Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:16,683
Seriously, Alfred!
2
00:00:16,767 --> 00:00:18,769
Should I always be Mr. Perfect?
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,438
Wow, Alfred.
You're the one at fault here.
4
00:00:21,521 --> 00:00:23,982
Why do you make it sound
like I'm the problem?
5
00:00:24,524 --> 00:00:26,360
You, problem? Isn't it true?
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,862
- You say I'm at fault.
- You gaslight me.
7
00:00:28,946 --> 00:00:30,989
You're the one forgetting, Alfred.
8
00:00:31,073 --> 00:00:33,534
Gaslight? I don't know what you mean!
9
00:00:33,617 --> 00:00:35,994
Because… You're really annoying!
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,082
You're always like this, Alfred.
11
00:00:40,165 --> 00:00:43,543
You're the one at fault,
yet you raise your voice.
12
00:00:43,627 --> 00:00:45,337
- Hello?
- Me? Raising my voice?
13
00:00:45,420 --> 00:00:47,089
Just listen to yourself.
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,298
Whose fault was it?
15
00:00:48,382 --> 00:00:50,634
- You're getting triggered.
- Me, really?
16
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
I am not! I'm frustrated...
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,638
Welcome to our humble home.
18
00:00:55,472 --> 00:00:57,849
I apologize, it's a little worn-out.
19
00:00:57,933 --> 00:01:00,602
- It goes in one ear and out the other.
- Whatever!
20
00:01:00,686 --> 00:01:04,022
How could I know
the death anniversary would get moved?
21
00:01:05,315 --> 00:01:08,235
Even the Captain's League
gets rescheduled every year!
22
00:01:08,318 --> 00:01:09,194
Come on.
23
00:01:09,278 --> 00:01:11,196
It's the same day as the fiesta.
24
00:01:11,280 --> 00:01:15,409
How could you forget that, Alfred?
25
00:01:15,492 --> 00:01:17,369
Be that as it may,
26
00:01:17,452 --> 00:01:20,706
this is where I raised
and cared for my family.
27
00:01:22,541 --> 00:01:24,793
That's Jacob. A wonderful kid.
28
00:01:29,131 --> 00:01:30,924
My youngest, Raquel.
29
00:01:32,050 --> 00:01:33,510
She's a real brain.
30
00:01:33,593 --> 00:01:36,013
Perfect for being a lawyer.
31
00:01:36,972 --> 00:01:40,225
Too bad she wasn't able
to take the bar exam.
32
00:01:41,518 --> 00:01:44,104
Thing is, I ran out of phone credits.
33
00:01:45,188 --> 00:01:47,441
I'm supposed to take care of that too?
34
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
Where's my phone?
35
00:01:49,484 --> 00:01:51,403
- Wait there.
- Taste this.
36
00:01:54,823 --> 00:01:56,908
It's bland. Needs more salt.
37
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
What's the PayCash password?
38
00:01:59,745 --> 00:02:01,455
Beats me. You know nothing.
39
00:02:01,538 --> 00:02:03,749
Come on! How am I supposed to order?
40
00:02:03,832 --> 00:02:04,916
Take a wild guess!
41
00:02:05,000 --> 00:02:07,586
Don't order at all maybe?
Let me do it.
42
00:02:07,669 --> 00:02:09,338
Now you're being sarcastic.
43
00:02:09,421 --> 00:02:10,964
So what if I am?
44
00:02:11,465 --> 00:02:12,716
What's the password?
45
00:02:12,799 --> 00:02:15,385
- Don't remember either?
- I don't care.
46
00:02:15,469 --> 00:02:18,138
Alfred is Raquel's partner.
47
00:02:19,097 --> 00:02:21,058
They fight like cats and dogs,
48
00:02:21,141 --> 00:02:24,227
but I know
he loves my youngest very much.
49
00:02:24,311 --> 00:02:26,355
It's bland. Needs more salt.
50
00:02:26,438 --> 00:02:28,398
Who asked you?
51
00:02:28,482 --> 00:02:29,608
Please.
52
00:02:29,691 --> 00:02:30,901
Why is she so upset?
53
00:02:30,984 --> 00:02:32,110
She's always upset.
54
00:02:32,194 --> 00:02:33,528
Now I'm the villain.
55
00:02:33,612 --> 00:02:34,655
You got credit?
56
00:02:34,738 --> 00:02:36,406
Do we need the lechon today?
57
00:02:36,490 --> 00:02:39,284
Who would eat it tomorrow?
Reunion is today.
58
00:02:39,368 --> 00:02:41,828
Reunion?
I thought it was a death anniversary?
59
00:02:41,912 --> 00:02:43,413
Same thing!
60
00:02:44,331 --> 00:02:46,833
Anna's our house help.
61
00:02:46,917 --> 00:02:49,044
Recommended by Rose.
62
00:02:49,127 --> 00:02:52,255
She's nice enough,
though not the sharpest.
63
00:02:52,339 --> 00:02:54,841
Anna, watch the stove!
Something's burning!
64
00:02:54,925 --> 00:02:56,051
No!
65
00:02:59,012 --> 00:03:00,305
By the way,
66
00:03:00,389 --> 00:03:01,389
Anna.
67
00:03:01,431 --> 00:03:03,016
Rose says she's vegan now.
68
00:03:04,684 --> 00:03:06,603
Isn't she running for Councilor?
69
00:03:06,686 --> 00:03:08,522
Is that allowed if she's from Vigan?
70
00:03:08,605 --> 00:03:10,857
"Vegan"! As in only veggies!
71
00:03:10,941 --> 00:03:14,361
Here, she said, "Tell Anna I'm non-dairy."
72
00:03:15,320 --> 00:03:17,906
Tell her she's the gross one!
73
00:03:20,659 --> 00:03:22,911
- Baby, where are you going?
- I need to change.
74
00:03:22,994 --> 00:03:24,788
- I'm coming with you.
- What?
75
00:03:46,935 --> 00:03:48,395
I'm sorry.
76
00:03:48,478 --> 00:03:50,439
Things are always crazy here.
77
00:03:51,523 --> 00:03:54,234
Has it been a year already?
78
00:03:54,901 --> 00:03:56,987
Feels like you just left yesterday.
79
00:03:57,904 --> 00:04:01,074
I hope that wherever you are,
you're in a good place.
80
00:04:02,159 --> 00:04:04,244
Don't worry about us anymore, okay?
81
00:04:05,328 --> 00:04:07,080
We're managing.
82
00:04:08,415 --> 00:04:11,001
- But I hope...
- Baby!
83
00:04:12,043 --> 00:04:13,378
What is it now, Alfred?
84
00:04:13,462 --> 00:04:16,590
- The lechon's here!
- It's here!
85
00:04:16,673 --> 00:04:18,258
Nice one, bros!
86
00:04:18,341 --> 00:04:19,801
- Here we go.
- Okay.
87
00:04:19,885 --> 00:04:21,887
- Okay, okay!
- Here it is.
88
00:04:23,054 --> 00:04:26,016
- Let me help you.
- No, we got it.
89
00:04:26,099 --> 00:04:27,309
Where should we put this?
90
00:04:27,392 --> 00:04:31,646
Ramil and Roel are always
at each other's throats.
91
00:04:32,606 --> 00:04:34,983
But when it comes to food,
92
00:04:35,066 --> 00:04:36,735
they're as thick as thieves.
93
00:04:36,818 --> 00:04:38,528
- Where?
- Right here.
94
00:04:38,612 --> 00:04:40,697
- Sis, look.
- Life is easy
95
00:04:40,781 --> 00:04:43,033
when you've got rich siblings!
96
00:04:43,116 --> 00:04:45,202
Lechon left and right.
97
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Wait.
98
00:04:48,371 --> 00:04:51,416
Why don't I ask them to cover
the work day I skipped for this?
99
00:04:51,500 --> 00:04:53,293
Seven hundred pesos is no joke.
100
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
Why would they care?
101
00:04:54,920 --> 00:04:57,005
It's not something they can brag about.
102
00:04:57,589 --> 00:05:00,091
Wow! This is exciting! Mouth-watering!
103
00:05:00,801 --> 00:05:02,511
I'll stay here, by the fatty part.
104
00:05:02,594 --> 00:05:04,971
- Hands off!
- Wow, Rose is so generous.
105
00:05:05,055 --> 00:05:07,724
- I love it.
- Please, if you only knew!
106
00:05:07,808 --> 00:05:09,184
She was stingy again.
107
00:05:09,267 --> 00:05:10,393
Look, see?
108
00:05:10,477 --> 00:05:13,730
She bought the skinniest pig.
109
00:05:13,814 --> 00:05:15,482
- How is that skinny?
- Yeah!
110
00:05:15,565 --> 00:05:16,691
It is!
111
00:05:16,775 --> 00:05:19,361
At least she ordered early.
112
00:05:20,779 --> 00:05:23,949
Unlike some
soup-brained person I know.
113
00:05:24,032 --> 00:05:26,576
That's what I inherited from my sister.
I got smart.
114
00:05:27,118 --> 00:05:28,245
Says who?
115
00:05:29,746 --> 00:05:30,831
Did you know,
116
00:05:31,790 --> 00:05:34,793
Raquel here was picked up
from the poop of a pig.
117
00:05:36,044 --> 00:05:38,171
What time are the others coming?
118
00:05:38,255 --> 00:05:40,465
They're all on the way.
Almost here.
119
00:05:41,216 --> 00:05:42,592
Ramil!
120
00:05:42,676 --> 00:05:45,929
Why did you stick your hand in?
Your hands are dirty!
121
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
But it's good, huh?
122
00:05:47,097 --> 00:05:50,433
And he smells like armpits!
The stink that explodes on your face!
123
00:05:50,517 --> 00:05:53,228
Anna, the Lord doesn't like rude mouths.
124
00:05:53,311 --> 00:05:56,606
The Lord doesn't like
stinky people either.
125
00:05:56,690 --> 00:05:57,983
Go shower.
126
00:05:58,066 --> 00:05:59,859
You really are a Miraquel!
127
00:06:03,530 --> 00:06:04,530
"Miraquel"?
128
00:06:04,573 --> 00:06:06,324
So, that's your full name?
129
00:06:07,409 --> 00:06:09,411
Because she's a miracle baby.
130
00:06:09,494 --> 00:06:12,539
"Menopause baby" more like.
Give me a kiss.
131
00:06:14,583 --> 00:06:16,167
You're all disgusting.
132
00:06:16,251 --> 00:06:17,919
You can be such a girl.
133
00:06:36,271 --> 00:06:39,733
I'm pretty sure I left some jewelry here.
134
00:06:40,900 --> 00:06:42,235
Maybe it's still here.
135
00:06:44,696 --> 00:06:46,364
Ma, where'd you put it, Ma?
136
00:06:47,282 --> 00:06:48,491
Can't find it.
137
00:06:52,037 --> 00:06:54,122
Ma, how about this TV, Ma?
138
00:06:56,249 --> 00:06:57,459
Too obvious.
139
00:06:59,628 --> 00:07:00,879
Hi, Ma!
140
00:07:02,047 --> 00:07:03,632
Let me lie down for a bit.
141
00:07:07,344 --> 00:07:08,428
What's that?
142
00:07:09,304 --> 00:07:10,805
What's this?
143
00:07:14,100 --> 00:07:15,435
Condoms, Ma?
144
00:07:16,311 --> 00:07:17,395
Condoms?
145
00:07:18,939 --> 00:07:20,732
With flavors, too! Damn!
146
00:07:33,328 --> 00:07:36,998
I did nothing wrong. Nothing at all.
147
00:07:37,082 --> 00:07:38,541
Tupe!
148
00:07:38,625 --> 00:07:42,754
For those who don't understand,
maybe they just lack information.
149
00:07:42,837 --> 00:07:44,089
Let's not forget…
150
00:07:51,012 --> 00:07:53,515
And let's admit, there's always a risk.
151
00:07:53,598 --> 00:07:58,770
Our bodies don't all react
the same way to foreign bodies.
152
00:07:59,688 --> 00:08:00,730
Now…
153
00:08:02,607 --> 00:08:04,401
When a decent doctor, like me…
154
00:08:18,623 --> 00:08:21,251
- Nino, move the car around, okay?
- Okay.
155
00:08:21,334 --> 00:08:22,711
- I won't be long.
- Got it.
156
00:08:23,420 --> 00:08:26,756
Tupe is my eldest.
157
00:08:27,590 --> 00:08:30,176
He looks exactly like his father.
158
00:08:30,260 --> 00:08:32,637
Especially before
all the plastic surgeries.
159
00:08:32,721 --> 00:08:33,763
Geez.
160
00:08:34,305 --> 00:08:35,515
Give me my phone.
161
00:08:42,397 --> 00:08:46,067
The clients who ask for an X-deal
are the ones who get you into trouble!
162
00:08:49,571 --> 00:08:50,780
Doc Tupe!
163
00:08:51,531 --> 00:08:54,200
Doc Tupe, can we take a picture?
164
00:08:54,284 --> 00:08:57,579
- I'm such a huge fan!
- Sure, come here.
165
00:08:57,662 --> 00:08:59,956
Wacky shot, Doc Tupe, okay?
166
00:09:03,209 --> 00:09:04,502
Doc Tupe, wacky face.
167
00:09:04,586 --> 00:09:05,962
I was doing wacky.
168
00:09:06,046 --> 00:09:07,839
Or maybe oppa pose. Oppa pose!
169
00:09:09,507 --> 00:09:11,593
There we go! You look so handsome.
170
00:09:12,677 --> 00:09:15,138
- Thanks.
- Thank you, Doc Tupe!
171
00:09:22,062 --> 00:09:23,855
I didn't give…
172
00:09:25,273 --> 00:09:27,317
Elphie her multivitamin earlier.
173
00:09:27,400 --> 00:09:30,695
So can you give it to her
during dinner?
174
00:09:30,779 --> 00:09:33,073
And send me a pic, please?
175
00:09:39,079 --> 00:09:40,205
Good morning, Doc!
176
00:09:41,915 --> 00:09:43,208
Doc Tupe!
177
00:09:43,291 --> 00:09:45,668
Can we have another photo, please?
178
00:09:45,752 --> 00:09:47,504
- Here we go!
- Let's do a group shot.
179
00:09:47,587 --> 00:09:50,423
Let's go here, by the flowers,
the leaves.
180
00:09:50,507 --> 00:09:52,300
- For the aesthetics.
- How about here?
181
00:10:01,059 --> 00:10:02,268
There we go!
182
00:10:02,352 --> 00:10:03,937
- Thank you, Doc Tupe!
- Thank you!
183
00:10:04,020 --> 00:10:05,688
- All right.
- Thanks.
184
00:10:05,772 --> 00:10:07,857
Doc Tupe is so handsome.
185
00:10:09,984 --> 00:10:11,444
So handsome!
186
00:10:11,528 --> 00:10:13,863
- Let's go, let's go.
- Yeah.
187
00:10:13,947 --> 00:10:15,490
I'll send the pics to you.
188
00:10:17,867 --> 00:10:19,536
Here comes Josie.
189
00:10:19,619 --> 00:10:21,246
Second eldest.
190
00:10:21,913 --> 00:10:24,499
Notoriously frugal with money, like me.
191
00:10:29,170 --> 00:10:30,588
That's my Rose.
192
00:10:30,672 --> 00:10:32,632
My third child.
193
00:10:32,715 --> 00:10:33,715
Rosalinda!
194
00:10:33,758 --> 00:10:35,885
I thought of roses when I had her.
195
00:10:36,427 --> 00:10:38,096
- Hey!
- Josie!
196
00:10:38,179 --> 00:10:39,347
Yeah, it's me.
197
00:10:39,430 --> 00:10:41,516
Give me some cash, please.
198
00:10:41,599 --> 00:10:44,811
Driver's waiting, come on.
Only big bills on me.
199
00:10:44,894 --> 00:10:46,855
Really? All big bills?
200
00:10:46,938 --> 00:10:47,938
Yeah.
201
00:10:47,981 --> 00:10:50,066
I saw your video, by the way.
202
00:10:50,817 --> 00:10:52,026
Josie, not here!
203
00:10:52,110 --> 00:10:53,486
Here it is.
204
00:10:57,198 --> 00:10:58,950
Wow, thank you! Here you go!
205
00:11:00,785 --> 00:11:02,287
She said to keep the change!
206
00:11:02,370 --> 00:11:03,746
That's from Councilor!
207
00:11:03,830 --> 00:11:05,957
- Hi! Hello!
- Thank you, ma'am!
208
00:11:06,040 --> 00:11:08,293
Rosalinda Rose Sevilla, okay?
209
00:11:08,376 --> 00:11:10,587
Number eight on the ballot!
210
00:11:10,670 --> 00:11:12,422
That's enough. Let's go in.
211
00:11:12,505 --> 00:11:13,840
Don't forget.
212
00:11:13,923 --> 00:11:16,551
Save your vote buying for later.
213
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
Why are you in a hoodie?
214
00:11:18,261 --> 00:11:20,013
Why do you look like that?
215
00:11:20,096 --> 00:11:22,140
I'm hiding from Ruby.
216
00:11:22,223 --> 00:11:23,224
What?
217
00:11:26,019 --> 00:11:27,562
Tupe!
218
00:11:27,645 --> 00:11:28,645
Josie?
219
00:11:28,688 --> 00:11:31,733
What a fancy ride you've got!
220
00:11:31,816 --> 00:11:33,443
Is your young chick a babe inside?
221
00:11:33,526 --> 00:11:35,778
- Chickababe! You're too much!
- You're so funny.
222
00:11:35,862 --> 00:11:37,405
- Rosalinda.
- Hello, Tupe.
223
00:11:41,910 --> 00:11:44,162
Victoria's with Topher and Isabelle.
224
00:11:44,245 --> 00:11:46,414
We're going camping later.
225
00:11:47,332 --> 00:11:49,292
- That's nice!
- Of course.
226
00:11:49,375 --> 00:11:52,962
Damn! This ride is next level!
227
00:11:53,046 --> 00:11:54,172
This ride of yours!
228
00:11:54,255 --> 00:11:56,549
That's not a car, Josie. Not a car.
229
00:11:58,009 --> 00:12:01,429
Because there's a small bed,
a tiny bathroom.
230
00:12:01,512 --> 00:12:03,640
It's like a mobile home.
231
00:12:05,183 --> 00:12:07,727
- You know, I ordered lechon!
- Well...
232
00:12:07,810 --> 00:12:09,729
I bought one!
233
00:12:09,812 --> 00:12:11,272
- Me too.
- I ordered one!
234
00:12:11,356 --> 00:12:13,232
We won't run out of lechon then!
235
00:12:13,316 --> 00:12:15,860
- And I'm taking home the leftovers.
- Go ahead!
236
00:12:15,944 --> 00:12:18,529
Hurry up. You can keep bragging
to each other upstairs.
237
00:12:18,613 --> 00:12:20,031
Come on, Josie!
238
00:12:20,114 --> 00:12:22,867
You still haven't changed.
239
00:12:22,951 --> 00:12:25,244
- Still trashy.
- Listen to these two.
240
00:12:25,328 --> 00:12:27,997
Well, Rosalinda,
how's your campaign going?
241
00:12:28,081 --> 00:12:30,500
It's going really, really well!
242
00:12:30,583 --> 00:12:33,753
Won't you connect me
with the celebrities you're working with?
243
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
We'll just do little silly dances,
like this.
244
00:12:36,339 --> 00:12:37,339
For God's sake.
245
00:12:37,382 --> 00:12:39,509
- His patients are washed up artists.
- Hey!
246
00:12:39,592 --> 00:12:41,052
That reminds me…
247
00:12:41,135 --> 00:12:42,929
What's this about? Is it true?
248
00:12:43,012 --> 00:12:47,517
- What Rica Mayores was saying about you.
- Oh, my God, yes! Tell us!
249
00:12:47,600 --> 00:12:50,687
I saw it on my FYP too.
It came up.
250
00:12:50,770 --> 00:12:51,771
- "FYP"?
- "FYP"?
251
00:12:51,854 --> 00:12:53,898
- For You Page.
- Coming through!
252
00:12:53,982 --> 00:12:55,024
Hey, Roel!!
253
00:12:55,108 --> 00:12:56,567
Roel!
254
00:12:56,651 --> 00:12:57,651
Didn't he hear me?
255
00:12:57,694 --> 00:12:58,861
Still deaf.
256
00:12:58,945 --> 00:13:00,989
Where is everybody?
257
00:13:01,072 --> 00:13:02,615
Raquel!
