All language subtitles for GBRB Reap What You Sow E03_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,297 --> 00:00:17,097 (GBRB: Reap What You Sow) 2 00:00:17,098 --> 00:00:19,136 (Lee Kwang Soo) 3 00:00:19,137 --> 00:00:20,966 (Kim Woo Bin) 4 00:00:20,967 --> 00:00:23,206 (Doh Kyung Soo) 5 00:00:23,207 --> 00:00:25,048 (Kim Ki Bang) 6 00:00:32,219 --> 00:00:35,020 (GBRB: Reap What You Sow) 7 00:00:35,045 --> 00:00:37,084 (Lee Kwang Soo) 8 00:00:37,109 --> 00:00:38,939 (Kim Woo Bin) 9 00:00:38,964 --> 00:00:41,204 (Doh Kyung Soo) 10 00:00:41,229 --> 00:00:43,070 (Kim Ki Bang) 11 00:00:49,999 --> 00:00:51,329 (They came to the field feeling curious.) 12 00:00:51,330 --> 00:00:52,798 (Oh, my!) 13 00:00:52,799 --> 00:00:54,798 (Their crops started sprouting in a short amount of time.) 14 00:00:54,799 --> 00:00:56,809 (Perilla leaves, young summer radish, lettuce, etc.) 15 00:00:56,810 --> 00:00:58,339 (Even watermelon) 16 00:00:58,340 --> 00:01:00,879 (Exclaiming) 17 00:01:00,880 --> 00:01:03,678 (They saw a sprout of hope.) 18 00:01:03,679 --> 00:01:06,119 (But a lot of the crops were ruined by insects too.) 19 00:01:06,120 --> 00:01:09,090 (They had to spray pesticides until after 9pm.) 20 00:01:10,690 --> 00:01:14,420 (Episode 3: A welcome guest and an unwelcome guest) 21 00:01:16,090 --> 00:01:17,729 (A week before the shoot) 22 00:01:17,730 --> 00:01:18,788 (GBRB Group Chat) 23 00:01:18,789 --> 00:01:20,328 (Woo Bin: Should we ask Chairman Hammer to receive the cabbage?) 24 00:01:20,329 --> 00:01:21,799 (I think we'll be able to plant them right away then.) 25 00:01:21,800 --> 00:01:23,169 (Kwang Soo: I texted Chairman Hammer asking about it.) 26 00:01:23,170 --> 00:01:24,170 (The next day) 27 00:01:24,171 --> 00:01:25,398 (Payment completed, Expected delivery on July 24 and July 27) 28 00:01:25,399 --> 00:01:27,638 (I couldn't reach Chairman Hammer, so it'll just be left at the door.) 29 00:01:27,639 --> 00:01:29,169 (Ki Bang: Kyung Soo. You said you can't come on the first day, right?) 30 00:01:29,170 --> 00:01:30,339 (Kyung Soo: Yes. I'm so sad.) 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,100 (But I'll be there early on the second day!) 32 00:01:33,980 --> 00:01:35,509 (Woo Bin: I invited some guests who will work in Kyung Soo's place.) 33 00:01:35,510 --> 00:01:36,748 (Staff: Oh, my. Who are they?) 34 00:01:36,749 --> 00:01:37,809 (Woo Bin: Actors Lim Ju Hwan and Jung Soo Kyo.) 35 00:01:37,810 --> 00:01:39,278 (Staff: Oh, that's great.) 36 00:01:39,279 --> 00:01:41,919 (Kwang Soo: It wouldn't be nice to have the guests just work.) 37 00:01:41,920 --> 00:01:44,218 (Should we do something after we finish work?) 38 00:01:44,219 --> 00:01:46,459 (Ki Bang: Should we get started a bit earlier that day, then?) 39 00:01:46,460 --> 00:01:48,789 (Considering where the guests live, it'll be best to go from my place.) 40 00:01:48,790 --> 00:01:50,759 (Kwang Soo: How is 7am? In front of your house.) 41 00:01:50,760 --> 00:01:51,930 (Woo Bin: Let's go.) 42 00:01:55,129 --> 00:01:56,169 One, two, three. 43 00:01:56,170 --> 00:01:57,700 (The day of the shoot) 44 00:01:59,139 --> 00:02:01,239 (Kwang Soo arrived first.) 45 00:02:01,600 --> 00:02:04,039 Isn't this the earliest we've ever met up? 46 00:02:04,040 --> 00:02:05,070 That's right. 47 00:02:05,439 --> 00:02:06,510 He's here. 48 00:02:06,540 --> 00:02:08,180 - Good morning. - What is this? 49 00:02:08,540 --> 00:02:10,379 This is a hose. 50 00:02:10,810 --> 00:02:12,079 - You bought a hose? - Yes. 51 00:02:12,210 --> 00:02:13,650 The hose in our field... 52 00:02:14,049 --> 00:02:15,249 is way too short. 53 00:02:15,850 --> 00:02:18,590 Who knew you would ever buy a 30m hose in your life? 54 00:02:19,719 --> 00:02:21,019 It was the first time for me. 55 00:02:21,760 --> 00:02:23,129 I've never even imagined it. 56 00:02:23,889 --> 00:02:24,960 What is this? 57 00:02:27,659 --> 00:02:29,968 (The second unfamiliar item) 58 00:02:29,969 --> 00:02:31,099 I love this. 59 00:02:31,100 --> 00:02:32,900 I even bought some for our guests. 60 00:02:34,639 --> 00:02:36,559 You're slowly giving up on being stylish, I see. 61 00:02:37,540 --> 00:02:38,669 I know it's hard to believe, 62 00:02:38,670 --> 00:02:39,708 but I tried to pick out the most stylish ones. 63 00:02:39,709 --> 00:02:41,956 - Oh, you put thought into this. - I went with the classical style. 64 00:02:41,980 --> 00:02:43,179 I love it. 65 00:02:43,380 --> 00:02:44,609 - Hello. - Hello. 66 00:02:45,410 --> 00:02:47,350 - Hello. - Did you come with Soo Kyo? 67 00:02:47,750 --> 00:02:48,849 Come out, Ju Hwan. 68 00:02:48,850 --> 00:02:50,889 - I have to change. - What? 69 00:02:50,920 --> 00:02:53,790 You're being rude to the viewers. 70 00:02:54,489 --> 00:02:56,089 You should come out and say hello first. 71 00:02:56,730 --> 00:02:58,090 Then you can change. Hey, Soo Kyo! 72 00:02:58,989 --> 00:03:01,798 (These welcome guests...) 73 00:03:01,799 --> 00:03:04,230 (don't want to be rude to the viewers.) 74 00:03:04,600 --> 00:03:06,280 - All of us are close. - Oh, you're close. 75 00:03:06,399 --> 00:03:07,719 - Yes. - Oh, what a handsome guy. 76 00:03:08,139 --> 00:03:10,510 - Hi. - This is Lim Ju Hwan... 77 00:03:11,109 --> 00:03:12,909 - and Jung Soo Kyo. - Hello. 78 00:03:12,910 --> 00:03:14,010 (Jung Soo Kyo, actor) 79 00:03:16,750 --> 00:03:19,780 (It has been 20 years since Ju Hwan debuted as an actor.) 80 00:03:20,280 --> 00:03:22,178 I'm Detective Jung Dae Seung from Jongno Police Station. 81 00:03:22,179 --> 00:03:25,749 (Soo Kyo has been acting for 11 years.) 82 00:03:25,750 --> 00:03:26,858 You look very nice today. 83 00:03:26,859 --> 00:03:28,689 Of course. I'm going to be on TV. 84 00:03:28,690 --> 00:03:29,759 (Woo Bin: Oh, my.) 85 00:03:29,760 --> 00:03:31,029 You styled your hair very nicely. 86 00:03:31,030 --> 00:03:32,435 Of course. I put in a lot of effort. 87 00:03:32,459 --> 00:03:34,299 But this isn't that kind of program. 88 00:03:34,630 --> 00:03:35,990 Can you please act more naturally? 89 00:03:36,130 --> 00:03:38,230 (Soo Kyo tries to be natural.) 90 00:03:38,600 --> 00:03:39,939 You seem so nervous. 91 00:03:39,940 --> 00:03:41,838 I'm feeling so nervous all of a sudden. 92 00:03:41,839 --> 00:03:43,040 You can think of Soo Kyo... 93 00:03:43,410 --> 00:03:45,308 as a young Ki Bang. 94 00:03:45,309 --> 00:03:47,880 - His personality and everything. - I see. 95 00:03:48,139 --> 00:03:49,980 - He is... - Please look over here. 96 00:03:50,280 --> 00:03:52,510 - It's not that. - Your hands look so nervous. 97 00:03:54,619 --> 00:03:55,648 I'm good. 98 00:03:55,649 --> 00:03:56,649 (Soo Kyo tries to cheer himself up.) 99 00:03:56,650 --> 00:03:57,750 I'm good. 100 00:03:57,850 --> 00:04:00,789 What should we try to get done with them here today? 101 00:04:00,790 --> 00:04:03,559 I think someone very impressive is coming out right now. 102 00:04:03,790 --> 00:04:04,889 - What is this? - Oh, my. 103 00:04:07,000 --> 00:04:08,760 He had to open that door. 104 00:04:09,899 --> 00:04:12,530 - Oh, my. - It's like an awards show finale. 105 00:04:13,269 --> 00:04:15,509 He was hiding behind that door until everyone showed up. 106 00:04:16,209 --> 00:04:18,185 - He wanted to make a big entrance. - That's not true. 107 00:04:18,209 --> 00:04:19,509 - Let's go. - Shall we get going? 108 00:04:19,510 --> 00:04:21,040 - Yes. - We have a lot to do today. 109 00:04:21,579 --> 00:04:22,579 (Ki Bang: Oh, my.) 110 00:04:22,580 --> 00:04:24,209 Ju Hwan and Soo Kyo are with us today. 111 00:04:24,850 --> 00:04:26,419 Since we have more people, 112 00:04:26,420 --> 00:04:28,350 - it feels more like a trip. - Right. 113 00:04:28,380 --> 00:04:29,618 - Seriously. - Thank you so much, Ju Hwan. 114 00:04:29,619 --> 00:04:31,720 I suddenly contacted you a week beforehand. 115 00:04:32,149 --> 00:04:33,518 - It feels like a dream. - Yes. 116 00:04:33,519 --> 00:04:34,839 - Thank you so much. - Thank you. 117 00:04:35,089 --> 00:04:36,489 What time did you sleep last night? 118 00:04:36,989 --> 00:04:38,130 I had some trouble sleeping. 119 00:04:38,730 --> 00:04:40,059 I was too excited. 120 00:04:41,059 --> 00:04:42,400 What were you excited about? 121 00:04:42,499 --> 00:04:44,230 Just going on a trip with all of you. 122 00:04:44,900 --> 00:04:46,839 Woo Bin messaged me, 123 00:04:46,840 --> 00:04:48,339 saying that he was worried about Soo Kyo. 124 00:04:48,340 --> 00:04:51,539 He said Soo Kyo would definitely start to blush... 125 00:04:51,540 --> 00:04:53,039 and be shy in front of the camera. 126 00:04:53,040 --> 00:04:54,239 Actually, 127 00:04:54,540 --> 00:04:57,210 when Ju Hwan and I got out of the car earlier, 128 00:04:57,309 --> 00:04:58,649 - I was confident. - Okay. 129 00:04:58,650 --> 00:05:00,079 But the camera was there right away... 130 00:05:00,080 --> 00:05:01,818 - He was confident. - When we were driving over, 131 00:05:01,819 --> 00:05:03,519 - he was excited. He kept talking. - He's the funniest. 132 00:05:03,520 --> 00:05:05,419 (Soo Kyo is usually chatty.) 133 00:05:05,420 --> 00:05:07,688 Ki Bang. Did you realize that was the first time Ju Hwan spoke... 134 00:05:07,689 --> 00:05:08,919 - after putting on his mic? - That's true. 135 00:05:08,920 --> 00:05:10,989 (Ju Hwan doesn't talk much.) 136 00:05:11,090 --> 00:05:12,359 When Ju Hwan appeared... 137 00:05:12,929 --> 00:05:14,449 - on "Running Man" a while ago, - Yes? 138 00:05:14,530 --> 00:05:15,735 - he had to find the culprit. - Okay. 139 00:05:15,759 --> 00:05:17,299 - The mafia game. - Using deduction. 140 00:05:17,699 --> 00:05:20,099 But we needed to make sure the other team couldn't hear... 141 00:05:20,100 --> 00:05:22,340 - what we were saying, right? - Right. 142 00:05:22,569 --> 00:05:24,869 But he would talk about it while peeing in the bathroom. 143 00:05:25,309 --> 00:05:27,349 - He was trying... - He would whisper it in my ear. 144 00:05:27,379 --> 00:05:28,779 - The shoot... - He would call me over to places... 145 00:05:28,780 --> 00:05:30,179 where there were no cameras... 146 00:05:30,249 --> 00:05:32,249 and talk to me there. 147 00:05:32,679 --> 00:05:33,878 - I was just... - Because of Ju Hwan, 148 00:05:33,879 --> 00:05:35,679 I also didn't get any screen time. 149 00:05:36,619 --> 00:05:38,118 - He's so serious. - He is. 150 00:05:38,119 --> 00:05:39,890 He's a sincere person. 151 00:05:40,059 --> 00:05:41,319 Why did you leave... 152 00:05:41,359 --> 00:05:43,959 the after-party for Kyung Soo's movie... 153 00:05:43,960 --> 00:05:45,259 without saying anything? 154 00:05:46,600 --> 00:05:48,730 Seeing this side of him... 155 00:05:49,160 --> 00:05:50,330 - His silliness? - Well... 156 00:05:50,869 --> 00:05:52,529 With things like this happening more and more frequently, 157 00:05:52,530 --> 00:05:55,069 I often think that I really don't get him. 158 00:05:55,299 --> 00:05:57,419 - He's usually... - Ju Hwan. We kept waiting for you. 159 00:05:57,609 --> 00:06:00,016 Everyone was busy talking, so I couldn't find the right time... 160 00:06:00,040 --> 00:06:01,539 to say I was leaving. 161 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 So I just left quietly. 162 00:06:03,210 --> 00:06:05,149 For me, the person I want least... 163 00:06:05,150 --> 00:06:07,080 at my movie premiere is Ju Hwan. 164 00:06:08,280 --> 00:06:09,618 (He finds the smallest of errors.) 165 00:06:09,619 --> 00:06:11,618 The person I want most to be there is Ki Bang. 166 00:06:11,619 --> 00:06:12,758 (He laughs a lot.) 167 00:06:12,759 --> 00:06:13,789 Seriously. 168 00:06:13,790 --> 00:06:16,188 After every movie he watches, 169 00:06:16,189 --> 00:06:18,460 - Ju Hwan points things out. - He analyzes it. 170 00:06:18,590 --> 00:06:20,928 I have never seen anyone notice... 171 00:06:20,929 --> 00:06:22,329 something Ju Hwan noticed. 172 00:06:22,330 --> 00:06:23,970 - He's so... - But it is there. 173 00:06:24,699 --> 00:06:27,198 Ju Hwan. I'm sorry, but please don't come to "Alienoid: Part 2." 174 00:06:27,199 --> 00:06:28,640 (Even Woo Bin draws a line.) 175 00:06:28,840 --> 00:06:30,609 Woo Bin is actually... 176 00:06:30,840 --> 00:06:32,369 such a sly guy too. 177 00:06:33,939 --> 00:06:35,108 Woo Bin is really... 178 00:06:35,109 --> 00:06:36,910 a cheeky guy if you look closely. 179 00:06:37,809 --> 00:06:38,979 - It's the way he looks, right? - The way he talks... 180 00:06:38,980 --> 00:06:40,548 - The way he talks... - The way he talks covers that up. 181 00:06:40,549 --> 00:06:42,889 - He speaks very slowly... - He speaks calmly. 182 00:06:42,890 --> 00:06:45,119 - That dilutes the cheekiness. - Yes. 183 00:06:45,249 --> 00:06:47,819 - If his voice... - If his voice were a bit higher, 184 00:06:47,920 --> 00:06:50,160 - He would be so... - I would've slapped him many times. 185 00:06:51,290 --> 00:06:52,329 You don't know at the moment... 186 00:06:52,330 --> 00:06:54,650 because you're enraptured by his voice and way of talking. 187 00:06:54,799 --> 00:06:57,199 I think that's why it's important to speak with a nice tone. 188 00:06:57,369 --> 00:06:59,470 (Woo Bin's cheekiness is hidden under his voice.) 189 00:06:59,799 --> 00:07:02,340 I'm so curious to see how well the pesticides have worked. 190 00:07:02,699 --> 00:07:04,869 I hope more things have grown. 191 00:07:05,540 --> 00:07:06,780 What... 192 00:07:07,080 --> 00:07:09,710 What have you planted under the plastic? 193 00:07:09,879 --> 00:07:10,979 - Cilantro. - Carrot. 194 00:07:10,980 --> 00:07:12,649 - We have cilantro and radish. - Right. 195 00:07:12,650 --> 00:07:14,248 Curled mallow, crown daisy, 196 00:07:14,249 --> 00:07:15,849 - Yes, curled mallow. - spinach, and pak choi. 197 00:07:15,850 --> 00:07:17,850 All of those are dead. None of those grew. 198 00:07:18,049 --> 00:07:20,489 - Instead of saying they're dead, - Right. 199 00:07:20,859 --> 00:07:22,739 - say they haven't been born yet. - Yes. Right. 200 00:07:22,830 --> 00:07:23,889 - They're not dead, Ki Bang. - Right. 201 00:07:23,890 --> 00:07:25,390 - They're just not born yet. - Okay. 202 00:07:26,199 --> 00:07:28,259 It'll only be 9:24am by the time we arrive. 203 00:07:28,629 --> 00:07:29,629 That's nice. 204 00:07:29,630 --> 00:07:31,069 What time do you usually arrive? 205 00:07:31,170 --> 00:07:33,316 - When it's just us... - In the afternoon, around 2pm. 206 00:07:33,340 --> 00:07:34,470 We come and eat lunch. 207 00:07:34,939 --> 00:07:36,569 Why are we so early today? 208 00:07:36,640 --> 00:07:38,520 - We have a lot to do. - There's so much to do. 209 00:07:38,569 --> 00:07:39,938 - Oh, I see. - Since they've grown... 210 00:07:39,939 --> 00:07:41,540 So you called us today to make us work? 211 00:07:41,739 --> 00:07:42,739 We're not making you work. 212 00:07:42,740 --> 00:07:44,349 - We're doing it together. - If you say it like that... 213 00:07:44,350 --> 00:07:46,748 - Come on. We wouldn't do that. - Come on. 214 00:07:46,749 --> 00:07:49,619 - We want to make good memories. - Of course. 215 00:07:49,949 --> 00:07:51,549 - That's nice. - Let's eat good food... 216 00:07:52,020 --> 00:07:53,920 - and get some fresh air. - Yes. 217 00:07:54,819 --> 00:07:56,488 What's important is that we're doing something together, right? 218 00:07:56,489 --> 00:07:57,530 - Of course. - Yes. 219 00:07:58,429 --> 00:07:59,498 - How nice. - Yes. 220 00:07:59,499 --> 00:08:01,660 - The next... - Look at how tall the grass is. 221 00:08:02,129 --> 00:08:03,198 - Compared to last week... - Is this the place? 222 00:08:03,199 --> 00:08:04,869 - Is this place ours? - Yes. 223 00:08:05,170 --> 00:08:07,640 - What? - Something has grown. 224 00:08:07,739 --> 00:08:09,139 They seem like weeds. 225 00:08:09,140 --> 00:08:10,670 - Are those weeds? - Yes. 226 00:08:10,869 --> 00:08:13,309 (They are weeds.) 227 00:08:13,910 --> 00:08:16,379 - The weeds grew so much. - You guys did well. 228 00:08:17,410 --> 00:08:19,920 (The circular field...) 229 00:08:21,650 --> 00:08:24,189 (and the ridges...) 230 00:08:24,949 --> 00:08:28,219 (are full of weeds.) 231 00:08:28,220 --> 00:08:30,928 We pulled weeds. How did they grow so much in one week? 232 00:08:30,929 --> 00:08:33,198 We need to plow it again, right? 233 00:08:33,199 --> 00:08:34,559 It didn't grow at all. 234 00:08:34,730 --> 00:08:37,628 I think we'll have to plow it again. We'll have to take off the plastic. 235 00:08:37,629 --> 00:08:39,299 All of the grass that has grown is weed. 236 00:08:40,239 --> 00:08:44,308 (The field looked like this last week.) 237 00:08:44,309 --> 00:08:47,439 (It is now being filled with unwelcome guests.) 238 00:08:49,549 --> 00:08:50,549 - Let's go. - Oh, my. 239 00:08:51,109 --> 00:08:52,379 Let's look at the results. 240 00:08:53,020 --> 00:08:54,879 - Look at how much the corn grew. - Oh, my. 241 00:08:55,080 --> 00:08:57,600 - They need to grow like this. - They're taller than Kwang Soo. 242 00:08:58,049 --> 00:08:59,929 - Are they maintaining it? - I'm sure they are. 243 00:09:00,559 --> 00:09:03,589 - Look at how much the peppers grew. - Oh, my. The peppers. 244 00:09:03,790 --> 00:09:04,828 That's insane. 245 00:09:04,829 --> 00:09:07,259 (The former field owner's crops grew insanely.) 246 00:09:07,260 --> 00:09:08,805 - Oh, my. Look at the eggplant. - Oh, my. 247 00:09:08,829 --> 00:09:10,468 - Someone didn't eat eggplants. - Me. 248 00:09:10,469 --> 00:09:11,469 - You? - Yes. 249 00:09:11,470 --> 00:09:12,590 Why? Why don't you eat them? 250 00:09:13,040 --> 00:09:15,199 Mom forced me to eat eggplants when I was young. 251 00:09:16,040 --> 00:09:18,240 - You were traumatized. - Kkakdugi is like that for me. 252 00:09:21,179 --> 00:09:24,478 Insects do eat these. It's good that we sprayed pesticide. 253 00:09:24,479 --> 00:09:26,478 - These are still alive. - I think we missed the time... 254 00:09:26,479 --> 00:09:28,679 - They grew so well. - to pick these. 255 00:09:28,979 --> 00:09:30,996 - What do you think? Take a look. - They've become dry. 256 00:09:31,020 --> 00:09:32,249 - Ki Bang. Look at how much... - Oh, my! 257 00:09:32,250 --> 00:09:33,336 - the young summer radishes grew. - We used... 258 00:09:33,360 --> 00:09:34,619 - Oh, what is that? - Young summer radish! 259 00:09:34,620 --> 00:09:36,901 - Oh, my. That's crazy. - Hey. How did they grow so much? 260 00:09:37,030 --> 00:09:38,558 - Oh, my. That's insane. - This is... 261 00:09:38,559 --> 00:09:40,319 They grew even though bugs were eating them. 262 00:09:40,630 --> 00:09:43,029 - Hey, the red radish! - You planted quite a lot. 263 00:09:43,030 --> 00:09:44,829 - They planted a lot. - They really did. 264 00:09:45,000 --> 00:09:46,938 - The red radishes are in here? - Yes. 265 00:09:46,939 --> 00:09:48,869 - Should we try pulling one up? - Is it not it? 266 00:09:48,870 --> 00:09:49,870 (Woo Bin: It grew.) 267 00:09:50,969 --> 00:09:52,339 - It grew. - Oh, my! 268 00:09:52,740 --> 00:09:54,610 - Red radish! - That's amazing! 269 00:09:54,939 --> 00:09:56,979 - It's red radish! - That's amazing! 270 00:09:57,079 --> 00:09:59,308 - Oh, it's red radish! - It's red. 271 00:09:59,309 --> 00:10:00,379 That's amazing. 272 00:10:00,380 --> 00:10:02,419 Isn't it a bit scrawny? 273 00:10:02,420 --> 00:10:04,750 - I don't think it's fully grown. - No. 274 00:10:04,949 --> 00:10:06,359 - Plant it again. - Yes. We can just put it back. 275 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 - Plant it again. - Yes, we can do that. 276 00:10:07,361 --> 00:10:08,420 Oh, my. Over here too. 277 00:10:08,819 --> 00:10:10,558 It's red. That's fascinating! 278 00:10:10,559 --> 00:10:11,629 - Put it back before it dies. - Put it back quickly... 279 00:10:11,630 --> 00:10:13,430 - It really is fascinating. - before it dies. 280 00:10:13,530 --> 00:10:16,160 - But they're still this small. - Next week... 281 00:10:16,260 --> 00:10:18,740 - For these to grow this big... - They'll grow in a heartbeat. 282 00:10:18,770 --> 00:10:20,799 Babies look bigger every day too. 283 00:10:21,240 --> 00:10:23,720 - Wait. How are the watermelons? - Oh, right. The watermelons. 284 00:10:24,069 --> 00:10:25,829 - Oh, right. The watermelons. - Watermelons? 285 00:10:25,969 --> 00:10:29,010 Woo Bin. You guys have quite a lot here. 286 00:10:29,110 --> 00:10:32,079 - Right? It's quite pretty, right? - Yes. 287 00:10:32,750 --> 00:10:34,678 - You guys did a good job. - We were passionate. 288 00:10:34,679 --> 00:10:36,366 - You planted... - What? Is this watermelon? 289 00:10:36,390 --> 00:10:38,419 - They grew even more. - Oh, my. 290 00:10:38,420 --> 00:10:39,860 They grew almost three times bigger. 291 00:10:40,020 --> 00:10:42,688 - Watermelon leaves. - This is really going to work. 292 00:10:42,689 --> 00:10:44,389 Gosh. The watermelon is so cute. 293 00:10:44,390 --> 00:10:45,429 - They grew. - Right? 294 00:10:45,459 --> 00:10:46,859 - I'm so proud. - They aren't even any weeds... 295 00:10:46,860 --> 00:10:47,935 - around the watermelons. - This is... 296 00:10:47,959 --> 00:10:49,299 I'm loving the watermelons. 297 00:10:49,400 --> 00:10:51,529 - I think they will grow best. - Right? 298 00:10:51,530 --> 00:10:53,298 We planted the seeds... 299 00:10:53,299 --> 00:10:54,746 - that we played a game with. - I think they'll grow well. 300 00:10:54,770 --> 00:10:56,039 That's so fascinating. 301 00:10:56,040 --> 00:10:57,069 Right? 302 00:10:58,540 --> 00:11:00,500 - We need to... - Those are all weeds over there. 303 00:11:00,740 --> 00:11:02,380 - These are all seedlings to here. - Yes. 304 00:11:02,479 --> 00:11:04,410 These are all weeds. Look at all of these weeds. 305 00:11:04,510 --> 00:11:06,030 - There are so many over here. - Gosh. 306 00:11:06,179 --> 00:11:09,078 Gosh. The weeds have grown to another level... 307 00:11:09,079 --> 00:11:11,149 - since we last saw them. - There are so many types as well. 308 00:11:11,150 --> 00:11:13,119 (Unwelcome guests came over in hordes...) 