All language subtitles for Entrelacs.2022_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,240 --> 00:01:43,256
Today, in the southwest, 52 municipalities
have been placed in the red zone.
2
00:01:43,280 --> 00:01:49,656
The government wishes to appeal to the people's
good sense by raising awareness about water usage.
3
00:01:49,680 --> 00:01:56,576
France is currently facing it's most dry month of
July since 1959, and unfortunately for the farmers,
4
00:01:56,600 --> 00:02:04,600
the drought is not the only scourge hitting the southwest
of the country, as the Colorado potato beetle has returned.
5
00:02:04,760 --> 00:02:12,760
This insect coming from America looks like a yellow beetle
and devastates the potato plants by eating out their leaves.
6
00:02:12,800 --> 00:02:17,416
Harvests are eventually ruined,
which puts a lot of farmers in difficulty.
7
00:02:17,440 --> 00:02:25,440
Several regions of France have been hit by the parasite, and the United
Kingdom already refuses French potatoes to come in its territory.
8
00:02:25,520 --> 00:02:28,776
Last Tuesday, delegates from
several European countries,
9
00:02:28,800 --> 00:02:36,456
including Germany, United Kingdom, Spain and Italy have organized
a meeting at the Quai d'Orsay to study the Colorado beetle issue.
10
00:02:36,480 --> 00:02:40,240
Here, we have the president of...
11
00:03:23,800 --> 00:03:25,640
Dad, can I start?
12
00:03:27,280 --> 00:03:29,560
Yeah, you can turn it on!
13
00:03:37,560 --> 00:03:38,680
Hello little guy!
14
00:03:39,240 --> 00:03:40,280
Hello mister Boris.
15
00:03:40,440 --> 00:03:41,696
Is your father here?
16
00:03:41,720 --> 00:03:43,040
Yeah, he's right there.
17
00:03:44,280 --> 00:03:46,920
Thank you, my boy.
18
00:04:31,520 --> 00:04:32,840
Alright, I've opened the valve.
19
00:04:33,040 --> 00:04:34,440
Yeah, cool.
20
00:04:38,000 --> 00:04:39,296
What did Boris want?
21
00:04:39,320 --> 00:04:41,976
Nothing, nothing, don't worry.
22
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
He didn't seem quite happy when he left.
23
00:04:45,440 --> 00:04:53,440
- Yeah, he's been preoccupied, lately.
- Well, come on, let's go.
24
00:05:12,160 --> 00:05:14,000
Hey! Hélène!
25
00:05:18,000 --> 00:05:19,696
You've been hunting lately, Hélène?
26
00:05:19,720 --> 00:05:21,720
No, haven't had the time yet.
27
00:05:22,480 --> 00:05:28,360
Enjoy it while you can. Because me, with
my work schedules... It's not always easy!
28
00:05:31,440 --> 00:05:36,016
Alright, I've got to go! I hope that
you'll bring us a good harvest, someday!
29
00:05:36,040 --> 00:05:37,920
I'll do what I can.
30
00:05:38,560 --> 00:05:40,000
Bye, Hélène!
31
00:05:59,920 --> 00:06:01,696
So? How did it go this morning?
32
00:06:01,720 --> 00:06:05,016
- Well, well.
- So, this morning, with dad, we've checked the Roumégas plot.
33
00:06:05,040 --> 00:06:08,296
It was really dry, so we
went to fetch the rewinder.
34
00:06:08,320 --> 00:06:11,856
Then we started connecting everything,
and we of course ran into pump issues,
35
00:06:11,880 --> 00:06:16,216
so we've had to go back and forth.
Hey Roméo!
36
00:06:16,240 --> 00:06:22,016
And by the way, on the way home... actually, it was at the
very beginning: When we went there, we saw three little foxes.
37
00:06:22,040 --> 00:06:23,376
- They were cubs. And...
- What's for lunch?
38
00:06:23,400 --> 00:06:25,840
- I've prepared a salad.
- Good.
39
00:06:28,200 --> 00:06:31,696
- And no one's listening to me.
- I do listen to you!
40
00:06:31,720 --> 00:06:33,736
You connected the rewinder,
and then you saw foxes.
41
00:06:33,760 --> 00:06:36,096
- Give me your plate.
- Move Roméo!
42
00:06:36,120 --> 00:06:40,816
We first saw foxes, and then we connected
the rewinder. See, you're not listening.
43
00:06:40,840 --> 00:06:44,800
- Tom! Quiet down and eat.
- Yes I am!
44
00:06:48,920 --> 00:06:50,200
They ain't funny, ain't they.
45
00:07:06,520 --> 00:07:08,760
- Here for chewing-gums?
- What do you think?
46
00:07:09,800 --> 00:07:10,840
Hello Hélène.
47
00:07:12,840 --> 00:07:14,176
- 8,40.
- What?
48
00:07:14,200 --> 00:07:15,240
8,40.
49
00:07:16,240 --> 00:07:17,280
I'm happy to see you.
50
00:07:18,400 --> 00:07:20,720
- How are you?
- Do you know what day it is today?
51
00:07:22,600 --> 00:07:23,920
- We good?
- Yeah, I know, I know.
52
00:07:25,000 --> 00:07:27,496
- Will we see you at Pat's on Saturday?
- No.Thank you.
53
00:07:27,520 --> 00:07:30,496
- See you, Denis.
- Come on, you should come. It'd be good for you.
54
00:07:30,520 --> 00:07:32,400
We haven't seen you in a long time.
55
00:07:34,120 --> 00:07:37,000
- You know what would be good for me?
- I'm listening.
56
00:07:37,720 --> 00:07:42,720
- You, doing your job.
- Hey, easy. You know we've done what we could.
57
00:07:44,400 --> 00:07:47,456
Done? Could? It's all in
the past now? I'ts all over?
58
00:07:47,480 --> 00:07:51,336
- No, that's not what I...
- Is the case resolved? Is the murderer behind bars?
59
00:07:51,360 --> 00:07:54,080
- We aren't even sure that they…
- So go and do your job!
60
00:07:54,640 --> 00:08:01,560
Rather than going to your parties... And
stop with that kindness... You piss me off.
61
00:08:02,120 --> 00:08:05,560
Care about what you
say, Hélène! Don't go too far!
62
00:08:20,840 --> 00:08:23,600
- You okay? Can I sit?
- You waiting for someone?
63
00:08:25,240 --> 00:08:27,040
I am, but please, sit.
64
00:08:28,160 --> 00:08:31,040
So? You still with her?
65
00:08:31,640 --> 00:08:35,080
Yeah. Yeah yeah, it's... I'm still with LeĂŻla.
66
00:08:36,960 --> 00:08:39,896
- I know her name, you know.
- What?
67
00:08:39,920 --> 00:08:42,056
I don't know, you say "with LeĂŻla".
68
00:08:42,080 --> 00:08:47,736
As if you wanted me to remember her name.
But I do remember.
69
00:08:47,760 --> 00:08:49,760
What... What do you want from me, Hélène?
70
00:08:50,760 --> 00:08:54,056
Well, I don't know, I thought it'd be
good for us to be together today. Huh?
71
00:08:54,080 --> 00:08:57,160
'Cause it's an important day.
I mean, important...
72
00:08:58,120 --> 00:09:00,896
- Not for everybody, apparently.
- Don't start.
73
00:09:00,920 --> 00:09:04,640
Anyway, no big deal,
someone will give a toast in our name.
74
00:09:07,360 --> 00:09:08,856
- It'll be something, at least.
- Yeah.
75
00:09:08,880 --> 00:09:13,480
'Cause honestly,
respecting her memory is overrated.
76
00:09:14,280 --> 00:09:16,296
And yet you were the one
that wasn't there this morning.
77
00:09:16,320 --> 00:09:18,880
Everybody came to remember Sarah,
except her own sister.
78
00:09:21,000 --> 00:09:23,376
We held a lily crown all together.
79
00:09:23,400 --> 00:09:26,696
By the way, the priest
wanted you to lay it down, but...
80
00:09:26,720 --> 00:09:29,640
But you weren't there, and yet you
dare talk about respect? Seriously?
81
00:09:35,440 --> 00:09:37,240
Is she pretty?
82
00:09:38,280 --> 00:09:42,016
- Huh, yeah. Yeah, yeah, well it's a regular lily crown.