258
00:13:06,077 --> 00:13:08,162
- Anybody… There! Raquel!
- Hi!
259
00:13:11,499 --> 00:13:13,710
- How are you?
- I missed you.
260
00:13:16,421 --> 00:13:18,673
You look so beautiful!
261
00:13:18,756 --> 00:13:19,799
Please! Look at you!
262
00:13:22,427 --> 00:13:24,762
So, how are the elites?
263
00:13:24,846 --> 00:13:26,139
Is your rice made of gold?
264
00:13:26,222 --> 00:13:28,933
And what's with the cap and shades?
265
00:13:29,017 --> 00:13:30,643
Celebrity?
266
00:13:30,727 --> 00:13:32,311
I told you, hiding from Ruby.
267
00:13:32,395 --> 00:13:33,479
Why are you hiding?
268
00:13:33,563 --> 00:13:36,232
I've been meaning to ask you.
I was holding back.
269
00:13:36,315 --> 00:13:37,483
You guys broke up?
270
00:13:37,859 --> 00:13:39,444
- Yeah. She betrayed me.
- Ruby?
271
00:13:39,527 --> 00:13:40,903
What about Avelino?
272
00:13:40,987 --> 00:13:43,281
What are you talking about?
273
00:13:43,364 --> 00:13:45,908
Avelino was her first husband.
274
00:13:45,992 --> 00:13:47,660
He's the original.
275
00:13:49,370 --> 00:13:50,621
What Manuel?
276
00:13:50,705 --> 00:13:51,789
That was ages ago.
277
00:13:51,873 --> 00:13:53,374
He's Alice's dad.
278
00:13:54,125 --> 00:13:56,127
So many others came after.
Like 500.
279
00:13:56,210 --> 00:13:59,213
Then Josie got tired of hot dogs.
280
00:13:59,297 --> 00:14:00,506
Switched to peanuts.
281
00:14:01,507 --> 00:14:02,675
How do you like peanuts?
282
00:14:02,759 --> 00:14:03,760
No difference at all.
283
00:14:03,843 --> 00:14:05,762
Still a headache. Hurts my fingers too.
284
00:14:05,845 --> 00:14:08,306
- Oh, God!
- Just gives me arthritis.
285
00:14:08,389 --> 00:14:09,640
What's that smell?
286
00:14:10,349 --> 00:14:11,976
- Adobo!
- Adobo!
287
00:14:12,060 --> 00:14:13,061
Mama's recipe!
288
00:14:13,144 --> 00:14:15,605
- Come on, come on.
- I just got hungry.
289
00:14:15,688 --> 00:14:20,068
- I'll have a little bit of lechon.
- There's the lechon I ordered!
290
00:14:20,151 --> 00:14:22,320
- Here's the adobo. Try it.
- Hi, Josie!
291
00:14:22,403 --> 00:14:24,405
- They said…
- Hiya, Alfred!
292
00:14:24,489 --> 00:14:26,657
- Hi, Rose!
- That adobo smells amazing.
293
00:14:26,741 --> 00:14:28,868
- Hello, Alfred!
- Miraquel! Miraquel!
294
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
Why did you lock
the downstairs bathroom?
295
00:14:31,037 --> 00:14:32,622
We turned it into a storage room.
296
00:14:32,705 --> 00:14:35,124
- What?
- We made it a storage room!
297
00:14:35,208 --> 00:14:36,626
Don't shout!
298
00:14:37,794 --> 00:14:40,505
Next time, don't lock
the bathroom downstairs, okay?
299
00:14:40,588 --> 00:14:42,757
What if there's an emergency?
300
00:14:42,840 --> 00:14:44,175
Unbelievable!
301
00:14:44,258 --> 00:14:45,385
So hot-headed.
302
00:14:46,886 --> 00:14:51,682
Ma. Ma, don't scare me, okay?
303
00:14:52,308 --> 00:14:53,976
I just need to use the bathroom.
304
00:14:56,646 --> 00:14:58,272
Ruel, that stinks!
305
00:14:58,356 --> 00:14:59,649
What did you eat?
306
00:14:59,732 --> 00:15:00,983
What are you doing here?
307
00:15:01,067 --> 00:15:02,860
And why didn't you lock the door?
308
00:15:02,944 --> 00:15:04,612
The lock's broken!
309
00:15:04,695 --> 00:15:06,114
You're not circumcised yet?
310
00:15:06,989 --> 00:15:08,241
What's it to you?
311
00:15:08,324 --> 00:15:09,784
Besides, you're the carpenter.
312
00:15:09,867 --> 00:15:13,204
Why couldn't you take care
of the repairs in Mama's house?
313
00:15:13,287 --> 00:15:16,749
Why? Does Mama care
if the lock's broken or not?
314
00:15:17,667 --> 00:15:20,128
She takes a crap in diapers!
315
00:15:23,423 --> 00:15:25,591
Don't eat yet, hey! Wait for me!
316
00:15:26,801 --> 00:15:29,178
Hey, let's wait for Roel.
317
00:15:32,473 --> 00:15:34,976
Doesn't matter if it's circumcised or not.
318
00:15:37,603 --> 00:15:40,731
What matters is it's clean.
319
00:15:43,317 --> 00:15:46,154
It's Alfred's fault.
Pissed me off. He forgot to call.
320
00:15:46,237 --> 00:15:48,614
I already told him
we might run out at Linda's!
321
00:15:48,698 --> 00:15:51,284
Yes, their lechon is popular
because they sell cheap.
322
00:15:51,367 --> 00:15:52,493
It's not that bad!
323
00:15:52,577 --> 00:15:54,120
And it's our fiesta too.
324
00:15:54,745 --> 00:15:56,122
Sorry, Tupe.
325
00:15:56,205 --> 00:15:58,875
It's okay. At least we got one.
326
00:15:58,958 --> 00:16:01,335
Hey, just chip in, okay?
327
00:16:01,419 --> 00:16:02,837
Chip in for what?
328
00:16:04,422 --> 00:16:05,923
Why is it leaking?
329
00:16:07,592 --> 00:16:09,260
What? Do you still get your period?
330
00:16:09,343 --> 00:16:10,845
No, I just checked something.
331
00:16:10,928 --> 00:16:12,221
Why is it dripping?
332
00:16:12,305 --> 00:16:14,599
Because it's the rainy season, right?
333
00:16:14,682 --> 00:16:17,768
So the water's collecting in the ceiling.
334
00:16:17,852 --> 00:16:19,729
Because our roof has holes.
335
00:16:21,397 --> 00:16:24,692
You know what, the other day,
it rained briefly, about 15 minutes.
336
00:16:24,775 --> 00:16:26,777
And a flood quickly rose outside.
337
00:16:26,861 --> 00:16:27,861
Really?
338
00:16:27,904 --> 00:16:28,905
Yes.
339
00:16:28,988 --> 00:16:30,281
Poor you.
340
00:16:31,157 --> 00:16:33,534
I think we need to renovate.
341
00:16:38,706 --> 00:16:40,166
It's nothing to worry about.
342
00:16:40,249 --> 00:16:44,420
Tomorrow I'll give you
Architect Lopez's number again. Okay?
343
00:16:44,504 --> 00:16:47,423
We need a total assessment and, of course,
344
00:16:47,507 --> 00:16:48,883
- check the structural…
- Wow.
345
00:16:48,966 --> 00:16:50,927
Structural integrity of the house.
346
00:16:51,010 --> 00:16:54,514
- Lecture time!
- If we decide to proceed with renovation,
347
00:16:54,597 --> 00:16:57,183
let's make it a bit modern,
so it looks nice.
348
00:16:57,266 --> 00:17:02,104
I mean, especially if, who knows,
the media catches me visiting here.
349
00:17:02,188 --> 00:17:03,189
But…
350
00:17:03,272 --> 00:17:04,982
How much will it cost?
351
00:17:05,066 --> 00:17:08,319
Well, from what I can see,
352
00:17:08,402 --> 00:17:10,446
probably around 1.5 million.
353
00:17:10,530 --> 00:17:11,906
What?
354
00:17:11,989 --> 00:17:14,200
- Who's paying for that?
- So expensive.
355
00:17:14,283 --> 00:17:15,743
We'll talk about it.
356
00:17:15,826 --> 00:17:18,496
The most important thing
is that the house is in order.
357
00:17:19,789 --> 00:17:22,333
You've really gone numb, huh?
358
00:17:22,416 --> 00:17:24,710
Look, it's leaking
and you don't even feel it?
359
00:17:24,794 --> 00:17:26,712
- Me?
- From all your Botox.
360
00:17:26,796 --> 00:17:29,799
- Get away from there.
- Even your scalp's gone numb.
361
00:17:29,882 --> 00:17:31,676
Here. Here, bro.
362
00:17:36,722 --> 00:17:38,474
- That's clean.
- Anna.
363
00:17:38,558 --> 00:17:39,892
What's that for?
364
00:17:39,976 --> 00:17:41,811
For scooping. Wiping.
365
00:17:41,894 --> 00:17:42,894
Is there poop?
366
00:17:42,937 --> 00:17:45,690
- She said "dripping" not dropping.
- My goodness.
367
00:17:45,773 --> 00:17:47,275
Miraquel,
368
00:17:47,358 --> 00:17:49,402
let's move to the dining room, okay?
369
00:17:49,485 --> 00:17:50,570
Let's talk there.
370
00:17:50,653 --> 00:17:52,071
We'll talk there.
371
00:17:52,154 --> 00:17:53,322
- We need to talk?
- Yes.
372
00:17:53,406 --> 00:17:55,491
- I got this.
- Okay, let's go, let's go.
373
00:17:55,575 --> 00:17:56,742
Ramil!
374
00:17:56,826 --> 00:17:57,868
What?
375
00:17:57,952 --> 00:17:59,579
Hurry up and get dressed.
376
00:17:59,662 --> 00:18:02,206
We'll talk in the dining room!
377
00:18:02,290 --> 00:18:03,791
Yes, okay! Okay!
378
00:18:03,874 --> 00:18:05,209
I'm coming!
379
00:18:05,293 --> 00:18:06,294
Hey.
380
00:18:07,086 --> 00:18:08,170
Looking good!
381
00:18:09,714 --> 00:18:12,341
I don't understand all this fuss!
382
00:18:13,884 --> 00:18:15,094
When Mama died,
383
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
we weren't even complete.
384
00:18:18,222 --> 00:18:19,682
Then at the burial,
385
00:18:19,765 --> 00:18:21,350
Josie,
386
00:18:21,434 --> 00:18:24,520
she already lives nearby
and still, she was late.
387
00:18:24,604 --> 00:18:28,107
Ruby and I were busy
with our business at the time.
388
00:18:28,190 --> 00:18:30,026
Why do you keep bringing it up, Ramil?
389
00:18:30,109 --> 00:18:32,570
What business? Monkey business?
390
00:18:33,279 --> 00:18:34,989
Do you prefer doggy business?
391
00:18:35,072 --> 00:18:39,327
You're too worked up!
392
00:18:41,120 --> 00:18:43,581
Wait, isn't the death anniversary
tomorrow?
393
00:18:43,664 --> 00:18:45,124
I told you, we moved the date!
394
00:18:46,167 --> 00:18:47,543
No choice.
395
00:18:47,627 --> 00:18:49,086
I have plans tomorrow, Alfred.
396
00:18:49,170 --> 00:18:52,214
So I thought
we might as well do it today.
397
00:18:52,298 --> 00:18:53,924
Just in time for the fiesta.
398
00:18:54,008 --> 00:18:56,594
You know,
it actually works better, Alfred.
399
00:19:03,851 --> 00:19:06,020
Hey, you'll support me, right?
400
00:19:10,066 --> 00:19:15,571
Maybe it's better to celebrate
Mama's death in advance.
401
00:19:15,655 --> 00:19:17,823
I'm sure Mama would understand.
402
00:19:17,907 --> 00:19:19,116
Celebrate?
403
00:19:19,200 --> 00:19:21,410
Maybe they're happy their Mama died.
404
00:19:21,494 --> 00:19:24,163
Okay, Ms. Smart-mouth.
405
00:19:26,957 --> 00:19:27,958
Here.
406
00:19:28,459 --> 00:19:32,254
We have something to show you
407
00:19:32,338 --> 00:19:38,052
that Miraquel found among Mama's things.
408
00:19:38,135 --> 00:19:39,428
What is it?
409
00:19:39,512 --> 00:19:44,100
This isn't Mama's official
last will and testament, okay?
410
00:19:44,183 --> 00:19:45,643
- It's not a diary.
- What is it?
411
00:19:45,726 --> 00:19:47,436
- A diary?
- I just told you, no!
412
00:19:47,520 --> 00:19:50,106
If it's a list of debts
and we have to chip in again,
413
00:19:50,189 --> 00:19:51,399
I swear, I'm leaving.
414
00:19:51,482 --> 00:19:55,569
- Could you let me finish?
- Yes, of course.
415
00:19:57,405 --> 00:19:58,656
- Read it.
- Can we proceed?
416
00:19:58,739 --> 00:20:00,908
- Yes.
- Okay. Let's proceed.
417
00:20:00,991 --> 00:20:01,992
Here we go.
418
00:20:04,036 --> 00:20:05,079
Listen.
419
00:20:06,956 --> 00:20:08,416
"My dear children,"
420
00:20:09,959 --> 00:20:11,127
maybe,
421
00:20:12,169 --> 00:20:14,004
by the time you read this,
422
00:20:14,714 --> 00:20:16,799
if anyone reads it,
423
00:20:16,882 --> 00:20:20,344
I hope and pray
that you'll all be together.
424
00:20:20,428 --> 00:20:21,470
Complete.
425
00:20:22,388 --> 00:20:24,265
Like when you were kids.
426
00:20:25,141 --> 00:20:27,601
All of us under one roof,
427
00:20:27,685 --> 00:20:29,228
laughing in the kitchen,
428
00:20:29,729 --> 00:20:31,981
running around in the garden.
429
00:20:32,064 --> 00:20:33,691
"Everyone getting along."
430
00:20:35,359 --> 00:20:36,902
Tupe, this is for you.
431
00:20:37,528 --> 00:20:38,612
"Tupe,
432
00:20:39,363 --> 00:20:42,199
take care of your siblings, okay?
433
00:20:43,159 --> 00:20:46,162
Take care of yourself too.
434
00:20:46,996 --> 00:20:51,834
You are the eldest, but not at all times
435
00:20:51,917 --> 00:20:54,170
"do you need to be the strong one."
436
00:20:58,674 --> 00:21:01,218
- Josie, your turn.
- There, there.
437
00:21:01,302 --> 00:21:02,303
Water?
438
00:21:02,386 --> 00:21:07,349
"Josie, don't neglect your children."
439
00:21:09,018 --> 00:21:13,647
I know it's hard being both
mother and father to them.
440
00:21:14,899 --> 00:21:18,986
But I also know
you're the most resourceful.
441
00:21:20,237 --> 00:21:22,114
Stay away from vices, okay?
442
00:21:22,740 --> 00:21:27,286
"Stop looking for love from men."
443
00:21:27,369 --> 00:21:28,412
Boom!
444
00:21:28,496 --> 00:21:30,748
Josie is an obedient daughter
in that regard!
445
00:21:30,831 --> 00:21:31,999
Screw you.
446
00:21:33,167 --> 00:21:34,752
"And you, Rosalinda…"
447
00:21:34,835 --> 00:21:37,046
Let's skip this one, okay?
448
00:21:37,129 --> 00:21:38,380
I've read this…
449
00:21:40,591 --> 00:21:42,718
No, no. We want to hear it.
450
00:21:42,802 --> 00:21:45,304
- Go on. Go on.
- Keep going.
451
00:21:45,387 --> 00:21:47,139
Read it. Let's hear it.
452
00:21:48,766 --> 00:21:50,226
If that's what you want.
453
00:21:51,435 --> 00:21:53,521
"And you, Rosalinda,
454
00:21:54,939 --> 00:21:57,358
more power and take care.
455
00:21:57,441 --> 00:22:00,945
You know, my child,
that you are the most neat.
456
00:22:01,779 --> 00:22:03,781
You are the most cautious.
457
00:22:03,864 --> 00:22:06,033
You are the fairest.
458
00:22:06,116 --> 00:22:07,701
You are most beautiful.
459
00:22:07,785 --> 00:22:11,622
"And above all,
you have the most beautiful…"
460
00:22:11,705 --> 00:22:13,374
For God's sake!
461
00:22:14,625 --> 00:22:16,293
How come all I get are lectures
462
00:22:16,377 --> 00:22:22,424
while you get,
"the kindest, smartest and beautiful"?
463
00:22:22,508 --> 00:22:24,009
Take it up with Mama!
464
00:22:24,093 --> 00:22:25,344
Mama's playing favorites!
465
00:22:25,427 --> 00:22:27,012
Okay, stop, please.
466
00:22:27,096 --> 00:22:30,766
Anyway, for all of you,
467
00:22:30,849 --> 00:22:33,978
Mama left something, said something.
468
00:22:34,061 --> 00:22:36,230
For me, nothing, okay?
469
00:22:36,313 --> 00:22:37,313
What about me?
470
00:22:37,356 --> 00:22:39,817
But here's the bottom line.
471
00:22:39,900 --> 00:22:44,905
The most important part is at the end,
what Mama left behind.
472
00:22:44,989 --> 00:22:46,282
That's it. Listen up.
473
00:22:46,365 --> 00:22:48,033
This is the important part.
474
00:22:49,285 --> 00:22:53,163
Mama wanted to leave
475
00:22:53,914 --> 00:22:57,209
her properties…
476
00:23:02,464 --> 00:23:03,674
To Jacob.
477
00:23:04,925 --> 00:23:05,801
Jacob?
478
00:23:05,884 --> 00:23:07,803
- Who's…
- Who's Jacob?
479
00:23:09,054 --> 00:23:10,472
- Who's that?
- Jacob?
480
00:23:10,556 --> 00:23:11,849
Another adoption?
481
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
The gardener.
482
00:23:13,309 --> 00:23:15,894
He was downstairs earlier.
Didn't you see him?
483
00:23:15,978 --> 00:23:17,646
I thought he was one of my fans.
484
00:23:21,108 --> 00:23:22,401
To a gardener?
485
00:23:22,484 --> 00:23:23,694
- Yes.
- Exactly.
486
00:23:23,777 --> 00:23:26,530
I know, right?
That's what we want to know.
487
00:23:26,614 --> 00:23:31,160
That's why we decided
to have Mama exhumed.
488
00:23:31,243 --> 00:23:32,870
- By the gardener?
- What?
489
00:23:32,953 --> 00:23:36,707
- Exhume?
- Why did you exhume our mother?
490
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
- Yeah!
- What if she haunts us?
491
00:23:39,877 --> 00:23:41,545
- Yes.
- And, and, and…
492
00:23:41,629 --> 00:23:45,090
How will Mama resurrect
at the second coming
493
00:23:45,174 --> 00:23:48,302
if you've destroyed her body?
494
00:23:48,385 --> 00:23:50,220
No. We cremated her.
495
00:23:50,804 --> 00:23:51,847
Cremated?
496
00:23:51,930 --> 00:23:53,849
- They burned her.
- Wait!
497
00:23:54,850 --> 00:23:56,477
What did you do to my mama?
498
00:23:56,560 --> 00:23:58,103
Oh, my God.
499
00:23:58,187 --> 00:23:59,396
Come on.
500
00:23:59,480 --> 00:24:01,565
Let's all calm down.
501
00:24:03,233 --> 00:24:05,319
Everyone calm down, okay?
502
00:24:08,155 --> 00:24:10,741
I'm sorry.
I was the one who suggested it.
503
00:24:10,824 --> 00:24:12,493
- Okay?
- I knew it.
504
00:24:12,576 --> 00:24:14,745
Think about it.
505
00:24:15,287 --> 00:24:17,206
Why, out of the blue,
506
00:24:18,082 --> 00:24:20,125
would that be Mama's wish?
507
00:24:20,793 --> 00:24:21,960
What if…
508
00:24:22,920 --> 00:24:25,255
There was foul play in her death?
509
00:24:28,509 --> 00:24:30,260
Because it's not giving!
510
00:24:30,344 --> 00:24:35,641
I agree, something is off.
511
00:24:35,724 --> 00:24:38,143
- I found condoms on Mama's bed.
- Condom?
512
00:24:38,227 --> 00:24:39,728
- And they were even…
- Really?
513
00:24:39,812 --> 00:24:42,314
…In strawberry flavor!
