Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,297 --> 00:00:17,097
(GBRB: Reap What You Sow)
2
00:00:17,098 --> 00:00:19,136
(Lee Kwang Soo)
3
00:00:19,137 --> 00:00:20,966
(Kim Woo Bin)
4
00:00:20,967 --> 00:00:23,206
(Doh Kyung Soo)
5
00:00:23,207 --> 00:00:25,048
(Kim Ki Bang)
6
00:00:32,219 --> 00:00:35,020
(GBRB: Reap What You Sow)
7
00:00:35,045 --> 00:00:37,084
(Lee Kwang Soo)
8
00:00:37,109 --> 00:00:38,939
(Kim Woo Bin)
9
00:00:38,964 --> 00:00:41,204
(Doh Kyung Soo)
10
00:00:41,229 --> 00:00:43,070
(Kim Ki Bang)
11
00:00:49,999 --> 00:00:51,329
(They came to the field feeling curious.)
12
00:00:51,330 --> 00:00:52,798
(Oh, my!)
13
00:00:52,799 --> 00:00:54,798
(Their crops started sprouting in a short amount of time.)
14
00:00:54,799 --> 00:00:56,809
(Perilla leaves, young summer radish, lettuce, etc.)
15
00:00:56,810 --> 00:00:58,339
(Even watermelon)
16
00:00:58,340 --> 00:01:00,879
(Exclaiming)
17
00:01:00,880 --> 00:01:03,678
(They saw a sprout of hope.)
18
00:01:03,679 --> 00:01:06,119
(But a lot of the crops were ruined by insects too.)
19
00:01:06,120 --> 00:01:09,090
(They had to spray pesticides until after 9pm.)
20
00:01:10,690 --> 00:01:14,420
(Episode 3: A welcome guest and an unwelcome guest)
21
00:01:16,090 --> 00:01:17,729
(A week before the shoot)
22
00:01:17,730 --> 00:01:18,788
(GBRB Group Chat)
23
00:01:18,789 --> 00:01:20,328
(Woo Bin: Should we ask Chairman Hammer to receive the cabbage?)
24
00:01:20,329 --> 00:01:21,799
(I think we'll be able to plant them right away then.)
25
00:01:21,800 --> 00:01:23,169
(Kwang Soo: I texted Chairman Hammer asking about it.)
26
00:01:23,170 --> 00:01:24,170
(The next day)
27
00:01:24,171 --> 00:01:25,398
(Payment completed, Expected delivery on July 24 and July 27)
28
00:01:25,399 --> 00:01:27,638
(I couldn't reach Chairman Hammer, so it'll just be left at the door.)
29
00:01:27,639 --> 00:01:29,169
(Ki Bang: Kyung Soo. You said you can't come on the first day, right?)
30
00:01:29,170 --> 00:01:30,339
(Kyung Soo: Yes. I'm so sad.)
31
00:01:30,340 --> 00:01:32,100
(But I'll be there early on the second day!)
32
00:01:33,980 --> 00:01:35,509
(Woo Bin: I invited some guests who will work in Kyung Soo's place.)
33
00:01:35,510 --> 00:01:36,748
(Staff: Oh, my. Who are they?)
34
00:01:36,749 --> 00:01:37,809
(Woo Bin: Actors Lim Ju Hwan and Jung Soo Kyo.)
35
00:01:37,810 --> 00:01:39,278
(Staff: Oh, that's great.)
36
00:01:39,279 --> 00:01:41,919
(Kwang Soo: It wouldn't be nice to have the guests just work.)
37
00:01:41,920 --> 00:01:44,218
(Should we do something after we finish work?)
38
00:01:44,219 --> 00:01:46,459
(Ki Bang: Should we get started a bit earlier that day, then?)
39
00:01:46,460 --> 00:01:48,789
(Considering where the guests live, it'll be best to go from my place.)
40
00:01:48,790 --> 00:01:50,759
(Kwang Soo: How is 7am? In front of your house.)
41
00:01:50,760 --> 00:01:51,930
(Woo Bin: Let's go.)
42
00:01:55,129 --> 00:01:56,169
One, two, three.
43
00:01:56,170 --> 00:01:57,700
(The day of the shoot)
44
00:01:59,139 --> 00:02:01,239
(Kwang Soo arrived first.)
45
00:02:01,600 --> 00:02:04,039
Isn't this the earliest we've ever met up?
46
00:02:04,040 --> 00:02:05,070
That's right.
47
00:02:05,439 --> 00:02:06,510
He's here.
48
00:02:06,540 --> 00:02:08,180
- Good morning.
- What is this?
49
00:02:08,540 --> 00:02:10,379
This is a hose.
50
00:02:10,810 --> 00:02:12,079
- You bought a hose?
- Yes.
51
00:02:12,210 --> 00:02:13,650
The hose in our field...
52
00:02:14,049 --> 00:02:15,249
is way too short.
53
00:02:15,850 --> 00:02:18,590
Who knew you would ever buy a 30m hose in your life?
54
00:02:19,719 --> 00:02:21,019
It was the first time for me.
55
00:02:21,760 --> 00:02:23,129
I've never even imagined it.
56
00:02:23,889 --> 00:02:24,960
What is this?
57
00:02:27,659 --> 00:02:29,968
(The second unfamiliar item)
58
00:02:29,969 --> 00:02:31,099
I love this.
59
00:02:31,100 --> 00:02:32,900
I even bought some for our guests.
60
00:02:34,639 --> 00:02:36,559
You're slowly giving up on being stylish, I see.
61
00:02:37,540 --> 00:02:38,669
I know it's hard to believe,
62
00:02:38,670 --> 00:02:39,708
but I tried to pick out the most stylish ones.
63
00:02:39,709 --> 00:02:41,956
- Oh, you put thought into this.
- I went with the classical style.
64
00:02:41,980 --> 00:02:43,179
I love it.
65
00:02:43,380 --> 00:02:44,609
- Hello.
- Hello.
66
00:02:45,410 --> 00:02:47,350
- Hello.
- Did you come with Soo Kyo?
67
00:02:47,750 --> 00:02:48,849
Come out, Ju Hwan.
68
00:02:48,850 --> 00:02:50,889
- I have to change.
- What?
69
00:02:50,920 --> 00:02:53,790
You're being rude to the viewers.
70
00:02:54,489 --> 00:02:56,089
You should come out and say hello first.
71
00:02:56,730 --> 00:02:58,090
Then you can change. Hey, Soo Kyo!
72
00:02:58,989 --> 00:03:01,798
(These welcome guests...)
73
00:03:01,799 --> 00:03:04,230
(don't want to be rude to the viewers.)
74
00:03:04,600 --> 00:03:06,280
- All of us are close.
- Oh, you're close.
75
00:03:06,399 --> 00:03:07,719
- Yes.
- Oh, what a handsome guy.
76
00:03:08,139 --> 00:03:10,510
- Hi.
- This is Lim Ju Hwan...
77
00:03:11,109 --> 00:03:12,909
- and Jung Soo Kyo.
- Hello.
78
00:03:12,910 --> 00:03:14,010
(Jung Soo Kyo, actor)
79
00:03:16,750 --> 00:03:19,780
(It has been 20 years since Ju Hwan debuted as an actor.)
80
00:03:20,280 --> 00:03:22,178
I'm Detective Jung Dae Seung from Jongno Police Station.
81
00:03:22,179 --> 00:03:25,749
(Soo Kyo has been acting for 11 years.)
82
00:03:25,750 --> 00:03:26,858
You look very nice today.
83
00:03:26,859 --> 00:03:28,689
Of course. I'm going to be on TV.
84
00:03:28,690 --> 00:03:29,759
(Woo Bin: Oh, my.)
85
00:03:29,760 --> 00:03:31,029
You styled your hair very nicely.
86
00:03:31,030 --> 00:03:32,435
Of course. I put in a lot of effort.
87
00:03:32,459 --> 00:03:34,299
But this isn't that kind of program.
88
00:03:34,630 --> 00:03:35,990
Can you please act more naturally?
89
00:03:36,130 --> 00:03:38,230
(Soo Kyo tries to be natural.)
90
00:03:38,600 --> 00:03:39,939
You seem so nervous.
91
00:03:39,940 --> 00:03:41,838
I'm feeling so nervous all of a sudden.
92
00:03:41,839 --> 00:03:43,040
You can think of Soo Kyo...
93
00:03:43,410 --> 00:03:45,308
as a young Ki Bang.
94
00:03:45,309 --> 00:03:47,880
- His personality and everything.
- I see.
95
00:03:48,139 --> 00:03:49,980
- He is...
- Please look over here.
96
00:03:50,280 --> 00:03:52,510
- It's not that.
- Your hands look so nervous.
97
00:03:54,619 --> 00:03:55,648
I'm good.
98
00:03:55,649 --> 00:03:56,649
(Soo Kyo tries to cheer himself up.)
99
00:03:56,650 --> 00:03:57,750
I'm good.
100
00:03:57,850 --> 00:04:00,789
What should we try to get done with them here today?
101
00:04:00,790 --> 00:04:03,559
I think someone very impressive is coming out right now.
102
00:04:03,790 --> 00:04:04,889
- What is this?
- Oh, my.
103
00:04:07,000 --> 00:04:08,760
He had to open that door.
104
00:04:09,899 --> 00:04:12,530
- Oh, my.
- It's like an awards show finale.
105
00:04:13,269 --> 00:04:15,509
He was hiding behind that door until everyone showed up.
106
00:04:16,209 --> 00:04:18,185
- He wanted to make a big entrance.
- That's not true.
107
00:04:18,209 --> 00:04:19,509
- Let's go.
- Shall we get going?
108
00:04:19,510 --> 00:04:21,040
- Yes.
- We have a lot to do today.
109
00:04:21,579 --> 00:04:22,579
(Ki Bang: Oh, my.)
110
00:04:22,580 --> 00:04:24,209
Ju Hwan and Soo Kyo are with us today.
111
00:04:24,850 --> 00:04:26,419
Since we have more people,
112
00:04:26,420 --> 00:04:28,350
- it feels more like a trip.
- Right.
113
00:04:28,380 --> 00:04:29,618
- Seriously.
- Thank you so much, Ju Hwan.
114
00:04:29,619 --> 00:04:31,720
I suddenly contacted you a week beforehand.
115
00:04:32,149 --> 00:04:33,518
- It feels like a dream.
- Yes.
116
00:04:33,519 --> 00:04:34,839
- Thank you so much.
- Thank you.
117
00:04:35,089 --> 00:04:36,489
What time did you sleep last night?
118
00:04:36,989 --> 00:04:38,130
I had some trouble sleeping.
119
00:04:38,730 --> 00:04:40,059
I was too excited.
120
00:04:41,059 --> 00:04:42,400
What were you excited about?
121
00:04:42,499 --> 00:04:44,230
Just going on a trip with all of you.
122
00:04:44,900 --> 00:04:46,839
Woo Bin messaged me,
123
00:04:46,840 --> 00:04:48,339
saying that he was worried about Soo Kyo.
124
00:04:48,340 --> 00:04:51,539
He said Soo Kyo would definitely start to blush...
125
00:04:51,540 --> 00:04:53,039
and be shy in front of the camera.
126
00:04:53,040 --> 00:04:54,239
Actually,
127
00:04:54,540 --> 00:04:57,210
when Ju Hwan and I got out of the car earlier,
128
00:04:57,309 --> 00:04:58,649
- I was confident.
- Okay.
129
00:04:58,650 --> 00:05:00,079
But the camera was there right away...
130
00:05:00,080 --> 00:05:01,818
- He was confident.
- When we were driving over,
131
00:05:01,819 --> 00:05:03,519
- he was excited. He kept talking.
- He's the funniest.
132
00:05:03,520 --> 00:05:05,419
(Soo Kyo is usually chatty.)
133
00:05:05,420 --> 00:05:07,688
Ki Bang. Did you realize that was the first time Ju Hwan spoke...
134
00:05:07,689 --> 00:05:08,919
- after putting on his mic?
- That's true.
135
00:05:08,920 --> 00:05:10,989
(Ju Hwan doesn't talk much.)
136
00:05:11,090 --> 00:05:12,359
When Ju Hwan appeared...
137
00:05:12,929 --> 00:05:14,449
- on "Running Man" a while ago, - Yes?
138
00:05:14,530 --> 00:05:15,735
- he had to find the culprit.
- Okay.
139
00:05:15,759 --> 00:05:17,299
- The mafia game.
- Using deduction.
140
00:05:17,699 --> 00:05:20,099
But we needed to make sure the other team couldn't hear...
141
00:05:20,100 --> 00:05:22,340
- what we were saying, right?
- Right.
142
00:05:22,569 --> 00:05:24,869
But he would talk about it while peeing in the bathroom.
143
00:05:25,309 --> 00:05:27,349
- He was trying...
- He would whisper it in my ear.
144
00:05:27,379 --> 00:05:28,779
- The shoot...
- He would call me over to places...
145
00:05:28,780 --> 00:05:30,179
where there were no cameras...
146
00:05:30,249 --> 00:05:32,249
and talk to me there.
147
00:05:32,679 --> 00:05:33,878
- I was just...
- Because of Ju Hwan,
148
00:05:33,879 --> 00:05:35,679
I also didn't get any screen time.
149
00:05:36,619 --> 00:05:38,118
- He's so serious.
- He is.
150
00:05:38,119 --> 00:05:39,890
He's a sincere person.
151
00:05:40,059 --> 00:05:41,319
Why did you leave...
152
00:05:41,359 --> 00:05:43,959
the after-party for Kyung Soo's movie...
153
00:05:43,960 --> 00:05:45,259
without saying anything?
154
00:05:46,600 --> 00:05:48,730
Seeing this side of him...
155
00:05:49,160 --> 00:05:50,330
- His silliness?
- Well...
156
00:05:50,869 --> 00:05:52,529
With things like this happening more and more frequently,
157
00:05:52,530 --> 00:05:55,069
I often think that I really don't get him.
158
00:05:55,299 --> 00:05:57,419
- He's usually...
- Ju Hwan. We kept waiting for you.
159
00:05:57,609 --> 00:06:00,016
Everyone was busy talking, so I couldn't find the right time...
160
00:06:00,040 --> 00:06:01,539
to say I was leaving.
161
00:06:01,540 --> 00:06:02,540
So I just left quietly.
162
00:06:03,210 --> 00:06:05,149
For me, the person I want least...
163
00:06:05,150 --> 00:06:07,080
at my movie premiere is Ju Hwan.
164
00:06:08,280 --> 00:06:09,618
(He finds the smallest of errors.)
165
00:06:09,619 --> 00:06:11,618
The person I want most to be there is Ki Bang.
166
00:06:11,619 --> 00:06:12,758
(He laughs a lot.)
167
00:06:12,759 --> 00:06:13,789
Seriously.
168
00:06:13,790 --> 00:06:16,188
After every movie he watches,
169
00:06:16,189 --> 00:06:18,460
- Ju Hwan points things out.
- He analyzes it.
170
00:06:18,590 --> 00:06:20,928
I have never seen anyone notice...
171
00:06:20,929 --> 00:06:22,329
something Ju Hwan noticed.
172
00:06:22,330 --> 00:06:23,970
- He's so...
- But it is there.
173
00:06:24,699 --> 00:06:27,198
Ju Hwan. I'm sorry, but please don't come to "Alienoid: Part 2."
174
00:06:27,199 --> 00:06:28,640
(Even Woo Bin draws a line.)
175
00:06:28,840 --> 00:06:30,609
Woo Bin is actually...
176
00:06:30,840 --> 00:06:32,369
such a sly guy too.
177
00:06:33,939 --> 00:06:35,108
Woo Bin is really...
178
00:06:35,109 --> 00:06:36,910
a cheeky guy if you look closely.
179
00:06:37,809 --> 00:06:38,979
- It's the way he looks, right?
- The way he talks...
180
00:06:38,980 --> 00:06:40,548
- The way he talks...
- The way he talks covers that up.
181
00:06:40,549 --> 00:06:42,889
- He speaks very slowly...
- He speaks calmly.
182
00:06:42,890 --> 00:06:45,119
- That dilutes the cheekiness.
- Yes.
183
00:06:45,249 --> 00:06:47,819
- If his voice...
- If his voice were a bit higher,
184
00:06:47,920 --> 00:06:50,160
- He would be so...
- I would've slapped him many times.
185
00:06:51,290 --> 00:06:52,329
You don't know at the moment...
186
00:06:52,330 --> 00:06:54,650
because you're enraptured by his voice and way of talking.
187
00:06:54,799 --> 00:06:57,199
I think that's why it's important to speak with a nice tone.
188
00:06:57,369 --> 00:06:59,470
(Woo Bin's cheekiness is hidden under his voice.)
189
00:06:59,799 --> 00:07:02,340
I'm so curious to see how well the pesticides have worked.
190
00:07:02,699 --> 00:07:04,869
I hope more things have grown.
191
00:07:05,540 --> 00:07:06,780
What...
192
00:07:07,080 --> 00:07:09,710
What have you planted under the plastic?
193
00:07:09,879 --> 00:07:10,979
- Cilantro.
- Carrot.
194
00:07:10,980 --> 00:07:12,649
- We have cilantro and radish.
- Right.
195
00:07:12,650 --> 00:07:14,248
Curled mallow, crown daisy,
196
00:07:14,249 --> 00:07:15,849
- Yes, curled mallow.
- spinach, and pak choi.
197
00:07:15,850 --> 00:07:17,850
All of those are dead. None of those grew.
198
00:07:18,049 --> 00:07:20,489
- Instead of saying they're dead, - Right.
199
00:07:20,859 --> 00:07:22,739
- say they haven't been born yet.
- Yes. Right.
200
00:07:22,830 --> 00:07:23,889
- They're not dead, Ki Bang.
- Right.
201
00:07:23,890 --> 00:07:25,390
- They're just not born yet.
- Okay.
202
00:07:26,199 --> 00:07:28,259
It'll only be 9:24am by the time we arrive.
203
00:07:28,629 --> 00:07:29,629
That's nice.
204
00:07:29,630 --> 00:07:31,069
What time do you usually arrive?
205
00:07:31,170 --> 00:07:33,316
- When it's just us...
- In the afternoon, around 2pm.
206
00:07:33,340 --> 00:07:34,470
We come and eat lunch.
207
00:07:34,939 --> 00:07:36,569
Why are we so early today?
208
00:07:36,640 --> 00:07:38,520
- We have a lot to do.
- There's so much to do.
209
00:07:38,569 --> 00:07:39,938
- Oh, I see.
- Since they've grown...
210
00:07:39,939 --> 00:07:41,540
So you called us today to make us work?
211
00:07:41,739 --> 00:07:42,739
We're not making you work.
212
00:07:42,740 --> 00:07:44,349
- We're doing it together.
- If you say it like that...
213
00:07:44,350 --> 00:07:46,748
- Come on. We wouldn't do that.
- Come on.
214
00:07:46,749 --> 00:07:49,619
- We want to make good memories.
- Of course.
215
00:07:49,949 --> 00:07:51,549
- That's nice.
- Let's eat good food...
216
00:07:52,020 --> 00:07:53,920
- and get some fresh air.
- Yes.
217
00:07:54,819 --> 00:07:56,488
What's important is that we're doing something together, right?
218
00:07:56,489 --> 00:07:57,530
- Of course.
- Yes.
219
00:07:58,429 --> 00:07:59,498
- How nice.
- Yes.
220
00:07:59,499 --> 00:08:01,660
- The next...
- Look at how tall the grass is.
221
00:08:02,129 --> 00:08:03,198
- Compared to last week...
- Is this the place?
222
00:08:03,199 --> 00:08:04,869
- Is this place ours?
- Yes.
223
00:08:05,170 --> 00:08:07,640
- What?
- Something has grown.
224
00:08:07,739 --> 00:08:09,139
They seem like weeds.
225
00:08:09,140 --> 00:08:10,670
- Are those weeds?
- Yes.
226
00:08:10,869 --> 00:08:13,309
(They are weeds.)
227
00:08:13,910 --> 00:08:16,379
- The weeds grew so much.
- You guys did well.
228
00:08:17,410 --> 00:08:19,920
(The circular field...)
229
00:08:21,650 --> 00:08:24,189
(and the ridges...)
230
00:08:24,949 --> 00:08:28,219
(are full of weeds.)
231
00:08:28,220 --> 00:08:30,928
We pulled weeds. How did they grow so much in one week?
232
00:08:30,929 --> 00:08:33,198
We need to plow it again, right?
233
00:08:33,199 --> 00:08:34,559
It didn't grow at all.
234
00:08:34,730 --> 00:08:37,628
I think we'll have to plow it again. We'll have to take off the plastic.
235
00:08:37,629 --> 00:08:39,299
All of the grass that has grown is weed.
236
00:08:40,239 --> 00:08:44,308
(The field looked like this last week.)
237
00:08:44,309 --> 00:08:47,439
(It is now being filled with unwelcome guests.)
238
00:08:49,549 --> 00:08:50,549
- Let's go.
- Oh, my.
239
00:08:51,109 --> 00:08:52,379
Let's look at the results.
240
00:08:53,020 --> 00:08:54,879
- Look at how much the corn grew.
- Oh, my.
241
00:08:55,080 --> 00:08:57,600
- They need to grow like this.
- They're taller than Kwang Soo.
242
00:08:58,049 --> 00:08:59,929
- Are they maintaining it?
- I'm sure they are.
243
00:09:00,559 --> 00:09:03,589
- Look at how much the peppers grew.
- Oh, my. The peppers.
244
00:09:03,790 --> 00:09:04,828
That's insane.
245
00:09:04,829 --> 00:09:07,259
(The former field owner's crops grew insanely.)
246
00:09:07,260 --> 00:09:08,805
- Oh, my. Look at the eggplant.
- Oh, my.
247
00:09:08,829 --> 00:09:10,468
- Someone didn't eat eggplants.
- Me.
248
00:09:10,469 --> 00:09:11,469
- You?
- Yes.
249
00:09:11,470 --> 00:09:12,590
Why? Why don't you eat them?
250
00:09:13,040 --> 00:09:15,199
Mom forced me to eat eggplants when I was young.
251
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
- You were traumatized.
- Kkakdugi is like that for me.
252
00:09:21,179 --> 00:09:24,478
Insects do eat these. It's good that we sprayed pesticide.
253
00:09:24,479 --> 00:09:26,478
- These are still alive.
- I think we missed the time...
254
00:09:26,479 --> 00:09:28,679
- They grew so well.
- to pick these.
255
00:09:28,979 --> 00:09:30,996
- What do you think? Take a look.
- They've become dry.
256
00:09:31,020 --> 00:09:32,249
- Ki Bang. Look at how much...
- Oh, my!
257
00:09:32,250 --> 00:09:33,336
- the young summer radishes grew.
- We used...
258
00:09:33,360 --> 00:09:34,619
- Oh, what is that?
- Young summer radish!
259
00:09:34,620 --> 00:09:36,901
- Oh, my. That's crazy.
- Hey. How did they grow so much?
260
00:09:37,030 --> 00:09:38,558
- Oh, my. That's insane.
- This is...
261
00:09:38,559 --> 00:09:40,319
They grew even though bugs were eating them.
262
00:09:40,630 --> 00:09:43,029
- Hey, the red radish!
- You planted quite a lot.
263
00:09:43,030 --> 00:09:44,829
- They planted a lot.
- They really did.
264
00:09:45,000 --> 00:09:46,938
- The red radishes are in here?
- Yes.
265
00:09:46,939 --> 00:09:48,869
- Should we try pulling one up?
- Is it not it?
266
00:09:48,870 --> 00:09:49,870
(Woo Bin: It grew.)
267
00:09:50,969 --> 00:09:52,339
- It grew.
- Oh, my!
268
00:09:52,740 --> 00:09:54,610
- Red radish!
- That's amazing!
269
00:09:54,939 --> 00:09:56,979
- It's red radish!
- That's amazing!
270
00:09:57,079 --> 00:09:59,308
- Oh, it's red radish!
- It's red.
271
00:09:59,309 --> 00:10:00,379
That's amazing.
272
00:10:00,380 --> 00:10:02,419
Isn't it a bit scrawny?
273
00:10:02,420 --> 00:10:04,750
- I don't think it's fully grown.
- No.
274
00:10:04,949 --> 00:10:06,359
- Plant it again.
- Yes. We can just put it back.
275
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
- Plant it again.
- Yes, we can do that.
276
00:10:07,361 --> 00:10:08,420
Oh, my. Over here too.
277
00:10:08,819 --> 00:10:10,558
It's red. That's fascinating!
278
00:10:10,559 --> 00:10:11,629
- Put it back before it dies.
- Put it back quickly...
279
00:10:11,630 --> 00:10:13,430
- It really is fascinating.
- before it dies.
280
00:10:13,530 --> 00:10:16,160
- But they're still this small.
- Next week...
281
00:10:16,260 --> 00:10:18,740
- For these to grow this big...
- They'll grow in a heartbeat.
282
00:10:18,770 --> 00:10:20,799
Babies look bigger every day too.
283
00:10:21,240 --> 00:10:23,720
- Wait. How are the watermelons?
- Oh, right. The watermelons.
284
00:10:24,069 --> 00:10:25,829
- Oh, right. The watermelons.
- Watermelons?
285
00:10:25,969 --> 00:10:29,010
Woo Bin. You guys have quite a lot here.
286
00:10:29,110 --> 00:10:32,079
- Right? It's quite pretty, right?
- Yes.
287
00:10:32,750 --> 00:10:34,678
- You guys did a good job.
- We were passionate.
288
00:10:34,679 --> 00:10:36,366
- You planted...
- What? Is this watermelon?
289
00:10:36,390 --> 00:10:38,419
- They grew even more.
- Oh, my.
290
00:10:38,420 --> 00:10:39,860
They grew almost three times bigger.
291
00:10:40,020 --> 00:10:42,688
- Watermelon leaves.
- This is really going to work.
292
00:10:42,689 --> 00:10:44,389
Gosh. The watermelon is so cute.
293
00:10:44,390 --> 00:10:45,429
- They grew.
- Right?
294
00:10:45,459 --> 00:10:46,859
- I'm so proud.
- They aren't even any weeds...
295
00:10:46,860 --> 00:10:47,935
- around the watermelons.
- This is...
296
00:10:47,959 --> 00:10:49,299
I'm loving the watermelons.
297
00:10:49,400 --> 00:10:51,529
- I think they will grow best.
- Right?
298
00:10:51,530 --> 00:10:53,298
We planted the seeds...
299
00:10:53,299 --> 00:10:54,746
- that we played a game with.
- I think they'll grow well.
300
00:10:54,770 --> 00:10:56,039
That's so fascinating.
301
00:10:56,040 --> 00:10:57,069
Right?
302
00:10:58,540 --> 00:11:00,500
- We need to...
- Those are all weeds over there.
303
00:11:00,740 --> 00:11:02,380
- These are all seedlings to here.
- Yes.
304
00:11:02,479 --> 00:11:04,410
These are all weeds. Look at all of these weeds.
305
00:11:04,510 --> 00:11:06,030
- There are so many over here.
- Gosh.
306
00:11:06,179 --> 00:11:09,078
Gosh. The weeds have grown to another level...
307
00:11:09,079 --> 00:11:11,149
- since we last saw them.
- There are so many types as well.
308
00:11:11,150 --> 00:11:13,119
(Unwelcome guests came over in hordes...)
309
00:11:13,120 --> 00:11:15,959
(and really settled in.)
310
00:11:16,160 --> 00:11:18,188
If we pull weeds by hand,
311
00:11:18,189 --> 00:11:20,058
we'll have to spend the whole day doing that.
312
00:11:20,059 --> 00:11:21,399
We can't do it by hand.
313
00:11:21,400 --> 00:11:22,728
- We need to plow it all over.
- Right.
314
00:11:22,729 --> 00:11:24,198
I guess that's why they cover things with plastic.
315
00:11:24,199 --> 00:11:26,075
(They might have to plow the field because of the unexpected weeds.)
