it then.
1513
00:56:25,086 --> 00:56:26,697
- I should take my wallet.
- You guys are working hard.
1514
00:56:26,856 --> 00:56:27,896
- Gosh.
- Hello.
1515
00:56:27,896 --> 00:56:29,396
- I wanted to give you this.
- What is it?
1516
00:56:29,396 --> 00:56:30,496
- What is it?
- What is it?
1517
00:56:30,726 --> 00:56:31,726
- It's...
- That's a mushroom.
1518
00:56:31,726 --> 00:56:33,766
shiitake mushroom. I grew it with a starter.
1519
00:56:34,097 --> 00:56:35,896
Once the weather got cold, it grew this much.
1520
00:56:35,896 --> 00:56:37,307
- So I wanted to give this to you.
- That's shiitake mushroom.
1521
00:56:37,336 --> 00:56:38,967
(Impressed)
1522
00:56:38,967 --> 00:56:40,277
- Compare it.
- Isn't that buchimgae?
1523
00:56:40,277 --> 00:56:41,606
Cover your face with it.
1524
00:56:41,606 --> 00:56:42,976
Gosh, that's crazy.
1525
00:56:42,976 --> 00:56:44,046
I didn't know a shiitake mushroom...
1526
00:56:44,046 --> 00:56:45,046
- could be that huge.
- This is insane.
1527
00:56:45,046 --> 00:56:47,217
- It will taste good too.
- How can a mushroom be this big?
1528
00:56:47,476 --> 00:56:49,077
I've never seen such a huge shiitake mushroom...
1529
00:56:49,077 --> 00:56:50,117
- in my life. Yes.
- Really?
1530
00:56:50,246 --> 00:56:51,947
- Right.
- You're a good cook, Kyung Soo.
1531
00:56:51,947 --> 00:56:52,956
Cook something tasty with it.
1532
00:56:52,956 --> 00:56:54,257
Yes. We'll enjoy this for sure.
1533
00:56:54,257 --> 00:56:56,057
- Thank you.
- Thank you.
1534
00:56:56,887 --> 00:56:59,057
(He left right away after delivering the mushroom.)
1535
00:56:59,257 --> 00:57:00,496
- They must be waiting for us, - The bibimbap...
1536
00:57:00,496 --> 00:57:01,527
- so let's hurry.
- Let's go.
1537
00:57:01,626 --> 00:57:02,626
What time is it?
1538
00:57:02,626 --> 00:57:03,827
It's 3:08pm now.
1539
00:57:04,697 --> 00:57:07,867
Gosh. There's nothing where the perilla leaves used to be.
1540
00:57:07,867 --> 00:57:09,066
- It feels like something's missing.
- Yes.
1541
00:57:10,336 --> 00:57:11,566
It feels empty, but...
1542
00:57:11,566 --> 00:57:12,777
- Are you happy, though?
- Yes. This is rewarding.
1543
00:57:12,777 --> 00:57:15,077
- I feel great too.
- We harvested them.
1544
00:57:15,376 --> 00:57:16,546
- I see the summer cypress.
- It's cold.
1545
00:57:16,847 --> 00:57:18,947
- You're right.
- There's a small one over here.
1546
00:57:18,947 --> 00:57:20,077
- A small one?
- You're right.
1547
00:57:20,077 --> 00:57:21,277
They must have planted that.
1548
00:57:21,277 --> 00:57:23,316
- Look on your left here.
- That's so cute.
1549
00:57:23,416 --> 00:57:24,987
That's a cute summer cypress.
1550
00:57:25,847 --> 00:57:26,956
It's just like Kyung Soo.
1551
00:57:28,316 --> 00:57:29,427
Cypress Kyung Soo?
1552
00:57:29,427 --> 00:57:30,487
"Cypress Kyung Soo."
1553
00:57:31,927 --> 00:57:32,996
"Cypress Kyung Soo."
1554
00:57:32,996 --> 00:57:33,996
"Cypress Kyung Soo."
1555
00:57:33,996 --> 00:57:35,956
(Their love for Kyung Soo never ends.)
1556
00:57:35,956 --> 00:57:37,597
(They arrived downtown.)
1557
00:57:37,597 --> 00:57:38,666
Go to the mill first?
1558
00:57:38,666 --> 00:57:39,737
- Let's go to the mill first.
- Let's go to the mill.
1559
00:57:40,737 --> 00:57:42,037
Thank you for driving.
1560
00:57:42,706 --> 00:57:44,106
- Hello.
- The smell of perilla oil.
1561
00:57:44,106 --> 00:57:45,266
They just squeezed perilla oil.
1562
00:57:45,737 --> 00:57:48,577
Ma'am, we squeezed perilla seeds. I mean, we brought perilla seeds.
1563
00:57:48,737 --> 00:57:52,376
We blew wind to it.
1564
00:57:52,546 --> 00:57:54,016
Could you take a look?
1565
00:57:56,246 --> 00:57:58,186
- Okay.
- We spent three months to grow it.
1566
00:57:58,447 --> 00:57:59,586
(Showing it to the owner as if they are getting their homework checked)
1567
00:57:59,586 --> 00:58:00,657
This...
1568
00:58:00,987 --> 00:58:02,856
You did a good job growing perilla seeds.
1569
00:58:03,327 --> 00:58:04,586
- They look good.
- Can we...
1570
00:58:04,586 --> 00:58:05,657
What?
1571
00:58:05,657 --> 00:58:06,896
(The owner approves of their perilla seeds at once.)
1572
00:58:06,927 --> 00:58:07,996
Is this 18L?
1573
00:58:08,327 --> 00:58:10,766
That was about 8kg.
1574
00:58:10,766 --> 00:58:12,097
- It's 8kg?
- It's 8kg. Yes.
1575
00:58:12,967 --> 00:58:14,436
How many bottles would we get?
1576
00:58:14,836 --> 00:58:17,137
If you're lucky, you'll get 8 or 7 bottles with 8kg.
1577
00:58:17,137 --> 00:58:18,336
- I see.
- Nice.
1578
00:58:18,336 --> 00:58:20,177
- That's a lot.
- You'd get 7 or 8 bottles.
1579
00:58:20,376 --> 00:58:21,807
Check this out.
1580
00:58:22,206 --> 00:58:23,577
It's a cleaning machine.
1581
00:58:24,307 --> 00:58:26,046
It's not just cleaning it.
1582
00:58:26,717 --> 00:58:27,876
It spins.
1583
00:58:28,077 --> 00:58:29,987
It cleans them and filters dirt too.
1584
00:58:30,086 --> 00:58:31,117
Dirty water comes out of it.
1585
00:58:31,717 --> 00:58:32,787
This is amazing.
1586
00:58:32,887 --> 00:58:34,887
I didn't know there was a cleaning machine.
1587
00:58:34,887 --> 00:58:36,126
(Farming still amazes them.)
1588
00:58:36,126 --> 00:58:38,487
What do you do after this? How do you make perilla oil?
1589
00:58:38,787 --> 00:58:40,557
After washing them, you need to stir-fry them.
1590
00:58:40,796 --> 00:58:41,996
- We have to stir-fry them?
- Yes.
1591
00:58:41,996 --> 00:58:43,467
You have to stir-fry perilla seeds before making oil.
1592
00:58:43,796 --> 00:58:45,367
When should we come back?
1593
00:58:45,396 --> 00:58:46,737
About 40 to 50 minutes later.
1594
00:58:46,737 --> 00:58:48,336
- About 40 to 50 minutes?
- About 40 to 50 minutes.
1595
00:58:48,367 --> 00:58:50,266
- We'll come back later then.
- Okay.
1596
00:58:50,266 --> 00:58:52,066
- Thank you.
- Thank you.
1597
00:58:52,336 --> 00:58:55,137
(They head to the supermarket while they wait.)
1598
00:58:55,137 --> 00:58:56,177
What do we need to get?
1599
00:58:56,407 --> 00:58:57,507
Kyung Soo wrote it down.
1600
00:58:57,507 --> 00:58:59,206
Kwang Soo and Woo Bin.
1601
00:58:59,577 --> 00:59:01,947
- You guys look for salted shrimp.
- Salted shrimp.
1602
00:59:02,077 --> 00:59:03,847
- Chili powder.
- Chili powder.
1603
00:59:03,847 --> 00:59:04,947
And rice.
1604
00:59:05,387 --> 00:59:06,487
Okay.
1605
00:59:06,557 --> 00:59:08,456
- Chili powder's over there.
- Chili powder.
1606
00:59:08,487 --> 00:59:09,927
Is 500g enough?
1607
00:59:10,186 --> 00:59:11,287
That's more than enough.
1608
00:59:11,827 --> 00:59:12,856
That and...
1609
00:59:13,597 --> 00:59:15,126
- Should we get some drinks?
- We have a fridge, right?
1610
00:59:15,356 --> 00:59:16,396
Sounds good.
1611
00:59:16,697 --> 00:59:18,566
(They soon deviate.)
1612
00:59:18,766 --> 00:59:20,766
We should get some ice cream.
1613
00:59:20,967 --> 00:59:22,666
Woo Bin, do you want to add canned chicken breast?
1614
00:59:22,697 --> 00:59:23,706
Would it taste bad?
1615
00:59:23,706 --> 00:59:24,907
- It's tasty.
- Right?
1616
00:59:25,106 --> 00:59:26,436
It tastes like tuna.
1617
00:59:26,677 --> 00:59:27,737
It's perfect.
1618
00:59:28,007 --> 00:59:29,177
- Three?
- How many are there?
1619
00:59:29,436 --> 00:59:30,507
- Let's get some more.
- Four?
1620
00:59:30,947 --> 00:59:31,947
That many?
1621
00:59:31,947 --> 00:59:33,577
I'm getting one for myself.
1622
00:59:33,947 --> 00:59:34,947
(Kwang Soo: Okay.)
1623
00:59:34,947 --> 00:59:36,117
This is really good.
1624
00:59:36,117 --> 00:59:37,146
Let's try it.
1625
00:59:37,387 --> 00:59:39,146
Make sure to add these...
1626
00:59:39,146 --> 00:59:40,887
with tuna in a rush.
1627
00:59:41,316 --> 00:59:42,416
Don't make it too obvious.
1628
00:59:42,586 --> 00:59:43,987
(They dream of a perfect crime.)
1629
00:59:44,186 --> 00:59:46,796
(They throw the cans in a rush as they planned.)
1630
00:59:46,796 --> 00:59:48,496
(But he watched everything.)
1631
00:59:48,496 --> 00:59:49,726
- Do we need laver?
- Wait a minute.
1632
00:59:50,097 --> 00:59:51,467
- Let's go.
- What's this doing here?
1633
00:59:51,467 --> 00:59:53,266
- That's mine.
- We only need this one.
1634
00:59:53,697 --> 00:59:55,936
- No, it's for us to eat.
- It's just...
1635
00:59:56,037 --> 00:59:58,007
- It tastes just like tuna.
- We can add it.
1636
00:59:58,007 --> 00:59:59,106
Let's go.
1637
00:59:59,307 --> 01:00:00,376
That's a lot.
1638
01:00:00,376 --> 01:00:02,376
(Cook Kyung Soo approves.)
1639
01:00:02,577 --> 01:00:03,646
Here's the rice.
1640
01:00:03,646 --> 01:00:05,577
- Let's get ten.
- Ten? Okay. Good.
1641
01:00:05,847 --> 01:00:07,546
- Kwang Soo, salted shrimp is here.
- Is it?
1642
01:00:07,746 --> 01:00:08,777
Makguksu noodles.
1643
01:00:08,947 --> 01:00:09,987
Is this good? Three bags?
1644
01:00:10,246 --> 01:00:11,717
- Hello.
- Hello, ma'am.
1645
01:00:12,387 --> 01:00:13,487
Spin it.