514
00:24:42,398 --> 00:24:44,066
Shucks!
515
00:24:44,149 --> 00:24:45,526
It's better without them!
516
00:24:47,236 --> 00:24:49,238
Right in front of everyone, huh?
517
00:24:49,321 --> 00:24:51,240
Why do you even need condoms?
518
00:24:51,323 --> 00:24:52,533
Aren't you barren?
519
00:24:52,616 --> 00:24:54,034
Same as your sister Rose.
520
00:24:54,118 --> 00:24:56,120
What if he gets lucky, you know?
521
00:24:56,203 --> 00:24:57,746
He should marry me first.
522
00:24:58,497 --> 00:25:01,083
Geez, marry first before popping inside.
523
00:25:05,921 --> 00:25:10,509
Can you stop with the vulgar
and obscene remarks?
524
00:25:13,595 --> 00:25:16,724
So, Rosalinda,
525
00:25:16,807 --> 00:25:18,183
did you get Mama autopsied?
526
00:25:20,102 --> 00:25:21,437
Here it is.
527
00:25:21,520 --> 00:25:22,813
The results?
528
00:25:23,772 --> 00:25:26,275
- Here are my expenses.
- Expenses?
529
00:25:26,358 --> 00:25:27,985
Just chip in.
530
00:25:28,068 --> 00:25:29,445
It was all pretty pricey.
531
00:25:29,528 --> 00:25:31,613
Chip in again? Now, wait a hot minute!
532
00:25:31,697 --> 00:25:33,574
I wasn't informed of all this.
533
00:25:34,408 --> 00:25:36,827
I came here to eat.
534
00:25:36,910 --> 00:25:39,455
Josie, Josie, if we need to chip in,
535
00:25:40,372 --> 00:25:42,374
we won't count you.
536
00:25:43,292 --> 00:25:45,335
All right, okay. Thanks, thank you.
537
00:25:45,419 --> 00:25:46,628
What does it say?
538
00:25:47,379 --> 00:25:48,505
In the autopsy?
539
00:25:51,383 --> 00:25:52,843
Not "arrested."
540
00:25:56,889 --> 00:25:58,807
Past tense, right? Mama's dead.
541
00:25:59,767 --> 00:26:01,101
Nothing, nothing yet.
542
00:26:01,643 --> 00:26:02,686
Nothing?
543
00:26:03,270 --> 00:26:05,230
No results yet.
544
00:26:05,314 --> 00:26:08,066
We just told you
so you're aware. Okay?
545
00:26:08,150 --> 00:26:09,651
What do we do about this?
546
00:26:09,735 --> 00:26:12,529
This has nothing to do with you.
It's a family matter.
547
00:26:14,364 --> 00:26:17,075
- Let's just pray for Mama, okay?
- Okay.
548
00:26:17,159 --> 00:26:18,494
You're right, brother.
549
00:26:18,577 --> 00:26:20,537
That's the best thing to do.
550
00:26:20,621 --> 00:26:24,333
I mean, Mama might think
we only care about the inheritance.
551
00:26:24,416 --> 00:26:27,294
That's the truth for me.
I don't have to pretend.
552
00:26:27,377 --> 00:26:29,880
I came here to eat,
553
00:26:30,005 --> 00:26:33,717
and find out the details
about my share of the inheritance.
554
00:26:34,676 --> 00:26:36,386
Not for contributions or whatever.
555
00:26:36,470 --> 00:26:38,388
So, where's the…
556
00:26:39,598 --> 00:26:40,682
Where's the urn?
557
00:26:40,766 --> 00:26:41,975
You didn't see it there?
558
00:26:42,059 --> 00:26:43,101
No!
559
00:26:43,185 --> 00:26:44,353
I'll go get it.
560
00:26:54,530 --> 00:26:55,656
Anna?
561
00:26:55,739 --> 00:26:56,739
Yes?
562
00:26:57,241 --> 00:26:58,492
Anna?
563
00:26:58,575 --> 00:26:59,618
What is it?
564
00:27:00,494 --> 00:27:01,537
Where's the urn?
565
00:27:01,620 --> 00:27:04,164
Why are you asking me?
I'm not the one who burned her.
566
00:27:04,248 --> 00:27:06,792
You were just there earlier, right?
567
00:27:07,835 --> 00:27:08,836
Alfred?
568
00:27:10,462 --> 00:27:11,547
What happened?
569
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
Alfred?
570
00:27:12,714 --> 00:27:13,715
Baby?
571
00:27:14,758 --> 00:27:16,009
Did you take the urn?
572
00:27:16,885 --> 00:27:19,805
- Where's the urn?
- Why are you asking me? I don't know.
573
00:27:21,515 --> 00:27:22,516
What's the problem?
574
00:27:22,599 --> 00:27:23,725
We placed it here...
575
00:27:23,809 --> 00:27:25,435
- Hey!
- Hey, hey, hey!
576
00:27:25,519 --> 00:27:28,230
- What happened?
- Your mother's ashes are missing!
577
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
- No!
- This is getting spooky!
578
00:27:30,440 --> 00:27:32,526
- Where could it have gone?
- Alfred! Stop it.
579
00:27:32,609 --> 00:27:33,777
No!
580
00:27:33,861 --> 00:27:35,404
- What will we do?
- What happened?
581
00:27:35,487 --> 00:27:37,739
We have so many guests coming in later.
582
00:27:37,823 --> 00:27:40,325
Visitors…
583
00:27:40,409 --> 00:27:41,785
Where could it be?
584
00:27:41,869 --> 00:27:43,537
This is for my content.
585
00:27:43,620 --> 00:27:47,249
Guys, question,
has anyone here seen my interview yet?
586
00:27:47,332 --> 00:27:49,793
Guys? Anyone?
587
00:27:49,877 --> 00:27:51,753
Aren't we gonna eat yet?
588
00:27:51,837 --> 00:27:53,505
I'm doing a "Sharon" for take out!
589
00:27:53,589 --> 00:27:55,424
I didn't know you were a Sharonian!
590
00:27:55,507 --> 00:27:57,426
No! I'm a solid Maricel Soriano fan!
591
00:27:57,509 --> 00:27:59,386
- No!
- Where is he?
592
00:27:59,469 --> 00:28:00,470
Who?
593
00:28:01,096 --> 00:28:02,096
Who was that?
594
00:28:02,139 --> 00:28:04,516
I better keep my guitar safe.
595
00:28:04,600 --> 00:28:07,477
You've got a really colorful family,
ma'am.
596
00:28:08,604 --> 00:28:11,315
Those flowers are so lovely.
597
00:28:12,774 --> 00:28:15,611
You know, sampaguitas are my favorite.
598
00:28:15,694 --> 00:28:18,655
They don't need close tending,
but they're so beautiful.
599
00:28:20,449 --> 00:28:21,742
Just like you, ma'am.
600
00:28:24,077 --> 00:28:25,579
How have you been, ma'am?
601
00:28:26,705 --> 00:28:31,668
These plants and flowers
have been wondering where you've been.
602
00:28:31,752 --> 00:28:35,464
They miss you since you left.
603
00:28:37,090 --> 00:28:39,218
We all miss you here.
604
00:28:39,301 --> 00:28:40,552
Really, dear?
605
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Yes, ma'am.
606
00:28:42,387 --> 00:28:45,224
Seems like
you're the only one who remembers.
607
00:28:46,099 --> 00:28:49,061
Ma'am, I will never forget you.
608
00:28:50,103 --> 00:28:51,313
It's true.
609
00:28:53,357 --> 00:28:55,567
I owe you so much.
610
00:28:57,736 --> 00:28:59,029
You cared for me,
611
00:29:00,155 --> 00:29:01,198
took me in.
612
00:29:02,032 --> 00:29:05,160
You let me stay here, like a real family.
613
00:29:06,328 --> 00:29:08,163
Think nothing of it.
614
00:29:15,754 --> 00:29:17,172
Hey! Kid!
615
00:29:18,507 --> 00:29:19,424
Sir!
616
00:29:19,508 --> 00:29:21,426
What did you do to our mama?
617
00:29:22,052 --> 00:29:24,680
- What did you do to our mama?
- I don't know anything.
618
00:29:24,763 --> 00:29:27,432
- I don't know what you're talking about!
- Don't! Stop it!
619
00:29:27,516 --> 00:29:29,726
- You could go to jail for that!
- Fail what?
620
00:29:30,602 --> 00:29:31,728
Don't!
621
00:29:31,812 --> 00:29:32,896
Tell me the truth.
622
00:29:32,980 --> 00:29:34,815
Come clean. Get this over with!
623
00:29:35,482 --> 00:29:38,151
What's your relationship with Mama?
624
00:29:38,235 --> 00:29:40,487
Why are there condoms in her room?
625
00:29:40,570 --> 00:29:41,613
Roel, be quiet!
626
00:29:41,697 --> 00:29:43,949
- Someone might hear you!
- I don't know anything!
627
00:29:44,032 --> 00:29:46,159
They'll use this smear for my campaign!
628
00:29:46,243 --> 00:29:48,287
- Let's talk inside.
- I don't go in there.
629
00:29:48,370 --> 00:29:49,997
The condoms are mine and Alfred's.
630
00:29:50,080 --> 00:29:51,748
Does it hurt?
631
00:29:51,832 --> 00:29:52,958
I'm fine.
632
00:29:53,041 --> 00:29:54,376
He said it doesn't hurt!
633
00:29:54,459 --> 00:29:55,711
- Roel!
- It doesn't hurt?
634
00:29:55,794 --> 00:29:57,129
- Roel!
- Roel, have mercy.
635
00:29:57,212 --> 00:29:58,547
- Stop it!
- Roel, have mercy.
636
00:29:58,630 --> 00:29:59,798
I don't want to fight.
637
00:29:59,881 --> 00:30:01,675
Please! I didn't do anything wrong.
638
00:30:01,758 --> 00:30:04,636
- I haven't even touched you, okay?
- That hurts!
639
00:30:04,720 --> 00:30:06,346
You're such a drama queen, Anna!
640
00:30:06,430 --> 00:30:07,973
Drama queen!
641
00:30:09,558 --> 00:30:10,600
Pastor Johnny.
642
00:30:10,684 --> 00:30:13,353
Yes, you're going
in the right direction, Pastor Johnny.
643
00:30:13,437 --> 00:30:15,397
I'll come aand fetch you.
644
00:30:15,480 --> 00:30:17,441
You go ahead. I'll call for you.
645
00:30:18,817 --> 00:30:21,945
Pastor Johnny.
Yes, I'll come fetch you. Right.
646
00:30:22,029 --> 00:30:23,155
It's by the…
647
00:30:23,864 --> 00:30:26,074
Pastor… Hello, Pastor Johnny?
648
00:30:26,158 --> 00:30:27,242
Pastor Johnny?
649
00:30:28,076 --> 00:30:29,077
That's better.
650
00:30:29,161 --> 00:30:34,249
Pastor Johnny. So, the store,
the market, on the right,
651
00:30:34,333 --> 00:30:35,917
you turn right there, okay?
652
00:30:36,001 --> 00:30:38,003
It's just a few meters away from there...
653
00:30:44,718 --> 00:30:46,470
Pastor Johnny!
654
00:30:47,054 --> 00:30:48,054
Pastor Johnny!
655
00:30:48,096 --> 00:30:51,099
- Hi, brother.
- Glad you made it!
656
00:30:51,767 --> 00:30:53,518
Of course, anything for you.
657
00:30:53,602 --> 00:30:56,480
With all you do for the church,
658
00:30:56,563 --> 00:30:58,190
your carpentry work,
659
00:30:58,273 --> 00:31:00,150
your frequent visits to the services.
660
00:31:00,233 --> 00:31:02,402
Pastor Johnny, let's not dwell on those.
661
00:31:02,486 --> 00:31:05,781
We know heaven
has long counted them.
662
00:31:05,864 --> 00:31:10,994
You see, that is why
you are truly blessed, brother.
663
00:31:13,580 --> 00:31:14,790
So…
664
00:31:17,042 --> 00:31:18,752
Where are the congregants?
665
00:31:18,835 --> 00:31:20,170
Where are our companions?
666
00:31:25,384 --> 00:31:27,135
- Come! Come!
- Brother!
667
00:31:27,219 --> 00:31:28,387
Brother!
668
00:31:32,099 --> 00:31:33,725
- There you are!
- Let's go!
669
00:31:35,685 --> 00:31:37,479
Pastor Johnny!
670
00:32:13,098 --> 00:32:15,350
My brothers and sisters…
671
00:32:15,434 --> 00:32:20,439
Brothers, let us come down
and Pastor Johnny will begin.
672
00:32:20,522 --> 00:32:23,817
Let us listen to his good news.
673
00:32:23,900 --> 00:32:26,778
Pastor Johnny, please begin.
674
00:32:27,654 --> 00:32:29,531
My children,
675
00:32:29,614 --> 00:32:33,994
we now commence a sacred gathering.
676
00:32:34,077 --> 00:32:39,040
Together with our brethren
in the Fellowship of the New Fruit.
677
00:32:39,583 --> 00:32:45,297
We are here today
to cleanse your souls,
678
00:32:45,380 --> 00:32:47,757
your spirits…
679
00:32:50,844 --> 00:32:56,183
And this house
from sins and negative energy.
680
00:32:59,769 --> 00:33:03,565
But first, we need an opening prayer.
681
00:33:13,658 --> 00:33:16,119
Brothers, let us pray.
682
00:33:16,203 --> 00:33:17,787
Thank you, Daddy Johnny,
683
00:33:17,871 --> 00:33:21,208
for gathering us,
bringing us together in this home.
684
00:33:21,291 --> 00:33:22,751
Thank you, Daddy Johnny.
685
00:33:22,834 --> 00:33:26,087
Thank you, we are eternally grateful.
686
00:33:26,171 --> 00:33:29,633
- Thank you!
- Thank you, thank you, brother.
687
00:33:29,716 --> 00:33:34,638
Thank you, thank you.
688
00:33:34,721 --> 00:33:37,557
Let us applaud our brother.
689
00:33:40,519 --> 00:33:41,895
And again,
690
00:33:41,978 --> 00:33:45,148
my children, let us sing our sacr...
691
00:33:55,492 --> 00:33:58,912
And now, my children,
let us sing our sacred...
692
00:34:00,580 --> 00:34:01,831
What?
693
00:34:09,047 --> 00:34:10,882
And now, my children,
694
00:34:10,966 --> 00:34:12,842
let us sing our sacred ho...
695
00:34:16,805 --> 00:34:18,473
And now, my children,
696
00:34:19,140 --> 00:34:21,434
let's do it acapella!
697
00:34:21,518 --> 00:34:26,106
- We are one, united, we are altogether.
- Fellow of the New Fruit…
698
00:34:26,189 --> 00:34:29,442
"New fruit," more like "missing tooth"!
699
00:34:31,236 --> 00:34:33,488
What has Ramil gotten himself into?
700
00:34:33,572 --> 00:34:34,906
Some kind of a cult?
701
00:34:38,410 --> 00:34:40,078
I gotta pee!
702
00:34:40,161 --> 00:34:44,040
- I need to pee!
- Come on! Before you pee in your panty!
703
00:34:47,586 --> 00:34:49,087
My goodness!
704
00:34:49,170 --> 00:34:50,672
So funny!
705
00:34:53,300 --> 00:34:55,510
Do you remember
when we were kids
706
00:34:55,594 --> 00:34:59,514
Remember one of Papa's guests
who looked like a booger?
707
00:35:00,307 --> 00:35:01,850
A literal booger?
708
00:35:01,933 --> 00:35:03,768
Yes! You were dying from laughter.
709
00:35:03,852 --> 00:35:05,520
Like you are now.
710
00:35:05,604 --> 00:35:07,647
And Mama was cross with me.
711
00:35:07,731 --> 00:35:08,898
She was? Why?
712
00:35:08,982 --> 00:35:12,193
Because as the eldest,
I should have told you to stop.
713
00:35:12,277 --> 00:35:13,403
Oh, my God!
714
00:35:13,486 --> 00:35:15,488
Why is Ramil in a freaking cult?
715
00:35:15,572 --> 00:35:16,781
I know right?
716
00:35:17,365 --> 00:35:19,659
The Fellowship of the Newly Toothless!
717
00:35:21,328 --> 00:35:24,873
That hurts!
718
00:35:27,292 --> 00:35:29,210
Oh my!
719
00:35:29,294 --> 00:35:30,295
Josie…
720
00:35:31,421 --> 00:35:33,340
The…
721
00:35:33,882 --> 00:35:36,968
The video I sent you by accident...
722
00:35:37,594 --> 00:35:39,095
Your sex video?
723
00:35:40,680 --> 00:35:42,599
It wasn't meant for you.
724
00:35:43,308 --> 00:35:47,145
I was supposed to send it to Jose,
but it ended up with you.
725
00:35:49,397 --> 00:35:52,108
To Jose?
Why would you do that?
726
00:35:52,233 --> 00:35:55,862
And why does Jose's
skin look tight as a drum?
727
00:35:55,945 --> 00:35:59,032
So young, and the size of his…
728
00:35:59,115 --> 00:36:00,408
What happened?
729
00:36:02,118 --> 00:36:04,746
That's not Jose.
730
00:36:05,997 --> 00:36:07,457
That's Joseph.
731
00:36:07,540 --> 00:36:09,250
Jose's brother.
732
00:36:09,334 --> 00:36:10,877
What in the world?
733
00:36:11,795 --> 00:36:13,004
Oh, my God.
734
00:36:13,088 --> 00:36:14,714
That explains it.
735
00:36:16,883 --> 00:36:18,677
Because, Josie,
736
00:36:19,302 --> 00:36:21,262
what Jose wanted
737
00:36:21,346 --> 00:36:24,099
was for us to have an open relationship.
738
00:36:25,141 --> 00:36:27,811
Because, he said we didn't have children.
739
00:36:27,894 --> 00:36:30,772
And besides,
we hadn't been okay for a long time.
740
00:36:30,855 --> 00:36:32,899
Aren't you too old to be fighting?
741
00:36:34,067 --> 00:36:36,861
Is that why you didn't use his last name?
742
00:36:38,488 --> 00:36:41,616
Good thing I didn't use his last name.
743
00:36:41,700 --> 00:36:44,411
I used Sevilla all the way.
744
00:36:47,747 --> 00:36:52,669
Because he didn't want to feel guilty
cheating without consent.
745
00:36:52,752 --> 00:36:57,298
Open relationship… Doesn't that mean
we can be with anyone?
746
00:36:57,382 --> 00:36:59,467
- Yes.
- Right?
747
00:36:59,551 --> 00:37:00,844
So, there.
748
00:37:00,927 --> 00:37:03,179
I sent the video to him.
749
00:37:03,263 --> 00:37:05,598
Now he's the one crying.
750
00:37:08,143 --> 00:37:10,770
Rosalinda!
751
00:37:10,854 --> 00:37:13,732
You're amazing!
752
00:37:13,815 --> 00:37:15,817
You get the last laugh!
753
00:37:15,900 --> 00:37:17,694
- You think so?
- Yes.
754
00:37:17,777 --> 00:37:20,280
Don't worry about
the video ending up in my inbox.
755
00:37:20,363 --> 00:37:23,324
That video's safe with me,
I'm not a gossip.
756
00:37:23,408 --> 00:37:25,618
- Are you sure?
- Yes.
757
00:37:25,702 --> 00:37:27,328
Promise me!
758
00:37:27,412 --> 00:37:28,455
Crap.
759
00:37:28,955 --> 00:37:30,331
Even this bidet is broken?
760
00:37:30,415 --> 00:37:31,332
Here, here, here.
761
00:37:31,416 --> 00:37:32,751
I've got wet wipes.
762
00:37:32,834 --> 00:37:35,837
I bet the women who live here
have vaginas that smell.
763
00:37:37,797 --> 00:37:38,798
Here you go.
764
00:37:40,008 --> 00:37:41,009
Thanks.
765
00:37:41,509 --> 00:37:42,594
Who's that?
766
00:37:42,677 --> 00:37:44,304
Someone's calling. Who is it?
767
00:37:45,472 --> 00:37:46,556
It's Alice.
768
00:37:48,892 --> 00:37:52,562
- Aunt Rose!
- Hi, sweetheart. I miss you!
769
00:37:52,645 --> 00:37:54,105
I miss you, too!
770
00:37:56,316 --> 00:37:59,402
- What is it?
- Guess who I'm with right now.