316
00:11:26,099 --> 00:11:28,339
Let's ask him while he's still here.
317
00:11:28,439 --> 00:11:31,140
- Hello, Mr. Dong Geun.
- Hello, Mr. Dong Geun!
318
00:11:31,469 --> 00:11:32,670
- Hello.
- Nice to meet you.
319
00:11:33,910 --> 00:11:36,709
- Our neighbor. A master farmer.
- A master farmer.
320
00:11:36,809 --> 00:11:38,109
Can we ask one thing?
321
00:11:38,110 --> 00:11:41,319
Over there. The young summer radish and whatnot didn't grow well.
322
00:11:41,479 --> 00:11:44,318
So we want to pull them out. Should we remove the plastic,
323
00:11:44,319 --> 00:11:47,660
turn over the field, then plant new seeds?
324
00:11:47,920 --> 00:11:50,189
Since the land will dry out...
325
00:11:50,630 --> 00:11:51,828
I think that would be a good idea.
326
00:11:51,829 --> 00:11:53,529
- Should we remove the plastic?
- Because of the weeds.
327
00:11:53,530 --> 00:11:55,559
- Oh, because of the weeds.
- That's right.
328
00:11:56,329 --> 00:11:58,298
(They worked so hard on this field, )
329
00:11:58,299 --> 00:12:00,500
(but they have to turn it over again?)
330
00:12:00,839 --> 00:12:03,169
- Should we clear everything out?
- Clear everything out,
331
00:12:03,170 --> 00:12:05,410
- plow with a big tractor, - Okay.
332
00:12:06,010 --> 00:12:07,579
And make the ridges.
333
00:12:08,140 --> 00:12:11,150
There's perforated plastic. Plastic with holes in it.
334
00:12:11,709 --> 00:12:14,620
If you cover the field with that, it'll be very nice and neat.
335
00:12:14,780 --> 00:12:17,048
- They sell plastic with holes?
- Yes.
336
00:12:17,049 --> 00:12:19,619
There's plastic with holes in it! We didn't need to do this.
337
00:12:19,620 --> 00:12:21,818
There was no need for Kyung Soo to make that device.
338
00:12:21,819 --> 00:12:23,890
- They have plastic with holes?
- I think...
339
00:12:24,689 --> 00:12:28,098
that it'll be hard with a cultivator. It'll be hard work.
340
00:12:28,099 --> 00:12:29,159
Oh, okay.
341
00:12:29,160 --> 00:12:32,429
- Wait, so...
- We can't use that tractor, right?
342
00:12:32,630 --> 00:12:35,369
- No, you can't.
- So we need a technician...
343
00:12:35,370 --> 00:12:37,146
- Oh, we can't do that.
- How about you use the cultivator?
344
00:12:37,170 --> 00:12:39,140
Just do it our way?
345
00:12:39,339 --> 00:12:40,339
If you're not going to use a big tractor,
346
00:12:40,340 --> 00:12:41,685
you don't need to remove the plastic.
347
00:12:41,709 --> 00:12:43,226
- You can just...
- Just right on that?
348
00:12:43,250 --> 00:12:44,948
- You can just leave it.
- After we pull it out?
349
00:12:44,949 --> 00:12:46,226
- After we pull it out.
- Thank you.
350
00:12:46,250 --> 00:12:48,579
- Did you see our watermelons?
- Yes.
351
00:12:49,020 --> 00:12:52,089
You said it was too late for watermelons, but we did it.
352
00:12:53,719 --> 00:12:55,435
- You can eat those by Chuseok.
- You said we couldn't...
353
00:12:55,459 --> 00:12:57,179
- We can eat them by Chuseok?
- Oh, really?
354
00:12:57,530 --> 00:12:58,789
(Will the watermelons grow enough to eat in the next two months?)
355
00:12:58,790 --> 00:12:59,829
That's great.
356
00:13:00,429 --> 00:13:02,500
- We'll give you a watermelon.
- Okay.
357
00:13:03,199 --> 00:13:05,929
- I have things to do.
- Thank you. We'll ask again later.
358
00:13:06,030 --> 00:13:07,939
- Thank you.
- Thank you.
359
00:13:08,099 --> 00:13:10,540
- Let's change and get started.
- Let's get changed.
360
00:13:10,770 --> 00:13:13,179
- There's a lot to do.
- Seriously.
361
00:13:13,839 --> 00:13:15,309
And what's up with the weather?
362
00:13:15,640 --> 00:13:17,780
Can't we go for a swim first? We can't, right?
363
00:13:18,150 --> 00:13:20,780
We have too much to do today. We don't have time for that.
364
00:13:21,219 --> 00:13:24,088
(Extreme heat warning. Temperature exceeds 35°C.)
365
00:13:24,089 --> 00:13:26,990
(Time to work)
366
00:13:27,290 --> 00:13:30,030
- I'll bring the seedlings over.
- Shall we go together, Kwang Soo?
367
00:13:30,260 --> 00:13:32,060
Okay. Since there are two, let's go together.
368
00:13:32,290 --> 00:13:33,629
There's the chairman...
369
00:13:33,630 --> 00:13:35,205
- of the rafting association here.
- Okay.
370
00:13:35,229 --> 00:13:37,828
You know everyone here.
371
00:13:37,829 --> 00:13:39,939
It's not just me. We're all friends here.
372
00:13:40,640 --> 00:13:43,339
- We're like family.
- That is important.
373
00:13:43,540 --> 00:13:46,938
Next week, they're going to throw a Malbok party for everyone.
374
00:13:46,939 --> 00:13:49,040
Can I come too?
375
00:13:49,709 --> 00:13:51,708
- Well, but...
- I want to join the party...
376
00:13:51,709 --> 00:13:55,079
They never skip celebrating Jungbok and Malbok.
377
00:13:55,479 --> 00:13:56,749
- Oh, well...
- Over there.
378
00:13:56,750 --> 00:13:58,925
- Hey, there's the chairman!
- You're changing the topic.
379
00:13:58,949 --> 00:14:01,189
- Hello, Chairman Hammer.
- Hello!
380
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
How have you been?
381
00:14:03,390 --> 00:14:04,890
- So we...
- What do you need?
382
00:14:04,990 --> 00:14:07,360
- We had something delivered here.
- Right.
383
00:14:07,760 --> 00:14:10,329
Do you usually not check your messages often?
384
00:14:10,569 --> 00:14:12,769
No. It's not that.
385
00:14:12,770 --> 00:14:14,370
- I was...
- Two days later...
386
00:14:15,140 --> 00:14:18,109
- A Jungbok party for two days...
- Of course.
387
00:14:18,110 --> 00:14:20,678
- Here it is.
- Yes!
388
00:14:20,679 --> 00:14:22,955
(They found the seedling package, delivered a few days ago.)
389
00:14:22,979 --> 00:14:24,049
(Kwang Soo, exclaiming)
390
00:14:24,809 --> 00:14:27,129
- Cabbage and lettuce.
- This is cabbage. That is lettuce.
391
00:14:27,380 --> 00:14:29,520
- They look pretty good.
- They look good.
392
00:14:29,620 --> 00:14:31,688
Because the roots have already grown,
393
00:14:31,689 --> 00:14:33,719
there must be a better chance of survival.
394
00:14:34,520 --> 00:14:36,360
- Looks good.
- Chairman Hammer, for Malbok...
395
00:14:36,660 --> 00:14:37,959
We need to celebrate Malbok.
396
00:14:38,089 --> 00:14:39,449
- We need to play yut nori.
- Yes.
397
00:14:39,900 --> 00:14:41,428
He's kind of like a party planner.
398
00:14:41,429 --> 00:14:44,170
- Yes. I have my own style.
- Yes.
399
00:14:44,569 --> 00:14:46,838
- Will you plant these today?
- Yes.
400
00:14:46,839 --> 00:14:49,339
- Lots of weird things have grown.
- They're all weeds.
401
00:14:49,699 --> 00:14:52,069
- We'll plow everything again.
- With what?
402
00:14:52,469 --> 00:14:55,109
- We'll have to use the cultivator.
- I see.
403
00:14:55,110 --> 00:14:57,709
I don't think that'll be enough from what I saw.
404
00:14:57,809 --> 00:15:00,819
- Then what... A big machine?
- You need to use something big.
405
00:15:01,049 --> 00:15:04,119
If you use your cultivator, you won't be able to finish today.
406
00:15:04,120 --> 00:15:06,019
I don't know much about farming, but I've seen things around there.
407
00:15:06,020 --> 00:15:08,165
- You'll probably...
- Do you know someone by any chance?
408
00:15:08,189 --> 00:15:10,759
I do know a guy in town.
409
00:15:10,760 --> 00:15:12,728
- Oh, really?
- Would he also drive it?
410
00:15:12,729 --> 00:15:14,259
- Because we were told...
- Yes.
411
00:15:14,260 --> 00:15:15,298
That it was difficult for people to drive tractors.
412
00:15:15,299 --> 00:15:18,199
- It's not something you can do.
- Right.
413
00:15:18,270 --> 00:15:20,439
- Could you call...
- Should I try calling?
414
00:15:21,500 --> 00:15:23,270
I don't know whether he'll pick up.
415
00:15:23,610 --> 00:15:25,870
- He's very aloof.
- I see.
416
00:15:27,079 --> 00:15:29,979
I think he's working in his field. He said he had to pick peppers.
417
00:15:30,150 --> 00:15:31,209
Eung Rim.
418
00:15:33,280 --> 00:15:34,348
- Oh, he picked up.
- Hello?
419
00:15:34,349 --> 00:15:36,549
- Hi, Eung Rim. It's me.
- Yes?
420
00:15:37,349 --> 00:15:38,420
Are you busy?
421
00:15:38,790 --> 00:15:41,718
- I'm picking peppers.
- You're picking peppers?
422
00:15:41,719 --> 00:15:43,188
- He was farming.
- I'm just calling...
423
00:15:43,189 --> 00:15:45,789
- because I need a tractor.
- Okay.
424
00:15:45,790 --> 00:15:48,099
- Could you come over?
- Right now?
425
00:15:48,400 --> 00:15:51,370
- Right now.
- Okay. I'll put this back and go.
426
00:15:51,569 --> 00:15:52,599
How long will it take?
427
00:15:52,699 --> 00:15:54,499
After I put this back, it'll take about 30 minutes.
428
00:15:54,500 --> 00:15:55,568
- Oh, that's okay.
- Oh, really?
429
00:15:55,569 --> 00:15:58,140
- Okay.
- Hello, sir. I'm Lee Kwang Soo.
430
00:15:58,569 --> 00:15:59,870
Oh, hello.
431
00:16:00,939 --> 00:16:02,539
- Does he know who it is?
- Do you...
432
00:16:02,540 --> 00:16:04,679
Do you happen to know who I am? I'm on TV.
433
00:16:06,179 --> 00:16:07,750
- I do.
- I see.
434
00:16:08,819 --> 00:16:11,290
- Okay. I'll see you later.
- Okay.
435
00:16:11,490 --> 00:16:14,588
- They also need to make furrows.
- Can you also make furrows?
436
00:16:14,589 --> 00:16:17,160
- Please bring the device, Eung Rim.
- Okay.
437
00:16:17,260 --> 00:16:18,589
- Okay.
- Thank you!
438
00:16:18,890 --> 00:16:19,890
- Of course.
- Thank you.
439
00:16:20,400 --> 00:16:22,598
- Oh, my.
- I told you.
440
00:16:22,599 --> 00:16:23,675
(Although that phone call made them sweat...)
441
00:16:23,699 --> 00:16:27,298
You need an expert for that. With a machine.
442
00:16:27,299 --> 00:16:28,899
Thank you so much. Seriously.
443
00:16:28,900 --> 00:16:31,568
- I helped you out big time.
- Seriously.
444
00:16:31,569 --> 00:16:32,716
(Chairman Hammer is even good at making jokes.)
445
00:16:32,740 --> 00:16:34,639
- That was funny earlier.
- "I do."
446
00:16:34,640 --> 00:16:35,709
"I do."
447
00:16:36,709 --> 00:16:38,909
That was the most embarrassing moment for me this year.
448
00:16:39,910 --> 00:16:41,650
- Thank you, sir.
- Of course.
449
00:16:41,849 --> 00:16:42,920
Thank you.
450
00:16:43,319 --> 00:16:45,890
Once we do that and plant the seedlings,
451
00:16:46,349 --> 00:16:48,959
- we'll be good for the day.
- The plastic.
452
00:16:49,360 --> 00:16:51,229
- Oh, wait. That...
- The plastic.
453
00:16:51,929 --> 00:16:53,129
(Ki Bang, unaware of the situation, borrowed a cultivator.)
454
00:16:53,130 --> 00:16:54,429
- Ki Bang!
- A cultivator.
455
00:16:55,229 --> 00:16:57,000
We don't need to do that. Ki Bang!
456
00:16:58,000 --> 00:17:00,140
Ki Bang! We don't need to do that!
457
00:17:00,670 --> 00:17:01,799
- Why?
- Ki Bang.
458
00:17:02,099 --> 00:17:04,569
Someone that Chairman Ham knows...
459
00:17:04,770 --> 00:17:06,040
is a tractor driver,
460
00:17:06,240 --> 00:17:07,978
and he's going to come in about 30 minutes...
461
00:17:07,979 --> 00:17:09,155
- and plow the field for us.
- That's amazing.
462
00:17:09,179 --> 00:17:11,078
- Oh, my. That's amazing.
- That can make the furrows...
463
00:17:11,079 --> 00:17:12,409
(It's not time to be explaining everything.)
464
00:17:12,410 --> 00:17:13,920
Hey, hurry. Ki Bang!
465
00:17:15,049 --> 00:17:16,948
- Ki Bang.
- Get out of there!
466
00:17:16,949 --> 00:17:17,989
(Ki Bang still can't hear them.)
467
00:17:17,990 --> 00:17:19,030
Ki Bang! Get out of there!
468
00:17:19,219 --> 00:17:20,979
(What it sounds like from his point of view)
469
00:17:21,990 --> 00:17:23,589
- Get out of there!
- Ki Bang.
470
00:17:24,890 --> 00:17:26,450
- Ki Bang.
- Ki Bang. Get out of there!
471
00:17:28,199 --> 00:17:29,228
Ki Bang.
472
00:17:29,229 --> 00:17:31,198
(Ki Bang finally noticed them calling out to him desperately.)
473
00:17:31,199 --> 00:17:34,300
Chairman Ham has a friend who drives a tractor.
474
00:17:34,469 --> 00:17:35,968
- That's amazing.
- He's picking peppers right now.
475
00:17:35,969 --> 00:17:36,969
He's going to come in about 30 minutes.
476
00:17:36,970 --> 00:17:38,208
Okay. I got it.
477
00:17:38,209 --> 00:17:40,678
He can even make the furrows equal distances apart for us.
478
00:17:40,679 --> 00:17:41,809
- Really?
- Yes.
479
00:17:41,810 --> 00:17:43,139
(They still have some decisions to make.)
480
00:17:43,140 --> 00:17:44,609
- Isn't it a waste...
- What do we do about this plastic?
481
00:17:44,610 --> 00:17:46,425
Isn't it a waste to throw away the young summer radish?
482
00:17:46,449 --> 00:17:49,279
We can eat them. Did you see them properly?
483
00:17:49,479 --> 00:17:51,390
You saw how it even had teeth marks, right?
484
00:17:52,150 --> 00:17:53,659
Gosh, insects are stuck on it.
485
00:17:53,660 --> 00:17:55,390
Exactly. They're eating it even now.
486
00:17:56,289 --> 00:17:58,959
Film the insect on the leaf.
487
00:17:59,789 --> 00:18:01,660
There are too many insects on the leaves.
488
00:18:01,729 --> 00:18:04,130
- The plastic.
- So we need to decide now.
489
00:18:04,429 --> 00:18:06,899
Should we redo the plastic here or...
490
00:18:06,900 --> 00:18:08,076
He said we could just keep it this way.
491
00:18:08,100 --> 00:18:09,239
Let's keep this then.
492
00:18:09,400 --> 00:18:11,009
He said we didn't need to redo this.
493
00:18:11,269 --> 00:18:12,870
We can just work on here.
494
00:18:12,939 --> 00:18:14,109
Should we redo this one?
495
00:18:14,110 --> 00:18:16,979
- It looks ugly. From here...
- Should we redo them from here?
496
00:18:17,009 --> 00:18:19,479
- Let's do that. I like that.
- Like this?
497
00:18:19,550 --> 00:18:20,948
- Isn't it better to redo...
- Should we redo them from here?
498
00:18:20,949 --> 00:18:22,356
Everything since the equipment is coming?
499
00:18:22,380 --> 00:18:23,826
- Exactly, that's why I also...
- Anyway...
500
00:18:23,850 --> 00:18:25,549
Since the tractor driver is coming,
501
00:18:25,550 --> 00:18:27,059
should we ask him to turn over here too?
502
00:18:27,060 --> 00:18:29,359
- Turn over everything?
- Then what about red radish?
503
00:18:29,360 --> 00:18:30,630
Let's just keep the red radish.
504
00:18:30,729 --> 00:18:33,458
Should we ask him to turn over everything except that row?
505
00:18:33,459 --> 00:18:34,600
What about that circle?
506
00:18:35,130 --> 00:18:36,198
- We need to redo it.
- We need to turn that over too.
507
00:18:36,199 --> 00:18:37,245
We need to flatten the land.
508
00:18:37,269 --> 00:18:39,269
But it's a waste to get rid of that.
509
00:18:39,499 --> 00:18:41,038
- If you want to plant...
- But it's really...
510
00:18:41,039 --> 00:18:42,538
what we planted under the plastic again, we can do that.
511
00:18:42,539 --> 00:18:44,570
- It's upsetting.
- We can make the circle again.
512
00:18:44,670 --> 00:18:46,880
Can't we keep the circle?
513
00:18:47,039 --> 00:18:49,009
(Do they normally have a lot of discussions?)
514
00:18:49,539 --> 00:18:51,610
There are multiple opinions.
515
00:18:52,580 --> 00:18:53,949
Normally, Cha Tae Hyun...
516
00:18:54,249 --> 00:18:57,018
or Zo In Sung would settle it.
517
00:18:57,019 --> 00:18:58,249
So we can just go with it.
518
00:18:58,850 --> 00:19:00,389
(Ju Hwan is silent)
519
00:19:00,390 --> 00:19:02,390
But we all don't know well.
520
00:19:02,660 --> 00:19:04,459
We all don't know about farming. That's why.
521
00:19:06,489 --> 00:19:09,400
(Ju Hwan stared at the mountains for a long time.)
522
00:19:10,800 --> 00:19:12,330
Let's start with something.
523
00:19:12,699 --> 00:19:14,438
- Should we remove them?
- Let's remove the plastic first.
524
00:19:14,439 --> 00:19:16,539
We're going to remove the plastic anyway, right?
525
00:19:16,840 --> 00:19:17,909
It feels a bit futile,
526
00:19:17,910 --> 00:19:19,768
- since we did everything.
- Right?
527
00:19:19,769 --> 00:19:22,179
- But...
- This is so...
528
00:19:22,640 --> 00:19:24,708
- Exactly. You worked hard.
- I'm so upset.
529
00:19:24,709 --> 00:19:26,126
(Kwang Soo cannot walk away easily.)
530
00:19:26,150 --> 00:19:28,120
We're doing this to improve it, so...
531
00:19:28,420 --> 00:19:29,718
- Shall I remove this?
- Yes.
532
00:19:29,719 --> 00:19:32,150
- Remove it until where?
- Until the perilla leaves.
533
00:19:32,219 --> 00:19:33,219
- Okay.
- What a waste...
534
00:19:33,219 --> 00:19:34,219
of young summer radish.
535
00:19:34,420 --> 00:19:36,390
Don't poke it like that.
536
00:19:37,060 --> 00:19:38,090
Ju Hwan, why...
537
00:19:38,390 --> 00:19:40,860
We need to make holes later, right? I was testing it.
538
00:19:40,999 --> 00:19:42,759
- He was...
- You can puncture it like this.
539
00:19:43,330 --> 00:19:44,890
Ju Hwan, why do you keep puncturing it?
540
00:19:45,170 --> 00:19:47,469
- Look.
- This is how you do it.
541
00:19:47,739 --> 00:19:48,938
This is such a waste.
542
00:19:48,939 --> 00:19:51,369
- Had the insects not eaten them, - This is such a waste.
543
00:19:51,370 --> 00:19:52,840
We could've eaten them today.
544
00:19:53,439 --> 00:19:55,439
We really fixed them well.
545
00:19:55,479 --> 00:19:58,479
We did so well that it's not easy to pull them off.
546
00:19:58,810 --> 00:20:00,448
No weed grew at all either.
547
00:20:00,449 --> 00:20:02,049
- No weed grew inside.
- Seriously.
548
00:20:02,050 --> 00:20:04,748
- Covering the soil keeps it moist.
- Not at all.
549
00:20:04,749 --> 00:20:05,749
- You're right.
- Gosh.
550
00:20:05,750 --> 00:20:06,789
It's so fascinating.
551
00:20:06,820 --> 00:20:08,860
- And I can smell the grass too.
- Yes.
552
00:20:08,989 --> 00:20:10,228
It's so fascinating.
553
00:20:10,229 --> 00:20:12,028
(On the other hand, Ju Hwan is unhesitating.)
554
00:20:12,029 --> 00:20:13,189
What a waste.
555
00:20:14,330 --> 00:20:16,329
(So is Soo Kyo.)
556
00:20:16,330 --> 00:20:17,929
No weed grew at all.
557
00:20:20,239 --> 00:20:23,199
(The guests definitely move without any regrets.)
558
00:20:23,499 --> 00:20:25,938
You're supposed to drag the plastic...
559
00:20:25,939 --> 00:20:27,709
like Ju Hwan,
560
00:20:27,779 --> 00:20:28,909
- We feel bad.
- but we feel bad...
561
00:20:28,910 --> 00:20:30,209
because we set them.
562
00:20:30,350 --> 00:20:32,655
- So we can't work on them fast.
- We can't do it like that.
563
00:20:32,679 --> 00:20:35,679
We can't be so brutal like them. They're our babies.
564
00:20:36,219 --> 00:20:38,920
If they were going to just work like that,
565
00:20:40,289 --> 00:20:42,160
we had no reason to invite them.
566
00:20:43,459 --> 00:20:46,660
Look. It's as if he's carrying a bunch of rubbish.
567
00:20:46,999 --> 00:20:49,199
I mean, working hard is good, but...
568
00:20:49,660 --> 00:20:50,899
- Soo Kyo.
- Yes?
569
00:20:50,900 --> 00:20:51,999
Don't be so...
570
00:20:53,429 --> 00:20:56,268
- I'm thinking about how hard...
- Don't drag it like that.
571
00:20:56,269 --> 00:20:58,468
You've worked until now and doing my best.
572
00:20:58,469 --> 00:21:00,008
That's not it. It doesn't look pleasant.
573
00:21:00,009 --> 00:21:01,579
- No.
- It's our sore spot.
574
00:21:01,580 --> 00:21:03,009
I'll clear them.
575
00:21:03,310 --> 00:21:04,778
You worked hard.
576
00:21:04,779 --> 00:21:06,126
(For some reason, Kwang Soo is upset.)
577
00:21:06,150 --> 00:21:07,948
Gosh. Weeds only grew in places where we've made the holes.
578
00:21:07,949 --> 00:21:09,319
Exactly. We must've laid the plastic very well.
579
00:21:09,320 --> 00:21:10,718
- We did a lot.
- Ki Bang,
580
00:21:10,719 --> 00:21:11,890
what should we do with this?
581
00:21:12,050 --> 00:21:14,559
(Another discussion is about to start.)
582
00:21:14,560 --> 00:21:17,029
(Soo Kyo detects the vibe of a discussion from afar.)
583
00:21:17,060 --> 00:21:18,188
Are you unhappy with something?
584
00:21:18,189 --> 00:21:19,560
It's not that I'm unhappy.
585
00:21:20,229 --> 00:21:23,360
I understand how they feel, but no work would be done like this.
586
00:21:23,870 --> 00:21:25,998
The equipment is on the way anyway,
587
00:21:25,999 --> 00:21:27,800
so I thought it would be better...
588
00:21:27,969 --> 00:21:29,999
to clear everything at once...
589
00:21:30,539 --> 00:21:32,709
and make them uniform from here to there.
590
00:21:33,170 --> 00:21:35,579
- But they're slow in this sunlight.
- They're slow.
591
00:21:35,580 --> 00:21:37,610
They're a lot less productive than I am.
592
00:21:37,709 --> 00:21:39,178
- Soo Kyo.
- Yes.
593
00:21:39,179 --> 00:21:41,379
- All of these?
- All of the young summer radish?
594
00:21:41,380 --> 00:21:42,879
- It's perilla leaves from here.
- Okay.
595
00:21:42,880 --> 00:21:43,890
See?
596
00:21:44,850 --> 00:21:47,218
(They finish removing the plastic.)
597
00:21:47,219 --> 00:21:49,896
(Taking their last commemorative photo before turning over the soil)
598
00:21:49,920 --> 00:21:51,429
I should send this to Kyung Soo.
599
00:21:52,360 --> 00:21:54,000
I should call the plastic shop and ask...
600
00:21:54,029 --> 00:21:55,660
- Yes.
- if they have one with holes.
601
00:21:55,929 --> 00:21:58,199
Hello, is this the seed farm?
602
00:21:58,269 --> 00:22:00,469
Yes, hello. I wanted to ask...
603
00:22:00,499 --> 00:22:03,469
if you had black plastic with holes.
604
00:22:03,810 --> 00:22:06,570
That's more convenient for planting seedlings, right?
605
00:22:06,769 --> 00:22:08,539
How is it for planting cabbages?
606
00:22:09,009 --> 00:22:10,279
(Nodding)
607
00:22:10,479 --> 00:22:12,050
I'm going to plant cabbages.
608
00:22:12,779 --> 00:22:16,050
Will it be fine to buy the plastic with holes?
609
00:22:16,150 --> 00:22:18,289
- Why is he so cute?
- Then I'll get those.
610
00:22:18,350 --> 00:22:20,536
- Why is he so cute?
- Exactly. Why is he so cute today?
611
00:22:20,560 --> 00:22:22,289
I can't hold myself back.
612
00:22:22,360 --> 00:22:24,488
(Kwang Soo cannot hold himself back from cute things.)
613
00:22:24,489 --> 00:22:26,758
- I'm sorry. You were so cute.
- I...
614
00:22:26,759 --> 00:22:28,439
- I'm sorry. We'll buy those.
- I'm sorry.
615
00:22:28,959 --> 00:22:31,029
- Gosh. He's so cute today.
- Yes.
616
00:22:31,429 --> 00:22:33,099
- Ki Bang, can I touch your stomach?
- Yes.
617
00:22:33,100 --> 00:22:34,539
I want to keep touching it.
618
00:22:34,939 --> 00:22:37,509
Why are you so cute? I want to put you in my pocket.
619
00:22:38,039 --> 00:22:39,309
- Here.
- Is it because of the chin strap?
620
00:22:39,310 --> 00:22:41,580
I always had the chin strap. What are you talking about?
621
00:22:41,779 --> 00:22:42,939
Why are you so cute today?
622
00:22:43,509 --> 00:22:45,208
We're waiting for the tractor, right?
623
00:22:45,209 --> 00:22:46,279
Yes.
624
00:22:47,179 --> 00:22:49,320
(The time of the tractor's arrival nears.)
625
00:22:49,350 --> 00:22:50,519
I can hear it.
626
00:22:52,320 --> 00:22:53,820
- That must be it!
- Gosh.
627
00:22:54,489 --> 00:22:55,689
(It finally reveals itself.)
628
00:23:00,259 --> 00:23:02,600
(The tractor)
629
00:23:02,800 --> 00:23:04,229
It's really big.
630
00:23:04,400 --> 00:23:05,729
It looks so reliable.
631
00:23:05,969 --> 00:23:09,300
(A majestic entrance)
632
00:23:09,499 --> 00:23:12,708
Gosh, we could've just utilized the power...