- No, I meant LeĂŻla.
83
00:09:42,040 --> 00:09:43,960
What? Come again?
84
00:09:44,720 --> 00:09:46,720
LeĂŻla, she pretty?
85
00:09:47,520 --> 00:09:49,256
- Yes.
- Yeah. She nice?
86
00:09:49,280 --> 00:09:52,336
- Yeah.
- Yeah. But is she smart?
87
00:09:52,360 --> 00:09:54,096
- Yeah. Yeah, yeah.
- Ah.
88
00:09:54,120 --> 00:09:58,976
- She's really great. Really, she's great.
- She helps me try to...
89
00:09:59,000 --> 00:10:05,520
To forget about Sarah? Oh, I understand. I
understand that you replaced her with LeĂŻla.
90
00:10:05,760 --> 00:10:09,680
What are you trying to prove, damn it? Huh? What
are you... What are you trying to prove!? Sorry.
91
00:10:10,280 --> 00:10:12,696
What are you trying to prove, in the end?
We have the same discussion.
92
00:10:12,720 --> 00:10:14,096
We always have the same discussion.
93
00:10:14,120 --> 00:10:16,776
So yeah, if it can help you,
go on: Hate me all you want.
94
00:10:16,800 --> 00:10:18,776
Look: I've betrayed your sister,
I've replaced her and I have no heart.
95
00:10:18,800 --> 00:10:20,336
- You happy?
- Yeah, yeah, yeah.
96
00:10:20,360 --> 00:10:23,136
- Alright, cool.
- Bravo. Bravo.
97
00:10:23,160 --> 00:10:25,440
Thank you, thank you. Stop. Stop.
98
00:10:28,040 --> 00:10:31,880
- What did you believe? You think I'm not feeling guilty?
- No.
99
00:10:33,680 --> 00:10:39,560
- No.
- She's dead. Hélène, she's dead. What would you want me to do?
100
00:10:40,720 --> 00:10:45,336
I'm not saying we should all forget her,
I'm just trying to move on, that's all.
101
00:10:45,360 --> 00:10:46,736
That's life, damn it.
102
00:10:46,760 --> 00:10:50,656
And personally, I have no intention of spending
my days drunk and smoking twelve packs a day.
103
00:10:50,680 --> 00:10:53,920
Yeah, you're right.
104
00:10:54,480 --> 00:10:58,096
But you know what, if it's your way to
"respect her memory", please continue.
105
00:10:58,120 --> 00:11:04,720
Do as you please, but I'm begging you, stop expecting others
to share your grief 'till the end of the world, poor girl.
106
00:11:11,040 --> 00:11:12,160
OK.
107
00:11:14,480 --> 00:11:17,160
- Have a nice night.
- Thanks, you too.
108
00:12:12,600 --> 00:12:14,960
- Hello honey!
- Hey!
109
00:12:15,480 --> 00:12:17,480
- Good afternoon?
- Huh, yeah, yeah.
110
00:12:18,400 --> 00:12:24,760
- And Tom? He's not back with you? Finally managed to sell him?
- Oh no, no one wanted him.
111
00:12:25,360 --> 00:12:32,400
- Well, when you see the face of the vendor…
- Well, the main problem is that he talks too much! Any idea of the responsible?
112
00:12:33,640 --> 00:12:35,880
By the way, I've been to
see Josiane this afternoon.
113
00:12:36,320 --> 00:12:39,376
- Did you know that her husband left her?
- No.
114
00:12:39,400 --> 00:12:45,120
- And for a girl half his age! The poor woman.
- I hope that you'll never do such a thing to me!
115
00:12:47,680 --> 00:12:52,456
- Hmm, well, now there's just...
- There are only old crones 'round here…
116
00:12:52,480 --> 00:12:56,456
So I guess I'll just have to
wait out the next generation.
117
00:12:56,480 --> 00:12:59,776
And anyways, my
wife's still gorgeous, so...
118
00:12:59,800 --> 00:13:01,840
Yeah, that's it, make excuses...
119
00:13:03,040 --> 00:13:05,536
- Oh, and Boris came, earlier!
- Yeah? What did he want?
120
00:13:05,560 --> 00:13:09,896
- He came to take some tools.
- Damn, I can't believe it!
121
00:13:09,920 --> 00:13:11,216
He told me he asked you?
122
00:13:11,240 --> 00:13:14,496
No, no, he didn't ask me a thing, and I know
full well that he'll never return them to me!
123
00:13:14,520 --> 00:13:16,560
I'm sorry, I didn't know.
124
00:13:18,160 --> 00:13:22,720
- You want me to call him or go see him tomorrow?
- Never mind.
125
00:13:23,880 --> 00:13:26,640
Well, I'll go take a shower.
126
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
You still here, you?
127
00:15:06,400 --> 00:15:11,240
- Here, I've brought some goat cheese.
- My brother made them.
128
00:15:13,880 --> 00:15:16,656
Oh, cabécous. Thanks, that's sweet.
129
00:15:16,680 --> 00:15:18,536
My pleasure, Marlène.
130
00:15:18,560 --> 00:15:19,976
Boris, you want some tea?
131
00:15:20,000 --> 00:15:21,456
No, I'd prefer coffee.
132
00:15:21,480 --> 00:15:24,656
We don't have any. We can help you.
133
00:15:24,680 --> 00:15:27,816
Huh, could we please talk in private?
134
00:15:27,840 --> 00:15:29,720
Well, I'm all ears.
135
00:15:32,680 --> 00:15:35,200
Marlène is as much owner as I am.
136
00:15:35,800 --> 00:15:41,056
OK, I've come to increase
my offer for your lake in Gravelle.
137
00:15:41,080 --> 00:15:46,376
If you sold me your plot, it would
allow me to be self-sufficient in water,
138
00:15:46,400 --> 00:15:51,560
and be able to grow corn.
Have you seen the corn rates, lately?
139
00:15:52,800 --> 00:15:56,976
Anyway, I'm really deep in shit. If things
keep up like that, I should just do as Jacquot
140
00:15:57,000 --> 00:16:00,216
and put the rifle under my chin.
You don't wish me that, do you?
141
00:16:00,240 --> 00:16:01,680
No, of course not.
142
00:16:02,720 --> 00:16:05,136
I mean, I'm not being
dishonest. I'd get my water,
143
00:16:05,160 --> 00:16:10,096
and you'd be able to help out your
exploitation and your sweet little family.
144
00:16:10,120 --> 00:16:14,016
Boris, I've already told
you: I also need the lake.
145
00:16:14,040 --> 00:16:17,296
If I sold it, I'd get money, sure,
but I wouldn't survive in the long term.
146
00:16:17,320 --> 00:16:19,216
Alright, I'm offering 180.000.
147
00:16:19,240 --> 00:16:24,256
I've contacted the bank, they accepted to lend me
a credit, as they thought I had a serious project.
148
00:16:24,280 --> 00:16:27,960
- I'm not lying to you, Hugues!
- Boris, I really can't: My whole exploitation depends on it.
149
00:16:28,080 --> 00:16:31,856
- I could at best manage you an outlet for you to connect to my network, huh?
- No no no. No.
150
00:16:31,880 --> 00:16:36,096
- And for all things money, we'd find something.
- No no no, I can't! 180.000, Hugues!
151
00:16:36,120 --> 00:16:39,336
- But why don't you go and see at Lascabanes?
- They almost have a lake per valley, there!
152
00:16:39,360 --> 00:16:40,536
You shitting me!?
153
00:16:40,560 --> 00:16:44,576
- Lascabanes is way too far! I can't!
- Boris, I'm really sorry, but I've already told you, it's not negotiable.
154
00:16:44,600 --> 00:16:48,096
You only think about yourself, Hugues. I wouldn't be
surprised if something happened to you one of these days.
155
00:16:48,120 --> 00:16:50,096
- Something bad!
- Are those threats?
156
00:16:50,120 --> 00:16:53,776
No they ain't, I'm just saying
that I wouldn't be surprised, is all!
157
00:16:53,800 --> 00:16:56,960
- Have a nice day anyway.
- Yeah, sure!
158
00:17:01,960 --> 00:17:04,280
And he took back his cheese.
159
00:17:15,440 --> 00:17:17,920
You never told me that
he wanted to buy the lake.