1646
01:00:14,117 --> 01:00:16,757
(Kwang Soo starts spinning it first.)
1647
01:00:17,487 --> 01:00:20,996
(Touching)
1648
01:00:20,996 --> 01:00:22,157
(On eggshells)
1649
01:00:22,157 --> 01:00:23,666
- Who's going first?
- What?
1650
01:00:23,666 --> 01:00:24,766
Who's going first?
1651
01:00:25,597 --> 01:00:27,137
You just spun it a lot.
1652
01:00:27,137 --> 01:00:28,396
- I did it too many times.
- You...
1653
01:00:28,396 --> 01:00:30,166
- I did it too many times.
- You cheated.
1654
01:00:30,407 --> 01:00:32,106
No, I have to do it when everyone's here.
1655
01:00:32,266 --> 01:00:33,307
Did you give it to me to go first?
1656
01:00:34,737 --> 01:00:36,077
No, you can't do it.
1657
01:00:36,507 --> 01:00:38,046
- But...
- I can't forgive you.
1658
01:00:38,046 --> 01:00:39,577
- He pressed it like four times.
- Four times?
1659
01:00:40,117 --> 01:00:41,617
Ki Bang.
1660
01:00:41,646 --> 01:00:43,016
Kwang Soo got caught...
1661
01:00:43,016 --> 01:00:44,387
- spinning it many times.
- Are we buying the makgeolli?
1662
01:00:44,546 --> 01:00:46,416
- You have to pay.
- Yes, for cheating.
1663
01:00:46,416 --> 01:00:47,487
No.
1664
01:00:47,516 --> 01:00:49,487
It's 158.45 dollars.
1665
01:00:49,487 --> 01:00:50,827
- Kwang Soo.
- I'll pay it for now.
1666
01:00:51,287 --> 01:00:53,327
- Thank you.
- Thank you.
1667
01:00:54,027 --> 01:00:55,097
Kwang Soo.
1668
01:00:55,796 --> 01:00:56,867
What's this?
1669
01:00:57,496 --> 01:00:58,697
It's 158 dollars.
1670
01:00:59,097 --> 01:01:00,336
(To the trunk)
1671
01:01:00,436 --> 01:01:01,737
Oh, it's... Ki Bang.
1672
01:01:02,066 --> 01:01:03,436
- It smells nice.
- I smell something savory.
1673
01:01:03,436 --> 01:01:05,467
- Yes.
- I can smell our oil.
1674
01:01:05,737 --> 01:01:07,737
Yes. Oh, there it is.
1675
01:01:07,836 --> 01:01:09,807
- Oh, the smell.
- It's crazy.
1676
01:01:09,807 --> 01:01:13,146
(The mill is filled with the smell of stir-fried perilla seeds.)
1677
01:01:14,816 --> 01:01:18,287
(Stir-fry perilla seeds after washing them.)
1678
01:01:20,356 --> 01:01:24,057
(Cool them and thin them out.)
1679
01:01:25,927 --> 01:01:28,496
(Stir-fried perilla seeds that smell savory)
1680
01:01:29,697 --> 01:01:31,666
- Can we try it?
- Sure. Help yourselves.
1681
01:01:32,597 --> 01:01:36,436
(Trying freshly stir-fried perilla seeds)
1682
01:01:37,606 --> 01:01:38,706
(Woo Bin, exclaiming)
1683
01:01:38,706 --> 01:01:40,277
It's so savory.
1684
01:01:40,277 --> 01:01:41,336
It's really savory.
1685
01:01:41,336 --> 01:01:42,436
(Woo Bin, exclaiming)
1686
01:01:42,507 --> 01:01:43,976
Oh, my goodness.
1687
01:01:44,447 --> 01:01:46,146
- Try it.
- It's so savory.
1688
01:01:46,376 --> 01:01:48,376
It's really good when it's hot.
1689
01:01:48,376 --> 01:01:49,476
I didn't know how good...
1690
01:01:49,476 --> 01:01:51,217
- stir-fried perilla seeds were.
- It's really good.
1691
01:01:51,987 --> 01:01:53,416
Each seed is precious.
1692
01:01:54,186 --> 01:01:56,057
- It's so good.
- Look at that.
1693
01:01:56,827 --> 01:01:58,356
I can't believe it.
1694
01:01:58,456 --> 01:01:59,487
Try it.
1695
01:01:59,487 --> 01:02:01,097
That's fascinating.
1696
01:02:01,827 --> 01:02:03,097
Gosh. Look at that.
1697
01:02:03,097 --> 01:02:04,496
(She closes the lid.)
1698
01:02:04,697 --> 01:02:05,726
(Turn the compressor on.)
1699
01:02:05,726 --> 01:02:07,336
- It's compressing.
- It's pressing on it.
1700
01:02:07,336 --> 01:02:08,896
I guess it's going to press.
1701
01:02:08,896 --> 01:02:10,266
Where are the perilla seeds right now?
1702
01:02:10,266 --> 01:02:11,867
- In there. Yes.
- In here?
1703
01:02:12,266 --> 01:02:13,407
It went down.
1704
01:02:14,007 --> 01:02:15,677
It's squeezed into the kettle?
1705
01:02:16,847 --> 01:02:18,206
(Pressing)
1706
01:02:18,206 --> 01:02:19,347
Gosh, I can smell it.
1707
01:02:20,146 --> 01:02:21,646
(Kyung Soo and Woo Bin, exclaiming)
1708
01:02:23,287 --> 01:02:25,217
There it is.
1709
01:02:26,856 --> 01:02:28,186
So that's perilla oil?
1710
01:02:28,617 --> 01:02:29,657
It's...
1711
01:02:31,487 --> 01:02:32,827
Oh, it smells so nice.
1712
01:02:32,887 --> 01:02:35,496
It's crazy. Look at that oil. My goodness.
1713
01:02:35,496 --> 01:02:37,296
That machine is fascinating.
1714
01:02:37,697 --> 01:02:38,796
It smells so good.
1715
01:02:38,796 --> 01:02:39,967
(Kyung Woo, exclaiming)
1716
01:02:40,666 --> 01:02:41,737
(The scent of fresh perilla oil is amazing.)
1717
01:02:41,737 --> 01:02:43,507
- Ki Bang, it smells crazy.
- How do you describe this smell?
1718
01:02:44,237 --> 01:02:45,266
- Kwang Soo.
- Is this the perilla oil scent?
1719
01:02:45,266 --> 01:02:46,507
- This isn't the perilla oil scent.
- It should be a perfume.
1720
01:02:46,507 --> 01:02:47,537
No.
1721
01:02:47,936 --> 01:02:48,936
It's the perilla oil scent.
1722
01:02:49,336 --> 01:02:50,606
(Kwang Soo, exclaiming)
1723
01:02:52,177 --> 01:02:54,617
- I want to mix rice with it.
- Me too.
1724
01:02:54,617 --> 01:02:55,746
(The perilla oil continues to flow out with a charming scent.)
1725
01:02:56,617 --> 01:02:58,117
Gosh. It smells really savory.
1726
01:02:58,117 --> 01:03:00,816
- It's so savory.
- This should be made into perfume.
1727
01:03:01,686 --> 01:03:02,987
I feel so proud.
1728
01:03:05,827 --> 01:03:07,157
We have a lot of cabbages.
1729
01:03:07,157 --> 01:03:08,856
Oh, it's over. It's a shame.
1730
01:03:10,626 --> 01:03:11,967
Never mind. There's more coming.
1731
01:03:12,827 --> 01:03:14,496
It's compressing it to the end.
1732
01:03:14,496 --> 01:03:15,737
Of course.
1733
01:03:15,896 --> 01:03:17,606
(Compressing to the last drop)
1734
01:03:17,606 --> 01:03:18,737
Oh, the smell.
1735
01:03:19,606 --> 01:03:21,106
The perilla oil scent is so good.
1736
01:03:21,836 --> 01:03:23,947
But it'd be tough to smell it every day.
1737
01:03:24,746 --> 01:03:25,777
Because it's so oily?
1738
01:03:25,777 --> 01:03:27,516
Yes. Every day, all day long.
1739
01:03:27,516 --> 01:03:28,577
Because she'd get hungry?
1740
01:03:30,646 --> 01:03:32,086
(The smell that makes you crave rice)
1741
01:03:32,086 --> 01:03:33,557
I'm suddenly getting so hungry.
1742
01:03:34,287 --> 01:03:35,356
Is it almost over?
1743
01:03:35,356 --> 01:03:37,257
Yes, almost.
1744
01:03:37,557 --> 01:03:38,586
It's going to come out from there.
1745
01:03:39,356 --> 01:03:40,396
(She opens the valve.)
1746
01:03:43,626 --> 01:03:44,996
That's real perilla oil.
1747
01:03:45,527 --> 01:03:48,237
(Perilla oil pours out into the kettle.)
1748
01:03:48,237 --> 01:03:50,106
It's so clean.
1749
01:03:51,367 --> 01:03:53,007
- Awesome.
- Gosh.
1750
01:03:53,737 --> 01:03:56,237
The tiny seedling we planted became this.
1751
01:03:56,237 --> 01:03:59,146
Right. This is unbelievable. It's fascinating.
1752
01:03:59,146 --> 01:04:00,316
(The tiny seedlings grew for 3 months...)
1753
01:04:00,316 --> 01:04:03,746
(and came to fruition.)
1754
01:04:03,746 --> 01:04:07,356
(And they're just impressed by it.)
1755
01:04:08,257 --> 01:04:11,387
We got exactly one kettle of it from this machine.
1756
01:04:13,757 --> 01:04:15,927
Do you want me to pour it into bottles or do you want to do it?
1757
01:04:16,097 --> 01:04:17,896
- Let's fill one bottle each.
- We might spill it.
1758
01:04:18,427 --> 01:04:20,296
No, we wouldn't. It's in a kettle.
1759
01:04:20,296 --> 01:04:21,436
I think we would.
1760
01:04:21,597 --> 01:04:23,737
(The owner shows a demonstration.)
1761
01:04:23,737 --> 01:04:25,237
(Firm and stable)
1762
01:04:25,237 --> 01:04:26,537
Oh, I see.
1763
01:04:27,836 --> 01:04:30,476
(Kwang Soo and Kyung Soo, exclaiming)
1764
01:04:30,847 --> 01:04:32,177
That's crazy.
1765
01:04:32,177 --> 01:04:33,316
Ma'am.
1766
01:04:33,347 --> 01:04:34,416
(Owner, laughing)
1767
01:04:34,416 --> 01:04:35,717
(She spilled a bit of perilla oil.)
1768
01:04:35,717 --> 01:04:37,086
It's okay, ma'am.
1769
01:04:42,456 --> 01:04:43,487
She's accurate.
1770
01:04:43,487 --> 01:04:44,927
(The bottle is filled with perilla oil.)
1771
01:04:45,456 --> 01:04:47,896
(Spilled perilla oil heads to his mouth.)
1772
01:04:49,157 --> 01:04:50,396
(Kyung Soo, laughing)
1773
01:04:50,766 --> 01:04:52,967
- Give me some. Let me try it too.
- Hey.
1774
01:04:53,436 --> 01:04:55,166
This...
1775
01:04:55,166 --> 01:04:56,266
(They try a drop each.)
1776
01:04:58,237 --> 01:04:59,976
(Kwang Soo, exclaiming)
1777
01:05:01,376 --> 01:05:02,577
(Woo Bin, laughing)
1778
01:05:02,577 --> 01:05:03,807
(Woo Bin, laughing)
1779
01:05:04,807 --> 01:05:06,007
(Ki Bang, exclaiming)
1780
01:05:06,546 --> 01:05:07,976
It's this savory?
1781
01:05:11,586 --> 01:05:12,586
Try pouring it.
1782
01:05:12,646 --> 01:05:13,717
Do you feel confident not to spill it?