633
00:23:12,709 --> 00:23:13,778
of a machine.
634
00:23:13,779 --> 00:23:15,110
Gosh, that...
635
00:23:15,380 --> 00:23:16,910
I think it will be done in 30 minutes.
636
00:23:17,080 --> 00:23:19,279
(Woo Bin, shouting in excitement)
637
00:23:19,479 --> 00:23:21,580
- Bravo!
- Nice.
638
00:23:21,820 --> 00:23:23,248
- Hello.
- Hello.
639
00:23:23,249 --> 00:23:24,319
Hello.
640
00:23:24,320 --> 00:23:26,319
(Woo Bin, cheering)
641
00:23:26,320 --> 00:23:28,518
- The wheels are so big.
- It's so cool.
642
00:23:28,519 --> 00:23:29,590
It really is.
643
00:23:29,660 --> 00:23:31,330
Sir, it's so cool.
644
00:23:31,630 --> 00:23:33,189
Thank you, sir.
645
00:23:34,300 --> 00:23:36,028
(The foundation of modern agriculture...)
646
00:23:36,029 --> 00:23:37,169
(has arrived in the field.)
647
00:23:37,170 --> 00:23:38,370
Thank you so much.
648
00:23:38,699 --> 00:23:40,170
Thank you so much.
649
00:23:40,400 --> 00:23:42,070
We want to leave it as it is until here.
650
00:23:42,140 --> 00:23:44,340
We need to make furrows down there.
651
00:23:44,640 --> 00:23:46,038
Please turn over the soil here.
652
00:23:46,039 --> 00:23:48,738
For here, we planted radish, and they survived.
653
00:23:48,739 --> 00:23:50,650
- The furrows are bad.
- Is that so?
654
00:23:50,880 --> 00:23:53,008
- Turn it over and plant them again.
- Should we?
655
00:23:53,009 --> 00:23:54,978
- It was done so terribly.
- Will they survive...
656
00:23:54,979 --> 00:23:56,478
even if we pull them out and plant them again?
657
00:23:56,479 --> 00:23:57,789
- No.
- No?
658
00:23:58,550 --> 00:23:59,850
Then let's just turn it over.
659
00:24:00,249 --> 00:24:01,759
- Have some cool drink.
- Okay.
660
00:24:01,860 --> 00:24:02,860
Thank you.
661
00:24:03,090 --> 00:24:04,729
(He hydrates himself before starting.)
662
00:24:08,060 --> 00:24:11,199
(Moving forward)
663
00:24:11,429 --> 00:24:14,738
Ki Bang, we left something like that and used shovels to do this.
664
00:24:14,739 --> 00:24:16,869
Looking at that makes what I did...
665
00:24:16,870 --> 00:24:18,339
feel like it was nothing.
666
00:24:18,340 --> 00:24:20,880
Ki Bang, look at that. Amazing!
667
00:24:21,539 --> 00:24:23,579
- We must use that.
- Gosh.
668
00:24:23,580 --> 00:24:25,150
Let's go.
669
00:24:26,050 --> 00:24:28,778
(It begins the 1st move of the 2nd start of our field.)
670
00:24:28,779 --> 00:24:30,249
(With his skillful driving, )
671
00:24:30,749 --> 00:24:31,749
(two rows are turned over at once.)
672
00:24:31,750 --> 00:24:33,420
Gosh, two rows at once.
673
00:24:34,160 --> 00:24:35,560
(Even at the green, round field, )
674
00:24:35,820 --> 00:24:37,660
(weeds are removed completely.)
675
00:24:38,060 --> 00:24:40,729
He draws a straight line incredibly.
676
00:24:41,830 --> 00:24:44,570
He'll work on this part, right? it looks a bit awkward.
677
00:24:45,170 --> 00:24:46,900
He's reversing.
678
00:24:46,999 --> 00:24:48,539
(Woo Bin, cheering)
679
00:24:48,939 --> 00:24:51,340
Gosh, thank you. He's so precise. Stop.
680
00:24:51,370 --> 00:24:52,910
- Yes. Thank you.
- Gosh.
681
00:24:53,140 --> 00:24:54,810
Doesn't it spin so smoothly?
682
00:24:55,739 --> 00:24:57,649
Kyung Soo will be shocked when he comes tomorrow.
683
00:24:57,650 --> 00:24:59,208
- He'll be like, "Why is this so..." - Should we spray pesticide?
684
00:24:59,209 --> 00:25:00,649
(It is being reborn as a new field.)
685
00:25:00,650 --> 00:25:03,279
Kwang Soo. It feels so futile.
686
00:25:04,019 --> 00:25:05,120
But...
687
00:25:05,620 --> 00:25:06,920
turning it over...
688
00:25:07,489 --> 00:25:09,489
(He does feel like it was futile.)
689
00:25:09,890 --> 00:25:10,929
I want to stop him.
690
00:25:11,289 --> 00:25:12,360
Sir.
691
00:25:12,560 --> 00:25:14,830
Sir. This is what we've become.
692
00:25:15,259 --> 00:25:18,499
We asked him for help, and we're going to restart.
693
00:25:18,699 --> 00:25:20,130
My heart aches a lot.
694
00:25:20,269 --> 00:25:21,299
(Mr. Dong Geun: I see.)
695
00:25:21,300 --> 00:25:22,640
(I feel bad watching it too.)
696
00:25:22,900 --> 00:25:24,170
I'm upset.
697
00:25:26,209 --> 00:25:27,409
This is the only one remaining...
698
00:25:27,410 --> 00:25:29,086
- that we worked on ourselves.
- Yes, this.
699
00:25:29,110 --> 00:25:30,650
This is absolutely...
700
00:25:30,910 --> 00:25:32,449
This was done 100 percent manually.
701
00:25:32,949 --> 00:25:34,979
This takes quite some time too.
702
00:25:38,489 --> 00:25:40,249
I feel good and bad.
703
00:25:40,519 --> 00:25:42,459
I feel disturbed.
704
00:25:47,499 --> 00:25:51,170
(They just stare blankly.)
705
00:25:51,699 --> 00:25:54,099
(They have nothing else to do but watch.)
706
00:25:54,100 --> 00:25:56,538
Everything is gone as if we've done nothing.
707
00:25:56,539 --> 00:25:57,840
I'm so upset.
708
00:25:58,709 --> 00:26:00,370
- It feels so futile.
- I feel bad.
709
00:26:00,939 --> 00:26:02,438
Kyung Soo must be very upset right now...
710
00:26:02,439 --> 00:26:04,119
from watching the security camera footage.
711
00:26:04,380 --> 00:26:06,179
He'll open his eyes wide and say,
712
00:26:06,279 --> 00:26:07,650
"Woo Bin, what's this?"
713
00:26:09,880 --> 00:26:11,619
(They let go of their first field...)
714
00:26:11,620 --> 00:26:13,350
(while considering Kyung Soo's feelings.)
715
00:26:13,650 --> 00:26:15,589
- That...
- Wait, I think he's done.
716
00:26:15,590 --> 00:26:17,329
- Sir, are you done?
- I need to work on the furrows.
717
00:26:17,330 --> 00:26:18,429
- Okay.
- I see.
718
00:26:18,959 --> 00:26:20,259
I need a stick.
719
00:26:20,429 --> 00:26:22,829
- Here.
- What's that? Can't we use that?
720
00:26:22,830 --> 00:26:24,629
I think it belongs to the person next door.
721
00:26:24,630 --> 00:26:26,310
- Shall I ask him?
- We can use it, right?
722
00:26:26,469 --> 00:26:27,600
Sir.
723
00:26:29,269 --> 00:26:30,300
- He's inside.
- Yes.
724
00:26:30,439 --> 00:26:32,670
Sir. Can we borrow one of the iron pipes here...
725
00:26:32,739 --> 00:26:35,910
- for making furrows?
- Sure.
726
00:26:35,939 --> 00:26:37,039
Have you eaten, sir?
727
00:26:37,550 --> 00:26:39,850
- What did you eat?
- What did you eat?
728
00:26:39,910 --> 00:26:41,749
- Sorry? Rice.
- What did you eat?
729
00:26:41,920 --> 00:26:43,219
With what side dishes?
730
00:26:44,120 --> 00:26:45,988
- I'm curious.
- I had meat.
731
00:26:45,989 --> 00:26:47,360
- You had meat.
- Nice.
732
00:26:47,890 --> 00:26:49,296
- It must've been delicious.
- We'll put it back.
733
00:26:49,320 --> 00:26:51,028
We'll use it quickly and put it back, sir.
734
00:26:51,029 --> 00:26:52,090
Thank you.
735
00:26:52,130 --> 00:26:54,400
- Use it as much as you like.
- Thank you, sir.
736
00:26:55,100 --> 00:26:57,330
Kwang Soo. You must find...
737
00:26:57,429 --> 00:26:58,570
whatever he says funny.
738
00:26:58,929 --> 00:27:01,039
I felt so happy when he hit me.
739
00:27:01,739 --> 00:27:03,459
- It felt like we became so close.
- Three?
740
00:27:04,640 --> 00:27:05,810
Should I spin it?
741
00:27:06,709 --> 00:27:08,309
- I don't think it will come off.
- Yes.
742
00:27:08,640 --> 00:27:10,909
(He is unhesitating even in handling machines.)
743
00:27:10,910 --> 00:27:12,580
So this is how you make it.
744
00:27:12,610 --> 00:27:15,580
Is Ju Hwan from Girin-myeon?
745
00:27:15,679 --> 00:27:18,050
Why is he so good all by himself?
746
00:27:18,420 --> 00:27:20,219
Why do you put this here?
747
00:27:20,390 --> 00:27:21,536
- To make it flat.
- To make it flat.
748
00:27:21,560 --> 00:27:24,489
It needs to be dragged like this to make the ground flat.
749
00:27:24,959 --> 00:27:26,160
Gosh, Ju Hwan.
750
00:27:26,729 --> 00:27:27,799
- Ju Hwan.
- Yes?
751
00:27:27,800 --> 00:27:28,860
Must you go to the US?
752
00:27:28,929 --> 00:27:30,159
- The US?
- Yes.
753
00:27:30,160 --> 00:27:31,229
(Ju Hwan, laughing)
754
00:27:31,429 --> 00:27:34,438
(Ju Hwan replies with silence.)
755
00:27:34,439 --> 00:27:36,498
- Is this enough, sir?
- Yes. Where's the wire?
756
00:27:36,499 --> 00:27:37,708
The wire's here.
757
00:27:37,709 --> 00:27:40,410
You can make the furrows from here.
758
00:27:40,709 --> 00:27:43,110
(He pulls and pushes a few levers...)
759
00:27:43,539 --> 00:27:45,380
(and press the inner button.)
760
00:27:45,949 --> 00:27:48,179
(Furrow making mode turned on)
761
00:27:52,289 --> 00:27:54,120
- Gosh. It's wide.
- It's wide.
762
00:27:54,789 --> 00:27:56,160
But the ground is...
763
00:27:56,420 --> 00:27:58,360
This is not easy.
764
00:27:58,830 --> 00:28:00,329
It takes this long using a machine.
765
00:28:00,330 --> 00:28:01,860
How did you guys do it manually?
766
00:28:01,929 --> 00:28:06,300
(While the tractor is making furrows...)
767
00:28:06,499 --> 00:28:07,840
Shall we draw a circle...
768
00:28:07,939 --> 00:28:08,969
like we did last time?
769
00:28:09,239 --> 00:28:11,709
You guys work very primitively.
770
00:28:11,910 --> 00:28:14,039
What do you mean by "primitively?" It's scientific.
771
00:28:14,509 --> 00:28:15,708
- You shouldn't draw it too small.
- This big.
772
00:28:15,709 --> 00:28:16,738
- This big?
- This big?
773
00:28:16,739 --> 00:28:17,810
What about this big?
774
00:28:18,410 --> 00:28:19,479
It's done.
775
00:28:19,910 --> 00:28:20,920
It's done.
776
00:28:20,979 --> 00:28:22,219
Right? That's the last row.
777
00:28:22,749 --> 00:28:23,819
It's done.
778
00:28:23,820 --> 00:28:24,919
How do we pay him?
779
00:28:24,920 --> 00:28:27,390
- We'll pay him separately.
- I understand.
780
00:28:27,689 --> 00:28:28,819
Sir, we'll treat you...
781
00:28:28,820 --> 00:28:31,459
- to delicious food later.
- Okay.
782
00:28:31,630 --> 00:28:32,988
- Thank you, sir.
- Thank you for your hard work.
783
00:28:32,989 --> 00:28:34,958
- Thank you.
- Thank you, sir.
784
00:28:34,959 --> 00:28:36,228
- Goodbye.
- Goodbye.
785
00:28:36,229 --> 00:28:37,529
- Goodbye.
- Thank you.
786
00:28:37,729 --> 00:28:38,829
It's cool.
787
00:28:38,830 --> 00:28:40,998
(The tractor that reminded them of the greatness of technology exits.)
788
00:28:40,999 --> 00:28:42,198
It's different for sure.
789
00:28:42,199 --> 00:28:43,816
(The result of turning over the field and making new furrows)
790
00:28:43,840 --> 00:28:47,070
(It was reborn into a neat and organized field without weeds.)
791
00:28:55,279 --> 00:28:56,319
Kwang Soo,
792
00:28:56,320 --> 00:28:58,489
the hot weather does make my energy drop.
793
00:28:58,689 --> 00:29:01,120
Is there anything that can satiate our hunger?
794
00:29:01,689 --> 00:29:03,219
- Gosh, what is that?
- Goodness.
795
00:29:03,289 --> 00:29:04,429
Amazing.
796
00:29:05,959 --> 00:29:07,090
But seriously,
797
00:29:07,759 --> 00:29:09,529
we eat this a lot on set.
798
00:29:11,400 --> 00:29:12,499
(Woo Bin, amazed)
799
00:29:13,130 --> 00:29:14,370
It's giving me an energy boost.
800
00:29:19,209 --> 00:29:20,509
I'm full. You go have your meal.
801
00:29:20,939 --> 00:29:22,009
I'll go for a run.
802
00:29:22,439 --> 00:29:23,738
- Here.
- Soo Kyo.
803
00:29:23,739 --> 00:29:25,409
It's not the time for you to remove the peanuts stuck in your teeth.
804
00:29:25,410 --> 00:29:26,610
But that's the fun of it.
805
00:29:27,550 --> 00:29:28,620
(Kwang Soo, laughing)
806
00:29:28,679 --> 00:29:29,920
- You know that fun too.
- Yes.
807
00:29:30,350 --> 00:29:32,120
I'm completely energized.
808
00:29:32,620 --> 00:29:33,919
I seriously won't stop.
809
00:29:33,920 --> 00:29:35,019
Would you like one more?
810
00:29:35,219 --> 00:29:36,289
Let's go eat.
811
00:29:36,959 --> 00:29:38,090
- I'm so hungry.
- One more?
812
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
Let's go immediately.
813
00:29:39,590 --> 00:29:42,059
Makguksu sounds delicious and cool.
814
00:29:42,060 --> 00:29:43,258
Foot volleyball's so-so, but...
815
00:29:43,259 --> 00:29:44,969
Should we buy a ball or not?
816
00:29:44,999 --> 00:29:46,329
- Let's buy it.
- Let's buy one.
817
00:29:46,330 --> 00:29:48,269
Let's play with it. Let's kick cups at least.
818
00:29:48,340 --> 00:29:49,546
What do you mean by kicking cups?
819
00:29:49,570 --> 00:29:51,538
- Kicking a paper cup like jegi.
- Well,
820
00:29:51,539 --> 00:29:52,708
you flatten a paper cup and kick it.
821
00:29:52,709 --> 00:29:53,969
And whoever drops it loses.
822
00:29:54,279 --> 00:29:56,679
Somehow, Kwang Soo being here makes me feel at ease.
823
00:29:57,810 --> 00:29:58,979
We're thinking the same.
824
00:30:01,080 --> 00:30:02,649
I was only thinking about kicking the cup...
825
00:30:02,650 --> 00:30:04,330
between your legs when you raise your leg.
826
00:30:05,620 --> 00:30:08,090
- Here we are.
- Gosh.
827
00:30:08,219 --> 00:30:09,518
It looks like the food would be good here.
828
00:30:09,519 --> 00:30:10,718
- Gosh.
- Welcome.
829
00:30:10,719 --> 00:30:12,830
They have suyuk and potato jeon too.
830
00:30:13,289 --> 00:30:14,399
Thank you, Ki Bang.
831
00:30:14,400 --> 00:30:16,280
- No worries.
- Thank you for driving, Ki Bang.
832
00:30:16,360 --> 00:30:18,268
They decorated it prettily with flowers and so on.
833
00:30:18,269 --> 00:30:19,928
I want to plant something like this yellow flower. Right?
834
00:30:19,929 --> 00:30:21,099
- Isn't this really pretty?
- Yes.
835
00:30:21,100 --> 00:30:23,300
It would be really nice to plant those yellow flowers.
836
00:30:23,370 --> 00:30:25,215
- Right? Aren't they pretty?
- They would be so pretty.
837
00:30:25,239 --> 00:30:26,370
They're big.
838
00:30:27,469 --> 00:30:29,539
They have dry and soup.
839
00:30:29,709 --> 00:30:30,978
- I want soup.
- Me too.
840
00:30:30,979 --> 00:30:32,050
Soup for me too.
841
00:30:32,110 --> 00:30:33,979
- They have it.
- Five makguksu...
842
00:30:34,050 --> 00:30:35,380
and potato jeon.
843
00:30:35,580 --> 00:30:37,080
- Two here?
- Two.
844
00:30:37,120 --> 00:30:38,319
- One.
- One?
845
00:30:38,320 --> 00:30:39,688
- One? Is that enough?
- Suyuk.
846
00:30:39,689 --> 00:30:40,819
- A large suyuk.
- We're ordering suyuk too.
847
00:30:40,820 --> 00:30:44,229
Then 1 large suyuk, 1 potato jeon, and 5 makguksus?
848
00:30:44,289 --> 00:30:45,429
- Five potato jeons?
- Okay.
849
00:30:46,130 --> 00:30:47,188
One per person.
850
00:30:47,189 --> 00:30:48,229
(They love to eat.)
851
00:30:48,300 --> 00:30:49,629
It looks delicious.
852
00:30:49,630 --> 00:30:51,900
- Is this young summer radish?
- It is.
853
00:30:52,699 --> 00:30:53,968
Thank you.
854
00:30:53,969 --> 00:30:55,140
Is this what we planted?
855
00:30:55,640 --> 00:30:56,768
- Young summer radish.
- I think so.
856
00:30:56,769 --> 00:30:58,070
Did they have stems like this?
857
00:30:58,110 --> 00:31:00,170
It needs to grow. Young summer radish is very long.
858
00:31:00,570 --> 00:31:01,978
(Kwang Soo is silent)
859
00:31:01,979 --> 00:31:03,778
- The ones we planted weren't.
- No,
860
00:31:03,779 --> 00:31:05,208
- they have to grow to this big.
- They need to grow more.
861
00:31:05,209 --> 00:31:06,380
They need to grow more.
862
00:31:06,880 --> 00:31:08,179
We had a long way to go.
863
00:31:09,019 --> 00:31:11,219
This is what we planned to make.
864
00:31:11,749 --> 00:31:13,119
We said we would make young summer radish kimchi.
865
00:31:13,120 --> 00:31:14,459
Gosh. This is perfectly ripe.
866
00:31:14,920 --> 00:31:16,720
- It looks delicious.
- It's at its peak now.
867
00:31:17,560 --> 00:31:19,090
(Ju Hwan, surprised)
868
00:31:19,929 --> 00:31:21,228
- Amazing.
- I'll move them.
869
00:31:21,229 --> 00:31:22,329
- One here.
- Gosh.
870
00:31:22,330 --> 00:31:23,498
Ma'am, this is so...
871
00:31:23,499 --> 00:31:24,600
This is insane.
872
00:31:24,999 --> 00:31:26,528
- Should I put this in the middle?
- It looks so good.
873
00:31:26,529 --> 00:31:28,209
- Put it here.
- Gosh, wild garlic leaves.
874
00:31:28,900 --> 00:31:30,038
Gosh, this is amazing.
875
00:31:30,039 --> 00:31:31,810
Ma'am, this restaurant must be very famous.
876
00:31:32,410 --> 00:31:34,410
This place? They filmed "2 Days and 1 Night" here.
877
00:31:35,179 --> 00:31:36,580
We're GBRB.
878
00:31:38,150 --> 00:31:40,079
- Thank you for the food.
- You don't have space, do you?
879
00:31:40,080 --> 00:31:41,649
It's okay. Enjoy your meal.
880
00:31:41,650 --> 00:31:43,319
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
881
00:31:43,320 --> 00:31:45,119
- You needed meat, right?
- Yes.
882
00:31:45,120 --> 00:31:46,590
I really need protein right now.
883
00:31:48,860 --> 00:31:49,920
Small cabbage.
884
00:31:49,989 --> 00:31:51,590
The meat tastes so good.
885
00:31:53,929 --> 00:31:55,100
It's so good.
886
00:31:55,830 --> 00:31:58,228
Right? It doesn't taste good just because I'm hungry, right?
887
00:31:58,229 --> 00:31:59,969
- No, it's just good.
- Try the kimchi too.
888
00:32:00,100 --> 00:32:02,376
- Kimchi tastes good too, right?
- It's seasoned so well.
889
00:32:02,400 --> 00:32:03,680
It goes perfectly with the meat.
890
00:32:04,199 --> 00:32:05,309
(Wild garlic leaves ssam)
891
00:32:05,310 --> 00:32:06,410
It's delicious.
892
00:32:06,709 --> 00:32:07,738
It's good.
893
00:32:07,739 --> 00:32:08,810
(Cabbage ssam)
894
00:32:09,209 --> 00:32:10,889
This is the cabbage we're planting, right?
895
00:32:10,979 --> 00:32:12,080
I think so.
896
00:32:12,550 --> 00:32:14,470
I feel very grateful when I eat stuff like this.
897
00:32:15,019 --> 00:32:16,219
Farming is really...
898
00:32:16,650 --> 00:32:17,890
- It's so good.
- You're right.
899
00:32:18,789 --> 00:32:20,649
- We should come back here.
- Yes.
900
00:32:20,650 --> 00:32:22,390
- Here? We'll be reminded of it.
- Yes.
901
00:32:22,620 --> 00:32:24,259
Kyung Soo will love this.
902
00:32:24,289 --> 00:32:25,660
Kyung Soo will really like it.
903
00:32:25,959 --> 00:32:27,228
As soon as he eats this, he'll go,
904
00:32:27,229 --> 00:32:29,560
"Gosh, Woo Bin. This is so delicious."
905
00:32:30,330 --> 00:32:31,900
- He's so cute.
- Yes.
906
00:32:32,070 --> 00:32:33,070
It's the potato jeon.
907
00:32:33,071 --> 00:32:35,076
- We should've finished this.
- Here's the potato jeon.
908
00:32:35,100 --> 00:32:36,840
- Thank you.
- Thank you.
909
00:32:37,170 --> 00:32:38,445
- It's so good, ma'am.
- Thank you.
910
00:32:38,469 --> 00:32:39,870
Thank you.
911
00:32:40,509 --> 00:32:42,979
- Look, it looks chewy.
- We should've ordered two.
912
00:32:43,479 --> 00:32:44,749
Gosh, the potato...
913
00:32:44,779 --> 00:32:46,709
Try this quickly.
914
00:32:47,249 --> 00:32:48,880
I can feel the potato starch.
915
00:32:49,519 --> 00:32:50,620
(Kwang Soo, surprised)
916
00:32:50,679 --> 00:32:51,749
- Is it delicious?
- Gosh.
917
00:32:56,189 --> 00:32:58,560
I've never had potato jeon like this before.
918
00:32:58,759 --> 00:33:00,028
- It's slightly different.
- Yes.
919
00:33:00,029 --> 00:33:02,528
- They ground potatoes only.
- Exactly.
920
00:33:02,529 --> 00:33:04,900
It really feels like I'm just eating potatoes.
921
00:33:05,199 --> 00:33:06,519
If you add a bit of sesame oil...
922
00:33:06,999 --> 00:33:10,100
on top of it, it's really delicious.
923
00:33:10,699 --> 00:33:12,059
- Like this.
- That's perilla oil.
924
00:33:14,939 --> 00:33:16,508
Oh, it's perilla oil. But I think it will be good.
925
00:33:16,509 --> 00:33:17,539
It will taste good.
926
00:33:19,209 --> 00:33:20,679
- It's good.
- The perilla oil...
927
00:33:21,249 --> 00:33:23,419
(He joins in and customizes it with perilla oil.)
928
00:33:23,420 --> 00:33:25,140
It feels like sprinkling honey on pancakes.
929
00:33:25,219 --> 00:33:26,320
It goes bad easily.
930
00:33:26,350 --> 00:33:28,030
- I should send this to Kyung Soo.
- Good.
931
00:33:28,719 --> 00:33:29,958
I miss Kyung Soo.
932
00:33:29,959 --> 00:33:31,289
- You miss him, right?
- Yes.
933
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
Even though I saw him yesterday.
934
00:33:32,561 --> 00:33:34,329
- Can I put this on that plate?
- Yes.
935
00:33:34,330 --> 00:33:35,759
- Do that later.
- I'll clear this.
936
00:33:35,900 --> 00:33:37,698
- It's quite...
- Five double portions.
937
00:33:37,699 --> 00:33:39,428
- Thank you. Gosh.
- Thank you.
938
00:33:39,429 --> 00:33:40,729
It looks so good.
939
00:33:40,800 --> 00:33:42,945
This is what's good about Gangwon Province's makguksu.
940
00:33:42,969 --> 00:33:45,269
- They pour dongchimi in it.
- That's right.
941
00:33:46,310 --> 00:33:47,370
Thank you.
942
00:33:47,570 --> 00:33:49,008
Thank you for coming.
943
00:33:49,009 --> 00:33:50,938
Thank you for inviting me.
944
00:33:50,939 --> 00:33:52,309
- Seriously, thank you for coming.
- Seriously.
945
00:33:52,310 --> 00:33:54,050
- Ju Hwan, thank you.
- Seriously.
946
00:33:54,650 --> 00:33:56,249
Doesn't it taste a bit sweet?
947
00:33:57,749 --> 00:33:59,420
It tastes good without adding anything.
948
00:34:00,019 --> 00:34:01,160
It's good.
949
00:34:04,489 --> 00:34:06,428
This is exactly the taste I've wanted.
950
00:34:06,429 --> 00:34:07,529
It's so good.
951
00:34:07,560 --> 00:34:09,029
The taste my body needed.
952
00:34:13,130 --> 00:34:16,299
Aren't the noodles just the way you wanted as well?
953
00:34:16,300 --> 00:34:17,439
It's so delicious.
954
00:34:18,610 --> 00:34:19,739
Can I have this as takeout?
955
00:34:20,310 --> 00:34:22,008
(And he suddenly calls someone.)
956
00:34:22,009 --> 00:34:23,109
Takeout?
957
00:34:23,110 --> 00:34:24,650
- Chairman.
- Yes.
958
00:34:24,679 --> 00:34:25,810
Have you eaten?
959
00:34:25,880 --> 00:34:27,850
We came to eat makguksu.
960
00:34:28,620 --> 00:34:30,150
And it's really delicious here.
961
00:34:30,219 --> 00:34:32,420
So I was thinking about ordering takeout for you.
962
00:34:32,890 --> 00:34:34,118
- Is he the person next door?
- Makguksu?
963
00:34:34,119 --> 00:34:35,860
How many?
964
00:34:35,920 --> 00:34:37,360
Okay, I understand.
965
00:34:38,090 --> 00:34:39,530
Who is he? The person next door?
966
00:34:39,930 --> 00:34:40,930
Chairman Hammer.
967
00:34:41,360 --> 00:34:42,700
Gosh, Kwang Soo is really...
968
00:34:43,099 --> 00:34:44,228
Chairman Hammer...