160
00:17:18,240 --> 00:17:20,280
He came to me to talk about it.
161
00:17:21,880 --> 00:17:24,640
But he doesn't understand
that we also need it.
162
00:17:25,520 --> 00:17:28,840
I can't offer charity if it
puts our future in danger.
163
00:17:29,200 --> 00:17:31,120
Yes, of course.
164
00:17:36,200 --> 00:17:40,456
But wait, if he really has
money issues as he told us,
165
00:17:40,480 --> 00:17:44,000
do you really believe that the
bank would accept a credit?
166
00:17:44,560 --> 00:17:47,800
I don't know. You're right.
167
00:17:48,720 --> 00:17:50,456
But I don't think he'd lie to us.
168
00:17:50,480 --> 00:17:53,376
Oh, you didn't say the same
when it came to your tools…
169
00:17:53,400 --> 00:17:55,880
Well, he's a peculiar
case, that's for sure.
170
00:17:56,200 --> 00:17:58,640
But deep down, he's not a bad guy.
171
00:18:01,840 --> 00:18:06,000
It bothers me, I don't know... I mean.
172
00:18:08,320 --> 00:18:10,600
I don't know how I could help him.
173
00:18:14,560 --> 00:18:17,280
There's nothing much
you could do, either way.
174
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
He'll find a solution.
175
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
- Sure hope so.
- Of course.
176
00:18:23,760 --> 00:18:25,520
Don't worry about him.
177
00:20:57,000 --> 00:20:58,560
So, you came.
178
00:20:59,400 --> 00:21:03,696
- Yeah. And shouldn't have.
- Of course you should have.
179
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
It's great that you came.
180
00:21:05,880 --> 00:21:08,496
What are you doing here?
181
00:21:08,520 --> 00:21:10,360
I'm with my wife.
182
00:21:13,440 --> 00:21:16,160
No, I mean what are you doing here, here?
183
00:21:16,800 --> 00:21:17,960
Ah.
184
00:21:18,920 --> 00:21:22,680
Don't know, I wanted
to be alone for a while.
185
00:21:22,920 --> 00:21:24,440
Just like you, I suppose.
186
00:21:24,560 --> 00:21:27,840
Well, you succeeded, as always.
187
00:21:29,400 --> 00:21:33,416
Be reassured, I won't make the mistake
of asking you how you're doing, this time.
188
00:21:33,440 --> 00:21:35,440
Ah, you're making progress.
189
00:21:36,680 --> 00:21:39,000
You know, if I came,
190
00:21:40,000 --> 00:21:45,440
it's because I thought that we could find another
thing to talk about, something else than this story.
191
00:21:47,800 --> 00:21:49,880
Well, you're up for a disappointment.
192
00:21:51,120 --> 00:21:53,880
Honestly, have you
even tried to find a culprit?
193
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
Shit, I really can't believe you!
194
00:21:56,400 --> 00:21:57,640
Of course!
195
00:21:57,760 --> 00:21:59,280
Of course we're searching!
196
00:21:59,320 --> 00:22:00,800
We've interrogated the whole village.
197
00:22:01,800 --> 00:22:05,680
Only thing is that everybody accuses someone
different depending on their personal feuds.
198
00:22:06,600 --> 00:22:07,680
It was a dead end!
199
00:22:08,560 --> 00:22:13,120
- It's been a year, for fuck's sake!
- And you still have no suspect!
200
00:22:17,400 --> 00:22:19,440
You have suspects…?
201
00:22:19,840 --> 00:22:21,376
- Who?
- No one.
202
00:22:21,400 --> 00:22:23,720
- Who!?
- No one, I'm telling you!
203
00:22:24,840 --> 00:22:26,680
And either way, what
difference would it make?
204
00:22:27,400 --> 00:22:29,600
Try to imagine how it would
be if you were in my shoes!
205
00:22:31,080 --> 00:22:32,280
You're right.
206
00:22:33,040 --> 00:22:34,280
You're right.
207
00:22:34,600 --> 00:22:35,840
I'll try.
208
00:22:40,520 --> 00:22:43,080
The evenings, you finish work at what, 7pm?
209
00:22:43,480 --> 00:22:45,600
- More or less, yeah.
- Yeah.
210
00:22:46,000 --> 00:22:49,600
You go home, you
kiss your wife, your kid,
211
00:22:50,120 --> 00:22:53,880
and my little sister...
You just stop thinking about her?
212
00:22:53,920 --> 00:22:56,480
- We'll see tomorrow?
- It's not like that.
213
00:22:57,040 --> 00:23:02,040
It's been a year and you aren't
even capable of doing your job.
214
00:23:02,960 --> 00:23:06,680
And you dare ask me to
imagine myself in your place!?
215
00:23:08,040 --> 00:23:13,120
You know what I think?
I think you're a pile of shit.
216
00:23:22,480 --> 00:23:25,040
I'm sorry, I shouldn't have.
217
00:23:27,760 --> 00:23:29,080
Florent.
218
00:23:30,360 --> 00:23:33,040
- I'm sorry, it's just that…
- We had two suspects.
219
00:23:34,120 --> 00:23:35,520
They didn't have any alibi.
220
00:23:36,240 --> 00:23:38,120
But they didn't have any motive either.
221
00:23:38,200 --> 00:23:39,560
No proof.
222
00:23:40,680 --> 00:23:42,600
Do with that as you please.
223
00:23:45,200 --> 00:23:48,200
'Twas Léonard Lemoine and Thomas Mercier.
224
00:23:51,480 --> 00:23:53,000
Good night.
225
00:24:23,640 --> 00:24:25,800
'Twas Thomas Mercier…
226
00:25:03,920 --> 00:25:07,976
So you killed her, huh?
You killed her, you asshole!
227
00:25:08,000 --> 00:25:09,720
Leave me alone!
228
00:25:12,200 --> 00:25:16,840
Florent told me everything! He told
me everything, Thomas! You hear me!?
229
00:25:18,160 --> 00:25:20,240
You hear me when I'm talking to you!?
230
00:25:22,200 --> 00:25:23,440
Thomas!
231
00:25:24,920 --> 00:25:27,560
Listen to me, Thomas! Lis…
232
00:25:27,840 --> 00:25:30,296
- Leave me alone, let me go.
- Let me go, what you gonna do!? What you gonna do,
233
00:25:30,320 --> 00:25:32,856
you'll do as you did with my sister?
You'll leave me by a lake?
234
00:25:32,880 --> 00:25:36,360
- Huh? That's what you gonna do? The animals would...
- Dammit, let me go!
235
00:25:49,640 --> 00:25:52,376
How can you know if the
wheat is ready to be reaped?
236
00:25:52,400 --> 00:25:55,360
Not very hard, you
know it since you're a kid.
237
00:25:56,120 --> 00:26:01,336
When the stem is dry and the ear bends
downward, you know it's ready to be reaped.
238
00:26:01,360 --> 00:26:03,096
Ah, OK.
239
00:26:03,120 --> 00:26:06,160
- Yeah, I knew it, but I thought there was something else.
- No, that's all.
240
00:26:09,080 --> 00:26:11,256
Oh oh oh, what's this?
241
00:26:11,280 --> 00:26:13,640
- It's Boris's field, isn't it?
- Yeah.
242
00:26:14,560 --> 00:26:16,616
Again with the pesticides?
243
00:26:16,640 --> 00:26:18,760
Guess so.
244
00:26:19,200 --> 00:26:22,280
He's an idiot: With all this wind,
it's obvious it'll hit the nearby fields.
245
00:26:23,120 --> 00:26:25,040
Looks like he's doing it on purpose.
246
00:26:25,920 --> 00:26:27,456
I mean, you also use some, but still.
247
00:26:27,480 --> 00:26:32,600
Yeah but it's not the same. He only uses shitty
products, and right now he's destroying our wheat.
248
00:26:33,080 --> 00:26:35,976
- So let's go and tell him to stop, then!
- Certainly not, we're not getting close to this shit.
249
00:26:36,000 --> 00:26:39,640
The particles are still in the air,
and I don't want us to catch anything.
250
00:26:41,880 --> 00:26:43,280
But why is he doing this?
251
00:26:44,240 --> 00:26:48,920
I refused to sell him the lake,
the other day. I hope it's not linked.
252
00:26:51,520 --> 00:26:56,056
Well, not a word to your
mother, I don't want her to worry.