1783
01:05:13,717 --> 01:05:15,287
No. I can't do it.
1784
01:05:15,416 --> 01:05:17,287
He's feisty.
1785
01:05:19,827 --> 01:05:20,896
Sit here.
1786
01:05:21,697 --> 01:05:22,856
- Good job, Kyung Soo.
- Is that good?
1787
01:05:22,856 --> 01:05:24,296
Yes. Good job.
1788
01:05:24,296 --> 01:05:25,766
- Gosh, my legs.
- Let me try it.
1789
01:05:28,796 --> 01:05:30,606
Oh, it's nice.
1790
01:05:32,606 --> 01:05:34,407
We got a lot.
1791
01:05:35,077 --> 01:05:36,677
- We're almost like...
- This is fun.
1792
01:05:36,677 --> 01:05:37,907
a business.
1793
01:05:38,706 --> 01:05:40,447
Our farming was successful.
1794
01:05:41,746 --> 01:05:43,217
It feels great.
1795
01:05:43,947 --> 01:05:44,987
Oh, Ki Bang.
1796
01:05:48,757 --> 01:05:49,787
Why...
1797
01:05:49,787 --> 01:05:51,327
(Covering with his hand in a rush)
1798
01:05:51,327 --> 01:05:52,387
Why...
1799
01:05:52,586 --> 01:05:53,626
What now?
1800
01:05:53,626 --> 01:05:55,257
(Kyung Soo, silent)
1801
01:05:55,496 --> 01:05:56,597
What now?
1802
01:05:56,597 --> 01:05:58,296
(Ki Bang: What now?)
1803
01:05:58,296 --> 01:06:00,367
- It's okay.
- That's worth five dollars.
1804
01:06:01,296 --> 01:06:03,137
I'm sorry, Kyung Soo.
1805
01:06:06,037 --> 01:06:08,177
We got more than we expected.
1806
01:06:08,577 --> 01:06:10,546
One, two, three, four, five, six, seven.
1807
01:06:11,146 --> 01:06:12,746
We got eight bottles.
1808
01:06:12,746 --> 01:06:14,146
- It smells really good.
- Right?
1809
01:06:14,146 --> 01:06:15,177
(They got eight bottles, including what's left in the kettle.)
1810
01:06:15,376 --> 01:06:16,476
There it comes.
1811
01:06:17,016 --> 01:06:18,046
Ki Bang, that's our perilla seeds.
1812
01:06:19,586 --> 01:06:21,117
- Are those our perilla seeds?
- That's so much.
1813
01:06:21,787 --> 01:06:24,057
- That compressed thing?
- That looks like a chocolate cake.
1814
01:06:24,456 --> 01:06:25,757
- Seriously.
- Gosh.
1815
01:06:26,126 --> 01:06:27,327
- That's fascinating.
- Gosh.
1816
01:06:32,266 --> 01:06:33,396
Awesome.
1817
01:06:33,597 --> 01:06:34,666
It looks like a cake.
1818
01:06:34,666 --> 01:06:36,637
(The perilla seed waste looks like a cake.)
1819
01:06:37,007 --> 01:06:39,336
(The youngest is curious.)
1820
01:06:39,336 --> 01:06:40,476
Is it savory too?
1821
01:06:40,637 --> 01:06:41,737
Did you just eat that?
1822
01:06:42,077 --> 01:06:44,047
He tries everything.
1823
01:06:44,777 --> 01:06:46,747
There's no taste.
1824
01:06:47,016 --> 01:06:48,377
- Is it tasteless?
- The savory flavor?
1825
01:06:48,377 --> 01:06:50,247
- Is it tasteless?
- Yes.
1826
01:06:50,346 --> 01:06:51,547
- Only the scent is left?
- Yes.
1827
01:06:53,047 --> 01:06:54,256
It's still savory though.
1828
01:06:54,417 --> 01:06:56,726
(Still, it didn't lose its identity.)
1829
01:06:56,726 --> 01:06:58,587
To the last drop like that.
1830
01:07:01,096 --> 01:07:03,827
(Collecting every last drop of it)
1831
01:07:04,966 --> 01:07:06,266
- There's more.
- There's more.
1832
01:07:06,266 --> 01:07:07,667
- That's a lot.
- How many bottles is that?
1833
01:07:07,667 --> 01:07:08,737
Eight bottles.
1834
01:07:08,737 --> 01:07:10,167
That's just enough to make eight bottles.
1835
01:07:10,936 --> 01:07:13,676
It'd make anything taste good.
1836
01:07:13,676 --> 01:07:15,006
That is...
1837
01:07:15,207 --> 01:07:16,407
It goes well with everything like magic.
1838
01:07:16,976 --> 01:07:18,577
This is crazy.
1839
01:07:19,877 --> 01:07:20,947
- There.
- We...
1840
01:07:20,947 --> 01:07:23,617
(After filling eight bottles, the leftover is kept in a water bottle.)
1841
01:07:25,386 --> 01:07:27,186
(The smell is always touching.)
1842
01:07:27,457 --> 01:07:28,917
(Passing the water bottle to Woo Bin)
1843
01:07:28,917 --> 01:07:31,527
- Gosh.
- Isn't it amazing?
1844
01:07:32,426 --> 01:07:35,157
Woo Bin will hold it all day long today.
1845
01:07:35,157 --> 01:07:36,256
(Kyung Soo, laughing)
1846
01:07:39,766 --> 01:07:42,136
It doesn't smell anything like the perilla oil...
1847
01:07:42,136 --> 01:07:44,636
- we're used to smelling.
- Not at all.
1848
01:07:45,106 --> 01:07:46,207
Kwang Soo, smell it.
1849
01:07:48,436 --> 01:07:50,047
(Kwang Soo, grunting)
1850
01:07:50,146 --> 01:07:51,747
Doesn't it upset you? It's unbelievable.
1851
01:07:53,176 --> 01:07:54,176
Isn't it crazy?
1852
01:07:57,016 --> 01:07:58,186
(Perilla Oil)
1853
01:07:58,186 --> 01:08:02,957
(They carefully place a name tag on their perilla oil.)
1854
01:08:04,027 --> 01:08:05,087
On here.
1855
01:08:05,087 --> 01:08:07,056
(Perilla Oil)
1856
01:08:07,396 --> 01:08:08,556
We better not touch it.
1857
01:08:08,556 --> 01:08:10,297
(So,)
1858
01:08:10,797 --> 01:08:14,837
(that completes their journey of 3 months with the perilla seeds.)
1859
01:08:15,096 --> 01:08:17,466
I can't wait to try the perilla oil...
1860
01:08:17,466 --> 01:08:19,006
made with perilla seeds we grew.
1861
01:08:19,506 --> 01:08:20,737
The scent is a pass.
1862
01:08:21,337 --> 01:08:23,377
My dream is to become a perilla leaf.
1863
01:08:24,646 --> 01:08:26,006
I want to be someone who's like a perilla leaf.
1864
01:08:26,777 --> 01:08:28,777
It gives its leaves and its seeds.
1865
01:08:28,777 --> 01:08:30,016
And its oil too.
1866
01:08:30,186 --> 01:08:31,846
It provides a rest area for bees.
1867
01:08:32,487 --> 01:08:34,756
- It has a scent.
- That's a wonderful saying.
1868
01:08:34,756 --> 01:08:35,886
It gives the sound of shaking.
1869
01:08:36,487 --> 01:08:39,627
I want to be like a giving perilla leaf.
1870
01:08:40,297 --> 01:08:41,426
Call me Perilla Leaf Lee.
1871
01:08:42,527 --> 01:08:43,697
I'll be like a perilla leaf.
1872
01:08:44,096 --> 01:08:46,896
To be honest, it's hard to believe.
1873
01:08:46,896 --> 01:08:48,896
- What we grew and compressed...
- Right. It's unbelievable.
1874
01:08:48,896 --> 01:08:51,136
is in our hands.
1875
01:08:52,106 --> 01:08:53,777
I started with no anticipation.
1876
01:08:54,176 --> 01:08:57,806
Trying the perilla leaves we grew was touching enough for me.
1877
01:08:58,006 --> 01:08:59,346
- I thought it was unbelievable.
- Right.
1878
01:08:59,877 --> 01:09:02,176
When I heard it offered perilla leaves, perilla seeds,
1879
01:09:02,247 --> 01:09:04,117
and perilla oil,
1880
01:09:04,417 --> 01:09:06,316
I thought it'd have nothing to do with us.
1881
01:09:06,316 --> 01:09:08,117
I thought it'd never have anything to do with me.
1882
01:09:09,087 --> 01:09:11,287
But now that it's in my hands,
1883
01:09:11,987 --> 01:09:14,297
my feelings are indescribable. It's just amazing.
1884
01:09:14,297 --> 01:09:15,297
- I mean it.
- Yes.
1885
01:09:15,627 --> 01:09:17,066
Even after finishing this oil,
1886
01:09:17,066 --> 01:09:18,797
- I will never throw the bottle out.
- Not the bottle. Right.
1887
01:09:18,797 --> 01:09:21,297
I'm going to make a necklace out of it and wear it.
1888
01:09:21,697 --> 01:09:22,737
Come on.
1889
01:09:22,936 --> 01:09:25,006
This is amazing. We are amazing.
1890
01:09:25,006 --> 01:09:26,306
We got so much of it too.
1891
01:09:26,306 --> 01:09:27,436
- More than expected, right?
- Yes.
1892
01:09:27,636 --> 01:09:30,577
- Thank you, ma'am.
- Thank you. We'll enjoy it.
1893
01:09:30,846 --> 01:09:33,207
- Let's go back and get ready.
- Let's get ready to eat.
1894
01:09:33,547 --> 01:09:34,617
Back to the field.
1895
01:09:35,846 --> 01:09:36,846
Gosh, perilla oil.
1896
01:09:38,016 --> 01:09:40,816
- Perilla oil is awesome.
- It's so savory.
1897
01:09:41,356 --> 01:09:43,316
- You see...
- How can it be so clear?
1898
01:09:43,316 --> 01:09:44,386
Oh, right.
1899
01:09:44,957 --> 01:09:46,027
We forgot to buy tofu.
1900
01:09:46,186 --> 01:09:48,627
- We should fry it with our oil.
- Right.
1901
01:09:48,926 --> 01:09:50,827
Please get tofu.
1902
01:09:50,827 --> 01:09:52,697
Is one block of tofu enough?
1903
01:09:53,167 --> 01:09:55,697
- Is 1 enough?
- We should get 2.
1904
01:09:55,697 --> 01:09:57,466
Two? Let's go.
1905
01:09:57,837 --> 01:09:58,837
- Will this do?
- Yes.
1906
01:09:59,266 --> 01:10:02,006
- I want to try fire gazing.
- What?
1907
01:10:02,337 --> 01:10:05,547
Kwang Soo, let's build a fire in the brazier and gaze at it.
1908
01:10:06,247 --> 01:10:08,646
Is wood all we need? Is that enough for fire gazing?
1909
01:10:09,016 --> 01:10:10,547
- Two?
- Let's get two.
1910
01:10:10,846 --> 01:10:12,787
Ma'am, can we get two bags of firewood?
1911
01:10:12,886 --> 01:10:13,917
- Yes.
- Okay.
1912
01:10:14,756 --> 01:10:16,617
What are you doing here? What are you getting?
1913
01:10:17,487 --> 01:10:19,987
- Snacks.
- Snacks? What are you getting?
1914
01:10:20,356 --> 01:10:21,697
- Is that what you're getting? Okay.
- Yes.
1915
01:10:22,356 --> 01:10:23,896
I'll pay for it. Give it to me.
1916
01:10:25,667 --> 01:10:26,726
- Thank you.
- Bye.
1917
01:10:27,596 --> 01:10:28,867
You must be happy.
1918
01:10:29,197 --> 01:10:31,407
We just got oil from his family's mill.