969
00:34:44,229 --> 00:34:45,869
really doesn't turn things down, does he?
970
00:34:46,329 --> 00:34:47,369
And...
971
00:34:47,400 --> 00:34:49,099
he told me to buy two.
972
00:34:49,599 --> 00:34:50,700
For himself.
973
00:34:51,409 --> 00:34:54,368
- Should we get a potato jeon too?
- Should we do this then?
974
00:34:54,369 --> 00:34:56,740
One suyuk, one potato jeon, and two makguksus?
975
00:34:57,110 --> 00:34:58,149
(Ringing)
976
00:34:58,150 --> 00:34:59,248
- Is it Kyung Soo?
- Hello?
977
00:34:59,249 --> 00:35:00,848
(Kyung Soo made a video call.)
978
00:35:00,849 --> 00:35:02,149
- Kyung Soo.
- Hi.
979
00:35:02,150 --> 00:35:04,549
- Today...
- He permed his hair.
980
00:35:04,550 --> 00:35:05,720
Your solo album...
981
00:35:05,849 --> 00:35:07,595
Isn't today the photo shoot for your solo album?
982
00:35:07,619 --> 00:35:09,090
I'm heading out now.
983
00:35:09,590 --> 00:35:11,019
- Gosh.
- Yes.
984
00:35:11,229 --> 00:35:12,930
Soo Kyo, how are you feeling today?
985
00:35:13,559 --> 00:35:14,700
I'm feeling energetic,
986
00:35:14,760 --> 00:35:15,829
thanks to you.
987
00:35:15,959 --> 00:35:17,200
Thank you.
988
00:35:17,260 --> 00:35:18,676
The two of them filmed a drama together.
989
00:35:18,700 --> 00:35:19,728
His energy went down.
990
00:35:19,729 --> 00:35:21,030
It was crazy just now.
991
00:35:21,439 --> 00:35:22,538
- Really?
- Yes.
992
00:35:22,539 --> 00:35:24,400
And I asked...
993
00:35:24,740 --> 00:35:26,009
why he disappeared without telling anyone...
994
00:35:26,010 --> 00:35:27,530
from the after-party of your premiere.
995
00:35:28,709 --> 00:35:30,039
- Ju Hwan?
- Yes.
996
00:35:31,180 --> 00:35:32,950
Ju Hwan disappeared suddenly.
997
00:35:33,280 --> 00:35:34,349
He just went home.
998
00:35:36,619 --> 00:35:38,189
Ju Hwan just works silently.
999
00:35:38,519 --> 00:35:39,720
Ju Hwan...
1000
00:35:40,119 --> 00:35:41,360
is always...
1001
00:35:41,519 --> 00:35:43,388
We called the owner of the tractor...
1002
00:35:43,389 --> 00:35:45,189
across us over...
1003
00:35:45,990 --> 00:35:47,130
and turned over everything.
1004
00:35:48,800 --> 00:35:50,900
Oh, he did it for us?
1005
00:35:51,470 --> 00:35:53,606
- We were going to do it ourselves, - He looks so shocked.
1006
00:35:53,630 --> 00:35:55,710
But Chairman Hammer said we couldn't do it manually.
1007
00:35:56,570 --> 00:35:57,740
But we did it ourselves.
1008
00:35:57,769 --> 00:35:59,769
Exactly. But to turn it over,
1009
00:36:00,670 --> 00:36:02,179
we wouldn't be able to finish it today.
1010
00:36:02,180 --> 00:36:03,408
To turn over what was already there?
1011
00:36:03,409 --> 00:36:04,409
Yes.
1012
00:36:05,150 --> 00:36:06,479
So we removed all the plastic...
1013
00:36:07,650 --> 00:36:08,780
and sent them away.
1014
00:36:11,189 --> 00:36:12,549
We got a lot of product placement.
1015
00:36:13,090 --> 00:36:14,249
Really?
1016
00:36:14,820 --> 00:36:15,888
(Showing off to Kyung Soo on the other side of the screen)
1017
00:36:15,889 --> 00:36:17,009
Is that a product placement?
1018
00:36:17,059 --> 00:36:18,130
Yes.
1019
00:36:18,659 --> 00:36:20,159
- We really got them?
- Yes.
1020
00:36:20,490 --> 00:36:22,029
But this is the important thing.
1021
00:36:22,030 --> 00:36:23,728
Shall I tell you something very shocking?
1022
00:36:23,729 --> 00:36:24,900
- What is it?
- What?
1023
00:36:26,430 --> 00:36:27,790
(Ki Bang and Kwang Soo, surprised)
1024
00:36:27,829 --> 00:36:29,869
- Isn't that...
- Gosh, you are so...
1025
00:36:29,970 --> 00:36:32,110
- I got them.
- Goodness.
1026
00:36:32,209 --> 00:36:33,769
- You got bottles of them.
- Kyung Soo.
1027
00:36:37,610 --> 00:36:38,949
Kyung Soo.
1028
00:36:38,950 --> 00:36:40,549
He ordered a box of it.
1029
00:36:40,550 --> 00:36:41,949
Show us one more time.
1030
00:36:41,950 --> 00:36:43,019
One more thing.
1031
00:36:43,619 --> 00:36:46,720
- Gosh.
- One more time. Yes.
1032
00:36:47,450 --> 00:36:49,159
I'm always ready.
1033
00:36:50,320 --> 00:36:51,590
Okay. Work hard.
1034
00:36:51,760 --> 00:36:52,829
Okay.
1035
00:36:52,860 --> 00:36:54,228
I'll get going.
1036
00:36:54,229 --> 00:36:55,529
- Bye.
- Good luck with the photo shoot.
1037
00:36:55,530 --> 00:36:57,329
- See you.
- Good luck with the photo shoot.
1038
00:36:57,760 --> 00:36:59,280
What time will you be coming tomorrow?
1039
00:37:00,570 --> 00:37:01,639
I'll be there early.
1040
00:37:02,039 --> 00:37:03,876
- No, don't push yourself.
- Don't come too early.
1041
00:37:03,900 --> 00:37:04,969
Okay.
1042
00:37:04,970 --> 00:37:06,009
- Is he coming tomorrow?
- He's coming tomorrow?
1043
00:37:06,010 --> 00:37:07,939
You can do it, Kwang Soo. I mean, Kyung Soo.
1044
00:37:08,479 --> 00:37:09,509
(Soo Kyo, taken back)
1045
00:37:09,510 --> 00:37:10,780
You should've let me say hi.
1046
00:37:11,039 --> 00:37:12,248
You said, "You can do it, Kwang Soo."
1047
00:37:12,249 --> 00:37:13,650
I got confused.
1048
00:37:14,079 --> 00:37:15,320
How can you confuse that?
1049
00:37:15,820 --> 00:37:18,466
- You both have "Soo" in your names.
- What time is Kyung Soo coming?
1050
00:37:18,490 --> 00:37:20,420
Soo Kyo. There is an ex-badminton player...
1051
00:37:20,550 --> 00:37:22,118
among the staff members.
1052
00:37:22,119 --> 00:37:23,489
Yes, you played badminton too.
1053
00:37:23,490 --> 00:37:24,930
- Yes, you play badminton.
- Really?
1054
00:37:25,189 --> 00:37:26,189
- I...
- Do you want to play today?
1055
00:37:26,190 --> 00:37:28,260
- Shall we make a bet with dinner?
- Sure.
1056
00:37:28,530 --> 00:37:29,929
Or shall we play foot volleyball since we have five people?
1057
00:37:29,930 --> 00:37:30,998
I'm down with foot volleyball.
1058
00:37:30,999 --> 00:37:32,575
- Foot volleyball is fun.
- I'm bad at it.
1059
00:37:32,599 --> 00:37:33,599
Actually,
1060
00:37:33,600 --> 00:37:35,316
Kyung Soo is really bad at stuff like this.
1061
00:37:35,340 --> 00:37:36,438
We need to play when he's not around.
1062
00:37:36,439 --> 00:37:37,919
We need to play when he's not around.
1063
00:37:38,539 --> 00:37:40,610
I think today will be the last chance we have.
1064
00:37:42,039 --> 00:37:44,209
We should do something while Soo Kyo is here.
1065
00:37:44,950 --> 00:37:46,208
- We need to do that then.
- That, Kwang Soo.
1066
00:37:46,209 --> 00:37:47,679
You said you would do that...
1067
00:37:47,680 --> 00:37:48,960
- Right.
- if you won something.
1068
00:37:49,150 --> 00:37:50,679
You wanted to make all the staff members join in...
1069
00:37:50,680 --> 00:37:52,189
and work when you need them.
1070
00:37:52,420 --> 00:37:53,860
- Shall we do that?
- Let's do that.
1071
00:37:54,320 --> 00:37:56,659
When we ask for it, all the staff members...
1072
00:37:57,220 --> 00:37:59,359
must come and help out for one hour.
1073
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
All of the staff members?
1074
00:38:00,659 --> 00:38:02,700
Or tomorrow, we'll leave,
1075
00:38:03,130 --> 00:38:05,530
- and you wrap it up for two hours.
- Wrap up the work?
1076
00:38:05,769 --> 00:38:08,050
We'll watch via the security camera on the way back home.
1077
00:38:08,139 --> 00:38:09,999
Didn't you say the microphone worked?
1078
00:38:10,039 --> 00:38:12,138
"Hey, Moo Sung. You're..."
1079
00:38:12,139 --> 00:38:13,969
If they're being lazy, turn on the siren.
1080
00:38:13,970 --> 00:38:15,280
(Kwang Soo: Turn on the siren.)
1081
00:38:16,610 --> 00:38:18,530
Okay. We must put our lives on the line and win.
1082
00:38:19,010 --> 00:38:21,919
- Five of you guys...
- I'll try hard in foot volleyball.
1083
00:38:21,920 --> 00:38:22,950
You can do this.
1084
00:38:23,050 --> 00:38:26,049
Although it's hot, the weather is nice,
1085
00:38:26,050 --> 00:38:27,889
so it makes me feel happy.
1086
00:38:29,519 --> 00:38:30,888
(They stop by Chairman Hammer's house to give him makguksu.)
1087
00:38:30,889 --> 00:38:32,729
- Where is his house?
- Over there.
1088
00:38:33,360 --> 00:38:34,389
What?
1089
00:38:34,490 --> 00:38:35,529
(They cannot find the house owner.)
1090
00:38:35,530 --> 00:38:38,499
Where does he keep moving around?
1091
00:38:39,470 --> 00:38:41,170
Sir, we bought makguksu.
1092
00:38:41,840 --> 00:38:42,920
Where did you go this time?
1093
00:38:44,200 --> 00:38:47,170
What should we do with this? It will get soggy.
1094
00:38:47,939 --> 00:38:50,609
- I'll put it in the fridge.
- Thank you so much.
1095
00:38:50,610 --> 00:38:52,449
- Enjoy the food.
- See you later.
1096
00:38:52,450 --> 00:38:53,650
- Okay.
- Okay.
1097
00:38:54,579 --> 00:38:55,979
I wonder what kind of person he is.
1098
00:38:57,820 --> 00:38:59,950
(And soon at this place, )
1099
00:39:00,849 --> 00:39:04,558
(a foot volleyball match with 2 hours of fieldwork on the line...)
1100
00:39:04,559 --> 00:39:05,659
(will be held.)
1101
00:39:05,860 --> 00:39:08,659
- Ki Bang, let's win. We must win.
- Yes.
1102
00:39:09,159 --> 00:39:10,229
Let's win.
1103
00:39:10,930 --> 00:39:13,769
Ki Bang is walking as if he has already won.
1104
00:39:14,840 --> 00:39:17,700
- Yes.
- Yes. He's good.
1105
00:39:17,939 --> 00:39:19,609
- I can see it.
- Like this.
1106
00:39:19,610 --> 00:39:21,639
When the ball comes, say, "Mine."
1107
00:39:22,639 --> 00:39:24,010
Nice!
1108
00:39:24,309 --> 00:39:25,380
- It's over.
- He's good.
1109
00:39:25,479 --> 00:39:26,749
My pelvis got dislocated.
1110
00:39:28,249 --> 00:39:31,180
- Gosh. You're going this far?
- They're serious.
1111
00:39:31,749 --> 00:39:32,819
They made this with the plastic.
1112
00:39:32,820 --> 00:39:35,459
They made the court right away.
1113
00:39:35,959 --> 00:39:37,519
I really want to win. What should I do?
1114
00:39:37,659 --> 00:39:39,229
- Let's try among ourselves.
- Okay.
1115
00:39:39,729 --> 00:39:41,059
I can't see the line.
1116
00:39:41,260 --> 00:39:43,098
- Can you see it from here?
- No.
1117
00:39:43,099 --> 00:39:44,979
If we can't see it, they can't see ours either.
1118
00:39:45,170 --> 00:39:46,530
- You can see it, right?
- I can.
1119
00:39:46,630 --> 00:39:47,800
I can see it like this.
1120
00:39:48,670 --> 00:39:49,939
- Try serving.
- I'll try.
1121
00:39:50,400 --> 00:39:51,439
Let's go.
1122
00:39:52,070 --> 00:39:53,269
This is how you do it.
1123
00:39:53,539 --> 00:39:55,539
(Woo Bin is a complete novice in foot volleyball.)
1124
00:39:55,639 --> 00:39:56,639
Nice.
1125
00:39:57,309 --> 00:39:58,349
- Immediately.
- Nice.
1126
00:39:59,550 --> 00:40:00,908
- Okay.
- Soo Kyo sure is good.
1127
00:40:00,909 --> 00:40:02,118
(Kwang Soo, surprised)
1128
00:40:02,119 --> 00:40:03,748
- Okay!
- He's good!
1129
00:40:03,749 --> 00:40:05,249
(Kwang Soo: What's with you?)
1130
00:40:05,450 --> 00:40:07,748
- What's with you?
- I'm so shocked right now.
1131
00:40:07,749 --> 00:40:09,659
- You're so good.
- I'm so shocked at myself.
1132
00:40:10,090 --> 00:40:12,029
- My goodness.
- This is it. You'll be in front.
1133
00:40:12,030 --> 00:40:13,658
- Are you "Dodge Danpei" or what?
- Good.
1134
00:40:13,659 --> 00:40:15,430
- I'm shocked at myself.
- I'm surprised.
1135
00:40:16,159 --> 00:40:18,039
Woo Bin's foot volleyball skills have improved.
1136
00:40:19,070 --> 00:40:20,469
- Director Na is here.
- You startled me.
1137
00:40:20,470 --> 00:40:23,200
Director, we're going to have a foot volleyball match.
1138
00:40:23,499 --> 00:40:26,669
If we lose, we'll treat dinner...
1139
00:40:26,670 --> 00:40:28,708
- to all of the staff members today.
- Why are you so tall...
1140
00:40:28,709 --> 00:40:29,816
now that I'm looking at you like this?
1141
00:40:29,840 --> 00:40:31,609
- Today, I'm a bit...
- He really grew tall today.
1142
00:40:31,610 --> 00:40:33,486
- He really grew tall today.
- You grew taller today.
1143
00:40:33,510 --> 00:40:35,479
The crops should grow, not you.
1144
00:40:35,579 --> 00:40:38,050
- He's growing like corn.
- Because I ate Snickers.
1145
00:40:40,249 --> 00:40:41,789
And if we win,
1146
00:40:41,959 --> 00:40:44,289
five staff members will work for two hours.
1147
00:40:45,130 --> 00:40:46,760
And you must join the match.
1148
00:40:47,490 --> 00:40:48,499
- Me?
- Yes.
1149
00:40:48,599 --> 00:40:50,679
You must play one set at least. How does that sound?
1150
00:40:51,030 --> 00:40:52,069
- Good.
- One set?
1151
00:40:52,070 --> 00:40:54,070
- How many sets are you playing?
- For 2 out of 3.
1152
00:40:54,470 --> 00:40:55,970
- Let's do that.
- Let's go.
1153
00:40:56,070 --> 00:40:57,740
- Let's do a cheer.
- Let's go.
1154
00:40:58,139 --> 00:41:00,510
- GBRB, let's go!
- GBRB, let's go! Good.
1155
00:41:01,680 --> 00:41:04,078
- Okay, let's greet each other.
- Let's do this.
1156
00:41:04,079 --> 00:41:05,748
Be honest when you play.
1157
00:41:05,749 --> 00:41:08,578
You shouldn't get emotional and leave the show halfway.
1158
00:41:08,579 --> 00:41:09,680
Is this fine?
1159
00:41:10,619 --> 00:41:12,920
- Let's play a fair game. Let's go.
- Thank you.
1160
00:41:13,490 --> 00:41:14,490
(The match starts.)
1161
00:41:14,491 --> 00:41:15,566
Kwang Soo, go to the front.
1162
00:41:15,590 --> 00:41:16,919
Soo Kyo, always be the first one to receive the ball.
1163
00:41:16,920 --> 00:41:18,260
Oh, it's stable.
1164
00:41:18,860 --> 00:41:19,889
- Soo Kyo.
- Good.
1165
00:41:20,130 --> 00:41:21,130
- Okay.
- Okay.
1166
00:41:21,900 --> 00:41:23,200
- Good job.
- It's good.
1167
00:41:26,470 --> 00:41:27,699
- Okay.
- Mine.
1168
00:41:27,700 --> 00:41:29,170
Kwang Soo. I'm sorry.
1169
00:41:29,639 --> 00:41:31,239
- I'm sorry.
- Good.
1170
00:41:31,240 --> 00:41:32,309
- Good.
- It's okay.
1171
00:41:32,639 --> 00:41:34,070
- It's okay.
- It's 1 to 0.
1172
00:41:34,610 --> 00:41:35,639
(Na Young Seok, referee)
1173
00:41:36,539 --> 00:41:38,139
- One for them.
- Let's go!
1174
00:41:38,409 --> 00:41:40,690
(For your information, this is his first time being one.)
1175
00:41:40,809 --> 00:41:42,219
(Kwang Soo gets another chance.)
1176
00:41:42,220 --> 00:41:43,819
- That's right.
- Nice.
1177
00:41:43,820 --> 00:41:44,820
- You did it!
- Good job.
1178
00:41:45,090 --> 00:41:47,150
- Nice!
- Okay!
1179
00:41:47,519 --> 00:41:49,490
- What is it? One point?
- Nice!
1180
00:41:49,920 --> 00:41:51,760
- It was perfect.
- Let's go!
1181
00:41:52,360 --> 00:41:54,760
(Meanwhile, the referee still hasn't found the 1st point.)
1182
00:41:55,030 --> 00:41:56,159
- Nice!
- Nice.
1183
00:41:56,599 --> 00:41:57,860
What is it? One point?
1184
00:41:58,869 --> 00:42:00,729
(He's busy.)
1185
00:42:01,099 --> 00:42:02,099
You can do it!
1186
00:42:02,340 --> 00:42:03,340
Move a bit back.
1187
00:42:03,700 --> 00:42:04,799
- Out.
- Nice!
1188
00:42:04,800 --> 00:42:06,970
(Team Staff's mistake)
1189
00:42:07,269 --> 00:42:08,908
(It should be 2 to 1.)
1190
00:42:08,909 --> 00:42:10,639
Gosh, what's wrong with him?
1191
00:42:11,380 --> 00:42:13,649
(A back-to-back home run follows.)
1192
00:42:13,650 --> 00:42:14,920
Run around.
1193
00:42:15,119 --> 00:42:16,949
Do you desperately want to work?
1194
00:42:16,950 --> 00:42:18,490
- It's 1 to 0.
- We won.
1195
00:42:18,749 --> 00:42:19,789
I'll start.
1196
00:42:20,990 --> 00:42:22,720
Nice. It spun.
1197
00:42:22,920 --> 00:42:24,389
Let's get into the flow.
1198
00:42:25,729 --> 00:42:26,729
Nice.
1199
00:42:26,730 --> 00:42:27,788
(Team Cast who got into the flow...)
1200
00:42:27,789 --> 00:42:29,559
- Good!
- Nice, Kwang Soo.
1201
00:42:30,700 --> 00:42:31,768
- Send it over.
- Done.
1202
00:42:31,769 --> 00:42:33,268
- Good, that's it.
- Nice, Kwang Soo.
1203
00:42:33,269 --> 00:42:35,038
You're good. You said you were bad at foot volleyball.
1204
00:42:35,039 --> 00:42:36,200
We're really good.
1205
00:42:36,300 --> 00:42:37,300
- Seriously.
- Let's go!
1206
00:42:37,700 --> 00:42:39,239
(But such words are normally followed...)
1207
00:42:39,240 --> 00:42:41,208
Ki Bang, I'm sorry!
1208
00:42:41,209 --> 00:42:42,409
(by this.)
1209
00:42:42,939 --> 00:42:44,539
- It's okay.
- It's 7 to 5.
1210
00:42:44,780 --> 00:42:46,010
You're doing well. It's okay.
1211
00:42:46,510 --> 00:42:48,518
- Come in.
- I'll stand here.
1212
00:42:48,519 --> 00:42:49,849
He's the weak link.
1213
00:42:50,349 --> 00:42:51,595
- Woo Bin is the weak link.
- Here.
1214
00:42:51,619 --> 00:42:52,888
- Help him.
- He can't do it.
1215
00:42:52,889 --> 00:42:54,820
(Kwang Soo: Receive it! Hey!)
1216
00:42:55,119 --> 00:42:56,819
- Receive it! Hey!
- Goodness.
1217
00:42:56,820 --> 00:42:57,888
(Woo Bin doesn't disappoint.)
1218
00:42:57,889 --> 00:42:59,958
- Don't give up.
- It's Woo Bin!
1219
00:42:59,959 --> 00:43:01,388
- Attack Woo Bin.
- If it touches this,
1220
00:43:01,389 --> 00:43:02,469
it will come over for sure.
1221
00:43:03,999 --> 00:43:06,200
Woo Bin's leg moved five times in the air.
1222
00:43:07,530 --> 00:43:09,999
Soo Kyo, receive the ball.
1223
00:43:11,170 --> 00:43:12,170
Good.
1224
00:43:12,171 --> 00:43:14,708
- Receive it! Send it over!
- Send it over.
1225
00:43:14,709 --> 00:43:15,939
- Mine.
- Send it over.
1226
00:43:16,380 --> 00:43:17,380
Okay.
1227
00:43:19,450 --> 00:43:21,179
(Thanks to Woo Bin who doesn't disappoint...)
1228
00:43:21,180 --> 00:43:23,380
- I can't do this. I'm sorry.
- Good job.
1229
00:43:23,979 --> 00:43:26,018
(He does it wrong until the game's almost over.)
1230
00:43:26,019 --> 00:43:27,019
- I'm sorry.
- The match is over, right?
1231
00:43:27,020 --> 00:43:29,220
- Team Staff wins!
- It's okay. You did well.
1232
00:43:29,420 --> 00:43:30,519
- We fought well.
- Okay.
1233
00:43:30,760 --> 00:43:32,389
- Let's win next time.
- This time...
1234
00:43:32,659 --> 00:43:34,419
Moo Sung, don't you have substitute players?
1235
00:43:35,030 --> 00:43:37,829
- Let's substitute players.
- Yes. You're winning anyway.
1236
00:43:38,570 --> 00:43:41,638
And we need to change the court.
1237
00:43:41,639 --> 00:43:43,868
Noh Kwang Soo versus Lee Kwang Soo, Lee Kwang Soo versus Noh Kwang Soo.
1238
00:43:43,869 --> 00:43:45,316
I really don't want to lose to Noh Kwang Soo.
1239
00:43:45,340 --> 00:43:46,808
- Play!
- Let's go.
1240
00:43:46,809 --> 00:43:48,929
(Fight between the two Kwang Soos started like that.)
1241
00:43:50,909 --> 00:43:51,979
Kwang Soo.
1242
00:43:52,749 --> 00:43:54,408
(He easily loses 1 point.)
1243
00:43:54,409 --> 00:43:55,449
Nice.
1244
00:43:55,450 --> 00:43:57,780
He's a typical person with zero athletic ability.
1245
00:43:58,249 --> 00:43:59,249
Aim for Kwang Soo.
1246
00:44:00,019 --> 00:44:01,090
Send it over. Nice.
1247
00:44:02,760 --> 00:44:03,960
- He touched it twice.
- What?
1248
00:44:05,090 --> 00:44:06,788
- He touched it twice.
- You kicked it twice.
1249
00:44:06,789 --> 00:44:08,429
If he's going to play however he likes...
1250
00:44:08,659 --> 00:44:09,929
(Woo Bin seems happy to see him do that.)
1251
00:44:09,930 --> 00:44:10,930
How can you...
1252
00:44:11,670 --> 00:44:13,530
- Nice.
- Nice.
1253
00:44:14,070 --> 00:44:15,340
He did this midair.
1254
00:44:16,139 --> 00:44:17,139
- Nice.
- Nice.
1255
00:44:17,700 --> 00:44:19,070
- Nice!
- Kwang Soo.
1256
00:44:19,869 --> 00:44:21,570
He keeps kicking toward me.
1257
00:44:23,479 --> 00:44:25,510
- I think I found a rule.
- What is it?
1258
00:44:25,610 --> 00:44:27,308
- A formula for winning.
- Yes.
1259
00:44:27,309 --> 00:44:28,950
- Let's go.
- Don't say it loudly.
1260
00:44:29,079 --> 00:44:30,119
(Even after that, )
1261
00:44:30,479 --> 00:44:31,518
- Nice!
- Okay.
1262
00:44:31,519 --> 00:44:34,689
(thanks to the Victory Fairy who doesn't get tired...)
1263
00:44:35,920 --> 00:44:38,159
- Team Cast wins.
- Come here.
1264
00:44:38,260 --> 00:44:39,889
(Set score, 1:1)
1265
00:44:40,130 --> 00:44:42,158
Shall we do this? Since this is the final round,
1266
00:44:42,159 --> 00:44:43,839
should we choose the other team's players?
1267
00:44:45,700 --> 00:44:47,868
We must choose Director Na. He promised to play for one set.
1268
00:44:47,869 --> 00:44:49,799
- You're right. Na Young Seok.
- Director Na.
1269
00:44:49,800 --> 00:44:51,499
- Director Na, Kwang Soo, and...
- Here.
1270
00:44:51,670 --> 00:44:52,670
Moo Sung.
1271
00:44:52,671 --> 00:44:54,639
The three of them including Moo Sung. Done.
1272
00:44:55,840 --> 00:44:57,908
Did we agree to choose the other team's players?
1273
00:44:57,909 --> 00:44:59,309
- Kwang Soo told them.
- I see.
1274
00:44:59,979 --> 00:45:01,078
(Woo Bin is silent)
1275
00:45:01,079 --> 00:45:02,279
Then it will definitely be me.
1276
00:45:03,180 --> 00:45:05,540
Soo Kyo, you didn't give the ball a spin on purpose, right?
1277
00:45:05,820 --> 00:45:07,389
- Yes, that would be too sly.
- Right?
1278
00:45:07,650 --> 00:45:09,236
I was trying to play a well-mannered game.
1279
00:45:09,260 --> 00:45:10,958
But I thought we had to win one set, so...
1280
00:45:10,959 --> 00:45:12,228
Don't think of that as being sly.
1281
00:45:12,229 --> 00:45:13,435
- It's not being sly.
- It's a technique.
1282
00:45:13,459 --> 00:45:14,459
How is that being sly?
1283
00:45:14,990 --> 00:45:16,350
- Give the ball some spins.
- Yes.
1284
00:45:16,659 --> 00:45:18,970
- Give it stronger spins.
- Throw soil on their eyes.
1285
00:45:20,369 --> 00:45:21,739
- Did you pick the players?
- Yes.
1286
00:45:21,740 --> 00:45:22,740
We picked.
1287
00:45:22,939 --> 00:45:25,269
Kwang Soo, Moo Sung, and Director Na.
1288
00:45:26,110 --> 00:45:28,780
- He stood up.
- I'm very good at it.
1289
00:45:29,639 --> 00:45:32,078
- I'll give you one more chance.