253
00:26:56,080 --> 00:26:57,776
No problem.
254
00:26:57,800 --> 00:27:02,840
Well, let's go. Some years ago,
dead cats have been found in Boris's field.
255
00:28:36,760 --> 00:28:38,440
We had two suspects.
256
00:29:14,280 --> 00:29:16,240
I'm sorry about yesterday.
257
00:29:17,240 --> 00:29:18,920
I'll come and fix my crap.
258
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
Don't bother.
259
00:29:20,680 --> 00:29:22,440
I'm really sorry.
260
00:29:22,600 --> 00:29:23,720
I know it's.
261
00:29:24,480 --> 00:29:26,040
I know you didn't…
262
00:29:26,680 --> 00:29:28,656
- You didn't kill her.
- No, you don't.
263
00:29:28,680 --> 00:29:32,240
- Yes I do.
- You don't, you're here to make sure, that's all.
264
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Where were you, that night?
265
00:29:40,640 --> 00:29:43,736
Since no one would be able to confirm,
why bother answering?
266
00:29:43,760 --> 00:29:45,680
I need to hear it, Thomas.
267
00:29:52,120 --> 00:29:55,240
- You don't believe me?
- Answer the damn question.
268
00:29:58,360 --> 00:30:01,216
You're not looking for the culprit,
Hélène, you're only looking for a culprit.
269
00:30:01,240 --> 00:30:04,840
You just want to be able to cross the
"murderer" box in your head, that's all.
270
00:30:08,000 --> 00:30:11,160
How do you want me to trust you
if you never answer the question?
271
00:30:14,200 --> 00:30:16,080
You can't say this to me.
272
00:30:17,760 --> 00:30:21,760
You can't say this to me because you know
full well what your sister represented to me.
273
00:30:25,120 --> 00:30:27,160
You know I didn't kill her.
274
00:30:28,440 --> 00:30:30,600
Neither her, nor anyone
else, for that matter.
275
00:30:31,760 --> 00:30:34,040
I've seen death once, and it was enough.
276
00:30:43,200 --> 00:30:44,880
So, you believe me now?
277
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
Yes.
278
00:30:56,840 --> 00:31:00,856
It's too late anyway. It's been a year, the case
will be closed and we won't be able to do anything.
279
00:31:00,880 --> 00:31:02,416
Don't say this!
280
00:31:02,440 --> 00:31:04,120
You know it's not true!
281
00:31:04,880 --> 00:31:06,240
As you wish.
282
00:31:11,760 --> 00:31:18,000
Look me in the eye and tell me
you don't care to know who killed her.
283
00:31:23,720 --> 00:31:25,560
I don't care.
284
00:31:27,240 --> 00:31:29,280
Knowing wouldn't change anything.
285
00:31:30,840 --> 00:31:33,760
It would only raise more questions.
286
00:31:38,440 --> 00:31:40,456
Since you're in the church,
for once, use the opportunity.
287
00:31:40,480 --> 00:31:42,040
Think about it.
288
00:32:10,840 --> 00:32:12,680
What's for dinner?
289
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
Mum?
290
00:32:36,360 --> 00:32:37,360
Mum!
291
00:32:37,760 --> 00:32:40,616
- Ah, Tom! Is the dog with you?
- No, why?
292
00:32:40,640 --> 00:32:42,656
I don't understand, I didn't see him today.
293
00:32:42,680 --> 00:32:45,456
I've looked everywhere, but can't find him,
I'm starting to worry.
294
00:32:45,480 --> 00:32:48,856
Maybe he just went looking for
some company, is all. Don't worry.
295
00:32:48,880 --> 00:32:50,656
- You think so?
- Of course!
296
00:32:50,680 --> 00:32:55,040
If he doesn't come home tonight, we'll figure
something out, but don't worry, he can't be far.
297
00:32:55,560 --> 00:33:00,736
- Dad, will you let me drive the reaper this summer?
- Ah no, no no, it's far too dangerous. No way.
298
00:33:00,760 --> 00:33:05,040
Oh, he's all grown up now. You'll
just do a turnaround to see how you do.
299
00:33:05,160 --> 00:33:08,936
And you'll see, the reaper is a good
argument for dates. Ask your mother.
300
00:33:08,960 --> 00:33:13,920
Ah yeah, that's the first thing that
seduced me with your father: His reaper.
301
00:33:21,800 --> 00:33:22,960
Did you go to the ceremony?
302
00:33:25,120 --> 00:33:27,000
You'd know if you came.
303
00:33:27,400 --> 00:33:28,760
So you went?
304
00:33:29,160 --> 00:33:30,600
I didn't say this.
305
00:33:31,720 --> 00:33:33,080
How do you know I wasn't there?
306
00:33:33,360 --> 00:33:34,840
I didn't.
307
00:33:38,640 --> 00:33:40,000
You stupid, you know.
308
00:33:46,080 --> 00:33:48,480
I complained about her not going, but.
309
00:33:49,960 --> 00:33:51,920
I didn't even have the
courage to go myself.
310
00:33:57,960 --> 00:34:00,280
There are times when
I can't figure her out.
311
00:34:02,320 --> 00:34:07,080
I don't know if I should feel
grief or if I should just hate her.
312
00:34:10,920 --> 00:34:16,000
You know, when I was a kid,
there was this guy, a brutal fella.
313
00:34:17,520 --> 00:34:20,680
He was struggling, he
couldn't make ends meet.
314
00:34:20,960 --> 00:34:25,440
Anyway, it was... He was
horrendous with people, a real shitbag.
315
00:34:32,400 --> 00:34:37,040
And yet, when you saw
him take care of his horses...
316
00:34:38,360 --> 00:34:41,280
He was sweet, loving.
317
00:34:43,200 --> 00:34:45,280
In total harmony with them.
318
00:34:58,480 --> 00:35:00,320
So what's the moral?
319
00:35:01,200 --> 00:35:07,040
The moral is that no
one is totally white or black.
320
00:35:09,640 --> 00:35:11,336
I'm sorry, but when you're
a shitbag, you're a shitbag.
321
00:35:11,360 --> 00:35:14,880
No, what I mean is that you can't judge
without knowing about the circumstances.
322
00:35:15,160 --> 00:35:18,336
- That seems a bit too easy.
- And circumstances don't excuse everything.
323
00:35:18,360 --> 00:35:22,280
- So you're saying that Hélène is a bitch?
- I didn't say this, OK?
324
00:35:23,280 --> 00:35:25,080
She's just pissing me off, is all.
325
00:35:28,840 --> 00:35:31,960
There are times, when she's
angry, she'd just look at me,
326
00:35:32,720 --> 00:35:34,360
and I feel that she could…
327
00:35:35,400 --> 00:35:38,840
- That she could kill me.
- Oh don't say this, she couldn't do this.
328
00:35:39,480 --> 00:35:41,616
Everybody can.
329
00:35:41,640 --> 00:35:43,840
I think you know this
more than anyone else.
330
00:35:50,240 --> 00:35:54,920
- I don't know, you, you... You want another?
- Nan, I'm gonna go.
331
00:36:06,240 --> 00:36:08,760
- Hey, Hélène!
- Hey, Marty!
332
00:36:09,000 --> 00:36:10,720
How you doing?
333
00:36:11,520 --> 00:36:15,016
Fine. I've finally found
the time to go hunting.
334
00:36:15,040 --> 00:36:18,400
That true? Tell me everything, Hélène!
335
00:36:18,640 --> 00:36:23,896
Well, I was returning empty handed, and when I
was not even more than 100 meters from the car,
336
00:36:23,920 --> 00:36:26,600
I spotted a roe deer. Beautiful!
337
00:36:27,040 --> 00:36:30,976
- I'm hoping that you got it?
- Hey, Marty, come on…
338
00:36:31,000 --> 00:36:32,096
Wanna see it?
339
00:36:32,120 --> 00:36:35,376
- Oh, I don't have the time right now, Hélène. I've got to get back to work.
- Marty!
340
00:36:35,400 --> 00:36:38,680
- Perhaps some other time!
- You want a piece of it?
341
00:36:41,920 --> 00:36:44,720
Oh, what a beautiful piece!
342
00:36:45,720 --> 00:36:51,856
Tell me Marty… For how long
have you been in this line of work?