1919
01:10:32,037 --> 01:10:33,636
- Have a good day.
- Bye.
1920
01:10:34,037 --> 01:10:35,106
Take care.
1921
01:10:35,106 --> 01:10:36,237
(They got a new friend in town.)
1922
01:10:36,707 --> 01:10:38,646
We'll all go together,
1923
01:10:39,006 --> 01:10:41,976
- pick cabbages, and eat?
- Cabbages and lettuce.
1924
01:10:42,646 --> 01:10:44,686
- Okay.
- Why am I getting so hungry?
1925
01:10:44,686 --> 01:10:47,056
- Me too.
- Is it because of the perilla oil?
1926
01:10:47,157 --> 01:10:50,256
- We didn't have a hearty lunch.
- Right. We didn't eat much.
1927
01:10:50,556 --> 01:10:52,987
- Are we having tofu tomorrow?
- Both today and tomorrow.
1928
01:10:52,987 --> 01:10:54,297
- We got a lot. You bought a lot.
- The tofu.
1929
01:10:54,726 --> 01:10:56,997
- Add some in the egg soup too.
- Oh, that sounds delicious.
1930
01:10:56,997 --> 01:10:59,566
Yes. And let's fry it with perilla oil today.
1931
01:11:00,237 --> 01:11:01,966
Let's have some tomorrow too. I bet it'll be delicious.
1932
01:11:01,966 --> 01:11:03,606
Don't you think we're using too much perilla oil?
1933
01:11:03,936 --> 01:11:07,006
I'll use mine. What do you say? I did well, right?
1934
01:11:07,006 --> 01:11:09,976
But you only got this much in the plastic bottle.
1935
01:11:09,976 --> 01:11:12,806
Woo Bin, didn't you just say you were down for it?
1936
01:11:14,216 --> 01:11:15,577
Are you going to keep playing the villain?
1937
01:11:16,716 --> 01:11:17,787
I thought you were Kwang Soo.
1938
01:11:18,216 --> 01:11:20,457
You should get punished for spilling.
1939
01:11:20,457 --> 01:11:21,686
- A punishment?
- Yes.
1940
01:11:21,886 --> 01:11:24,127
- You'll go home empty-handed.
- Me?
1941
01:11:24,587 --> 01:11:25,627
Do I run out of it today?
1942
01:11:25,827 --> 01:11:27,157
You should take some eggplants home.
1943
01:11:28,027 --> 01:11:29,457
- Eggplants?
- Yes.
1944
01:11:29,457 --> 01:11:30,497
(They wouldn't let it slide.)
1945
01:11:30,596 --> 01:11:33,837
Kwang Soo, the store asked me to deliver this letter to you.
1946
01:11:35,997 --> 01:11:37,667
It's a receipt, isn't it?
1947
01:11:38,737 --> 01:11:39,737
Yes.
1948
01:11:39,907 --> 01:11:42,936
(The receipt he put in the truck returned to him.)
1949
01:11:43,676 --> 01:11:44,707
What does this mean?
1950
01:11:45,646 --> 01:11:49,577
(It'll take a while to translate the message.)
1951
01:11:50,176 --> 01:11:52,787
It's getting cold. It's getting cold so fast.
1952
01:11:53,346 --> 01:11:54,417
- Yes.
- Right?
1953
01:11:55,487 --> 01:11:57,327
It's already cold enough to wear a muffler.
1954
01:11:57,327 --> 01:11:58,327
Yes.
1955
01:11:58,327 --> 01:11:59,587
(You can sense the change of seasons from their clothes.)
1956
01:12:00,256 --> 01:12:01,827
- Let's go.
- Let's go.
1957
01:12:02,197 --> 01:12:03,766
- What are we picking?
- Only the cabbage.
1958
01:12:03,867 --> 01:12:05,997
- The cabbage.
- The cabbage only? How many?
1959
01:12:06,396 --> 01:12:07,797
One will do.
1960
01:12:08,667 --> 01:12:11,066
All of this is sweet potato.
1961
01:12:11,506 --> 01:12:12,606
- Really?
- Yes.
1962
01:12:13,136 --> 01:12:15,537
- Let's take some sweet potatoes.
- Let's do that.
1963
01:12:16,136 --> 01:12:18,176
- Pull the root.
- But...
1964
01:12:18,176 --> 01:12:20,617
- If you dig...
- There it is.
1965
01:12:20,617 --> 01:12:22,577
- There.
- Oh, that looks good.
1966
01:12:22,577 --> 01:12:25,117
- This is good.
- Let's wrap it with foil later.
1967
01:12:25,346 --> 01:12:27,117
(They start digging.)
1968
01:12:27,516 --> 01:12:29,686
- Here.
- There it is.
1969
01:12:29,686 --> 01:12:31,226
How is it so big?
1970
01:12:31,657 --> 01:12:33,856
- I found it. Look at that.
- Gosh.
1971
01:12:34,356 --> 01:12:35,997
- It's perfect.
- This is crazy.
1972
01:12:36,396 --> 01:12:38,367
Now that we're digging, I'm getting greedy.
1973
01:12:38,367 --> 01:12:39,426
- Isn't it fun?
- Yes.
1974
01:12:39,926 --> 01:12:41,497
- It feels like catching fish.
- Yes.
1975
01:12:42,266 --> 01:12:44,337
- There's more.
- This is amazing.
1976
01:12:44,337 --> 01:12:46,037
- Hey.
- Gosh.
1977
01:12:46,037 --> 01:12:47,136
- What is that?
- Let's stop.
1978
01:12:47,237 --> 01:12:49,676
- That looks weird.
- It can scratch your back.
1979
01:12:50,207 --> 01:12:51,976
Is that a function? Do you need to scratch your back?
1980
01:12:52,547 --> 01:12:54,346
Which cabbage should we get?
1981
01:12:54,447 --> 01:12:55,976
Let's scan them.
1982
01:12:56,716 --> 01:12:58,047
- This is big.
- Gosh. Yes.
1983
01:12:58,047 --> 01:13:00,186
- This one is good.
- Right?
1984
01:13:00,186 --> 01:13:02,216
- This one.
- It's round and big.
1985
01:13:02,686 --> 01:13:04,386
Can you spin it around?
1986
01:13:04,787 --> 01:13:06,686
(Spin it a bit.)
1987
01:13:07,157 --> 01:13:08,157
Like this.
1988
01:13:09,197 --> 01:13:10,497
- Did you pick it?
- Yes.
1989
01:13:10,497 --> 01:13:12,797
- I think that's the biggest.
- Hold it.
1990
01:13:12,926 --> 01:13:14,537
I think I was too bold.
1991
01:13:14,537 --> 01:13:15,697
(After the first bold harvest...)
1992
01:13:16,136 --> 01:13:17,367
This one looks good.
1993
01:13:17,707 --> 01:13:19,167
- Oh, this is good.
- This looks good, right?
1994
01:13:19,537 --> 01:13:20,636
This is huge.
1995
01:13:21,707 --> 01:13:22,707
- This one or this one?
- Yes.
1996
01:13:22,707 --> 01:13:23,747
How did you pick it?
1997
01:13:24,947 --> 01:13:26,377
- Oh, spinning it.
- Gosh.
1998
01:13:27,816 --> 01:13:29,747
Amazing. You're good.
1999
01:13:30,277 --> 01:13:31,587
That's fascinating.
2000
01:13:32,516 --> 01:13:35,256
I think two will do. We have lettuce too.
2001
01:13:36,056 --> 01:13:37,127
I think I've seen this before.
2002
01:13:37,527 --> 01:13:40,396
I saw people plucking it in a documentary.
2003
01:13:40,997 --> 01:13:43,426
(They're removing the outer leaves.)
2004
01:13:44,667 --> 01:13:45,766
Nice.
2005
01:13:45,966 --> 01:13:48,596
You just cut the bottom with a knife...
2006
01:13:48,596 --> 01:13:50,566
- and take it home.
- Yes, just cut it.
2007
01:13:50,566 --> 01:13:52,466
- There. It's just a cabbage.
- It's a cabbage.
2008
01:13:52,466 --> 01:13:55,006
- It's nice.
- It's good enough for kimchi.
2009
01:13:55,907 --> 01:13:58,277
- That's what I'd see in the store.
- Yes.
2010
01:13:58,277 --> 01:13:59,747
(Removing the outer leaves on the second cabbage)
2011
01:13:59,747 --> 01:14:01,117
This is solid.
2012
01:14:01,417 --> 01:14:03,577
(It's also solid.)
2013
01:14:04,316 --> 01:14:07,186
- It feels nice.
- I think we have the talent.
2014
01:14:07,186 --> 01:14:08,186
This is fun.
2015
01:14:08,186 --> 01:14:10,386
We shouldn't just eat this.
2016
01:14:10,386 --> 01:14:11,556
- With this quality...
- Should we sell it?
2017
01:14:12,127 --> 01:14:14,426
- Ki Bang, this is...
- Let me hold it.
2018
01:14:14,697 --> 01:14:16,596
- Is it heavy?
- It's pretty heavy.
2019
01:14:16,596 --> 01:14:18,966
Gosh. This is heavy.
2020
01:14:18,966 --> 01:14:20,936
- It's heavy.
- It's solid.
2021
01:14:20,936 --> 01:14:22,136
- Like the ones you see in stores.
- Try holding it.
2022
01:14:23,737 --> 01:14:24,806
Be careful.
2023
01:14:25,266 --> 01:14:26,367
You could hurt your wrist.
2024
01:14:28,577 --> 01:14:30,976
- What now?
- Should we get some lettuce?
2025
01:14:30,976 --> 01:14:32,146
- Yes.
- Let's go.
2026
01:14:32,777 --> 01:14:34,516
- The lettuce looks good.
- That's insane.
2027
01:14:34,747 --> 01:14:36,917
We might need a bag for the lettuce.
2028
01:14:37,617 --> 01:14:39,646
Gosh. There's so much.
2029
01:14:40,346 --> 01:14:43,216
- It's so strong.
- We won't be able to take them all.
2030
01:14:44,226 --> 01:14:45,256
Right?
2031
01:14:45,256 --> 01:14:49,197
(They can feel how strong it is.)
2032
01:14:50,056 --> 01:14:51,497
If you got this at a barbecue place,
2033
01:14:51,497 --> 01:14:52,896
you'd be like, "Why is this lettuce so fresh?"
2034
01:14:52,896 --> 01:14:55,396
That's how good this is.
2035
01:14:56,396 --> 01:14:58,766
And the red lettuce...
2036
01:14:59,566 --> 01:15:02,407
tastes better for some reason. You know what I mean, right?
2037
01:15:02,976 --> 01:15:04,777
Lettuce helps you sleep.
2038
01:15:05,146 --> 01:15:06,146
- Yes.
- Right?
2039
01:15:06,146 --> 01:15:07,176
(Only the trunk is left on the lettuce tree.)
2040
01:15:07,846 --> 01:15:09,547
That's good. This is enough.
2041
01:15:09,917 --> 01:15:12,117
There's more than I expected.
2042
01:15:13,117 --> 01:15:14,487
- Kwang Soo.
- Yes?
2043
01:15:14,756 --> 01:15:17,186
I think this will do. We got a lot.
2044
01:15:17,186 --> 01:15:18,856
(Kwang Soo, silent)
2045
01:15:19,056 --> 01:15:20,056
Let's go.
2046
01:15:20,627 --> 01:15:21,756
- Let's go.
- Let's go.
2047
01:15:23,556 --> 01:15:25,466
Every time I try to do something,
2048
01:15:26,327 --> 01:15:27,497
they always stop me.
2049
01:15:30,066 --> 01:15:32,867
I think we could be proper farmers.
2050
01:15:32,867 --> 01:15:35,676
- I know. After studying a bit more.
- Yes.