309 00:11:13,120 --> 00:11:15,959 (and really settled in.) 310 00:11:16,160 --> 00:11:18,188 If we pull weeds by hand, 311 00:11:18,189 --> 00:11:20,058 we'll have to spend the whole day doing that. 312 00:11:20,059 --> 00:11:21,399 We can't do it by hand. 313 00:11:21,400 --> 00:11:22,728 - We need to plow it all over. - Right. 314 00:11:22,729 --> 00:11:24,198 I guess that's why they cover things with plastic. 315 00:11:24,199 --> 00:11:26,075 (They might have to plow the field because of the unexpected weeds.) 316 00:11:26,099 --> 00:11:28,339 Let's ask him while he's still here. 317 00:11:28,439 --> 00:11:31,140 - Hello, Mr. Dong Geun. - Hello, Mr. Dong Geun! 318 00:11:31,469 --> 00:11:32,670 - Hello. - Nice to meet you. 319 00:11:33,910 --> 00:11:36,709 - Our neighbor. A master farmer. - A master farmer. 320 00:11:36,809 --> 00:11:38,109 Can we ask one thing? 321 00:11:38,110 --> 00:11:41,319 Over there. The young summer radish and whatnot didn't grow well. 322 00:11:41,479 --> 00:11:44,318 So we want to pull them out. Should we remove the plastic, 323 00:11:44,319 --> 00:11:47,660 turn over the field, then plant new seeds? 324 00:11:47,920 --> 00:11:50,189 Since the land will dry out... 325 00:11:50,630 --> 00:11:51,828 I think that would be a good idea. 326 00:11:51,829 --> 00:11:53,529 - Should we remove the plastic? - Because of the weeds. 327 00:11:53,530 --> 00:11:55,559 - Oh, because of the weeds. - That's right. 328 00:11:56,329 --> 00:11:58,298 (They worked so hard on this field, ) 329 00:11:58,299 --> 00:12:00,500 (but they have to turn it over again?) 330 00:12:00,839 --> 00:12:03,169 - Should we clear everything out? - Clear everything out, 331 00:12:03,170 --> 00:12:05,410 - plow with a big tractor, - Okay. 332 00:12:06,010 --> 00:12:07,579 And make the ridges. 333 00:12:08,140 --> 00:12:11,150 There's perforated plastic. Plastic with holes in it. 334 00:12:11,709 --> 00:12:14,620 If you cover the field with that, it'll be very nice and neat. 335 00:12:14,780 --> 00:12:17,048 - They sell plastic with holes? - Yes. 336 00:12:17,049 --> 00:12:19,619 There's plastic with holes in it! We didn't need to do this. 337 00:12:19,620 --> 00:12:21,818 There was no need for Kyung Soo to make that device. 338 00:12:21,819 --> 00:12:23,890 - They have plastic with holes? - I think... 339 00:12:24,689 --> 00:12:28,098 that it'll be hard with a cultivator. It'll be hard work. 340 00:12:28,099 --> 00:12:29,159 Oh, okay. 341 00:12:29,160 --> 00:12:32,429 - Wait, so... - We can't use that tractor, right? 342 00:12:32,630 --> 00:12:35,369 - No, you can't. - So we need a technician... 343 00:12:35,370 --> 00:12:37,146 - Oh, we can't do that. - How about you use the cultivator? 344 00:12:37,170 --> 00:12:39,140 Just do it our way? 345 00:12:39,339 --> 00:12:40,339 If you're not going to use a big tractor, 346 00:12:40,340 --> 00:12:41,685 you don't need to remove the plastic. 347 00:12:41,709 --> 00:12:43,226 - You can just... - Just right on that? 348 00:12:43,250 --> 00:12:44,948 - You can just leave it. - After we pull it out? 349 00:12:44,949 --> 00:12:46,226 - After we pull it out. - Thank you. 350 00:12:46,250 --> 00:12:48,579 - Did you see our watermelons? - Yes. 351 00:12:49,020 --> 00:12:52,089 You said it was too late for watermelons, but we did it. 352 00:12:53,719 --> 00:12:55,435 - You can eat those by Chuseok. - You said we couldn't... 353 00:12:55,459 --> 00:12:57,179 - We can eat them by Chuseok? - Oh, really? 354 00:12:57,530 --> 00:12:58,789 (Will the watermelons grow enough to eat in the next two months?) 355 00:12:58,790 --> 00:12:59,829 That's great. 356 00:13:00,429 --> 00:13:02,500 - We'll give you a watermelon. - Okay. 357 00:13:03,199 --> 00:13:05,929 - I have things to do. - Thank you. We'll ask again later. 358 00:13:06,030 --> 00:13:07,939 - Thank you. - Thank you. 359 00:13:08,099 --> 00:13:10,540 - Let's change and get started. - Let's get changed. 360 00:13:10,770 --> 00:13:13,179 - There's a lot to do. - Seriously. 361 00:13:13,839 --> 00:13:15,309 And what's up with the weather? 362 00:13:15,640 --> 00:13:17,780 Can't we go for a swim first? We can't, right? 363 00:13:18,150 --> 00:13:20,780 We have too much to do today. We don't have time for that. 364 00:13:21,219 --> 00:13:24,088 (Extreme heat warning. Temperature exceeds 35°C.) 365 00:13:24,089 --> 00:13:26,990 (Time to work) 366 00:13:27,290 --> 00:13:30,030 - I'll bring the seedlings over. - Shall we go together, Kwang Soo? 367 00:13:30,260 --> 00:13:32,060 Okay. Since there are two, let's go together. 368 00:13:32,290 --> 00:13:33,629 There's the chairman... 369 00:13:33,630 --> 00:13:35,205 - of the rafting association here. - Okay. 370 00:13:35,229 --> 00:13:37,828 You know everyone here. 371 00:13:37,829 --> 00:13:39,939 It's not just me. We're all friends here. 372 00:13:40,640 --> 00:13:43,339 - We're like family. - That is important. 373 00:13:43,540 --> 00:13:46,938 Next week, they're going to throw a Malbok party for everyone. 374 00:13:46,939 --> 00:13:49,040 Can I come too? 375 00:13:49,709 --> 00:13:51,708 - Well, but... - I want to join the party... 376 00:13:51,709 --> 00:13:55,079 They never skip celebrating Jungbok and Malbok. 377 00:13:55,479 --> 00:13:56,749 - Oh, well... - Over there. 378 00:13:56,750 --> 00:13:58,925 - Hey, there's the chairman! - You're changing the topic. 379 00:13:58,949 --> 00:14:01,189 - Hello, Chairman Hammer. - Hello! 380 00:14:01,860 --> 00:14:02,860 How have you been? 381 00:14:03,390 --> 00:14:04,890 - So we... - What do you need? 382 00:14:04,990 --> 00:14:07,360 - We had something delivered here. - Right. 383 00:14:07,760 --> 00:14:10,329 Do you usually not check your messages often? 384 00:14:10,569 --> 00:14:12,769 No. It's not that. 385 00:14:12,770 --> 00:14:14,370 - I was... - Two days later... 386 00:14:15,140 --> 00:14:18,109 - A Jungbok party for two days... - Of course. 387 00:14:18,110 --> 00:14:20,678 - Here it is. - Yes! 388 00:14:20,679 --> 00:14:22,955 (They found the seedling package, delivered a few days ago.) 389 00:14:22,979 --> 00:14:24,049 (Kwang Soo, exclaiming) 390 00:14:24,809 --> 00:14:27,129 - Cabbage and lettuce. - This is cabbage. That is lettuce. 391 00:14:27,380 --> 00:14:29,520 - They look pretty good. - They look good. 392 00:14:29,620 --> 00:14:31,688 Because the roots have already grown, 393 00:14:31,689 --> 00:14:33,719 there must be a better chance of survival. 394 00:14:34,520 --> 00:14:36,360 - Looks good. - Chairman Hammer, for Malbok... 395 00:14:36,660 --> 00:14:37,959 We need to celebrate Malbok. 396 00:14:38,089 --> 00:14:39,449 - We need to play yut nori. - Yes. 397 00:14:39,900 --> 00:14:41,428 He's kind of like a party planner. 398 00:14:41,429 --> 00:14:44,170 - Yes. I have my own style. - Yes. 399 00:14:44,569 --> 00:14:46,838 - Will you plant these today? - Yes. 400 00:14:46,839 --> 00:14:49,339 - Lots of weird things have grown. - They're all weeds. 401 00:14:49,699 --> 00:14:52,069 - We'll plow everything again. - With what? 402 00:14:52,469 --> 00:14:55,109 - We'll have to use the cultivator. - I see. 403 00:14:55,110 --> 00:14:57,709 I don't think that'll be enough from what I saw. 404 00:14:57,809 --> 00:15:00,819 - Then what... A big machine? - You need to use something big. 405 00:15:01,049 --> 00:15:04,119 If you use your cultivator, you won't be able to finish today. 406 00:15:04,120 --> 00:15:06,019 I don't know much about farming, but I've seen things around there. 407 00:15:06,020 --> 00:15:08,165 - You'll probably... - Do you know someone by any chance? 408 00:15:08,189 --> 00:15:10,759 I do know a guy in town. 409 00:15:10,760 --> 00:15:12,728 - Oh, really? - Would he also drive it? 410 00:15:12,729 --> 00:15:14,259 - Because we were told... - Yes. 411 00:15:14,260 --> 00:15:15,298 That it was difficult for people to drive tractors. 412 00:15:15,299 --> 00:15:18,199 - It's not something you can do. - Right. 413 00:15:18,270 --> 00:15:20,439 - Could you call... - Should I try calling? 414 00:15:21,500 --> 00:15:23,270 I don't know whether he'll pick up. 415 00:15:23,610 --> 00:15:25,870 - He's very aloof. - I see. 416 00:15:27,079 --> 00:15:29,979 I think he's working in his field. He said he had to pick peppers. 417 00:15:30,150 --> 00:15:31,209 Eung Rim. 418 00:15:33,280 --> 00:15:34,348 - Oh, he picked up. - Hello? 419 00:15:34,349 --> 00:15:36,549 - Hi, Eung Rim. It's me. - Yes? 420 00:15:37,349 --> 00:15:38,420 Are you busy? 421 00:15:38,790 --> 00:15:41,718 - I'm picking peppers. - You're picking peppers? 422 00:15:41,719 --> 00:15:43,188 - He was farming. - I'm just calling... 423 00:15:43,189 --> 00:15:45,789 - because I need a tractor. - Okay. 424 00:15:45,790 --> 00:15:48,099 - Could you come over? - Right now? 425 00:15:48,400 --> 00:15:51,370 - Right now. - Okay. I'll put this back and go. 426 00:15:51,569 --> 00:15:52,599 How long will it take? 427 00:15:52,699 --> 00:15:54,499 After I put this back, it'll take about 30 minutes. 428 00:15:54,500 --> 00:15:55,568 - Oh, that's okay. - Oh, really? 429 00:15:55,569 --> 00:15:58,140 - Okay. - Hello, sir. I'm Lee Kwang Soo. 430 00:15:58,569 --> 00:15:59,870 Oh, hello. 431 00:16:00,939 --> 00:16:02,539 - Does he know who it is? - Do you... 432 00:16:02,540 --> 00:16:04,679 Do you happen to know who I am? I'm on TV. 433 00:16:06,179 --> 00:16:07,750 - I do. - I see. 434 00:16:08,819 --> 00:16:11,290 - Okay. I'll see you later. - Okay. 435 00:16:11,490 --> 00:16:14,588 - They also need to make furrows. - Can you also make furrows? 436 00:16:14,589 --> 00:16:17,160 - Please bring the device, Eung Rim. - Okay. 437 00:16:17,260 --> 00:16:18,589 - Okay. - Thank you! 438 00:16:18,890 --> 00:16:19,890 - Of course. - Thank you. 439 00:16:20,400 --> 00:16:22,598 - Oh, my. - I told you. 440 00:16:22,599 --> 00:16:23,675 (Although that phone call made them sweat...) 441 00:16:23,699 --> 00:16:27,298 You need an expert for that. With a machine. 442 00:16:27,299 --> 00:16:28,899 Thank you so much. Seriously. 443 00:16:28,900 --> 00:16:31,568 - I helped you out big time. - Seriously. 444 00:16:31,569 --> 00:16:32,716 (Chairman Hammer is even good at making jokes.) 445 00:16:32,740 --> 00:16:34,639 - That was funny earlier. - "I do." 446 00:16:34,640 --> 00:16:35,709 "I do." 447 00:16:36,709 --> 00:16:38,909 That was the most embarrassing moment for me this year. 448 00:16:39,910 --> 00:16:41,650 - Thank you, sir. - Of course. 449 00:16:41,849 --> 00:16:42,920 Thank you. 450 00:16:43,319 --> 00:16:45,890 Once we do that and plant the seedlings, 451 00:16:46,349 --> 00:16:48,959 - we'll be good for the day. - The plastic. 452 00:16:49,360 --> 00:16:51,229 - Oh, wait. That... - The plastic. 453 00:16:51,929 --> 00:16:53,129 (Ki Bang, unaware of the situation, borrowed a cultivator.) 454 00:16:53,130 --> 00:16:54,429 - Ki Bang! - A cultivator. 455 00:16:55,229 --> 00:16:57,000 We don't need to do that. Ki Bang! 456 00:16:58,000 --> 00:17:00,140 Ki Bang! We don't need to do that! 457 00:17:00,670 --> 00:17:01,799 - Why? - Ki Bang. 458 00:17:02,099 --> 00:17:04,569 Someone that Chairman Ham knows... 459 00:17:04,770 --> 00:17:06,040 is a tractor driver, 460 00:17:06,240 --> 00:17:07,978 and he's going to come in about 30 minutes... 461 00:17:07,979 --> 00:17:09,155 - and plow the field for us. - That's amazing. 462 00:17:09,179 --> 00:17:11,078 - Oh, my. That's amazing. - That can make the furrows... 463 00:17:11,079 --> 00:17:12,409 (It's not time to be explaining everything.) 464 00:17:12,410 --> 00:17:13,920 Hey, hurry. Ki Bang! 465 00:17:15,049 --> 00:17:16,948 - Ki Bang. - Get out of there! 466 00:17:16,949 --> 00:17:17,989 (Ki Bang still can't hear them.) 467 00:17:17,990 --> 00:17:19,030 Ki Bang! Get out of there! 468 00:17:19,219 --> 00:17:20,979 (What it sounds like from his point of view) 469 00:17:21,990 --> 00:17:23,589 - Get out of there! - Ki Bang. 470 00:17:24,890 --> 00:17:26,450 - Ki Bang. - Ki Bang. Get out of there! 471 00:17:28,199 --> 00:17:29,228 Ki Bang. 472 00:17:29,229 --> 00:17:31,198 (Ki Bang finally noticed them calling out to him desperately.) 473 00:17:31,199 --> 00:17:34,300 Chairman Ham has a friend who drives a tractor. 474 00:17:34,469 --> 00:17:35,968 - That's amazing. - He's picking peppers right now. 475 00:17:35,969 --> 00:17:36,969 He's going to come in about 30 minutes. 476 00:17:36,970 --> 00:17:38,208 Okay. I got it. 477 00:17:38,209 --> 00:17:40,678 He can even make the furrows equal distances apart for us. 478 00:17:40,679 --> 00:17:41,809 - Really? - Yes. 479 00:17:41,810 --> 00:17:43,139 (They still have some decisions to make.) 480 00:17:43,140 --> 00:17:44,609 - Isn't it a waste... - What do we do about this plastic? 481 00:17:44,610 --> 00:17:46,425 Isn't it a waste to throw away the young summer radish? 482 00:17:46,449 --> 00:17:49,279 We can eat them. Did you see them properly? 483 00:17:49,479 --> 00:17:51,390 You saw how it even had teeth marks, right? 484 00:17:52,150 --> 00:17:53,659 Gosh, insects are stuck on it. 485 00:17:53,660 --> 00:17:55,390 Exactly. They're eating it even now. 486 00:17:56,289 --> 00:17:58,959 Film the insect on the leaf. 487 00:17:59,789 --> 00:18:01,660 There are too many insects on the leaves. 488 00:18:01,729 --> 00:18:04,130 - The plastic. - So we need to decide now. 489 00:18:04,429 --> 00:18:06,899 Should we redo the plastic here or... 490 00:18:06,900 --> 00:18:08,076 He said we could just keep it this way. 491 00:18:08,100 --> 00:18:09,239 Let's keep this then. 492 00:18:09,400 --> 00:18:11,009 He said we didn't need to redo this. 493 00:18:11,269 --> 00:18:12,870 We can just work on here. 494 00:18:12,939 --> 00:18:14,109 Should we redo this one? 495 00:18:14,110 --> 00:18:16,979 - It looks ugly. From here... - Should we redo them from here? 496 00:18:17,009 --> 00:18:19,479 - Let's do that. I like that. - Like this? 497 00:18:19,550 --> 00:18:20,948 - Isn't it better to redo... - Should we redo them from here? 498 00:18:20,949 --> 00:18:22,356 Everything since the equipment is coming? 499 00:18:22,380 --> 00:18:23,826 - Exactly, that's why I also... - Anyway... 500 00:18:23,850 --> 00:18:25,549 Since the tractor driver is coming, 501 00:18:25,550 --> 00:18:27,059 should we ask him to turn over here too? 502 00:18:27,060 --> 00:18:29,359 - Turn over everything? - Then what about red radish? 503 00:18:29,360 --> 00:18:30,630 Let's just keep the red radish. 504 00:18:30,729 --> 00:18:33,458 Should we ask him to turn over everything except that row? 505 00:18:33,459 --> 00:18:34,600 What about that circle? 506 00:18:35,130 --> 00:18:36,198 - We need to redo it. - We need to turn that over too. 507 00:18:36,199 --> 00:18:37,245 We need to flatten the land. 508 00:18:37,269 --> 00:18:39,269 But it's a waste to get rid of that. 509 00:18:39,499 --> 00:18:41,038 - If you want to plant... - But it's really... 510 00:18:41,039 --> 00:18:42,538 what we planted under the plastic again, we can do that. 511 00:18:42,539 --> 00:18:44,570 - It's upsetting. - We can make the circle again. 512 00:18:44,670 --> 00:18:46,880 Can't we keep the circle? 513 00:18:47,039 --> 00:18:49,009 (Do they normally have a lot of discussions?) 514 00:18:49,539 --> 00:18:51,610 There are multiple opinions. 515 00:18:52,580 --> 00:18:53,949 Normally, Cha Tae Hyun... 516 00:18:54,249 --> 00:18:57,018 or Zo In Sung would settle it. 517 00:18:57,019 --> 00:18:58,249 So we can just go with it. 518 00:18:58,850 --> 00:19:00,389 (Ju Hwan is silent) 519 00:19:00,390 --> 00:19:02,390 But we all don't know well. 520 00:19:02,660 --> 00:19:04,459 We all don't know about farming. That's why. 521 00:19:06,489 --> 00:19:09,400 (Ju Hwan stared at the mountains for a long time.) 522 00:19:10,800 --> 00:19:12,330 Let's start with something. 523 00:19:12,699 --> 00:19:14,438 - Should we remove them? - Let's remove the plastic first. 524 00:19:14,439 --> 00:19:16,539 We're going to remove the plastic anyway, right? 525 00:19:16,840 --> 00:19:17,909 It feels a bit futile, 526 00:19:17,910 --> 00:19:19,768 - since we did everything. - Right? 527 00:19:19,769 --> 00:19:22,179 - But... - This is so... 528 00:19:22,640 --> 00:19:24,708 - Exactly. You worked hard. - I'm so upset. 529 00:19:24,709 --> 00:19:26,126 (Kwang Soo cannot walk away easily.) 530 00:19:26,150 --> 00:19:28,120 We're doing this to improve it, so... 531 00:19:28,420 --> 00:19:29,718 - Shall I remove this? - Yes. 532 00:19:29,719 --> 00:19:32,150 - Remove it until where? - Until the perilla leaves. 533 00:19:32,219 --> 00:19:33,219 - Okay. - What a waste... 534 00:19:33,219 --> 00:19:34,219 of young summer radish. 535 00:19:34,420 --> 00:19:36,390 Don't poke it like that. 536 00:19:37,060 --> 00:19:38,090 Ju Hwan, why... 537 00:19:38,390 --> 00:19:40,860 We need to make holes later, right? I was testing it. 538 00:19:40,999 --> 00:19:42,759 - He was... - You can puncture it like this. 539 00:19:43,330 --> 00:19:44,890 Ju Hwan, why do you keep puncturing it? 540 00:19:45,170 --> 00:19:47,469 - Look. - This is how you do it. 541 00:19:47,739 --> 00:19:48,938 This is such a waste. 542 00:19:48,939 --> 00:19:51,369 - Had the insects not eaten them, - This is such a waste. 543 00:19:51,370 --> 00:19:52,840 We could've eaten them today. 544 00:19:53,439 --> 00:19:55,439 We really fixed them well. 545 00:19:55,479 --> 00:19:58,479 We did so well that it's not easy to pull them off. 546 00:19:58,810 --> 00:20:00,448 No weed grew at all either. 547 00:20:00,449 --> 00:20:02,049 - No weed grew inside. - Seriously. 548 00:20:02,050 --> 00:20:04,748 - Covering the soil keeps it moist. - Not at all. 549 00:20:04,749 --> 00:20:05,749 - You're right. - Gosh. 550 00:20:05,750 --> 00:20:06,789 It's so fascinating. 551 00:20:06,820 --> 00:20:08,860 - And I can smell the grass too. - Yes. 552 00:20:08,989 --> 00:20:10,228 It's so fascinating. 553 00:20:10,229 --> 00:20:12,028 (On the other hand, Ju Hwan is unhesitating.) 554 00:20:12,029 --> 00:20:13,189 What a waste. 555 00:20:14,330 --> 00:20:16,329 (So is Soo Kyo.) 556 00:20:16,330 --> 00:20:17,929 No weed grew at all. 557 00:20:20,239 --> 00:20:23,199 (The guests definitely move without any regrets.) 558 00:20:23,499 --> 00:20:25,938 You're supposed to drag the plastic... 559 00:20:25,939 --> 00:20:27,709 like Ju Hwan, 560 00:20:27,779 --> 00:20:28,909 - We feel bad. - but we feel bad... 561 00:20:28,910 --> 00:20:30,209 because we set them. 562 00:20:30,350 --> 00:20:32,655 - So we can't work on them fast. - We can't do it like that. 563 00:20:32,679 --> 00:20:35,679 We can't be so brutal like them. They're our babies. 564 00:20:36,219 --> 00:20:38,920 If they were going to just work like that, 565 00:20:40,289 --> 00:20:42,160 we had no reason to invite them. 566 00:20:43,459 --> 00:20:46,660 Look. It's as if he's carrying a bunch of rubbish. 567 00:20:46,999 --> 00:20:49,199 I mean, working hard is good, but... 568 00:20:49,660 --> 00:20:50,899 - Soo Kyo. - Yes? 569 00:20:50,900 --> 00:20:51,999 Don't be so... 570 00:20:53,429 --> 00:20:56,268 - I'm thinking about how hard... - Don't drag it like that. 571 00:20:56,269 --> 00:20:58,468 You've worked until now and doing my best. 572 00:20:58,469 --> 00:21:00,008 That's not it. It doesn't look pleasant. 573 00:21:00,009 --> 00:21:01,579 - No. - It's our sore spot. 574 00:21:01,580 --> 00:21:03,009 I'll clear them. 575 00:21:03,310 --> 00:21:04,778 You worked hard. 576 00:21:04,779 --> 00:21:06,126 (For some reason, Kwang Soo is upset.) 577 00:21:06,150 --> 00:21:07,948 Gosh. Weeds only grew in places where we've made the holes. 578 00:21:07,949 --> 00:21:09,319 Exactly. We must've laid the plastic very well. 579 00:21:09,320 --> 00:21:10,718 - We did a lot. - Ki Bang, 580 00:21:10,719 --> 00:21:11,890 what should we do with this? 581 00:21:12,050 --> 00:21:14,559 (Another discussion is about to start.) 582 00:21:14,560 --> 00:21:17,029 (Soo Kyo detects the vibe of a discussion from afar.) 583 00:21:17,060 --> 00:21:18,188 Are you unhappy with something? 584 00:21:18,189 --> 00:21:19,560 It's not that I'm unhappy. 585 00:21:20,229 --> 00:21:23,360 I understand how they feel, but no work would be done like this. 586 00:21:23,870 --> 00:21:25,998 The equipment is on the way anyway, 587 00:21:25,999 --> 00:21:27,800 so I thought it would be better... 588 00:21:27,969 --> 00:21:29,999 to clear everything at once... 589 00:21:30,539 --> 00:21:32,709 and make them uniform from here to there. 590 00:21:33,170 --> 00:21:35,579 - But they're slow in this sunlight. - They're slow. 591 00:21:35,580 --> 00:21:37,610 They're a lot less productive than I am. 592 00:21:37,709 --> 00:21:39,178 - Soo Kyo. - Yes. 593 00:21:39,179 --> 00:21:41,379 - All of these? - All of the young summer radish? 594 00:21:41,380 --> 00:21:42,879 - It's perilla leaves from here. - Okay. 595 00:21:42,880 --> 00:21:43,890 See? 596 00:21:44,850 --> 00:21:47,218 (They finish removing the plastic.) 597 00:21:47,219 --> 00:21:49,896 (Taking their last commemorative photo before turning over the soil) 598 00:21:49,920 --> 00:21:51,429 I should send this to Kyung Soo. 599 00:21:52,360 --> 00:21:54,000 I should call the plastic shop and ask... 600 00:21:54,029 --> 00:21:55,660 - Yes. - if they have one with holes. 601 00:21:55,929 --> 00:21:58,199 Hello, is this the seed farm? 602 00:21:58,269 --> 00:22:00,469 Yes, hello. I wanted to ask... 603 00:22:00,499 --> 00:22:03,469 if you had black plastic with holes. 604 00:22:03,810 --> 00:22:06,570 That's more convenient for planting seedlings, right? 605 00:22:06,769 --> 00:22:08,539 How is it for planting cabbages? 606 00:22:09,009 --> 00:22:10,279 (Nodding) 607 00:22:10,479 --> 00:22:12,050 I'm going to plant cabbages. 608 00:22:12,779 --> 00:22:16,050 Will it be fine to buy the plastic with holes? 