343
00:36:51,880 --> 00:36:57,696
- It's going to be thirty-five years this year! Not bad, huh?
- Not bad, yeah. I've always known you as the local postman.
344
00:36:57,720 --> 00:37:03,896
I've seen you grow, your sister and you. I know
everybody around here, and everybody knows me.
345
00:37:03,920 --> 00:37:06,080
I'm a real star!
346
00:37:06,960 --> 00:37:12,776
When I go to the market, everyone comes to
me to greet me or tap me on the shoulder!
347
00:37:12,800 --> 00:37:17,240
I've become more popular
than the mayor himself!
348
00:37:19,120 --> 00:37:23,480
And you really know everybody. I believe you
could cite me the name of everybody around here?
349
00:37:24,120 --> 00:37:25,920
With my eyes closed.
350
00:37:26,440 --> 00:37:31,016
I was wondering the other day... You know, the house
near the end of the village... By the wash-house.
351
00:37:31,040 --> 00:37:36,640
- Is it for sale, or?
- No! It's old Léonard's house!
352
00:37:36,880 --> 00:37:39,816
Ah yeah, Léonard. I forgot
that he was living there.
353
00:37:39,840 --> 00:37:41,616
We don't see him much.
354
00:37:41,640 --> 00:37:43,336
Yeah, you're right.
355
00:37:43,360 --> 00:37:51,360
This year, I believe I delivered him a dozen
letters and four or five parcels, nothing more.
356
00:37:52,200 --> 00:37:54,776
And what does he do? He's retired?
357
00:37:54,800 --> 00:37:56,320
Retired?
358
00:37:56,960 --> 00:38:04,960
No idea, but he's a photographer. Every
time I see him, I see him with young girls.
359
00:38:06,040 --> 00:38:08,176
Young girls…
360
00:38:08,200 --> 00:38:16,200
- Yeah, young girls to make portraits.
- Models for his photos…
361
00:38:18,840 --> 00:38:26,840
But some come back several times. I've always found it
odd to take photos of the same person multiple times.
362
00:38:29,280 --> 00:38:31,200
You bet.
363
00:38:31,800 --> 00:38:38,120
If you want my opinion, he's enjoying
himself. He's got things to look at…
364
00:38:38,440 --> 00:38:41,760
Anyway, he's a shady man.
365
00:38:41,960 --> 00:38:44,240
That's for sure.
366
00:38:44,320 --> 00:38:49,576
- It's sad that his wife died. She was really sweet.
- She's dead?
367
00:38:49,600 --> 00:38:55,560
Yes, has been for two or three
years, I think. She was Canadian.
368
00:38:59,280 --> 00:39:04,336
Martha! I often saw her at the bakery.
369
00:39:04,360 --> 00:39:06,456
The bakery... The one by the square?
370
00:39:06,480 --> 00:39:10,096
Yeah, the one where
Sarah used to work, pardi!
371
00:39:10,120 --> 00:39:17,840
Ha! When these two started talking, you can be sure
that the wait would at least last for ten minutes!
372
00:39:18,800 --> 00:39:23,800
She was... she was so sweet, so kind...
373
00:39:24,640 --> 00:39:28,120
Things are not the same
since she's not here, Sarah...
374
00:39:29,240 --> 00:39:36,000
Oh my, gotta go, I didn't see the time!
375
00:39:37,680 --> 00:39:43,520
- It's nice to still be able to talk about her, to know she's not forgotten.
- I'm not forgetting Sarah…
376
00:39:44,000 --> 00:39:50,240
She was always with you, asking you
to play football with the village's kids!
377
00:39:50,480 --> 00:39:58,480
And when you put her on your shoulders to help her get some
cherries, you became redder than the cherries themselves!
378
00:40:00,640 --> 00:40:01,760
That's true.
379
00:40:17,240 --> 00:40:18,057
Marlène?
380
00:40:18,081 --> 00:40:22,096
Well, don't be afraid, I don't bite!
Here, I've brought cheese.
381
00:40:22,120 --> 00:40:25,120
The other day, like a
dork, I took it with me.
382
00:40:25,600 --> 00:40:30,080
Well, that was not necessary, you
could have kept them. But thank you.
383
00:40:31,120 --> 00:40:35,040
- If you're looking for Hugues, he's not here.
- No, no no, I was looking for you.
384
00:40:36,120 --> 00:40:39,176
I mean, you're as much owner as he is.
385
00:40:39,200 --> 00:40:45,960
And I believe that you're much more reasonable,
so it's no use to bother trying to reason him.
386
00:40:47,600 --> 00:40:51,880
Because I know that you
know what my problem is.
387
00:40:52,040 --> 00:40:57,840
And you know that if I'm trying to find a solution, it's
to try and improve my life, just like everyone else.
388
00:41:00,160 --> 00:41:04,896
Oh yeah? So could you explain to me how the bank
would accept a credit if you already are in debt?
389
00:41:04,920 --> 00:41:06,216
Wait a second, what are you doing here?
390
00:41:06,240 --> 00:41:12,856
I'm proposing a very appealing offer, and what
do you do? You call me a thief? A con man?
391
00:41:12,880 --> 00:41:17,816
You have four times more land
than I do, and what do you do?
392
00:41:17,840 --> 00:41:19,816
How can I irrigate? Huh?
393
00:41:19,840 --> 00:41:23,136
And us? Have you thought about
us? We need four times the water!
394
00:41:23,160 --> 00:41:29,656
- And I don't know if you've noticed, but we have a child depending on it.
- Well, if that's the problem, it could be arranged.
395
00:41:29,680 --> 00:41:31,240
What did you just say?
396
00:41:32,280 --> 00:41:40,280
I'm saying that if we talked about this with Hugues,
we could arrange the situation. We'd find a solution.
397
00:41:41,800 --> 00:41:44,800
Leave. I don't want to see you anymore.
398
00:41:46,720 --> 00:41:51,320
You know, my offer won't last eternally.
399
00:42:42,840 --> 00:42:44,856
- Hugues!
- Yeah?
400
00:42:44,880 --> 00:42:46,720
- Hugues!
- Yeah, yeah!
401
00:42:49,120 --> 00:42:55,456
Boris came. That's not possible, I can't take
it anymore. He got mad at me and threatened Tom.
402
00:42:55,480 --> 00:42:57,440
You have to do something!
403
00:45:08,520 --> 00:45:10,776
Shh…
404
00:45:10,800 --> 00:45:14,440
It's all right, I'm here.
Everything's gonna be okay.
405
00:45:14,840 --> 00:45:17,600
So what are you doing
here, all alone? You lost?
406
00:45:19,160 --> 00:45:23,176
Yeah, I know who you belong to.
407
00:45:23,200 --> 00:45:25,720
No wonder why you fled.
408
00:45:27,440 --> 00:45:29,160
Come on.
409
00:45:51,720 --> 00:45:52,960
Hello little guy!
410
00:46:14,480 --> 00:46:16,040
Roméo!
411
00:46:18,120 --> 00:46:19,480
Roméo!
412
00:46:22,120 --> 00:46:26,696
Hugues, I'm really starting to
worry: You really didn't see the dog?
413
00:46:26,720 --> 00:46:27,960
No.
414
00:46:32,640 --> 00:46:34,960
It's been three days now.
415
00:46:41,200 --> 00:46:44,640
The more I think about it, the
more I believe it could be Boris.
416
00:46:47,080 --> 00:46:49,560
- Tom, have you seen Roméo?
- Nope.
417
00:46:55,760 --> 00:46:58,160
I think we can forget about him anyway.
418
00:46:59,280 --> 00:47:01,280
What the hell are you saying?
419
00:47:02,240 --> 00:47:04,416
- Boris probably dealt with him.
- What.
420
00:47:04,440 --> 00:47:07,936
- Why would you say this, Tom?
- He's mad at you, I'm sure it's him.
421
00:47:07,960 --> 00:47:12,920
- I mean, to kidnap our dog…
- I didn't say kidnap.
422
00:47:13,280 --> 00:47:18,496
- Don't say something like this! Are you out of your mind?
- Well, I'm going to check at the neighbours', ask them if they didn't see him.
423
00:47:18,520 --> 00:47:20,520
Yes, please.
424
00:47:25,160 --> 00:47:26,440
Tom!
425
00:47:33,560 --> 00:47:35,000
What's happening?