- No, let's go.
1290
00:45:32,079 --> 00:45:33,110
What about us?
1291
00:45:33,680 --> 00:45:35,680
- Tell Woo Bin to come out.
- Me?
1292
00:45:36,749 --> 00:45:37,779
(Kwang Soo, bursting out laughing)
1293
00:45:37,780 --> 00:45:38,920
- Woo Bin is good.
- Me?
1294
00:45:39,019 --> 00:45:40,990
- Soo Kyo next?
- I never imagined this.
1295
00:45:41,650 --> 00:45:43,959
Gosh, I never imagined that I would get picked.
1296
00:45:44,360 --> 00:45:45,559
This is so humiliating.
1297
00:45:46,829 --> 00:45:48,130
- And Kwang Soo.
- Me?
1298
00:45:49,800 --> 00:45:51,400
- Lastly, Ju Hwan.
- Okay.
1299
00:45:51,869 --> 00:45:54,498
- This is exactly what I expected.
- It's exactly as I thought.
1300
00:45:54,499 --> 00:45:56,299
- I'm so humiliated.
- It's exactly as I expected.
1301
00:45:56,300 --> 00:45:58,840
I'm so humiliated by the fact that I'm standing among them.
1302
00:45:58,939 --> 00:46:00,240
- GBRB, let's go!
- Let's go!
1303
00:46:00,939 --> 00:46:02,779
- Nice.
- Nice.
1304
00:46:02,780 --> 00:46:05,061
- Kick to the right no matter what.
- You'll regret this.
1305
00:46:05,450 --> 00:46:06,609
- Okay.
- Let's start.
1306
00:46:06,610 --> 00:46:08,696
(Staff members farming for 2 hours versus casts treating the staff)
1307
00:46:08,720 --> 00:46:10,320
- Nice. It's really good.
- Nice.
1308
00:46:11,096 --> 00:46:12,666
- Nice.
- Kick to the right no matter what.
1309
00:46:12,667 --> 00:46:13,937
You'll regret this.
1310
00:46:14,466 --> 00:46:15,606
- Okay.
- Let's start.
1311
00:46:15,607 --> 00:46:17,683
(Staff members farming for 2 hours versus casts treating the staff)
1312
00:46:17,707 --> 00:46:19,446
- Nice. It's really good.
- Nice.
1313
00:46:19,777 --> 00:46:21,446
- Okay!
- What was that?
1314
00:46:22,116 --> 00:46:23,147
(Rolling)
1315
00:46:23,277 --> 00:46:24,977
- Okay!
- What was that?
1316
00:46:25,076 --> 00:46:26,987
The match is so boring.
1317
00:46:27,687 --> 00:46:28,817
It's so nice.
1318
00:46:28,917 --> 00:46:30,886
Okay. It's 1 to 0. Let's go, Ju Hwan.
1319
00:46:30,987 --> 00:46:32,627
The net is higher than I thought.
1320
00:46:34,227 --> 00:46:35,227
It's in.
1321
00:46:36,926 --> 00:46:37,926
- Okay.
- Yes.
1322
00:46:39,297 --> 00:46:41,366
(Chuckling in disbelief)
1323
00:46:41,627 --> 00:46:43,237
(Wailing)
1324
00:46:44,567 --> 00:46:47,365
- No one could've done that.
- The expression on your face...
1325
00:46:47,366 --> 00:46:49,926
made it look like you were good at foot volleyball, Director Na.
1326
00:46:51,076 --> 00:46:52,076
- Let's do this.
- Okay.
1327
00:46:52,077 --> 00:46:53,746
He looked so confident.
1328
00:46:54,246 --> 00:46:56,216
- That was nice.
- What a nice serve.
1329
00:46:56,317 --> 00:46:57,846
- Okay!
- Good.
1330
00:46:58,547 --> 00:46:59,547
Hey, this is...
1331
00:47:00,587 --> 00:47:02,285
- Okay.
- What is this?
1332
00:47:02,286 --> 00:47:03,356
Are you serious?
1333
00:47:03,357 --> 00:47:05,957
You need to have a basic level of skill for us to play, at least.
1334
00:47:06,257 --> 00:47:08,086
Why am I even here?
1335
00:47:08,087 --> 00:47:09,757
Is this really the final match?
1336
00:47:10,797 --> 00:47:11,857
- Okay!
- Nice!
1337
00:47:12,297 --> 00:47:13,826
- Nice!
- Okay!
1338
00:47:13,996 --> 00:47:15,495
- Hey.
- This is great.
1339
00:47:15,496 --> 00:47:16,643
We'll win if we just get it past the net.
1340
00:47:16,667 --> 00:47:18,236
That wasn't even a hard ball to kick.
1341
00:47:18,237 --> 00:47:19,543
We win if we get it past the net.
1342
00:47:19,567 --> 00:47:21,806
- Past the net.
- Let's play it safe.
1343
00:47:23,207 --> 00:47:24,277
You have to get it!
1344
00:47:24,636 --> 00:47:27,075
- Nice. Get it.
- My bad.
1345
00:47:27,076 --> 00:47:28,676
(A scene that would've been sad to miss)
1346
00:47:30,917 --> 00:47:31,986
That's it!
1347
00:47:31,987 --> 00:47:33,787
(They are willing to use their whole bodies.)
1348
00:47:34,246 --> 00:47:36,285
- Nice.
- I'm not sure which team will win.
1349
00:47:36,286 --> 00:47:37,357
Yes, it's fun to watch.
1350
00:47:38,556 --> 00:47:39,627
Kwang Soo.
1351
00:47:39,957 --> 00:47:41,886
I hate that this match is close.
1352
00:47:43,297 --> 00:47:44,527
Kwang Soo, you got this.
1353
00:47:45,326 --> 00:47:46,996
- Okay.
- Kwang Soo!
1354
00:47:47,766 --> 00:47:48,896
Okay. Hey.
1355
00:47:48,897 --> 00:47:50,937
- You just need to receive it well.
- Are you okay?
1356
00:47:51,297 --> 00:47:52,305
- One more time.
- One more time.
1357
00:47:52,306 --> 00:47:53,737
I know how to do it now.
1358
00:47:53,866 --> 00:47:55,976
- Right now. To the right.
- I'm serving.
1359
00:47:55,977 --> 00:47:57,777
To the right. Right now. Don't tell them!
1360
00:47:58,906 --> 00:48:00,345
Nice! Go back to your spot.
1361
00:48:00,346 --> 00:48:01,776
- Nice, Woo Bin.
- Woo Bin is good.
1362
00:48:01,777 --> 00:48:04,216
- Woo Bin is athletic. It's over.
- Yes.
1363
00:48:05,216 --> 00:48:07,146
Okay. It's over.
1364
00:48:07,147 --> 00:48:09,015
- Okay!
- Good.
1365
00:48:09,016 --> 00:48:10,386
I only look in one direction.
1366
00:48:11,187 --> 00:48:14,187
Where are you looking? You should look at the middle.
1367
00:48:14,326 --> 00:48:16,233
Woo Bin, serve, then go straight to your position.
1368
00:48:16,257 --> 00:48:17,257
- Nice.
- Nice.
1369
00:48:17,556 --> 00:48:18,796
- Okay!
- Okay.
1370
00:48:18,797 --> 00:48:19,966
Nice!
1371
00:48:20,527 --> 00:48:22,543
Just send it to the sides. Anywhere but the center.
1372
00:48:22,567 --> 00:48:24,035
- Not the center.
- This is the highlight...
1373
00:48:24,036 --> 00:48:25,095
- of the match.
- How could you serve like that?
1374
00:48:25,096 --> 00:48:26,136
What's wrong?
1375
00:48:26,507 --> 00:48:27,736
Okay then.
1376
00:48:27,737 --> 00:48:29,436
- Whatever.
- What?
1377
00:48:29,437 --> 00:48:31,937
- That was our plan.
- Why not?
1378
00:48:32,547 --> 00:48:34,547
- Nice.
- What a nice serve.
1379
00:48:34,977 --> 00:48:36,576
- Okay!
- Goodness.
1380
00:48:37,047 --> 00:48:38,377
- Nice!
- Good!
1381
00:48:39,417 --> 00:48:40,516
- Nice.
- Okay.
1382
00:48:40,587 --> 00:48:42,816
- What happened to Woo Bin?
- Hey, Woo Bin.
1383
00:48:42,817 --> 00:48:44,215
- Why are you so good?
- What's wrong with me?
1384
00:48:44,216 --> 00:48:46,385
- What happened?
- It's 10 to 5.
1385
00:48:46,386 --> 00:48:48,555
- This is good. It's a match point.
- Match point.
1386
00:48:48,556 --> 00:48:49,727
Nice.
1387
00:48:50,196 --> 00:48:52,796
- Hey, do whatever you want.
- I'm going to finish it. Here I go.
1388
00:48:53,366 --> 00:48:55,027
That's it. It's over.
1389
00:48:58,096 --> 00:48:59,136
It's not over yet.
1390
00:48:59,266 --> 00:49:00,965
- Okay.
- He got it.
1391
00:49:00,966 --> 00:49:02,706
- Okay. I got it.
- There. Kick it.
1392
00:49:02,707 --> 00:49:04,477
- Get it over! Nice.
- Okay.
1393
00:49:04,536 --> 00:49:06,846
- Nice.
- The center.
1394
00:49:07,007 --> 00:49:09,216
- It's over.
- Okay!
1395
00:49:10,047 --> 00:49:12,046
- It's over.
- Okay!
1396
00:49:12,047 --> 00:49:13,047
Yes!
1397
00:49:13,048 --> 00:49:14,288
(Team Cast's landslide victory)
1398
00:49:14,417 --> 00:49:15,516
(Woo Bin, exclaiming)
1399
00:49:17,216 --> 00:49:20,055
(They're so happy that they jump in each other's arms.)
1400
00:49:20,056 --> 00:49:21,256
(The cause of their victory hides behind the net.)
1401
00:49:21,257 --> 00:49:22,326
You guys are so good.
1402
00:49:22,496 --> 00:49:24,857
That was the worst scene I've seen this year.
1403
00:49:25,696 --> 00:49:26,766
Good work.
1404
00:49:26,826 --> 00:49:28,297
- Good game.
- Good game.
1405
00:49:28,326 --> 00:49:29,995
- Two hours tomorrow.
- Good game.
1406
00:49:29,996 --> 00:49:31,036
Good game.
1407
00:49:31,067 --> 00:49:32,442
- Director, two hours tomorrow.
- Good game.
1408
00:49:32,466 --> 00:49:33,466
Two hours tomorrow.
1409
00:49:33,806 --> 00:49:35,135
(Director Na is silent.)
1410
00:49:35,136 --> 00:49:36,776
- Good game.
- Good game.
1411
00:49:36,777 --> 00:49:38,676
- Good game.
- I'm not shaking his hand.
1412
00:49:39,277 --> 00:49:41,647
- Why? It was a fair game.
- Good game.
1413
00:49:41,906 --> 00:49:43,277
Don't play like that.
1414
00:49:43,417 --> 00:49:44,917
But you chose him to play.
1415
00:49:45,016 --> 00:49:46,215
- Hold on.
- Gosh...
1416
00:49:46,216 --> 00:49:48,647
Stop acting like you're any good at basketball.
1417
00:49:49,286 --> 00:49:50,516
All of a sudden?
1418
00:49:50,757 --> 00:49:52,663
Doing basketball moves after losing in foot volleyball?
1419
00:49:52,687 --> 00:49:54,767
Why are you making basketball moves all of a sudden?
1420
00:49:55,556 --> 00:49:57,256
Why are you acting like basketball is your main sport?
1421
00:49:57,257 --> 00:49:58,297
Let's play basketball.
1422
00:49:58,457 --> 00:50:00,965
If you had the time to sweat this much,
1423
00:50:00,966 --> 00:50:02,337
you should've been farming.
1424
00:50:05,067 --> 00:50:06,207
- That was beautiful.
- Yes.
1425
00:50:06,437 --> 00:50:07,965
- How nice.
- It was clean.
1426
00:50:07,966 --> 00:50:09,052
- It was a clean victory.
- Drink up.
1427
00:50:09,076 --> 00:50:10,076
Nice.
1428
00:50:10,306 --> 00:50:13,606
I thought Woo Bin wasn't competitive, but he is.
1429
00:50:13,607 --> 00:50:14,977
He was the happiest.
1430
00:50:15,647 --> 00:50:17,477
While filming this show,
1431
00:50:17,746 --> 00:50:18,746
I'm seeing many different sides...
1432
00:50:18,747 --> 00:50:19,945
- of myself.
- You're so good.
1433
00:50:19,946 --> 00:50:21,686
I didn't think I was a competitive person,
1434
00:50:21,687 --> 00:50:23,457
- but I am.
- That was a first.
1435
00:50:23,687 --> 00:50:24,816
You are so competitive.
1436
00:50:24,817 --> 00:50:25,885
(The sun had started to set...)
1437
00:50:25,886 --> 00:50:26,956
(while they were laughing and having fun.)
1438
00:50:26,957 --> 00:50:28,527
(It is currently 5:50pm.)
1439
00:50:29,027 --> 00:50:30,596
Let's spread out the plastic now.
1440
00:50:31,596 --> 00:50:33,797
(He heads to the field with perforated plastic.)
1441
00:50:34,926 --> 00:50:36,036
Are you okay?
1442
00:50:36,966 --> 00:50:37,996
I'm okay.
1443
00:50:38,596 --> 00:50:40,036
You don't look too happy.
1444
00:50:41,667 --> 00:50:42,937
I was wondering...
1445
00:50:43,707 --> 00:50:46,406
why I was better than I thought.
1446
00:50:47,346 --> 00:50:48,977
But if you think about it,
1447
00:50:50,047 --> 00:50:53,385
it may be because my opponents were so bad.
1448
00:50:53,386 --> 00:50:55,486
(Kwang Soo would rather have others be worse than him...)
1449
00:50:55,487 --> 00:50:56,927
(than be good at something himself.)
1450
00:50:57,857 --> 00:50:58,957
It's so hot.
1451
00:51:00,056 --> 00:51:02,256
(It is currently 33°C.)
1452
00:51:02,257 --> 00:51:04,727
(The heat has not cooled down yet.)
1453
00:51:05,156 --> 00:51:07,076
Perilla leaves grow a lot faster than I thought.
1454
00:51:08,027 --> 00:51:10,347
We should eat the perilla leaves either today or tomorrow.
1455
00:51:10,536 --> 00:51:11,666
We can pick them once Kyung Soo is here.
1456
00:51:11,667 --> 00:51:13,107
Right? The size is...
1457
00:51:13,837 --> 00:51:15,117
- They got so big, right?
- Yes.
1458
00:51:15,437 --> 00:51:18,135
They're bigger than the ones we eat at barbecue restaurants.
1459
00:51:18,136 --> 00:51:19,377
Look at this.
1460
00:51:20,576 --> 00:51:22,547
- Gosh, it's bigger than my palm.
- Yes.
1461
00:51:22,777 --> 00:51:24,977
- Your voice has gotten hoarse. Yes.
- Right?
1462
00:51:25,746 --> 00:51:26,846
I screamed too much.
1463
00:51:27,647 --> 00:51:30,586
I didn't know I could make such a high-pitched sound.
1464
00:51:30,587 --> 00:51:33,426
I didn't think you were yelling.
1465
00:51:33,656 --> 00:51:36,757
Because it was so high, I didn't think it was your voice.
1466
00:51:37,096 --> 00:51:39,627
I thought you weren't talking because I didn't hear your voice.
1467
00:51:40,426 --> 00:51:42,067
- I didn't hear a deep voice.
- I...
1468
00:51:42,127 --> 00:51:43,466
I know, right?
1469
00:51:43,996 --> 00:51:45,865
I can't believe I made such noises.
1470
00:51:45,866 --> 00:51:47,437
- Look at the peppers.
- Let's go.
1471
00:51:48,167 --> 00:51:50,477
- All right.
- We'll show you first.
1472
00:51:50,737 --> 00:51:52,737
It needs to be the right angle for it not to hurt.
1473
00:51:53,246 --> 00:51:55,207
- Wait, this is pretty wide.
- It's so wide.
1474
00:51:55,547 --> 00:51:57,453
- We need two people.
- Two people should do it.
1475
00:51:57,477 --> 00:51:58,547
Exactly.
1476
00:51:59,716 --> 00:52:00,885
(Flapping)
1477
00:52:00,886 --> 00:52:02,317
Oh, it's like a kite.
1478
00:52:04,156 --> 00:52:05,687
A little more.
1479
00:52:06,257 --> 00:52:07,986
This much more.
1480
00:52:07,987 --> 00:52:10,726
- Should I cover it up?
- Yes, just the sides.
1481
00:52:10,727 --> 00:52:12,365
(They end up shoveling.)
1482
00:52:12,366 --> 00:52:13,925
- The plastic...
- This is what you should do.
1483
00:52:13,926 --> 00:52:16,536
Slightly step on it...
1484
00:52:16,596 --> 00:52:19,167
- and pull to cover it.
- Step on it?
1485
00:52:19,337 --> 00:52:20,966
Like this.
1486
00:52:21,266 --> 00:52:22,336
Okay.
1487
00:52:22,337 --> 00:52:24,776
- This feels different...
- Yes.
1488
00:52:24,777 --> 00:52:27,346
From doing it the first time.
1489
00:52:27,377 --> 00:52:28,445
- Right?
- Yes.
1490
00:52:28,446 --> 00:52:30,317
- We know the ropes now.
- Okay.
1491
00:52:30,746 --> 00:52:31,846
Pull on it.
1492
00:52:31,946 --> 00:52:34,586
(He rips the plastic with his hands.)
1493
00:52:34,587 --> 00:52:36,186
My hands have become a knife.
1494
00:52:36,187 --> 00:52:37,257
You're right.
1495
00:52:37,957 --> 00:52:41,457
I'll go in front of you and dig. Then, you can pull on it.
1496
00:52:41,786 --> 00:52:44,326
- You have to scrape the inside.
- Yes, I'll do that as I go.
1497
00:52:47,496 --> 00:52:49,667
(They are all silent.)
1498
00:52:50,466 --> 00:52:53,667
(Another round of shoveling ASMR)
1499
00:52:57,036 --> 00:53:01,007
(Tiring and boring repetitive work)
1500
00:53:02,446 --> 00:53:03,477
Gosh, my back.
1501
00:53:04,047 --> 00:53:05,147
Gosh, my back.
1502
00:53:05,647 --> 00:53:07,147
This is so tough.
1503
00:53:10,156 --> 00:53:11,257
(Woo Bin, shaking his head)
1504
00:53:11,786 --> 00:53:13,826
(Kwang Soo is silent.)
1505
00:53:14,786 --> 00:53:18,127
(They earned 2 hours of the staff's time but lost their own energy.)
1506
00:53:18,326 --> 00:53:19,567
Are we okay?
1507
00:53:20,227 --> 00:53:21,866
- I'm not okay.
- Shall we go?
1508
00:53:22,366 --> 00:53:23,567
I mean...
1509
00:53:24,237 --> 00:53:27,806
We've constantly been working, but this is all we got done?
1510
00:53:28,107 --> 00:53:30,006
(Out of 12 rows, they only completed 3.)
1511
00:53:30,007 --> 00:53:33,107
We underestimated the plastic work.
1512
00:53:33,547 --> 00:53:34,806
Let's have a meeting.
1513
00:53:35,107 --> 00:53:37,047
(Another meeting is held as usual.)
1514
00:53:37,346 --> 00:53:38,746
- Shall we start again?
- Let's go.
1515
00:53:39,286 --> 00:53:40,786
(Shoveling again)
1516
00:53:41,147 --> 00:53:43,055
After this row, let's have another meeting.
1517
00:53:43,056 --> 00:53:45,516
- Let's dig this area.
- Okay.
1518
00:53:45,826 --> 00:53:47,456
Was this always this hard?
1519
00:53:47,457 --> 00:53:49,103
Do you want to use those two hours right now?
1520
00:53:49,127 --> 00:53:50,496
That's not a bad idea.
1521
00:53:50,627 --> 00:53:52,056
This is so tough.
1522
00:53:53,096 --> 00:53:54,365
What about tomorrow then?
1523
00:53:54,366 --> 00:53:55,425
- This is...
- Let's rest for five minutes...
1524
00:53:55,426 --> 00:53:56,595
- and have a discussion.
- Just do it up to here for now.
1525
00:53:56,596 --> 00:53:58,096
- Okay.
- This keeps coming up.
1526
00:53:58,237 --> 00:53:59,636
Let's just finish this row.
1527
00:53:59,866 --> 00:54:01,806
- Okay.
- Let's finish this row for now.
1528
00:54:02,237 --> 00:54:03,506
(Don't you think there are too many meetings?)
1529
00:54:03,507 --> 00:54:04,507
So the thing is,
1530
00:54:04,508 --> 00:54:08,007
it may look like we're resting,
1531
00:54:08,477 --> 00:54:10,777
but we're not resting. We're actually...
1532
00:54:10,977 --> 00:54:12,116
having meetings.
1533
00:54:12,886 --> 00:54:16,256
(Kwang Soo is confused.)
1534
00:54:16,257 --> 00:54:17,257
Soo Kyo.
1535
00:54:17,556 --> 00:54:20,426
- So we can take it slow.
- Soo Kyo.
1536
00:54:20,786 --> 00:54:21,987
- Soo Kyo.
- Yes?
1537
00:54:23,656 --> 00:54:25,216
Are you discussing something important?
1538
00:54:25,826 --> 00:54:27,826
From their perspective,
1539
00:54:28,297 --> 00:54:30,512
it looks like we're resting for three minutes after each row,
1540
00:54:30,536 --> 00:54:33,167
and they're questioning if this is right.
1541
00:54:34,107 --> 00:54:35,747
I'm going to use the two hours right now.
1542
00:54:36,377 --> 00:54:38,806
How could you tell on us like that?
1543
00:54:39,176 --> 00:54:41,806
I wasn't tattling. Misunderstandings can pile up...
1544
00:54:41,906 --> 00:54:43,016
if I lie.
1545
00:54:43,817 --> 00:54:45,346
I was just... Gosh.
1546
00:54:45,676 --> 00:54:47,345
(A staff member stepped on the plastic.)
1547
00:54:47,346 --> 00:54:49,087
- This direction was...
- Gosh.
1548
00:54:50,016 --> 00:54:51,156
- I'll get going.
- Okay.
1549
00:54:52,556 --> 00:54:55,127
Do you know what I was just thinking about?
1550
00:54:55,527 --> 00:54:59,096
You know how we jumped for joy after winning foot volleyball?
1551
00:54:59,667 --> 00:55:02,496
I don't know when in the past I've jumped for joy like that.
1552
00:55:02,567 --> 00:55:04,296
We were all so happy like kids.
1553
00:55:04,297 --> 00:55:05,936
- Right? I was happy like a kid.
- No matter...
1554
00:55:05,937 --> 00:55:08,266
We all hugged each other and jumped up and down.
1555
00:55:08,466 --> 00:55:10,276
No matter what great things happen in our lives, we don't usually...
1556
00:55:10,277 --> 00:55:12,075
- jump up and down like that.
- Exactly.
1557
00:55:12,076 --> 00:55:13,175
- The most I do is shout, "Yes!" - Yes.
1558
00:55:13,176 --> 00:55:14,306
- For example, - Exactly.
1559
00:55:14,446 --> 00:55:15,945
We wouldn't jump for joy...
1560
00:55:15,946 --> 00:55:17,466
- after winning an award.
- Seriously.
1561
00:55:18,576 --> 00:55:19,946
The sky is so pretty.
1562
00:55:20,647 --> 00:55:21,647
(Woo Bin, exclaiming)
1563
00:55:21,648 --> 00:55:23,357
That wasn't there earlier.
1564
00:55:23,457 --> 00:55:25,457
- Cirrocumulus clouds.
- It looks like a painting.
1565
00:55:25,587 --> 00:55:26,686
- It's so cute.
- Right?
1566
00:55:26,687 --> 00:55:28,632
It looks like someone drew each spot with a brush.
1567
00:55:28,656 --> 00:55:31,256
The sky will be pretty for about another 20 to 30 minutes.
1568
00:55:31,257 --> 00:55:33,666
The golden hour. The time that Soo Kyo likes the most.
1569
00:55:33,667 --> 00:55:35,765
- That's right. Did I tell you?
- Of course, I know.
1570
00:55:35,766 --> 00:55:37,266
You're the best, Ki Bang.
1571
00:55:37,466 --> 00:55:40,007
- What time is it?
- It is 7:12pm.
1572
00:55:40,207 --> 00:55:41,765
- Let's be quick. Just get it done.
- It's 7:12pm?
1573
00:55:41,766 --> 00:55:43,282
- Wouldn't that be better?
- Let's do it.
1574
00:55:43,306 --> 00:55:45,636
- Let's do it.
- There are 1, 2, 3, 4, 5 left.
1575
00:55:45,676 --> 00:55:46,676
- Let's do it.
- Let's go.
1576
00:55:46,677 --> 00:55:48,546
- Only 5 more left!
- Let's do 5 more!
1577
00:55:48,547 --> 00:55:50,376
- Let's go!
- Let's do it in 20 minutes.
1578
00:55:50,377 --> 00:55:51,576
Okay.
1579
00:55:51,877 --> 00:55:53,046
(Ju Hwan's final spurt)
1580
00:55:53,047 --> 00:55:54,816
Nice, Ju Hwan.
1581
00:55:54,817 --> 00:55:56,786
Ju Hwan's stamina is no joke.
1582
00:55:57,357 --> 00:55:59,187
- I felt a boost in energy. Yes.
- Really?
1583
00:55:59,656 --> 00:56:02,385
- Let's do it. It's our last row!
- Yes!
1584
00:56:02,386 --> 00:56:04,627
We're done. We're actually done.
1585
00:56:05,656 --> 00:56:07,695
(Digging)
1586
00:56:07,696 --> 00:56:08,865
(The staff is amazed.)
1587
00:56:08,866 --> 00:56:10,596
Woo Bin has gotten better.
1588
00:56:10,996 --> 00:56:12,366
I shocked myself just now.
1589
00:56:12,466 --> 00:56:14,107
I was surprised at myself.
1590
00:56:14,366 --> 00:56:17,707
(Woo Bin has gained another skill.)
1591
00:56:18,107 --> 00:56:19,276
Okay!
1592
00:56:19,277 --> 00:56:20,557
(Ju Hwan gives him a thumbs up.)
1593
00:56:23,547 --> 00:56:24,647
Doesn't it...
1594
00:56:24,977 --> 00:56:26,846
feel like finishing your last set at the gym?
1595
00:56:28,417 --> 00:56:30,385
- Gosh.
- Good work.
1596
00:56:30,386 --> 00:56:32,015
Thank you so much.
1597
00:56:32,016 --> 00:56:33,555
If it wasn't for Ju Hwan and Soo Kyo...
1598
00:56:33,556 --> 00:56:35,626
- Thank you so much.
- Thanks Ju Hwan and Soo Kyo.
1599
00:56:35,627 --> 00:56:36,756
Gosh, nice.
1600
00:56:36,757 --> 00:56:37,957
Do you want to wash your back?
1601
00:56:38,556 --> 00:56:39,766
That looks so cool.
1602
00:56:39,926 --> 00:56:41,426
I'm so jealous.
1603
00:56:41,466 --> 00:56:42,566
- Right?
- It probably feels so refreshing.
1604
00:56:42,567 --> 00:56:45,036
- I'm so jealous.
- Even after getting changed...
1605
00:56:45,136 --> 00:56:46,136
I mean...
1606
00:56:46,137 --> 00:56:47,535
What are you jealous of?
1607
00:56:47,536 --> 00:56:48,836
You look like a local.
1608
00:56:48,837 --> 00:56:50,776
This hut seems like yours.
1609
00:56:50,777 --> 00:56:52,257
My parents are from Gangwon Province.
1610
00:56:53,246 --> 00:56:54,246
It's Gangwon Province.