609 00:22:16,150 --> 00:22:18,289 - Why is he so cute? - Then I'll get those. 610 00:22:18,350 --> 00:22:20,536 - Why is he so cute? - Exactly. Why is he so cute today? 611 00:22:20,560 --> 00:22:22,289 I can't hold myself back. 612 00:22:22,360 --> 00:22:24,488 (Kwang Soo cannot hold himself back from cute things.) 613 00:22:24,489 --> 00:22:26,758 - I'm sorry. You were so cute. - I... 614 00:22:26,759 --> 00:22:28,439 - I'm sorry. We'll buy those. - I'm sorry. 615 00:22:28,959 --> 00:22:31,029 - Gosh. He's so cute today. - Yes. 616 00:22:31,429 --> 00:22:33,099 - Ki Bang, can I touch your stomach? - Yes. 617 00:22:33,100 --> 00:22:34,539 I want to keep touching it. 618 00:22:34,939 --> 00:22:37,509 Why are you so cute? I want to put you in my pocket. 619 00:22:38,039 --> 00:22:39,309 - Here. - Is it because of the chin strap? 620 00:22:39,310 --> 00:22:41,580 I always had the chin strap. What are you talking about? 621 00:22:41,779 --> 00:22:42,939 Why are you so cute today? 622 00:22:43,509 --> 00:22:45,208 We're waiting for the tractor, right? 623 00:22:45,209 --> 00:22:46,279 Yes. 624 00:22:47,179 --> 00:22:49,320 (The time of the tractor's arrival nears.) 625 00:22:49,350 --> 00:22:50,519 I can hear it. 626 00:22:52,320 --> 00:22:53,820 - That must be it! - Gosh. 627 00:22:54,489 --> 00:22:55,689 (It finally reveals itself.) 628 00:23:00,259 --> 00:23:02,600 (The tractor) 629 00:23:02,800 --> 00:23:04,229 It's really big. 630 00:23:04,400 --> 00:23:05,729 It looks so reliable. 631 00:23:05,969 --> 00:23:09,300 (A majestic entrance) 632 00:23:09,499 --> 00:23:12,708 Gosh, we could've just utilized the power... 633 00:23:12,709 --> 00:23:13,778 of a machine. 634 00:23:13,779 --> 00:23:15,110 Gosh, that... 635 00:23:15,380 --> 00:23:16,910 I think it will be done in 30 minutes. 636 00:23:17,080 --> 00:23:19,279 (Woo Bin, shouting in excitement) 637 00:23:19,479 --> 00:23:21,580 - Bravo! - Nice. 638 00:23:21,820 --> 00:23:23,248 - Hello. - Hello. 639 00:23:23,249 --> 00:23:24,319 Hello. 640 00:23:24,320 --> 00:23:26,319 (Woo Bin, cheering) 641 00:23:26,320 --> 00:23:28,518 - The wheels are so big. - It's so cool. 642 00:23:28,519 --> 00:23:29,590 It really is. 643 00:23:29,660 --> 00:23:31,330 Sir, it's so cool. 644 00:23:31,630 --> 00:23:33,189 Thank you, sir. 645 00:23:34,300 --> 00:23:36,028 (The foundation of modern agriculture...) 646 00:23:36,029 --> 00:23:37,169 (has arrived in the field.) 647 00:23:37,170 --> 00:23:38,370 Thank you so much. 648 00:23:38,699 --> 00:23:40,170 Thank you so much. 649 00:23:40,400 --> 00:23:42,070 We want to leave it as it is until here. 650 00:23:42,140 --> 00:23:44,340 We need to make furrows down there. 651 00:23:44,640 --> 00:23:46,038 Please turn over the soil here. 652 00:23:46,039 --> 00:23:48,738 For here, we planted radish, and they survived. 653 00:23:48,739 --> 00:23:50,650 - The furrows are bad. - Is that so? 654 00:23:50,880 --> 00:23:53,008 - Turn it over and plant them again. - Should we? 655 00:23:53,009 --> 00:23:54,978 - It was done so terribly. - Will they survive... 656 00:23:54,979 --> 00:23:56,478 even if we pull them out and plant them again? 657 00:23:56,479 --> 00:23:57,789 - No. - No? 658 00:23:58,550 --> 00:23:59,850 Then let's just turn it over. 659 00:24:00,249 --> 00:24:01,759 - Have some cool drink. - Okay. 660 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 Thank you. 661 00:24:03,090 --> 00:24:04,729 (He hydrates himself before starting.) 662 00:24:08,060 --> 00:24:11,199 (Moving forward) 663 00:24:11,429 --> 00:24:14,738 Ki Bang, we left something like that and used shovels to do this. 664 00:24:14,739 --> 00:24:16,869 Looking at that makes what I did... 665 00:24:16,870 --> 00:24:18,339 feel like it was nothing. 666 00:24:18,340 --> 00:24:20,880 Ki Bang, look at that. Amazing! 667 00:24:21,539 --> 00:24:23,579 - We must use that. - Gosh. 668 00:24:23,580 --> 00:24:25,150 Let's go. 669 00:24:26,050 --> 00:24:28,778 (It begins the 1st move of the 2nd start of our field.) 670 00:24:28,779 --> 00:24:30,249 (With his skillful driving, ) 671 00:24:30,749 --> 00:24:31,749 (two rows are turned over at once.) 672 00:24:31,750 --> 00:24:33,420 Gosh, two rows at once. 673 00:24:34,160 --> 00:24:35,560 (Even at the green, round field, ) 674 00:24:35,820 --> 00:24:37,660 (weeds are removed completely.) 675 00:24:38,060 --> 00:24:40,729 He draws a straight line incredibly. 676 00:24:41,830 --> 00:24:44,570 He'll work on this part, right? it looks a bit awkward. 677 00:24:45,170 --> 00:24:46,900 He's reversing. 678 00:24:46,999 --> 00:24:48,539 (Woo Bin, cheering) 679 00:24:48,939 --> 00:24:51,340 Gosh, thank you. He's so precise. Stop. 680 00:24:51,370 --> 00:24:52,910 - Yes. Thank you. - Gosh. 681 00:24:53,140 --> 00:24:54,810 Doesn't it spin so smoothly? 682 00:24:55,739 --> 00:24:57,649 Kyung Soo will be shocked when he comes tomorrow. 683 00:24:57,650 --> 00:24:59,208 - He'll be like, "Why is this so..." - Should we spray pesticide? 684 00:24:59,209 --> 00:25:00,649 (It is being reborn as a new field.) 685 00:25:00,650 --> 00:25:03,279 Kwang Soo. It feels so futile. 686 00:25:04,019 --> 00:25:05,120 But... 687 00:25:05,620 --> 00:25:06,920 turning it over... 688 00:25:07,489 --> 00:25:09,489 (He does feel like it was futile.) 689 00:25:09,890 --> 00:25:10,929 I want to stop him. 690 00:25:11,289 --> 00:25:12,360 Sir. 691 00:25:12,560 --> 00:25:14,830 Sir. This is what we've become. 692 00:25:15,259 --> 00:25:18,499 We asked him for help, and we're going to restart. 693 00:25:18,699 --> 00:25:20,130 My heart aches a lot. 694 00:25:20,269 --> 00:25:21,299 (Mr. Dong Geun: I see.) 695 00:25:21,300 --> 00:25:22,640 (I feel bad watching it too.) 696 00:25:22,900 --> 00:25:24,170 I'm upset. 697 00:25:26,209 --> 00:25:27,409 This is the only one remaining... 698 00:25:27,410 --> 00:25:29,086 - that we worked on ourselves. - Yes, this. 699 00:25:29,110 --> 00:25:30,650 This is absolutely... 700 00:25:30,910 --> 00:25:32,449 This was done 100 percent manually. 701 00:25:32,949 --> 00:25:34,979 This takes quite some time too. 702 00:25:38,489 --> 00:25:40,249 I feel good and bad. 703 00:25:40,519 --> 00:25:42,459 I feel disturbed. 704 00:25:47,499 --> 00:25:51,170 (They just stare blankly.) 705 00:25:51,699 --> 00:25:54,099 (They have nothing else to do but watch.) 706 00:25:54,100 --> 00:25:56,538 Everything is gone as if we've done nothing. 707 00:25:56,539 --> 00:25:57,840 I'm so upset. 708 00:25:58,709 --> 00:26:00,370 - It feels so futile. - I feel bad. 709 00:26:00,939 --> 00:26:02,438 Kyung Soo must be very upset right now... 710 00:26:02,439 --> 00:26:04,119 from watching the security camera footage. 711 00:26:04,380 --> 00:26:06,179 He'll open his eyes wide and say, 712 00:26:06,279 --> 00:26:07,650 "Woo Bin, what's this?" 713 00:26:09,880 --> 00:26:11,619 (They let go of their first field...) 714 00:26:11,620 --> 00:26:13,350 (while considering Kyung Soo's feelings.) 715 00:26:13,650 --> 00:26:15,589 - That... - Wait, I think he's done. 716 00:26:15,590 --> 00:26:17,329 - Sir, are you done? - I need to work on the furrows. 717 00:26:17,330 --> 00:26:18,429 - Okay. - I see. 718 00:26:18,959 --> 00:26:20,259 I need a stick. 719 00:26:20,429 --> 00:26:22,829 - Here. - What's that? Can't we use that? 720 00:26:22,830 --> 00:26:24,629 I think it belongs to the person next door. 721 00:26:24,630 --> 00:26:26,310 - Shall I ask him? - We can use it, right? 722 00:26:26,469 --> 00:26:27,600 Sir. 723 00:26:29,269 --> 00:26:30,300 - He's inside. - Yes. 724 00:26:30,439 --> 00:26:32,670 Sir. Can we borrow one of the iron pipes here... 725 00:26:32,739 --> 00:26:35,910 - for making furrows? - Sure. 726 00:26:35,939 --> 00:26:37,039 Have you eaten, sir? 727 00:26:37,550 --> 00:26:39,850 - What did you eat? - What did you eat? 728 00:26:39,910 --> 00:26:41,749 - Sorry? Rice. - What did you eat? 729 00:26:41,920 --> 00:26:43,219 With what side dishes? 730 00:26:44,120 --> 00:26:45,988 - I'm curious. - I had meat. 731 00:26:45,989 --> 00:26:47,360 - You had meat. - Nice. 732 00:26:47,890 --> 00:26:49,296 - It must've been delicious. - We'll put it back. 733 00:26:49,320 --> 00:26:51,028 We'll use it quickly and put it back, sir. 734 00:26:51,029 --> 00:26:52,090 Thank you. 735 00:26:52,130 --> 00:26:54,400 - Use it as much as you like. - Thank you, sir. 736 00:26:55,100 --> 00:26:57,330 Kwang Soo. You must find... 737 00:26:57,429 --> 00:26:58,570 whatever he says funny. 738 00:26:58,929 --> 00:27:01,039 I felt so happy when he hit me. 739 00:27:01,739 --> 00:27:03,459 - It felt like we became so close. - Three? 740 00:27:04,640 --> 00:27:05,810 Should I spin it? 741 00:27:06,709 --> 00:27:08,309 - I don't think it will come off. - Yes. 742 00:27:08,640 --> 00:27:10,909 (He is unhesitating even in handling machines.) 743 00:27:10,910 --> 00:27:12,580 So this is how you make it. 744 00:27:12,610 --> 00:27:15,580 Is Ju Hwan from Girin-myeon? 745 00:27:15,679 --> 00:27:18,050 Why is he so good all by himself? 746 00:27:18,420 --> 00:27:20,219 Why do you put this here? 747 00:27:20,390 --> 00:27:21,536 - To make it flat. - To make it flat. 748 00:27:21,560 --> 00:27:24,489 It needs to be dragged like this to make the ground flat. 749 00:27:24,959 --> 00:27:26,160 Gosh, Ju Hwan. 750 00:27:26,729 --> 00:27:27,799 - Ju Hwan. - Yes? 751 00:27:27,800 --> 00:27:28,860 Must you go to the US? 752 00:27:28,929 --> 00:27:30,159 - The US? - Yes. 753 00:27:30,160 --> 00:27:31,229 (Ju Hwan, laughing) 754 00:27:31,429 --> 00:27:34,438 (Ju Hwan replies with silence.) 755 00:27:34,439 --> 00:27:36,498 - Is this enough, sir? - Yes. Where's the wire? 756 00:27:36,499 --> 00:27:37,708 The wire's here. 757 00:27:37,709 --> 00:27:40,410 You can make the furrows from here. 758 00:27:40,709 --> 00:27:43,110 (He pulls and pushes a few levers...) 759 00:27:43,539 --> 00:27:45,380 (and press the inner button.) 760 00:27:45,949 --> 00:27:48,179 (Furrow making mode turned on) 761 00:27:52,289 --> 00:27:54,120 - Gosh. It's wide. - It's wide. 762 00:27:54,789 --> 00:27:56,160 But the ground is... 763 00:27:56,420 --> 00:27:58,360 This is not easy. 764 00:27:58,830 --> 00:28:00,329 It takes this long using a machine. 765 00:28:00,330 --> 00:28:01,860 How did you guys do it manually? 766 00:28:01,929 --> 00:28:06,300 (While the tractor is making furrows...) 767 00:28:06,499 --> 00:28:07,840 Shall we draw a circle... 768 00:28:07,939 --> 00:28:08,969 like we did last time? 769 00:28:09,239 --> 00:28:11,709 You guys work very primitively. 770 00:28:11,910 --> 00:28:14,039 What do you mean by "primitively?" It's scientific. 771 00:28:14,509 --> 00:28:15,708 - You shouldn't draw it too small. - This big. 772 00:28:15,709 --> 00:28:16,738 - This big? - This big? 773 00:28:16,739 --> 00:28:17,810 What about this big? 774 00:28:18,410 --> 00:28:19,479 It's done. 775 00:28:19,910 --> 00:28:20,920 It's done. 776 00:28:20,979 --> 00:28:22,219 Right? That's the last row. 777 00:28:22,749 --> 00:28:23,819 It's done. 778 00:28:23,820 --> 00:28:24,919 How do we pay him? 779 00:28:24,920 --> 00:28:27,390 - We'll pay him separately. - I understand. 780 00:28:27,689 --> 00:28:28,819 Sir, we'll treat you... 781 00:28:28,820 --> 00:28:31,459 - to delicious food later. - Okay. 782 00:28:31,630 --> 00:28:32,988 - Thank you, sir. - Thank you for your hard work. 783 00:28:32,989 --> 00:28:34,958 - Thank you. - Thank you, sir. 784 00:28:34,959 --> 00:28:36,228 - Goodbye. - Goodbye. 785 00:28:36,229 --> 00:28:37,529 - Goodbye. - Thank you. 786 00:28:37,729 --> 00:28:38,829 It's cool. 787 00:28:38,830 --> 00:28:40,998 (The tractor that reminded them of the greatness of technology exits.) 788 00:28:40,999 --> 00:28:42,198 It's different for sure. 789 00:28:42,199 --> 00:28:43,816 (The result of turning over the field and making new furrows) 790 00:28:43,840 --> 00:28:47,070 (It was reborn into a neat and organized field without weeds.) 791 00:28:55,279 --> 00:28:56,319 Kwang Soo, 792 00:28:56,320 --> 00:28:58,489 the hot weather does make my energy drop. 793 00:28:58,689 --> 00:29:01,120 Is there anything that can satiate our hunger? 794 00:29:01,689 --> 00:29:03,219 - Gosh, what is that? - Goodness. 795 00:29:03,289 --> 00:29:04,429 Amazing. 796 00:29:05,959 --> 00:29:07,090 But seriously, 797 00:29:07,759 --> 00:29:09,529 we eat this a lot on set. 798 00:29:11,400 --> 00:29:12,499 (Woo Bin, amazed) 799 00:29:13,130 --> 00:29:14,370 It's giving me an energy boost. 800 00:29:19,209 --> 00:29:20,509 I'm full. You go have your meal. 801 00:29:20,939 --> 00:29:22,009 I'll go for a run. 802 00:29:22,439 --> 00:29:23,738 - Here. - Soo Kyo. 803 00:29:23,739 --> 00:29:25,409 It's not the time for you to remove the peanuts stuck in your teeth. 804 00:29:25,410 --> 00:29:26,610 But that's the fun of it. 805 00:29:27,550 --> 00:29:28,620 (Kwang Soo, laughing) 806 00:29:28,679 --> 00:29:29,920 - You know that fun too. - Yes. 807 00:29:30,350 --> 00:29:32,120 I'm completely energized. 808 00:29:32,620 --> 00:29:33,919 I seriously won't stop. 809 00:29:33,920 --> 00:29:35,019 Would you like one more? 810 00:29:35,219 --> 00:29:36,289 Let's go eat. 811 00:29:36,959 --> 00:29:38,090 - I'm so hungry. - One more? 812 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Let's go immediately. 813 00:29:39,590 --> 00:29:42,059 Makguksu sounds delicious and cool. 814 00:29:42,060 --> 00:29:43,258 Foot volleyball's so-so, but... 815 00:29:43,259 --> 00:29:44,969 Should we buy a ball or not? 816 00:29:44,999 --> 00:29:46,329 - Let's buy it. - Let's buy one. 817 00:29:46,330 --> 00:29:48,269 Let's play with it. Let's kick cups at least. 818 00:29:48,340 --> 00:29:49,546 What do you mean by kicking cups? 819 00:29:49,570 --> 00:29:51,538 - Kicking a paper cup like jegi. - Well, 820 00:29:51,539 --> 00:29:52,708 you flatten a paper cup and kick it. 821 00:29:52,709 --> 00:29:53,969 And whoever drops it loses. 822 00:29:54,279 --> 00:29:56,679 Somehow, Kwang Soo being here makes me feel at ease. 823 00:29:57,810 --> 00:29:58,979 We're thinking the same. 824 00:30:01,080 --> 00:30:02,649 I was only thinking about kicking the cup... 825 00:30:02,650 --> 00:30:04,330 between your legs when you raise your leg. 826 00:30:05,620 --> 00:30:08,090 - Here we are. - Gosh. 827 00:30:08,219 --> 00:30:09,518 It looks like the food would be good here. 828 00:30:09,519 --> 00:30:10,718 - Gosh. - Welcome. 829 00:30:10,719 --> 00:30:12,830 They have suyuk and potato jeon too. 830 00:30:13,289 --> 00:30:14,399 Thank you, Ki Bang. 831 00:30:14,400 --> 00:30:16,280 - No worries. - Thank you for driving, Ki Bang. 832 00:30:16,360 --> 00:30:18,268 They decorated it prettily with flowers and so on. 833 00:30:18,269 --> 00:30:19,928 I want to plant something like this yellow flower. Right? 834 00:30:19,929 --> 00:30:21,099 - Isn't this really pretty? - Yes. 835 00:30:21,100 --> 00:30:23,300 It would be really nice to plant those yellow flowers. 836 00:30:23,370 --> 00:30:25,215 - Right? Aren't they pretty? - They would be so pretty. 837 00:30:25,239 --> 00:30:26,370 They're big. 838 00:30:27,469 --> 00:30:29,539 They have dry and soup. 839 00:30:29,709 --> 00:30:30,978 - I want soup. - Me too. 840 00:30:30,979 --> 00:30:32,050 Soup for me too. 841 00:30:32,110 --> 00:30:33,979 - They have it. - Five makguksu... 842 00:30:34,050 --> 00:30:35,380 and potato jeon. 843 00:30:35,580 --> 00:30:37,080 - Two here? - Two. 844 00:30:37,120 --> 00:30:38,319 - One. - One? 845 00:30:38,320 --> 00:30:39,688 - One? Is that enough? - Suyuk. 846 00:30:39,689 --> 00:30:40,819 - A large suyuk. - We're ordering suyuk too. 847 00:30:40,820 --> 00:30:44,229 Then 1 large suyuk, 1 potato jeon, and 5 makguksus? 848 00:30:44,289 --> 00:30:45,429 - Five potato jeons? - Okay. 849 00:30:46,130 --> 00:30:47,188 One per person. 850 00:30:47,189 --> 00:30:48,229 (They love to eat.) 851 00:30:48,300 --> 00:30:49,629 It looks delicious. 852 00:30:49,630 --> 00:30:51,900 - Is this young summer radish? - It is. 853 00:30:52,699 --> 00:30:53,968 Thank you. 854 00:30:53,969 --> 00:30:55,140 Is this what we planted? 855 00:30:55,640 --> 00:30:56,768 - Young summer radish. - I think so. 856 00:30:56,769 --> 00:30:58,070 Did they have stems like this? 857 00:30:58,110 --> 00:31:00,170 It needs to grow. Young summer radish is very long. 858 00:31:00,570 --> 00:31:01,978 (Kwang Soo is silent) 859 00:31:01,979 --> 00:31:03,778 - The ones we planted weren't. - No, 860 00:31:03,779 --> 00:31:05,208 - they have to grow to this big. - They need to grow more. 861 00:31:05,209 --> 00:31:06,380 They need to grow more. 862 00:31:06,880 --> 00:31:08,179 We had a long way to go. 863 00:31:09,019 --> 00:31:11,219 This is what we planned to make. 864 00:31:11,749 --> 00:31:13,119 We said we would make young summer radish kimchi. 865 00:31:13,120 --> 00:31:14,459 Gosh. This is perfectly ripe. 866 00:31:14,920 --> 00:31:16,720 - It looks delicious. - It's at its peak now. 867 00:31:17,560 --> 00:31:19,090 (Ju Hwan, surprised) 868 00:31:19,929 --> 00:31:21,228 - Amazing. - I'll move them. 869 00:31:21,229 --> 00:31:22,329 - One here. - Gosh. 870 00:31:22,330 --> 00:31:23,498 Ma'am, this is so... 871 00:31:23,499 --> 00:31:24,600 This is insane. 872 00:31:24,999 --> 00:31:26,528 - Should I put this in the middle? - It looks so good. 873 00:31:26,529 --> 00:31:28,209 - Put it here. - Gosh, wild garlic leaves. 874 00:31:28,900 --> 00:31:30,038 Gosh, this is amazing. 875 00:31:30,039 --> 00:31:31,810 Ma'am, this restaurant must be very famous. 876 00:31:32,410 --> 00:31:34,410 This place? They filmed "2 Days and 1 Night" here. 877 00:31:35,179 --> 00:31:36,580 We're GBRB. 878 00:31:38,150 --> 00:31:40,079 - Thank you for the food. - You don't have space, do you? 879 00:31:40,080 --> 00:31:41,649 It's okay. Enjoy your meal. 880 00:31:41,650 --> 00:31:43,319 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 881 00:31:43,320 --> 00:31:45,119 - You needed meat, right? - Yes. 882 00:31:45,120 --> 00:31:46,590 I really need protein right now. 883 00:31:48,860 --> 00:31:49,920 Small cabbage. 884 00:31:49,989 --> 00:31:51,590 The meat tastes so good. 885 00:31:53,929 --> 00:31:55,100 It's so good. 886 00:31:55,830 --> 00:31:58,228 Right? It doesn't taste good just because I'm hungry, right? 887 00:31:58,229 --> 00:31:59,969 - No, it's just good. - Try the kimchi too. 888 00:32:00,100 --> 00:32:02,376 - Kimchi tastes good too, right? - It's seasoned so well. 889 00:32:02,400 --> 00:32:03,680 It goes perfectly with the meat. 890 00:32:04,199 --> 00:32:05,309 (Wild garlic leaves ssam) 891 00:32:05,310 --> 00:32:06,410 It's delicious. 892 00:32:06,709 --> 00:32:07,738 It's good. 893 00:32:07,739 --> 00:32:08,810 (Cabbage ssam) 894 00:32:09,209 --> 00:32:10,889 This is the cabbage we're planting, right? 895 00:32:10,979 --> 00:32:12,080 I think so. 896 00:32:12,550 --> 00:32:14,470 I feel very grateful when I eat stuff like this. 897 00:32:15,019 --> 00:32:16,219 Farming is really... 898 00:32:16,650 --> 00:32:17,890 - It's so good. - You're right. 899 00:32:18,789 --> 00:32:20,649 - We should come back here. - Yes. 900 00:32:20,650 --> 00:32:22,390 - Here? We'll be reminded of it. - Yes. 901 00:32:22,620 --> 00:32:24,259 Kyung Soo will love this. 902 00:32:24,289 --> 00:32:25,660 Kyung Soo will really like it. 903 00:32:25,959 --> 00:32:27,228 As soon as he eats this, he'll go, 904 00:32:27,229 --> 00:32:29,560 "Gosh, Woo Bin. This is so delicious." 905 00:32:30,330 --> 00:32:31,900 - He's so cute. - Yes. 906 00:32:32,070 --> 00:32:33,070 It's the potato jeon. 907 00:32:33,071 --> 00:32:35,076 - We should've finished this. - Here's the potato jeon. 908 00:32:35,100 --> 00:32:36,840 - Thank you. - Thank you. 909 00:32:37,170 --> 00:32:38,445 - It's so good, ma'am. - Thank you. 910 00:32:38,469 --> 00:32:39,870 Thank you. 911 00:32:40,509 --> 00:32:42,979 - Look, it looks chewy. - We should've ordered two. 912 00:32:43,479 --> 00:32:44,749 Gosh, the potato... 913 00:32:44,779 --> 00:32:46,709 Try this quickly. 914 00:32:47,249 --> 00:32:48,880 I can feel the potato starch. 915 00:32:49,519 --> 00:32:50,620 (Kwang Soo, surprised) 916 00:32:50,679 --> 00:32:51,749 - Is it delicious? - Gosh. 917 00:32:56,189 --> 00:32:58,560 I've never had potato jeon like this before. 918 00:32:58,759 --> 00:33:00,028 - It's slightly different. - Yes. 919 00:33:00,029 --> 00:33:02,528 - They ground potatoes only. - Exactly. 920 00:33:02,529 --> 00:33:04,900 It really feels like I'm just eating potatoes. 921 00:33:05,199 --> 00:33:06,519 If you add a bit of sesame oil... 922 00:33:06,999 --> 00:33:10,100 on top of it, it's really delicious. 923 00:33:10,699 --> 00:33:12,059 - Like this. - That's perilla oil. 924 00:33:14,939 --> 00:33:16,508 Oh, it's perilla oil. But I think it will be good. 925 00:33:16,509 --> 00:33:17,539 It will taste good. 926 00:33:19,209 --> 00:33:20,679 - It's good. - The perilla oil... 927 00:33:21,249 --> 00:33:23,419 (He joins in and customizes it with perilla oil.) 928 00:33:23,420 --> 00:33:25,140 It feels like sprinkling honey on pancakes. 929 00:33:25,219 --> 00:33:26,320 It goes bad easily. 930 00:33:26,350 --> 00:33:28,030 - I should send this to Kyung Soo. - Good. 931 00:33:28,719 --> 00:33:29,958 I miss Kyung Soo. 932 00:33:29,959 --> 00:33:31,289 - You miss him, right? - Yes. 933 00:33:31,560 --> 00:33:32,560 Even though I saw him yesterday. 934 00:33:32,561 --> 00:33:34,329 - Can I put this on that plate? - Yes. 935 00:33:34,330 --> 00:33:35,759 - Do that later. - I'll clear this. 936 00:33:35,900 --> 00:33:37,698 - It's quite... - Five double portions. 937 00:33:37,699 --> 00:33:39,428 - Thank you. Gosh. - Thank you. 938 00:33:39,429 --> 00:33:40,729 It looks so good. 939 00:33:40,800 --> 00:33:42,945 This is what's good about Gangwon Province's makguksu. 940 00:33:42,969 --> 00:33:45,269 - They pour dongchimi in it. - That's right. 