426
00:47:37,240 --> 00:47:40,656
If that's about the dog, I've been to the
neighbours', and they didn't see him...
427
00:47:40,680 --> 00:47:42,760
But don't worry, we'll find him.
428
00:47:46,240 --> 00:47:48,240
If it's not that, it's Boris.
429
00:47:49,280 --> 00:47:50,760
You've seen him.
430
00:47:54,640 --> 00:47:59,736
Earlier, I was on the path,
the one in the woods, just behind.
431
00:47:59,760 --> 00:48:06,176
And... and I saw one of Boris's
horses all alone, so I brought it back.
432
00:48:06,200 --> 00:48:12,640
Except that, well, Boris was there, and he
offered me to go and pet the horses, and.
433
00:48:13,040 --> 00:48:16,200
I went with him and rode one of them.
434
00:48:17,960 --> 00:48:22,560
But afterwards, I don't know, he talked to me about
the lake, and he wanted me to talk to you about it too.
435
00:48:23,280 --> 00:48:27,160
I said to him that I didn't want to talk to him
about it, that he ought to talk about it with you.
436
00:48:29,360 --> 00:48:31,680
And then he started to get mad...
437
00:48:33,080 --> 00:48:34,520
And I don't know, I thought that he…
438
00:48:35,240 --> 00:48:36,960
That he was about to hit me.
439
00:48:38,400 --> 00:48:39,600
OK.
440
00:48:41,040 --> 00:48:45,216
- You don't worry and go to your mother, alright?
- OK.
441
00:48:45,240 --> 00:48:46,536
- And I'll come afterwards.
- Yes.
442
00:48:46,560 --> 00:48:47,880
Later.
443
00:49:02,920 --> 00:49:04,240
Boris!
444
00:49:07,800 --> 00:49:09,160
Boris!
445
00:49:13,720 --> 00:49:15,200
Boris!
446
00:49:16,600 --> 00:49:18,440
Boris!
447
00:49:18,760 --> 00:49:20,000
Boris!
448
00:49:43,920 --> 00:49:45,080
Mum!
449
00:49:46,760 --> 00:49:48,760
- Mum!
- What's happening?
450
00:49:52,600 --> 00:49:54,760
What's wrong? What's happening?
451
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
Wait, sit down, tell me what's going on?
452
00:50:01,880 --> 00:50:05,160
I've been to Roumégas,
to check on the irrigation.
453
00:50:06,040 --> 00:50:12,680
On the way back, I saw a huge black cloud, so I went to
check on it, and the more I was getting close to Régagnac...
454
00:50:15,160 --> 00:50:17,600
- And then I saw our field.
- What, the field?
455
00:50:20,120 --> 00:50:22,456
- Speak!
- Totally engulfed in flames.
456
00:50:22,480 --> 00:50:25,360
Fuck, can't believe it. Don't
move! Don't move an inch!
457
00:50:26,280 --> 00:50:27,360
Mum!
458
00:51:42,160 --> 00:51:43,640
It's okay!
459
00:51:44,440 --> 00:51:46,080
It's okay!
460
00:51:48,640 --> 00:51:50,856
Don't worry, it's going to be okay.
461
00:51:50,880 --> 00:51:56,496
Look at me, look at me! It's all right, it's going to
be okay, have no worry, have no worry, I'm right here.
462
00:51:56,520 --> 00:51:58,080
I'm right here.
463
00:53:44,720 --> 00:53:46,120
Thomas!
464
00:53:52,680 --> 00:53:54,280
I need you.
465
00:55:19,640 --> 00:55:22,880
- What's going on?
- Nothing, nothing, working as usual.
466
00:55:29,600 --> 00:55:32,336
- Who are you calling?
- Boris. I need my tools.
467
00:55:32,360 --> 00:55:37,480
- Have you been able to estimate the loss, for the field?
- No, but it's huge, that's for sure.
468
00:55:38,360 --> 00:55:42,600
- Here's to hoping it'll still be arable the next years.
- Yeah.
469
00:55:43,000 --> 00:55:45,536
- By the way, you know, I was thinking that we could call Gilles…
- Yeah Boris, it's Hugues.
470
00:55:45,560 --> 00:55:48,560
I know you've taken my tools,
and I need them right now.
471
00:55:50,200 --> 00:55:51,680
OK.
472
00:55:51,800 --> 00:55:54,560
Get by the hangar when
you can, but not in two hours.
473
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
See you.
474
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
You've kept my father's rifle?
475
00:56:36,760 --> 00:56:38,360
Yeah.
476
00:56:39,680 --> 00:56:41,640
You want it back?
477
00:56:45,760 --> 00:56:47,880
No, you can keep it.
478
00:56:51,840 --> 00:56:53,480
How's he doing?
479
00:56:55,760 --> 00:56:58,040
Four years left.
480
00:56:58,880 --> 00:57:01,000
I really appreciate, you know.
481
00:57:02,240 --> 00:57:04,240
You, helping me out, like this.
482
00:57:05,560 --> 00:57:07,640
And you listening to me.
483
00:57:08,800 --> 00:57:14,800
Since Sarah died, I've
got no one around me.
484
00:57:15,040 --> 00:57:16,920
It's like…
485
00:57:17,880 --> 00:57:20,720
It's like everybody died along with her.
486
00:57:23,640 --> 00:57:27,840
I mean, it's my fault
too: I shove people away.
487
00:57:31,320 --> 00:57:36,240
It's just that I can't stand them anymore,
them and their looks full of pity…
488
00:57:36,600 --> 00:57:41,640
When they look at me, they
don't see me: They see Sarah.
489
00:57:48,720 --> 00:57:54,840
I usually don't care about what people think of me,
but in that case, I can't do it anymore. It's too hard.
490
00:57:56,680 --> 00:58:04,400
You know, people only
see what you show them.
491
00:58:05,920 --> 00:58:08,080
Yeah, I don't know.
492
00:58:08,280 --> 00:58:13,000
You... You end up becoming... You're…
493
00:58:13,920 --> 00:58:20,400
You just end up becoming
what they want you to be, and…
494
00:58:22,280 --> 00:58:25,000
And this thing is a real vicious circle.
495
00:58:27,240 --> 00:58:30,536
Maybe it shouldn't be up to them to
change for you to be able to move on.
496
00:58:30,560 --> 00:58:32,600
Should be the other way
around, don't you think?
497
00:58:37,000 --> 00:58:38,120
Huh?
498
00:58:48,680 --> 00:58:49,880
What?
499
00:58:50,280 --> 00:58:52,120
You afraid that people might forget her?
500
00:58:53,080 --> 00:58:54,080
No.
501
00:58:54,680 --> 00:58:56,800
I'm afraid to forget her myself.
502
00:59:00,240 --> 00:59:03,416
Charlie said "time
will always do its work".
503
00:59:03,440 --> 00:59:07,480
The memories, they just
disappear little by little.
504
00:59:08,640 --> 00:59:16,640
At first, I thought that I'd feel her absence until the end
of my days, and I was afraid of this. Jesus, how afraid I was.
505
00:59:23,360 --> 00:59:27,560
And it was somewhat reassuring you know,
she was always with me.
506
00:59:31,520 --> 00:59:33,840
Except that it's not.
507
00:59:34,680 --> 00:59:37,640
She too is starting to
become just a bad memory.
508
00:59:42,960 --> 00:59:48,736
And it tears me, and it shames me.
509
00:59:48,760 --> 00:59:54,520
I'm giving up on her, I really
feel like I'm betraying her.
510
01:00:06,880 --> 01:00:14,680
It's good to not be stopped every
two seconds by some bullshit.
511
01:00:18,720 --> 01:00:20,080
Thank you.
512
01:00:30,760 --> 01:00:32,680
Shall we go?
513
01:00:47,920 --> 01:00:50,240
- Hey!
- Yeah.
514
01:00:53,520 --> 01:00:57,080
- Where do I put this?
- You leave them here, I'll just store them later.
515
01:01:09,200 --> 01:01:12,296
- Oh my, a fuel can.
- Huh, yeah, I'll fill it back.
516
01:01:12,320 --> 01:01:13,800
Sure hope so.
517
01:01:16,360 --> 01:01:19,536
There you go. Huh, thank
you for lending them to me.