1611
00:56:54,247 --> 00:56:55,477
Ju Hwan.
1612
00:56:55,877 --> 00:56:57,646
- You're so good-looking.
- He's even shining.
1613
00:56:57,647 --> 00:57:00,086
He didn't even shower before getting dressed.
1614
00:57:00,087 --> 00:57:02,587
Ju Hwan, I'm amazed by your looks.
1615
00:57:02,616 --> 00:57:03,986
They're waiting for us right now.
1616
00:57:03,987 --> 00:57:05,087
Okay, let's go.
1617
00:57:07,457 --> 00:57:08,587
Shall we go?
1618
00:57:09,087 --> 00:57:10,227
Charcoal-grilled galbi.
1619
00:57:11,056 --> 00:57:13,195
- Did you see what Kyung Soo sent?
- Yes.
1620
00:57:13,196 --> 00:57:14,326
It's us working.
1621
00:57:14,567 --> 00:57:16,687
Did Kyung Soo look at us through the security camera?
1622
00:57:17,096 --> 00:57:18,396
I see.
1623
00:57:18,397 --> 00:57:19,966
Kyung Soo was watching us.
1624
00:57:20,466 --> 00:57:22,305
It's nice that Kyung Soo was watching us.
1625
00:57:22,306 --> 00:57:23,477
He must've seen us working.
1626
00:57:24,107 --> 00:57:25,476
Look to the left.
1627
00:57:25,477 --> 00:57:26,646
It's so amazing. I was looking.
1628
00:57:26,647 --> 00:57:28,306
- The light shining on us.
- Gosh.
1629
00:57:28,507 --> 00:57:30,276
We put the plastic on perfectly.
1630
00:57:30,277 --> 00:57:31,647
We did such a good job.
1631
00:57:31,877 --> 00:57:33,786
Let's applaud each other.
1632
00:57:33,886 --> 00:57:35,047
It's so nice.
1633
00:57:35,386 --> 00:57:36,715
You did hard work.
1634
00:57:36,716 --> 00:57:38,687
- It looks nice at night.
- Right.
1635
00:57:39,426 --> 00:57:41,785
This was the most worthwhile thing I've done in years.
1636
00:57:41,786 --> 00:57:43,496
Seriously.
1637
00:57:44,397 --> 00:57:45,496
Kyung Soo, we did it.
1638
00:57:45,656 --> 00:57:47,166
I really feel like I accomplished something.
1639
00:57:47,167 --> 00:57:48,196
I know.
1640
00:57:48,627 --> 00:57:49,796
After a drama or a movie shoot,
1641
00:57:49,797 --> 00:57:51,072
it feels like something is over.
1642
00:57:51,096 --> 00:57:52,896
But this feels like I accomplished something.
1643
00:57:53,766 --> 00:57:55,106
Should we open the windows? It must be cool outside.
1644
00:57:55,107 --> 00:57:56,277
That'll be really cool.
1645
00:57:56,576 --> 00:57:57,606
(Woo Bin, exclaiming)
1646
00:57:57,607 --> 00:57:58,836
- The natural breeze.
- It's so cool.
1647
00:57:58,837 --> 00:57:59,946
It's so cool.
1648
00:58:00,277 --> 00:58:02,816
So much happened in just one day.
1649
00:58:02,817 --> 00:58:04,416
- I can't believe it.
- One day is a long time, right?
1650
00:58:04,417 --> 00:58:06,092
Doesn't it feel like foot volleyball was yesterday?
1651
00:58:06,116 --> 00:58:08,147
(Soo Kyo, laughing)
1652
00:58:08,187 --> 00:58:09,656
- Okay.
- Thank you.
1653
00:58:10,286 --> 00:58:11,886
Wait, should we close the windows?
1654
00:58:11,957 --> 00:58:13,385
- It's not automatic.
- It's manual.
1655
00:58:13,386 --> 00:58:14,757
- How do I do it?
- Like this.
1656
00:58:15,627 --> 00:58:16,695
- It's manual.
- Ju Hwan hasn't...
1657
00:58:16,696 --> 00:58:18,556
- gotten used to this yet, right?
- Well...
1658
00:58:18,727 --> 00:58:19,966
Let's focus a bit more.
1659
00:58:20,426 --> 00:58:21,667
Thank you.
1660
00:58:21,926 --> 00:58:23,066
- Hello.
- Hello.
1661
00:58:23,067 --> 00:58:24,167
It smells so good.
1662
00:58:24,696 --> 00:58:26,406
It's 8:34pm.
1663
00:58:26,837 --> 00:58:29,006
(They were working hard and it's way past dinner time.)
1664
00:58:29,007 --> 00:58:30,377
Let's eat a lot today.
1665
00:58:30,576 --> 00:58:33,207
- My stomach...
- I'm going to stuff myself.
1666
00:58:33,746 --> 00:58:34,846
Three and three?
1667
00:58:35,007 --> 00:58:36,817
Six portions? How many people do we have?
1668
00:58:36,877 --> 00:58:38,417
- Four and four.
- Okay.
1669
00:58:38,946 --> 00:58:39,946
Thank you.
1670
00:58:40,346 --> 00:58:41,386
That looks good.
1671
00:58:42,516 --> 00:58:43,796
Let's put this on the grill too.
1672
00:58:44,457 --> 00:58:45,487
It's irresistible.
1673
00:58:46,286 --> 00:58:47,326
(Kwang Soo, savoring)
1674
00:58:47,886 --> 00:58:48,886
It looks so good.
1675
00:58:53,297 --> 00:58:56,096
Having a drink right now would be so...
1676
00:58:56,167 --> 00:58:57,866
(Woo Bin, amazed)
1677
00:58:57,937 --> 00:59:00,536
- You did hard work today.
- You worked hard too.
1678
00:59:00,607 --> 00:59:01,667
Good work.
1679
00:59:02,167 --> 00:59:03,207
Good work.
1680
00:59:04,277 --> 00:59:07,946
(They recharge the water they lost from sweating.)
1681
00:59:08,547 --> 00:59:10,976
Woo Bin and I don't usually drink.
1682
00:59:10,977 --> 00:59:12,546
(Right now, even regular drinks feel so refreshing.)
1683
00:59:12,547 --> 00:59:14,416
It's exactly what I wanted.
1684
00:59:14,417 --> 00:59:15,487
This is it.
1685
00:59:15,647 --> 00:59:16,716
It's so nice, right?
1686
00:59:17,357 --> 00:59:18,637
Sorry to say this before eating,
1687
00:59:19,257 --> 00:59:20,532
but when are we starting tomorrow?
1688
00:59:20,556 --> 00:59:22,726
You're ruining my appetite.
1689
00:59:22,727 --> 00:59:24,696
Let's first enjoy the food.
1690
00:59:24,897 --> 00:59:26,595
If it's okay,
1691
00:59:26,596 --> 00:59:28,166
I wanted to drink more alcohol.
1692
00:59:28,167 --> 00:59:29,567
- Go ahead and drink.
- Just drink.
1693
00:59:29,667 --> 00:59:31,866
- Drink as much as you want.
- Okay.
1694
00:59:33,707 --> 00:59:34,905
This reminds me...
1695
00:59:34,906 --> 00:59:36,437
of our perilla leaves.
1696
00:59:36,477 --> 00:59:37,675
Ours is exactly this big right now.
1697
00:59:37,676 --> 00:59:38,706
Pass me the cider.
1698
00:59:38,707 --> 00:59:40,047
The perilla leaves smell so good.
1699
00:59:40,306 --> 00:59:41,377
It smells so nice.
1700
00:59:41,906 --> 00:59:43,977
This lettuce must be home-grown.
1701
00:59:44,746 --> 00:59:46,215
We grew the lettuce.
1702
00:59:46,216 --> 00:59:47,687
- Right?
- Really?
1703
00:59:47,716 --> 00:59:49,686
- It happens that we're farmers.
- The lettuce is...
1704
00:59:49,687 --> 00:59:52,132
(They work in a field for a few times and call themselves farmers.)
1705
00:59:52,156 --> 00:59:53,187
It's good.
1706
00:59:53,286 --> 00:59:55,055
- Eat up.
- Is it cooked?
1707
00:59:55,056 --> 00:59:56,196
You can eat these.
1708
00:59:56,527 --> 00:59:57,555
Thank you for the food.
1709
00:59:57,556 --> 00:59:59,797
(They say thank you and start devouring it.)
1710
00:59:59,826 --> 01:00:05,366
(Everyone is recharging energy without saying a word.)
1711
01:00:05,866 --> 01:00:07,035
(Woo Bin, exclaiming)
1712
01:00:07,036 --> 01:00:08,237
It's good.
1713
01:00:08,507 --> 01:00:09,806
It's so good.
1714
01:00:09,977 --> 01:00:11,106
Enjoy.
1715
01:00:11,107 --> 01:00:12,782
(Ju Hwan, who is usually quiet, is very enthusiastic.)
1716
01:00:12,806 --> 01:00:13,977
Is the pork galbi good?
1717
01:00:14,777 --> 01:00:17,715
(Ki Bang had been cooking the meat for the others.)
1718
01:00:17,716 --> 01:00:19,246
- It's good.
- It is.
1719
01:00:22,886 --> 01:00:24,716
Gosh, you eat really well.
1720
01:00:24,917 --> 01:00:26,156
I can eat more.
1721
01:00:26,957 --> 01:00:28,027
The meat is good.
1722
01:00:28,056 --> 01:00:29,656
The meat is really good.
1723
01:00:29,696 --> 01:00:30,756
It's so good.
1724
01:00:30,757 --> 01:00:34,627
(It tastes even better after hard work.)
1725
01:00:34,826 --> 01:00:37,067
We're managing to have meat every meal.
1726
01:00:37,266 --> 01:00:38,366
It's instinctive.
1727
01:00:38,437 --> 01:00:41,206
(The guests are able to sympathize in just one day.)
1728
01:00:41,207 --> 01:00:42,366
Did you have enough meat?
1729
01:00:42,466 --> 01:00:43,707
- We need more.
- Right?
1730
01:00:43,806 --> 01:00:45,576
- Thank you. I'll take it.
- Thank you.
1731
01:00:50,446 --> 01:00:51,576
Are you tired?
1732
01:00:52,116 --> 01:00:53,186
You're sleepy, right?
1733
01:00:53,187 --> 01:00:56,016
(They eat as if they're just getting started.)
1734
01:00:58,116 --> 01:00:59,457
- Amazing.
- It's good.
1735
01:00:59,527 --> 01:01:01,687
Try some Joseon cucumber kimchi. It's good.
1736
01:01:02,826 --> 01:01:04,995
Really? The cucumber is so big.
1737
01:01:04,996 --> 01:01:06,866
This has to be good.
1738
01:01:09,266 --> 01:01:10,337
(Kwang Soo, amazed)
1739
01:01:10,966 --> 01:01:13,106
(It's so good, it makes you smile.)
1740
01:01:13,107 --> 01:01:14,266
I want to learn the recipe.
1741
01:01:15,067 --> 01:01:17,007
- Here's the jangguksu.
- Thank you.
1742
01:01:17,207 --> 01:01:18,905
Gosh, this is insane.
1743
01:01:18,906 --> 01:01:20,845
- What is this?
- It's a doenjang stew with noodles.
1744
01:01:20,846 --> 01:01:22,453
(They ordered doenjang noodles as part of the meal.)
1745
01:01:22,477 --> 01:01:26,446
(They must've been starving.)
1746
01:01:26,817 --> 01:01:28,147
(Kwang Soo, savoring)
1747
01:01:31,487 --> 01:01:33,055
(Ki Bang, exclaiming)
1748
01:01:33,056 --> 01:01:35,727
We should have a barbeque once the lettuce grows.
1749
01:01:35,826 --> 01:01:36,995
(Woo Bin, agreeing)
1750
01:01:36,996 --> 01:01:38,096
When Kyung Soo is with us.
1751
01:01:39,196 --> 01:01:40,265
This is so nice.
1752
01:01:40,266 --> 01:01:41,626
This feels so good.
1753
01:01:41,627 --> 01:01:42,837
I'm ecstatic.
1754
01:01:42,866 --> 01:01:43,966
It's really good.
1755
01:01:44,397 --> 01:01:45,695
(Ju Hwan, exclaiming)
1756
01:01:45,696 --> 01:01:47,607
Did something bad happen to you?
1757
01:01:48,567 --> 01:01:50,076
It's so refreshing and nice.
1758
01:01:50,837 --> 01:01:52,136
He must've been tired today.
1759
01:01:52,676 --> 01:01:54,607
We sweated a lot today.
1760
01:01:54,676 --> 01:01:56,156
- Yes, a lot.
- It was a record high.
1761
01:01:56,676 --> 01:01:57,745
Thank you for the food.
1762
01:01:57,746 --> 01:01:59,316
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
1763
01:01:59,317 --> 01:02:00,917
(Their pleasant dinner comes to an end.)
1764
01:02:01,487 --> 01:02:02,515
(Woo Bin, amazed)
1765
01:02:02,516 --> 01:02:03,716
We're home.
1766
01:02:03,757 --> 01:02:04,857
I'll turn on the lights.
1767
01:02:05,357 --> 01:02:07,026
- Here it is.
- Good.
1768
01:02:07,027 --> 01:02:08,027
(Woo Bin, cheering)
1769
01:02:08,028 --> 01:02:09,857
This is our room.
1770
01:02:10,656 --> 01:02:12,896
There was a hole in the screen window.
1771
01:02:12,897 --> 01:02:14,227
Right. Let's close it.
1772
01:02:15,196 --> 01:02:18,736
(They know the place as if it were their home.)
1773
01:02:18,737 --> 01:02:20,837
It's like we're at training camp.
1774
01:02:20,906 --> 01:02:22,707
We sweat like crazy.
1775
01:02:23,337 --> 01:02:24,437
It's fun.
1776
01:02:25,176 --> 01:02:27,246
Do you have any photos of us working?
1777
01:02:27,377 --> 01:02:29,206
We didn't take any.
1778
01:02:29,207 --> 01:02:30,953
- We only have that one.
- I want to keep it.
1779
01:02:30,977 --> 01:02:32,946
- Let's take one right now.
- Okay. My legs.
1780
01:02:34,047 --> 01:02:35,047
(Ki Bang, moaning)
1781
01:02:35,048 --> 01:02:36,456
(Ju Hwan, aching)
1782
01:02:36,457 --> 01:02:38,817
(Ju Hwan, groaning)
1783
01:02:39,257 --> 01:02:41,826
(They're so tired that it's hard to even take a picture.)
1784
01:02:42,187 --> 01:02:43,527
(Woo Bin, laughing)
1785
01:02:43,596 --> 01:02:45,196
Should we take one like this?
1786
01:02:45,926 --> 01:02:47,067
On our bellies?
1787
01:02:47,966 --> 01:02:48,996
Ready.
1788
01:02:49,897 --> 01:02:51,096
Kwang Soo.
1789
01:02:51,366 --> 01:02:52,466
Seriously.
1790
01:02:53,007 --> 01:02:55,306
That's crazy. You're crazy.
1791
01:02:56,437 --> 01:02:58,152
Should we make funny faces? What should we do?
1792
01:02:58,176 --> 01:02:59,277
A funny face.
1793
01:02:59,306 --> 01:03:00,507
One, two, three.
1794
01:03:01,246 --> 01:03:03,245
(Ki Bang, laughing)
1795
01:03:03,246 --> 01:03:05,176
- Everyone looks similar.
- Right.
1796
01:03:05,277 --> 01:03:06,587
Soo Kyo is really funny.
1797
01:03:06,647 --> 01:03:07,746
Was I funny?
1798
01:03:08,087 --> 01:03:10,015
Let's do another one. I wasn't funny enough.
1799
01:03:10,016 --> 01:03:11,417
Let's do it. Seriously.
1800
01:03:12,516 --> 01:03:14,156
(Woo Bin, shocked and laughing)
1801
01:03:14,257 --> 01:03:15,727
You can only see Ki Bang's chin.
1802
01:03:15,857 --> 01:03:17,196
- What is this?
- That scared me!
1803
01:03:17,757 --> 01:03:19,027
That scared me.
1804
01:03:19,667 --> 01:03:20,866
What is this?
1805
01:03:21,897 --> 01:03:23,066
That scared me.
1806
01:03:23,067 --> 01:03:25,995
It's my first time seeing the beard under my chin.
1807
01:03:25,996 --> 01:03:27,306
It's gross.
1808
01:03:28,007 --> 01:03:29,066
His chin.
1809
01:03:29,067 --> 01:03:30,607
Let's delete this.
1810
01:03:30,636 --> 01:03:32,536
- What do you mean by "delete?" - It's...
1811
01:03:32,906 --> 01:03:34,282
I would have deleted it if it were my phone.
1812
01:03:34,306 --> 01:03:35,576
(Woo Bin, laughing)
1813
01:03:35,906 --> 01:03:37,216
I got a call.
1814
01:03:37,777 --> 01:03:38,845
- Yes.
- Amazing.
1815
01:03:38,846 --> 01:03:40,817
- Are you done?
- Yes, we're at the lodging.
1816
01:03:40,917 --> 01:03:42,116
- We're resting.
- Kyung Soo.
1817
01:03:42,216 --> 01:03:43,285
You're doing hard work.
1818
01:03:43,286 --> 01:03:44,986
Gosh, don't mention it.
1819
01:03:44,987 --> 01:03:46,456
What did you do today?
1820
01:03:46,457 --> 01:03:47,457
Today,
1821
01:03:47,458 --> 01:03:49,378
we played foot volleyball against staff members.
1822
01:03:49,696 --> 01:03:50,825
We made a bet.
1823
01:03:50,826 --> 01:03:52,396
- Did you win?
- We did.
1824
01:03:52,397 --> 01:03:54,595
- Goodness.
- We were amazing.
1825
01:03:54,596 --> 01:03:55,796
- We're so good.
- You're good at it.
1826
01:03:55,797 --> 01:03:56,937
We're professionals.
1827
01:03:57,096 --> 01:03:59,436
If we won, they were supposed to...
1828
01:03:59,437 --> 01:04:01,406
work for us tomorrow when we're not there.
1829
01:04:01,766 --> 01:04:04,107
So we're leaving around 4pm or 5pm.
1830
01:04:04,176 --> 01:04:06,106
And we'll check the security camera on our way back.
1831
01:04:06,107 --> 01:04:07,805
(Woo Bin, laughing)
1832
01:04:07,806 --> 01:04:10,276
There's going to be a market tomorrow.
1833
01:04:10,277 --> 01:04:11,647
- The Five-Day Market?
- Yes.
1834
01:04:11,676 --> 01:04:12,777
We need to go.
1835
01:04:13,047 --> 01:04:16,115
When you come at 11am, we'll go to the market together.
1836
01:04:16,116 --> 01:04:17,116
Okay.
1837
01:04:17,117 --> 01:04:18,417
We'll look around the market.
1838
01:04:18,616 --> 01:04:21,155
- Yes.
- Then have lunch and work.
1839
01:04:21,156 --> 01:04:22,156
Sounds good.
1840
01:04:22,157 --> 01:04:23,526
I'll be there by 11am.
1841
01:04:23,527 --> 01:04:24,695
Got it.
1842
01:04:24,696 --> 01:04:25,696
See you tomorrow, Kyung Soo.
1843
01:04:25,697 --> 01:04:26,765
- Good work.
- Good work.
1844
01:04:26,766 --> 01:04:28,726
- Goodnight.
- See you tomorrow, Kyung Soo.
1845
01:04:28,727 --> 01:04:30,096
- Okay.
- Bye.
1846
01:04:30,667 --> 01:04:32,096
We're going to sleep well tonight.
1847
01:04:32,797 --> 01:04:34,607
I might snore tonight.
1848
01:04:34,806 --> 01:04:36,067
- Is that okay?
- It's okay.
1849
01:04:36,107 --> 01:04:37,635
Kwang Soo said he doesn't snore.
1850
01:04:37,636 --> 01:04:39,437
- But he snored so much.
- I usually don't.
1851
01:04:39,507 --> 01:04:40,576
But I snore a lot here.
1852
01:04:40,906 --> 01:04:42,066
Should I turn the lights off?
1853
01:04:44,417 --> 01:04:46,486
Doesn't it feel like we're on a school trip?
1854
01:04:46,487 --> 01:04:48,016
- A retreat.
- It's so nice.
1855
01:04:48,547 --> 01:04:49,856
The blankets and stuff.
1856
01:04:49,857 --> 01:04:52,016
The staff will come in if we're too loud.
1857
01:04:52,216 --> 01:04:53,956
- "Aren't you sleeping?" - Right.
1858
01:04:53,957 --> 01:04:55,627
Someone with a name like Kang Gam Chan.
1859
01:04:55,727 --> 01:04:57,925
(Kwang Soo, laughing)
1860
01:04:57,926 --> 01:04:58,957
"Come out."
1861
01:04:59,596 --> 01:05:00,826
You have a lot of experience.
1862
01:05:00,866 --> 01:05:02,695
- At youth hostels.
- Yes.
1863
01:05:02,696 --> 01:05:03,736
(Farting)
1864
01:05:03,737 --> 01:05:04,966
What just happened?
1865
01:05:05,437 --> 01:05:07,107
- Ki Bang.
- It wasn't me.
1866
01:05:07,337 --> 01:05:08,337
It was me.
1867
01:05:08,636 --> 01:05:09,737
- It was really you?
- Yes.
1868
01:05:09,906 --> 01:05:12,007
Did it come out? I bet it came out.
1869
01:05:12,076 --> 01:05:13,176
But can't you...
1870
01:05:13,207 --> 01:05:14,647
You can't hold it?
1871
01:05:15,076 --> 01:05:16,106
I don't hold it.
1872
01:05:16,107 --> 01:05:18,917
I don't hold it ever since I went to the emergency room.
1873
01:05:19,176 --> 01:05:20,746
That doesn't mean...
1874
01:05:20,917 --> 01:05:22,946
you have to push it out.
1875
01:05:23,056 --> 01:05:24,115
It feels good.
1876
01:05:24,116 --> 01:05:25,393
- That's...
- If you going to fart anyway.
1877
01:05:25,417 --> 01:05:26,425
Still,
1878
01:05:26,426 --> 01:05:27,926
do you only think of yourself?
1879
01:05:28,556 --> 01:05:30,257
It's just a sound.
1880
01:05:30,797 --> 01:05:32,127
It doesn't hurt anyone.
1881
01:05:32,627 --> 01:05:35,727
I can ignore it if it's just a moderate sound.
1882
01:05:35,897 --> 01:05:37,257
But you were scaring us like this.
1883
01:05:37,966 --> 01:05:39,266
It was that bad.
1884
01:05:39,667 --> 01:05:41,667
We laughed so much in one day.
1885
01:05:41,766 --> 01:05:44,276
If you measure the time that we laughed,
1886
01:05:44,277 --> 01:05:45,576
it must be more than an hour.
1887
01:05:45,676 --> 01:05:47,007
It was really fun today.
1888
01:05:47,107 --> 01:05:48,146
(Woo Bin, laughing)
1889
01:05:48,147 --> 01:05:50,345
When you first encounter farming,
1890
01:05:50,346 --> 01:05:51,946
at first you don't want to do it.
1891
01:05:52,147 --> 01:05:53,417
But it gets fun as you do it.
1892
01:05:53,587 --> 01:05:55,745
- It's a strange emotion.
- Right.
1893
01:05:55,746 --> 01:05:57,457
It's hard but so fun.
1894
01:05:58,087 --> 01:06:01,526
Ju Hwan and Soo Kyo helped us so much.
1895
01:06:01,527 --> 01:06:03,396
Thank you again.
1896
01:06:03,397 --> 01:06:04,456
Goodness.
1897
01:06:04,457 --> 01:06:06,003
- Right.
- We couldn't do it without you.
1898
01:06:06,027 --> 01:06:07,796
Sleep tight. Good work today.
1899
01:06:07,797 --> 01:06:09,397
- Good work.
- Good work.
1900
01:06:11,196 --> 01:06:12,566
(Bed and breakfast)
1901
01:06:12,567 --> 01:06:14,437
(The next day)
1902
01:06:15,167 --> 01:06:17,207
It hurts so much that I can't sleep.
1903
01:06:17,237 --> 01:06:19,076
(Soo Kyo, laughing)
1904
01:06:19,176 --> 01:06:22,377
It feels like my body is being pushed down.
1905
01:06:22,607 --> 01:06:24,417
(Soo Kyo, laughing)
1906
01:06:24,817 --> 01:06:26,416
(Massaging)
1907
01:06:26,417 --> 01:06:28,716
(Ki Bang is moaning as soon as he wakes up.)
1908
01:06:28,946 --> 01:06:30,817
You're in a good condition.
1909
01:06:31,116 --> 01:06:34,556
Like a robot, you only need 2 or 3 hours of sleep.
1910
01:06:34,886 --> 01:06:36,756
- Like you're recharging.
- Like an electric car?
1911
01:06:36,757 --> 01:06:38,297
Yes, you've recharged.
1912
01:06:39,696 --> 01:06:40,796
I'm counting on you today.
1913
01:06:40,797 --> 01:06:42,366
My back hurts.
1914
01:06:44,337 --> 01:06:45,865
I can't bend my back.
1915
01:06:45,866 --> 01:06:47,937
(Soo Kyo finds Ki Bang funny.)
1916
01:06:48,366 --> 01:06:49,846
You look like you're in so much pain.
1917
01:06:52,036 --> 01:06:54,647
- What was that?
- I'm so tired. Why am I so tired?
1918
01:07:00,116 --> 01:07:02,846
- Hello.
- Hello.
1919
01:07:03,417 --> 01:07:05,286
- Kyung Soo says he's here.
- Is he?
1920
01:07:05,386 --> 01:07:07,257
- Yes.
- He said he'd be here by 11am.
1921
01:07:08,127 --> 01:07:10,357
- That looks like Kyung Soo. Yes.
- Really?
1922
01:07:12,096 --> 01:07:14,195
- Yes!
- It's him.
1923
01:07:14,196 --> 01:07:16,027
(Kyung Soo is at work too.)
1924
01:07:16,227 --> 01:07:17,966
Cream soda
1925
01:07:18,897 --> 01:07:21,667
- They're the wrong notes.
- Was that wrong?
1926
01:07:21,766 --> 01:07:24,806
(He says hello to his friends.)
1927
01:07:25,536 --> 01:07:27,675
- You didn't bring anything.
- He usually comes like this.
1928
01:07:27,676 --> 01:07:29,516
(Kyung Soo is here empty-handed just to farm.)
1929
01:07:29,576 --> 01:07:31,946
- We finished the plastic work.
- We're done, Kyung Soo.
1930
01:07:32,417 --> 01:07:34,286
(The result of yesterday's work)
1931
01:07:34,386 --> 01:07:36,026
We have to pick the perilla leaves today.
1932
01:07:36,716 --> 01:07:38,186
It grew so much.
1933
01:07:38,187 --> 01:07:40,386
We have to have lunch with those perilla leaves.
1934
01:07:40,757 --> 01:07:41,787
Our first harvest.
1935
01:07:42,056 --> 01:07:44,096
We were waiting to pick them with you, Kyung Soo.
1936
01:07:44,657 --> 01:07:46,055
What do we eat if no fish are caught?
1937
01:07:46,056 --> 01:07:47,826
(They set up a fish trap last night.)
1938
01:07:47,827 --> 01:07:50,367
Do you want something cold?
1939
01:07:50,867 --> 01:07:53,465
Kyung Soo is cooking today? You're here.
1940
01:07:53,466 --> 01:07:56,407
- But we had makguksu yesterday.
- What about naengmyeon?
1941
01:07:57,407 --> 01:08:00,346
- Cook naengmyeon?
- I knew he'd say that.
1942
01:08:00,447 --> 01:08:02,505
Let's see if we caught any fish.
1943
01:08:02,506 --> 01:08:04,876
- If we caught fish...
- Then let's make spicy fish stew.
1944
01:08:05,817 --> 01:08:07,187
Did you throw it far inside?