771
00:38:00,612 --> 00:38:01,612
Right now? Who?
772
00:38:03,198 --> 00:38:04,199
Hell no!
773
00:38:05,158 --> 00:38:06,159
Alice?
774
00:38:09,329 --> 00:38:10,580
She hung up.
775
00:38:10,663 --> 00:38:13,541
- I wonder why...
- I told you not to say I was here.
776
00:38:13,625 --> 00:38:15,919
You still haven't made up?
777
00:38:18,630 --> 00:38:19,798
Because…
778
00:38:20,757 --> 00:38:23,176
It's because of Ruby.
779
00:38:23,259 --> 00:38:24,761
The lesbian.
780
00:38:25,512 --> 00:38:27,514
She doesn't like her.
She's mad about it.
781
00:38:27,597 --> 00:38:29,307
Why would she be mad?
782
00:38:29,390 --> 00:38:31,142
And the insurance.
783
00:38:34,437 --> 00:38:35,647
Come on. Hurry up.
784
00:38:35,730 --> 00:38:37,148
Wait. Wait.
785
00:38:38,066 --> 00:38:39,442
So there's that.
786
00:38:39,526 --> 00:38:41,361
- Okay.
- That's why she's avoiding me.
787
00:38:42,695 --> 00:38:45,156
This insurance matter...
788
00:38:45,240 --> 00:38:48,076
Why didn't you…
789
00:38:48,827 --> 00:38:50,745
- Let's not talk about it.
- Sell it to me?
790
00:38:50,829 --> 00:38:52,247
Let's not talk about that.
791
00:38:52,330 --> 00:38:54,123
Now you don't want to talk about it.
792
00:38:54,207 --> 00:38:55,583
No, you were busy then.
793
00:38:55,667 --> 00:38:56,918
Come on, come on.
794
00:38:57,001 --> 00:38:58,336
Forget about it. Let's go.
795
00:38:58,419 --> 00:39:00,755
Are you sure? Hey, Alfred!
796
00:39:00,839 --> 00:39:02,757
So, are the prayers done?
797
00:39:02,841 --> 00:39:04,926
Prayers? I thought it was a dance?
798
00:39:05,009 --> 00:39:06,845
- Not yet.
- You're so silly.
799
00:39:06,928 --> 00:39:08,263
Where are you going?
800
00:39:08,346 --> 00:39:10,056
We're gonna watch a different show.
801
00:39:10,139 --> 00:39:10,974
Action this time!
802
00:39:11,057 --> 00:39:12,058
Please stop.
803
00:39:13,059 --> 00:39:14,269
My head!
804
00:39:14,352 --> 00:39:15,603
Roel, enough! Roel!
805
00:39:15,687 --> 00:39:18,314
What do you mean, "enough"?
I can't take this anymore!
806
00:39:18,398 --> 00:39:19,524
Tell us!
807
00:39:19,607 --> 00:39:20,817
Tell us!
808
00:39:21,860 --> 00:39:24,529
- Kuya, please.
- Tell us what you did to our Mama!
809
00:39:24,612 --> 00:39:27,282
If not, I'll smash that skull
of yours piece by piece!
810
00:39:27,365 --> 00:39:28,950
I didn't do anything! Nothing!
811
00:39:29,033 --> 00:39:30,034
Enough!
812
00:39:31,369 --> 00:39:33,288
Of all Mama's children,
813
00:39:33,788 --> 00:39:35,331
I am the cursed one!
814
00:39:37,333 --> 00:39:38,751
Me?
815
00:39:38,835 --> 00:39:40,086
Trash!
816
00:39:40,169 --> 00:39:41,169
And you?
817
00:39:41,212 --> 00:39:43,172
- Who are you?
- I'm innocent!
818
00:39:43,256 --> 00:39:44,340
No more talking!
819
00:39:44,424 --> 00:39:46,342
- Punch him again!
- I don't know anything!
820
00:39:46,426 --> 00:39:47,677
You don't know anything?
821
00:39:47,760 --> 00:39:49,095
- You don't know?
- Brother!
822
00:39:49,178 --> 00:39:50,179
You?
823
00:39:50,263 --> 00:39:52,765
- Roel.
- All the inheritance went to you,
824
00:39:52,849 --> 00:39:54,267
and you don't know anything?
825
00:39:54,350 --> 00:39:56,269
- I can't take this anymore!
- Let him go!
826
00:39:56,352 --> 00:39:57,896
Go, Jacob! You can do it!
827
00:39:57,979 --> 00:39:59,105
Enough, please.
828
00:39:59,188 --> 00:40:00,899
Brother, please.
829
00:40:00,982 --> 00:40:01,982
Enough, kuya.
830
00:40:02,025 --> 00:40:03,359
This is all your fault!
831
00:40:03,443 --> 00:40:05,111
Why us?
832
00:40:05,862 --> 00:40:07,655
Especially you, Kuya Tupe!
833
00:40:08,114 --> 00:40:09,114
Me?
834
00:40:09,866 --> 00:40:10,866
Why me?
835
00:40:10,909 --> 00:40:12,243
Why you?
836
00:40:12,327 --> 00:40:15,997
Who ever thought of rescheduling
a death anniversary!
837
00:40:16,539 --> 00:40:18,207
And what did you do
838
00:40:18,291 --> 00:40:21,711
when Mama first told you
she had health worries?
839
00:40:21,794 --> 00:40:23,588
You were the first one she told.
840
00:40:23,671 --> 00:40:26,090
Because you're the doctor.
Her dear doctor child.
841
00:40:26,174 --> 00:40:27,383
But what did you do?
842
00:40:27,467 --> 00:40:28,384
Nothing!
843
00:40:28,468 --> 00:40:30,929
You let Mama suffer until it got worse.
844
00:40:31,387 --> 00:40:33,348
I think you're forgetting something.
845
00:40:33,890 --> 00:40:35,975
I'm a cosmetic surgeon.
846
00:40:36,059 --> 00:40:37,518
Not an oncologist.
847
00:40:37,602 --> 00:40:38,895
What?
848
00:40:39,812 --> 00:40:41,981
Whatever that means!
You don't care!
849
00:40:42,774 --> 00:40:45,151
You didn't even look for help!
850
00:40:45,234 --> 00:40:48,237
Honestly, you've done nothing
for this family.
851
00:40:48,321 --> 00:40:52,700
We all sacrificed just for you
to finish med school.
852
00:40:54,410 --> 00:40:55,536
Me…
853
00:40:55,620 --> 00:40:56,704
What about me?
854
00:40:56,788 --> 00:41:00,333
When I told you
I wanted to be a musician…
855
00:41:00,416 --> 00:41:01,751
What did you do?
856
00:41:02,460 --> 00:41:03,962
You laughed at me!
857
00:41:04,462 --> 00:41:06,130
- When I left with Papa...
- Not me!
858
00:41:06,214 --> 00:41:09,217
When I said I'll go with Papa…
When he and Mama separated!
859
00:41:09,467 --> 00:41:10,802
What did you say to me?
860
00:41:11,469 --> 00:41:13,137
"Traitor!"
861
00:41:13,221 --> 00:41:14,931
"Ungrateful!"
862
00:41:16,140 --> 00:41:20,353
You don't know
what it's like to see Papa sad!
863
00:41:20,436 --> 00:41:22,313
Because his worthless child,
864
00:41:22,397 --> 00:41:24,524
the child who didn't
grow up with him,
865
00:41:24,607 --> 00:41:26,192
the child he neglected,
866
00:41:26,275 --> 00:41:29,862
was the one who chose
to stay with him!
867
00:41:30,655 --> 00:41:33,741
You don't know what it's like to see
868
00:41:33,825 --> 00:41:36,828
Papa dying of sadness
869
00:41:36,911 --> 00:41:39,539
because his favorite children
870
00:41:40,248 --> 00:41:41,416
are nowhere!
871
00:41:41,499 --> 00:41:42,417
Nowhere!
872
00:41:42,500 --> 00:41:46,254
Not one of you visited him!
873
00:41:46,337 --> 00:41:47,171
Enough.
874
00:41:47,255 --> 00:41:49,173
Where is this coming from?
You on drugs?
875
00:41:49,257 --> 00:41:50,174
It's your turn!
876
00:41:50,258 --> 00:41:51,342
- Me?
- Yes!
877
00:41:51,426 --> 00:41:52,427
Yes, you!
878
00:41:52,510 --> 00:41:57,181
Mama did nothing but care
for your fatherless children!
879
00:41:58,391 --> 00:41:59,392
Are you done?
880
00:41:59,475 --> 00:42:00,810
- Done?
- Yes!
881
00:42:00,893 --> 00:42:03,229
The hell with you!
882
00:42:03,312 --> 00:42:05,398
Damn you!
883
00:42:05,481 --> 00:42:08,192
What gives you the right
to talk to me like that?
884
00:42:08,735 --> 00:42:09,819
You jerk!
885
00:42:10,403 --> 00:42:13,656
If I left my children
with Mama to take care of,
886
00:42:13,740 --> 00:42:18,077
it's because I worked early
to feed all of you!
887
00:42:18,161 --> 00:42:19,829
And you're part of that!
888
00:42:21,497 --> 00:42:24,292
I'm the only one
who was always on your side!
889
00:42:25,376 --> 00:42:28,254
Who bought your first guitar?
890
00:42:28,337 --> 00:42:29,337
It was me, right?
891
00:42:29,380 --> 00:42:30,548
Me!
892
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Who went with you
to your audition in Manila?
893
00:42:33,718 --> 00:42:35,762
Mama didn't even give us fare money!
894
00:42:35,845 --> 00:42:37,472
Because Mama didn't want us to go!
895
00:42:37,555 --> 00:42:38,973
Still, I accompanied you!
896
00:42:40,183 --> 00:42:41,476
Damn all of you!
897
00:42:41,559 --> 00:42:43,019
That's your problem.
898
00:42:43,728 --> 00:42:46,773
Just because
I haven't achieved anything.
899
00:42:46,856 --> 00:42:49,358
Just because I didn't graduate.
900
00:42:49,901 --> 00:42:51,819
So you think it's fine to insult me.
901
00:42:51,903 --> 00:42:52,945
Just like that?
902
00:42:53,029 --> 00:42:54,155
You jerk.
903
00:42:55,281 --> 00:42:56,991
You fool! You have no balls.
904
00:42:57,075 --> 00:43:00,286
You can't even
take care your own child!
905
00:43:00,369 --> 00:43:02,246
Ate, please! Don't engage!
906
00:43:02,330 --> 00:43:03,456
He's drunk!
907
00:43:03,539 --> 00:43:05,083
He's just drunk!
908
00:43:05,166 --> 00:43:06,667
I'm not drunk!
909
00:43:06,751 --> 00:43:08,086
You're drunk, Roel!
910
00:43:08,169 --> 00:43:09,837
- No!
- Yes, you are!
911
00:43:11,214 --> 00:43:12,215
Rest now.
912
00:43:13,257 --> 00:43:14,509
We'll handle this.
913
00:43:14,592 --> 00:43:15,635
You handle this.
914
00:43:15,718 --> 00:43:16,844
You handle it!
915
00:43:16,928 --> 00:43:19,639
Since everybody here
is just perfect.
916
00:43:19,722 --> 00:43:23,226
There! I smashed
Mama's lover's face for you!
917
00:43:23,309 --> 00:43:25,812
So you have nothing else to destroy, Doc!
918
00:43:25,895 --> 00:43:29,482
At least you can say
I did something for this family!
919
00:43:29,565 --> 00:43:30,565
Damn it!
920
00:43:30,608 --> 00:43:32,026
Let's end this here!
921
00:43:32,110 --> 00:43:33,027
- Kuya!
- I'm done!
922
00:43:33,111 --> 00:43:34,111
Kuya!
923
00:43:34,153 --> 00:43:36,447
What did he drink?
924
00:43:36,531 --> 00:43:37,615
This thing…
925
00:43:37,698 --> 00:43:40,284
The congregation's special liquor.
926
00:43:40,368 --> 00:43:41,994
It's strong!
927
00:43:42,078 --> 00:43:44,664
Especially if you're unclean!
928
00:43:46,499 --> 00:43:47,750
Did you wash?
929
00:43:47,834 --> 00:43:48,835
I used wipes!
930
00:43:50,128 --> 00:43:51,796
Aren't we going after kuya?
931
00:43:51,879 --> 00:43:54,298
This is your fault, Kuya Ramil!
It's your fault!
932
00:43:56,926 --> 00:43:57,969
Me, I'll do it!
933
00:43:58,052 --> 00:43:59,262
Go, Alfred! Thank you!
934
00:43:59,345 --> 00:44:00,346
Is he an addict?
935
00:44:01,973 --> 00:44:03,266
- Kuya Roel!
- What?
936
00:44:04,142 --> 00:44:05,184
Where are you going?
937
00:44:05,268 --> 00:44:06,394
I'm leaving!
938
00:44:06,477 --> 00:44:08,688
Apparently,
I'm not welcome here anymore!
939
00:44:08,771 --> 00:44:10,314
Can you drive?
940
00:44:10,398 --> 00:44:11,983
I want to die!
941
00:44:12,066 --> 00:44:13,484
You coming?
942
00:44:13,568 --> 00:44:15,361
Sure! They said
I should go with you!
943
00:44:15,444 --> 00:44:16,445
Come on, then!
944
00:44:16,529 --> 00:44:18,281
You really are stupid!
945
00:44:21,450 --> 00:44:22,827
Got a cigarette?
946
00:44:22,910 --> 00:44:24,036
Nope!
947
00:44:24,912 --> 00:44:26,164
Hi, Alfred!
948
00:44:26,247 --> 00:44:27,540
Got a lighter?
949
00:44:27,623 --> 00:44:29,417
- Nope!
- I've got one.
950
00:44:29,500 --> 00:44:31,043
You're completely useless.
951
00:44:42,847 --> 00:44:44,140
Just relax, Kuya Roel!
952
00:44:44,223 --> 00:44:45,558
Relax my ass!
953
00:44:45,641 --> 00:44:46,934
Do they have beer here?
954
00:45:01,449 --> 00:45:02,617
You were in a band?
955
00:45:03,993 --> 00:45:05,786
Yes! We even had an album!
956
00:45:05,870 --> 00:45:06,787
- Here!
- Really?
957
00:45:06,871 --> 00:45:07,914
Yes!
958
00:45:07,997 --> 00:45:08,998
Look!
959
00:45:09,290 --> 00:45:10,791
You don't believe me!
960
00:45:12,168 --> 00:45:13,168
There!
961
00:45:13,210 --> 00:45:14,420
Cool!
962
00:45:14,503 --> 00:45:17,798
ROSALINDA SEVILLA
NUMBER EIGHT ON THE BALLOT!
963
00:45:17,882 --> 00:45:19,550
Got any parents left?
964
00:45:20,343 --> 00:45:22,219
We don't really care
about each other.
965
00:45:22,303 --> 00:45:23,596
I grew up with my aunt.
966
00:45:25,806 --> 00:45:27,934
That's probably what Roy would say
967
00:45:28,309 --> 00:45:30,728
if you asked him about me.
968
00:45:30,811 --> 00:45:31,854
He doesn't know you?
969
00:45:33,272 --> 00:45:36,317
He was only seven
when I left them for the band.
970
00:45:38,736 --> 00:45:41,405
Kuya Roel, I'm sorry,
but I'm not much for conversation.
971
00:45:42,573 --> 00:45:43,950
You're not much of anything!
972
00:45:44,033 --> 00:45:45,409
He's really deaf.
973
00:45:45,493 --> 00:45:47,078
Idiot, I heard you perfectly!
974
00:45:47,161 --> 00:45:49,455
No, I only meant
you might get bored around me.
975
00:45:49,538 --> 00:45:51,958
I'm not good
at this chatting and stuff.
976
00:45:54,669 --> 00:45:57,672
Sometimes it's just nice
to have someone with you.
977
00:45:57,755 --> 00:46:00,841
Someone who listens
even if you sound like a broken record.
978
00:46:01,550 --> 00:46:03,386
- Want a sample?
- Of course!
979
00:46:09,850 --> 00:46:13,187
They say we're crazy
980
00:46:13,270 --> 00:46:16,565
But do they know the truth?
981
00:46:16,649 --> 00:46:19,235
They say we're mad
982
00:46:19,318 --> 00:46:23,489
So what if it's true?
983
00:46:24,865 --> 00:46:25,866
Coolness!
984
00:46:27,868 --> 00:46:29,120
You know what?
985
00:46:30,746 --> 00:46:32,331
It's my birthday today.
986
00:46:32,415 --> 00:46:33,874
Today?
987
00:46:33,958 --> 00:46:35,292
Yes.
988
00:46:35,918 --> 00:46:39,005
Not one of them remembered.
989
00:46:40,006 --> 00:46:44,969
I thought Kuya Tupe
moved Mama's anniversary
990
00:46:45,052 --> 00:46:47,179
to make way for my birthday.
991
00:46:47,263 --> 00:46:49,432
Maybe they'll celebrate later.
992
00:46:49,515 --> 00:46:50,850
Too late!
993
00:46:53,310 --> 00:46:55,104
Here, let's go again…
994
00:46:58,024 --> 00:47:00,776
They say we're crazy
995
00:47:00,860 --> 00:47:03,738
But do they know the truth?
996
00:47:03,821 --> 00:47:04,905
They say we're mad…
997
00:47:04,989 --> 00:47:06,198
Sir!
998
00:47:06,282 --> 00:47:08,117
Excuse me, old man.
999
00:47:08,200 --> 00:47:09,660
Can we change the song?
1000
00:47:09,744 --> 00:47:11,620
That song souds like hell!
1001
00:47:11,704 --> 00:47:13,539
What do you care?
You want me to kill...
1002
00:47:13,622 --> 00:47:15,374
- Fine.
- Three on one.
1003
00:47:15,458 --> 00:47:17,043
Wait, I'll call my brother.
1004
00:47:17,126 --> 00:47:18,711
You're lucky it's your birthday!
1005
00:47:18,794 --> 00:47:20,379
Stay there! Damn all of you!
1006
00:47:20,463 --> 00:47:22,173
- Did he have to swear at us?
- Kuya!
1007
00:47:23,132 --> 00:47:24,132
Kuya Tupe!
1008
00:47:32,558 --> 00:47:33,976
Ate Ruby!
1009
00:47:36,020 --> 00:47:37,688
Hey! Ate Ruby!
1010
00:47:39,732 --> 00:47:40,816
What's up with her?
1011
00:47:44,987 --> 00:47:47,114
Damn, I stepped on a poop.
1012
00:47:57,208 --> 00:47:58,417
I don't know.
1013
00:47:58,501 --> 00:48:00,377
By the way, babe,
I ran into Ate Ruby.
1014
00:48:00,461 --> 00:48:02,296
She seemed like
she was hiding from me.
1015
00:48:02,379 --> 00:48:04,298
Looks like
she was hiding from someone.
1016
00:48:04,381 --> 00:48:06,759
I don't know.
She ran off when I called to her.
1017
00:48:06,842 --> 00:48:08,052
Yeah.
1018
00:48:08,135 --> 00:48:09,470
Hey, babe.
1019
00:48:09,553 --> 00:48:11,680
Do you know
it's Kuya Roel's birthday today?
1020
00:48:12,473 --> 00:48:13,724
Yes!
1021
00:48:13,808 --> 00:48:15,601
Not one of us remembered!
1022
00:48:15,684 --> 00:48:17,019
None of us.
1023
00:48:21,065 --> 00:48:22,525
Crap, no more credits.
1024
00:49:00,271 --> 00:49:01,856
Babe, hold my phone.
1025
00:49:01,939 --> 00:49:03,315
- Why?
- I'll just finish this.
1026
00:49:03,399 --> 00:49:04,817
Finish what?
1027
00:49:09,780 --> 00:49:12,116
Let's solve this madness.
1028
00:49:16,996 --> 00:49:18,205
- Go outside.
- What now?
1029
00:49:18,289 --> 00:49:19,373
Poor guy.
1030
00:49:19,456 --> 00:49:21,292
He needs some air.
1031
00:49:22,877 --> 00:49:24,587
- All right.
- Everybody.
1032
00:49:24,670 --> 00:49:26,630
- What the hell is this?
- Are you sure?
1033
00:49:27,715 --> 00:49:28,715
I'll do it.
1034
00:49:28,757 --> 00:49:29,842
Guys, I got this.
1035
00:49:29,925 --> 00:49:31,802
I'm begging you.
Sorry about earlier.