518
01:01:19,560 --> 01:01:22,056
- Yeah, well I believe we should talk.
- Oh yeah?
519
01:01:22,080 --> 01:01:26,680
Yeah. Let's walk for
a bit, if you don't mind.
520
01:01:29,080 --> 01:01:33,320
Huh, yeah, if you want.
521
01:02:15,480 --> 01:02:18,936
If I managed to hold it all
together, it's certainly for it.
522
01:02:18,960 --> 01:02:24,960
Way more complex than whisky,
but more handmade than cognac.
523
01:02:30,040 --> 01:02:31,720
Hold it together?
524
01:02:32,400 --> 01:02:34,240
A companion among others.
525
01:02:34,800 --> 01:02:38,400
But jazz and books have in my
case been way more effective.
526
01:02:40,720 --> 01:02:43,480
We've come here to
talk about Sarah with you.
527
01:02:43,560 --> 01:02:45,480
Did you know her?
528
01:02:46,760 --> 01:02:48,376
No, sorry.
529
01:02:48,400 --> 01:02:49,720
No?
530
01:02:50,560 --> 01:02:52,360
You've never seen her?
531
01:02:52,800 --> 01:02:56,096
I saw her once or twice,
but never talked to her.
532
01:02:56,120 --> 01:03:02,256
It was my wife, Martha, that met her from time to time,
and they sometimes discussed at the bakery, in the morning.
533
01:03:02,280 --> 01:03:05,096
And you, you've never been to the bakery.
534
01:03:05,120 --> 01:03:09,696
This conversation is looking more
and more like an interrogation, am I right?
535
01:03:09,720 --> 01:03:13,016
I just want to know more about
my sister's relations, that's all.
536
01:03:13,040 --> 01:03:16,936
Ah, then I'm probably
not the best person for this.
537
01:03:16,960 --> 01:03:19,976
My wife could have been able to help you,
but unfortunately she's not here anymore.
538
01:03:20,000 --> 01:03:22,760
I wouldn't know much what to tell you.
539
01:03:23,400 --> 01:03:25,800
So, Hugues?
540
01:03:27,440 --> 01:03:29,880
What did you want to tell me?
541
01:03:31,680 --> 01:03:34,560
My dog: Would you know where he is?
542
01:03:35,720 --> 01:03:38,296
Marlène's getting worried, it's
been three days without any news.
543
01:03:38,320 --> 01:03:41,200
Well no, I haven't seen him.
544
01:03:44,240 --> 01:03:48,456
I've received a nomination for
this photo, the National Geographic.
545
01:03:48,480 --> 01:03:51,056
You only do war photographs?
546
01:03:51,080 --> 01:03:54,136
Oh, I'm too old for this now.
547
01:03:54,160 --> 01:03:57,296
I've started doing portraits some
time ago, especially when I travel.
548
01:03:57,320 --> 01:04:01,960
I love faces. It's a whole wide
world people carry with them.
549
01:04:02,280 --> 01:04:06,336
Pesticides, my field, my dog!
550
01:04:06,360 --> 01:04:09,736
- And my car? And my flat tire!?
- You tell me it's a coincidence!?
551
01:04:09,760 --> 01:04:13,976
Fuck! And how can I make a living, huh!? I
don't know, have you thought about my family?
552
01:04:14,000 --> 01:04:19,000
- I don't even know what you're accusing me of!
- Stop Boris, stop playing the innocent!
553
01:04:19,920 --> 01:04:24,256
- May I?
- Sure, it's my war photos album, coincidentally.
554
01:04:24,280 --> 01:04:28,896
- Did Sarah ever come here?
- Have your wife ever invited her in?
555
01:04:28,920 --> 01:04:32,656
- Not that I'm aware of.
- Not once.
556
01:04:32,680 --> 01:04:36,760
You really never talked to her?
Not even a greeting? Nothing?
557
01:04:37,920 --> 01:04:41,480
Hélène, I totally understand
what you are doing.
558
01:04:42,400 --> 01:04:47,376
I myself lost a significant other and the police already
asked me all those questions, so I'll just tell you frankly:
559
01:04:47,400 --> 01:04:49,456
I have nothing to do with this.
560
01:04:49,480 --> 01:04:51,720
- What you looking at?
- Nothing.
561
01:04:53,080 --> 01:04:55,960
And those are my portraits.
562
01:04:57,680 --> 01:05:00,360
Who do you think I am? Damn it!
563
01:05:03,960 --> 01:05:08,360
- Lots of young women.
- Yes, huh, yes yes yes.
564
01:05:13,800 --> 01:05:17,200
I'm looking for the flawless beauty.
565
01:05:23,000 --> 01:05:28,760
- And did you find it?
- Ah, no, young man, for the flawless beauty does not exist.
566
01:05:29,280 --> 01:05:32,040
Then why would you keep looking?
567
01:05:33,160 --> 01:05:38,960
- You are never done with beauty.
- Eternity wouldn't be enough to grasp it.
568
01:05:40,520 --> 01:05:45,760
You end up loving your desire rather than
the object of said desire.
569
01:05:58,280 --> 01:05:59,840
Nietzsche.
570
01:06:02,840 --> 01:06:07,136
Oh, this album is not very interesting, the photos are
always the same. I've got some nice landscapes that are...
571
01:06:07,160 --> 01:06:08,656
No no
572
01:06:08,680 --> 01:06:11,040
I like those portraits.
573
01:06:12,280 --> 01:06:15,760
I'm fascinated by faces too.
574
01:06:16,080 --> 01:06:21,560
A face can tell a long
story, you're right about this.
575
01:06:30,880 --> 01:06:33,240
Ah shit!
576
01:06:49,640 --> 01:06:52,216
- You've gotta stop, now.
- Hugues…
577
01:06:52,240 --> 01:06:56,776
- You've got to stop now!
- Lower your weapon! Lower your gun, we'll talk seriously.
578
01:06:56,800 --> 01:07:02,056
- This can't continue like this. Now you've gotta...
- You've got to leave us alone, my family and me, okay.
579
01:07:02,080 --> 01:07:05,400
Yes yes yes, I'll leave you all alone.
580
01:07:12,240 --> 01:07:16,256
- You should've discarded it.
- Why?
581
01:07:16,280 --> 01:07:20,616
- You have to promise to stay away from us, very far away.
- Hugues, please, don't do this.
582
01:07:20,640 --> 01:07:23,056
- Promise!
- Yes, yes, yes, I promise, I promise.
583
01:07:23,080 --> 01:07:26,536
Should I have discarded all
the dead in my war albums?
584
01:07:26,560 --> 01:07:29,256
This would be highly
disrespectful, don't you think?
585
01:07:29,280 --> 01:07:32,976
Ah yeah? And keeping her
photo after killing her, that's respect?
586
01:07:33,000 --> 01:07:35,176
- Promise!
- Yes yes, I promise, I promise!
587
01:07:35,200 --> 01:07:37,240
What did you do to her?
588
01:07:37,960 --> 01:07:41,336
- Have you wrecked my field?
- Hugues, I promised!
589
01:07:41,360 --> 01:07:44,696
- I didn't kill your sister, that's nonsense!
- Did she suffer?
590
01:07:44,720 --> 01:07:47,936
- Have you killed my dog?
- Listen, lower your gun, I'll tell you anything you want.
591
01:07:47,960 --> 01:07:51,656
- Hélène, please!
- Answer me, damn it! Answer me!
592
01:07:51,680 --> 01:07:53,456
- You threatened my family!
- Hugues!
593
01:07:53,480 --> 01:07:54,257
Answer me!
594
01:07:54,281 --> 01:07:58,056
- Lower your gun!
- This is absurd! I would have never been able to do such a thing!
595
01:07:58,080 --> 01:08:01,736
- You threatened my son…
- Hugues…
596
01:08:01,760 --> 01:08:03,760
Lower your gun!
597
01:08:28,160 --> 01:08:31,120
Stop. Stop, I tell you.
598
01:08:33,880 --> 01:08:36,080
Why did you lie?
599
01:08:37,360 --> 01:08:42,600
I saw Sarah before she disappeared.
600
01:08:43,560 --> 01:08:46,880
But since she died near my house, I…
601
01:08:47,320 --> 01:08:50,240
That's stupid, but I was
afraid to be accused.
602
01:08:53,640 --> 01:09:00,200
I only did a few portraits of her, that's all.