2051
01:15:36,936 --> 01:15:39,106
Since when did these boots feel so comfortable?
2052
01:15:39,106 --> 01:15:41,277
- Right? I think they got stretched.
- Yes.
2053
01:15:41,747 --> 01:15:43,216
They're in the shape of my feet.
2054
01:15:44,447 --> 01:15:46,516
- Like a cork?
- Hello.
2055
01:15:46,987 --> 01:15:48,016
- Hello.
- Hello.
2056
01:15:48,356 --> 01:15:49,816
- What were you doing?
- Hello.
2057
01:15:50,287 --> 01:15:53,487
I was in the area, so I stopped by.
2058
01:15:53,487 --> 01:15:54,657
Do you want to take a cabbage home?
2059
01:15:54,896 --> 01:15:56,856
- Can I give him one?
- Cabbages are very expensive now.
2060
01:15:56,856 --> 01:15:57,896
- Really?
- Yes.
2061
01:15:57,896 --> 01:16:00,797
- It's precious.
- You should take one.
2062
01:16:00,966 --> 01:16:02,037
It's heavy, isn't it?
2063
01:16:02,167 --> 01:16:04,667
- Gosh. It's solid.
- Yes.
2064
01:16:04,766 --> 01:16:07,106
- Enjoy.
- I'll enjoy it.
2065
01:16:07,106 --> 01:16:08,306
- See you next time.
- Where are you going?
2066
01:16:08,306 --> 01:16:09,377
Chairman Hammer, where are you going?
2067
01:16:09,737 --> 01:16:11,346
I was just...
2068
01:16:11,346 --> 01:16:12,547
Why are you suddenly going in there?
2069
01:16:12,547 --> 01:16:13,777
- It even had a second floor.
- I'm just checking.
2070
01:16:14,016 --> 01:16:16,617
- What's in there?
- It's my clothing storage.
2071
01:16:16,877 --> 01:16:18,186
I see.
2072
01:16:18,646 --> 01:16:20,146
Go back to work.
2073
01:16:21,016 --> 01:16:24,087
What's wrong with him?
2074
01:16:24,587 --> 01:16:25,726
Every time I talk to him...
2075
01:16:25,987 --> 01:16:27,127
(Shy)
2076
01:16:27,127 --> 01:16:28,697
- Because I'm shy.
- Thank you.
2077
01:16:29,157 --> 01:16:30,226
Oh, sorry.
2078
01:16:30,226 --> 01:16:31,766
- See you next time.
- See you.
2079
01:16:32,396 --> 01:16:33,396
Enjoy.
2080
01:16:33,396 --> 01:16:34,396
(Off to make dinner)
2081
01:16:34,636 --> 01:16:36,896
Kyung Soo, what should we do? Give us orders.
2082
01:16:37,636 --> 01:16:39,237
(Kyung Soo, thinking)
2083
01:16:40,037 --> 01:16:42,606
Can you first wash...
2084
01:16:42,606 --> 01:16:43,976
the ingredients that need to be washed?
2085
01:16:44,377 --> 01:16:46,777
- Let's go wash them over there.
- Sounds good.
2086
01:16:47,216 --> 01:16:48,346
Lettuce and cabbage.
2087
01:16:51,917 --> 01:16:53,146
This is what you call a real cabbage.
2088
01:16:54,417 --> 01:16:55,886
- We'll go wash it.
- Okay.
2089
01:16:56,856 --> 01:16:58,056
Since you're the ones with no skills.
2090
01:16:58,827 --> 01:17:01,627
What are you talking about? You need skills to wash them.
2091
01:17:02,127 --> 01:17:04,367
This is the hardest skill.
2092
01:17:04,367 --> 01:17:05,766
Someone has to do it.
2093
01:17:07,167 --> 01:17:08,936
Ki Bang should join us too.
2094
01:17:09,497 --> 01:17:10,907
Everyone except for Kyung Soo should be here.
2095
01:17:11,837 --> 01:17:13,466
I'll go wash the cabbage in the bathroom.
2096
01:17:13,636 --> 01:17:15,037
Oh, you can wash it in there too. Okay.
2097
01:17:15,237 --> 01:17:16,436
(Kwang Soo, silent)
2098
01:17:16,436 --> 01:17:18,476
I should learn to cook. This isn't right.
2099
01:17:19,707 --> 01:17:21,577
Is this right? On the toilet?
2100
01:17:21,747 --> 01:17:22,747
Your pose is...
2101
01:17:22,747 --> 01:17:23,816
(The sorrow of the man with no skills)
2102
01:17:24,346 --> 01:17:25,846
Every time we cook, I'm...
2103
01:17:26,516 --> 01:17:27,716
I should develop my own skills for this.
2104
01:17:27,716 --> 01:17:28,756
This is...
2105
01:17:29,516 --> 01:17:32,127
(The man with skills, Kyung Soo)
2106
01:17:33,856 --> 01:17:35,356
We can prepare the egg soup...
2107
01:17:36,027 --> 01:17:37,426
and the suyuk here.
2108
01:17:38,596 --> 01:17:39,966
Then, we're ready.
2109
01:17:40,426 --> 01:17:41,867
I'll do the suyuk first.
2110
01:17:47,907 --> 01:17:50,237
(He coats the pot with oil...)
2111
01:17:50,606 --> 01:17:53,306
(and adds the meat for the suyuk.)
2112
01:17:55,676 --> 01:17:57,247
Are you cooking it in oil first?
2113
01:17:57,646 --> 01:17:58,947
- Yes.
- You're searing it?
2114
01:17:58,947 --> 01:18:00,587
- Yes.
- To seal in the juices?
2115
01:18:01,087 --> 01:18:03,117
- No, just to make it taste better.
- I see.
2116
01:18:04,356 --> 01:18:07,926
(In the process of getting better)
2117
01:18:09,197 --> 01:18:10,726
(He is done searing.)
2118
01:18:10,726 --> 01:18:12,266
It already looks so good.
2119
01:18:14,797 --> 01:18:16,297
(He gets rid of the oil.)
2120
01:18:16,596 --> 01:18:18,766
- Can you turn on the water?
- The water?
2121
01:18:22,037 --> 01:18:25,047
Can you add leek here? As much as you have in your left hand.
2122
01:18:25,907 --> 01:18:27,476
(Leek)
2123
01:18:27,877 --> 01:18:29,476
(Onions)
2124
01:18:29,947 --> 01:18:30,947
(Whole garlic)
2125
01:18:31,487 --> 01:18:33,386
(Whole peppercorn)
2126
01:18:34,087 --> 01:18:36,216
(Bay leaves)
2127
01:18:36,216 --> 01:18:38,856
(Then bring it to a boil.)
2128
01:18:39,426 --> 01:18:41,197
The inner layer looks really good.
2129
01:18:43,256 --> 01:18:45,127
There are a lot of inner leaves.
2130
01:18:45,697 --> 01:18:47,867
I know, right? Good thing we gave one to him.
2131
01:18:47,867 --> 01:18:49,197
(One cabbage is enough for them.)
2132
01:18:50,136 --> 01:18:51,367
It keeps coming out.
2133
01:18:51,837 --> 01:18:53,167
Like that Mexican doll.
2134
01:18:53,167 --> 01:18:54,976
(The inner layers are full too.)
2135
01:18:55,506 --> 01:18:58,047
This is so cute. It's a mini cabbage.
2136
01:19:04,816 --> 01:19:06,686
- And it's even good.
- That's so cool.
2137
01:19:07,117 --> 01:19:09,287
Seriously. I can't believe we accomplished this.
2138
01:19:09,487 --> 01:19:11,426
(They feel proud of themselves.)
2139
01:19:11,756 --> 01:19:14,297
The lettuce is so fresh.
2140
01:19:14,697 --> 01:19:16,657
- Isn't it super fresh?
- Yes, I forgot...
2141
01:19:16,657 --> 01:19:19,266
that it was from our field for a second.
2142
01:19:19,266 --> 01:19:21,396
(The novice farmers sound like proud parents.)
2143
01:19:22,337 --> 01:19:24,266
For the geotjeori...
2144
01:19:25,537 --> 01:19:27,407
- That size?
- Here's one for each of you.
2145
01:19:27,606 --> 01:19:29,407
I'll show you a demonstration.
2146
01:19:29,537 --> 01:19:32,346
We're not going to eat the bottom part.
2147
01:19:32,846 --> 01:19:35,077
So cut it off and cut it into bite-sized pieces.
2148
01:19:36,476 --> 01:19:38,747
- Like this.
- Nice.
2149
01:19:39,917 --> 01:19:41,556
- Be careful.
- About this size.
2150
01:19:42,657 --> 01:19:44,287
- Do you understand?
- Yes.
2151
01:19:45,157 --> 01:19:47,226
- Okay. Yes.
- Thank you.
2152
01:19:49,797 --> 01:19:51,396
So this is how you make geotjeori.
2153
01:19:51,797 --> 01:19:53,167
Right.
2154
01:19:53,197 --> 01:19:55,096
I thought we were supposed to add it whole.
2155
01:19:55,596 --> 01:19:58,066
- Like you do for regular kimchi.
- Yes.
2156
01:19:58,066 --> 01:19:59,766
- Putting the spice paste on it?
- Yes.
2157
01:19:59,936 --> 01:20:01,106
Right. Me too.
2158
01:20:01,106 --> 01:20:02,176
(They learned something new about geotjeori.)
2159
01:20:02,936 --> 01:20:04,747
- When you eat kimchi, - Yes.
2160
01:20:04,806 --> 01:20:07,247
- do you like the leaf or the stem?
- The stem.
2161
01:20:07,676 --> 01:20:09,617
- This part? The stem?
- Yes.
2162
01:20:09,716 --> 01:20:10,787
Me too.
2163
01:20:11,016 --> 01:20:12,816
So that's what you call it.
2164
01:20:12,816 --> 01:20:14,417
I'm pretty sure that's right. Am I wrong?
2165
01:20:15,386 --> 01:20:17,016
I call it the trunk and the wings.
2166
01:20:18,426 --> 01:20:20,127
The other part just doesn't taste as good.
2167
01:20:20,587 --> 01:20:22,027
- It feels wilted.
- Yes.
2168
01:20:22,157 --> 01:20:24,167
- I like the crunchy texture.
- Same.
2169
01:20:24,167 --> 01:20:26,127
(They have similar tastes, although they have different names for it.)
2170
01:20:26,596 --> 01:20:27,997
This is the good part.
2171
01:20:29,297 --> 01:20:30,697
(He tries a bite.)
2172
01:20:32,037 --> 01:20:33,837
It's the cabbage taste that we're familiar with, right?
2173
01:20:34,837 --> 01:20:35,907
It's good.
2174
01:20:36,707 --> 01:20:37,877
It's really good.
2175
01:20:38,476 --> 01:20:40,047
It already smells so good.
2176
01:20:41,646 --> 01:20:43,747
(The suyuk is being cooked deliciously as well.)
2177
01:20:43,747 --> 01:20:45,816
(He adds soybean paste...)
2178
01:20:46,617 --> 01:20:49,117
(and waits for the suyuk to be cooked.)
2179
01:20:49,117 --> 01:20:50,686
(They have cut a lot of cabbage leaves.)
2180
01:20:50,987 --> 01:20:53,426
We didn't do anything special, but it seems like we did.
2181
01:20:53,426 --> 01:20:54,926
- We did a lot. Now, if we...
- Well...
2182
01:20:54,926 --> 01:20:56,596
- Yes.
- Do we have to add salt now?
2183
01:20:56,957 --> 01:20:58,066
Can you pour it?
2184
01:20:59,766 --> 01:21:01,537
So that's how you do it?
2185
01:21:02,367 --> 01:21:04,037
- So you don't leave it in water?
- No.
2186
01:21:04,606 --> 01:21:06,707
That's good. I think that's good enough.