1945
01:08:07,886 --> 01:08:09,086
A bit.
1946
01:08:09,546 --> 01:08:12,586
- Look, there's a lot of tiny fish.
- Rice fish?
1947
01:08:12,787 --> 01:08:13,787
There's a lot here.
1948
01:08:14,327 --> 01:08:15,586
The current is strong and...
1949
01:08:15,987 --> 01:08:17,507
Kwang Soo, do you think we caught any?
1950
01:08:17,827 --> 01:08:19,827
- I don't think so.
- I think there would be some.
1951
01:08:20,266 --> 01:08:21,996
- I bet there are about two.
- Two?
1952
01:08:21,997 --> 01:08:23,277
- Yes.
- I think there are none.
1953
01:08:23,636 --> 01:08:26,366
- I don't think so either.
- Why are you changing your opinion?
1954
01:08:26,367 --> 01:08:27,437
I didn't know it was here.
1955
01:08:28,806 --> 01:08:29,836
(Kyung Soo: Come on.)
1956
01:08:30,537 --> 01:08:31,705
Are there any?
1957
01:08:31,706 --> 01:08:33,013
- Oh, my.
- It looks like there are.
1958
01:08:33,037 --> 01:08:34,045
- Really?
- I think so.
1959
01:08:34,046 --> 01:08:35,046
There's fish?
1960
01:08:35,306 --> 01:08:36,306
They're scared.
1961
01:08:37,747 --> 01:08:38,816
I see them.
1962
01:08:38,817 --> 01:08:39,986
- Or not?
- Just hold it up.
1963
01:08:39,987 --> 01:08:40,987
Are there any?
1964
01:08:41,386 --> 01:08:42,447
Are there any?
1965
01:08:43,287 --> 01:08:44,556
- What?
- Are they jumping up?
1966
01:08:49,208 --> 01:08:50,508
- What?
- Are they jumping up?
1967
01:08:53,708 --> 01:08:55,508
- They're not jumping up.
- We caught some!
1968
01:08:57,117 --> 01:08:58,157
(Ki Bang: We caught some!)
1969
01:09:01,718 --> 01:09:02,748
We caught some. One fish?
1970
01:09:03,287 --> 01:09:04,487
It looks like one fish.
1971
01:09:06,058 --> 01:09:07,486
- It's too small.
- What is it?
1972
01:09:07,487 --> 01:09:08,703
- Is it a mandarin fish?
- Is it?
1973
01:09:08,727 --> 01:09:09,757
Is that a mandarin fish?
1974
01:09:09,758 --> 01:09:10,997
- Kyung Soo is...
- I don't know what it is.
1975
01:09:10,998 --> 01:09:12,396
It's mandarin fish or perch.
1976
01:09:12,397 --> 01:09:14,444
- I'm not sure what it is.
- I think it's mandarin fish, right?
1977
01:09:14,468 --> 01:09:16,396
- Looks like mandarin fish.
- It's a mandarin fish.
1978
01:09:16,397 --> 01:09:18,366
- The back...
- It's a baby mandarin fish.
1979
01:09:18,367 --> 01:09:19,598
- Let's let it go.
- Right.
1980
01:09:20,107 --> 01:09:21,907
- We should let it go.
- It's too small.
1981
01:09:22,607 --> 01:09:24,236
- Put it here.
- I'll let it go.
1982
01:09:24,237 --> 01:09:25,237
How about throwing it?
1983
01:09:26,777 --> 01:09:28,678
- It's gone.
- We still caught one fish.
1984
01:09:28,777 --> 01:09:31,316
- Right.
- Anyway, it's half of a success.
1985
01:09:31,317 --> 01:09:32,378
Right.
1986
01:09:32,977 --> 01:09:35,848
Can we set this up every day, regardless of our shoot?
1987
01:09:37,258 --> 01:09:38,917
- Every day?
- Before you go to the US?
1988
01:09:38,918 --> 01:09:40,234
(They'll have to have the spicy fish stew next time.)
1989
01:09:40,258 --> 01:09:42,326
Since it's summer,
1990
01:09:42,327 --> 01:09:44,327
we should have something cold.
1991
01:09:44,428 --> 01:09:46,696
How about naengmyeon or bibim guksu.
1992
01:09:46,697 --> 01:09:48,366
- Bibim guksu sounds good.
- That's good.
1993
01:09:48,367 --> 01:09:49,566
We can put perilla leaves on the bibim guksu.
1994
01:09:49,567 --> 01:09:50,736
- That sounds good.
- Right.
1995
01:09:50,737 --> 01:09:53,607
- We can cook some meat too.
- That's nice.
1996
01:09:54,067 --> 01:09:55,638
- That's so nice.
- That's it.
1997
01:09:56,008 --> 01:09:57,277
- Bibim guksu then?
- Yes.
1998
01:09:57,907 --> 01:09:59,807
We would've added young summer radish if we had any.
1999
01:09:59,808 --> 01:10:01,377
Let's have young summer radish bibim guksu.
2000
01:10:01,378 --> 01:10:02,378
- Sounds good.
- Gosh.
2001
01:10:02,379 --> 01:10:04,259
- With perilla leaves.
- Perilla leaves on top.
2002
01:10:04,577 --> 01:10:06,224
Isn't this the first time that we're cooking?
2003
01:10:06,248 --> 01:10:08,588
- Other than ramyeon?
- Right, it's our first time.
2004
01:10:09,888 --> 01:10:11,687
Here it is. It's the market.
2005
01:10:12,458 --> 01:10:14,857
It'd be nice if we could get some food from here.
2006
01:10:14,958 --> 01:10:15,987
Is that bungeoppang?
2007
01:10:16,428 --> 01:10:17,896
Hotteok, tteokbokki.
2008
01:10:17,897 --> 01:10:19,827
Gosh, I really like hotteok.
2009
01:10:20,397 --> 01:10:22,427
- Potato cake.
- Potato cake looks good.
2010
01:10:22,428 --> 01:10:24,737
- Potato cake looks good.
- Injeolmi and glutinous corn.
2011
01:10:25,468 --> 01:10:28,508
(They have plenty of other foods.)
2012
01:10:29,067 --> 01:10:30,067
Hello.
2013
01:10:30,477 --> 01:10:32,907
- Hello.
- You're doing hard work.
2014
01:10:33,748 --> 01:10:35,248
We're making more and more friends.
2015
01:10:35,977 --> 01:10:37,348
Our network is expanding.
2016
01:10:39,117 --> 01:10:40,117
A close friend.
2017
01:10:40,218 --> 01:10:42,364
(They get excited from the lively downtown atmosphere.)
2018
01:10:42,388 --> 01:10:45,087
- We'd like some garlic and chili.
- Sure.
2019
01:10:45,088 --> 01:10:47,986
- Goodness.
- Hello.
2020
01:10:47,987 --> 01:10:50,397
- You're more handsome in person.
- Thank you.
2021
01:10:52,258 --> 01:10:53,258
Making eye contact.
2022
01:10:53,468 --> 01:10:54,768
(Bowing politely)
2023
01:10:55,928 --> 01:10:57,667
You look the same in person as onscreen.
2024
01:10:57,668 --> 01:10:58,668
Really?
2025
01:10:58,768 --> 01:11:01,737
I'm disappointed. You said Kwang Soo looked better in person.
2026
01:11:01,867 --> 01:11:03,437
We look different onscreen.
2027
01:11:04,838 --> 01:11:06,577
- You're both handsome.
- Ma'am.
2028
01:11:06,878 --> 01:11:09,606
- How much for these three, sir?
- Five dollars.
2029
01:11:09,607 --> 01:11:10,976
- Five dollars?
- Ten dollars for seven.
2030
01:11:10,977 --> 01:11:12,178
Then how much is that?
2031
01:11:12,977 --> 01:11:15,848
- That'd be 150 dollars.
- It's 150 dollars? Gosh?
2032
01:11:16,117 --> 01:11:19,458
I haven't heard that joke in a long time. I'm so glad.
2033
01:11:20,058 --> 01:11:22,187
- Give me 350 dollars in change.
- When I was little,
2034
01:11:22,857 --> 01:11:24,257
the elderly in my neighborhood...
2035
01:11:24,258 --> 01:11:25,857
- made that joke a lot.
- Right.
2036
01:11:26,197 --> 01:11:28,026
Gosh. This looks nice. Twisted breadsticks.
2037
01:11:28,027 --> 01:11:30,268
- I can't pass this by.
- We need to eat this.
2038
01:11:32,397 --> 01:11:34,037
- It's good, right?
- It's really good.
2039
01:11:35,567 --> 01:11:36,638
It's good.
2040
01:11:37,607 --> 01:11:40,607
- The sticky rice donut is so good.
- Right?
2041
01:11:41,077 --> 01:11:42,397
The twisted breadstick is better.
2042
01:11:42,977 --> 01:11:45,457
Sticky rice donut is good, but twisted breadsticks are better.
2043
01:11:46,918 --> 01:11:49,116
Doesn't the twisted breadstick taste better?
2044
01:11:49,117 --> 01:11:50,888
- I prefer the sticky rice.
- Really?
2045
01:11:50,958 --> 01:11:53,357
I like twisted breadsticks. They're so good.
2046
01:11:53,458 --> 01:11:55,327
- The sticky rice.
- The twisted breadstick.
2047
01:11:55,428 --> 01:11:56,487
The sticky rice.
2048
01:11:57,897 --> 01:11:59,498
- What's the matter?
- That's okay.
2049
01:12:00,428 --> 01:12:01,696
- Thank you.
- Sticky rice.
2050
01:12:01,697 --> 01:12:02,768
Okay.
2051
01:12:02,867 --> 01:12:04,467
- This.
- Don't we need two of that?
2052
01:12:04,468 --> 01:12:06,138
- No. It's nine servings.
- Right.
2053
01:12:06,638 --> 01:12:08,906
- Don't we need 18 servings?
- No.
2054
01:12:08,907 --> 01:12:10,377
- But this...
- This was...
2055
01:12:10,378 --> 01:12:12,138
- You saw us eating the ramyeon.
- But...
2056
01:12:12,407 --> 01:12:14,748
- We have to think. Like seaweed, - Ki Bang.
2057
01:12:15,048 --> 01:12:18,677
The pot has to be huge for us to boil this.
2058
01:12:18,678 --> 01:12:21,218
- We can boil it again.
- The chairman has everything.
2059
01:12:21,718 --> 01:12:24,656
These guys don't know anything about cooking.
2060
01:12:24,657 --> 01:12:26,888
Ki Bang, go and get some drinks.
2061
01:12:27,687 --> 01:12:29,687
(He gets greedy about food.)
2062
01:12:29,987 --> 01:12:31,187
- This is nice.
- Much better.
2063
01:12:31,258 --> 01:12:34,396
(They take a break in the shade.)
2064
01:12:34,397 --> 01:12:36,567
- Do you play billiards?
- I don't.
2065
01:12:38,268 --> 01:12:41,007
I haven't been to the market for a long time.
2066
01:12:41,008 --> 01:12:42,367
- It's so much fun.
- Right.
2067
01:12:43,468 --> 01:12:44,737
There's a lot of good food.
2068
01:12:45,178 --> 01:12:47,147
- This ice cream is so good.
- Right?
2069
01:12:48,178 --> 01:12:50,977
(They're passionate about ice cream.)
2070
01:12:53,018 --> 01:12:55,718
- You must've wanted ice cream.
- It's so good.
2071
01:12:58,218 --> 01:12:59,758
I'm constantly reminded...
2072
01:13:00,218 --> 01:13:02,258
of Ki Bang massaging his waist in the morning.
2073
01:13:02,857 --> 01:13:03,897
Massage his waist?
2074
01:13:04,458 --> 01:13:06,818
He said he was so tired but couldn't sleep because it hurt.
2075
01:13:07,268 --> 01:13:08,968
- Really?
- His entire body ached.
2076
01:13:09,397 --> 01:13:11,537
Then, he turned to his side...
2077
01:13:11,838 --> 01:13:14,437
and hit his waist three times.
2078
01:13:14,907 --> 01:13:16,977
I thought that was so funny. Isn't that funny?
2079
01:13:17,407 --> 01:13:19,577
Soo Kyo, don't force us to laugh.
2080
01:13:20,848 --> 01:13:23,308
I'm not forcing anything. He wouldn't listen anyway.
2081
01:13:23,718 --> 01:13:25,577
You keep asking why it's not funny.
2082
01:13:25,878 --> 01:13:28,287
I told you not to embarrass me.
2083
01:13:30,888 --> 01:13:33,057
You jerk.
2084
01:13:33,058 --> 01:13:35,498
I complimented you for your foot volleyball skills yesterday.
2085
01:13:35,727 --> 01:13:38,027
- "You jerk." - "You jerk."
2086
01:13:38,327 --> 01:13:39,727
Don't make me blush.
2087
01:13:43,498 --> 01:13:44,536
Good.
2088
01:13:44,537 --> 01:13:45,566
(They arrive at Chairman Hammer's house.)
2089
01:13:45,567 --> 01:13:46,867
Good timing.
2090
01:13:47,268 --> 01:13:48,308
Okay.
2091
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Put it here.
2092
01:13:50,209 --> 01:13:51,508
Hello, Chairman.
2093
01:13:51,977 --> 01:13:53,178
- Hello.
- Hello.
2094
01:13:55,048 --> 01:13:58,018
We're making bibim guksu. We'll give you some too.
2095
01:13:58,218 --> 01:13:59,248
Very good.
2096
01:13:59,477 --> 01:14:01,616
- Kyung Soo, how can I help?
- Over there.
2097
01:14:01,617 --> 01:14:03,457
- I mean...
- Should we heat the instant rice?
2098
01:14:03,687 --> 01:14:04,757
Should we?
2099
01:14:04,758 --> 01:14:07,726
And the wasabi to dip the food in.
2100
01:14:07,727 --> 01:14:09,557
(Those with the skills are in charge of the cooking.)
2101
01:14:09,558 --> 01:14:11,038
I'll put it in when the cooler comes.
2102
01:14:13,867 --> 01:14:15,298
The microwave is here.
2103
01:14:15,998 --> 01:14:16,998
I see.
2104
01:14:17,567 --> 01:14:18,598
It turns like this.
2105
01:14:19,237 --> 01:14:21,066
I'm going to take some sauces.
2106
01:14:21,067 --> 01:14:22,437
- Do we have sugar?
- Sugar?
2107
01:14:23,268 --> 01:14:25,208
- Yes, and pepper.
- Pepper?
2108
01:14:25,607 --> 01:14:27,154
- They have chili powder too.
- Pepper.
2109
01:14:27,178 --> 01:14:29,508
The chef mentioned sugar.
2110
01:14:29,708 --> 01:14:31,018
- Salt.
- It was here.
2111
01:14:31,147 --> 01:14:33,147
- No, it's salt.
- "Salt" means salt.
2112
01:14:34,687 --> 01:14:36,986
- "Sugar" is sugar.
- Right.
2113
01:14:36,987 --> 01:14:38,018
I know that much.
2114
01:14:38,357 --> 01:14:39,718
- Here it is!
- See?
2115
01:14:40,428 --> 01:14:42,457
- Thank you.
- Didn't he mention starch syrup?
2116
01:14:42,458 --> 01:14:44,428
Starch syrup. He did mention it.
2117
01:14:44,758 --> 01:14:46,326
- Shall we take it?
- Do you have starch syrup?
2118
01:14:46,327 --> 01:14:47,396
- You forgot, right?
- Starch syrup?
2119
01:14:47,397 --> 01:14:49,477
- You honestly forgot, right?
- No, he mentioned it.
2120
01:14:49,897 --> 01:14:51,066
- You forgot.
- Right, you forgot.
2121
01:14:51,067 --> 01:14:52,937
- I said I didn't.
- Then what was it?
2122
01:14:53,237 --> 01:14:54,707
- At first, he only mentioned sugar.
- Even you, Soo Kyo...
2123
01:14:54,708 --> 01:14:56,383
You probably make the job twice as harder.
2124
01:14:56,407 --> 01:14:58,737
- This instead of starch syrup?
- That's similar enough.
2125
01:15:00,008 --> 01:15:02,848
What about the starch syrup? Did you forget it?
2126
01:15:02,947 --> 01:15:04,994
- Or were you going to come back?
- We'll acknowledge it.
2127
01:15:05,018 --> 01:15:07,747
- You're the one that sounds weird.
- He did mention starch syrup.
2128
01:15:07,748 --> 01:15:09,388
This will cause controversy once it airs.
2129
01:15:10,287 --> 01:15:11,787
I was even more surprised myself.
2130
01:15:12,787 --> 01:15:14,907
Let's see if you can be so confident after this airs.
2131
01:15:15,227 --> 01:15:18,428
Chef Kyung Soo told me to bring sugar.
2132
01:15:18,527 --> 01:15:21,367
That's the only thing he asked for. Goodbye.
2133
01:15:23,498 --> 01:15:25,668
Ju Hwan, you can make the sauce in here.
2134
01:15:26,638 --> 01:15:28,767
(Ju Hwan will make the sauce for the bibim guksu.)
2135
01:15:28,768 --> 01:15:30,878
(Cook Kyung Soo will prepare the cheonggukjang.)
2136
01:15:31,638 --> 01:15:34,407
(Preparing the ingredients for the cheonggukjang)
2137
01:15:49,458 --> 01:15:50,527
Gosh, it smells so savory.
2138
01:15:50,727 --> 01:15:52,774
I can suddenly smell the aroma. Gosh, it smells so nice.
2139
01:15:52,798 --> 01:15:54,066
When you grill meat,
2140
01:15:54,067 --> 01:15:57,237
if you use perilla oil, the oil doesn't burn easily.
2141
01:15:58,468 --> 01:16:00,838
The paste will probably become disintegrated on its own.
2142
01:16:01,708 --> 01:16:03,878
(Adding the cheonggukjang paste)
2143
01:16:09,308 --> 01:16:12,146
(Meanwhile, Ju Hwan is making the sauce.)
2144
01:16:12,147 --> 01:16:13,646
I see. That's why you're using...
2145
01:16:13,647 --> 01:16:15,127
- the other side of the spoon.
- Yes.
2146
01:16:15,588 --> 01:16:17,988
(He's disclosing a useful tip on how to scoop up gochujang.)
2147
01:16:18,718 --> 01:16:20,657
We don't need that. Let's skip it.
2148
01:16:20,857 --> 01:16:22,388
(Soy sauce and oligosaccharide syrup)
2149
01:16:22,487 --> 01:16:23,826
I got it. Yes.
2150
01:16:23,827 --> 01:16:25,928
- You can grate it with the peels.
- Yes.
2151
01:16:26,098 --> 01:16:27,827
(Apple juice)
2152
01:16:30,268 --> 01:16:32,067
(In no time, cheonggukjang starts to boil.)
2153
01:16:37,008 --> 01:16:39,138
It looks a bit red now. It looks tasty.
2154
01:16:39,407 --> 01:16:41,407
Cheonggukjang is all done.
2155
01:16:42,477 --> 01:16:43,777
Let's add more gochujang.
2156
01:16:45,647 --> 01:16:46,946
I think it will taste good with kimchi.
2157
01:16:46,947 --> 01:16:48,017
With kimchi, it will.
2158
01:16:48,018 --> 01:16:49,887
- That's what I had in mind.
- It's tasty.
2159
01:16:49,888 --> 01:16:51,608
So I grated and added a lot of fruit in it.
2160
01:16:52,187 --> 01:16:53,928
We'll be done once we cook the noodles.
2161
01:16:55,388 --> 01:16:57,128
By the way, I think Kwang Soo...
2162
01:16:57,197 --> 01:16:58,997
- and Woo Bin...
- Do you want me to do that?
2163
01:16:59,258 --> 01:17:00,668
Aren't doing anything inside.
2164
01:17:00,998 --> 01:17:03,067
- They want you to come out.
- Gosh, Soo Kyo...
2165
01:17:03,468 --> 01:17:05,468
- makes many scandalous comments.
- You know what?
2166
01:17:05,537 --> 01:17:08,168
- We won't see him after today.
- We're working right now.
2167
01:17:08,668 --> 01:17:10,167
(At that moment, Kyung Soo comes to check on them.)
2168
01:17:10,168 --> 01:17:11,638
I see. Right here.
2169
01:17:12,437 --> 01:17:14,208
What are they doing? What's Kwang Soo doing?
2170
01:17:14,907 --> 01:17:16,446
- They're chatting.
- See?
2171
01:17:16,447 --> 01:17:17,576
- They're not doing anything.
- We microwaved the rice.
2172
01:17:17,577 --> 01:17:18,747
Kyung Soo, look at this.
2173
01:17:18,748 --> 01:17:19,828
This is what we were doing.
2174
01:17:20,248 --> 01:17:21,616
- Should I carry two? They look hot.
- Hey.
2175
01:17:21,617 --> 01:17:22,647
- Right.
- Like this?
2176
01:17:23,048 --> 01:17:24,218
Is that it?
2177
01:17:24,487 --> 01:17:26,388
- What?
- That's all you did?
2178
01:17:26,558 --> 01:17:28,257
No. We also cleaned this place.
2179
01:17:28,258 --> 01:17:29,726
- The product placement...
- You cleaned this place?
2180
01:17:29,727 --> 01:17:30,757
This is Chairman Ham's place.
2181
01:17:30,758 --> 01:17:32,497
No. This is Chilsung Cider.
2182
01:17:32,498 --> 01:17:34,098
(The two of them are visibly flustered.)
2183
01:17:34,268 --> 01:17:36,508
- We were doing some work here.
- We can grill meat now.
2184
01:17:36,968 --> 01:17:38,848
Let's run away. Kyung Soo is going to scold us.
2185
01:17:40,138 --> 01:17:41,314
How do we harvest them, though?
2186
01:17:41,338 --> 01:17:43,207
Can't we just pick them off?
2187
01:17:43,208 --> 01:17:44,236
(They voluntarily go to harvest the perilla leaves.)
2188
01:17:44,237 --> 01:17:45,677
- What?
- Will they tear off easily?
2189
01:17:46,537 --> 01:17:48,748
- It's our first harvest.
- Right.
2190
01:17:49,178 --> 01:17:51,117
Hey, today was the perfect day to harvest them.
2191
01:17:52,117 --> 01:17:53,218
(Woo Bin, amazed)
2192
01:17:56,817 --> 01:17:58,157
- Seriously.
- Gosh.
2193
01:17:58,558 --> 01:18:00,287
- It's our first harvest.
- Right?
2194
01:18:02,727 --> 01:18:04,727
- Let's harvest only the good ones.
- Yes.
2195
01:18:08,498 --> 01:18:10,838
- This feels surreal.
- Gosh, seriously.
2196
01:18:12,798 --> 01:18:13,866
Hey, these are bigger...
2197
01:18:13,867 --> 01:18:15,507
than the perilla leaves we had yesterday with pork belly.
2198
01:18:15,508 --> 01:18:17,378
These perilla leaves are much better too.
2199
01:18:17,638 --> 01:18:20,037
- They're good enough to be sold.
- Right.
2200
01:18:20,907 --> 01:18:23,067
Seriously. I would consider this a successful harvest.
2201
01:18:23,378 --> 01:18:25,858
I think we should have sold them at the Five-Day Market today.
2202
01:18:26,777 --> 01:18:28,548
I buy them when I see them at a supermarket.
2203
01:18:30,348 --> 01:18:32,857
(They are almost done preparing the meal.)
2204
01:18:33,157 --> 01:18:35,258
- It's bubbling up.
- Stir the noodles.
2205
01:18:36,027 --> 01:18:37,227
- Gosh.
- Nice.
2206
01:18:44,768 --> 01:18:45,798
(Ki Bang, amazed)
2207
01:18:46,268 --> 01:18:47,468
I'm done.
2208
01:18:55,808 --> 01:18:57,677
It's so hot. Those two guys are taking their sweet time.
2209
01:18:57,678 --> 01:18:58,977
Earlier, they were...
2210
01:18:59,647 --> 01:19:01,407
- I don't trust them.
- just goofing around.
2211
01:19:01,787 --> 01:19:04,163
They went to get the perilla leaves, but they haven't come back yet.
2212
01:19:04,187 --> 01:19:05,357
Kwang Soo!
2213
01:19:05,817 --> 01:19:07,018
Yes, Ki Bang!
2214
01:19:07,527 --> 01:19:08,628
We're done cooking!
2215
01:19:09,088 --> 01:19:10,226
Okay.
2216
01:19:10,227 --> 01:19:11,357
Let's go.
2217
01:19:11,458 --> 01:19:12,797
We can wash them here and drain the water.
2218
01:19:12,798 --> 01:19:14,503
Then, we can place something to catch the water.
2219
01:19:14,527 --> 01:19:15,598
He's coming.
2220
01:19:15,897 --> 01:19:17,067
Chairman Ham!
2221
01:19:17,298 --> 01:19:18,998
We're done making the noodles.
2222
01:19:20,907 --> 01:19:22,968
Gosh. Who cooked all this food?
2223
01:19:23,638 --> 01:19:25,878
Three spoonfuls? Or four?
2224
01:19:32,718 --> 01:19:34,218
Gosh, this is amazing.
2225
01:19:35,048 --> 01:19:36,348
This looks amazing.
2226
01:19:36,848 --> 01:19:38,257
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
2227
01:19:38,258 --> 01:19:39,656
- Thank you for the meal.
- Enjoy.
2228
01:19:39,657 --> 01:19:41,326
- Thank you.
- Gosh, this is amazing.
2229
01:19:41,327 --> 01:19:43,057
All right. Make a meat ssam with the vegetables...
2230
01:19:43,058 --> 01:19:44,758
- and with the noodles too.
- Sure.
2231
01:19:50,067 --> 01:19:51,897
Did you grow this here?
2232
01:19:54,308 --> 01:19:56,737
(Woo Bin, exclaiming)
2233
01:19:56,838 --> 01:19:58,798
- The sauce is amazing.
- This is nice and spicy.
2234
01:20:03,048 --> 01:20:04,647
- This is tasty.
- It's tasty.
2235
01:20:09,048 --> 01:20:10,547
- It's so good.
- If it's bland,
2236
01:20:10,548 --> 01:20:11,788
add more young summer radishes.
2237
01:20:12,187 --> 01:20:13,467
- Isn't it good?
- It's so good.
2238
01:20:14,128 --> 01:20:15,287
Hey, this is tasty.
2239
01:20:18,098 --> 01:20:19,657
The meat is grilled nicely too.
2240
01:20:19,958 --> 01:20:21,027
What do you think?
2241
01:20:21,327 --> 01:20:22,998
- Do you like it?
- Is it to your liking?
2242
01:20:23,567 --> 01:20:24,638
It's tasty.
2243
01:20:25,397 --> 01:20:27,267
It's so interesting that I get the aroma of the perilla leaves.
2244
01:20:27,268 --> 01:20:28,307
- The aroma of the perilla leaves...
- Yes.
2245
01:20:28,308 --> 01:20:29,838
- is so intense.
- It's nice.
2246
01:20:30,168 --> 01:20:32,678
I get why people...
2247
01:20:33,077 --> 01:20:34,717
The aroma of the perilla leaves is great.
2248
01:20:36,548 --> 01:20:37,947
Gosh, this is an A plus.
2249
01:20:38,317 --> 01:20:39,847
Thank you. As in the school grades?
2250
01:20:39,848 --> 01:20:41,018
Yes. It's an A plus.
2251
01:20:48,258 --> 01:20:49,287
(Woo Bin, savoring)
2252
01:20:54,428 --> 01:20:56,866
This is so amazing. The perilla leaves are so fresh.
2253
01:20:56,867 --> 01:20:57,867
Right?
2254
01:21:11,348 --> 01:21:12,548
Gosh. Thank you.
2255
01:21:15,647 --> 01:21:18,218
(He has a spoonful of cheonggukjang too.)
2256
01:21:21,888 --> 01:21:23,234
Hey, this cheonggukjang is insane.
2257
01:21:23,258 --> 01:21:24,428
It's good, isn't it?