941 00:33:46,310 --> 00:33:47,370 Thank you. 942 00:33:47,570 --> 00:33:49,008 Thank you for coming. 943 00:33:49,009 --> 00:33:50,938 Thank you for inviting me. 944 00:33:50,939 --> 00:33:52,309 - Seriously, thank you for coming. - Seriously. 945 00:33:52,310 --> 00:33:54,050 - Ju Hwan, thank you. - Seriously. 946 00:33:54,650 --> 00:33:56,249 Doesn't it taste a bit sweet? 947 00:33:57,749 --> 00:33:59,420 It tastes good without adding anything. 948 00:34:00,019 --> 00:34:01,160 It's good. 949 00:34:04,489 --> 00:34:06,428 This is exactly the taste I've wanted. 950 00:34:06,429 --> 00:34:07,529 It's so good. 951 00:34:07,560 --> 00:34:09,029 The taste my body needed. 952 00:34:13,130 --> 00:34:16,299 Aren't the noodles just the way you wanted as well? 953 00:34:16,300 --> 00:34:17,439 It's so delicious. 954 00:34:18,610 --> 00:34:19,739 Can I have this as takeout? 955 00:34:20,310 --> 00:34:22,008 (And he suddenly calls someone.) 956 00:34:22,009 --> 00:34:23,109 Takeout? 957 00:34:23,110 --> 00:34:24,650 - Chairman. - Yes. 958 00:34:24,679 --> 00:34:25,810 Have you eaten? 959 00:34:25,880 --> 00:34:27,850 We came to eat makguksu. 960 00:34:28,620 --> 00:34:30,150 And it's really delicious here. 961 00:34:30,219 --> 00:34:32,420 So I was thinking about ordering takeout for you. 962 00:34:32,890 --> 00:34:34,118 - Is he the person next door? - Makguksu? 963 00:34:34,119 --> 00:34:35,860 How many? 964 00:34:35,920 --> 00:34:37,360 Okay, I understand. 965 00:34:38,090 --> 00:34:39,530 Who is he? The person next door? 966 00:34:39,930 --> 00:34:40,930 Chairman Hammer. 967 00:34:41,360 --> 00:34:42,700 Gosh, Kwang Soo is really... 968 00:34:43,099 --> 00:34:44,228 Chairman Hammer... 969 00:34:44,229 --> 00:34:45,869 really doesn't turn things down, does he? 970 00:34:46,329 --> 00:34:47,369 And... 971 00:34:47,400 --> 00:34:49,099 he told me to buy two. 972 00:34:49,599 --> 00:34:50,700 For himself. 973 00:34:51,409 --> 00:34:54,368 - Should we get a potato jeon too? - Should we do this then? 974 00:34:54,369 --> 00:34:56,740 One suyuk, one potato jeon, and two makguksus? 975 00:34:57,110 --> 00:34:58,149 (Ringing) 976 00:34:58,150 --> 00:34:59,248 - Is it Kyung Soo? - Hello? 977 00:34:59,249 --> 00:35:00,848 (Kyung Soo made a video call.) 978 00:35:00,849 --> 00:35:02,149 - Kyung Soo. - Hi. 979 00:35:02,150 --> 00:35:04,549 - Today... - He permed his hair. 980 00:35:04,550 --> 00:35:05,720 Your solo album... 981 00:35:05,849 --> 00:35:07,595 Isn't today the photo shoot for your solo album? 982 00:35:07,619 --> 00:35:09,090 I'm heading out now. 983 00:35:09,590 --> 00:35:11,019 - Gosh. - Yes. 984 00:35:11,229 --> 00:35:12,930 Soo Kyo, how are you feeling today? 985 00:35:13,559 --> 00:35:14,700 I'm feeling energetic, 986 00:35:14,760 --> 00:35:15,829 thanks to you. 987 00:35:15,959 --> 00:35:17,200 Thank you. 988 00:35:17,260 --> 00:35:18,676 The two of them filmed a drama together. 989 00:35:18,700 --> 00:35:19,728 His energy went down. 990 00:35:19,729 --> 00:35:21,030 It was crazy just now. 991 00:35:21,439 --> 00:35:22,538 - Really? - Yes. 992 00:35:22,539 --> 00:35:24,400 And I asked... 993 00:35:24,740 --> 00:35:26,009 why he disappeared without telling anyone... 994 00:35:26,010 --> 00:35:27,530 from the after-party of your premiere. 995 00:35:28,709 --> 00:35:30,039 - Ju Hwan? - Yes. 996 00:35:31,180 --> 00:35:32,950 Ju Hwan disappeared suddenly. 997 00:35:33,280 --> 00:35:34,349 He just went home. 998 00:35:36,619 --> 00:35:38,189 Ju Hwan just works silently. 999 00:35:38,519 --> 00:35:39,720 Ju Hwan... 1000 00:35:40,119 --> 00:35:41,360 is always... 1001 00:35:41,519 --> 00:35:43,388 We called the owner of the tractor... 1002 00:35:43,389 --> 00:35:45,189 across us over... 1003 00:35:45,990 --> 00:35:47,130 and turned over everything. 1004 00:35:48,800 --> 00:35:50,900 Oh, he did it for us? 1005 00:35:51,470 --> 00:35:53,606 - We were going to do it ourselves, - He looks so shocked. 1006 00:35:53,630 --> 00:35:55,710 But Chairman Hammer said we couldn't do it manually. 1007 00:35:56,570 --> 00:35:57,740 But we did it ourselves. 1008 00:35:57,769 --> 00:35:59,769 Exactly. But to turn it over, 1009 00:36:00,670 --> 00:36:02,179 we wouldn't be able to finish it today. 1010 00:36:02,180 --> 00:36:03,408 To turn over what was already there? 1011 00:36:03,409 --> 00:36:04,409 Yes. 1012 00:36:05,150 --> 00:36:06,479 So we removed all the plastic... 1013 00:36:07,650 --> 00:36:08,780 and sent them away. 1014 00:36:11,189 --> 00:36:12,549 We got a lot of product placement. 1015 00:36:13,090 --> 00:36:14,249 Really? 1016 00:36:14,820 --> 00:36:15,888 (Showing off to Kyung Soo on the other side of the screen) 1017 00:36:15,889 --> 00:36:17,009 Is that a product placement? 1018 00:36:17,059 --> 00:36:18,130 Yes. 1019 00:36:18,659 --> 00:36:20,159 - We really got them? - Yes. 1020 00:36:20,490 --> 00:36:22,029 But this is the important thing. 1021 00:36:22,030 --> 00:36:23,728 Shall I tell you something very shocking? 1022 00:36:23,729 --> 00:36:24,900 - What is it? - What? 1023 00:36:26,430 --> 00:36:27,790 (Ki Bang and Kwang Soo, surprised) 1024 00:36:27,829 --> 00:36:29,869 - Isn't that... - Gosh, you are so... 1025 00:36:29,970 --> 00:36:32,110 - I got them. - Goodness. 1026 00:36:32,209 --> 00:36:33,769 - You got bottles of them. - Kyung Soo. 1027 00:36:37,610 --> 00:36:38,949 Kyung Soo. 1028 00:36:38,950 --> 00:36:40,549 He ordered a box of it. 1029 00:36:40,550 --> 00:36:41,949 Show us one more time. 1030 00:36:41,950 --> 00:36:43,019 One more thing. 1031 00:36:43,619 --> 00:36:46,720 - Gosh. - One more time. Yes. 1032 00:36:47,450 --> 00:36:49,159 I'm always ready. 1033 00:36:50,320 --> 00:36:51,590 Okay. Work hard. 1034 00:36:51,760 --> 00:36:52,829 Okay. 1035 00:36:52,860 --> 00:36:54,228 I'll get going. 1036 00:36:54,229 --> 00:36:55,529 - Bye. - Good luck with the photo shoot. 1037 00:36:55,530 --> 00:36:57,329 - See you. - Good luck with the photo shoot. 1038 00:36:57,760 --> 00:36:59,280 What time will you be coming tomorrow? 1039 00:37:00,570 --> 00:37:01,639 I'll be there early. 1040 00:37:02,039 --> 00:37:03,876 - No, don't push yourself. - Don't come too early. 1041 00:37:03,900 --> 00:37:04,969 Okay. 1042 00:37:04,970 --> 00:37:06,009 - Is he coming tomorrow? - He's coming tomorrow? 1043 00:37:06,010 --> 00:37:07,939 You can do it, Kwang Soo. I mean, Kyung Soo. 1044 00:37:08,479 --> 00:37:09,509 (Soo Kyo, taken back) 1045 00:37:09,510 --> 00:37:10,780 You should've let me say hi. 1046 00:37:11,039 --> 00:37:12,248 You said, "You can do it, Kwang Soo." 1047 00:37:12,249 --> 00:37:13,650 I got confused. 1048 00:37:14,079 --> 00:37:15,320 How can you confuse that? 1049 00:37:15,820 --> 00:37:18,466 - You both have "Soo" in your names. - What time is Kyung Soo coming? 1050 00:37:18,490 --> 00:37:20,420 Soo Kyo. There is an ex-badminton player... 1051 00:37:20,550 --> 00:37:22,118 among the staff members. 1052 00:37:22,119 --> 00:37:23,489 Yes, you played badminton too. 1053 00:37:23,490 --> 00:37:24,930 - Yes, you play badminton. - Really? 1054 00:37:25,189 --> 00:37:26,189 - I... - Do you want to play today? 1055 00:37:26,190 --> 00:37:28,260 - Shall we make a bet with dinner? - Sure. 1056 00:37:28,530 --> 00:37:29,929 Or shall we play foot volleyball since we have five people? 1057 00:37:29,930 --> 00:37:30,998 I'm down with foot volleyball. 1058 00:37:30,999 --> 00:37:32,575 - Foot volleyball is fun. - I'm bad at it. 1059 00:37:32,599 --> 00:37:33,599 Actually, 1060 00:37:33,600 --> 00:37:35,316 Kyung Soo is really bad at stuff like this. 1061 00:37:35,340 --> 00:37:36,438 We need to play when he's not around. 1062 00:37:36,439 --> 00:37:37,919 We need to play when he's not around. 1063 00:37:38,539 --> 00:37:40,610 I think today will be the last chance we have. 1064 00:37:42,039 --> 00:37:44,209 We should do something while Soo Kyo is here. 1065 00:37:44,950 --> 00:37:46,208 - We need to do that then. - That, Kwang Soo. 1066 00:37:46,209 --> 00:37:47,679 You said you would do that... 1067 00:37:47,680 --> 00:37:48,960 - Right. - if you won something. 1068 00:37:49,150 --> 00:37:50,679 You wanted to make all the staff members join in... 1069 00:37:50,680 --> 00:37:52,189 and work when you need them. 1070 00:37:52,420 --> 00:37:53,860 - Shall we do that? - Let's do that. 1071 00:37:54,320 --> 00:37:56,659 When we ask for it, all the staff members... 1072 00:37:57,220 --> 00:37:59,359 must come and help out for one hour. 1073 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 All of the staff members? 1074 00:38:00,659 --> 00:38:02,700 Or tomorrow, we'll leave, 1075 00:38:03,130 --> 00:38:05,530 - and you wrap it up for two hours. - Wrap up the work? 1076 00:38:05,769 --> 00:38:08,050 We'll watch via the security camera on the way back home. 1077 00:38:08,139 --> 00:38:09,999 Didn't you say the microphone worked? 1078 00:38:10,039 --> 00:38:12,138 "Hey, Moo Sung. You're..." 1079 00:38:12,139 --> 00:38:13,969 If they're being lazy, turn on the siren. 1080 00:38:13,970 --> 00:38:15,280 (Kwang Soo: Turn on the siren.) 1081 00:38:16,610 --> 00:38:18,530 Okay. We must put our lives on the line and win. 1082 00:38:19,010 --> 00:38:21,919 - Five of you guys... - I'll try hard in foot volleyball. 1083 00:38:21,920 --> 00:38:22,950 You can do this. 1084 00:38:23,050 --> 00:38:26,049 Although it's hot, the weather is nice, 1085 00:38:26,050 --> 00:38:27,889 so it makes me feel happy. 1086 00:38:29,519 --> 00:38:30,888 (They stop by Chairman Hammer's house to give him makguksu.) 1087 00:38:30,889 --> 00:38:32,729 - Where is his house? - Over there. 1088 00:38:33,360 --> 00:38:34,389 What? 1089 00:38:34,490 --> 00:38:35,529 (They cannot find the house owner.) 1090 00:38:35,530 --> 00:38:38,499 Where does he keep moving around? 1091 00:38:39,470 --> 00:38:41,170 Sir, we bought makguksu. 1092 00:38:41,840 --> 00:38:42,920 Where did you go this time? 1093 00:38:44,200 --> 00:38:47,170 What should we do with this? It will get soggy. 1094 00:38:47,939 --> 00:38:50,609 - I'll put it in the fridge. - Thank you so much. 1095 00:38:50,610 --> 00:38:52,449 - Enjoy the food. - See you later. 1096 00:38:52,450 --> 00:38:53,650 - Okay. - Okay. 1097 00:38:54,579 --> 00:38:55,979 I wonder what kind of person he is. 1098 00:38:57,820 --> 00:38:59,950 (And soon at this place, ) 1099 00:39:00,849 --> 00:39:04,558 (a foot volleyball match with 2 hours of fieldwork on the line...) 1100 00:39:04,559 --> 00:39:05,659 (will be held.) 1101 00:39:05,860 --> 00:39:08,659 - Ki Bang, let's win. We must win. - Yes. 1102 00:39:09,159 --> 00:39:10,229 Let's win. 1103 00:39:10,930 --> 00:39:13,769 Ki Bang is walking as if he has already won. 1104 00:39:14,840 --> 00:39:17,700 - Yes. - Yes. He's good. 1105 00:39:17,939 --> 00:39:19,609 - I can see it. - Like this. 1106 00:39:19,610 --> 00:39:21,639 When the ball comes, say, "Mine." 1107 00:39:22,639 --> 00:39:24,010 Nice! 1108 00:39:24,309 --> 00:39:25,380 - It's over. - He's good. 1109 00:39:25,479 --> 00:39:26,749 My pelvis got dislocated. 1110 00:39:28,249 --> 00:39:31,180 - Gosh. You're going this far? - They're serious. 1111 00:39:31,749 --> 00:39:32,819 They made this with the plastic. 1112 00:39:32,820 --> 00:39:35,459 They made the court right away. 1113 00:39:35,959 --> 00:39:37,519 I really want to win. What should I do? 1114 00:39:37,659 --> 00:39:39,229 - Let's try among ourselves. - Okay. 1115 00:39:39,729 --> 00:39:41,059 I can't see the line. 1116 00:39:41,260 --> 00:39:43,098 - Can you see it from here? - No. 1117 00:39:43,099 --> 00:39:44,979 If we can't see it, they can't see ours either. 1118 00:39:45,170 --> 00:39:46,530 - You can see it, right? - I can. 1119 00:39:46,630 --> 00:39:47,800 I can see it like this. 1120 00:39:48,670 --> 00:39:49,939 - Try serving. - I'll try. 1121 00:39:50,400 --> 00:39:51,439 Let's go. 1122 00:39:52,070 --> 00:39:53,269 This is how you do it. 1123 00:39:53,539 --> 00:39:55,539 (Woo Bin is a complete novice in foot volleyball.) 1124 00:39:55,639 --> 00:39:56,639 Nice. 1125 00:39:57,309 --> 00:39:58,349 - Immediately. - Nice. 1126 00:39:59,550 --> 00:40:00,908 - Okay. - Soo Kyo sure is good. 1127 00:40:00,909 --> 00:40:02,118 (Kwang Soo, surprised) 1128 00:40:02,119 --> 00:40:03,748 - Okay! - He's good! 1129 00:40:03,749 --> 00:40:05,249 (Kwang Soo: What's with you?) 1130 00:40:05,450 --> 00:40:07,748 - What's with you? - I'm so shocked right now. 1131 00:40:07,749 --> 00:40:09,659 - You're so good. - I'm so shocked at myself. 1132 00:40:10,090 --> 00:40:12,029 - My goodness. - This is it. You'll be in front. 1133 00:40:12,030 --> 00:40:13,658 - Are you "Dodge Danpei" or what? - Good. 1134 00:40:13,659 --> 00:40:15,430 - I'm shocked at myself. - I'm surprised. 1135 00:40:16,159 --> 00:40:18,039 Woo Bin's foot volleyball skills have improved. 1136 00:40:19,070 --> 00:40:20,469 - Director Na is here. - You startled me. 1137 00:40:20,470 --> 00:40:23,200 Director, we're going to have a foot volleyball match. 1138 00:40:23,499 --> 00:40:26,669 If we lose, we'll treat dinner... 1139 00:40:26,670 --> 00:40:28,708 - to all of the staff members today. - Why are you so tall... 1140 00:40:28,709 --> 00:40:29,816 now that I'm looking at you like this? 1141 00:40:29,840 --> 00:40:31,609 - Today, I'm a bit... - He really grew tall today. 1142 00:40:31,610 --> 00:40:33,486 - He really grew tall today. - You grew taller today. 1143 00:40:33,510 --> 00:40:35,479 The crops should grow, not you. 1144 00:40:35,579 --> 00:40:38,050 - He's growing like corn. - Because I ate Snickers. 1145 00:40:40,249 --> 00:40:41,789 And if we win, 1146 00:40:41,959 --> 00:40:44,289 five staff members will work for two hours. 1147 00:40:45,130 --> 00:40:46,760 And you must join the match. 1148 00:40:47,490 --> 00:40:48,499 - Me? - Yes. 1149 00:40:48,599 --> 00:40:50,679 You must play one set at least. How does that sound? 1150 00:40:51,030 --> 00:40:52,069 - Good. - One set? 1151 00:40:52,070 --> 00:40:54,070 - How many sets are you playing? - For 2 out of 3. 1152 00:40:54,470 --> 00:40:55,970 - Let's do that. - Let's go. 1153 00:40:56,070 --> 00:40:57,740 - Let's do a cheer. - Let's go. 1154 00:40:58,139 --> 00:41:00,510 - GBRB, let's go! - GBRB, let's go! Good. 1155 00:41:01,680 --> 00:41:04,078 - Okay, let's greet each other. - Let's do this. 1156 00:41:04,079 --> 00:41:05,748 Be honest when you play. 1157 00:41:05,749 --> 00:41:08,578 You shouldn't get emotional and leave the show halfway. 1158 00:41:08,579 --> 00:41:09,680 Is this fine? 1159 00:41:10,619 --> 00:41:12,920 - Let's play a fair game. Let's go. - Thank you. 1160 00:41:13,490 --> 00:41:14,490 (The match starts.) 1161 00:41:14,491 --> 00:41:15,566 Kwang Soo, go to the front. 1162 00:41:15,590 --> 00:41:16,919 Soo Kyo, always be the first one to receive the ball. 1163 00:41:16,920 --> 00:41:18,260 Oh, it's stable. 1164 00:41:18,860 --> 00:41:19,889 - Soo Kyo. - Good. 1165 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 - Okay. - Okay. 1166 00:41:21,900 --> 00:41:23,200 - Good job. - It's good. 1167 00:41:26,470 --> 00:41:27,699 - Okay. - Mine. 1168 00:41:27,700 --> 00:41:29,170 Kwang Soo. I'm sorry. 1169 00:41:29,639 --> 00:41:31,239 - I'm sorry. - Good. 1170 00:41:31,240 --> 00:41:32,309 - Good. - It's okay. 1171 00:41:32,639 --> 00:41:34,070 - It's okay. - It's 1 to 0. 1172 00:41:34,610 --> 00:41:35,639 (Na Young Seok, referee) 1173 00:41:36,539 --> 00:41:38,139 - One for them. - Let's go! 1174 00:41:38,409 --> 00:41:40,690 (For your information, this is his first time being one.) 1175 00:41:40,809 --> 00:41:42,219 (Kwang Soo gets another chance.) 1176 00:41:42,220 --> 00:41:43,819 - That's right. - Nice. 1177 00:41:43,820 --> 00:41:44,820 - You did it! - Good job. 1178 00:41:45,090 --> 00:41:47,150 - Nice! - Okay! 1179 00:41:47,519 --> 00:41:49,490 - What is it? One point? - Nice! 1180 00:41:49,920 --> 00:41:51,760 - It was perfect. - Let's go! 1181 00:41:52,360 --> 00:41:54,760 (Meanwhile, the referee still hasn't found the 1st point.) 1182 00:41:55,030 --> 00:41:56,159 - Nice! - Nice. 1183 00:41:56,599 --> 00:41:57,860 What is it? One point? 1184 00:41:58,869 --> 00:42:00,729 (He's busy.) 1185 00:42:01,099 --> 00:42:02,099 You can do it! 1186 00:42:02,340 --> 00:42:03,340 Move a bit back. 1187 00:42:03,700 --> 00:42:04,799 - Out. - Nice! 1188 00:42:04,800 --> 00:42:06,970 (Team Staff's mistake) 1189 00:42:07,269 --> 00:42:08,908 (It should be 2 to 1.) 1190 00:42:08,909 --> 00:42:10,639 Gosh, what's wrong with him? 1191 00:42:11,380 --> 00:42:13,649 (A back-to-back home run follows.) 1192 00:42:13,650 --> 00:42:14,920 Run around. 1193 00:42:15,119 --> 00:42:16,949 Do you desperately want to work? 1194 00:42:16,950 --> 00:42:18,490 - It's 1 to 0. - We won. 1195 00:42:18,749 --> 00:42:19,789 I'll start. 1196 00:42:20,990 --> 00:42:22,720 Nice. It spun. 1197 00:42:22,920 --> 00:42:24,389 Let's get into the flow. 1198 00:42:25,729 --> 00:42:26,729 Nice. 1199 00:42:26,730 --> 00:42:27,788 (Team Cast who got into the flow...) 1200 00:42:27,789 --> 00:42:29,559 - Good! - Nice, Kwang Soo. 1201 00:42:30,700 --> 00:42:31,768 - Send it over. - Done. 1202 00:42:31,769 --> 00:42:33,268 - Good, that's it. - Nice, Kwang Soo. 1203 00:42:33,269 --> 00:42:35,038 You're good. You said you were bad at foot volleyball. 1204 00:42:35,039 --> 00:42:36,200 We're really good. 1205 00:42:36,300 --> 00:42:37,300 - Seriously. - Let's go! 1206 00:42:37,700 --> 00:42:39,239 (But such words are normally followed...) 1207 00:42:39,240 --> 00:42:41,208 Ki Bang, I'm sorry! 1208 00:42:41,209 --> 00:42:42,409 (by this.) 1209 00:42:42,939 --> 00:42:44,539 - It's okay. - It's 7 to 5. 1210 00:42:44,780 --> 00:42:46,010 You're doing well. It's okay. 1211 00:42:46,510 --> 00:42:48,518 - Come in. - I'll stand here. 1212 00:42:48,519 --> 00:42:49,849 He's the weak link. 1213 00:42:50,349 --> 00:42:51,595 - Woo Bin is the weak link. - Here. 1214 00:42:51,619 --> 00:42:52,888 - Help him. - He can't do it. 1215 00:42:52,889 --> 00:42:54,820 (Kwang Soo: Receive it! Hey!) 1216 00:42:55,119 --> 00:42:56,819 - Receive it! Hey! - Goodness. 1217 00:42:56,820 --> 00:42:57,888 (Woo Bin doesn't disappoint.) 1218 00:42:57,889 --> 00:42:59,958 - Don't give up. - It's Woo Bin! 1219 00:42:59,959 --> 00:43:01,388 - Attack Woo Bin. - If it touches this, 1220 00:43:01,389 --> 00:43:02,469 it will come over for sure. 1221 00:43:03,999 --> 00:43:06,200 Woo Bin's leg moved five times in the air. 1222 00:43:07,530 --> 00:43:09,999 Soo Kyo, receive the ball. 1223 00:43:11,170 --> 00:43:12,170 Good. 1224 00:43:12,171 --> 00:43:14,708 - Receive it! Send it over! - Send it over. 1225 00:43:14,709 --> 00:43:15,939 - Mine. - Send it over. 1226 00:43:16,380 --> 00:43:17,380 Okay. 1227 00:43:19,450 --> 00:43:21,179 (Thanks to Woo Bin who doesn't disappoint...) 1228 00:43:21,180 --> 00:43:23,380 - I can't do this. I'm sorry. - Good job. 1229 00:43:23,979 --> 00:43:26,018 (He does it wrong until the game's almost over.) 1230 00:43:26,019 --> 00:43:27,019 - I'm sorry. - The match is over, right? 1231 00:43:27,020 --> 00:43:29,220 - Team Staff wins! - It's okay. You did well. 1232 00:43:29,420 --> 00:43:30,519 - We fought well. - Okay. 1233 00:43:30,760 --> 00:43:32,389 - Let's win next time. - This time... 1234 00:43:32,659 --> 00:43:34,419 Moo Sung, don't you have substitute players? 1235 00:43:35,030 --> 00:43:37,829 - Let's substitute players. - Yes. You're winning anyway. 1236 00:43:38,570 --> 00:43:41,638 And we need to change the court. 1237 00:43:41,639 --> 00:43:43,868 Noh Kwang Soo versus Lee Kwang Soo, Lee Kwang Soo versus Noh Kwang Soo. 1238 00:43:43,869 --> 00:43:45,316 I really don't want to lose to Noh Kwang Soo. 1239 00:43:45,340 --> 00:43:46,808 - Play! - Let's go. 1240 00:43:46,809 --> 00:43:48,929 (Fight between the two Kwang Soos started like that.) 1241 00:43:50,909 --> 00:43:51,979 Kwang Soo. 1242 00:43:52,749 --> 00:43:54,408 (He easily loses 1 point.) 1243 00:43:54,409 --> 00:43:55,449 Nice. 1244 00:43:55,450 --> 00:43:57,780 He's a typical person with zero athletic ability. 1245 00:43:58,249 --> 00:43:59,249 Aim for Kwang Soo. 1246 00:44:00,019 --> 00:44:01,090 Send it over. Nice. 1247 00:44:02,760 --> 00:44:03,960 - He touched it twice. - What? 1248 00:44:05,090 --> 00:44:06,788 - He touched it twice. - You kicked it twice. 1249 00:44:06,789 --> 00:44:08,429 If he's going to play however he likes... 1250 00:44:08,659 --> 00:44:09,929 (Woo Bin seems happy to see him do that.) 1251 00:44:09,930 --> 00:44:10,930 How can you... 1252 00:44:11,670 --> 00:44:13,530 - Nice. - Nice. 1253 00:44:14,070 --> 00:44:15,340 He did this midair. 1254 00:44:16,139 --> 00:44:17,139 - Nice. - Nice. 1255 00:44:17,700 --> 00:44:19,070 - Nice! - Kwang Soo. 1256 00:44:19,869 --> 00:44:21,570 He keeps kicking toward me. 1257 00:44:23,479 --> 00:44:25,510 - I think I found a rule. - What is it? 1258 00:44:25,610 --> 00:44:27,308 - A formula for winning. - Yes. 1259 00:44:27,309 --> 00:44:28,950 - Let's go. - Don't say it loudly. 1260 00:44:29,079 --> 00:44:30,119 (Even after that, ) 1261 00:44:30,479 --> 00:44:31,518 - Nice! - Okay. 1262 00:44:31,519 --> 00:44:34,689 (thanks to the Victory Fairy who doesn't get tired...) 1263 00:44:35,920 --> 00:44:38,159 - Team Cast wins. - Come here. 1264 00:44:38,260 --> 00:44:39,889 (Set score, 1:1) 1265 00:44:40,130 --> 00:44:42,158 Shall we do this? Since this is the final round, 1266 00:44:42,159 --> 00:44:43,839 should we choose the other team's players? 1267 00:44:45,700 --> 00:44:47,868 We must choose Director Na. He promised to play for one set. 1268 00:44:47,869 --> 00:44:49,799 - You're right. Na Young Seok. - Director Na. 1269 00:44:49,800 --> 00:44:51,499 - Director Na, Kwang Soo, and... - Here. 1270 00:44:51,670 --> 00:44:52,670 Moo Sung. 1271 00:44:52,671 --> 00:44:54,639 The three of them including Moo Sung. Done. 1272 00:44:55,840 --> 00:44:57,908 Did we agree to choose the other team's players? 