2187
01:21:07,136 --> 01:21:08,476
- How cool.
- Starting now,
2188
01:21:08,976 --> 01:21:10,737
- wait 30 minutes.
- Wait 30 minutes?
2189
01:21:10,777 --> 01:21:12,747
- Leave it like that.
- What else should we do?
2190
01:21:12,747 --> 01:21:14,577
- That's it.
- Really?
2191
01:21:14,577 --> 01:21:16,247
- There's nothing left to do.
- Think of something.
2192
01:21:16,646 --> 01:21:18,886
We just have to wait for the suyuk to finish cooking.
2193
01:21:18,886 --> 01:21:21,087
And the egg soup will be prepared.
2194
01:21:21,516 --> 01:21:23,056
(Kyung Soo, realizing)
2195
01:21:23,386 --> 01:21:25,856
Let's make the kimchi paste.
2196
01:21:26,386 --> 01:21:28,197
This is also my first time making this.
2197
01:21:28,926 --> 01:21:31,766
- Kimchi paste.
- You've never made it before?
2198
01:21:31,766 --> 01:21:32,766
No.
2199
01:21:33,827 --> 01:21:35,596
It needs to be seasoned well.
2200
01:21:35,596 --> 01:21:37,707
But that's not easy.
2201
01:21:38,806 --> 01:21:39,966
(A handful of garlic)
2202
01:21:39,966 --> 01:21:41,037
(Another handful)
2203
01:21:41,277 --> 01:21:42,936
I don't know. I'm just adding random amounts.
2204
01:21:43,436 --> 01:21:44,707
Then it'll probably taste good.
2205
01:21:45,377 --> 01:21:48,346
(Sand lance extract)
2206
01:21:48,676 --> 01:21:49,676
This much?
2207
01:21:50,547 --> 01:21:51,587
I didn't see it.
2208
01:21:52,386 --> 01:21:53,787
- Yes, that much.
- This much?
2209
01:21:54,987 --> 01:21:56,987
Let's season it together.
2210
01:21:57,386 --> 01:21:58,756
I'm going to add the chili powder.
2211
01:21:58,856 --> 01:22:00,056
- Okay.
- Tell me when to stop.
2212
01:22:00,527 --> 01:22:02,457
- Isn't it okay to add a lot?
- Let's make it spicy.
2213
01:22:02,497 --> 01:22:04,667
- Stop. Yes.
- Is that good?
2214
01:22:04,766 --> 01:22:05,766
- This much?
- I think that's good.
2215
01:22:05,766 --> 01:22:07,426
I feel like it could be too little.
2216
01:22:07,426 --> 01:22:08,596
- Then add more.
- Okay.
2217
01:22:09,667 --> 01:22:10,867
Stop.
2218
01:22:10,867 --> 01:22:13,707
Just a little more. If you think of the amount...
2219
01:22:13,707 --> 01:22:15,106
- Stop.
- Then shouldn't you just do...
2220
01:22:15,106 --> 01:22:16,936
- what you want to do, Kyung Soo?
- No.
2221
01:22:17,547 --> 01:22:18,606
Did you just call us...
2222
01:22:18,606 --> 01:22:19,877
- because you were bored?
- No.
2223
01:22:20,506 --> 01:22:21,777
Is this how you've been doing everything?
2224
01:22:21,777 --> 01:22:23,447
- Intuitively?
- Yes.
2225
01:22:24,047 --> 01:22:25,587
Then isn't he a genius?
2226
01:22:26,216 --> 01:22:28,386
(Kyung Soo the genius' next ingredient is instant rice.)
2227
01:22:28,756 --> 01:22:30,417
Did you know that rice went into the paste?
2228
01:22:30,417 --> 01:22:31,886
- Really? You add rice?
- Yes.
2229
01:22:31,886 --> 01:22:35,256
We add glutinous rice paste when we make kimchi, right?
2230
01:22:36,256 --> 01:22:38,127
(Since they don't have that, rice will be used instead.)
2231
01:22:38,566 --> 01:22:39,896
- Should I add the water?
- Yes.
2232
01:22:40,396 --> 01:22:41,537
This much?
2233
01:22:43,596 --> 01:22:46,006
(He mixes it by hand 1st.)
2234
01:22:46,006 --> 01:22:47,676
(Then, he uses a blender.)
2235
01:22:47,676 --> 01:22:48,837
Nice.
2236
01:22:48,837 --> 01:22:50,577
(Then, he uses a blender.)
2237
01:22:52,577 --> 01:22:54,547
- It smells like kimchi.
- Really?
2238
01:22:54,577 --> 01:22:55,617
I can smell it.
2239
01:22:56,846 --> 01:22:59,316
- That's all that matters.
- I think it'll be good.
2240
01:23:00,247 --> 01:23:01,856
I feel like it should have a stronger taste.
2241
01:23:01,856 --> 01:23:02,917
More salt?
2242
01:23:02,917 --> 01:23:04,356
(Adding sand lance extract)
2243
01:23:04,726 --> 01:23:06,056
Let's take this outside.
2244
01:23:06,426 --> 01:23:08,657
(He puts leaves the paste and checks the salted cabbages.)
2245
01:23:11,596 --> 01:23:12,627
Is it done?
2246
01:23:12,627 --> 01:23:13,697
(Kyung Soo, nodding)
2247
01:23:14,367 --> 01:23:15,396
It's good.
2248
01:23:15,396 --> 01:23:17,066
Try the cabbage.
2249
01:23:21,777 --> 01:23:24,547
Why did he want me to try it? What is it supposed to taste like?
2250
01:23:25,777 --> 01:23:26,806
It just tastes like cabbage.
2251
01:23:26,947 --> 01:23:28,917
(Kwang Soo, who is unskilled, is puzzled.)
2252
01:23:29,377 --> 01:23:31,386
All right. Put these on.
2253
01:23:31,386 --> 01:23:32,987
(Kyung Soo hands him gloves.)
2254
01:23:33,547 --> 01:23:36,117
I feel like I've been tasked with an important job.
2255
01:23:36,587 --> 01:23:38,386
(He ripped it.)
2256
01:23:38,386 --> 01:23:40,127
(He puts on new gloves and proceeds with his important task.)
2257
01:23:40,587 --> 01:23:41,797
Can you give me some?
2258
01:23:46,966 --> 01:23:47,997
Try it.
2259
01:23:48,497 --> 01:23:50,636
I feel like it tastes a little bland.
2260
01:23:51,506 --> 01:23:52,737
- It is.
- Right?
2261
01:23:53,466 --> 01:23:54,537
I'll add this.
2262
01:23:54,537 --> 01:23:55,837
(He adds salted shrimp.)
2263
01:23:55,837 --> 01:23:57,976
- You need to taste it too, Woo Bin.
- Give me your hand.
2264
01:23:58,877 --> 01:24:00,777
- Isn't it bland?
- Yes.
2265
01:24:01,146 --> 01:24:02,447
This is hard to season.
2266
01:24:03,247 --> 01:24:05,386
Ki Bang, can you give it a taste as well?
2267
01:24:06,646 --> 01:24:07,716
- Show me the back of your hand.
- Back of my hand?
2268
01:24:07,716 --> 01:24:09,386
(How will it taste after Kwang Soo and Woo Bin's feedback?)
2269
01:24:12,157 --> 01:24:13,957
I want its umami to be richer.
2270
01:24:13,987 --> 01:24:15,926
- More than this?
- It's slightly too spicy.
2271
01:24:17,297 --> 01:24:18,327
- Like that?
- This much?
2272
01:24:18,527 --> 01:24:19,997
(Plum extract syrup to balance out the spiciness)
2273
01:24:19,997 --> 01:24:21,037
This much?
2274
01:24:24,466 --> 01:24:25,966
- Yes, it's done.
- Is it?
2275
01:24:26,407 --> 01:24:28,207
- Isn't it perfect?
- It tastes good.
2276
01:24:28,207 --> 01:24:29,337
Doesn't it?
2277
01:24:29,377 --> 01:24:30,877
- It's not bland anymore.
- It's good.
2278
01:24:30,877 --> 01:24:33,646
The cabbage is salted too, so I think it'll be fine.
2279
01:24:34,176 --> 01:24:37,146
(It's time to mix with the cabbages.)
2280
01:24:37,146 --> 01:24:39,117
(First, they add tree onions.)
2281
01:24:39,117 --> 01:24:40,587
(Then, they add the cabbages.)
2282
01:24:43,587 --> 01:24:46,256
- But don't add... Hold on.
- Do we...
2283
01:24:49,226 --> 01:24:50,297
What's wrong?
2284
01:24:50,457 --> 01:24:52,466
Can you put all the cabbages back in here?
2285
01:24:52,697 --> 01:24:54,367
- Why?
- What?
2286
01:24:54,896 --> 01:24:57,167
I feel like it might be too much sauce.
2287
01:24:57,596 --> 01:24:58,636
It won't be.
2288
01:24:58,636 --> 01:24:59,667
- It isn't too much?
- It's not.
2289
01:24:59,867 --> 01:25:02,176
- It's just the right amount.
- Is that so? Then go ahead.
2290
01:25:02,606 --> 01:25:03,877
Why? What were you going to do?
2291
01:25:03,907 --> 01:25:06,976
I didn't want the sauce to weigh down the cabbages.
2292
01:25:07,476 --> 01:25:08,976
- I think it'll be fine.
- Like...
2293
01:25:08,976 --> 01:25:11,947
I want each cabbage to have just this amount of sauce.
2294
01:25:12,287 --> 01:25:13,447
You know what I mean, right?
2295
01:25:13,747 --> 01:25:15,556
Kyung Soo, should I cook this on high heat?
2296
01:25:16,056 --> 01:25:17,186
Yes, Ki Bang.
2297
01:25:17,856 --> 01:25:19,127
How are we supposed to do that?
2298
01:25:19,457 --> 01:25:20,527
(Kwang Soo is even more puzzled now.)
2299
01:25:20,987 --> 01:25:22,426
- Should I stir-fry the meat?
- Yes, please.
2300
01:25:23,027 --> 01:25:24,527
(Ki Bang is frying the meat for the perilla oil bibimbap.)
2301
01:25:25,197 --> 01:25:27,027
It smells like beef.
2302
01:25:32,407 --> 01:25:33,636
You're not even using a cutting board.
2303
01:25:34,407 --> 01:25:37,207
(He's fine, even without a cutting board.)
2304
01:25:37,506 --> 01:25:38,747
His hand is a cutting board.
2305
01:25:42,216 --> 01:25:44,216
Ki Bang, can you turn up the heat?
2306
01:25:44,216 --> 01:25:45,316
The heat?
2307
01:25:45,316 --> 01:25:46,386
Turning it up.
2308
01:25:56,856 --> 01:25:57,966
This is it.
2309
01:25:57,966 --> 01:26:00,127
It's delicious. This is it.
2310
01:26:00,127 --> 01:26:01,797
(He finishes making the tofu egg soup in an instant.)
2311
01:26:01,797 --> 01:26:03,266
(Meanwhile, the pair in charge of the geotjeori...)
2312
01:26:03,266 --> 01:26:04,636
It looks like it'll be a little salty.
2313
01:26:04,907 --> 01:26:06,037
There is a lot of sauce.
2314
01:26:06,337 --> 01:26:08,136
(They mixed everything together for now.)
2315
01:26:08,136 --> 01:26:09,237
Isn't this good enough?
2316
01:26:09,707 --> 01:26:11,377
(He gives it a taste.)
2317
01:26:12,676 --> 01:26:14,106
It is a bit salty.
2318
01:26:15,917 --> 01:26:18,617
Or do you want to wipe some sauce off of each one?
2319
01:26:19,186 --> 01:26:20,417
Off of each one? That's not a bad idea.
2320
01:26:20,846 --> 01:26:24,587
(They wipe off the sauce that they coated diligently.)