603
01:09:02,440 --> 01:09:06,920
Really, I am... I'm really sorry.
604
01:09:08,160 --> 01:09:10,296
Hélène, he lied but that
doesn't mean he killed her.
605
01:09:10,320 --> 01:09:13,056
Now, I'm telling you: I prevented you from doing
something stupid once, I won't do it again.
606
01:09:13,080 --> 01:09:16,256
- Leave me, okay!
- Come on, stop, we don't even have a proof against him!
607
01:09:16,280 --> 01:09:18,936
- We'll find some proof.
- Cut the bullshit!
608
01:09:18,960 --> 01:09:22,736
- This guy's a psychopath!
- Believe my experience.
609
01:09:22,760 --> 01:09:26,080
No, I'm certain that he kept
a trinket when he killed her.
610
01:09:27,640 --> 01:09:31,296
- Her wallet: It was gone when she was found.
- Hélène!
611
01:09:31,320 --> 01:09:34,576
What are you doing? What's happening?
612
01:09:34,600 --> 01:09:38,536
No no no no no! You don't have the right!
You can't search my house like this!
613
01:09:38,560 --> 01:09:42,056
Come on, please, get down... The police
already came and didn't find anything!
614
01:09:42,080 --> 01:09:47,120
Hélène! Please, get down right now!
You don't have the right!
615
01:11:26,160 --> 01:11:28,840
Come on, tell her I've
got to speak with her.
616
01:11:32,520 --> 01:11:34,896
Hélène, the hell are you doing right now?
617
01:11:34,920 --> 01:11:38,720
Yeah, you're right: We'll talk!
618
01:11:42,480 --> 01:11:44,616
- It's Sarah's necklace.
- No, it was Martha's!
619
01:11:44,640 --> 01:11:48,616
- Don't fucking lie to me!
- I swear, we bought it in Canada, it was the same colour as her eyes!
620
01:11:48,640 --> 01:11:52,496
- Listen, you're just telling me bull...
- No, now you're the one that's going to listen!
621
01:11:52,520 --> 01:11:57,456
I've spent my whole life around bombs and bullets
and people angrier than you. Yes, way angrier,
622
01:11:57,480 --> 01:12:02,376
and I didn't come here to retire for a hysterical girl to
accuse me because she's desperately looking for an easy culprit!
623
01:12:02,400 --> 01:12:06,336
So I'm going to give you a friendly advice: Now
you're going to go home and leaving me alone, alright!
624
01:12:06,360 --> 01:12:10,576
And you'll never com back here, is that understood! Because
otherwise I'm the one that's going to pull up the gun!
625
01:12:10,600 --> 01:12:13,296
Well come on, pull up your
gun! Come on, take it out!
626
01:12:13,320 --> 01:12:20,096
- Come on, take her home, because otherwise I'll...
- I believe that I'll... I'll... I'll lose my patience.
627
01:12:20,120 --> 01:12:22,456
Before what? Before what!?
628
01:12:22,480 --> 01:12:26,296
- Damn it, come on. Move, fucking move!
- Put your weapon down!
629
01:12:26,320 --> 01:12:30,056
Shut up Léonard! I'm
gonna kill you, you know that?
630
01:12:30,080 --> 01:12:32,120
- Hélène…
- He murdered my sister, Thomas.
631
01:12:32,720 --> 01:12:36,880
- We'll just denounce him to the police.
- They won't do shit. He left her to rot by a lake, Thomas!
632
01:12:41,960 --> 01:12:44,456
- Believe me, you'll thank me later.
- But it's him! It's him, dammit!
633
01:12:44,480 --> 01:12:46,640
We'll denounce him!
634
01:12:51,960 --> 01:12:54,696
I promise you that you would have
regretted it for the rest of your life.
635
01:12:54,720 --> 01:12:55,976
No, he deserves to die.
636
01:12:56,000 --> 01:13:00,720
You sister deserved to live. If you can't change
one, you don't have the right to change the other.
637
01:13:05,480 --> 01:13:06,920
Now come.
638
01:13:07,920 --> 01:13:15,576
I'm warning you: If the police doesn't do their job, you
better hide well. 'Cause I'll come back and do you in.
639
01:13:15,600 --> 01:13:23,400
How dare you! Huh! This case has already been judged!
And you have no right on me, do you understand?
640
01:13:30,960 --> 01:13:34,056
Thomas! He's gonna
get away because of you.
641
01:13:34,080 --> 01:13:37,440
- Give... give me this gun!
- Leave me!
642
01:13:50,920 --> 01:13:53,240
It was her or me, Thomas.
643
01:13:56,800 --> 01:13:59,200
Your father would have understood.
644
01:14:13,040 --> 01:14:16,256
Fuck!
645
01:14:16,280 --> 01:14:18,280
Are you stupid!?
646
01:15:39,720 --> 01:15:42,800
7 YEARS LATER
647
01:15:46,640 --> 01:15:51,960
You know, the other night, we
found a little birdie by the road.
648
01:15:52,320 --> 01:15:56,840
Liam absolutely wanted to bring it
back home. He did all he could to fix it.
649
01:15:57,920 --> 01:16:01,480
He fed it every two hours.
650
01:16:01,840 --> 01:16:05,520
He even put an alarm at night
to wake up. What nonsense.
651
01:16:07,360 --> 01:16:12,080
So we told him that it was useless,
that birds don't survive this, but hey...
652
01:16:12,840 --> 01:16:16,360
Go explain this to a kid.
653
01:16:19,960 --> 01:16:25,600
Still, the day after, it was impossible to make
him leave his room: He didn't want to go to school.
654
01:16:27,760 --> 01:16:31,440
Kids really bond with anything.
655
01:16:34,400 --> 01:16:36,720
I eventually killed the bird.
656
01:16:40,240 --> 01:16:43,800
Well, what did you want me to do?
Couldn't have done anything else!
657
01:16:46,240 --> 01:16:49,040
They don't want to understand
that there are other priorities in life.
658
01:16:51,080 --> 01:16:53,336
And what's the moral of the story?
659
01:16:53,360 --> 01:16:55,080
The moral?
660
01:16:57,600 --> 01:16:59,896
Kids are stupid.
661
01:16:59,920 --> 01:17:02,680
- If only it was just kids…
- Ha!
662
01:17:04,800 --> 01:17:06,456
At least, he learned.
663
01:17:06,480 --> 01:17:09,240
He learned what? That kids are stupid?
664
01:17:09,720 --> 01:17:11,960
No, that you can't bond
too much with everything.
665
01:17:14,120 --> 01:17:18,600
You know, before, I used to think that...
666
01:17:20,800 --> 01:17:22,136
What?
667
01:17:22,160 --> 01:17:30,160
There was a time when I would've told you that if you
can't give life, you shouldn't have the right to kill.
668
01:17:35,040 --> 01:17:36,800
And now?
669
01:17:38,440 --> 01:17:41,336
Now, I'd just tell you that…
670
01:17:41,360 --> 01:17:46,600
If you want to inflict death, you
have to be ready to receive it in return.
671
01:17:49,240 --> 01:17:51,960
What, you gonna kill me?
672
01:17:53,040 --> 01:17:56,720
No, no, it's just a bird.
673
01:18:04,920 --> 01:18:09,560
Anyway, I won't get involved in things
that are not my business ever again.
674
01:18:14,760 --> 01:18:20,760
- Yes… Hello! I'm sorry…
- Well, I'm fine, thank you!
675
01:18:22,320 --> 01:18:25,896
- On the 17… Yes, I guess we could…
- Charlie, I'm gonna go.
676
01:18:25,920 --> 01:18:28,456
- One moment please...
- Excuse me, one second.
677
01:18:28,480 --> 01:18:33,016
Bye Tom, thanks. See you. Ah, and if you find things
that you'd want, don't hesitate and take them!
678
01:18:33,040 --> 01:18:37,456
No, don't worry. My attic is already full.
679
01:18:37,480 --> 01:18:40,000
Yes! No no, I'm listening…
680
01:18:41,200 --> 01:18:44,416
Huh, it's totally negotiable...
681
01:18:44,440 --> 01:18:46,200
It all depends on what you want…
682
01:22:35,680 --> 01:22:42,800
Subtitles & translation: Vincent Lagaillarde
59790