1273 00:44:57,909 --> 00:44:59,309 - Kwang Soo told them. - I see. 1274 00:44:59,979 --> 00:45:01,078 (Woo Bin is silent) 1275 00:45:01,079 --> 00:45:02,279 Then it will definitely be me. 1276 00:45:03,180 --> 00:45:05,540 Soo Kyo, you didn't give the ball a spin on purpose, right? 1277 00:45:05,820 --> 00:45:07,389 - Yes, that would be too sly. - Right? 1278 00:45:07,650 --> 00:45:09,236 I was trying to play a well-mannered game. 1279 00:45:09,260 --> 00:45:10,958 But I thought we had to win one set, so... 1280 00:45:10,959 --> 00:45:12,228 Don't think of that as being sly. 1281 00:45:12,229 --> 00:45:13,435 - It's not being sly. - It's a technique. 1282 00:45:13,459 --> 00:45:14,459 How is that being sly? 1283 00:45:14,990 --> 00:45:16,350 - Give the ball some spins. - Yes. 1284 00:45:16,659 --> 00:45:18,970 - Give it stronger spins. - Throw soil on their eyes. 1285 00:45:20,369 --> 00:45:21,739 - Did you pick the players? - Yes. 1286 00:45:21,740 --> 00:45:22,740 We picked. 1287 00:45:22,939 --> 00:45:25,269 Kwang Soo, Moo Sung, and Director Na. 1288 00:45:26,110 --> 00:45:28,780 - He stood up. - I'm very good at it. 1289 00:45:29,639 --> 00:45:32,078 - I'll give you one more chance. - No, let's go. 1290 00:45:32,079 --> 00:45:33,110 What about us? 1291 00:45:33,680 --> 00:45:35,680 - Tell Woo Bin to come out. - Me? 1292 00:45:36,749 --> 00:45:37,779 (Kwang Soo, bursting out laughing) 1293 00:45:37,780 --> 00:45:38,920 - Woo Bin is good. - Me? 1294 00:45:39,019 --> 00:45:40,990 - Soo Kyo next? - I never imagined this. 1295 00:45:41,650 --> 00:45:43,959 Gosh, I never imagined that I would get picked. 1296 00:45:44,360 --> 00:45:45,559 This is so humiliating. 1297 00:45:46,829 --> 00:45:48,130 - And Kwang Soo. - Me? 1298 00:45:49,800 --> 00:45:51,400 - Lastly, Ju Hwan. - Okay. 1299 00:45:51,869 --> 00:45:54,498 - This is exactly what I expected. - It's exactly as I thought. 1300 00:45:54,499 --> 00:45:56,299 - I'm so humiliated. - It's exactly as I expected. 1301 00:45:56,300 --> 00:45:58,840 I'm so humiliated by the fact that I'm standing among them. 1302 00:45:58,939 --> 00:46:00,240 - GBRB, let's go! - Let's go! 1303 00:46:00,939 --> 00:46:02,779 - Nice. - Nice. 1304 00:46:02,780 --> 00:46:05,061 - Kick to the right no matter what. - You'll regret this. 1305 00:46:05,450 --> 00:46:06,609 - Okay. - Let's start. 1306 00:46:06,610 --> 00:46:08,696 (Staff members farming for 2 hours versus casts treating the staff) 1307 00:46:08,720 --> 00:46:10,320 - Nice. It's really good. - Nice. 1308 00:46:11,096 --> 00:46:12,666 - Nice. - Kick to the right no matter what. 1309 00:46:12,667 --> 00:46:13,937 You'll regret this. 1310 00:46:14,466 --> 00:46:15,606 - Okay. - Let's start. 1311 00:46:15,607 --> 00:46:17,683 (Staff members farming for 2 hours versus casts treating the staff) 1312 00:46:17,707 --> 00:46:19,446 - Nice. It's really good. - Nice. 1313 00:46:19,777 --> 00:46:21,446 - Okay! - What was that? 1314 00:46:22,116 --> 00:46:23,147 (Rolling) 1315 00:46:23,277 --> 00:46:24,977 - Okay! - What was that? 1316 00:46:25,076 --> 00:46:26,987 The match is so boring. 1317 00:46:27,687 --> 00:46:28,817 It's so nice. 1318 00:46:28,917 --> 00:46:30,886 Okay. It's 1 to 0. Let's go, Ju Hwan. 1319 00:46:30,987 --> 00:46:32,627 The net is higher than I thought. 1320 00:46:34,227 --> 00:46:35,227 It's in. 1321 00:46:36,926 --> 00:46:37,926 - Okay. - Yes. 1322 00:46:39,297 --> 00:46:41,366 (Chuckling in disbelief) 1323 00:46:41,627 --> 00:46:43,237 (Wailing) 1324 00:46:44,567 --> 00:46:47,365 - No one could've done that. - The expression on your face... 1325 00:46:47,366 --> 00:46:49,926 made it look like you were good at foot volleyball, Director Na. 1326 00:46:51,076 --> 00:46:52,076 - Let's do this. - Okay. 1327 00:46:52,077 --> 00:46:53,746 He looked so confident. 1328 00:46:54,246 --> 00:46:56,216 - That was nice. - What a nice serve. 1329 00:46:56,317 --> 00:46:57,846 - Okay! - Good. 1330 00:46:58,547 --> 00:46:59,547 Hey, this is... 1331 00:47:00,587 --> 00:47:02,285 - Okay. - What is this? 1332 00:47:02,286 --> 00:47:03,356 Are you serious? 1333 00:47:03,357 --> 00:47:05,957 You need to have a basic level of skill for us to play, at least. 1334 00:47:06,257 --> 00:47:08,086 Why am I even here? 1335 00:47:08,087 --> 00:47:09,757 Is this really the final match? 1336 00:47:10,797 --> 00:47:11,857 - Okay! - Nice! 1337 00:47:12,297 --> 00:47:13,826 - Nice! - Okay! 1338 00:47:13,996 --> 00:47:15,495 - Hey. - This is great. 1339 00:47:15,496 --> 00:47:16,643 We'll win if we just get it past the net. 1340 00:47:16,667 --> 00:47:18,236 That wasn't even a hard ball to kick. 1341 00:47:18,237 --> 00:47:19,543 We win if we get it past the net. 1342 00:47:19,567 --> 00:47:21,806 - Past the net. - Let's play it safe. 1343 00:47:23,207 --> 00:47:24,277 You have to get it! 1344 00:47:24,636 --> 00:47:27,075 - Nice. Get it. - My bad. 1345 00:47:27,076 --> 00:47:28,676 (A scene that would've been sad to miss) 1346 00:47:30,917 --> 00:47:31,986 That's it! 1347 00:47:31,987 --> 00:47:33,787 (They are willing to use their whole bodies.) 1348 00:47:34,246 --> 00:47:36,285 - Nice. - I'm not sure which team will win. 1349 00:47:36,286 --> 00:47:37,357 Yes, it's fun to watch. 1350 00:47:38,556 --> 00:47:39,627 Kwang Soo. 1351 00:47:39,957 --> 00:47:41,886 I hate that this match is close. 1352 00:47:43,297 --> 00:47:44,527 Kwang Soo, you got this. 1353 00:47:45,326 --> 00:47:46,996 - Okay. - Kwang Soo! 1354 00:47:47,766 --> 00:47:48,896 Okay. Hey. 1355 00:47:48,897 --> 00:47:50,937 - You just need to receive it well. - Are you okay? 1356 00:47:51,297 --> 00:47:52,305 - One more time. - One more time. 1357 00:47:52,306 --> 00:47:53,737 I know how to do it now. 1358 00:47:53,866 --> 00:47:55,976 - Right now. To the right. - I'm serving. 1359 00:47:55,977 --> 00:47:57,777 To the right. Right now. Don't tell them! 1360 00:47:58,906 --> 00:48:00,345 Nice! Go back to your spot. 1361 00:48:00,346 --> 00:48:01,776 - Nice, Woo Bin. - Woo Bin is good. 1362 00:48:01,777 --> 00:48:04,216 - Woo Bin is athletic. It's over. - Yes. 1363 00:48:05,216 --> 00:48:07,146 Okay. It's over. 1364 00:48:07,147 --> 00:48:09,015 - Okay! - Good. 1365 00:48:09,016 --> 00:48:10,386 I only look in one direction. 1366 00:48:11,187 --> 00:48:14,187 Where are you looking? You should look at the middle. 1367 00:48:14,326 --> 00:48:16,233 Woo Bin, serve, then go straight to your position. 1368 00:48:16,257 --> 00:48:17,257 - Nice. - Nice. 1369 00:48:17,556 --> 00:48:18,796 - Okay! - Okay. 1370 00:48:18,797 --> 00:48:19,966 Nice! 1371 00:48:20,527 --> 00:48:22,543 Just send it to the sides. Anywhere but the center. 1372 00:48:22,567 --> 00:48:24,035 - Not the center. - This is the highlight... 1373 00:48:24,036 --> 00:48:25,095 - of the match. - How could you serve like that? 1374 00:48:25,096 --> 00:48:26,136 What's wrong? 1375 00:48:26,507 --> 00:48:27,736 Okay then. 1376 00:48:27,737 --> 00:48:29,436 - Whatever. - What? 1377 00:48:29,437 --> 00:48:31,937 - That was our plan. - Why not? 1378 00:48:32,547 --> 00:48:34,547 - Nice. - What a nice serve. 1379 00:48:34,977 --> 00:48:36,576 - Okay! - Goodness. 1380 00:48:37,047 --> 00:48:38,377 - Nice! - Good! 1381 00:48:39,417 --> 00:48:40,516 - Nice. - Okay. 1382 00:48:40,587 --> 00:48:42,816 - What happened to Woo Bin? - Hey, Woo Bin. 1383 00:48:42,817 --> 00:48:44,215 - Why are you so good? - What's wrong with me? 1384 00:48:44,216 --> 00:48:46,385 - What happened? - It's 10 to 5. 1385 00:48:46,386 --> 00:48:48,555 - This is good. It's a match point. - Match point. 1386 00:48:48,556 --> 00:48:49,727 Nice. 1387 00:48:50,196 --> 00:48:52,796 - Hey, do whatever you want. - I'm going to finish it. Here I go. 1388 00:48:53,366 --> 00:48:55,027 That's it. It's over. 1389 00:48:58,096 --> 00:48:59,136 It's not over yet. 1390 00:48:59,266 --> 00:49:00,965 - Okay. - He got it. 1391 00:49:00,966 --> 00:49:02,706 - Okay. I got it. - There. Kick it. 1392 00:49:02,707 --> 00:49:04,477 - Get it over! Nice. - Okay. 1393 00:49:04,536 --> 00:49:06,846 - Nice. - The center. 1394 00:49:07,007 --> 00:49:09,216 - It's over. - Okay! 1395 00:49:10,047 --> 00:49:12,046 - It's over. - Okay! 1396 00:49:12,047 --> 00:49:13,047 Yes! 1397 00:49:13,048 --> 00:49:14,288 (Team Cast's landslide victory) 1398 00:49:14,417 --> 00:49:15,516 (Woo Bin, exclaiming) 1399 00:49:17,216 --> 00:49:20,055 (They're so happy that they jump in each other's arms.) 1400 00:49:20,056 --> 00:49:21,256 (The cause of their victory hides behind the net.) 1401 00:49:21,257 --> 00:49:22,326 You guys are so good. 1402 00:49:22,496 --> 00:49:24,857 That was the worst scene I've seen this year. 1403 00:49:25,696 --> 00:49:26,766 Good work. 1404 00:49:26,826 --> 00:49:28,297 - Good game. - Good game. 1405 00:49:28,326 --> 00:49:29,995 - Two hours tomorrow. - Good game. 1406 00:49:29,996 --> 00:49:31,036 Good game. 1407 00:49:31,067 --> 00:49:32,442 - Director, two hours tomorrow. - Good game. 1408 00:49:32,466 --> 00:49:33,466 Two hours tomorrow. 1409 00:49:33,806 --> 00:49:35,135 (Director Na is silent.) 1410 00:49:35,136 --> 00:49:36,776 - Good game. - Good game. 1411 00:49:36,777 --> 00:49:38,676 - Good game. - I'm not shaking his hand. 1412 00:49:39,277 --> 00:49:41,647 - Why? It was a fair game. - Good game. 1413 00:49:41,906 --> 00:49:43,277 Don't play like that. 1414 00:49:43,417 --> 00:49:44,917 But you chose him to play. 1415 00:49:45,016 --> 00:49:46,215 - Hold on. - Gosh... 1416 00:49:46,216 --> 00:49:48,647 Stop acting like you're any good at basketball. 1417 00:49:49,286 --> 00:49:50,516 All of a sudden? 1418 00:49:50,757 --> 00:49:52,663 Doing basketball moves after losing in foot volleyball? 1419 00:49:52,687 --> 00:49:54,767 Why are you making basketball moves all of a sudden? 1420 00:49:55,556 --> 00:49:57,256 Why are you acting like basketball is your main sport? 1421 00:49:57,257 --> 00:49:58,297 Let's play basketball. 1422 00:49:58,457 --> 00:50:00,965 If you had the time to sweat this much, 1423 00:50:00,966 --> 00:50:02,337 you should've been farming. 1424 00:50:05,067 --> 00:50:06,207 - That was beautiful. - Yes. 1425 00:50:06,437 --> 00:50:07,965 - How nice. - It was clean. 1426 00:50:07,966 --> 00:50:09,052 - It was a clean victory. - Drink up. 1427 00:50:09,076 --> 00:50:10,076 Nice. 1428 00:50:10,306 --> 00:50:13,606 I thought Woo Bin wasn't competitive, but he is. 1429 00:50:13,607 --> 00:50:14,977 He was the happiest. 1430 00:50:15,647 --> 00:50:17,477 While filming this show, 1431 00:50:17,746 --> 00:50:18,746 I'm seeing many different sides... 1432 00:50:18,747 --> 00:50:19,945 - of myself. - You're so good. 1433 00:50:19,946 --> 00:50:21,686 I didn't think I was a competitive person, 1434 00:50:21,687 --> 00:50:23,457 - but I am. - That was a first. 1435 00:50:23,687 --> 00:50:24,816 You are so competitive. 1436 00:50:24,817 --> 00:50:25,885 (The sun had started to set...) 1437 00:50:25,886 --> 00:50:26,956 (while they were laughing and having fun.) 1438 00:50:26,957 --> 00:50:28,527 (It is currently 5:50pm.) 1439 00:50:29,027 --> 00:50:30,596 Let's spread out the plastic now. 1440 00:50:31,596 --> 00:50:33,797 (He heads to the field with perforated plastic.) 1441 00:50:34,926 --> 00:50:36,036 Are you okay? 1442 00:50:36,966 --> 00:50:37,996 I'm okay. 1443 00:50:38,596 --> 00:50:40,036 You don't look too happy. 1444 00:50:41,667 --> 00:50:42,937 I was wondering... 1445 00:50:43,707 --> 00:50:46,406 why I was better than I thought. 1446 00:50:47,346 --> 00:50:48,977 But if you think about it, 1447 00:50:50,047 --> 00:50:53,385 it may be because my opponents were so bad. 1448 00:50:53,386 --> 00:50:55,486 (Kwang Soo would rather have others be worse than him...) 1449 00:50:55,487 --> 00:50:56,927 (than be good at something himself.) 1450 00:50:57,857 --> 00:50:58,957 It's so hot. 1451 00:51:00,056 --> 00:51:02,256 (It is currently 33°C.) 1452 00:51:02,257 --> 00:51:04,727 (The heat has not cooled down yet.) 1453 00:51:05,156 --> 00:51:07,076 Perilla leaves grow a lot faster than I thought. 1454 00:51:08,027 --> 00:51:10,347 We should eat the perilla leaves either today or tomorrow. 1455 00:51:10,536 --> 00:51:11,666 We can pick them once Kyung Soo is here. 1456 00:51:11,667 --> 00:51:13,107 Right? The size is... 1457 00:51:13,837 --> 00:51:15,117 - They got so big, right? - Yes. 1458 00:51:15,437 --> 00:51:18,135 They're bigger than the ones we eat at barbecue restaurants. 1459 00:51:18,136 --> 00:51:19,377 Look at this. 1460 00:51:20,576 --> 00:51:22,547 - Gosh, it's bigger than my palm. - Yes. 1461 00:51:22,777 --> 00:51:24,977 - Your voice has gotten hoarse. Yes. - Right? 1462 00:51:25,746 --> 00:51:26,846 I screamed too much. 1463 00:51:27,647 --> 00:51:30,586 I didn't know I could make such a high-pitched sound. 1464 00:51:30,587 --> 00:51:33,426 I didn't think you were yelling. 1465 00:51:33,656 --> 00:51:36,757 Because it was so high, I didn't think it was your voice. 1466 00:51:37,096 --> 00:51:39,627 I thought you weren't talking because I didn't hear your voice. 1467 00:51:40,426 --> 00:51:42,067 - I didn't hear a deep voice. - I... 1468 00:51:42,127 --> 00:51:43,466 I know, right? 1469 00:51:43,996 --> 00:51:45,865 I can't believe I made such noises. 1470 00:51:45,866 --> 00:51:47,437 - Look at the peppers. - Let's go. 1471 00:51:48,167 --> 00:51:50,477 - All right. - We'll show you first. 1472 00:51:50,737 --> 00:51:52,737 It needs to be the right angle for it not to hurt. 1473 00:51:53,246 --> 00:51:55,207 - Wait, this is pretty wide. - It's so wide. 1474 00:51:55,547 --> 00:51:57,453 - We need two people. - Two people should do it. 1475 00:51:57,477 --> 00:51:58,547 Exactly. 1476 00:51:59,716 --> 00:52:00,885 (Flapping) 1477 00:52:00,886 --> 00:52:02,317 Oh, it's like a kite. 1478 00:52:04,156 --> 00:52:05,687 A little more. 1479 00:52:06,257 --> 00:52:07,986 This much more. 1480 00:52:07,987 --> 00:52:10,726 - Should I cover it up? - Yes, just the sides. 1481 00:52:10,727 --> 00:52:12,365 (They end up shoveling.) 1482 00:52:12,366 --> 00:52:13,925 - The plastic... - This is what you should do. 1483 00:52:13,926 --> 00:52:16,536 Slightly step on it... 1484 00:52:16,596 --> 00:52:19,167 - and pull to cover it. - Step on it? 1485 00:52:19,337 --> 00:52:20,966 Like this. 1486 00:52:21,266 --> 00:52:22,336 Okay. 1487 00:52:22,337 --> 00:52:24,776 - This feels different... - Yes. 1488 00:52:24,777 --> 00:52:27,346 From doing it the first time. 1489 00:52:27,377 --> 00:52:28,445 - Right? - Yes. 1490 00:52:28,446 --> 00:52:30,317 - We know the ropes now. - Okay. 1491 00:52:30,746 --> 00:52:31,846 Pull on it. 1492 00:52:31,946 --> 00:52:34,586 (He rips the plastic with his hands.) 1493 00:52:34,587 --> 00:52:36,186 My hands have become a knife. 1494 00:52:36,187 --> 00:52:37,257 You're right. 1495 00:52:37,957 --> 00:52:41,457 I'll go in front of you and dig. Then, you can pull on it. 1496 00:52:41,786 --> 00:52:44,326 - You have to scrape the inside. - Yes, I'll do that as I go. 1497 00:52:47,496 --> 00:52:49,667 (They are all silent.) 1498 00:52:50,466 --> 00:52:53,667 (Another round of shoveling ASMR) 1499 00:52:57,036 --> 00:53:01,007 (Tiring and boring repetitive work) 1500 00:53:02,446 --> 00:53:03,477 Gosh, my back. 1501 00:53:04,047 --> 00:53:05,147 Gosh, my back. 1502 00:53:05,647 --> 00:53:07,147 This is so tough. 1503 00:53:10,156 --> 00:53:11,257 (Woo Bin, shaking his head) 1504 00:53:11,786 --> 00:53:13,826 (Kwang Soo is silent.) 1505 00:53:14,786 --> 00:53:18,127 (They earned 2 hours of the staff's time but lost their own energy.) 1506 00:53:18,326 --> 00:53:19,567 Are we okay? 1507 00:53:20,227 --> 00:53:21,866 - I'm not okay. - Shall we go? 1508 00:53:22,366 --> 00:53:23,567 I mean... 1509 00:53:24,237 --> 00:53:27,806 We've constantly been working, but this is all we got done? 1510 00:53:28,107 --> 00:53:30,006 (Out of 12 rows, they only completed 3.) 1511 00:53:30,007 --> 00:53:33,107 We underestimated the plastic work. 1512 00:53:33,547 --> 00:53:34,806 Let's have a meeting. 1513 00:53:35,107 --> 00:53:37,047 (Another meeting is held as usual.) 1514 00:53:37,346 --> 00:53:38,746 - Shall we start again? - Let's go. 1515 00:53:39,286 --> 00:53:40,786 (Shoveling again) 1516 00:53:41,147 --> 00:53:43,055 After this row, let's have another meeting. 1517 00:53:43,056 --> 00:53:45,516 - Let's dig this area. - Okay. 1518 00:53:45,826 --> 00:53:47,456 Was this always this hard? 1519 00:53:47,457 --> 00:53:49,103 Do you want to use those two hours right now? 1520 00:53:49,127 --> 00:53:50,496 That's not a bad idea. 1521 00:53:50,627 --> 00:53:52,056 This is so tough. 1522 00:53:53,096 --> 00:53:54,365 What about tomorrow then? 1523 00:53:54,366 --> 00:53:55,425 - This is... - Let's rest for five minutes... 1524 00:53:55,426 --> 00:53:56,595 - and have a discussion. - Just do it up to here for now. 1525 00:53:56,596 --> 00:53:58,096 - Okay. - This keeps coming up. 1526 00:53:58,237 --> 00:53:59,636 Let's just finish this row. 1527 00:53:59,866 --> 00:54:01,806 - Okay. - Let's finish this row for now. 1528 00:54:02,237 --> 00:54:03,506 (Don't you think there are too many meetings?) 1529 00:54:03,507 --> 00:54:04,507 So the thing is, 1530 00:54:04,508 --> 00:54:08,007 it may look like we're resting, 1531 00:54:08,477 --> 00:54:10,777 but we're not resting. We're actually... 1532 00:54:10,977 --> 00:54:12,116 having meetings. 1533 00:54:12,886 --> 00:54:16,256 (Kwang Soo is confused.) 1534 00:54:16,257 --> 00:54:17,257 Soo Kyo. 1535 00:54:17,556 --> 00:54:20,426 - So we can take it slow. - Soo Kyo. 1536 00:54:20,786 --> 00:54:21,987 - Soo Kyo. - Yes? 1537 00:54:23,656 --> 00:54:25,216 Are you discussing something important? 1538 00:54:25,826 --> 00:54:27,826 From their perspective, 1539 00:54:28,297 --> 00:54:30,512 it looks like we're resting for three minutes after each row, 1540 00:54:30,536 --> 00:54:33,167 and they're questioning if this is right. 1541 00:54:34,107 --> 00:54:35,747 I'm going to use the two hours right now. 1542 00:54:36,377 --> 00:54:38,806 How could you tell on us like that? 1543 00:54:39,176 --> 00:54:41,806 I wasn't tattling. Misunderstandings can pile up... 1544 00:54:41,906 --> 00:54:43,016 if I lie. 1545 00:54:43,817 --> 00:54:45,346 I was just... Gosh. 1546 00:54:45,676 --> 00:54:47,345 (A staff member stepped on the plastic.) 1547 00:54:47,346 --> 00:54:49,087 - This direction was... - Gosh. 1548 00:54:50,016 --> 00:54:51,156 - I'll get going. - Okay. 1549 00:54:52,556 --> 00:54:55,127 Do you know what I was just thinking about? 1550 00:54:55,527 --> 00:54:59,096 You know how we jumped for joy after winning foot volleyball? 1551 00:54:59,667 --> 00:55:02,496 I don't know when in the past I've jumped for joy like that. 1552 00:55:02,567 --> 00:55:04,296 We were all so happy like kids. 1553 00:55:04,297 --> 00:55:05,936 - Right? I was happy like a kid. - No matter... 1554 00:55:05,937 --> 00:55:08,266 We all hugged each other and jumped up and down. 1555 00:55:08,466 --> 00:55:10,276 No matter what great things happen in our lives, we don't usually... 1556 00:55:10,277 --> 00:55:12,075 - jump up and down like that. - Exactly. 1557 00:55:12,076 --> 00:55:13,175 - The most I do is shout, "Yes!" - Yes. 1558 00:55:13,176 --> 00:55:14,306 - For example, - Exactly. 1559 00:55:14,446 --> 00:55:15,945 We wouldn't jump for joy... 1560 00:55:15,946 --> 00:55:17,466 - after winning an award. - Seriously. 1561 00:55:18,576 --> 00:55:19,946 The sky is so pretty. 1562 00:55:20,647 --> 00:55:21,647 (Woo Bin, exclaiming) 1563 00:55:21,648 --> 00:55:23,357 That wasn't there earlier. 1564 00:55:23,457 --> 00:55:25,457 - Cirrocumulus clouds. - It looks like a painting. 1565 00:55:25,587 --> 00:55:26,686 - It's so cute. - Right? 1566 00:55:26,687 --> 00:55:28,632 It looks like someone drew each spot with a brush. 1567 00:55:28,656 --> 00:55:31,256 The sky will be pretty for about another 20 to 30 minutes. 1568 00:55:31,257 --> 00:55:33,666 The golden hour. The time that Soo Kyo likes the most. 1569 00:55:33,667 --> 00:55:35,765 - That's right. Did I tell you? - Of course, I know. 1570 00:55:35,766 --> 00:55:37,266 You're the best, Ki Bang. 1571 00:55:37,466 --> 00:55:40,007 - What time is it? - It is 7:12pm. 1572 00:55:40,207 --> 00:55:41,765 - Let's be quick. Just get it done. - It's 7:12pm? 1573 00:55:41,766 --> 00:55:43,282 - Wouldn't that be better? - Let's do it. 1574 00:55:43,306 --> 00:55:45,636 - Let's do it. - There are 1, 2, 3, 4, 5 left. 1575 00:55:45,676 --> 00:55:46,676 - Let's do it. - Let's go. 1576 00:55:46,677 --> 00:55:48,546 - Only 5 more left! - Let's do 5 more! 1577 00:55:48,547 --> 00:55:50,376 - Let's go! - Let's do it in 20 minutes. 1578 00:55:50,377 --> 00:55:51,576 Okay. 1579 00:55:51,877 --> 00:55:53,046 (Ju Hwan's final spurt) 1580 00:55:53,047 --> 00:55:54,816 Nice, Ju Hwan. 1581 00:55:54,817 --> 00:55:56,786 Ju Hwan's stamina is no joke. 1582 00:55:57,357 --> 00:55:59,187 - I felt a boost in energy. Yes. - Really? 1583 00:55:59,656 --> 00:56:02,385 - Let's do it. It's our last row! - Yes! 1584 00:56:02,386 --> 00:56:04,627 We're done. We're actually done. 1585 00:56:05,656 --> 00:56:07,695 (Digging) 1586 00:56:07,696 --> 00:56:08,865 (The staff is amazed.) 1587 00:56:08,866 --> 00:56:10,596 Woo Bin has gotten better. 1588 00:56:10,996 --> 00:56:12,366 I shocked myself just now. 1589 00:56:12,466 --> 00:56:14,107 I was surprised at myself. 1590 00:56:14,366 --> 00:56:17,707 (Woo Bin has gained another skill.) 