1036
00:49:32,845 --> 00:49:34,972
Kuya, I need you to shut up.
1037
00:49:36,473 --> 00:49:38,601
Kuya, you've had your turn.
Give it a rest.
1038
00:49:38,684 --> 00:49:41,729
Let's pretend the two of us
are on mock trial, okay?
1039
00:49:41,812 --> 00:49:42,938
I'll ask you questions.
1040
00:49:43,022 --> 00:49:45,316
You answer me
with only the truth.
1041
00:49:49,028 --> 00:49:50,196
Okay.
1042
00:49:50,279 --> 00:49:51,280
Here it goes…
1043
00:49:57,203 --> 00:49:58,203
Okay.
1044
00:50:00,122 --> 00:50:03,584
Jacob, where were you
during this incident?
1045
00:50:05,461 --> 00:50:07,087
What…
1046
00:50:07,171 --> 00:50:08,964
What incident?
1047
00:50:09,757 --> 00:50:11,217
When the urn went missing!
1048
00:50:11,300 --> 00:50:13,052
Let's say around 4:00 p.m.
1049
00:50:13,135 --> 00:50:14,220
Where were you?
1050
00:50:17,932 --> 00:50:19,558
Just outside…
1051
00:50:19,642 --> 00:50:22,436
Outside? Which outside?
There are so many "outsides."
1052
00:50:22,519 --> 00:50:24,647
Outside the house,
outside the country…
1053
00:50:24,730 --> 00:50:26,899
A child outside a marriage?
Answer, Jacob!
1054
00:50:26,982 --> 00:50:28,108
The…
1055
00:50:28,817 --> 00:50:31,070
The… I was just… in the garden.
1056
00:50:31,153 --> 00:50:32,154
The garden?
1057
00:50:32,655 --> 00:50:34,281
What were you doing in the garden?
1058
00:50:35,991 --> 00:50:38,452
Because… I am a gardener?
1059
00:50:40,162 --> 00:50:42,414
- Are you trying to be a smart ass?
- No!
1060
00:50:42,498 --> 00:50:44,500
- No, ma'am!
- I can't hear anything!
1061
00:50:44,583 --> 00:50:45,709
Nothing, nothing.
1062
00:50:45,793 --> 00:50:47,503
- What did you say?
- Nothing.
1063
00:50:47,586 --> 00:50:48,712
Don't yell at me!
1064
00:50:48,796 --> 00:50:50,297
He wasn't shouting, Roel!
1065
00:50:50,381 --> 00:50:51,548
I'm older than you!
1066
00:50:51,632 --> 00:50:52,967
He wasn't yelling!
1067
00:50:53,050 --> 00:50:55,803
- He wasn't yelling!
- Shut up, okay?
1068
00:50:55,886 --> 00:50:57,304
- I'm so sorry!
- Jacob!
1069
00:50:58,389 --> 00:51:00,140
What if I'm the one
who took the urn?
1070
00:51:02,851 --> 00:51:05,562
Wait! My turn! Me next!
1071
00:51:14,446 --> 00:51:15,990
Are we doing another cremation?
1072
00:51:46,937 --> 00:51:48,105
I promise, sir.
1073
00:51:48,188 --> 00:51:49,188
Okay, you done?
1074
00:51:50,232 --> 00:51:52,651
Jacob, let's go straight to the point.
1075
00:51:53,110 --> 00:51:55,195
Were you in a relationship
with our mother?
1076
00:51:55,279 --> 00:51:56,780
Hey, hey, hey, wait.
1077
00:51:56,864 --> 00:51:59,074
Maricel Soriano,
that's Maricel Soriano's line.
1078
00:51:59,158 --> 00:52:01,118
Okay. Relationship?
1079
00:52:01,201 --> 00:52:05,080
Querido, secret affair,
number two… Relationship!
1080
00:52:06,707 --> 00:52:08,876
Relationship? Aunt Josie, I didn't...
1081
00:52:08,959 --> 00:52:10,794
Don't "Josie" me!
1082
00:52:10,878 --> 00:52:13,922
Answer the question!
1083
00:52:16,884 --> 00:52:18,135
Hey!
1084
00:52:18,218 --> 00:52:19,261
- Jinx!
- I know right?
1085
00:52:19,345 --> 00:52:21,513
No. I know nothing
about what you're saying.
1086
00:52:21,597 --> 00:52:23,140
- Enough.
- He's having a seizure!
1087
00:52:23,223 --> 00:52:24,600
Enough, please.
1088
00:52:24,683 --> 00:52:27,061
- Hey, what's happening?
- What's going on?
1089
00:52:27,144 --> 00:52:28,312
- Wait, wait.
- Jacob!
1090
00:52:31,065 --> 00:52:32,941
He needs to be taken
to the hospital.
1091
00:52:33,025 --> 00:52:35,652
No, we can't!
Our reputation will be ruined!
1092
00:52:35,736 --> 00:52:36,736
If not, what then?
1093
00:52:40,824 --> 00:52:42,159
Just kill him!
1094
00:52:42,242 --> 00:52:44,328
- What's happening to him?
- Let's kill him.
1095
00:52:44,411 --> 00:52:47,206
- Can you stop it?
- Bury him in the garden, like fertilizer.
1096
00:52:47,289 --> 00:52:50,542
- It's so noisy! What's that noise?
- What's wrong with you?
1097
00:52:50,626 --> 00:52:52,211
Sorry, I farted.
1098
00:52:53,170 --> 00:52:55,631
- It's so noisy outside!
- What's going on?
1099
00:52:55,714 --> 00:52:57,591
Maybe, wait… Maybe…
1100
00:52:57,674 --> 00:53:00,511
Maybe it's my constituents.
1101
00:53:00,594 --> 00:53:02,596
Come on, let's see.
1102
00:53:06,433 --> 00:53:09,812
Maybe my fans.
They probably saw my interview.
1103
00:53:11,814 --> 00:53:13,941
Scammer, come out!
1104
00:53:14,024 --> 00:53:16,026
Scammer! Thief!
1105
00:53:19,905 --> 00:53:20,823
Wait a second!
1106
00:53:20,906 --> 00:53:24,243
If you want a picture, fine,
but in groups, okay?
1107
00:53:24,326 --> 00:53:26,203
We're looking for Josie Sevilla!
1108
00:53:26,286 --> 00:53:29,164
- She's a scammer!
- Yes she is!
1109
00:53:29,790 --> 00:53:30,958
- Scammer!
- Josie?
1110
00:53:31,041 --> 00:53:32,041
What did you do?
1111
00:53:32,084 --> 00:53:33,127
Ate Josie?
1112
00:53:33,210 --> 00:53:34,628
- Why you?
- Why me?
1113
00:53:34,711 --> 00:53:36,130
- I don't know.
- Scammer!
1114
00:53:37,089 --> 00:53:38,924
You stole from us,
you scamming thief!
1115
00:53:39,007 --> 00:53:40,342
Me?
1116
00:53:40,426 --> 00:53:41,718
What are they saying?
1117
00:53:41,802 --> 00:53:44,471
- Josie!
- Scammer! Thief!
1118
00:53:44,555 --> 00:53:45,472
Hey!
1119
00:53:45,556 --> 00:53:46,932
- Hey!
- Wait! Wait!
1120
00:53:47,015 --> 00:53:48,684
- Out of the way!
- No!
1121
00:54:06,994 --> 00:54:08,954
Where are you taking her?
1122
00:54:10,164 --> 00:54:12,207
Where are you taking her?
1123
00:54:12,291 --> 00:54:13,584
What did our sister do?
1124
00:54:13,667 --> 00:54:15,335
You're not our concern!
1125
00:54:20,424 --> 00:54:21,842
What happened?
What's that?
1126
00:54:23,844 --> 00:54:24,928
What are you doing?
1127
00:54:25,012 --> 00:54:26,638
Let's go!
We need to follow them!
1128
00:54:26,722 --> 00:54:27,931
We need to check on Ate.
1129
00:54:28,015 --> 00:54:29,308
- But who is this?
- Nino!
1130
00:54:29,391 --> 00:54:30,476
Ramil!
1131
00:54:30,559 --> 00:54:31,810
He's one of yours!
1132
00:54:31,894 --> 00:54:34,855
- In your congregation!
- Excuse me! He's not our member!
1133
00:54:35,939 --> 00:54:38,317
- Let's go!
- I'm your international interpreter!
1134
00:54:39,485 --> 00:54:41,153
- Let's follow Josie!
- Come on!
1135
00:54:41,236 --> 00:54:43,197
- We need to follow her!
- What should I do?
1136
00:54:43,280 --> 00:54:45,115
Watch Anna.
1137
00:54:45,199 --> 00:54:47,201
Watch her closely because…
1138
00:54:47,701 --> 00:54:51,121
I have a weird feeling about her.
She might have even murdered Mama.
1139
00:54:51,205 --> 00:54:52,706
I'll watch her closely.
1140
00:54:52,789 --> 00:54:54,750
Anna, I'm supposed
to watch you closely.
1141
00:54:59,087 --> 00:55:00,756
- Let's push it first.
- Push!
1142
00:55:00,839 --> 00:55:01,882
What just happened?
1143
00:55:02,883 --> 00:55:04,051
Push! Push! Push!
1144
00:55:04,718 --> 00:55:06,386
Help us push!
1145
00:55:07,846 --> 00:55:09,306
There we go!
Okay! It's moving!
1146
00:55:09,389 --> 00:55:10,432
It's moving.
1147
00:55:10,933 --> 00:55:12,559
Whose is this, kuya?
1148
00:55:13,185 --> 00:55:15,103
- Why is it...
- That's mine.
1149
00:55:15,187 --> 00:55:16,772
I had a stiff neck.
1150
00:55:17,314 --> 00:55:18,690
So what?
1151
00:55:18,774 --> 00:55:20,275
It's just a stiff neck.
1152
00:55:25,405 --> 00:55:28,075
- Kuya...
- Raquel, help me fix my hair.
1153
00:55:30,452 --> 00:55:33,830
I had no idea
1154
00:55:33,914 --> 00:55:35,541
that you were wearing a wig.
1155
00:55:35,624 --> 00:55:37,501
I don't have to tell you.
1156
00:55:37,584 --> 00:55:39,419
Oh, my God!
1157
00:55:39,503 --> 00:55:42,297
I thought plastic surgeons
were perfect.
1158
00:55:42,381 --> 00:55:45,509
Yes, but this has nothing
to do with plastic surgery.
1159
00:55:45,592 --> 00:55:48,637
Did Science lose
the battle with hair fall?
1160
00:55:50,722 --> 00:55:51,890
Kuya!
1161
00:55:52,849 --> 00:55:54,393
That should be okay now.
1162
00:55:54,476 --> 00:55:56,937
- Yeah, that's good.
- Please be serious this time.
1163
00:55:57,020 --> 00:55:58,313
No, you're still handsome.
1164
00:56:01,233 --> 00:56:03,860
- I don't trust you.
- Now more controversial than ever.
1165
00:56:03,944 --> 00:56:05,070
I think so, too.
1166
00:56:07,739 --> 00:56:08,740
Wait. What now?
1167
00:56:09,866 --> 00:56:11,285
What is this?
1168
00:56:11,368 --> 00:56:13,662
I don't know how to fix it, kuya.
1169
00:56:13,745 --> 00:56:14,997
Maybe it's upside down?
1170
00:56:15,080 --> 00:56:16,582
- Like that.
- No!
1171
00:56:16,665 --> 00:56:18,917
- What?
- The bangs. Add a bit of bangs.
1172
00:56:19,001 --> 00:56:20,502
A little bangs. Like this.
1173
00:56:21,253 --> 00:56:22,421
Perfect?
1174
00:56:23,088 --> 00:56:26,425
Why do I look
like that controversial mayor?
1175
00:56:29,052 --> 00:56:31,263
- That's fine, Raquel.
- Let's talk about Josie.
1176
00:56:31,346 --> 00:56:33,765
- What happened? What's that about?
- Wait.
1177
00:56:33,849 --> 00:56:34,975
Let me ask something.
1178
00:56:35,517 --> 00:56:37,853
In the middle of all that chaos,
1179
00:56:37,936 --> 00:56:39,938
did you notice if they…
1180
00:56:40,022 --> 00:56:43,358
- If they showed a warrant of arrest?
- I couldn't even get a word in...
1181
00:56:43,442 --> 00:56:46,194
I wanted to ask someone,
but things were pretty wild.
1182
00:56:46,278 --> 00:56:48,196
So I thought
we should just follow them.
1183
00:56:48,280 --> 00:56:50,574
But what scam are they talking about?
1184
00:56:52,409 --> 00:56:55,203
Josie mentioned it to me earlier.
1185
00:56:55,287 --> 00:56:57,414
It's an investment for insurance.
1186
00:56:58,957 --> 00:57:00,083
Yes.
1187
00:57:00,167 --> 00:57:01,627
It can easily be bought out.
1188
00:57:01,710 --> 00:57:02,794
Right.
1189
00:57:05,005 --> 00:57:06,214
Anyway.
1190
00:57:06,798 --> 00:57:08,425
Your phone, kuya.
1191
00:57:10,677 --> 00:57:12,179
It's Victoria.
1192
00:57:14,848 --> 00:57:16,058
Hi, hon, I'm sorry.
1193
00:57:17,601 --> 00:57:18,727
I'm busy.
1194
00:57:18,810 --> 00:57:21,021
I didn't realize
you left me so many texts.
1195
00:57:26,401 --> 00:57:28,278
My gosh, you have no hair!
1196
00:57:30,781 --> 00:57:33,825
Dada, don't you feel it?
1197
00:57:33,909 --> 00:57:34,993
Feel what?
1198
00:57:42,376 --> 00:57:44,711
It happens to people, you know?
1199
00:57:44,795 --> 00:57:47,839
Even I feel unhappy sometimes.
1200
00:57:47,923 --> 00:57:50,676
But, I mean, it'll pass.
1201
00:57:56,848 --> 00:57:59,101
Or do you want to go abroad?
1202
00:57:59,643 --> 00:58:00,644
To…
1203
00:58:06,233 --> 00:58:08,026
You really don't feel it?
1204
00:58:08,527 --> 00:58:10,612
You don't feel that
I'm leaving you?
1205
00:58:20,706 --> 00:58:23,375
I'm tired of taking care of you.
1206
00:58:23,458 --> 00:58:26,211
I'm tired of being embarrassed
because of you.
1207
00:58:26,294 --> 00:58:27,379
They're right.
1208
00:58:34,970 --> 00:58:37,389
We're going to cool off
in the States.
1209
00:58:40,934 --> 00:58:42,769
Is that your sad face, kuya?
1210
00:58:42,853 --> 00:58:45,063
Sounds like they're breaking up.
1211
00:58:45,147 --> 00:58:47,357
- I'm bringing Elphie with me.
- No!
1212
00:58:48,525 --> 00:58:50,527
You can't bring Elphie.
1213
00:58:52,612 --> 00:58:54,031
Not Elphie. You know this.
1214
00:58:54,114 --> 00:58:57,659
Elphie can't handle
a long trip to the States.
1215
00:58:57,743 --> 00:59:01,538
And, at the same time,
you know her. She'll be traumatized.
1216
00:59:06,334 --> 00:59:07,627
Just leave her with me.
1217
00:59:09,004 --> 00:59:11,465
- Victoria, can I talk to Elphie?
- Bye.
1218
00:59:14,968 --> 00:59:17,179
I didn't know
he had another child name Elphie.
1219
00:59:17,262 --> 00:59:18,555
I don't know about that.
1220
00:59:18,638 --> 00:59:20,390
No, Elphie's his beloved pet iguana.
1221
00:59:21,808 --> 00:59:22,808
Right.
1222
00:59:31,443 --> 00:59:32,986
Things have been…
1223
00:59:34,279 --> 00:59:35,322
Yes.
1224
00:59:47,000 --> 00:59:48,585
I don't know what to do now.
1225
00:59:51,546 --> 00:59:53,381
- Okay?
- Yes, please, Ate.
1226
00:59:54,174 --> 00:59:55,217
I need a lawyer.
1227
00:59:55,300 --> 00:59:59,304
In case there's a separation
of property or whatever.
1228
00:59:59,387 --> 01:00:02,057
- You should be my lawyer.
- I'm not a real lawyer.
1229
01:00:02,140 --> 01:00:03,391
What do you mean?
1230
01:00:03,475 --> 01:00:05,435
I know the clothes
are selling it well…
1231
01:00:05,519 --> 01:00:09,648
I thought you said you're good
at interrogation, good at litigation…
1232
01:00:09,731 --> 01:00:12,234
- I didn't take the bar exams.
- Are you following?
1233
01:00:12,734 --> 01:00:13,819
Are you serious?
1234
01:00:13,902 --> 01:00:16,154
- Whoever can come…
- Because I took care of Mama.
1235
01:00:16,238 --> 01:00:18,281
I know some won't make it.
1236
01:00:18,365 --> 01:00:20,200
No one else could take care of her.
1237
01:00:20,283 --> 01:00:22,452
No one was left with her.
1238
01:00:22,536 --> 01:00:24,246
I swear to God, Raquel!
1239
01:00:24,329 --> 01:00:27,457
She had to blame me
for being scared to take the bar exam.
1240
01:00:28,375 --> 01:00:30,377
But why is it like that
1241
01:00:31,128 --> 01:00:34,923
when you're a mother,
it feels like everything is your fault.
1242
01:00:36,258 --> 01:00:37,592
Well, after all,
1243
01:00:37,676 --> 01:00:41,471
my death is the reason
for all this chaos.
1244
01:00:43,140 --> 01:00:46,852
If only I could be
with all of them right now.
1245
01:00:46,935 --> 01:00:51,648
I know I could at least
try and help make their lives better.
1246
01:00:51,731 --> 01:00:54,234
Head to the precint, okay?
I need help.
1247
01:00:57,529 --> 01:00:59,030
What is it?
1248
01:00:59,114 --> 01:01:01,032
We might have run someone over.
1249
01:01:01,116 --> 01:01:03,034
Wait a minute.
1250
01:01:03,118 --> 01:01:05,370
- Wait! Stay inside.
- Lift it up.
1251
01:01:05,453 --> 01:01:06,997
- We have a lot of issue!
- I know.
1252
01:01:07,080 --> 01:01:08,623
Let me handle it!
1253
01:01:12,460 --> 01:01:14,588
- Are you about to give birth?
- I can't...
1254
01:01:14,671 --> 01:01:16,089
- Get up.
- Miss, excuse me.
1255
01:01:16,173 --> 01:01:20,635
- My children! My children!
- They're her babies. Her babies.
1256
01:01:20,719 --> 01:01:22,888
- My children! My children!
- There you go.
1257
01:01:25,056 --> 01:01:25,974
My child!
1258
01:01:26,057 --> 01:01:27,184
- Excuse me.
- It's mine!
1259
01:01:29,895 --> 01:01:31,563
I know we hurt you.
1260
01:01:31,646 --> 01:01:33,356
Can we take you to the hospital?
1261
01:01:34,232 --> 01:01:35,817
To make sure you're okay.
1262
01:01:35,901 --> 01:01:37,110
Where? Okay, where?
1263
01:01:37,194 --> 01:01:38,528
- Where do we go?
- Hop in.
1264
01:01:38,612 --> 01:01:40,363
The hospital's just right there.
1265
01:01:41,448 --> 01:01:43,783
- Sure.
- Slowly.
1266
01:01:43,867 --> 01:01:46,244
- Come on, come on, quickly.
- Sorry.
1267
01:01:46,328 --> 01:01:48,413
What happened? So much is going on!
1268
01:01:49,206 --> 01:01:50,749
- Here?
- Is this it?
1269
01:01:50,832 --> 01:01:52,459
Damn.
1270
01:01:52,542 --> 01:01:54,085
- It's as big as a house!
- Get in.
1271
01:01:54,169 --> 01:01:56,713
- We're also in a hurry.
- Is this a house?
1272
01:02:00,842 --> 01:02:01,927
Anybody home?
1273
01:02:02,719 --> 01:02:03,803
It never ends.
1274
01:02:04,721 --> 01:02:05,764
Be careful!
1275
01:02:05,847 --> 01:02:07,933
Will we fit? It's so spacious!
1276
01:02:08,016 --> 01:02:09,517
All right. Damn!
1277
01:02:09,601 --> 01:02:12,145
I let them in so we can
take them to the hospital.
1278
01:02:12,229 --> 01:02:13,230
Hey!
1279
01:02:14,856 --> 01:02:15,941
Doc Tupe!