2321
01:26:24,587 --> 01:26:27,627
- You're doing it 1 by 1?
- We have no other choice.
2322
01:26:28,197 --> 01:26:31,027
We should've just slightly coated them.
2323
01:26:31,827 --> 01:26:33,867
Since we don't have a good sense of portions.
2324
01:26:35,037 --> 01:26:37,936
It'll be good because we're using our hands.
2325
01:26:38,436 --> 01:26:39,506
You're right.
2326
01:26:40,136 --> 01:26:41,476
We're basically handfeeding them.
2327
01:26:42,306 --> 01:26:43,907
How is it going? Is it seasoned?
2328
01:26:44,077 --> 01:26:46,047
There is a lot of sauce.
2329
01:26:46,047 --> 01:26:48,077
- Right?
- So we're wiping it off.
2330
01:26:48,747 --> 01:26:49,747
Try one.
2331
01:26:50,117 --> 01:26:51,646
(Kyung Soo tries one.)
2332
01:26:52,146 --> 01:26:53,247
(Kyung Soo, savoring)
2333
01:26:53,247 --> 01:26:54,686
- Isn't it good?
- It is.
2334
01:26:55,756 --> 01:26:56,787
It's salty though.
2335
01:26:58,157 --> 01:26:59,726
(Kyung Soo heads to the kitchen after realizing the problem.)
2336
01:27:00,226 --> 01:27:01,997
Should we pick more cabbages? What do you think?
2337
01:27:02,396 --> 01:27:04,226
What do you think about adding lettuce?
2338
01:27:04,226 --> 01:27:05,697
Yes, that's a good idea.
2339
01:27:05,697 --> 01:27:07,466
- He's really a genius.
- That's a good idea.
2340
01:27:07,497 --> 01:27:08,497
What should we do with this?
2341
01:27:08,896 --> 01:27:09,997
Should we put it back in?
2342
01:27:10,867 --> 01:27:11,936
Shall we?
2343
01:27:11,936 --> 01:27:13,907
(They end up putting it back in.)
2344
01:27:16,377 --> 01:27:17,676
- What a shame.
- It was all in vain.
2345
01:27:18,506 --> 01:27:20,207
The lettuce will help us out.
2346
01:27:20,447 --> 01:27:21,716
(The lettuce that will get rid of the saltiness)
2347
01:27:22,047 --> 01:27:23,716
- It's looking nice.
- This looks good.
2348
01:27:23,716 --> 01:27:25,146
It's going to be even better.
2349
01:27:27,686 --> 01:27:28,716
Isn't it good?
2350
01:27:30,386 --> 01:27:31,886
Our lettuce is super crunchy.
2351
01:27:32,256 --> 01:27:33,327
The seasoning is perfect now.
2352
01:27:33,987 --> 01:27:35,027
It's really good.
2353
01:27:35,127 --> 01:27:36,497
- Kyung Soo is amazing.
- Director.
2354
01:27:37,657 --> 01:27:38,966
We have to sell this.
2355
01:27:39,066 --> 01:27:40,297
- It's perfect.
- What?
2356
01:27:40,566 --> 01:27:41,896
Shoot an insert of this.
2357
01:27:43,037 --> 01:27:45,306
We actually need to sell this.
2358
01:27:45,837 --> 01:27:46,837
Now,
2359
01:27:46,837 --> 01:27:48,436
it's time for us to do our specialty.
2360
01:27:48,737 --> 01:27:49,806
Which is?
2361
01:27:49,907 --> 01:27:51,037
- I see.
- Microwaving the rice.
2362
01:27:51,037 --> 01:27:52,106
- Our main job?
- Yes.
2363
01:27:52,106 --> 01:27:53,547
(It's time for their main job: microwaving instant rice)
2364
01:27:53,547 --> 01:27:55,216
I want no one to enter the kitchen.
2365
01:27:56,447 --> 01:27:58,287
It requires extreme focus.
2366
01:27:58,287 --> 01:27:59,447
(The men with no skills leave to do their main job.)
2367
01:28:00,117 --> 01:28:03,056
We're doing a lot of things today.
2368
01:28:04,157 --> 01:28:05,226
You're right.
2369
01:28:07,896 --> 01:28:10,327
(Fried eggs for the bibimbap)
2370
01:28:11,266 --> 01:28:13,327
(Tuna for the bibimbap)
2371
01:28:13,327 --> 01:28:15,697
(As he prepares the bibimbap,)
2372
01:28:15,697 --> 01:28:16,737
(he checks on the suyuk.)
2373
01:28:19,566 --> 01:28:21,537
(It is nicely cooked.)
2374
01:28:22,606 --> 01:28:23,707
(Kyung Soo, exclaiming)
2375
01:28:23,707 --> 01:28:24,777
It looks good.
2376
01:28:28,747 --> 01:28:30,447
(Ki Bang, exclaiming)
2377
01:28:30,447 --> 01:28:31,987
- Doesn't it look good?
- This is crazy.
2378
01:28:33,547 --> 01:28:34,716
It looks amazing.
2379
01:28:34,716 --> 01:28:35,756
(The suyuk, which makes one laugh, is ready.)
2380
01:28:36,457 --> 01:28:37,516
There we go.
2381
01:28:39,157 --> 01:28:40,386
It's our perilla oil.
2382
01:28:43,856 --> 01:28:45,027
Listen to the sound.
2383
01:28:45,027 --> 01:28:47,367
(Ki Bang: Listen to the sound.)
2384
01:28:54,777 --> 01:28:55,837
Nice.
2385
01:28:58,577 --> 01:29:00,447
(Team Instant Rice is back after completing their main job.)
2386
01:29:00,447 --> 01:29:01,846
This is intense.
2387
01:29:03,646 --> 01:29:04,716
(He scoops the tofu egg soup.)
2388
01:29:04,716 --> 01:29:05,816
He even added tofu.
2389
01:29:06,547 --> 01:29:08,457
I'll tell you how we're going to eat the rice.
2390
01:29:08,917 --> 01:29:10,756
(First, add the rice.)
2391
01:29:11,157 --> 01:29:12,287
Look at the gochujang.
2392
01:29:12,627 --> 01:29:14,226
Yes, the gochujang is the main ingredient.
2393
01:29:14,726 --> 01:29:15,926
The color is really rich.
2394
01:29:19,327 --> 01:29:20,726
Isn't it really good?
2395
01:29:21,497 --> 01:29:22,896
This is all we need.
2396
01:29:22,896 --> 01:29:23,966
It's really good.
2397
01:29:24,806 --> 01:29:25,806
This much?
2398
01:29:26,037 --> 01:29:27,167
- And just mix it.
- Yes.
2399
01:29:27,837 --> 01:29:29,277
- The sesame oil!
- Perilla oil.
2400
01:29:29,277 --> 01:29:30,537
- Perilla oil.
- I mean, perilla oil.
2401
01:29:30,676 --> 01:29:32,047
(It is time for the highlight of their harvest.)
2402
01:29:32,047 --> 01:29:33,106
At last.
2403
01:29:34,476 --> 01:29:36,016
(Woo Bin, exclaiming)
2404
01:29:39,447 --> 01:29:41,087
I bet it'll be so good.
2405
01:29:41,087 --> 01:29:42,316
Pour it in.
2406
01:29:44,186 --> 01:29:46,356
(They clap piously for the perilla oil.)
2407
01:29:46,787 --> 01:29:47,997
More!
2408
01:29:50,356 --> 01:29:51,426
Okay, that's good.
2409
01:29:54,297 --> 01:29:55,697
This is insane.
2410
01:29:56,337 --> 01:29:57,936
- It's our main ingredient.
- Seriously.
2411
01:29:58,207 --> 01:29:59,237
Okay. It's done.
2412
01:29:59,806 --> 01:30:00,837
Dig in.
2413
01:30:01,207 --> 01:30:02,777
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
2414
01:30:03,037 --> 01:30:04,976
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
2415
01:30:07,277 --> 01:30:08,447
This is insane.
2416
01:30:08,476 --> 01:30:09,747
(They smell it first.)
2417
01:30:09,747 --> 01:30:10,816
It smells nice.
2418
01:30:10,816 --> 01:30:12,646
(Then they taste the tofu with their mouths.)
2419
01:30:14,787 --> 01:30:15,856
- Does it taste okay?
- Is it hot?
2420
01:30:16,216 --> 01:30:17,417
- It's insane, right?
- Is it good?
2421
01:30:18,127 --> 01:30:19,556
It tastes as good as the tofu from the tofu restaurant.
2422
01:30:19,756 --> 01:30:20,787
Seriously?
2423
01:30:23,056 --> 01:30:25,426
- You have to cook it for a while.
- Isn't it good?
2424
01:30:26,127 --> 01:30:27,426
- You have to cook it for a while.
- Isn't it good?
2425
01:30:27,426 --> 01:30:28,867
- It's delicious.
- To be honest,
2426
01:30:29,337 --> 01:30:30,966
if I had to choose between the restaurant's tofu and this,
2427
01:30:30,966 --> 01:30:32,037
I would eat this.
2428
01:30:32,066 --> 01:30:33,537
- It's really good. Yes.
- It's that good. I'm being serious.
2429
01:30:34,306 --> 01:30:35,377
This is...
2430
01:30:35,377 --> 01:30:36,436
We need to start a business.
2431
01:30:37,277 --> 01:30:38,306
I'll be the chef.
2432
01:30:42,646 --> 01:30:43,777
I thought we were eating it together.
2433
01:30:49,117 --> 01:30:51,756
(Kwang Soo eats the suyuk first.)
2434
01:30:52,886 --> 01:30:53,886
The suyuk is insane.
2435
01:30:54,756 --> 01:30:55,896
Ki Bang, try the suyuk.
2436
01:30:56,226 --> 01:30:57,556
You have to eat it right now.
2437
01:31:05,636 --> 01:31:08,136
Ki Bang, the gochujang completed the dish.
2438
01:31:08,136 --> 01:31:09,136
- Isn't it good?
- Yes.
2439
01:31:09,136 --> 01:31:10,737
- What a relief.
- Seriously.
2440
01:31:10,907 --> 01:31:12,247
Everything goes well together.
2441
01:31:13,277 --> 01:31:14,407
It's thanks to the perilla oil.
2442
01:31:15,516 --> 01:31:18,587
(A fantastic collaboration between the sauce and the perilla oil)
2443
01:31:18,587 --> 01:31:20,087
It's delicious.
2444
01:31:21,216 --> 01:31:23,117
It was good when I didn't have an appetite.
2445
01:31:23,657 --> 01:31:24,856
The egg soup is tasty.
2446
01:31:25,587 --> 01:31:26,587
(The egg soup that cannot be left out)
2447
01:31:26,587 --> 01:31:28,226
It would've felt incomplete without it.
2448
01:31:31,997 --> 01:31:33,066
I feel so happy.
2449
01:31:36,066 --> 01:31:37,367
Still, today,
2450
01:31:37,997 --> 01:31:39,907
we used our lettuce, cabbage,
2451
01:31:40,167 --> 01:31:41,577
- Perilla oil.
- and perilla oil.
2452
01:31:42,006 --> 01:31:43,037
We used three.
2453
01:31:43,077 --> 01:31:44,176
What a successful meal.
2454
01:31:44,176 --> 01:31:45,476
- Seriously.
- We went above and beyond.
2455
01:31:45,476 --> 01:31:46,907
- This is perfect.
- I never imagined...
2456
01:31:46,907 --> 01:31:48,146
that we would do this much.
2457
01:31:49,146 --> 01:31:50,447
- Give a toast.
- Ki Bang.
2458
01:31:50,777 --> 01:31:51,947
Please do it as the oldest member.
2459
01:31:51,947 --> 01:31:53,346
(To be continued in 60 seconds)
2460
01:31:53,346 --> 01:31:54,987
Well, we were all worried about the first episode,
2461
01:31:54,987 --> 01:31:56,617
but you all worked hard.