1591 00:56:18,107 --> 00:56:19,276 Okay! 1592 00:56:19,277 --> 00:56:20,557 (Ju Hwan gives him a thumbs up.) 1593 00:56:23,547 --> 00:56:24,647 Doesn't it... 1594 00:56:24,977 --> 00:56:26,846 feel like finishing your last set at the gym? 1595 00:56:28,417 --> 00:56:30,385 - Gosh. - Good work. 1596 00:56:30,386 --> 00:56:32,015 Thank you so much. 1597 00:56:32,016 --> 00:56:33,555 If it wasn't for Ju Hwan and Soo Kyo... 1598 00:56:33,556 --> 00:56:35,626 - Thank you so much. - Thanks Ju Hwan and Soo Kyo. 1599 00:56:35,627 --> 00:56:36,756 Gosh, nice. 1600 00:56:36,757 --> 00:56:37,957 Do you want to wash your back? 1601 00:56:38,556 --> 00:56:39,766 That looks so cool. 1602 00:56:39,926 --> 00:56:41,426 I'm so jealous. 1603 00:56:41,466 --> 00:56:42,566 - Right? - It probably feels so refreshing. 1604 00:56:42,567 --> 00:56:45,036 - I'm so jealous. - Even after getting changed... 1605 00:56:45,136 --> 00:56:46,136 I mean... 1606 00:56:46,137 --> 00:56:47,535 What are you jealous of? 1607 00:56:47,536 --> 00:56:48,836 You look like a local. 1608 00:56:48,837 --> 00:56:50,776 This hut seems like yours. 1609 00:56:50,777 --> 00:56:52,257 My parents are from Gangwon Province. 1610 00:56:53,246 --> 00:56:54,246 It's Gangwon Province. 1611 00:56:54,247 --> 00:56:55,477 Ju Hwan. 1612 00:56:55,877 --> 00:56:57,646 - You're so good-looking. - He's even shining. 1613 00:56:57,647 --> 00:57:00,086 He didn't even shower before getting dressed. 1614 00:57:00,087 --> 00:57:02,587 Ju Hwan, I'm amazed by your looks. 1615 00:57:02,616 --> 00:57:03,986 They're waiting for us right now. 1616 00:57:03,987 --> 00:57:05,087 Okay, let's go. 1617 00:57:07,457 --> 00:57:08,587 Shall we go? 1618 00:57:09,087 --> 00:57:10,227 Charcoal-grilled galbi. 1619 00:57:11,056 --> 00:57:13,195 - Did you see what Kyung Soo sent? - Yes. 1620 00:57:13,196 --> 00:57:14,326 It's us working. 1621 00:57:14,567 --> 00:57:16,687 Did Kyung Soo look at us through the security camera? 1622 00:57:17,096 --> 00:57:18,396 I see. 1623 00:57:18,397 --> 00:57:19,966 Kyung Soo was watching us. 1624 00:57:20,466 --> 00:57:22,305 It's nice that Kyung Soo was watching us. 1625 00:57:22,306 --> 00:57:23,477 He must've seen us working. 1626 00:57:24,107 --> 00:57:25,476 Look to the left. 1627 00:57:25,477 --> 00:57:26,646 It's so amazing. I was looking. 1628 00:57:26,647 --> 00:57:28,306 - The light shining on us. - Gosh. 1629 00:57:28,507 --> 00:57:30,276 We put the plastic on perfectly. 1630 00:57:30,277 --> 00:57:31,647 We did such a good job. 1631 00:57:31,877 --> 00:57:33,786 Let's applaud each other. 1632 00:57:33,886 --> 00:57:35,047 It's so nice. 1633 00:57:35,386 --> 00:57:36,715 You did hard work. 1634 00:57:36,716 --> 00:57:38,687 - It looks nice at night. - Right. 1635 00:57:39,426 --> 00:57:41,785 This was the most worthwhile thing I've done in years. 1636 00:57:41,786 --> 00:57:43,496 Seriously. 1637 00:57:44,397 --> 00:57:45,496 Kyung Soo, we did it. 1638 00:57:45,656 --> 00:57:47,166 I really feel like I accomplished something. 1639 00:57:47,167 --> 00:57:48,196 I know. 1640 00:57:48,627 --> 00:57:49,796 After a drama or a movie shoot, 1641 00:57:49,797 --> 00:57:51,072 it feels like something is over. 1642 00:57:51,096 --> 00:57:52,896 But this feels like I accomplished something. 1643 00:57:53,766 --> 00:57:55,106 Should we open the windows? It must be cool outside. 1644 00:57:55,107 --> 00:57:56,277 That'll be really cool. 1645 00:57:56,576 --> 00:57:57,606 (Woo Bin, exclaiming) 1646 00:57:57,607 --> 00:57:58,836 - The natural breeze. - It's so cool. 1647 00:57:58,837 --> 00:57:59,946 It's so cool. 1648 00:58:00,277 --> 00:58:02,816 So much happened in just one day. 1649 00:58:02,817 --> 00:58:04,416 - I can't believe it. - One day is a long time, right? 1650 00:58:04,417 --> 00:58:06,092 Doesn't it feel like foot volleyball was yesterday? 1651 00:58:06,116 --> 00:58:08,147 (Soo Kyo, laughing) 1652 00:58:08,187 --> 00:58:09,656 - Okay. - Thank you. 1653 00:58:10,286 --> 00:58:11,886 Wait, should we close the windows? 1654 00:58:11,957 --> 00:58:13,385 - It's not automatic. - It's manual. 1655 00:58:13,386 --> 00:58:14,757 - How do I do it? - Like this. 1656 00:58:15,627 --> 00:58:16,695 - It's manual. - Ju Hwan hasn't... 1657 00:58:16,696 --> 00:58:18,556 - gotten used to this yet, right? - Well... 1658 00:58:18,727 --> 00:58:19,966 Let's focus a bit more. 1659 00:58:20,426 --> 00:58:21,667 Thank you. 1660 00:58:21,926 --> 00:58:23,066 - Hello. - Hello. 1661 00:58:23,067 --> 00:58:24,167 It smells so good. 1662 00:58:24,696 --> 00:58:26,406 It's 8:34pm. 1663 00:58:26,837 --> 00:58:29,006 (They were working hard and it's way past dinner time.) 1664 00:58:29,007 --> 00:58:30,377 Let's eat a lot today. 1665 00:58:30,576 --> 00:58:33,207 - My stomach... - I'm going to stuff myself. 1666 00:58:33,746 --> 00:58:34,846 Three and three? 1667 00:58:35,007 --> 00:58:36,817 Six portions? How many people do we have? 1668 00:58:36,877 --> 00:58:38,417 - Four and four. - Okay. 1669 00:58:38,946 --> 00:58:39,946 Thank you. 1670 00:58:40,346 --> 00:58:41,386 That looks good. 1671 00:58:42,516 --> 00:58:43,796 Let's put this on the grill too. 1672 00:58:44,457 --> 00:58:45,487 It's irresistible. 1673 00:58:46,286 --> 00:58:47,326 (Kwang Soo, savoring) 1674 00:58:47,886 --> 00:58:48,886 It looks so good. 1675 00:58:53,297 --> 00:58:56,096 Having a drink right now would be so... 1676 00:58:56,167 --> 00:58:57,866 (Woo Bin, amazed) 1677 00:58:57,937 --> 00:59:00,536 - You did hard work today. - You worked hard too. 1678 00:59:00,607 --> 00:59:01,667 Good work. 1679 00:59:02,167 --> 00:59:03,207 Good work. 1680 00:59:04,277 --> 00:59:07,946 (They recharge the water they lost from sweating.) 1681 00:59:08,547 --> 00:59:10,976 Woo Bin and I don't usually drink. 1682 00:59:10,977 --> 00:59:12,546 (Right now, even regular drinks feel so refreshing.) 1683 00:59:12,547 --> 00:59:14,416 It's exactly what I wanted. 1684 00:59:14,417 --> 00:59:15,487 This is it. 1685 00:59:15,647 --> 00:59:16,716 It's so nice, right? 1686 00:59:17,357 --> 00:59:18,637 Sorry to say this before eating, 1687 00:59:19,257 --> 00:59:20,532 but when are we starting tomorrow? 1688 00:59:20,556 --> 00:59:22,726 You're ruining my appetite. 1689 00:59:22,727 --> 00:59:24,696 Let's first enjoy the food. 1690 00:59:24,897 --> 00:59:26,595 If it's okay, 1691 00:59:26,596 --> 00:59:28,166 I wanted to drink more alcohol. 1692 00:59:28,167 --> 00:59:29,567 - Go ahead and drink. - Just drink. 1693 00:59:29,667 --> 00:59:31,866 - Drink as much as you want. - Okay. 1694 00:59:33,707 --> 00:59:34,905 This reminds me... 1695 00:59:34,906 --> 00:59:36,437 of our perilla leaves. 1696 00:59:36,477 --> 00:59:37,675 Ours is exactly this big right now. 1697 00:59:37,676 --> 00:59:38,706 Pass me the cider. 1698 00:59:38,707 --> 00:59:40,047 The perilla leaves smell so good. 1699 00:59:40,306 --> 00:59:41,377 It smells so nice. 1700 00:59:41,906 --> 00:59:43,977 This lettuce must be home-grown. 1701 00:59:44,746 --> 00:59:46,215 We grew the lettuce. 1702 00:59:46,216 --> 00:59:47,687 - Right? - Really? 1703 00:59:47,716 --> 00:59:49,686 - It happens that we're farmers. - The lettuce is... 1704 00:59:49,687 --> 00:59:52,132 (They work in a field for a few times and call themselves farmers.) 1705 00:59:52,156 --> 00:59:53,187 It's good. 1706 00:59:53,286 --> 00:59:55,055 - Eat up. - Is it cooked? 1707 00:59:55,056 --> 00:59:56,196 You can eat these. 1708 00:59:56,527 --> 00:59:57,555 Thank you for the food. 1709 00:59:57,556 --> 00:59:59,797 (They say thank you and start devouring it.) 1710 00:59:59,826 --> 01:00:05,366 (Everyone is recharging energy without saying a word.) 1711 01:00:05,866 --> 01:00:07,035 (Woo Bin, exclaiming) 1712 01:00:07,036 --> 01:00:08,237 It's good. 1713 01:00:08,507 --> 01:00:09,806 It's so good. 1714 01:00:09,977 --> 01:00:11,106 Enjoy. 1715 01:00:11,107 --> 01:00:12,782 (Ju Hwan, who is usually quiet, is very enthusiastic.) 1716 01:00:12,806 --> 01:00:13,977 Is the pork galbi good? 1717 01:00:14,777 --> 01:00:17,715 (Ki Bang had been cooking the meat for the others.) 1718 01:00:17,716 --> 01:00:19,246 - It's good. - It is. 1719 01:00:22,886 --> 01:00:24,716 Gosh, you eat really well. 1720 01:00:24,917 --> 01:00:26,156 I can eat more. 1721 01:00:26,957 --> 01:00:28,027 The meat is good. 1722 01:00:28,056 --> 01:00:29,656 The meat is really good. 1723 01:00:29,696 --> 01:00:30,756 It's so good. 1724 01:00:30,757 --> 01:00:34,627 (It tastes even better after hard work.) 1725 01:00:34,826 --> 01:00:37,067 We're managing to have meat every meal. 1726 01:00:37,266 --> 01:00:38,366 It's instinctive. 1727 01:00:38,437 --> 01:00:41,206 (The guests are able to sympathize in just one day.) 1728 01:00:41,207 --> 01:00:42,366 Did you have enough meat? 1729 01:00:42,466 --> 01:00:43,707 - We need more. - Right? 1730 01:00:43,806 --> 01:00:45,576 - Thank you. I'll take it. - Thank you. 1731 01:00:50,446 --> 01:00:51,576 Are you tired? 1732 01:00:52,116 --> 01:00:53,186 You're sleepy, right? 1733 01:00:53,187 --> 01:00:56,016 (They eat as if they're just getting started.) 1734 01:00:58,116 --> 01:00:59,457 - Amazing. - It's good. 1735 01:00:59,527 --> 01:01:01,687 Try some Joseon cucumber kimchi. It's good. 1736 01:01:02,826 --> 01:01:04,995 Really? The cucumber is so big. 1737 01:01:04,996 --> 01:01:06,866 This has to be good. 1738 01:01:09,266 --> 01:01:10,337 (Kwang Soo, amazed) 1739 01:01:10,966 --> 01:01:13,106 (It's so good, it makes you smile.) 1740 01:01:13,107 --> 01:01:14,266 I want to learn the recipe. 1741 01:01:15,067 --> 01:01:17,007 - Here's the jangguksu. - Thank you. 1742 01:01:17,207 --> 01:01:18,905 Gosh, this is insane. 1743 01:01:18,906 --> 01:01:20,845 - What is this? - It's a doenjang stew with noodles. 1744 01:01:20,846 --> 01:01:22,453 (They ordered doenjang noodles as part of the meal.) 1745 01:01:22,477 --> 01:01:26,446 (They must've been starving.) 1746 01:01:26,817 --> 01:01:28,147 (Kwang Soo, savoring) 1747 01:01:31,487 --> 01:01:33,055 (Ki Bang, exclaiming) 1748 01:01:33,056 --> 01:01:35,727 We should have a barbeque once the lettuce grows. 1749 01:01:35,826 --> 01:01:36,995 (Woo Bin, agreeing) 1750 01:01:36,996 --> 01:01:38,096 When Kyung Soo is with us. 1751 01:01:39,196 --> 01:01:40,265 This is so nice. 1752 01:01:40,266 --> 01:01:41,626 This feels so good. 1753 01:01:41,627 --> 01:01:42,837 I'm ecstatic. 1754 01:01:42,866 --> 01:01:43,966 It's really good. 1755 01:01:44,397 --> 01:01:45,695 (Ju Hwan, exclaiming) 1756 01:01:45,696 --> 01:01:47,607 Did something bad happen to you? 1757 01:01:48,567 --> 01:01:50,076 It's so refreshing and nice. 1758 01:01:50,837 --> 01:01:52,136 He must've been tired today. 1759 01:01:52,676 --> 01:01:54,607 We sweated a lot today. 1760 01:01:54,676 --> 01:01:56,156 - Yes, a lot. - It was a record high. 1761 01:01:56,676 --> 01:01:57,745 Thank you for the food. 1762 01:01:57,746 --> 01:01:59,316 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1763 01:01:59,317 --> 01:02:00,917 (Their pleasant dinner comes to an end.) 1764 01:02:01,487 --> 01:02:02,515 (Woo Bin, amazed) 1765 01:02:02,516 --> 01:02:03,716 We're home. 1766 01:02:03,757 --> 01:02:04,857 I'll turn on the lights. 1767 01:02:05,357 --> 01:02:07,026 - Here it is. - Good. 1768 01:02:07,027 --> 01:02:08,027 (Woo Bin, cheering) 1769 01:02:08,028 --> 01:02:09,857 This is our room. 1770 01:02:10,656 --> 01:02:12,896 There was a hole in the screen window. 1771 01:02:12,897 --> 01:02:14,227 Right. Let's close it. 1772 01:02:15,196 --> 01:02:18,736 (They know the place as if it were their home.) 1773 01:02:18,737 --> 01:02:20,837 It's like we're at training camp. 1774 01:02:20,906 --> 01:02:22,707 We sweat like crazy. 1775 01:02:23,337 --> 01:02:24,437 It's fun. 1776 01:02:25,176 --> 01:02:27,246 Do you have any photos of us working? 1777 01:02:27,377 --> 01:02:29,206 We didn't take any. 1778 01:02:29,207 --> 01:02:30,953 - We only have that one. - I want to keep it. 1779 01:02:30,977 --> 01:02:32,946 - Let's take one right now. - Okay. My legs. 1780 01:02:34,047 --> 01:02:35,047 (Ki Bang, moaning) 1781 01:02:35,048 --> 01:02:36,456 (Ju Hwan, aching) 1782 01:02:36,457 --> 01:02:38,817 (Ju Hwan, groaning) 1783 01:02:39,257 --> 01:02:41,826 (They're so tired that it's hard to even take a picture.) 1784 01:02:42,187 --> 01:02:43,527 (Woo Bin, laughing) 1785 01:02:43,596 --> 01:02:45,196 Should we take one like this? 1786 01:02:45,926 --> 01:02:47,067 On our bellies? 1787 01:02:47,966 --> 01:02:48,996 Ready. 1788 01:02:49,897 --> 01:02:51,096 Kwang Soo. 1789 01:02:51,366 --> 01:02:52,466 Seriously. 1790 01:02:53,007 --> 01:02:55,306 That's crazy. You're crazy. 1791 01:02:56,437 --> 01:02:58,152 Should we make funny faces? What should we do? 1792 01:02:58,176 --> 01:02:59,277 A funny face. 1793 01:02:59,306 --> 01:03:00,507 One, two, three. 1794 01:03:01,246 --> 01:03:03,245 (Ki Bang, laughing) 1795 01:03:03,246 --> 01:03:05,176 - Everyone looks similar. - Right. 1796 01:03:05,277 --> 01:03:06,587 Soo Kyo is really funny. 1797 01:03:06,647 --> 01:03:07,746 Was I funny? 1798 01:03:08,087 --> 01:03:10,015 Let's do another one. I wasn't funny enough. 1799 01:03:10,016 --> 01:03:11,417 Let's do it. Seriously. 1800 01:03:12,516 --> 01:03:14,156 (Woo Bin, shocked and laughing) 1801 01:03:14,257 --> 01:03:15,727 You can only see Ki Bang's chin. 1802 01:03:15,857 --> 01:03:17,196 - What is this? - That scared me! 1803 01:03:17,757 --> 01:03:19,027 That scared me. 1804 01:03:19,667 --> 01:03:20,866 What is this? 1805 01:03:21,897 --> 01:03:23,066 That scared me. 1806 01:03:23,067 --> 01:03:25,995 It's my first time seeing the beard under my chin. 1807 01:03:25,996 --> 01:03:27,306 It's gross. 1808 01:03:28,007 --> 01:03:29,066 His chin. 1809 01:03:29,067 --> 01:03:30,607 Let's delete this. 1810 01:03:30,636 --> 01:03:32,536 - What do you mean by "delete?" - It's... 1811 01:03:32,906 --> 01:03:34,282 I would have deleted it if it were my phone. 1812 01:03:34,306 --> 01:03:35,576 (Woo Bin, laughing) 1813 01:03:35,906 --> 01:03:37,216 I got a call. 1814 01:03:37,777 --> 01:03:38,845 - Yes. - Amazing. 1815 01:03:38,846 --> 01:03:40,817 - Are you done? - Yes, we're at the lodging. 1816 01:03:40,917 --> 01:03:42,116 - We're resting. - Kyung Soo. 1817 01:03:42,216 --> 01:03:43,285 You're doing hard work. 1818 01:03:43,286 --> 01:03:44,986 Gosh, don't mention it. 1819 01:03:44,987 --> 01:03:46,456 What did you do today? 1820 01:03:46,457 --> 01:03:47,457 Today, 1821 01:03:47,458 --> 01:03:49,378 we played foot volleyball against staff members. 1822 01:03:49,696 --> 01:03:50,825 We made a bet. 1823 01:03:50,826 --> 01:03:52,396 - Did you win? - We did. 1824 01:03:52,397 --> 01:03:54,595 - Goodness. - We were amazing. 1825 01:03:54,596 --> 01:03:55,796 - We're so good. - You're good at it. 1826 01:03:55,797 --> 01:03:56,937 We're professionals. 1827 01:03:57,096 --> 01:03:59,436 If we won, they were supposed to... 1828 01:03:59,437 --> 01:04:01,406 work for us tomorrow when we're not there. 1829 01:04:01,766 --> 01:04:04,107 So we're leaving around 4pm or 5pm. 1830 01:04:04,176 --> 01:04:06,106 And we'll check the security camera on our way back. 1831 01:04:06,107 --> 01:04:07,805 (Woo Bin, laughing) 1832 01:04:07,806 --> 01:04:10,276 There's going to be a market tomorrow. 1833 01:04:10,277 --> 01:04:11,647 - The Five-Day Market? - Yes. 1834 01:04:11,676 --> 01:04:12,777 We need to go. 1835 01:04:13,047 --> 01:04:16,115 When you come at 11am, we'll go to the market together. 1836 01:04:16,116 --> 01:04:17,116 Okay. 1837 01:04:17,117 --> 01:04:18,417 We'll look around the market. 1838 01:04:18,616 --> 01:04:21,155 - Yes. - Then have lunch and work. 1839 01:04:21,156 --> 01:04:22,156 Sounds good. 1840 01:04:22,157 --> 01:04:23,526 I'll be there by 11am. 1841 01:04:23,527 --> 01:04:24,695 Got it. 1842 01:04:24,696 --> 01:04:25,696 See you tomorrow, Kyung Soo. 1843 01:04:25,697 --> 01:04:26,765 - Good work. - Good work. 1844 01:04:26,766 --> 01:04:28,726 - Goodnight. - See you tomorrow, Kyung Soo. 1845 01:04:28,727 --> 01:04:30,096 - Okay. - Bye. 1846 01:04:30,667 --> 01:04:32,096 We're going to sleep well tonight. 1847 01:04:32,797 --> 01:04:34,607 I might snore tonight. 1848 01:04:34,806 --> 01:04:36,067 - Is that okay? - It's okay. 1849 01:04:36,107 --> 01:04:37,635 Kwang Soo said he doesn't snore. 1850 01:04:37,636 --> 01:04:39,437 - But he snored so much. - I usually don't. 1851 01:04:39,507 --> 01:04:40,576 But I snore a lot here. 1852 01:04:40,906 --> 01:04:42,066 Should I turn the lights off? 1853 01:04:44,417 --> 01:04:46,486 Doesn't it feel like we're on a school trip? 1854 01:04:46,487 --> 01:04:48,016 - A retreat. - It's so nice. 1855 01:04:48,547 --> 01:04:49,856 The blankets and stuff. 1856 01:04:49,857 --> 01:04:52,016 The staff will come in if we're too loud. 1857 01:04:52,216 --> 01:04:53,956 - "Aren't you sleeping?" - Right. 1858 01:04:53,957 --> 01:04:55,627 Someone with a name like Kang Gam Chan. 1859 01:04:55,727 --> 01:04:57,925 (Kwang Soo, laughing) 1860 01:04:57,926 --> 01:04:58,957 "Come out." 1861 01:04:59,596 --> 01:05:00,826 You have a lot of experience. 1862 01:05:00,866 --> 01:05:02,695 - At youth hostels. - Yes. 1863 01:05:02,696 --> 01:05:03,736 (Farting) 1864 01:05:03,737 --> 01:05:04,966 What just happened? 1865 01:05:05,437 --> 01:05:07,107 - Ki Bang. - It wasn't me. 1866 01:05:07,337 --> 01:05:08,337 It was me. 1867 01:05:08,636 --> 01:05:09,737 - It was really you? - Yes. 1868 01:05:09,906 --> 01:05:12,007 Did it come out? I bet it came out. 1869 01:05:12,076 --> 01:05:13,176 But can't you... 1870 01:05:13,207 --> 01:05:14,647 You can't hold it? 1871 01:05:15,076 --> 01:05:16,106 I don't hold it. 1872 01:05:16,107 --> 01:05:18,917 I don't hold it ever since I went to the emergency room. 1873 01:05:19,176 --> 01:05:20,746 That doesn't mean... 1874 01:05:20,917 --> 01:05:22,946 you have to push it out. 1875 01:05:23,056 --> 01:05:24,115 It feels good. 1876 01:05:24,116 --> 01:05:25,393 - That's... - If you going to fart anyway. 1877 01:05:25,417 --> 01:05:26,425 Still, 1878 01:05:26,426 --> 01:05:27,926 do you only think of yourself? 1879 01:05:28,556 --> 01:05:30,257 It's just a sound. 1880 01:05:30,797 --> 01:05:32,127 It doesn't hurt anyone. 1881 01:05:32,627 --> 01:05:35,727 I can ignore it if it's just a moderate sound. 1882 01:05:35,897 --> 01:05:37,257 But you were scaring us like this. 1883 01:05:37,966 --> 01:05:39,266 It was that bad. 1884 01:05:39,667 --> 01:05:41,667 We laughed so much in one day. 1885 01:05:41,766 --> 01:05:44,276 If you measure the time that we laughed, 1886 01:05:44,277 --> 01:05:45,576 it must be more than an hour. 1887 01:05:45,676 --> 01:05:47,007 It was really fun today. 1888 01:05:47,107 --> 01:05:48,146 (Woo Bin, laughing) 1889 01:05:48,147 --> 01:05:50,345 When you first encounter farming, 1890 01:05:50,346 --> 01:05:51,946 at first you don't want to do it. 1891 01:05:52,147 --> 01:05:53,417 But it gets fun as you do it. 1892 01:05:53,587 --> 01:05:55,745 - It's a strange emotion. - Right. 1893 01:05:55,746 --> 01:05:57,457 It's hard but so fun. 1894 01:05:58,087 --> 01:06:01,526 Ju Hwan and Soo Kyo helped us so much. 1895 01:06:01,527 --> 01:06:03,396 Thank you again. 1896 01:06:03,397 --> 01:06:04,456 Goodness. 1897 01:06:04,457 --> 01:06:06,003 - Right. - We couldn't do it without you. 1898 01:06:06,027 --> 01:06:07,796 Sleep tight. Good work today. 1899 01:06:07,797 --> 01:06:09,397 - Good work. - Good work. 1900 01:06:11,196 --> 01:06:12,566 (Bed and breakfast) 1901 01:06:12,567 --> 01:06:14,437 (The next day) 1902 01:06:15,167 --> 01:06:17,207 It hurts so much that I can't sleep. 1903 01:06:17,237 --> 01:06:19,076 (Soo Kyo, laughing) 1904 01:06:19,176 --> 01:06:22,377 It feels like my body is being pushed down. 1905 01:06:22,607 --> 01:06:24,417 (Soo Kyo, laughing) 1906 01:06:24,817 --> 01:06:26,416 (Massaging) 1907 01:06:26,417 --> 01:06:28,716 (Ki Bang is moaning as soon as he wakes up.) 1908 01:06:28,946 --> 01:06:30,817 You're in a good condition. 1909 01:06:31,116 --> 01:06:34,556 Like a robot, you only need 2 or 3 hours of sleep. 1910 01:06:34,886 --> 01:06:36,756 - Like you're recharging. - Like an electric car? 1911 01:06:36,757 --> 01:06:38,297 Yes, you've recharged. 1912 01:06:39,696 --> 01:06:40,796 I'm counting on you today. 1913 01:06:40,797 --> 01:06:42,366 My back hurts. 1914 01:06:44,337 --> 01:06:45,865 I can't bend my back. 1915 01:06:45,866 --> 01:06:47,937 (Soo Kyo finds Ki Bang funny.) 1916 01:06:48,366 --> 01:06:49,846 You look like you're in so much pain. 1917 01:06:52,036 --> 01:06:54,647 - What was that? - I'm so tired. Why am I so tired? 1918 01:07:00,116 --> 01:07:02,846 - Hello. - Hello. 1919 01:07:03,417 --> 01:07:05,286 - Kyung Soo says he's here. - Is he? 1920 01:07:05,386 --> 01:07:07,257 - Yes. - He said he'd be here by 11am. 1921 01:07:08,127 --> 01:07:10,357 - That looks like Kyung Soo. Yes. - Really? 1922 01:07:12,096 --> 01:07:14,195 - Yes! - It's him. 1923 01:07:14,196 --> 01:07:16,027 (Kyung Soo is at work too.) 1924 01:07:16,227 --> 01:07:17,966 Cream soda 1925 01:07:18,897 --> 01:07:21,667 - They're the wrong notes. - Was that wrong? 1926 01:07:21,766 --> 01:07:24,806 (He says hello to his friends.) 1927 01:07:25,536 --> 01:07:27,675 - You didn't bring anything. - He usually comes like this. 1928 01:07:27,676 --> 01:07:29,516 (Kyung Soo is here empty-handed just to farm.) 1929 01:07:29,576 --> 01:07:31,946 - We finished the plastic work. - We're done, Kyung Soo. 1930 01:07:32,417 --> 01:07:34,286 (The result of yesterday's work) 1931 01:07:34,386 --> 01:07:36,026 We have to pick the perilla leaves today. 1932 01:07:36,716 --> 01:07:38,186 It grew so much. 1933 01:07:38,187 --> 01:07:40,386 We have to have lunch with those perilla leaves. 1934 01:07:40,757 --> 01:07:41,787 Our first harvest. 1935 01:07:42,056 --> 01:07:44,096 We were waiting to pick them with you, Kyung Soo. 1936 01:07:44,657 --> 01:07:46,055 What do we eat if no fish are caught? 1937 01:07:46,056 --> 01:07:47,826 (They set up a fish trap last night.) 