1280
01:02:16,024 --> 01:02:18,235
Can I shake your hand?
Please shake my hand.
1281
01:02:18,318 --> 01:02:19,527
Both hands.
1282
01:02:19,611 --> 01:02:21,196
- Hello.
- Can we take a selfie?
1283
01:02:21,279 --> 01:02:22,530
You want to take a selfie?
1284
01:02:22,614 --> 01:02:24,741
You didn't even check
if your wife's okay?
1285
01:02:24,824 --> 01:02:25,824
She's fine.
1286
01:02:25,867 --> 01:02:27,369
We're not married.
1287
01:02:27,452 --> 01:02:28,452
What do you mean?
1288
01:02:28,495 --> 01:02:30,038
- We're having an affair.
- Affair?
1289
01:02:30,121 --> 01:02:32,123
Yes, we're running
from his wife.
1290
01:02:32,207 --> 01:02:35,335
There we go! Right there!
1291
01:02:35,418 --> 01:02:37,087
- One, two...
- Let me join.
1292
01:02:37,170 --> 01:02:38,088
Here.
1293
01:02:38,171 --> 01:02:39,589
- Here.
- We got it.
1294
01:02:39,673 --> 01:02:41,299
- These aren't stuffed toys.
- Okay.
1295
01:02:41,383 --> 01:02:45,136
Just reminding everyone.
These are my children. Adopted.
1296
01:02:45,220 --> 01:02:48,515
Let me introduce them…
This one's Alden.
1297
01:02:48,598 --> 01:02:49,975
This is John Lloyd.
1298
01:02:50,058 --> 01:02:51,309
This is Enrique.
1299
01:02:51,393 --> 01:02:54,980
This is Jerald Napoles.
It's actually his birthday today.
1300
01:02:55,063 --> 01:02:56,606
- Happy birthday.
- Wow, so cute.
1301
01:02:56,690 --> 01:02:57,691
Sing, please.
1302
01:03:05,824 --> 01:03:07,033
Well done.
1303
01:03:07,117 --> 01:03:08,493
Hey! Councilor!
1304
01:03:08,576 --> 01:03:10,537
- Isn't that Councilor?
- Councilor?
1305
01:03:10,620 --> 01:03:12,622
Councilor! Yes, Councilor!
1306
01:03:12,706 --> 01:03:15,750
- Councilor!
- Councilor!
1307
01:03:15,834 --> 01:03:19,462
I am sorry, okay.
1308
01:03:19,546 --> 01:03:21,673
Were you hurt?
1309
01:03:21,756 --> 01:03:23,508
Because we're just fine.
1310
01:03:23,591 --> 01:03:26,219
Sorry. I just came from surgery.
1311
01:03:29,931 --> 01:03:31,808
- Let's take a selfie, Councilor.
- Okay.
1312
01:03:31,891 --> 01:03:32,891
Wait a minute.
1313
01:03:33,393 --> 01:03:34,978
Stay right here, okay? Just here?
1314
01:03:35,061 --> 01:03:37,272
- Wait, wait.
- Rosalinda, can you manage?
1315
01:03:37,355 --> 01:03:39,357
- I'll accompany you.
- Assist me, kuya.
1316
01:03:39,441 --> 01:03:40,900
Yes. We'll only be a moment.
1317
01:03:40,984 --> 01:03:42,986
Damn it. Are you all stupid here?
1318
01:03:43,069 --> 01:03:44,738
Don't you understand?
1319
01:03:44,821 --> 01:03:47,741
I am not Ruby Ramirez.
1320
01:03:47,824 --> 01:03:49,617
- She dragged me into it!
- Grandma!
1321
01:03:49,701 --> 01:03:53,246
- Aren't you tired from shouting?
- I told you not to call me "Grandma!"
1322
01:03:53,330 --> 01:03:54,330
You damn bastard!
1323
01:03:54,372 --> 01:03:55,957
Where's the warrant of arrest?
1324
01:03:56,041 --> 01:03:57,042
Here it is.
1325
01:03:58,918 --> 01:03:59,919
Josie.
1326
01:04:00,420 --> 01:04:04,341
- We're getting you out of here.
- Yes. Don't worry, Ate.
1327
01:04:04,424 --> 01:04:06,801
I already called my constituents.
1328
01:04:06,885 --> 01:04:08,136
Just think JAPAN, Ate.
1329
01:04:08,219 --> 01:04:09,721
- Japan.
- What Japan?
1330
01:04:11,598 --> 01:04:13,266
- Oh, my God.
- Ramil.
1331
01:04:13,350 --> 01:04:15,894
Ate, sorry about earlier, okay?
Just chill.
1332
01:04:15,977 --> 01:04:17,562
You didn't do anything wrong?
1333
01:04:17,645 --> 01:04:19,147
Nothing.
1334
01:04:19,230 --> 01:04:22,108
Ate, is that why you
were wearing that outfit earlier?
1335
01:04:22,192 --> 01:04:25,320
I told you,
I was hiding from Ruby.
1336
01:04:25,403 --> 01:04:28,073
She is the scammer! Not me!
You should arrest her!
1337
01:04:28,156 --> 01:04:29,156
You bastards!
1338
01:04:32,285 --> 01:04:33,203
We promise you,
1339
01:04:33,286 --> 01:04:35,121
- we'll get you out of here.
- It's okay.
1340
01:04:35,205 --> 01:04:38,750
You know, this is apparently all
just a case of mistaken identity.
1341
01:04:40,919 --> 01:04:42,587
Never mind that.
1342
01:04:43,129 --> 01:04:44,172
It's okay.
1343
01:04:44,923 --> 01:04:46,591
It's really okay, Tupe.
1344
01:04:47,300 --> 01:04:50,387
Ate, don't worry.
1345
01:04:50,470 --> 01:04:51,388
Be strong inside.
1346
01:04:51,471 --> 01:04:52,889
We can do this.
1347
01:04:52,972 --> 01:04:54,182
"We"?
1348
01:04:55,100 --> 01:04:59,020
There's never a "we" with you. Okay?
We always have to chip in for you, right?
1349
01:04:59,479 --> 01:05:00,605
I know…
1350
01:05:01,231 --> 01:05:04,818
I know what you think of me
because I have nothing.
1351
01:05:04,901 --> 01:05:08,279
I'm the poorest,
I'm the least educated.
1352
01:05:09,531 --> 01:05:11,116
When did you offer help to me?
1353
01:05:11,199 --> 01:05:12,242
When?
1354
01:05:13,159 --> 01:05:14,869
And now you say
you'll get me out?
1355
01:05:14,953 --> 01:05:16,621
That you'll help me?
1356
01:05:17,455 --> 01:05:20,291
No one ever helped me
except Mama.
1357
01:05:20,375 --> 01:05:21,668
Got that?
1358
01:05:22,669 --> 01:05:24,129
So I don't need your help now.
1359
01:05:24,212 --> 01:05:26,506
I'm tired of hoping you care!
1360
01:05:28,591 --> 01:05:29,759
I know…
1361
01:05:31,010 --> 01:05:33,471
The love that I need,
you can't ever give me.
1362
01:05:33,555 --> 01:05:36,641
Ate, no, no, no! You're wrong.
1363
01:05:36,724 --> 01:05:40,520
We love you, Ate. I love you!
1364
01:05:40,603 --> 01:05:42,897
The hell are you saying?
Damn you, Rosalinda!
1365
01:05:42,981 --> 01:05:46,526
Earlier, I asked you for spare
to pay my ride!
1366
01:05:47,026 --> 01:05:48,778
You were so tight-fisted about it!
1367
01:05:48,862 --> 01:05:51,156
And now you say you love me? You fool!
1368
01:05:51,739 --> 01:05:53,741
Just say you're scared
1369
01:05:53,825 --> 01:05:55,994
that I might spread your video!
1370
01:05:56,077 --> 01:05:57,745
- Ate!
- What video?
1371
01:05:57,829 --> 01:05:58,955
- Ate!
- She has a video!
1372
01:05:59,038 --> 01:06:00,748
What video are you talking about?
1373
01:06:01,916 --> 01:06:02,959
Bro, positive.
1374
01:06:04,043 --> 01:06:05,043
It's the Councilor!
1375
01:06:05,086 --> 01:06:07,213
What are you talking about?
1376
01:06:12,051 --> 01:06:14,012
- Ate?
- Rosalinda?
1377
01:06:14,095 --> 01:06:15,346
What's this about?
1378
01:06:27,775 --> 01:06:29,068
Aunt?
1379
01:06:30,612 --> 01:06:32,739
Is that Alice? Alice?
1380
01:06:32,822 --> 01:06:34,157
Sweetheart! My baby!
1381
01:06:34,866 --> 01:06:35,867
Ma!
1382
01:06:37,494 --> 01:06:38,661
What happened to you?
1383
01:06:38,745 --> 01:06:41,372
Nothing. Nothing.
They just mistook me for someone else.
1384
01:06:41,456 --> 01:06:45,251
I'll fix this. I'll get out, don't worry.
Your Aunt Ruby will get it sorted out.
1385
01:06:48,004 --> 01:06:49,339
Tell me, Ma.
1386
01:06:49,422 --> 01:06:52,175
Why do you trust
Aunt Ruby that much?
1387
01:06:52,258 --> 01:06:55,845
I already told you. She's a scammer!
1388
01:06:55,929 --> 01:06:57,931
But you still believed her over me.
1389
01:06:59,516 --> 01:07:01,017
I don't understand.
1390
01:07:01,100 --> 01:07:03,353
You have so many children, Ma.
1391
01:07:03,436 --> 01:07:06,272
But you're the one
acting like a child!
1392
01:07:08,107 --> 01:07:09,859
I'm sorry, sweetheart.
1393
01:07:10,693 --> 01:07:11,736
Alice!
1394
01:07:12,403 --> 01:07:13,321
Alice!
1395
01:07:13,404 --> 01:07:15,490
I'm sick of this life!
1396
01:07:16,866 --> 01:07:18,201
Ate…
1397
01:07:23,373 --> 01:07:24,958
The audacity!
1398
01:07:26,501 --> 01:07:27,669
Unbelievable!
1399
01:07:30,088 --> 01:07:31,673
She told me…
1400
01:07:32,882 --> 01:07:36,761
She told me that it would stay
between the two of us.
1401
01:07:43,309 --> 01:07:45,270
Why do you think she would do that?
1402
01:07:47,021 --> 01:07:49,399
She's the only one with a copy.
1403
01:07:52,151 --> 01:07:53,778
Maybe it can still be deleted.
1404
01:07:54,279 --> 01:07:56,239
How many views does it have?
1405
01:08:07,000 --> 01:08:10,670
Why would you do something like that?
I thought you and Kuya Jose were okay?
1406
01:08:10,753 --> 01:08:12,213
Why…
1407
01:08:12,297 --> 01:08:13,798
Were you blackmailed?
1408
01:08:15,925 --> 01:08:17,051
No.
1409
01:08:20,805 --> 01:08:22,557
It's my fault.
1410
01:08:23,224 --> 01:08:24,225
Because…
1411
01:08:25,101 --> 01:08:28,104
He's been wanting to leave me
for a long time, right?
1412
01:08:28,187 --> 01:08:29,689
You know that.
1413
01:08:29,856 --> 01:08:32,066
You know our situation.
1414
01:08:32,150 --> 01:08:34,444
I told you about that.
1415
01:08:34,527 --> 01:08:37,196
But I didn't want to let go.
1416
01:08:40,199 --> 01:08:42,410
Imagine, at my age?
1417
01:08:43,953 --> 01:08:46,080
I should be settled, shouldn't I?
1418
01:08:47,332 --> 01:08:49,208
I have a husband.
1419
01:08:49,292 --> 01:08:51,169
Even if we don't have children.
1420
01:08:52,879 --> 01:08:54,881
But look at me. Here I am.
1421
01:08:54,964 --> 01:08:57,008
Dancing on Tip-Tok.
1422
01:08:57,967 --> 01:09:01,554
Hoping people will vote for me.
1423
01:09:06,392 --> 01:09:10,980
I didn't even want to run for council.
1424
01:09:15,735 --> 01:09:17,528
I just wanted…
1425
01:09:19,405 --> 01:09:21,783
I just wanted something to do.
1426
01:09:23,951 --> 01:09:29,457
I just wanted to be busy with something.
1427
01:09:29,540 --> 01:09:33,086
For someone to need me.
1428
01:09:33,878 --> 01:09:38,091
I want to be paid attention to.
1429
01:09:41,469 --> 01:09:42,804
Why is it
1430
01:09:43,763 --> 01:09:47,183
that when a woman
does something questionable,
1431
01:09:47,850 --> 01:09:51,604
people have everything
to say about it.
1432
01:09:52,146 --> 01:09:57,568
But when those damn men cheat,
1433
01:09:57,652 --> 01:10:00,405
society seems okay with it.
1434
01:10:00,488 --> 01:10:01,739
Why is that?
1435
01:10:01,823 --> 01:10:04,992
Why do people think like that?
1436
01:10:06,703 --> 01:10:08,413
It's unfair.
1437
01:10:08,496 --> 01:10:10,456
They're unbelievable.
1438
01:10:16,796 --> 01:10:18,005
Miraquel…
1439
01:10:22,427 --> 01:10:23,803
Do you think…
1440
01:10:25,888 --> 01:10:29,434
Something really happened
between Mama and her gardener?
1441
01:10:38,651 --> 01:10:39,694
But anyway…
1442
01:10:41,696 --> 01:10:44,365
Why does it matter to us, right?
1443
01:10:45,658 --> 01:10:50,413
Do we have to know everything
just because she's our mother?
1444
01:10:51,539 --> 01:10:54,459
Do we have to meddle in
1445
01:10:54,792 --> 01:10:58,963
who she chooses or doesn't choose?
1446
01:10:59,172 --> 01:11:03,801
Do we have to know
all of Mama's secrets?
1447
01:11:03,885 --> 01:11:05,803
We don't have to, right?
1448
01:11:06,596 --> 01:11:11,893
Even if it's true,
why did Mama do it?
1449
01:11:13,644 --> 01:11:18,524
Maybe she didn't
want to live alone.
1450
01:11:22,820 --> 01:11:27,200
Maybe she didn't want
to die alone like me.
1451
01:11:29,202 --> 01:11:30,203
Ate…
1452
01:11:37,043 --> 01:11:40,880
Your idol turns out…
She's a weak woman.
1453
01:11:40,963 --> 01:11:42,965
No, Ate.
1454
01:11:43,049 --> 01:11:44,217
Please don't say that.
1455
01:11:44,300 --> 01:11:47,887
You're still my idol! Seriously!
1456
01:11:47,970 --> 01:11:51,516
You're so brave,
you didn't even shave!
1457
01:11:51,599 --> 01:11:52,892
I mean…
1458
01:11:52,975 --> 01:11:55,102
It was a jungle down there, Ate.
1459
01:11:57,980 --> 01:11:59,398
I love you.
1460
01:12:02,109 --> 01:12:05,738
You're the worst
out of everyone in this world!
1461
01:12:05,822 --> 01:12:07,990
- Josie!
- Let me explain, babe!
1462
01:12:08,074 --> 01:12:11,994
Stop calling me "babe"!
Explain to them! You monster!
1463
01:12:12,078 --> 01:12:15,206
You animal! I love you! Bastard!
1464
01:12:15,289 --> 01:12:16,415
Same to you!
1465
01:12:16,499 --> 01:12:19,252
Damn you! All I did was love you!
I gave you my trust!
1466
01:12:19,335 --> 01:12:21,462
What have you done?
Is this what I get?
1467
01:12:21,546 --> 01:12:22,630
You animal!
1468
01:12:22,713 --> 01:12:26,092
Why did you upload my sister's video?
1469
01:12:26,175 --> 01:12:27,343
Damn you!
1470
01:12:27,426 --> 01:12:30,888
- As if your name's spotless!
- What did you say?
1471
01:12:30,972 --> 01:12:33,641
My name is filthy, Ruby. Sure! Mine!
1472
01:12:33,724 --> 01:12:34,642
No!
1473
01:12:34,725 --> 01:12:38,563
Josie's name is tainted!
But my siblings' names…
1474
01:12:38,646 --> 01:12:39,564
What?
1475
01:12:39,647 --> 01:12:41,107
- Damn you!
- What?
1476
01:12:41,190 --> 01:12:42,817
That's the only thing
I'm proud of!
1477
01:12:42,900 --> 01:12:44,068
- Enough!
- Josie!
1478
01:12:44,151 --> 01:12:45,820
- Enough!
- Rot in prison!
1479
01:12:45,903 --> 01:12:48,197
- Ate Josie! That's enough!
- Come on!
1480
01:12:48,281 --> 01:12:50,449
- You're an animal!
- The law will punish her.
1481
01:12:50,533 --> 01:12:52,451
- Ate. Come on!
- Enough!
1482
01:12:53,119 --> 01:12:54,203
We love you.
1483
01:12:54,287 --> 01:12:56,330
Enough, Ate. It's okay. We love you.
1484
01:12:56,414 --> 01:12:57,665
It's okay.
1485
01:12:58,249 --> 01:13:00,209
Hey. Come on.
1486
01:13:00,293 --> 01:13:01,627
Group hug.
1487
01:13:07,341 --> 01:13:09,051
I didn't know anything about that.
1488
01:13:09,135 --> 01:13:10,887
It's okay, Ate.
1489
01:13:10,970 --> 01:13:12,680
It's that damn lesbian.
1490
01:13:12,763 --> 01:13:14,390
- It's going to rain.
- Come on.
1491
01:13:14,473 --> 01:13:16,017
Let's get inside the camper.
1492
01:13:16,100 --> 01:13:17,435
We can all fit, anyway.
1493
01:13:17,518 --> 01:13:18,436
Damn you!
1494
01:13:18,519 --> 01:13:20,438
Enough, Josie.
1495
01:13:21,480 --> 01:13:22,815
Go ahead, Ate.
1496
01:13:57,391 --> 01:14:00,019
Kuya, do you have a lighter?
1497
01:14:01,395 --> 01:14:02,396
Yes, I have.
1498
01:14:03,356 --> 01:14:04,440
Can we smoke here?
1499
01:14:30,132 --> 01:14:32,301
I asked Alfred to buy a cake earlier,
1500
01:14:32,385 --> 01:14:34,428
but of course,
he misunderstood me again.
1501
01:14:34,512 --> 01:14:37,056
- When did you ever get it right?
- That's the thing.
1502
01:14:41,018 --> 01:14:43,688
Sorry, sometimes we forget about you.
1503
01:14:44,438 --> 01:14:48,150
- But it won't happen again.
- Thank you.
1504
01:15:01,956 --> 01:15:03,874
You're not circumcised yet, Ruel!
1505
01:15:03,958 --> 01:15:05,501
You're still intact.
1506
01:15:06,252 --> 01:15:08,337
Dad forgot!
1507
01:15:15,428 --> 01:15:18,264
I didn't need to know this information.
1508
01:15:33,279 --> 01:15:34,947
Do you have a ticklish spot here?
1509
01:15:35,656 --> 01:15:36,741
I didn't know!
1510
01:15:42,621 --> 01:15:44,498
He's ticklish.
1511
01:15:45,041 --> 01:15:46,876
Love you, brother.
1512
01:15:50,713 --> 01:15:52,339
Don't be mad at us.
1513
01:15:54,341 --> 01:15:57,470
You know,
we should have done this sooner.
1514
01:15:58,304 --> 01:16:02,183
A road trip, just us, our family.
1515
01:16:06,645 --> 01:16:08,230
At our age?
1516
01:16:09,315 --> 01:16:11,275
But let's plan it for summer.
1517
01:16:11,358 --> 01:16:13,402
Not during the rainy season.
1518
01:16:13,486 --> 01:16:16,072
Remember when it used to rain like this?
1519
01:16:16,155 --> 01:16:19,241
Here comes Juaning's champ or a do!
1520
01:16:19,325 --> 01:16:22,161
- With dried fish!
- Exactly!
1521
01:16:22,244 --> 01:16:23,454
And milk for Roel!
1522
01:16:23,537 --> 01:16:24,705
Milk!
1523
01:16:25,581 --> 01:16:26,957
I'm sorry, I can't relate.
1524
01:16:27,041 --> 01:16:28,125
I wasn't born yet.
1525
01:16:28,209 --> 01:16:29,960
You weren't picked up yet.
1526
01:16:31,587 --> 01:16:34,006
Ate, I hate you.