2258
01:21:25,157 --> 01:21:26,957
Gosh. This tastes amazing.
2259
01:21:26,958 --> 01:21:28,598
- Gosh. It's so good.
- I mean...
2260
01:21:29,498 --> 01:21:30,527
Sir.
2261
01:21:30,798 --> 01:21:33,897
Why do people call you Chairman Hammer?
2262
01:21:33,968 --> 01:21:35,867
Back in the day, I had a dog.
2263
01:21:36,567 --> 01:21:38,607
And I named my dog, "Hammer."
2264
01:21:39,237 --> 01:21:41,907
So people started to shorten Hammer and called me Chairman Ham.
2265
01:21:43,447 --> 01:21:46,076
They called you Chairman Ham because you were Chairman Hammer.
2266
01:21:46,077 --> 01:21:48,017
Rumor has it that your fist is as strong as a hammer.
2267
01:21:48,018 --> 01:21:49,218
Hence, the nickname, "Hammer."
2268
01:21:49,718 --> 01:21:51,088
- Gosh.
- I have big hands too.
2269
01:21:51,718 --> 01:21:53,786
I have big hands. That's why I can't go fishing.
2270
01:21:53,787 --> 01:21:54,986
I can't tie knots.
2271
01:21:54,987 --> 01:21:57,203
- I see. That's why.
- I see. When you have to tie knots.
2272
01:21:57,227 --> 01:21:58,827
Like MC Hammer.
2273
01:21:59,157 --> 01:22:00,428
MC Hammer.
2274
01:22:01,367 --> 01:22:02,667
I thought that was a nice joke.
2275
01:22:02,668 --> 01:22:04,498
It was bad? Sorry.
2276
01:22:06,968 --> 01:22:08,366
What about MC Hammer?
2277
01:22:08,367 --> 01:22:09,536
(Soo Kyo, laughing)
2278
01:22:09,537 --> 01:22:10,906
That one was tough.
2279
01:22:10,907 --> 01:22:12,553
(He wanted to steal Soo Kyo's witty joke.)
2280
01:22:12,577 --> 01:22:14,077
By the way, do you still work out?
2281
01:22:14,947 --> 01:22:17,477
Well, back in the day, I used to row.
2282
01:22:17,748 --> 01:22:19,947
- I rowed my boat...
- This is how he stays in shape.
2283
01:22:19,977 --> 01:22:21,986
- all the way to Han River once.
- Right.
2284
01:22:21,987 --> 01:22:22,987
- From here?
- Yes.
2285
01:22:22,988 --> 01:22:24,257
You rowed all the way to Han River?
2286
01:22:24,258 --> 01:22:25,378
The distance was 180km. Yes.
2287
01:22:25,758 --> 01:22:28,458
- I did that once.
- Your children...
2288
01:22:28,928 --> 01:22:30,527
They all moved out.
2289
01:22:30,928 --> 01:22:32,026
- Are they all adults?
- My daughter...
2290
01:22:32,027 --> 01:22:33,387
- Yes, they're all adults.
- Gosh.
2291
01:22:33,958 --> 01:22:35,526
You must have gotten married young.
2292
01:22:35,527 --> 01:22:38,098
No. I didn't marry that young. Do I seem young?
2293
01:22:38,367 --> 01:22:39,896
- You look very young.
- You look young.
2294
01:22:39,897 --> 01:22:41,417
Gosh, stop asking me about my age now.
2295
01:22:42,537 --> 01:22:43,668
Really?
2296
01:22:43,808 --> 01:22:45,937
- I thought you were around our age.
- Come on.
2297
01:22:46,237 --> 01:22:48,646
- Gosh. You sound like a con man.
- You're buttering him up.
2298
01:22:48,647 --> 01:22:49,777
No. I'm serious.
2299
01:22:50,477 --> 01:22:52,917
- He's not around our age.
- Okay. Let's have the watermelon.
2300
01:22:53,018 --> 01:22:55,348
- It's not that cool.
- Have the watermelon.
2301
01:22:56,987 --> 01:22:59,057
- By the way...
- This...
2302
01:22:59,058 --> 01:23:00,538
- It gets you to focus, right?
- Yes.
2303
01:23:01,128 --> 01:23:02,428
The watermelon is sweet too.
2304
01:23:03,357 --> 01:23:05,826
- Thank you for the food today.
- Sure.
2305
01:23:05,827 --> 01:23:08,098
Gosh, we should be thanking you.
2306
01:23:08,227 --> 01:23:10,227
- I really enjoyed the meal.
- Right.
2307
01:23:10,768 --> 01:23:12,366
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
2308
01:23:12,367 --> 01:23:13,567
Thank you.
2309
01:23:13,768 --> 01:23:16,267
(They take a short break.)
2310
01:23:16,268 --> 01:23:17,407
Sixteen.
2311
01:23:18,037 --> 01:23:19,937
- They are so cute.
- This is yours, Soo Kyo.
2312
01:23:21,277 --> 01:23:22,646
Gosh, I feel so proud...
2313
01:23:22,647 --> 01:23:24,646
- What we're doing is so cute.
- that I'm sharing them.
2314
01:23:24,647 --> 01:23:25,747
- And...
- This is great.
2315
01:23:25,748 --> 01:23:28,418
When Ju Hwan and Soo Kyo go home and open this up...
2316
01:23:28,787 --> 01:23:30,017
Picture them eating this.
2317
01:23:30,018 --> 01:23:32,058
- Soo Kyo and his wife, Yu Mi.
- Right. With Yu Mi.
2318
01:23:32,458 --> 01:23:33,857
I'll send you guys pictures.
2319
01:23:33,888 --> 01:23:36,827
The photos won't be pretentious or fake. They'll be genuine.
2320
01:23:37,327 --> 01:23:38,927
- With gratitude.
- If possible,
2321
01:23:38,928 --> 01:23:40,967
can you take a video of yourself eating them from start to finish?
2322
01:23:40,968 --> 01:23:43,066
Oh, yes. No problem.
2323
01:23:43,067 --> 01:23:44,937
That was kind of annoying.
2324
01:23:45,067 --> 01:23:47,708
Right. So don't look at me like that when we're on camera.
2325
01:23:48,008 --> 01:23:49,637
I'll feel intimidated.
2326
01:23:49,638 --> 01:23:50,667
(They can't stop teasing Soo Kyo.)
2327
01:23:50,668 --> 01:23:51,708
Sorry.
2328
01:23:52,537 --> 01:23:55,808
It will feel so empty without Ju Hwan and Soo Kyo next time.
2329
01:23:56,077 --> 01:23:57,748
By the way, Soo Kyo,
2330
01:23:58,117 --> 01:24:00,047
do you think you can stay at Chairman Hammer's house?
2331
01:24:00,048 --> 01:24:01,787
Right. Can't you live there?
2332
01:24:02,088 --> 01:24:03,487
Can I bring Yu Mi with me?
2333
01:24:04,187 --> 01:24:06,418
Yu Mi. Is she good at plowing the field?
2334
01:24:07,058 --> 01:24:09,458
Well, she's like a machine.
2335
01:24:09,787 --> 01:24:10,787
Call her.
2336
01:24:12,428 --> 01:24:14,268
- Hello.
- Hey, Yu Mi.
2337
01:24:14,468 --> 01:24:16,797
Ki Bang asked me to call you.
2338
01:24:16,798 --> 01:24:18,097
Okay.
2339
01:24:18,098 --> 01:24:20,338
Yu Mi. If you don't mind,
2340
01:24:20,367 --> 01:24:24,237
can you live in Gangwon Province for a month?
2341
01:24:24,537 --> 01:24:26,297
Just like living on Jeju Island for a month.
2342
01:24:26,508 --> 01:24:28,347
Sure. I'll think about it.
2343
01:24:28,348 --> 01:24:30,477
- No. You must answer it now.
- No. Answer it now.
2344
01:24:30,848 --> 01:24:31,848
Yu Mi.
2345
01:24:31,849 --> 01:24:34,047
By the way, her reaction is really good, isn't it?
2346
01:24:34,048 --> 01:24:35,817
- Right. She's nice.
- She laughs easily.
2347
01:24:35,947 --> 01:24:38,687
Yu Mi. We have to watch "Blue Moon."
2348
01:24:39,218 --> 01:24:40,757
- What did you say?
- We must watch "Blue Moon."
2349
01:24:40,758 --> 01:24:41,927
It's called "The Moon."
2350
01:24:41,928 --> 01:24:43,656
- "The Moon." - What's "Blue Moon?"
2351
01:24:43,657 --> 01:24:44,797
- He keeps getting that wrong.
- "The Moon."
2352
01:24:44,798 --> 01:24:47,356
Kyung Soo just glared at me for getting the title wrong.
2353
01:24:47,357 --> 01:24:49,597
Okay. Be careful with what you say.
2354
01:24:49,598 --> 01:24:50,668
Right.
2355
01:24:51,237 --> 01:24:53,268
You should be careful overall.
2356
01:24:53,468 --> 01:24:57,638
(His wife gives him a piece of genuine advice.)
2357
01:24:57,977 --> 01:24:59,606
I'll make sure to watch "The Moon."
2358
01:24:59,607 --> 01:25:00,837
Thank you.
2359
01:25:00,838 --> 01:25:02,724
- Sure. Have a good day.
- It must be hectic for her.
2360
01:25:02,748 --> 01:25:03,907
- Okay.
- Okay.
2361
01:25:04,918 --> 01:25:06,946
"Blue Moon?" Gosh, come on.
2362
01:25:06,947 --> 01:25:08,946
Soo Kyo. You did that on purpose, right?
2363
01:25:08,947 --> 01:25:10,024
- Because we're filming.
- He did that on purpose.
2364
01:25:10,048 --> 01:25:11,888
- That's...
- Look at that. Go to sleep.
2365
01:25:12,558 --> 01:25:13,718
Aren't you sleepy?
2366
01:25:14,117 --> 01:25:15,687
I'm glad that Soo Kyo finally...
2367
01:25:15,857 --> 01:25:18,197
- sounds like the guy we all know.
- Right.
2368
01:25:18,498 --> 01:25:20,497
- This was the first time.
- Right?
2369
01:25:20,498 --> 01:25:22,567
Gosh. I feel like myself for the first time too.
2370
01:25:22,727 --> 01:25:24,267
We could have ended up saying goodbye...
2371
01:25:24,268 --> 01:25:25,597
- without seeing the real him.
- Right?
2372
01:25:25,598 --> 01:25:26,736
People wouldn't have known...
2373
01:25:26,737 --> 01:25:28,268
- the real Jung Soo Kyo.
- Right.
2374
01:25:28,668 --> 01:25:29,808
So this...
2375
01:25:30,708 --> 01:25:32,076
The person ranked last...
2376
01:25:32,077 --> 01:25:34,477
Soo Kyo, press his belly gently like this.
2377
01:25:34,678 --> 01:25:36,577
- It's quite bloated.
- It's hard.
2378
01:25:36,678 --> 01:25:39,076
It's bloated, so it feels cute.
2379
01:25:39,077 --> 01:25:40,677
(Soo Kyo and Woo Bin are doing sensory play.)
2380
01:25:40,678 --> 01:25:41,816
You know what?
2381
01:25:41,817 --> 01:25:43,348
- Close your eyes right now.
- Okay.
2382
01:25:43,817 --> 01:25:45,258
- Imagine we're at a gym.
- Okay.
2383
01:25:45,458 --> 01:25:46,978
There's a balance ball in front of us.
2384
01:25:47,287 --> 01:25:49,258
- What? Okay.
- A red balance ball.
2385
01:25:49,687 --> 01:25:50,957
Bounce it on the floor.
2386
01:25:50,958 --> 01:25:52,278
(Woo Bin, making bouncing noises)
2387
01:25:53,327 --> 01:25:55,897
- That's humiliating.
- Come on.
2388
01:25:56,168 --> 01:25:57,196
Bounce.
2389
01:25:57,197 --> 01:25:59,197
Ki Bang looks so cute since yesterday.
2390
01:25:59,567 --> 01:26:01,107
Stop touching me.
2391
01:26:01,367 --> 01:26:02,468
Stop.
2392
01:26:03,867 --> 01:26:04,907
Stop.
2393
01:26:05,037 --> 01:26:07,077
(Kwang Soo expresses how cute Ki Bang is.)
2394
01:26:07,378 --> 01:26:08,508
Seriously.
2395
01:26:09,077 --> 01:26:10,207
He blew a raspberry on my stomach in the end.
2396
01:26:10,208 --> 01:26:11,418
Finally, I did it.
2397
01:26:11,977 --> 01:26:13,247
I held back since yesterday.
2398
01:26:13,248 --> 01:26:14,888
(Patting again)
2399
01:26:15,317 --> 01:26:16,946
Isn't it almost 3pm already?
2400
01:26:16,947 --> 01:26:18,088
We have to go out.
2401
01:26:18,987 --> 01:26:20,694
- Let's go.
- Let's give this to them first.
2402
01:26:20,718 --> 01:26:21,726
Let's go.
2403
01:26:21,727 --> 01:26:23,833
(They decide to give the perilla leaves to their neighbor first.)
2404
01:26:23,857 --> 01:26:24,998
Excuse me.
2405
01:26:26,197 --> 01:26:27,928
- Wait.
- Oh, my.
2406
01:26:28,668 --> 01:26:29,896
I hear a baby's voice.
2407
01:26:29,897 --> 01:26:31,168
I see baby shoes.
2408
01:26:32,867 --> 01:26:34,298
- Hello.
- Hello.
2409
01:26:34,338 --> 01:26:36,007
- Oh, my.
- Hello.
2410
01:26:36,008 --> 01:26:37,308
Hello.
2411
01:26:37,508 --> 01:26:38,808
Your children are home.
2412
01:26:39,607 --> 01:26:40,637
We're here to give you our first harvest,
2413
01:26:40,638 --> 01:26:42,077
- perilla leaves.
- Oh, really?
2414
01:26:42,107 --> 01:26:43,178
Oh, my.
2415
01:26:43,548 --> 01:26:44,548
Oh, a baby.
2416
01:26:44,549 --> 01:26:45,918
- Hi.
- Hi.
2417
01:26:46,077 --> 01:26:47,077
(Shy)
2418
01:26:47,078 --> 01:26:48,888
Try these.
2419
01:26:48,987 --> 01:26:50,186
They're precious. How can I eat them?
2420
01:26:50,187 --> 01:26:51,616
They're our first harvest.
2421
01:26:51,617 --> 01:26:52,663
(Because he knows their effort, he accepts them with gratitude.)
2422
01:26:52,687 --> 01:26:53,757
Thank you.
2423
01:26:53,758 --> 01:26:55,186
- Enjoy.
- Enjoy.
2424
01:26:55,187 --> 01:26:56,526
Let me get you corn.
2425
01:26:56,527 --> 01:26:57,726
It's okay. We're going back to work.
2426
01:26:57,727 --> 01:26:58,928
Enjoy.
2427
01:26:59,058 --> 01:27:00,856
- Thank you.
- Thank you.
2428
01:27:00,857 --> 01:27:01,998
Bye.
2429
01:27:02,128 --> 01:27:03,867
- He loved it.
- I know.
2430
01:27:05,268 --> 01:27:06,536
I feel proud.
2431
01:27:06,537 --> 01:27:08,697
(It's the joy of sharing their small, but first crop.)
2432
01:27:08,808 --> 01:27:11,977
- Do I cover it like the last time?
- Yes.
2433
01:27:12,808 --> 01:27:14,808
You're going to cover it.
2434
01:27:15,548 --> 01:27:17,477
- Cover it?
- Cover the top.
2435
01:27:17,577 --> 01:27:19,647
- Around the plastic sheet.
- Okay.
2436
01:27:19,947 --> 01:27:22,047
- Is this good?
- More.
2437
01:27:22,048 --> 01:27:23,848
Because the rain will wash it away.
2438
01:27:24,348 --> 01:27:25,987
Ki Bang. Do I do the same on this side?
2439
01:27:26,058 --> 01:27:28,657
Yes. I'll show you how much.
2440
01:27:30,428 --> 01:27:31,498
That's good.
2441
01:27:32,157 --> 01:27:34,668
It's cute that we ask and answer each other.
2442
01:27:34,897 --> 01:27:37,168
(They can teach each other now.)
2443
01:27:38,237 --> 01:27:39,367
Oh, the sun.
2444
01:27:40,367 --> 01:27:42,567
- It's so hot.
- It's really hot today.
2445
01:27:43,407 --> 01:27:44,936
(It's the same work, )
2446
01:27:44,937 --> 01:27:49,247
(but they won't stop sweating.)
2447
01:27:49,248 --> 01:27:50,248
(It's so hot that you sweat from just sitting down.)
2448
01:27:50,249 --> 01:27:52,447
(34°C)
2449
01:27:53,418 --> 01:27:55,388
- What time is it?
- It's 3:54pm.
2450
01:27:56,117 --> 01:27:58,087
It's the hottest hour.
2451
01:27:58,088 --> 01:27:59,894
(It happens to be the hottest hour. It feels like it's above 35°C.)
2452
01:27:59,918 --> 01:28:02,527
I feel like someone keeps pouring water over my head.
2453
01:28:02,787 --> 01:28:04,388
- Due to the sweat?
- I keep sweating.
2454
01:28:04,928 --> 01:28:07,058
(They won't stop sweating.)
2455
01:28:07,157 --> 01:28:08,298
(Kwang Soo, huffing)
2456
01:28:09,168 --> 01:28:11,298
(Kwang Soo, puffing)
2457
01:28:11,867 --> 01:28:13,168
(Kwang Soo, sighing)
2458
01:28:13,237 --> 01:28:16,607
Hey, do you want to stay inside for a second?
2459
01:28:16,937 --> 01:28:18,137
Let's take a ten-minute break.
2460
01:28:18,437 --> 01:28:20,936
If we take a break with the seedlings out,
2461
01:28:20,937 --> 01:28:21,977
they might die.
2462
01:28:22,178 --> 01:28:23,848
They shouldn't be on the plastic.
2463
01:28:24,248 --> 01:28:25,317
Put them all down.
2464
01:28:26,117 --> 01:28:27,917
Off the plastic?
2465
01:28:27,918 --> 01:28:29,088
Yes, onto the soil.
2466
01:28:29,487 --> 01:28:31,017
But we worked hard on it.
2467
01:28:31,018 --> 01:28:32,087
- Kyung Soo...
- Sure, but...
2468
01:28:32,088 --> 01:28:33,558
Kyung Soo placed them all.
2469
01:28:34,287 --> 01:28:36,163
(Woo Bin's worried about Kyung Soo's work going to waste.)
2470
01:28:36,187 --> 01:28:38,857
I know it's a waste, but what if they die?
2471
01:28:39,258 --> 01:28:40,957
Because it's too hot.
2472
01:28:40,958 --> 01:28:42,628
If you touch it, it feels so hot.
2473
01:28:42,827 --> 01:28:44,467
Why don't you do it, Ki Bang,
2474
01:28:44,468 --> 01:28:46,337
- while we take ten?
- Sure. Let's do that.
2475
01:28:46,338 --> 01:28:47,598
- Okay.
- Leave them.
2476
01:28:48,308 --> 01:28:49,867
(Woo Bin, laughing)
2477
01:28:50,407 --> 01:28:51,878
It's really hot.
2478
01:28:53,409 --> 01:28:54,908
Why don't you do it, Ki Bang,
2479
01:28:54,909 --> 01:28:56,807
- while we take ten?
- Sure. Let's do that.
2480
01:28:56,808 --> 01:28:58,148
- Okay.
- Leave them.
2481
01:28:58,779 --> 01:29:00,478
(Woo Bin, laughing)
2482
01:29:00,949 --> 01:29:03,718
- It's really hot.
- If you're going to take a rest...
2483
01:29:03,779 --> 01:29:06,148
Did Ki Bang and Woo Bin just fight?
2484
01:29:06,449 --> 01:29:07,489
Yes.
2485
01:29:09,388 --> 01:29:12,258
(Because it was so hot, he couldn't keep a smile on.)
2486
01:29:12,459 --> 01:29:14,629
Let's go. Let's all stop and go.
2487
01:29:14,959 --> 01:29:16,258
Today,
2488
01:29:16,928 --> 01:29:18,029
it's so hot.
2489
01:29:18,468 --> 01:29:20,348
Can you believe my T-shirt is soaked this much?
2490
01:29:21,898 --> 01:29:23,268
My goodness.
2491
01:29:24,768 --> 01:29:25,839
This isn't...
2492
01:29:25,968 --> 01:29:27,339
a variety show.
2493
01:29:27,539 --> 01:29:28,678
It's a documentary.
2494
01:29:29,608 --> 01:29:30,637
(Woo Bin, feeling bitter)
2495
01:29:30,638 --> 01:29:32,178
Let's not do another season.
2496
01:29:35,919 --> 01:29:38,749
When I think about where it went wrong,
2497
01:29:39,119 --> 01:29:40,819
no one forced us,
2498
01:29:41,119 --> 01:29:43,888
but we felt like we had to do it.
2499
01:29:45,258 --> 01:29:46,358
It's silly.
2500
01:29:47,258 --> 01:29:49,658
I feel recharged after the break.
2501
01:29:49,659 --> 01:29:50,928
It's clearly recharging.
2502
01:29:51,428 --> 01:29:56,268
(They accelerate after recharging.)
2503
01:29:56,938 --> 01:29:58,938
I hope they grow well this time.
2504
01:29:59,169 --> 01:30:00,739
I hope they do.
2505
01:30:01,678 --> 01:30:03,308
They shouldn't die.
2506
01:30:04,848 --> 01:30:06,978
I haven't been this serious lately.
2507
01:30:07,709 --> 01:30:10,548
(Because they've experienced failure before, they're very serious.)
2508
01:30:10,779 --> 01:30:13,148
(And another person who knows how serious they are)
2509
01:30:14,119 --> 01:30:15,888
Hey.
2510
01:30:16,819 --> 01:30:18,158
You can use this water.
2511
01:30:18,159 --> 01:30:19,488
Oh, really? Thank you.
2512
01:30:19,489 --> 01:30:20,528
(He provided them with water.)
2513
01:30:20,529 --> 01:30:21,897
Thank you so much.
2514
01:30:21,898 --> 01:30:23,158
Thank you.
2515
01:30:23,159 --> 01:30:24,998
- Nice.
- Thank you so much.
2516
01:30:24,999 --> 01:30:26,468
Thank you.
2517
01:30:27,069 --> 01:30:29,499
I can keep going thanks to him.
2518
01:30:30,268 --> 01:30:31,607
It takes fewer than 30 minutes now.
2519
01:30:31,608 --> 01:30:33,008
(Thanks to him, they can speed up.)
2520
01:30:33,138 --> 01:30:34,438
Gosh,
2521
01:30:34,608 --> 01:30:35,808
we look like farmers.
2522
01:30:36,379 --> 01:30:37,638
Yes.
2523
01:30:39,879 --> 01:30:41,308
We're almost done.
2524
01:30:41,779 --> 01:30:43,619
- It's faster when we work together.
- I know.
2525
01:30:44,579 --> 01:30:47,688
(They soon made the field green together.)
2526
01:30:48,858 --> 01:30:50,159
We're done.
2527
01:30:50,258 --> 01:30:51,628
That was really fast.
2528
01:30:51,629 --> 01:30:53,257
- Well done!
- Good work!
2529
01:30:53,258 --> 01:30:54,357
- Good work.
- Good work.
2530
01:30:54,358 --> 01:30:55,529
Well done.
2531
01:30:56,058 --> 01:30:57,159
I can't believe we did it.
2532
01:30:57,459 --> 01:30:58,529
We're amazing.
2533
01:30:59,169 --> 01:31:00,267
(Peppermint, eggplant, soybean, cabbage lettuce, coriander, lettuce)
2534
01:31:00,268 --> 01:31:01,539
We deserve applause.
2535
01:31:02,438 --> 01:31:03,918
- It's inside.
- It's only the start.
2536
01:31:04,968 --> 01:31:07,138
(They decide to get a drink before they go.)
2537
01:31:11,579 --> 01:31:12,678
This is so refreshing.
2538
01:31:14,548 --> 01:31:15,578
It's good.
2539
01:31:15,579 --> 01:31:17,848
I can taste the blue lime.
2540
01:31:18,789 --> 01:31:20,749
It's perfect for summer.
2541
01:31:20,819 --> 01:31:22,459
It's refreshing.
2542
01:31:23,558 --> 01:31:24,988
(After the last sip...)
2543
01:31:24,989 --> 01:31:26,187
- I like it.
- Okay.
2544
01:31:26,188 --> 01:31:27,758
- Well done.
- Good work.
2545
01:31:27,989 --> 01:31:31,228
(How will these seeds grow?)
2546
01:31:31,529 --> 01:31:33,428
It's not that hard.
2547
01:31:33,669 --> 01:31:35,669
Oh, the weather isn't hot anymore.
2548
01:31:37,039 --> 01:31:38,467
(The production crew worked two hours in the farm as they promised.)
2549
01:31:38,468 --> 01:31:39,568
The sky is beautiful.
2550
01:31:39,569 --> 01:31:42,255
(The production crew worked two hours in the farm as they promised.)
2551
01:31:42,279 --> 01:31:43,378
(Since they started farming, )
2552
01:31:43,379 --> 01:31:44,778
(it's the first...)
2553
01:31:44,779 --> 01:31:46,507
(rain in the farm.)
2554
01:31:46,508 --> 01:31:48,148
(Woo Bin: Doesn't it feel great?)
2555
01:31:48,348 --> 01:31:50,078
(Like a scene in a movie, )
2556
01:31:50,079 --> 01:31:52,148
(they spend a relaxing day in nature.)
2557
01:31:52,718 --> 01:31:53,718
It's over.
2558
01:31:53,719 --> 01:31:55,288
(It's suddenly pouring.)
2559
01:31:55,289 --> 01:31:56,988
(The crops are drowning.)
2560
01:31:56,989 --> 01:31:58,788
(Kyung Soo: They're pretty much wiped out.)
2561
01:31:58,789 --> 01:32:01,057
(A farmer's life is never predictable.)
2562
01:32:01,058 --> 01:32:03,257
(Kwang Soo: In every farm in the village, )
2563
01:32:03,258 --> 01:32:04,529
(you can't see anybody.)
2564
01:32:04,758 --> 01:32:06,628
(Since Boknal is the biggest festival in town, )
2565
01:32:06,629 --> 01:32:09,168
(they decide to treat the elders in the town.)
2566
01:32:09,169 --> 01:32:10,937
(Cook Kyung Soo's samgyetang...)
2567
01:32:10,938 --> 01:32:13,168
(and special sauce)
2568
01:32:13,169 --> 01:32:14,607
(And thick perilla leaf jeon, )
2569
01:32:14,608 --> 01:32:18,448
(made with perilla leaves they grew)
2570
01:32:18,449 --> 01:32:19,948
(Mr. Jeong Sik: This is good.)
2571
01:32:19,949 --> 01:32:21,177
(The elders approve of their perilla leaf jeon.)
2572
01:32:21,178 --> 01:32:23,477
(Woo Bin: Maybe we should sell the perilla leaves.)
2573
01:32:23,478 --> 01:32:24,618
(Ki Bang: People buy it online?)
2574
01:32:24,619 --> 01:32:26,119
(They'll skip it.)
2575
01:32:26,449 --> 01:32:28,118
(About the perilla leaves from my farm...)
2576
01:32:28,119 --> 01:32:29,418
(Woo Bin: Quality guaranteed.)
2577
01:32:29,419 --> 01:32:30,458
(A day...)
2578
01:32:30,459 --> 01:32:32,988
(No, a few hours are enough to make a big difference.)
2579
01:32:32,989 --> 01:32:35,258
(A day as emotional as the rain)
2580
01:32:35,558 --> 01:32:36,798
"No" sounds so sad.
2581
01:32:36,959 --> 01:32:38,428
- Saying, "No..." - "A day."
2582
01:32:38,569 --> 01:32:39,999
- "See it for yourself." - "No."
188758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.