1938 01:07:47,827 --> 01:07:50,367 Do you want something cold? 1939 01:07:50,867 --> 01:07:53,465 Kyung Soo is cooking today? You're here. 1940 01:07:53,466 --> 01:07:56,407 - But we had makguksu yesterday. - What about naengmyeon? 1941 01:07:57,407 --> 01:08:00,346 - Cook naengmyeon? - I knew he'd say that. 1942 01:08:00,447 --> 01:08:02,505 Let's see if we caught any fish. 1943 01:08:02,506 --> 01:08:04,876 - If we caught fish... - Then let's make spicy fish stew. 1944 01:08:05,817 --> 01:08:07,187 Did you throw it far inside? 1945 01:08:07,886 --> 01:08:09,086 A bit. 1946 01:08:09,546 --> 01:08:12,586 - Look, there's a lot of tiny fish. - Rice fish? 1947 01:08:12,787 --> 01:08:13,787 There's a lot here. 1948 01:08:14,327 --> 01:08:15,586 The current is strong and... 1949 01:08:15,987 --> 01:08:17,507 Kwang Soo, do you think we caught any? 1950 01:08:17,827 --> 01:08:19,827 - I don't think so. - I think there would be some. 1951 01:08:20,266 --> 01:08:21,996 - I bet there are about two. - Two? 1952 01:08:21,997 --> 01:08:23,277 - Yes. - I think there are none. 1953 01:08:23,636 --> 01:08:26,366 - I don't think so either. - Why are you changing your opinion? 1954 01:08:26,367 --> 01:08:27,437 I didn't know it was here. 1955 01:08:28,806 --> 01:08:29,836 (Kyung Soo: Come on.) 1956 01:08:30,537 --> 01:08:31,705 Are there any? 1957 01:08:31,706 --> 01:08:33,013 - Oh, my. - It looks like there are. 1958 01:08:33,037 --> 01:08:34,045 - Really? - I think so. 1959 01:08:34,046 --> 01:08:35,046 There's fish? 1960 01:08:35,306 --> 01:08:36,306 They're scared. 1961 01:08:37,747 --> 01:08:38,816 I see them. 1962 01:08:38,817 --> 01:08:39,986 - Or not? - Just hold it up. 1963 01:08:39,987 --> 01:08:40,987 Are there any? 1964 01:08:41,386 --> 01:08:42,447 Are there any? 1965 01:08:43,287 --> 01:08:44,556 - What? - Are they jumping up? 1966 01:08:49,208 --> 01:08:50,508 - What? - Are they jumping up? 1967 01:08:53,708 --> 01:08:55,508 - They're not jumping up. - We caught some! 1968 01:08:57,117 --> 01:08:58,157 (Ki Bang: We caught some!) 1969 01:09:01,718 --> 01:09:02,748 We caught some. One fish? 1970 01:09:03,287 --> 01:09:04,487 It looks like one fish. 1971 01:09:06,058 --> 01:09:07,486 - It's too small. - What is it? 1972 01:09:07,487 --> 01:09:08,703 - Is it a mandarin fish? - Is it? 1973 01:09:08,727 --> 01:09:09,757 Is that a mandarin fish? 1974 01:09:09,758 --> 01:09:10,997 - Kyung Soo is... - I don't know what it is. 1975 01:09:10,998 --> 01:09:12,396 It's mandarin fish or perch. 1976 01:09:12,397 --> 01:09:14,444 - I'm not sure what it is. - I think it's mandarin fish, right? 1977 01:09:14,468 --> 01:09:16,396 - Looks like mandarin fish. - It's a mandarin fish. 1978 01:09:16,397 --> 01:09:18,366 - The back... - It's a baby mandarin fish. 1979 01:09:18,367 --> 01:09:19,598 - Let's let it go. - Right. 1980 01:09:20,107 --> 01:09:21,907 - We should let it go. - It's too small. 1981 01:09:22,607 --> 01:09:24,236 - Put it here. - I'll let it go. 1982 01:09:24,237 --> 01:09:25,237 How about throwing it? 1983 01:09:26,777 --> 01:09:28,678 - It's gone. - We still caught one fish. 1984 01:09:28,777 --> 01:09:31,316 - Right. - Anyway, it's half of a success. 1985 01:09:31,317 --> 01:09:32,378 Right. 1986 01:09:32,977 --> 01:09:35,848 Can we set this up every day, regardless of our shoot? 1987 01:09:37,258 --> 01:09:38,917 - Every day? - Before you go to the US? 1988 01:09:38,918 --> 01:09:40,234 (They'll have to have the spicy fish stew next time.) 1989 01:09:40,258 --> 01:09:42,326 Since it's summer, 1990 01:09:42,327 --> 01:09:44,327 we should have something cold. 1991 01:09:44,428 --> 01:09:46,696 How about naengmyeon or bibim guksu. 1992 01:09:46,697 --> 01:09:48,366 - Bibim guksu sounds good. - That's good. 1993 01:09:48,367 --> 01:09:49,566 We can put perilla leaves on the bibim guksu. 1994 01:09:49,567 --> 01:09:50,736 - That sounds good. - Right. 1995 01:09:50,737 --> 01:09:53,607 - We can cook some meat too. - That's nice. 1996 01:09:54,067 --> 01:09:55,638 - That's so nice. - That's it. 1997 01:09:56,008 --> 01:09:57,277 - Bibim guksu then? - Yes. 1998 01:09:57,907 --> 01:09:59,807 We would've added young summer radish if we had any. 1999 01:09:59,808 --> 01:10:01,377 Let's have young summer radish bibim guksu. 2000 01:10:01,378 --> 01:10:02,378 - Sounds good. - Gosh. 2001 01:10:02,379 --> 01:10:04,259 - With perilla leaves. - Perilla leaves on top. 2002 01:10:04,577 --> 01:10:06,224 Isn't this the first time that we're cooking? 2003 01:10:06,248 --> 01:10:08,588 - Other than ramyeon? - Right, it's our first time. 2004 01:10:09,888 --> 01:10:11,687 Here it is. It's the market. 2005 01:10:12,458 --> 01:10:14,857 It'd be nice if we could get some food from here. 2006 01:10:14,958 --> 01:10:15,987 Is that bungeoppang? 2007 01:10:16,428 --> 01:10:17,896 Hotteok, tteokbokki. 2008 01:10:17,897 --> 01:10:19,827 Gosh, I really like hotteok. 2009 01:10:20,397 --> 01:10:22,427 - Potato cake. - Potato cake looks good. 2010 01:10:22,428 --> 01:10:24,737 - Potato cake looks good. - Injeolmi and glutinous corn. 2011 01:10:25,468 --> 01:10:28,508 (They have plenty of other foods.) 2012 01:10:29,067 --> 01:10:30,067 Hello. 2013 01:10:30,477 --> 01:10:32,907 - Hello. - You're doing hard work. 2014 01:10:33,748 --> 01:10:35,248 We're making more and more friends. 2015 01:10:35,977 --> 01:10:37,348 Our network is expanding. 2016 01:10:39,117 --> 01:10:40,117 A close friend. 2017 01:10:40,218 --> 01:10:42,364 (They get excited from the lively downtown atmosphere.) 2018 01:10:42,388 --> 01:10:45,087 - We'd like some garlic and chili. - Sure. 2019 01:10:45,088 --> 01:10:47,986 - Goodness. - Hello. 2020 01:10:47,987 --> 01:10:50,397 - You're more handsome in person. - Thank you. 2021 01:10:52,258 --> 01:10:53,258 Making eye contact. 2022 01:10:53,468 --> 01:10:54,768 (Bowing politely) 2023 01:10:55,928 --> 01:10:57,667 You look the same in person as onscreen. 2024 01:10:57,668 --> 01:10:58,668 Really? 2025 01:10:58,768 --> 01:11:01,737 I'm disappointed. You said Kwang Soo looked better in person. 2026 01:11:01,867 --> 01:11:03,437 We look different onscreen. 2027 01:11:04,838 --> 01:11:06,577 - You're both handsome. - Ma'am. 2028 01:11:06,878 --> 01:11:09,606 - How much for these three, sir? - Five dollars. 2029 01:11:09,607 --> 01:11:10,976 - Five dollars? - Ten dollars for seven. 2030 01:11:10,977 --> 01:11:12,178 Then how much is that? 2031 01:11:12,977 --> 01:11:15,848 - That'd be 150 dollars. - It's 150 dollars? Gosh? 2032 01:11:16,117 --> 01:11:19,458 I haven't heard that joke in a long time. I'm so glad. 2033 01:11:20,058 --> 01:11:22,187 - Give me 350 dollars in change. - When I was little, 2034 01:11:22,857 --> 01:11:24,257 the elderly in my neighborhood... 2035 01:11:24,258 --> 01:11:25,857 - made that joke a lot. - Right. 2036 01:11:26,197 --> 01:11:28,026 Gosh. This looks nice. Twisted breadsticks. 2037 01:11:28,027 --> 01:11:30,268 - I can't pass this by. - We need to eat this. 2038 01:11:32,397 --> 01:11:34,037 - It's good, right? - It's really good. 2039 01:11:35,567 --> 01:11:36,638 It's good. 2040 01:11:37,607 --> 01:11:40,607 - The sticky rice donut is so good. - Right? 2041 01:11:41,077 --> 01:11:42,397 The twisted breadstick is better. 2042 01:11:42,977 --> 01:11:45,457 Sticky rice donut is good, but twisted breadsticks are better. 2043 01:11:46,918 --> 01:11:49,116 Doesn't the twisted breadstick taste better? 2044 01:11:49,117 --> 01:11:50,888 - I prefer the sticky rice. - Really? 2045 01:11:50,958 --> 01:11:53,357 I like twisted breadsticks. They're so good. 2046 01:11:53,458 --> 01:11:55,327 - The sticky rice. - The twisted breadstick. 2047 01:11:55,428 --> 01:11:56,487 The sticky rice. 2048 01:11:57,897 --> 01:11:59,498 - What's the matter? - That's okay. 2049 01:12:00,428 --> 01:12:01,696 - Thank you. - Sticky rice. 2050 01:12:01,697 --> 01:12:02,768 Okay. 2051 01:12:02,867 --> 01:12:04,467 - This. - Don't we need two of that? 2052 01:12:04,468 --> 01:12:06,138 - No. It's nine servings. - Right. 2053 01:12:06,638 --> 01:12:08,906 - Don't we need 18 servings? - No. 2054 01:12:08,907 --> 01:12:10,377 - But this... - This was... 2055 01:12:10,378 --> 01:12:12,138 - You saw us eating the ramyeon. - But... 2056 01:12:12,407 --> 01:12:14,748 - We have to think. Like seaweed, - Ki Bang. 2057 01:12:15,048 --> 01:12:18,677 The pot has to be huge for us to boil this. 2058 01:12:18,678 --> 01:12:21,218 - We can boil it again. - The chairman has everything. 2059 01:12:21,718 --> 01:12:24,656 These guys don't know anything about cooking. 2060 01:12:24,657 --> 01:12:26,888 Ki Bang, go and get some drinks. 2061 01:12:27,687 --> 01:12:29,687 (He gets greedy about food.) 2062 01:12:29,987 --> 01:12:31,187 - This is nice. - Much better. 2063 01:12:31,258 --> 01:12:34,396 (They take a break in the shade.) 2064 01:12:34,397 --> 01:12:36,567 - Do you play billiards? - I don't. 2065 01:12:38,268 --> 01:12:41,007 I haven't been to the market for a long time. 2066 01:12:41,008 --> 01:12:42,367 - It's so much fun. - Right. 2067 01:12:43,468 --> 01:12:44,737 There's a lot of good food. 2068 01:12:45,178 --> 01:12:47,147 - This ice cream is so good. - Right? 2069 01:12:48,178 --> 01:12:50,977 (They're passionate about ice cream.) 2070 01:12:53,018 --> 01:12:55,718 - You must've wanted ice cream. - It's so good. 2071 01:12:58,218 --> 01:12:59,758 I'm constantly reminded... 2072 01:13:00,218 --> 01:13:02,258 of Ki Bang massaging his waist in the morning. 2073 01:13:02,857 --> 01:13:03,897 Massage his waist? 2074 01:13:04,458 --> 01:13:06,818 He said he was so tired but couldn't sleep because it hurt. 2075 01:13:07,268 --> 01:13:08,968 - Really? - His entire body ached. 2076 01:13:09,397 --> 01:13:11,537 Then, he turned to his side... 2077 01:13:11,838 --> 01:13:14,437 and hit his waist three times. 2078 01:13:14,907 --> 01:13:16,977 I thought that was so funny. Isn't that funny? 2079 01:13:17,407 --> 01:13:19,577 Soo Kyo, don't force us to laugh. 2080 01:13:20,848 --> 01:13:23,308 I'm not forcing anything. He wouldn't listen anyway. 2081 01:13:23,718 --> 01:13:25,577 You keep asking why it's not funny. 2082 01:13:25,878 --> 01:13:28,287 I told you not to embarrass me. 2083 01:13:30,888 --> 01:13:33,057 You jerk. 2084 01:13:33,058 --> 01:13:35,498 I complimented you for your foot volleyball skills yesterday. 2085 01:13:35,727 --> 01:13:38,027 - "You jerk." - "You jerk." 2086 01:13:38,327 --> 01:13:39,727 Don't make me blush. 2087 01:13:43,498 --> 01:13:44,536 Good. 2088 01:13:44,537 --> 01:13:45,566 (They arrive at Chairman Hammer's house.) 2089 01:13:45,567 --> 01:13:46,867 Good timing. 2090 01:13:47,268 --> 01:13:48,308 Okay. 2091 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Put it here. 2092 01:13:50,209 --> 01:13:51,508 Hello, Chairman. 2093 01:13:51,977 --> 01:13:53,178 - Hello. - Hello. 2094 01:13:55,048 --> 01:13:58,018 We're making bibim guksu. We'll give you some too. 2095 01:13:58,218 --> 01:13:59,248 Very good. 2096 01:13:59,477 --> 01:14:01,616 - Kyung Soo, how can I help? - Over there. 2097 01:14:01,617 --> 01:14:03,457 - I mean... - Should we heat the instant rice? 2098 01:14:03,687 --> 01:14:04,757 Should we? 2099 01:14:04,758 --> 01:14:07,726 And the wasabi to dip the food in. 2100 01:14:07,727 --> 01:14:09,557 (Those with the skills are in charge of the cooking.) 2101 01:14:09,558 --> 01:14:11,038 I'll put it in when the cooler comes. 2102 01:14:13,867 --> 01:14:15,298 The microwave is here. 2103 01:14:15,998 --> 01:14:16,998 I see. 2104 01:14:17,567 --> 01:14:18,598 It turns like this. 2105 01:14:19,237 --> 01:14:21,066 I'm going to take some sauces. 2106 01:14:21,067 --> 01:14:22,437 - Do we have sugar? - Sugar? 2107 01:14:23,268 --> 01:14:25,208 - Yes, and pepper. - Pepper? 2108 01:14:25,607 --> 01:14:27,154 - They have chili powder too. - Pepper. 2109 01:14:27,178 --> 01:14:29,508 The chef mentioned sugar. 2110 01:14:29,708 --> 01:14:31,018 - Salt. - It was here. 2111 01:14:31,147 --> 01:14:33,147 - No, it's salt. - "Salt" means salt. 2112 01:14:34,687 --> 01:14:36,986 - "Sugar" is sugar. - Right. 2113 01:14:36,987 --> 01:14:38,018 I know that much. 2114 01:14:38,357 --> 01:14:39,718 - Here it is! - See? 2115 01:14:40,428 --> 01:14:42,457 - Thank you. - Didn't he mention starch syrup? 2116 01:14:42,458 --> 01:14:44,428 Starch syrup. He did mention it. 2117 01:14:44,758 --> 01:14:46,326 - Shall we take it? - Do you have starch syrup? 2118 01:14:46,327 --> 01:14:47,396 - You forgot, right? - Starch syrup? 2119 01:14:47,397 --> 01:14:49,477 - You honestly forgot, right? - No, he mentioned it. 2120 01:14:49,897 --> 01:14:51,066 - You forgot. - Right, you forgot. 2121 01:14:51,067 --> 01:14:52,937 - I said I didn't. - Then what was it? 2122 01:14:53,237 --> 01:14:54,707 - At first, he only mentioned sugar. - Even you, Soo Kyo... 2123 01:14:54,708 --> 01:14:56,383 You probably make the job twice as harder. 2124 01:14:56,407 --> 01:14:58,737 - This instead of starch syrup? - That's similar enough. 2125 01:15:00,008 --> 01:15:02,848 What about the starch syrup? Did you forget it? 2126 01:15:02,947 --> 01:15:04,994 - Or were you going to come back? - We'll acknowledge it. 2127 01:15:05,018 --> 01:15:07,747 - You're the one that sounds weird. - He did mention starch syrup. 2128 01:15:07,748 --> 01:15:09,388 This will cause controversy once it airs. 2129 01:15:10,287 --> 01:15:11,787 I was even more surprised myself. 2130 01:15:12,787 --> 01:15:14,907 Let's see if you can be so confident after this airs. 2131 01:15:15,227 --> 01:15:18,428 Chef Kyung Soo told me to bring sugar. 2132 01:15:18,527 --> 01:15:21,367 That's the only thing he asked for. Goodbye. 2133 01:15:23,498 --> 01:15:25,668 Ju Hwan, you can make the sauce in here. 2134 01:15:26,638 --> 01:15:28,767 (Ju Hwan will make the sauce for the bibim guksu.) 2135 01:15:28,768 --> 01:15:30,878 (Cook Kyung Soo will prepare the cheonggukjang.) 2136 01:15:31,638 --> 01:15:34,407 (Preparing the ingredients for the cheonggukjang) 2137 01:15:49,458 --> 01:15:50,527 Gosh, it smells so savory. 2138 01:15:50,727 --> 01:15:52,774 I can suddenly smell the aroma. Gosh, it smells so nice. 2139 01:15:52,798 --> 01:15:54,066 When you grill meat, 2140 01:15:54,067 --> 01:15:57,237 if you use perilla oil, the oil doesn't burn easily. 2141 01:15:58,468 --> 01:16:00,838 The paste will probably become disintegrated on its own. 2142 01:16:01,708 --> 01:16:03,878 (Adding the cheonggukjang paste) 2143 01:16:09,308 --> 01:16:12,146 (Meanwhile, Ju Hwan is making the sauce.) 2144 01:16:12,147 --> 01:16:13,646 I see. That's why you're using... 2145 01:16:13,647 --> 01:16:15,127 - the other side of the spoon. - Yes. 2146 01:16:15,588 --> 01:16:17,988 (He's disclosing a useful tip on how to scoop up gochujang.) 2147 01:16:18,718 --> 01:16:20,657 We don't need that. Let's skip it. 2148 01:16:20,857 --> 01:16:22,388 (Soy sauce and oligosaccharide syrup) 2149 01:16:22,487 --> 01:16:23,826 I got it. Yes. 2150 01:16:23,827 --> 01:16:25,928 - You can grate it with the peels. - Yes. 2151 01:16:26,098 --> 01:16:27,827 (Apple juice) 2152 01:16:30,268 --> 01:16:32,067 (In no time, cheonggukjang starts to boil.) 2153 01:16:37,008 --> 01:16:39,138 It looks a bit red now. It looks tasty. 2154 01:16:39,407 --> 01:16:41,407 Cheonggukjang is all done. 2155 01:16:42,477 --> 01:16:43,777 Let's add more gochujang. 2156 01:16:45,647 --> 01:16:46,946 I think it will taste good with kimchi. 2157 01:16:46,947 --> 01:16:48,017 With kimchi, it will. 2158 01:16:48,018 --> 01:16:49,887 - That's what I had in mind. - It's tasty. 2159 01:16:49,888 --> 01:16:51,608 So I grated and added a lot of fruit in it. 2160 01:16:52,187 --> 01:16:53,928 We'll be done once we cook the noodles. 2161 01:16:55,388 --> 01:16:57,128 By the way, I think Kwang Soo... 2162 01:16:57,197 --> 01:16:58,997 - and Woo Bin... - Do you want me to do that? 2163 01:16:59,258 --> 01:17:00,668 Aren't doing anything inside. 2164 01:17:00,998 --> 01:17:03,067 - They want you to come out. - Gosh, Soo Kyo... 2165 01:17:03,468 --> 01:17:05,468 - makes many scandalous comments. - You know what? 2166 01:17:05,537 --> 01:17:08,168 - We won't see him after today. - We're working right now. 2167 01:17:08,668 --> 01:17:10,167 (At that moment, Kyung Soo comes to check on them.) 2168 01:17:10,168 --> 01:17:11,638 I see. Right here. 2169 01:17:12,437 --> 01:17:14,208 What are they doing? What's Kwang Soo doing? 2170 01:17:14,907 --> 01:17:16,446 - They're chatting. - See? 2171 01:17:16,447 --> 01:17:17,576 - They're not doing anything. - We microwaved the rice. 2172 01:17:17,577 --> 01:17:18,747 Kyung Soo, look at this. 2173 01:17:18,748 --> 01:17:19,828 This is what we were doing. 2174 01:17:20,248 --> 01:17:21,616 - Should I carry two? They look hot. - Hey. 2175 01:17:21,617 --> 01:17:22,647 - Right. - Like this? 2176 01:17:23,048 --> 01:17:24,218 Is that it? 2177 01:17:24,487 --> 01:17:26,388 - What? - That's all you did? 2178 01:17:26,558 --> 01:17:28,257 No. We also cleaned this place. 2179 01:17:28,258 --> 01:17:29,726 - The product placement... - You cleaned this place? 2180 01:17:29,727 --> 01:17:30,757 This is Chairman Ham's place. 2181 01:17:30,758 --> 01:17:32,497 No. This is Chilsung Cider. 2182 01:17:32,498 --> 01:17:34,098 (The two of them are visibly flustered.) 2183 01:17:34,268 --> 01:17:36,508 - We were doing some work here. - We can grill meat now. 2184 01:17:36,968 --> 01:17:38,848 Let's run away. Kyung Soo is going to scold us. 2185 01:17:40,138 --> 01:17:41,314 How do we harvest them, though? 2186 01:17:41,338 --> 01:17:43,207 Can't we just pick them off? 2187 01:17:43,208 --> 01:17:44,236 (They voluntarily go to harvest the perilla leaves.) 2188 01:17:44,237 --> 01:17:45,677 - What? - Will they tear off easily? 2189 01:17:46,537 --> 01:17:48,748 - It's our first harvest. - Right. 2190 01:17:49,178 --> 01:17:51,117 Hey, today was the perfect day to harvest them. 2191 01:17:52,117 --> 01:17:53,218 (Woo Bin, amazed) 2192 01:17:56,817 --> 01:17:58,157 - Seriously. - Gosh. 2193 01:17:58,558 --> 01:18:00,287 - It's our first harvest. - Right? 2194 01:18:02,727 --> 01:18:04,727 - Let's harvest only the good ones. - Yes. 2195 01:18:08,498 --> 01:18:10,838 - This feels surreal. - Gosh, seriously. 2196 01:18:12,798 --> 01:18:13,866 Hey, these are bigger... 2197 01:18:13,867 --> 01:18:15,507 than the perilla leaves we had yesterday with pork belly. 2198 01:18:15,508 --> 01:18:17,378 These perilla leaves are much better too. 2199 01:18:17,638 --> 01:18:20,037 - They're good enough to be sold. - Right. 2200 01:18:20,907 --> 01:18:23,067 Seriously. I would consider this a successful harvest. 2201 01:18:23,378 --> 01:18:25,858 I think we should have sold them at the Five-Day Market today. 2202 01:18:26,777 --> 01:18:28,548 I buy them when I see them at a supermarket. 2203 01:18:30,348 --> 01:18:32,857 (They are almost done preparing the meal.) 2204 01:18:33,157 --> 01:18:35,258 - It's bubbling up. - Stir the noodles. 2205 01:18:36,027 --> 01:18:37,227 - Gosh. - Nice. 2206 01:18:44,768 --> 01:18:45,798 (Ki Bang, amazed) 2207 01:18:46,268 --> 01:18:47,468 I'm done. 2208 01:18:55,808 --> 01:18:57,677 It's so hot. Those two guys are taking their sweet time. 2209 01:18:57,678 --> 01:18:58,977 Earlier, they were... 2210 01:18:59,647 --> 01:19:01,407 - I don't trust them. - just goofing around. 2211 01:19:01,787 --> 01:19:04,163 They went to get the perilla leaves, but they haven't come back yet. 2212 01:19:04,187 --> 01:19:05,357 Kwang Soo! 2213 01:19:05,817 --> 01:19:07,018 Yes, Ki Bang! 2214 01:19:07,527 --> 01:19:08,628 We're done cooking! 2215 01:19:09,088 --> 01:19:10,226 Okay. 2216 01:19:10,227 --> 01:19:11,357 Let's go. 2217 01:19:11,458 --> 01:19:12,797 We can wash them here and drain the water. 2218 01:19:12,798 --> 01:19:14,503 Then, we can place something to catch the water. 2219 01:19:14,527 --> 01:19:15,598 He's coming. 2220 01:19:15,897 --> 01:19:17,067 Chairman Ham! 2221 01:19:17,298 --> 01:19:18,998 We're done making the noodles. 2222 01:19:20,907 --> 01:19:22,968 Gosh. Who cooked all this food? 2223 01:19:23,638 --> 01:19:25,878 Three spoonfuls? Or four? 2224 01:19:32,718 --> 01:19:34,218 Gosh, this is amazing. 2225 01:19:35,048 --> 01:19:36,348 This looks amazing. 2226 01:19:36,848 --> 01:19:38,257 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 2227 01:19:38,258 --> 01:19:39,656 - Thank you for the meal. - Enjoy. 2228 01:19:39,657 --> 01:19:41,326 - Thank you. - Gosh, this is amazing. 2229 01:19:41,327 --> 01:19:43,057 All right. Make a meat ssam with the vegetables... 2230 01:19:43,058 --> 01:19:44,758 - and with the noodles too. - Sure. 2231 01:19:50,067 --> 01:19:51,897 Did you grow this here? 2232 01:19:54,308 --> 01:19:56,737 (Woo Bin, exclaiming) 2233 01:19:56,838 --> 01:19:58,798 - The sauce is amazing. - This is nice and spicy. 2234 01:20:03,048 --> 01:20:04,647 - This is tasty. - It's tasty. 2235 01:20:09,048 --> 01:20:10,547 - It's so good. - If it's bland, 2236 01:20:10,548 --> 01:20:11,788 add more young summer radishes. 2237 01:20:12,187 --> 01:20:13,467 - Isn't it good? - It's so good. 2238 01:20:14,128 --> 01:20:15,287 Hey, this is tasty. 2239 01:20:18,098 --> 01:20:19,657 The meat is grilled nicely too. 2240 01:20:19,958 --> 01:20:21,027 What do you think? 2241 01:20:21,327 --> 01:20:22,998 - Do you like it? - Is it to your liking? 2242 01:20:23,567 --> 01:20:24,638 It's tasty. 2243 01:20:25,397 --> 01:20:27,267 It's so interesting that I get the aroma of the perilla leaves. 2244 01:20:27,268 --> 01:20:28,307 - The aroma of the perilla leaves... - Yes. 2245 01:20:28,308 --> 01:20:29,838 - is so intense. - It's nice. 2246 01:20:30,168 --> 01:20:32,678 I get why people... 2247 01:20:33,077 --> 01:20:34,717 The aroma of the perilla leaves is great. 2248 01:20:36,548 --> 01:20:37,947 Gosh, this is an A plus. 2249 01:20:38,317 --> 01:20:39,847 Thank you. As in the school grades? 