1527
01:16:36,050 --> 01:16:38,719
It looks like it's going
to rain pretty hard tonight.
1528
01:16:38,803 --> 01:16:40,471
I know how these things go.
1529
01:16:40,554 --> 01:16:42,556
Hopefully not too bad.
1530
01:16:42,640 --> 01:16:44,141
Damn it!
1531
01:16:44,225 --> 01:16:47,853
- Rose, why?
- What's going on?
1532
01:16:48,479 --> 01:16:49,730
They're still here.
1533
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Damn it!
1534
01:16:52,024 --> 01:16:54,527
- Sorry, sorry.
- Who are they?
1535
01:16:54,610 --> 01:16:55,986
We accidentally hit them.
1536
01:16:56,070 --> 01:16:58,489
We were supposed to take them
to the hospital.
1537
01:16:58,572 --> 01:17:00,991
- We were supposed to get X-rays done.
- You okay?
1538
01:17:01,075 --> 01:17:02,451
Are you okay?
Are you crying?
1539
01:17:02,535 --> 01:17:04,411
No, it's just… All the emotions.
1540
01:17:04,495 --> 01:17:06,163
I'm fine.
Nothing happened to us.
1541
01:17:06,247 --> 01:17:08,499
It's okay, don't worry.
It's nothing serious.
1542
01:17:08,582 --> 01:17:10,292
We'll have you checked anyway.
1543
01:17:10,376 --> 01:17:12,044
- Nothing critical.
- It's okay!
1544
01:17:12,128 --> 01:17:16,048
- It's really okay!
- Also, we took photos with you!
1545
01:17:16,132 --> 01:17:18,050
Thank you so much.
1546
01:17:18,134 --> 01:17:19,927
- Okay, so…
- It's funny.
1547
01:17:20,010 --> 01:17:22,763
And we also got to watch
some family drama!
1548
01:17:24,932 --> 01:17:26,934
Then it's his birthday…
1549
01:17:27,017 --> 01:17:28,811
He's not circumcised yet!
1550
01:17:29,603 --> 01:17:31,147
Same as this guy!
1551
01:17:31,230 --> 01:17:32,982
Hey! I'm cut!
1552
01:17:33,816 --> 01:17:35,651
It's clean!
1553
01:17:35,734 --> 01:17:38,487
- It's been cleaned.
- It just doesn't look like it.
1554
01:17:38,571 --> 01:17:40,906
Wait, guys. Wait a minute.
1555
01:17:40,990 --> 01:17:42,408
Since it's your birthday…
1556
01:17:42,491 --> 01:17:44,994
It's also my
other adopted child's birthday!
1557
01:17:45,744 --> 01:17:47,580
This is Gerald.
1558
01:17:47,955 --> 01:17:49,582
Here, he's yours.
1559
01:17:49,665 --> 01:17:51,417
- Happy birthday!
- Thank you!
1560
01:17:53,836 --> 01:17:56,964
You can have one of my babies.
1561
01:17:57,047 --> 01:17:59,091
Happy birthday to your brother.
1562
01:18:01,177 --> 01:18:02,595
What's that one's name?
1563
01:18:02,678 --> 01:18:04,597
John Lloyd.
1564
01:18:04,680 --> 01:18:06,098
This is Luis.
1565
01:18:06,182 --> 01:18:07,391
Luis!
1566
01:18:09,810 --> 01:18:11,937
This is Enrique.
1567
01:18:12,021 --> 01:18:13,772
Here, he's yours.
1568
01:18:15,482 --> 01:18:19,278
And this is Alden. Yours, too.
1569
01:18:20,696 --> 01:18:21,906
Councilor!
1570
01:18:21,989 --> 01:18:24,158
Councilor's feeling better!
That was fast!
1571
01:18:24,241 --> 01:18:25,451
You're fine now!
1572
01:18:25,534 --> 01:18:27,453
You don't have
your neck pillow anymore.
1573
01:18:27,536 --> 01:18:28,746
No, yes…
1574
01:18:28,829 --> 01:18:32,458
I feel better now. Thank you!
1575
01:18:32,541 --> 01:18:34,084
- You're okay.
- Amazing!
1576
01:18:34,168 --> 01:18:35,586
For a while…
1577
01:18:36,503 --> 01:18:38,172
This is for your birthday.
1578
01:18:38,255 --> 01:18:41,217
- How sweet.
- Be careful! Your tummy!
1579
01:18:41,300 --> 01:18:43,010
Hold me.
1580
01:18:45,930 --> 01:18:47,139
I can manage!
1581
01:18:49,308 --> 01:18:50,809
- Yes!
- Thank you!
1582
01:18:53,854 --> 01:18:56,148
Please go get circumcised.
1583
01:18:56,232 --> 01:18:58,609
So, clinic or hospital?
Or clinic first?
1584
01:18:58,692 --> 01:19:00,486
- It's fine!
- You sure?
1585
01:19:00,569 --> 01:19:01,987
- Anywhere is fine!
- It's okay.
1586
01:19:02,071 --> 01:19:04,490
- Where should we drop you?
- Right there is fine.
1587
01:19:04,573 --> 01:19:06,116
- We can get off there.
- Yes!
1588
01:19:06,200 --> 01:19:07,993
Nino, Nino, pull over.
1589
01:19:08,077 --> 01:19:10,037
Our guests are getting off the camper.
1590
01:19:10,120 --> 01:19:12,206
- Good luck with your baby.
- Take care.
1591
01:19:12,289 --> 01:19:14,541
- Careful.
- Thank you!
1592
01:19:15,459 --> 01:19:17,753
Wait!
1593
01:19:17,836 --> 01:19:18,963
Wait a moment!
1594
01:19:19,046 --> 01:19:20,047
What is it?
1595
01:19:20,631 --> 01:19:21,548
Where is it?
1596
01:19:21,632 --> 01:19:23,133
Here! This is yours.
1597
01:19:23,759 --> 01:19:24,759
Okay.
1598
01:19:24,802 --> 01:19:26,887
- Rosalinda Sevilla.
- There.
1599
01:19:26,971 --> 01:19:28,555
- Ocho!
- It's Ocho!
1600
01:19:28,639 --> 01:19:29,932
- Thank you!
- Thank you!
1601
01:19:30,015 --> 01:19:31,892
Can we take some of the snacks?
1602
01:19:32,810 --> 01:19:34,144
Take the snacks.
1603
01:19:34,228 --> 01:19:35,145
Go. Take it all.
1604
01:19:35,229 --> 01:19:37,398
Sorry, we already ate
some of the snacks.
1605
01:19:37,481 --> 01:19:38,649
Take care, okay?
1606
01:19:38,732 --> 01:19:40,109
There's a bag here!
1607
01:19:40,192 --> 01:19:41,610
- Take care!
- Here you go!
1608
01:19:41,694 --> 01:19:43,737
Sir, can we take a selfie with you?
1609
01:19:43,821 --> 01:19:45,281
They're so kind.
1610
01:19:45,364 --> 01:19:48,742
It's my first time meeting
an uncircumcised old man.
1611
01:19:52,204 --> 01:19:53,831
You'll be old someday!
1612
01:19:56,458 --> 01:19:58,168
Where did you meet them?
1613
01:19:59,503 --> 01:20:02,006
I don't know.
Something's not right with that woman.
1614
01:20:04,174 --> 01:20:05,467
Oh my.
1615
01:20:05,551 --> 01:20:07,511
Kuya.
1616
01:20:08,804 --> 01:20:11,098
You'll get custody of Elphie too.
1617
01:20:12,891 --> 01:20:14,310
Elphie?
1618
01:20:15,978 --> 01:20:17,104
Who?
1619
01:20:26,196 --> 01:20:27,489
Kuys…
1620
01:20:27,573 --> 01:20:28,615
Kuys…
1621
01:20:29,616 --> 01:20:35,122
If you're not ready to open up to us,
it's okay. We understand.
1622
01:20:39,335 --> 01:20:40,502
Can you let him talk?
1623
01:20:40,586 --> 01:20:43,547
Do you want to pitch in your own story?
1624
01:20:43,630 --> 01:20:45,674
- This is serious, Ate.
- Okay.
1625
01:20:46,258 --> 01:20:47,885
It's not about Victoria.
1626
01:21:08,364 --> 01:21:09,448
Tupe.
1627
01:21:13,952 --> 01:21:16,622
The doctor said I'm lucky if…
1628
01:21:17,623 --> 01:21:19,625
I even make it to Christmas this year.
1629
01:21:19,708 --> 01:21:23,545
Kuya, don't say that.
1630
01:21:23,629 --> 01:21:25,798
I don't wanna hear that.
1631
01:21:26,673 --> 01:21:27,841
For a while…
1632
01:21:30,928 --> 01:21:33,180
Only Elphie and I knew about it.
1633
01:21:34,681 --> 01:21:35,724
And then…
1634
01:21:38,268 --> 01:21:40,145
When I told Victoria…
1635
01:21:42,815 --> 01:21:44,817
She started acting different towards me.
1636
01:21:48,112 --> 01:21:52,282
I guess money can't buy everything.
1637
01:22:02,376 --> 01:22:03,419
Kuya…
1638
01:22:03,919 --> 01:22:05,087
Kuya.
1639
01:22:05,754 --> 01:22:10,509
Roy told me about
the support you gave him.
1640
01:22:11,844 --> 01:22:14,680
Maybe that's why
I was even more upset with you.
1641
01:22:16,056 --> 01:22:18,058
But I don't want to admit…
1642
01:22:19,726 --> 01:22:23,063
That I was just angry at myself.
1643
01:22:24,314 --> 01:22:25,774
I was taking it out on you
1644
01:22:25,858 --> 01:22:28,110
because it's hard
when there's no one else…
1645
01:22:28,193 --> 01:22:31,029
I just needed
someone else to blame.
1646
01:22:36,368 --> 01:22:37,619
Thank you.
1647
01:22:38,287 --> 01:22:39,997
You helped my child graduate.
1648
01:22:43,834 --> 01:22:45,502
It's nothing, Roel.
1649
01:22:45,586 --> 01:22:47,129
Now, if you think…
1650
01:22:48,505 --> 01:22:49,673
I bypassed you…
1651
01:22:51,592 --> 01:22:53,802
I had no ill intentions.
1652
01:22:53,886 --> 01:22:55,137
Sometimes
1653
01:22:56,180 --> 01:22:58,557
it's hard to help all of you because
1654
01:22:59,808 --> 01:23:02,102
you won't help yourselves.
1655
01:23:09,359 --> 01:23:10,861
You know, Tupe…
1656
01:23:12,196 --> 01:23:13,655
I just realized…
1657
01:23:15,073 --> 01:23:16,158
That maybe…
1658
01:23:17,409 --> 01:23:19,453
My life would have been less of a show
1659
01:23:20,537 --> 01:23:22,372
if you had fixed my breasts.
1660
01:23:22,456 --> 01:23:24,541
Because they're facing away
from each other!
1661
01:23:24,625 --> 01:23:26,627
I hope you had…
1662
01:23:27,169 --> 01:23:28,795
I hope you'd just…
1663
01:23:31,340 --> 01:23:33,175
Ate Josie.
1664
01:23:43,810 --> 01:23:45,354
I love you, brother.
1665
01:23:46,980 --> 01:23:50,776
I don't want any other brothers
or sisters. Just you.
1666
01:23:50,859 --> 01:23:53,320
Of course.
1667
01:23:56,240 --> 01:23:57,449
Wait.
1668
01:23:57,533 --> 01:23:59,117
I want you to stand in witness.
1669
01:23:59,201 --> 01:24:00,536
To what?
1670
01:24:06,833 --> 01:24:08,252
It's okay!
1671
01:24:49,501 --> 01:24:50,586
You're the GOAT, kuya.
1672
01:24:52,879 --> 01:24:53,879
- Let's go.
- Come on.
1673
01:24:53,922 --> 01:24:56,633
- It's raining!
- Let me do it.
1674
01:24:56,717 --> 01:24:58,552
- It's raining!
- It's okay!
1675
01:24:58,635 --> 01:25:00,470
- The umbrella...
- Wait, wait.
1676
01:25:00,554 --> 01:25:01,805
Here, Rosalinda.
1677
01:25:01,888 --> 01:25:03,515
Walk with Josie.
1678
01:25:03,599 --> 01:25:05,892
Yes. Where's Ate?
1679
01:25:08,061 --> 01:25:09,479
We're getting wet. Let's go!
1680
01:25:09,563 --> 01:25:10,564
It's pouring hard!
1681
01:25:11,898 --> 01:25:13,817
- Come here.
- Go ahead. We can do it.
1682
01:25:13,900 --> 01:25:14,818
Are you okay? Here.
1683
01:25:14,901 --> 01:25:17,738
- Hey, be careful.
- It's slippery.
1684
01:25:17,821 --> 01:25:19,281
Do you have an umbrella, kuya?
1685
01:25:19,364 --> 01:25:20,949
Yes, yes.
1686
01:25:23,910 --> 01:25:26,288
I told you it's going
to flood again. Look.
1687
01:25:26,913 --> 01:25:28,248
You didn't say anything.
1688
01:25:28,957 --> 01:25:30,167
Yes, I did!
1689
01:25:30,250 --> 01:25:32,294
I'm getting wet! Wait!
1690
01:25:32,377 --> 01:25:33,712
So strong!
1691
01:25:34,755 --> 01:25:36,006
Tupe!
1692
01:25:37,132 --> 01:25:39,509
Look! It's flooding, I told you.
1693
01:25:39,593 --> 01:25:41,720
Good thing Rosalinda has an umbrella!
1694
01:25:42,387 --> 01:25:44,056
Where's Alfred and Anna?
1695
01:25:44,139 --> 01:25:46,058
- It's strong!
- I knew this would happen.
1696
01:25:46,725 --> 01:25:47,976
What the…
1697
01:25:48,060 --> 01:25:51,438
- Wait, let me just close the...
- Close the windows!
1698
01:25:51,521 --> 01:25:53,231
Yes! Okay! Okay!
1699
01:25:55,233 --> 01:25:58,278
- Oh, my God!
- We need to make sure the title is safe!
1700
01:25:58,362 --> 01:26:00,155
Where's the title?
1701
01:26:00,238 --> 01:26:02,532
- I'll take care of the title!
- Raquel!
1702
01:26:02,616 --> 01:26:05,160
And let's make sure
Mom's pictures are secure.
1703
01:26:05,243 --> 01:26:06,912
- You'll take care of it?
- Yes.
1704
01:26:06,995 --> 01:26:09,665
Where's Anna and Alfred?
Why did they let water wash in?
1705
01:26:09,748 --> 01:26:11,583
- Close the doors!
- Where are they?
1706
01:26:11,667 --> 01:26:14,586
- There so many leaks here.
- Are they in there?
1707
01:26:15,754 --> 01:26:17,756
Anna! Alfred!
1708
01:26:17,839 --> 01:26:19,383
You're back, Ate!
1709
01:26:19,466 --> 01:26:21,259
You're too close, don't you think?
1710
01:26:21,343 --> 01:26:24,554
You told me to stick close,
I didn't let go. I'm doing as you said.
1711
01:26:29,935 --> 01:26:30,935
Are you okay?
1712
01:26:31,978 --> 01:26:33,063
Who is he talking to?
1713
01:26:34,564 --> 01:26:35,982
What's happening?
1714
01:26:36,066 --> 01:26:38,068
Has she eaten yet?
1715
01:26:38,151 --> 01:26:39,444
What's happening?
1716
01:26:43,824 --> 01:26:45,033
What's up with him?
1717
01:26:45,117 --> 01:26:47,369
He's come down
with a fever when you left.
1718
01:26:48,286 --> 01:26:51,081
That's why I had
to change him to a red shirt.
1719
01:26:51,164 --> 01:26:53,834
I think he is seeing
your mother's ghost.
1720
01:26:53,917 --> 01:26:55,085
Is that what happened?
1721
01:26:55,168 --> 01:26:57,754
I lit a candle outside just in case.
1722
01:26:57,838 --> 01:27:00,173
- But that's my shirt.
- Is that yours?
1723
01:27:00,966 --> 01:27:04,636
Has she eaten?
It's time for her medicine.
1724
01:27:04,720 --> 01:27:07,472
She needs something in her stomach
before taking medicine.
1725
01:27:07,556 --> 01:27:09,015
It's okay, Jacob.
1726
01:27:09,099 --> 01:27:10,308
Please.
1727
01:27:10,392 --> 01:27:12,018
It's raining!
1728
01:27:14,020 --> 01:27:15,188
It's raining!
1729
01:27:15,647 --> 01:27:18,734
Your mother's plants!
I need to bring them in or they'll drown.
1730
01:27:18,817 --> 01:27:20,444
No, it's okay, Jacob. It's fine.
1731
01:27:20,902 --> 01:27:22,487
I'll just go down for a moment.
1732
01:27:22,571 --> 01:27:24,364
- I need to tend to the plants.
- No.
1733
01:27:24,448 --> 01:27:26,199
What are you doing?
You need to rest.
1734
01:27:26,283 --> 01:27:27,743
- That's okay.
- No.
1735
01:27:27,826 --> 01:27:28,910
No, Jacob.
1736
01:27:28,994 --> 01:27:30,620
I can't rest. I'll do it.
1737
01:27:30,704 --> 01:27:32,497
I'll take care of the plants.
1738
01:27:32,581 --> 01:27:35,333
Every day, your mother
took care of those plants.
1739
01:27:35,417 --> 01:27:39,045
I can't let them be neglected.
Your mother will be sad.
1740
01:27:39,129 --> 01:27:42,883
Those plants will die
if we don't get them out of the rain.
1741
01:27:42,966 --> 01:27:46,303
Yes. Jacob,
we'll take care of it, okay?
1742
01:27:46,386 --> 01:27:48,513
- You should rest.
- You'll take care of it?
1743
01:27:49,639 --> 01:27:52,434
That's what
you told her last time, remember?
1744
01:27:52,517 --> 01:27:55,437
When you moved your mother away
from the downstairs bedroom.
1745
01:27:55,520 --> 01:27:57,981
She wanted to to stay
in the room downstairs.
1746
01:27:58,064 --> 01:28:02,152
The one beside her garden.
Because she delights in those flowers.
1747
01:28:02,235 --> 01:28:06,865
She even said she'd struggle with stairs
if you moved her to the upstairs bedroom.
1748
01:28:06,948 --> 01:28:08,825
But you promised you'd handle it.
1749
01:28:09,659 --> 01:28:12,537
The truth is, that was
your preference, not hers.
1750
01:28:12,621 --> 01:28:14,414
You're too lazy to wake up at night
1751
01:28:14,498 --> 01:28:17,083
when she gets sick
or if she needs something.
1752
01:28:17,167 --> 01:28:19,711
You wanted to avoid leaving
your comfortable rooms
1753
01:28:19,795 --> 01:28:22,172
to go up and down
the stairs attending to her.
1754
01:28:22,255 --> 01:28:24,466
So you moved her to the room upstairs.
1755
01:28:24,549 --> 01:28:28,470
Even if it meant taking her away
from the thing that she loves.
1756
01:28:29,387 --> 01:28:31,264
I suppose that's what you're used to.
1757
01:28:31,556 --> 01:28:33,892
Always getting your way.
1758
01:28:38,563 --> 01:28:40,148
You're all so unfair.
1759
01:28:40,982 --> 01:28:43,360
You fight over a single flower,
1760
01:28:43,443 --> 01:28:46,363
but none of you
even know how to plant one.
1761
01:28:47,614 --> 01:28:50,742
None of you know how to care for it.
1762
01:28:51,576 --> 01:28:52,577
Serves you right.
1763
01:28:53,161 --> 01:28:54,454
Why did you slap him?
1764
01:28:54,538 --> 01:28:55,705
I'm sorry!
1765
01:28:55,789 --> 01:28:58,250
I got carried away.
Felt like a scene from a movie.
1766
01:28:59,292 --> 01:29:00,460
- Anna.
- You're so good!
1767
01:29:00,544 --> 01:29:03,046
What's the matter with you?
You're out of your mind.
1768
01:29:03,129 --> 01:29:04,840
Get him a glass of water. Go on.
1769
01:29:04,923 --> 01:29:06,508
And medicine. He's burning up.
1770
01:29:06,591 --> 01:29:08,635
And can you give him
his own shirt? Go on.
1771
01:29:17,352 --> 01:29:18,478
That's good, brother.
1772
01:29:18,562 --> 01:29:20,939
Sister! Where did you find that?
1773
01:29:22,858 --> 01:29:24,484
In Anna's room!