2462
01:31:57,056 --> 01:31:58,686
(He starts talking about the show during his toast.)
2463
01:31:58,886 --> 01:32:00,327
Let's hang in there until the end. Here.
2464
01:32:00,627 --> 01:32:02,457
- Hold on.
- What's wrong?
2465
01:32:03,958 --> 01:32:05,628
Well, we were all worried about the first episode,
2466
01:32:05,628 --> 01:32:07,298
but you all worked hard.
2467
01:32:07,558 --> 01:32:09,227
(He starts talking about the show during his toast.)
2468
01:32:09,428 --> 01:32:10,897
Let's hang in there until the end. Here.
2469
01:32:11,197 --> 01:32:13,138
- Hold on.
- What's wrong?
2470
01:32:13,998 --> 01:32:15,737
I know for sure now.
2471
01:32:15,737 --> 01:32:16,737
You changed a lot...
2472
01:32:16,737 --> 01:32:17,768
- after watching the first episode.
- No.
2473
01:32:18,138 --> 01:32:19,208
That's not true.
2474
01:32:19,208 --> 01:32:20,277
(Ki Bang, denying)
2475
01:32:20,577 --> 01:32:21,607
(Ki Bang: No.)
2476
01:32:21,607 --> 01:32:23,178
Your toast was so weird.
2477
01:32:23,178 --> 01:32:24,848
What do you mean? I was trying to cheer us on.
2478
01:32:25,218 --> 01:32:26,418
Anyway,
2479
01:32:26,418 --> 01:32:28,748
I'm just thankful that we were able...
2480
01:32:28,748 --> 01:32:30,617
to cook something with the crops that we harvested.
2481
01:32:30,748 --> 01:32:32,518
- We got this.
- Cheers.
2482
01:32:32,518 --> 01:32:34,357
- All right.
- Thank you. Everyone worked hard.
2483
01:32:46,338 --> 01:32:47,537
It's so refreshing.
2484
01:32:47,537 --> 01:32:48,537
It's non-alcoholic beer.
2485
01:32:48,537 --> 01:32:49,737
(They're drinking non-alcoholic beer with no pressure.)
2486
01:32:49,937 --> 01:32:51,468
It's tasty and refreshing.
2487
01:32:54,138 --> 01:32:56,907
(They quench their thirst.)
2488
01:32:57,977 --> 01:32:59,947
It's chilly and all,
2489
01:32:59,947 --> 01:33:02,388
so I feel like it tastes better since we can see our breaths.
2490
01:33:04,088 --> 01:33:05,258
I don't even remember...
2491
01:33:06,157 --> 01:33:08,958
the last time I shared bibimbap with others in a large bowl.
2492
01:33:08,958 --> 01:33:10,088
- Seriously.
- Yes.
2493
01:33:19,367 --> 01:33:22,008
(Ki Bang scoops up some perilla oil from the grilled tofu...)
2494
01:33:22,008 --> 01:33:23,768
(and eats it with his bibimbap.)
2495
01:33:29,208 --> 01:33:30,308
I don't think we're going to have leftovers.
2496
01:33:32,718 --> 01:33:33,748
It's so good.
2497
01:33:36,487 --> 01:33:37,588
It's so good.
2498
01:33:37,787 --> 01:33:38,787
I feel so proud.
2499
01:33:38,958 --> 01:33:40,218
- It feels nice.
- Seriously.
2500
01:33:41,187 --> 01:33:43,287
I haven't felt like this in a while.
2501
01:33:43,287 --> 01:33:44,787
I don't want to get full.
2502
01:33:45,458 --> 01:33:46,527
You want to eat more?
2503
01:33:46,657 --> 01:33:48,798
That only happens when you eat something really good.
2504
01:33:49,428 --> 01:33:50,968
It makes you angry to get full.
2505
01:33:52,268 --> 01:33:53,338
I think it's ready.
2506
01:33:53,338 --> 01:33:55,067
- What? Right?
- It's cooked just right.
2507
01:33:55,407 --> 01:33:58,338
(Their second plate of tofu)
2508
01:33:58,338 --> 01:33:59,407
Look at the perilla oil.
2509
01:34:00,277 --> 01:34:03,077
(He puts geotjeori on top like he's eating tofu kimchi.)
2510
01:34:03,947 --> 01:34:05,018
That looks good.
2511
01:34:06,777 --> 01:34:07,977
It's delicious.
2512
01:34:08,447 --> 01:34:09,548
It's so good.
2513
01:34:11,348 --> 01:34:13,058
- It's a really nice pairing.
- Yes.
2514
01:34:13,687 --> 01:34:15,727
- It tastes better because it's hot.
- Also,
2515
01:34:15,727 --> 01:34:18,357
it's completely different from regular kimchi.
2516
01:34:18,558 --> 01:34:21,867
If you use fermented kimchi, the kimchi overpowers the tofu.
2517
01:34:21,867 --> 01:34:23,598
- It's so good.
- But with the geotjeori,
2518
01:34:23,928 --> 01:34:25,798
it's like I killed 2 birds with 1 stone inside my mouth.
2519
01:34:29,508 --> 01:34:31,437
To be honest, I think today's meal is the best...
2520
01:34:31,437 --> 01:34:33,308
- out of all the meals we've had.
- Today is the best.
2521
01:34:33,308 --> 01:34:34,308
- I agree.
- Yes.
2522
01:34:34,607 --> 01:34:36,248
We say that every time.
2523
01:34:36,508 --> 01:34:38,678
- It was perfect.
- But it was really good.
2524
01:34:39,718 --> 01:34:42,718
And it's so cool how we reproduced the tofu...
2525
01:34:42,718 --> 01:34:43,787
just by using perilla oil.
2526
01:34:44,647 --> 01:34:47,287
I had no idea I would dry perilla seeds, shake them,
2527
01:34:47,487 --> 01:34:49,657
press the oil, and eat it myself.
2528
01:34:50,088 --> 01:34:52,428
- Seriously.
- This is not a typical experience.
2529
01:34:52,628 --> 01:34:53,758
This is surreal.
2530
01:34:54,628 --> 01:34:56,227
We had an amazing experience.
2531
01:34:56,428 --> 01:34:57,428
It's ridiculous.
2532
01:34:58,268 --> 01:35:00,268
But the thing is,
2533
01:35:00,537 --> 01:35:03,237
just coming here...
2534
01:35:03,338 --> 01:35:04,708
- was so nice.
- Wasn't it fun?
2535
01:35:05,437 --> 01:35:07,037
And I think it's good for your emotional health.
2536
01:35:07,107 --> 01:35:08,447
- Just...
- You're right.
2537
01:35:08,447 --> 01:35:10,077
- coming here...
- No meaningless thoughts come.
2538
01:35:10,178 --> 01:35:11,208
We did...
2539
01:35:11,277 --> 01:35:12,947
- repetitive work...
- Yes.
2540
01:35:13,317 --> 01:35:16,317
and only thought of how the crops would grow and watered them.
2541
01:35:16,317 --> 01:35:18,487
And since the crops looked different every time we came,
2542
01:35:18,487 --> 01:35:20,088
it was so refreshing.
2543
01:35:20,458 --> 01:35:21,617
- Yes.
- It was fascinating.
2544
01:35:21,617 --> 01:35:22,958
(The crops fascinated them every time they came.)
2545
01:35:22,958 --> 01:35:24,058
- You're right.
- Yes.
2546
01:35:24,998 --> 01:35:27,298
After this ends, I feel like...
2547
01:35:27,657 --> 01:35:29,768
- I'll feel a bit empty inside.
- Same.
2548
01:35:30,768 --> 01:35:31,867
- You're right.
- Exactly.
2549
01:35:32,968 --> 01:35:35,308
- I can see my breath.
- Yes.
2550
01:35:35,537 --> 01:35:37,638
- Isn't it perfect for a campfire?
- It's the perfect weather.
2551
01:35:38,477 --> 01:35:40,338
(Ki Bang is flabbergasted.)
2552
01:35:40,708 --> 01:35:41,808
We worked...
2553
01:35:42,647 --> 01:35:44,878
in the scorching heat, but now we can see our breaths?
2554
01:35:45,077 --> 01:35:46,518
Are you kidding me?
2555
01:35:46,518 --> 01:35:47,678
I can't believe it.
2556
01:35:48,277 --> 01:35:49,548
We started when it was slightly chilly,
2557
01:35:49,548 --> 01:35:50,617
and now it's gotten cold.
2558
01:35:53,058 --> 01:35:54,317
Let's start a campfire.
2559
01:35:55,128 --> 01:35:57,187
- We should.
- It's the perfect weather.
2560
01:35:57,187 --> 01:35:59,128
- We have to go fire gazing.
- This is...
2561
01:36:00,098 --> 01:36:02,928
(Kwang Soo: Love)
2562
01:36:02,928 --> 01:36:06,537
(They say their goodbyes to the people they were grateful to.)
2563
01:36:06,537 --> 01:36:07,737
(And they prepare...)
2564
01:36:07,737 --> 01:36:09,508
(their last meal with the crops from their field.)
2565
01:36:09,508 --> 01:36:11,237
(But the head chef is Kwang Soo?)
2566
01:36:11,237 --> 01:36:13,138
(Kwang Soo: You're my sous-chef.)
2567
01:36:13,138 --> 01:36:14,808
(It's my debut as the head chef.)
2568
01:36:14,808 --> 01:36:16,508
(He goes on a power trip within 5 minutes of becoming the head chef.)
2569
01:36:16,508 --> 01:36:18,477
(Kwang Soo: Ki Bang, can you get out of the way?)
2570
01:36:18,477 --> 01:36:20,617
(Kwang Soo attempts to take over not only Ki Bang's role...)
2571
01:36:20,617 --> 01:36:22,388
(Kyung Soo: Are you going to pour all the water?)
2572
01:36:22,388 --> 01:36:23,987
(but also the role of Cook Kyung Soo.)
2573
01:36:23,987 --> 01:36:25,518
(Kwang Soo is uncontrollable.)
2574
01:36:27,317 --> 01:36:29,357
(A guest who can control Kwang Soo appears.)
2575
01:36:29,357 --> 01:36:31,088
(No one here can control you, right?)
2576
01:36:31,088 --> 01:36:32,928
(Zo In Sung: former boss of a Korean grocery store in the US)
2577
01:36:32,928 --> 01:36:35,567
(He seizes the scene as soon as he arrives.)
2578
01:36:35,567 --> 01:36:37,668
(Kwang Soo: You're not our boss right now.)
2579
01:36:37,668 --> 01:36:39,067
(They make soy milk with the soybeans they grew.)
2580
01:36:39,067 --> 01:36:41,037
(Kimchi made with a special sauce...)
2581
01:36:41,037 --> 01:36:43,437
(and the cabbage they grew)
2582
01:36:43,437 --> 01:36:44,708
(They can't help but marvel at the taste.)
2583
01:36:44,708 --> 01:36:46,737
(Kwang Soo: This needs to be shared with the entire world.)
2584
01:36:46,737 --> 01:36:49,947
(They complete their journey by making kimchi.)
2585
01:36:50,248 --> 01:36:51,548
(However)
2586
01:36:51,548 --> 01:36:54,048
(Kyung Soo: Who stole the soy milk?)
2587
01:36:54,048 --> 01:36:55,518
(The soy milk that Kyung Soo made disappeared?)
2588
01:36:55,518 --> 01:36:56,518
(Kyung Soo is silent.)
2589
01:36:56,518 --> 01:36:57,518
(It's you, Kwang Soo, isn't it?)
2590
01:36:57,518 --> 01:37:01,357
(Who is the culprit who stole the soy milk?)
2591
01:37:01,357 --> 01:37:05,958
(We will be back with the last story of GBRB.)
191021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.