2250 01:20:39,848 --> 01:20:41,018 Yes. It's an A plus. 2251 01:20:48,258 --> 01:20:49,287 (Woo Bin, savoring) 2252 01:20:54,428 --> 01:20:56,866 This is so amazing. The perilla leaves are so fresh. 2253 01:20:56,867 --> 01:20:57,867 Right? 2254 01:21:11,348 --> 01:21:12,548 Gosh. Thank you. 2255 01:21:15,647 --> 01:21:18,218 (He has a spoonful of cheonggukjang too.) 2256 01:21:21,888 --> 01:21:23,234 Hey, this cheonggukjang is insane. 2257 01:21:23,258 --> 01:21:24,428 It's good, isn't it? 2258 01:21:25,157 --> 01:21:26,957 Gosh. This tastes amazing. 2259 01:21:26,958 --> 01:21:28,598 - Gosh. It's so good. - I mean... 2260 01:21:29,498 --> 01:21:30,527 Sir. 2261 01:21:30,798 --> 01:21:33,897 Why do people call you Chairman Hammer? 2262 01:21:33,968 --> 01:21:35,867 Back in the day, I had a dog. 2263 01:21:36,567 --> 01:21:38,607 And I named my dog, "Hammer." 2264 01:21:39,237 --> 01:21:41,907 So people started to shorten Hammer and called me Chairman Ham. 2265 01:21:43,447 --> 01:21:46,076 They called you Chairman Ham because you were Chairman Hammer. 2266 01:21:46,077 --> 01:21:48,017 Rumor has it that your fist is as strong as a hammer. 2267 01:21:48,018 --> 01:21:49,218 Hence, the nickname, "Hammer." 2268 01:21:49,718 --> 01:21:51,088 - Gosh. - I have big hands too. 2269 01:21:51,718 --> 01:21:53,786 I have big hands. That's why I can't go fishing. 2270 01:21:53,787 --> 01:21:54,986 I can't tie knots. 2271 01:21:54,987 --> 01:21:57,203 - I see. That's why. - I see. When you have to tie knots. 2272 01:21:57,227 --> 01:21:58,827 Like MC Hammer. 2273 01:21:59,157 --> 01:22:00,428 MC Hammer. 2274 01:22:01,367 --> 01:22:02,667 I thought that was a nice joke. 2275 01:22:02,668 --> 01:22:04,498 It was bad? Sorry. 2276 01:22:06,968 --> 01:22:08,366 What about MC Hammer? 2277 01:22:08,367 --> 01:22:09,536 (Soo Kyo, laughing) 2278 01:22:09,537 --> 01:22:10,906 That one was tough. 2279 01:22:10,907 --> 01:22:12,553 (He wanted to steal Soo Kyo's witty joke.) 2280 01:22:12,577 --> 01:22:14,077 By the way, do you still work out? 2281 01:22:14,947 --> 01:22:17,477 Well, back in the day, I used to row. 2282 01:22:17,748 --> 01:22:19,947 - I rowed my boat... - This is how he stays in shape. 2283 01:22:19,977 --> 01:22:21,986 - all the way to Han River once. - Right. 2284 01:22:21,987 --> 01:22:22,987 - From here? - Yes. 2285 01:22:22,988 --> 01:22:24,257 You rowed all the way to Han River? 2286 01:22:24,258 --> 01:22:25,378 The distance was 180km. Yes. 2287 01:22:25,758 --> 01:22:28,458 - I did that once. - Your children... 2288 01:22:28,928 --> 01:22:30,527 They all moved out. 2289 01:22:30,928 --> 01:22:32,026 - Are they all adults? - My daughter... 2290 01:22:32,027 --> 01:22:33,387 - Yes, they're all adults. - Gosh. 2291 01:22:33,958 --> 01:22:35,526 You must have gotten married young. 2292 01:22:35,527 --> 01:22:38,098 No. I didn't marry that young. Do I seem young? 2293 01:22:38,367 --> 01:22:39,896 - You look very young. - You look young. 2294 01:22:39,897 --> 01:22:41,417 Gosh, stop asking me about my age now. 2295 01:22:42,537 --> 01:22:43,668 Really? 2296 01:22:43,808 --> 01:22:45,937 - I thought you were around our age. - Come on. 2297 01:22:46,237 --> 01:22:48,646 - Gosh. You sound like a con man. - You're buttering him up. 2298 01:22:48,647 --> 01:22:49,777 No. I'm serious. 2299 01:22:50,477 --> 01:22:52,917 - He's not around our age. - Okay. Let's have the watermelon. 2300 01:22:53,018 --> 01:22:55,348 - It's not that cool. - Have the watermelon. 2301 01:22:56,987 --> 01:22:59,057 - By the way... - This... 2302 01:22:59,058 --> 01:23:00,538 - It gets you to focus, right? - Yes. 2303 01:23:01,128 --> 01:23:02,428 The watermelon is sweet too. 2304 01:23:03,357 --> 01:23:05,826 - Thank you for the food today. - Sure. 2305 01:23:05,827 --> 01:23:08,098 Gosh, we should be thanking you. 2306 01:23:08,227 --> 01:23:10,227 - I really enjoyed the meal. - Right. 2307 01:23:10,768 --> 01:23:12,366 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 2308 01:23:12,367 --> 01:23:13,567 Thank you. 2309 01:23:13,768 --> 01:23:16,267 (They take a short break.) 2310 01:23:16,268 --> 01:23:17,407 Sixteen. 2311 01:23:18,037 --> 01:23:19,937 - They are so cute. - This is yours, Soo Kyo. 2312 01:23:21,277 --> 01:23:22,646 Gosh, I feel so proud... 2313 01:23:22,647 --> 01:23:24,646 - What we're doing is so cute. - that I'm sharing them. 2314 01:23:24,647 --> 01:23:25,747 - And... - This is great. 2315 01:23:25,748 --> 01:23:28,418 When Ju Hwan and Soo Kyo go home and open this up... 2316 01:23:28,787 --> 01:23:30,017 Picture them eating this. 2317 01:23:30,018 --> 01:23:32,058 - Soo Kyo and his wife, Yu Mi. - Right. With Yu Mi. 2318 01:23:32,458 --> 01:23:33,857 I'll send you guys pictures. 2319 01:23:33,888 --> 01:23:36,827 The photos won't be pretentious or fake. They'll be genuine. 2320 01:23:37,327 --> 01:23:38,927 - With gratitude. - If possible, 2321 01:23:38,928 --> 01:23:40,967 can you take a video of yourself eating them from start to finish? 2322 01:23:40,968 --> 01:23:43,066 Oh, yes. No problem. 2323 01:23:43,067 --> 01:23:44,937 That was kind of annoying. 2324 01:23:45,067 --> 01:23:47,708 Right. So don't look at me like that when we're on camera. 2325 01:23:48,008 --> 01:23:49,637 I'll feel intimidated. 2326 01:23:49,638 --> 01:23:50,667 (They can't stop teasing Soo Kyo.) 2327 01:23:50,668 --> 01:23:51,708 Sorry. 2328 01:23:52,537 --> 01:23:55,808 It will feel so empty without Ju Hwan and Soo Kyo next time. 2329 01:23:56,077 --> 01:23:57,748 By the way, Soo Kyo, 2330 01:23:58,117 --> 01:24:00,047 do you think you can stay at Chairman Hammer's house? 2331 01:24:00,048 --> 01:24:01,787 Right. Can't you live there? 2332 01:24:02,088 --> 01:24:03,487 Can I bring Yu Mi with me? 2333 01:24:04,187 --> 01:24:06,418 Yu Mi. Is she good at plowing the field? 2334 01:24:07,058 --> 01:24:09,458 Well, she's like a machine. 2335 01:24:09,787 --> 01:24:10,787 Call her. 2336 01:24:12,428 --> 01:24:14,268 - Hello. - Hey, Yu Mi. 2337 01:24:14,468 --> 01:24:16,797 Ki Bang asked me to call you. 2338 01:24:16,798 --> 01:24:18,097 Okay. 2339 01:24:18,098 --> 01:24:20,338 Yu Mi. If you don't mind, 2340 01:24:20,367 --> 01:24:24,237 can you live in Gangwon Province for a month? 2341 01:24:24,537 --> 01:24:26,297 Just like living on Jeju Island for a month. 2342 01:24:26,508 --> 01:24:28,347 Sure. I'll think about it. 2343 01:24:28,348 --> 01:24:30,477 - No. You must answer it now. - No. Answer it now. 2344 01:24:30,848 --> 01:24:31,848 Yu Mi. 2345 01:24:31,849 --> 01:24:34,047 By the way, her reaction is really good, isn't it? 2346 01:24:34,048 --> 01:24:35,817 - Right. She's nice. - She laughs easily. 2347 01:24:35,947 --> 01:24:38,687 Yu Mi. We have to watch "Blue Moon." 2348 01:24:39,218 --> 01:24:40,757 - What did you say? - We must watch "Blue Moon." 2349 01:24:40,758 --> 01:24:41,927 It's called "The Moon." 2350 01:24:41,928 --> 01:24:43,656 - "The Moon." - What's "Blue Moon?" 2351 01:24:43,657 --> 01:24:44,797 - He keeps getting that wrong. - "The Moon." 2352 01:24:44,798 --> 01:24:47,356 Kyung Soo just glared at me for getting the title wrong. 2353 01:24:47,357 --> 01:24:49,597 Okay. Be careful with what you say. 2354 01:24:49,598 --> 01:24:50,668 Right. 2355 01:24:51,237 --> 01:24:53,268 You should be careful overall. 2356 01:24:53,468 --> 01:24:57,638 (His wife gives him a piece of genuine advice.) 2357 01:24:57,977 --> 01:24:59,606 I'll make sure to watch "The Moon." 2358 01:24:59,607 --> 01:25:00,837 Thank you. 2359 01:25:00,838 --> 01:25:02,724 - Sure. Have a good day. - It must be hectic for her. 2360 01:25:02,748 --> 01:25:03,907 - Okay. - Okay. 2361 01:25:04,918 --> 01:25:06,946 "Blue Moon?" Gosh, come on. 2362 01:25:06,947 --> 01:25:08,946 Soo Kyo. You did that on purpose, right? 2363 01:25:08,947 --> 01:25:10,024 - Because we're filming. - He did that on purpose. 2364 01:25:10,048 --> 01:25:11,888 - That's... - Look at that. Go to sleep. 2365 01:25:12,558 --> 01:25:13,718 Aren't you sleepy? 2366 01:25:14,117 --> 01:25:15,687 I'm glad that Soo Kyo finally... 2367 01:25:15,857 --> 01:25:18,197 - sounds like the guy we all know. - Right. 2368 01:25:18,498 --> 01:25:20,497 - This was the first time. - Right? 2369 01:25:20,498 --> 01:25:22,567 Gosh. I feel like myself for the first time too. 2370 01:25:22,727 --> 01:25:24,267 We could have ended up saying goodbye... 2371 01:25:24,268 --> 01:25:25,597 - without seeing the real him. - Right? 2372 01:25:25,598 --> 01:25:26,736 People wouldn't have known... 2373 01:25:26,737 --> 01:25:28,268 - the real Jung Soo Kyo. - Right. 2374 01:25:28,668 --> 01:25:29,808 So this... 2375 01:25:30,708 --> 01:25:32,076 The person ranked last... 2376 01:25:32,077 --> 01:25:34,477 Soo Kyo, press his belly gently like this. 2377 01:25:34,678 --> 01:25:36,577 - It's quite bloated. - It's hard. 2378 01:25:36,678 --> 01:25:39,076 It's bloated, so it feels cute. 2379 01:25:39,077 --> 01:25:40,677 (Soo Kyo and Woo Bin are doing sensory play.) 2380 01:25:40,678 --> 01:25:41,816 You know what? 2381 01:25:41,817 --> 01:25:43,348 - Close your eyes right now. - Okay. 2382 01:25:43,817 --> 01:25:45,258 - Imagine we're at a gym. - Okay. 2383 01:25:45,458 --> 01:25:46,978 There's a balance ball in front of us. 2384 01:25:47,287 --> 01:25:49,258 - What? Okay. - A red balance ball. 2385 01:25:49,687 --> 01:25:50,957 Bounce it on the floor. 2386 01:25:50,958 --> 01:25:52,278 (Woo Bin, making bouncing noises) 2387 01:25:53,327 --> 01:25:55,897 - That's humiliating. - Come on. 2388 01:25:56,168 --> 01:25:57,196 Bounce. 2389 01:25:57,197 --> 01:25:59,197 Ki Bang looks so cute since yesterday. 2390 01:25:59,567 --> 01:26:01,107 Stop touching me. 2391 01:26:01,367 --> 01:26:02,468 Stop. 2392 01:26:03,867 --> 01:26:04,907 Stop. 2393 01:26:05,037 --> 01:26:07,077 (Kwang Soo expresses how cute Ki Bang is.) 2394 01:26:07,378 --> 01:26:08,508 Seriously. 2395 01:26:09,077 --> 01:26:10,207 He blew a raspberry on my stomach in the end. 2396 01:26:10,208 --> 01:26:11,418 Finally, I did it. 2397 01:26:11,977 --> 01:26:13,247 I held back since yesterday. 2398 01:26:13,248 --> 01:26:14,888 (Patting again) 2399 01:26:15,317 --> 01:26:16,946 Isn't it almost 3pm already? 2400 01:26:16,947 --> 01:26:18,088 We have to go out. 2401 01:26:18,987 --> 01:26:20,694 - Let's go. - Let's give this to them first. 2402 01:26:20,718 --> 01:26:21,726 Let's go. 2403 01:26:21,727 --> 01:26:23,833 (They decide to give the perilla leaves to their neighbor first.) 2404 01:26:23,857 --> 01:26:24,998 Excuse me. 2405 01:26:26,197 --> 01:26:27,928 - Wait. - Oh, my. 2406 01:26:28,668 --> 01:26:29,896 I hear a baby's voice. 2407 01:26:29,897 --> 01:26:31,168 I see baby shoes. 2408 01:26:32,867 --> 01:26:34,298 - Hello. - Hello. 2409 01:26:34,338 --> 01:26:36,007 - Oh, my. - Hello. 2410 01:26:36,008 --> 01:26:37,308 Hello. 2411 01:26:37,508 --> 01:26:38,808 Your children are home. 2412 01:26:39,607 --> 01:26:40,637 We're here to give you our first harvest, 2413 01:26:40,638 --> 01:26:42,077 - perilla leaves. - Oh, really? 2414 01:26:42,107 --> 01:26:43,178 Oh, my. 2415 01:26:43,548 --> 01:26:44,548 Oh, a baby. 2416 01:26:44,549 --> 01:26:45,918 - Hi. - Hi. 2417 01:26:46,077 --> 01:26:47,077 (Shy) 2418 01:26:47,078 --> 01:26:48,888 Try these. 2419 01:26:48,987 --> 01:26:50,186 They're precious. How can I eat them? 2420 01:26:50,187 --> 01:26:51,616 They're our first harvest. 2421 01:26:51,617 --> 01:26:52,663 (Because he knows their effort, he accepts them with gratitude.) 2422 01:26:52,687 --> 01:26:53,757 Thank you. 2423 01:26:53,758 --> 01:26:55,186 - Enjoy. - Enjoy. 2424 01:26:55,187 --> 01:26:56,526 Let me get you corn. 2425 01:26:56,527 --> 01:26:57,726 It's okay. We're going back to work. 2426 01:26:57,727 --> 01:26:58,928 Enjoy. 2427 01:26:59,058 --> 01:27:00,856 - Thank you. - Thank you. 2428 01:27:00,857 --> 01:27:01,998 Bye. 2429 01:27:02,128 --> 01:27:03,867 - He loved it. - I know. 2430 01:27:05,268 --> 01:27:06,536 I feel proud. 2431 01:27:06,537 --> 01:27:08,697 (It's the joy of sharing their small, but first crop.) 2432 01:27:08,808 --> 01:27:11,977 - Do I cover it like the last time? - Yes. 2433 01:27:12,808 --> 01:27:14,808 You're going to cover it. 2434 01:27:15,548 --> 01:27:17,477 - Cover it? - Cover the top. 2435 01:27:17,577 --> 01:27:19,647 - Around the plastic sheet. - Okay. 2436 01:27:19,947 --> 01:27:22,047 - Is this good? - More. 2437 01:27:22,048 --> 01:27:23,848 Because the rain will wash it away. 2438 01:27:24,348 --> 01:27:25,987 Ki Bang. Do I do the same on this side? 2439 01:27:26,058 --> 01:27:28,657 Yes. I'll show you how much. 2440 01:27:30,428 --> 01:27:31,498 That's good. 2441 01:27:32,157 --> 01:27:34,668 It's cute that we ask and answer each other. 2442 01:27:34,897 --> 01:27:37,168 (They can teach each other now.) 2443 01:27:38,237 --> 01:27:39,367 Oh, the sun. 2444 01:27:40,367 --> 01:27:42,567 - It's so hot. - It's really hot today. 2445 01:27:43,407 --> 01:27:44,936 (It's the same work, ) 2446 01:27:44,937 --> 01:27:49,247 (but they won't stop sweating.) 2447 01:27:49,248 --> 01:27:50,248 (It's so hot that you sweat from just sitting down.) 2448 01:27:50,249 --> 01:27:52,447 (34°C) 2449 01:27:53,418 --> 01:27:55,388 - What time is it? - It's 3:54pm. 2450 01:27:56,117 --> 01:27:58,087 It's the hottest hour. 2451 01:27:58,088 --> 01:27:59,894 (It happens to be the hottest hour. It feels like it's above 35°C.) 2452 01:27:59,918 --> 01:28:02,527 I feel like someone keeps pouring water over my head. 2453 01:28:02,787 --> 01:28:04,388 - Due to the sweat? - I keep sweating. 2454 01:28:04,928 --> 01:28:07,058 (They won't stop sweating.) 2455 01:28:07,157 --> 01:28:08,298 (Kwang Soo, huffing) 2456 01:28:09,168 --> 01:28:11,298 (Kwang Soo, puffing) 2457 01:28:11,867 --> 01:28:13,168 (Kwang Soo, sighing) 2458 01:28:13,237 --> 01:28:16,607 Hey, do you want to stay inside for a second? 2459 01:28:16,937 --> 01:28:18,137 Let's take a ten-minute break. 2460 01:28:18,437 --> 01:28:20,936 If we take a break with the seedlings out, 2461 01:28:20,937 --> 01:28:21,977 they might die. 2462 01:28:22,178 --> 01:28:23,848 They shouldn't be on the plastic. 2463 01:28:24,248 --> 01:28:25,317 Put them all down. 2464 01:28:26,117 --> 01:28:27,917 Off the plastic? 2465 01:28:27,918 --> 01:28:29,088 Yes, onto the soil. 2466 01:28:29,487 --> 01:28:31,017 But we worked hard on it. 2467 01:28:31,018 --> 01:28:32,087 - Kyung Soo... - Sure, but... 2468 01:28:32,088 --> 01:28:33,558 Kyung Soo placed them all. 2469 01:28:34,287 --> 01:28:36,163 (Woo Bin's worried about Kyung Soo's work going to waste.) 2470 01:28:36,187 --> 01:28:38,857 I know it's a waste, but what if they die? 2471 01:28:39,258 --> 01:28:40,957 Because it's too hot. 2472 01:28:40,958 --> 01:28:42,628 If you touch it, it feels so hot. 2473 01:28:42,827 --> 01:28:44,467 Why don't you do it, Ki Bang, 2474 01:28:44,468 --> 01:28:46,337 - while we take ten? - Sure. Let's do that. 2475 01:28:46,338 --> 01:28:47,598 - Okay. - Leave them. 2476 01:28:48,308 --> 01:28:49,867 (Woo Bin, laughing) 2477 01:28:50,407 --> 01:28:51,878 It's really hot. 2478 01:28:53,409 --> 01:28:54,908 Why don't you do it, Ki Bang, 2479 01:28:54,909 --> 01:28:56,807 - while we take ten? - Sure. Let's do that. 2480 01:28:56,808 --> 01:28:58,148 - Okay. - Leave them. 2481 01:28:58,779 --> 01:29:00,478 (Woo Bin, laughing) 2482 01:29:00,949 --> 01:29:03,718 - It's really hot. - If you're going to take a rest... 2483 01:29:03,779 --> 01:29:06,148 Did Ki Bang and Woo Bin just fight? 2484 01:29:06,449 --> 01:29:07,489 Yes. 2485 01:29:09,388 --> 01:29:12,258 (Because it was so hot, he couldn't keep a smile on.) 2486 01:29:12,459 --> 01:29:14,629 Let's go. Let's all stop and go. 2487 01:29:14,959 --> 01:29:16,258 Today, 2488 01:29:16,928 --> 01:29:18,029 it's so hot. 2489 01:29:18,468 --> 01:29:20,348 Can you believe my T-shirt is soaked this much? 2490 01:29:21,898 --> 01:29:23,268 My goodness. 2491 01:29:24,768 --> 01:29:25,839 This isn't... 2492 01:29:25,968 --> 01:29:27,339 a variety show. 2493 01:29:27,539 --> 01:29:28,678 It's a documentary. 2494 01:29:29,608 --> 01:29:30,637 (Woo Bin, feeling bitter) 2495 01:29:30,638 --> 01:29:32,178 Let's not do another season. 2496 01:29:35,919 --> 01:29:38,749 When I think about where it went wrong, 2497 01:29:39,119 --> 01:29:40,819 no one forced us, 2498 01:29:41,119 --> 01:29:43,888 but we felt like we had to do it. 2499 01:29:45,258 --> 01:29:46,358 It's silly. 2500 01:29:47,258 --> 01:29:49,658 I feel recharged after the break. 2501 01:29:49,659 --> 01:29:50,928 It's clearly recharging. 2502 01:29:51,428 --> 01:29:56,268 (They accelerate after recharging.) 2503 01:29:56,938 --> 01:29:58,938 I hope they grow well this time. 2504 01:29:59,169 --> 01:30:00,739 I hope they do. 2505 01:30:01,678 --> 01:30:03,308 They shouldn't die. 2506 01:30:04,848 --> 01:30:06,978 I haven't been this serious lately. 2507 01:30:07,709 --> 01:30:10,548 (Because they've experienced failure before, they're very serious.) 2508 01:30:10,779 --> 01:30:13,148 (And another person who knows how serious they are) 2509 01:30:14,119 --> 01:30:15,888 Hey. 2510 01:30:16,819 --> 01:30:18,158 You can use this water. 2511 01:30:18,159 --> 01:30:19,488 Oh, really? Thank you. 2512 01:30:19,489 --> 01:30:20,528 (He provided them with water.) 2513 01:30:20,529 --> 01:30:21,897 Thank you so much. 2514 01:30:21,898 --> 01:30:23,158 Thank you. 2515 01:30:23,159 --> 01:30:24,998 - Nice. - Thank you so much. 2516 01:30:24,999 --> 01:30:26,468 Thank you. 2517 01:30:27,069 --> 01:30:29,499 I can keep going thanks to him. 2518 01:30:30,268 --> 01:30:31,607 It takes fewer than 30 minutes now. 2519 01:30:31,608 --> 01:30:33,008 (Thanks to him, they can speed up.) 2520 01:30:33,138 --> 01:30:34,438 Gosh, 2521 01:30:34,608 --> 01:30:35,808 we look like farmers. 2522 01:30:36,379 --> 01:30:37,638 Yes. 2523 01:30:39,879 --> 01:30:41,308 We're almost done. 2524 01:30:41,779 --> 01:30:43,619 - It's faster when we work together. - I know. 2525 01:30:44,579 --> 01:30:47,688 (They soon made the field green together.) 2526 01:30:48,858 --> 01:30:50,159 We're done. 2527 01:30:50,258 --> 01:30:51,628 That was really fast. 2528 01:30:51,629 --> 01:30:53,257 - Well done! - Good work! 2529 01:30:53,258 --> 01:30:54,357 - Good work. - Good work. 2530 01:30:54,358 --> 01:30:55,529 Well done. 2531 01:30:56,058 --> 01:30:57,159 I can't believe we did it. 2532 01:30:57,459 --> 01:30:58,529 We're amazing. 2533 01:30:59,169 --> 01:31:00,267 (Peppermint, eggplant, soybean, cabbage lettuce, coriander, lettuce) 2534 01:31:00,268 --> 01:31:01,539 We deserve applause. 2535 01:31:02,438 --> 01:31:03,918 - It's inside. - It's only the start. 2536 01:31:04,968 --> 01:31:07,138 (They decide to get a drink before they go.) 2537 01:31:11,579 --> 01:31:12,678 This is so refreshing. 2538 01:31:14,548 --> 01:31:15,578 It's good. 2539 01:31:15,579 --> 01:31:17,848 I can taste the blue lime. 2540 01:31:18,789 --> 01:31:20,749 It's perfect for summer. 2541 01:31:20,819 --> 01:31:22,459 It's refreshing. 2542 01:31:23,558 --> 01:31:24,988 (After the last sip...) 2543 01:31:24,989 --> 01:31:26,187 - I like it. - Okay. 2544 01:31:26,188 --> 01:31:27,758 - Well done. - Good work. 2545 01:31:27,989 --> 01:31:31,228 (How will these seeds grow?) 2546 01:31:31,529 --> 01:31:33,428 It's not that hard. 2547 01:31:33,669 --> 01:31:35,669 Oh, the weather isn't hot anymore. 2548 01:31:37,039 --> 01:31:38,467 (The production crew worked two hours in the farm as they promised.) 2549 01:31:38,468 --> 01:31:39,568 The sky is beautiful. 2550 01:31:39,569 --> 01:31:42,255 (The production crew worked two hours in the farm as they promised.) 2551 01:31:42,279 --> 01:31:43,378 (Since they started farming, ) 2552 01:31:43,379 --> 01:31:44,778 (it's the first...) 2553 01:31:44,779 --> 01:31:46,507 (rain in the farm.) 2554 01:31:46,508 --> 01:31:48,148 (Woo Bin: Doesn't it feel great?) 2555 01:31:48,348 --> 01:31:50,078 (Like a scene in a movie, ) 2556 01:31:50,079 --> 01:31:52,148 (they spend a relaxing day in nature.) 2557 01:31:52,718 --> 01:31:53,718 It's over. 2558 01:31:53,719 --> 01:31:55,288 (It's suddenly pouring.) 2559 01:31:55,289 --> 01:31:56,988 (The crops are drowning.) 2560 01:31:56,989 --> 01:31:58,788 (Kyung Soo: They're pretty much wiped out.) 2561 01:31:58,789 --> 01:32:01,057 (A farmer's life is never predictable.) 2562 01:32:01,058 --> 01:32:03,257 (Kwang Soo: In every farm in the village, ) 2563 01:32:03,258 --> 01:32:04,529 (you can't see anybody.) 2564 01:32:04,758 --> 01:32:06,628 (Since Boknal is the biggest festival in town, ) 2565 01:32:06,629 --> 01:32:09,168 (they decide to treat the elders in the town.) 2566 01:32:09,169 --> 01:32:10,937 (Cook Kyung Soo's samgyetang...) 2567 01:32:10,938 --> 01:32:13,168 (and special sauce) 2568 01:32:13,169 --> 01:32:14,607 (And thick perilla leaf jeon, ) 2569 01:32:14,608 --> 01:32:18,448 (made with perilla leaves they grew) 2570 01:32:18,449 --> 01:32:19,948 (Mr. Jeong Sik: This is good.) 2571 01:32:19,949 --> 01:32:21,177 (The elders approve of their perilla leaf jeon.) 2572 01:32:21,178 --> 01:32:23,477 (Woo Bin: Maybe we should sell the perilla leaves.) 2573 01:32:23,478 --> 01:32:24,618 (Ki Bang: People buy it online?) 2574 01:32:24,619 --> 01:32:26,119 (They'll skip it.) 2575 01:32:26,449 --> 01:32:28,118 (About the perilla leaves from my farm...) 2576 01:32:28,119 --> 01:32:29,418 (Woo Bin: Quality guaranteed.) 2577 01:32:29,419 --> 01:32:30,458 (A day...) 2578 01:32:30,459 --> 01:32:32,988 (No, a few hours are enough to make a big difference.) 2579 01:32:32,989 --> 01:32:35,258 (A day as emotional as the rain) 2580 01:32:35,558 --> 01:32:36,798 "No" sounds so sad. 2581 01:32:36,959 --> 01:32:38,428 - Saying, "No..." - "A day." 2582 01:32:38,569 --> 01:32:39,999 - "See it for yourself." - "No." 188758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.