1774
01:29:24,568 --> 01:29:26,611
- What?
- Here. Look.
1775
01:29:30,532 --> 01:29:31,658
Look at this.
1776
01:29:33,410 --> 01:29:34,410
What is that?
1777
01:29:39,124 --> 01:29:40,584
What? Damn.
1778
01:29:40,667 --> 01:29:42,002
Is Anna crazy?
1779
01:29:43,295 --> 01:29:45,213
Look, it's empty.
1780
01:29:45,297 --> 01:29:48,049
She wasn't able to get new meds.
She ran out.
1781
01:29:48,133 --> 01:29:49,175
Oh, my God.
1782
01:29:49,259 --> 01:29:51,761
- Damn it.
- Damn it.
1783
01:29:51,845 --> 01:29:54,055
So we have a lunatic in the house?
1784
01:29:54,556 --> 01:29:55,932
- Yes.
- Yes!
1785
01:29:56,016 --> 01:29:57,392
- And I had no idea?
- Scary.
1786
01:29:57,475 --> 01:29:59,144
What's wrong with me?
1787
01:29:59,227 --> 01:30:01,354
A crazy person taking care of Mom?
1788
01:30:01,438 --> 01:30:03,148
And I didn't notice?
1789
01:30:03,231 --> 01:30:05,275
What kind of child am I?
1790
01:30:05,734 --> 01:30:08,278
I'm the youngest,
I should have handled this better.
1791
01:30:13,575 --> 01:30:14,784
What?
1792
01:30:19,164 --> 01:30:21,207
You are not the youngest.
1793
01:30:21,291 --> 01:30:23,918
The real youngest is…
1794
01:30:25,045 --> 01:30:26,171
Roel.
1795
01:30:26,254 --> 01:30:28,173
- Me?
- Ramil.
1796
01:30:28,715 --> 01:30:30,175
Ramil.
1797
01:30:32,594 --> 01:30:38,099
Can you all stop
with your boomer jokes already?
1798
01:30:38,183 --> 01:30:39,851
It's exhausting.
1799
01:30:46,816 --> 01:30:50,820
That's why you were named "Miraquel"
1800
01:30:50,904 --> 01:30:54,115
because a miracle fell from the sky,
1801
01:30:54,908 --> 01:30:57,410
but landed in poop.
1802
01:30:59,371 --> 01:31:01,247
Wait, wait, wait.
1803
01:31:01,331 --> 01:31:03,208
Why didn't I know about this?
1804
01:31:04,793 --> 01:31:08,380
Because you weren't here when it happened.
1805
01:31:08,463 --> 01:31:10,590
You were with Dad.
1806
01:31:10,674 --> 01:31:14,177
Didn't you ever wonder?
How could Mom get pregnant?
1807
01:31:14,260 --> 01:31:16,721
She and Papa
were separated at the time.
1808
01:31:17,347 --> 01:31:19,599
Hello? Are you serious?
1809
01:31:19,683 --> 01:31:20,809
I'm barren.
1810
01:31:20,892 --> 01:31:22,519
So is Ate Rose.
1811
01:31:22,602 --> 01:31:24,104
What do you call that, then?
1812
01:31:26,314 --> 01:31:30,026
But, Raquel, nothing has changed.
1813
01:31:30,110 --> 01:31:34,698
You're still our baby sister,
and we love you dearly.
1814
01:31:34,781 --> 01:31:37,283
I love you.
1815
01:31:39,035 --> 01:31:41,871
Sorry, you're all too old for a prank.
1816
01:31:46,376 --> 01:31:48,128
Be quiet.
1817
01:31:48,211 --> 01:31:49,629
Lower your voices.
1818
01:31:49,713 --> 01:31:52,298
Jacob might be sleeping.
1819
01:31:52,924 --> 01:31:54,175
Hey, you.
1820
01:31:54,718 --> 01:31:56,553
Get out of my face.
1821
01:31:57,679 --> 01:31:59,681
I was there. I was about to cry.
1822
01:31:59,764 --> 01:32:01,015
Get out of here.
1823
01:32:01,808 --> 01:32:02,934
Out of my house.
1824
01:32:04,018 --> 01:32:05,937
Alfred! Come on.
1825
01:32:06,020 --> 01:32:07,105
Come with me!
1826
01:32:07,188 --> 01:32:08,188
You know what.
1827
01:32:08,231 --> 01:32:10,650
We'd better leave
this place together.
1828
01:32:10,734 --> 01:32:12,610
Let's run away, Alfred!
1829
01:32:13,278 --> 01:32:16,573
Let's get away
from those crazy Sevillas!
1830
01:32:16,656 --> 01:32:18,950
- Who's crazy?
- Don't tell me…
1831
01:32:21,327 --> 01:32:23,329
Do you really want
to be left with them?
1832
01:32:23,413 --> 01:32:24,831
They're all messed up.
1833
01:32:24,914 --> 01:32:27,041
More messed up
than your pubic hair.
1834
01:32:27,125 --> 01:32:28,877
- So?
- This damn woman.
1835
01:32:31,421 --> 01:32:32,797
- No, because…
- What?
1836
01:32:32,881 --> 01:32:35,341
- I have a secret too, baby.
- What?
1837
01:32:35,425 --> 01:32:37,635
She told me that
something happened between us.
1838
01:32:37,719 --> 01:32:39,596
But it only happened once, she said.
1839
01:32:39,679 --> 01:32:42,640
I don't know what happened.
I woke up in her room next to her.
1840
01:32:49,773 --> 01:32:50,857
Shit.
1841
01:32:51,941 --> 01:32:53,193
Once?
1842
01:32:53,276 --> 01:32:55,361
Do you think I'm stupid?
1843
01:33:12,337 --> 01:33:14,339
Let's start with you, brother.
1844
01:33:14,422 --> 01:33:16,508
- What?
- Well, it's come to this anyway.
1845
01:33:16,591 --> 01:33:19,844
Since we're here,
might as well confront the mess.
1846
01:33:20,428 --> 01:33:23,014
Honestly, I'm not
the only piece of shit here.
1847
01:33:23,681 --> 01:33:26,559
You, you're the most
successful person in this place.
1848
01:33:26,643 --> 01:33:28,394
But you're the biggest shithead!
1849
01:33:29,270 --> 01:33:30,980
You're so stingy!
1850
01:33:31,523 --> 01:33:34,359
You actually let me buy
your mother's diapers!
1851
01:33:34,859 --> 01:33:37,070
We always have
to beg for your help!
1852
01:33:37,153 --> 01:33:38,613
Alfred, enough.
1853
01:33:39,113 --> 01:33:40,490
- And you!
- Me?
1854
01:33:40,573 --> 01:33:41,491
What?
1855
01:33:41,574 --> 01:33:42,575
- You!
- What?
1856
01:33:42,659 --> 01:33:44,828
Back when Raquel
wanted to take the bar exam,
1857
01:33:44,911 --> 01:33:47,080
what did you say?
"Who will take care of Mom?"
1858
01:33:47,163 --> 01:33:48,998
When she has how many siblings?
1859
01:33:49,082 --> 01:33:51,417
And now you have
the nerve to call her adopted!
1860
01:33:51,584 --> 01:33:53,545
Damn all of you!
1861
01:33:54,879 --> 01:33:57,632
Alfred, enough, please!
1862
01:33:57,715 --> 01:33:58,800
And you!
1863
01:33:59,592 --> 01:34:02,971
Why don't you try acting your age?
Pull yourself together!
1864
01:34:03,054 --> 01:34:05,723
You look like a blushing tomato!
And you're so high!
1865
01:34:06,432 --> 01:34:08,268
- You noticed!
- Yes.
1866
01:34:08,351 --> 01:34:09,894
- Enough!
- And are you serious?
1867
01:34:09,978 --> 01:34:12,355
You're sleeping
with your husband's brother?
1868
01:34:14,649 --> 01:34:18,528
You'd rather spend time on Tip-Tok
than bother background-checking Anna?
1869
01:34:18,611 --> 01:34:20,363
What have I got to do with this?
1870
01:34:20,446 --> 01:34:21,447
Crazy!
1871
01:34:22,365 --> 01:34:23,825
I'm not a Sevilla!
1872
01:34:23,908 --> 01:34:27,662
You're not a Sevilla,
but all of you here are lunatics!
1873
01:34:28,496 --> 01:34:29,622
Alfred!
1874
01:34:30,373 --> 01:34:32,333
Learn some respect!
1875
01:34:32,417 --> 01:34:35,628
From you, Uncle Roel?
1876
01:34:36,212 --> 01:34:38,631
Why would I respect you?
1877
01:34:38,715 --> 01:34:40,758
You're the most useless one here!
1878
01:34:40,842 --> 01:34:42,010
Hey!
1879
01:34:42,093 --> 01:34:43,219
Do you know why?
1880
01:34:43,303 --> 01:34:45,972
Because you're always playing the victim!
Disgusting!
1881
01:34:52,478 --> 01:34:54,647
Ungodly, your face! You're the loony!
1882
01:35:08,369 --> 01:35:09,370
What about the title?
1883
01:35:10,204 --> 01:35:11,289
Yeah, let's go there!
1884
01:35:11,372 --> 01:35:13,750
Every time you come here,
something goes missing!
1885
01:35:13,833 --> 01:35:15,793
What did you do with the titles?
1886
01:35:15,877 --> 01:35:17,295
The titles…
1887
01:35:18,338 --> 01:35:21,507
You've all lost your marbles.
That's why I don't want to be here!
1888
01:35:21,591 --> 01:35:23,593
I'm out, you bastards!
1889
01:35:23,676 --> 01:35:24,761
Let's go, Anna!
1890
01:35:27,388 --> 01:35:28,431
I refuse!
1891
01:35:29,182 --> 01:35:30,099
No!
1892
01:35:30,183 --> 01:35:33,144
It's not true that something
happened between us, Alfred.
1893
01:35:33,227 --> 01:35:34,812
I was just messing with you.
1894
01:35:35,563 --> 01:35:37,190
You're so gullible!
1895
01:35:38,358 --> 01:35:40,360
You crazy? After everything I said?
1896
01:35:41,611 --> 01:35:42,737
Sorry.
1897
01:35:44,739 --> 01:35:47,408
I'm so sorry.
Nothing really happened.
1898
01:35:47,492 --> 01:35:49,661
I'm sorry, brothers.
1899
01:35:49,744 --> 01:35:52,872
- I'm sorry. Sorry.
- You're lucky. Lucky.
1900
01:35:52,956 --> 01:35:57,502
Baby, forgive me.
Do I still have to leave?
1901
01:35:58,461 --> 01:36:01,464
I don't know, you shit.
1902
01:36:01,547 --> 01:36:02,590
You can stay for now.
1903
01:36:03,132 --> 01:36:05,009
But, you, I don't want to see you.
1904
01:36:05,093 --> 01:36:06,135
- Me?
- Yes.
1905
01:36:14,936 --> 01:36:17,063
I think she needs her meds.
1906
01:36:19,691 --> 01:36:21,901
- How did you even hire her?
- That's enough.
1907
01:36:21,985 --> 01:36:26,280
She was just introduced to me.
I didn't bother checking.
1908
01:36:27,699 --> 01:36:28,866
What is it?
1909
01:36:31,703 --> 01:36:33,371
Is that true?
1910
01:36:36,165 --> 01:36:37,333
Which part?
1911
01:36:37,417 --> 01:36:38,543
Is it true?
1912
01:36:38,626 --> 01:36:40,878
- Which one?
- The thing you said.
1913
01:36:41,421 --> 01:36:45,049
That I'm adopted, come on.
I'm getting confused.
1914
01:37:30,762 --> 01:37:33,514
That's why you'll never be my favorite.
1915
01:37:34,974 --> 01:37:40,313
But since we're all here
and spilling secrets,
1916
01:37:41,314 --> 01:37:44,317
what did you do with the titles?
1917
01:37:47,612 --> 01:37:49,322
The titles.
1918
01:37:59,665 --> 01:38:01,584
- What?
- Shut up!
1919
01:38:01,667 --> 01:38:03,586
What did you do with the money?
1920
01:38:19,852 --> 01:38:21,479
- Damn it.
- I am guilty.
1921
01:38:27,193 --> 01:38:28,361
What?
1922
01:38:30,530 --> 01:38:31,531
Jacob?
1923
01:38:31,614 --> 01:38:32,990
Jacob, where are you going?
1924
01:38:33,074 --> 01:38:34,325
Do you need anything?
1925
01:38:35,118 --> 01:38:37,203
I just need to use the bathroom.
1926
01:38:37,745 --> 01:38:39,956
Go straight ahead, son.
1927
01:38:40,039 --> 01:38:41,833
I'll take care of it.
1928
01:38:41,916 --> 01:38:43,417
I know the way.
1929
01:38:48,172 --> 01:38:50,508
That poor kid.
1930
01:38:51,342 --> 01:38:52,593
What now?
1931
01:38:52,677 --> 01:38:55,096
What do we do?
1932
01:38:55,680 --> 01:38:59,851
I guess there's nothing left
to fight over.
1933
01:39:02,061 --> 01:39:03,896
And if heaven really exists…
1934
01:39:03,980 --> 01:39:06,899
If what Ramil says
about heaven is true,
1935
01:39:08,192 --> 01:39:10,987
then we're probably absolved
of all our sins
1936
01:39:11,070 --> 01:39:12,780
because of how much he donated.
1937
01:39:14,448 --> 01:39:15,741
What?
1938
01:39:16,492 --> 01:39:17,743
What now?
1939
01:39:17,827 --> 01:39:19,120
What is it again?
1940
01:39:19,620 --> 01:39:23,332
Jacob really had no part in any of this.
1941
01:39:23,416 --> 01:39:24,500
What? What?
1942
01:39:24,584 --> 01:39:25,668
Because this… Look.
1943
01:39:25,751 --> 01:39:28,754
I have the autopsy results.
1944
01:39:28,838 --> 01:39:30,256
This is what it says.
1945
01:39:31,215 --> 01:39:37,638
"Cardiac arrest and multiple
organ failure caused Mom's death."
1946
01:39:37,722 --> 01:39:40,600
So it was a natural death.
1947
01:39:41,142 --> 01:39:44,687
Oh, my gosh.
This email was from yesterday.
1948
01:39:45,229 --> 01:39:47,648
So, Jacob…
1949
01:39:49,525 --> 01:39:50,902
He didn't…
1950
01:39:51,444 --> 01:39:53,779
He had no part in it.
1951
01:40:00,203 --> 01:40:02,163
What's happening?
1952
01:40:02,246 --> 01:40:04,582
Mom wouldn't have liked this.
1953
01:40:06,250 --> 01:40:07,418
You know…
1954
01:40:09,128 --> 01:40:12,798
I have a feeling Mom
is behind all of this.
1955
01:40:15,259 --> 01:40:18,679
She arranged all these situations
1956
01:40:19,263 --> 01:40:21,557
so she could see us together.
1957
01:40:21,641 --> 01:40:24,143
Laughing, talking.
1958
01:40:24,936 --> 01:40:27,772
So it was Mom's plan.
1959
01:40:41,702 --> 01:40:43,287
It's almost seven.
1960
01:40:44,664 --> 01:40:45,665
Mom should
1961
01:40:46,624 --> 01:40:48,459
take her medicine around this time.
1962
01:40:48,542 --> 01:40:50,002
But by this time,
1963
01:40:51,003 --> 01:40:52,964
she was already struggling to breathe.
1964
01:40:54,632 --> 01:41:00,137
Then, bit by bit,
her heartbeat started fading.
1965
01:41:04,225 --> 01:41:06,560
Mom was born in 1932?
1966
01:41:06,644 --> 01:41:10,231
1932… Wrong info then.
Guys, then she would have been...
1967
01:41:10,314 --> 01:41:11,565
She would have been 93.
1968
01:41:11,649 --> 01:41:13,526
- But Mom was only 83.
- 85!
1969
01:41:14,235 --> 01:41:16,028
Think about it.
1970
01:41:16,112 --> 01:41:17,655
When Mom passed away,
1971
01:41:18,447 --> 01:41:19,699
who was with her?
1972
01:41:20,324 --> 01:41:22,952
The orphan lying on shit,
1973
01:41:23,035 --> 01:41:24,370
a maid,
1974
01:41:24,453 --> 01:41:28,124
a gardener, and a piece of shit.
1975
01:41:29,292 --> 01:41:31,502
None of you Sevilas.
1976
01:41:32,003 --> 01:41:35,339
It was just us civilians.
1977
01:41:42,847 --> 01:41:47,143
I think we need to undergo family therapy.
1978
01:41:50,354 --> 01:41:51,439
Power outage?
1979
01:41:51,522 --> 01:41:53,316
That's why, when we renovate…
1980
01:41:53,399 --> 01:41:54,567
Did you pay the bill?
1981
01:41:54,650 --> 01:41:57,445
- …we need to buy a small generator.
- Wait, wait.
1982
01:41:57,528 --> 01:41:59,822
- No flashlight here?
- There really isn't!
1983
01:42:00,990 --> 01:42:03,117
- There's light outside.
- Will this do?
1984
01:42:03,200 --> 01:42:04,910
I can hear the fiesta outside.
1985
01:42:04,994 --> 01:42:07,246
- Don't touch that, brother!
- Wait.
1986
01:42:07,330 --> 01:42:08,914
- That's dangerous!
- Where?
1987
01:42:08,998 --> 01:42:10,541
- Don't touch it!
- Don't worry!
1988
01:42:10,624 --> 01:42:12,793
- Where?
- You trust in me!
1989
01:42:12,877 --> 01:42:14,211
- Ramil!
- Stop!
1990
01:42:14,295 --> 01:42:15,796
- Stop!
- Ramil!
1991
01:42:15,880 --> 01:42:17,757
Don't mess around with that!
1992
01:42:21,594 --> 01:42:22,887
No.
1993
01:42:22,970 --> 01:42:27,224
I hope I don't get
my wish of a get-together soon!
1994
01:42:27,308 --> 01:42:30,519
But let's see which one
of them gets to visit me first.
1995
01:42:39,904 --> 01:42:42,782
No matter how dark
1996
01:42:42,865 --> 01:42:45,534
The secrets that you keep
1997
01:42:45,618 --> 01:42:48,704
You need not be afraid
1998
01:42:48,788 --> 01:42:52,249
To tell me everything
1999
01:42:52,333 --> 01:42:55,378
There's no room for fear
2000
01:42:55,461 --> 01:42:58,214
Masked in pretense
2001
01:42:58,297 --> 01:43:04,595
Don't you see it's just us
Who'll work it out until the end
2002
01:43:30,287 --> 01:43:36,252
They say we're crazy,
But do they know the truth?
2003
01:43:36,335 --> 01:43:39,296
Nobody asked for this
2004
01:43:39,380 --> 01:43:42,550
Is there anything I can do to help?
2005
01:43:42,633 --> 01:43:49,181
They say we're mad
So what if it's true?
2006
01:43:49,265 --> 01:43:55,896
Nothing else will change
We have a world of our own.
2007
01:44:08,075 --> 01:44:12,663
However heavy the burden that you keep
2008
01:44:14,373 --> 01:44:20,421
With a love so deep, we'll get by
2009
01:44:20,504 --> 01:44:26,677
Let go of the things
You cannot change
2010
01:44:26,760 --> 01:44:33,225
This is who we are
We have a world of our own
2011
01:44:33,309 --> 01:44:39,356
They say we're crazy
But do they know the truth?
2012
01:44:39,440 --> 01:44:42,693
Nobody asked for this
2013
01:44:42,776 --> 01:44:45,779
Is there anything
I can do to help?
2014
01:44:45,863 --> 01:44:52,036
They say we're mad
So what if it's true?
2015
01:44:52,119 --> 01:44:54,914
Nothing else will change
2016
01:44:54,997 --> 01:44:59,126
We have a world of our own
2017
01:45:11,180 --> 01:45:17,353
They say we're crazy
But do they know the truth?
2018
01:45:17,436 --> 01:45:20,481
Nobody asked for this
2019
01:45:20,564 --> 01:45:23,609
Is there anything
I can do to help?
2020
01:45:23,692 --> 01:45:29,907
They say we're mad
So what if it's true?
2021
01:45:29,990 --> 01:45:32,868
Nothing else will change
2022
01:45:32,952 --> 01:45:37,456
We have a world of our own
2023
01:45:45,464 --> 01:45:51,971
We have our own world
2024
01:45:58,018 --> 01:46:04,775
We have our own world
129502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.