All language subtitles for Enquete.en.famille.S01E02.FRENCH.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,179 --> 00:01:09,620
T 'as retrouvé l 'appétit, on dirait.
2
00:01:11,340 --> 00:01:14,380
Sauf que ça fait beaucoup de sucre au
réveil, tout ça, non ? Fouille, la paix,
3
00:01:14,380 --> 00:01:15,500
elle a besoin de reprendre des forces.
4
00:01:15,880 --> 00:01:20,140
Hein, lapin ? Dis -donc, toi, je vais
quand même pas te rappeler ton
5
00:01:20,140 --> 00:01:21,700
hypercholestérolémie à chaque fois.
6
00:01:22,140 --> 00:01:23,900
C 'est sûr qu 'avec toi, je risque pas
de vous oublier.
7
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
Désolée.
8
00:01:29,580 --> 00:01:32,240
Il a toujours pas rappelé, l 'autre du
cul ? Non, non.
9
00:01:33,420 --> 00:01:34,480
Je vais aller chez Riquidel.
10
00:01:34,940 --> 00:01:37,480
J 'étais des crêpes pour ce soir, elle a
toujours adoré les crêpes de chez
11
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
Riquelme.
12
00:01:40,440 --> 00:01:46,040
Alors ?
13
00:01:46,040 --> 00:01:51,020
C 'est là -dedans qu 'on a retrouvé le
corps. On pense que c 'est le proprio.
14
00:01:51,780 --> 00:01:52,780
Fabrice Mottet.
15
00:01:52,820 --> 00:01:55,160
C 'est lui qui gérait tout ça depuis
deux ans, depuis la mort de son père.
16
00:01:55,480 --> 00:01:59,240
C 'est terrible ce qui s 'est passé.
17
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
C 'est terrible.
18
00:02:01,640 --> 00:02:02,900
Capitaine Rochette, bonjour.
19
00:02:03,470 --> 00:02:04,630
Gérard Fourniquet, le maire de la ville.
20
00:02:04,970 --> 00:02:08,090
Je suis venu pour soutenir la famille et
remercier les pompiers. Ils ont fait un
21
00:02:08,090 --> 00:02:10,270
travail formidable, sans de tout
flamber. J 'imagine, oui.
22
00:02:10,729 --> 00:02:13,070
Ce village de vacances, c 'est important
pour notre petite ville. Il faut
23
00:02:13,070 --> 00:02:14,430
absolument que vous trouviez ce café
sain.
24
00:02:15,050 --> 00:02:19,110
On verra s 'il n 'y a que positif à tout
le monde avant de commencer la saison.
25
00:02:19,230 --> 00:02:21,010
C 'est pour ça qu 'on est là. Je suis
désolée, on va devoir vous laisser.
26
00:02:21,230 --> 00:02:22,230
Oui, bien sûr.
27
00:02:22,790 --> 00:02:23,790
Retirez -vous.
28
00:02:24,770 --> 00:02:28,150
Waouh, super motivé, le maire. Tu m
'étonnes. Il joue sa réélection dans un
29
00:02:28,150 --> 00:02:29,150
mois.
30
00:02:35,579 --> 00:02:37,200
C 'est plus de mon âge, ça.
31
00:02:38,320 --> 00:02:41,240
Vous pensez pouvoir l 'identifier
rapidement ? D 'après la gourmette qu
32
00:02:41,240 --> 00:02:43,720
porte au poignet, il s 'agit de Fabrice
Mottet.
33
00:02:44,480 --> 00:02:49,800
Mais est -ce qu 'on peut faire confiance
aux gourmettes ? Je vous dis ça le plus
34
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
vite possible.
35
00:02:50,820 --> 00:02:52,140
Je connais la chanson.
36
00:02:52,620 --> 00:02:56,420
Et il est mort asphyxié ? Ah ben ça, je
vous le dirai après l 'autopsie.
37
00:03:04,880 --> 00:03:07,160
Dommage. Ouais, il a pas eu le temps de
se servir de l 'extincteur.
38
00:03:07,440 --> 00:03:09,120
Pourquoi il a pas pu s 'enfuir ? La
porte était verrouillée.
39
00:03:09,340 --> 00:03:10,740
Elle était ouverte quand les secours
sont arrivés.
40
00:03:11,380 --> 00:03:13,540
Mais pour lui, c 'était déjà trop tard.
D 'accord, mais c 'est quand même
41
00:03:13,540 --> 00:03:15,940
bizarre que rien d 'autre n 'ait brûlé
autour, non ? Les pompiers ont été
42
00:03:15,940 --> 00:03:18,160
prévenus par un appel anonyme. C 'est
pour ça qu 'ils ont déboulé aussi vite.
43
00:03:22,320 --> 00:03:23,800
Capitaine Charline Rochette, laissez un
message.
44
00:03:24,660 --> 00:03:26,400
Répondeur, à tous les coups, elle est
déjà sur place.
45
00:03:27,020 --> 00:03:31,020
J 'espère qu 'elle ne retourne pas,
parce que ce pauvre Noulot... Noulot ? L
46
00:03:31,020 --> 00:03:34,640
'électricien. C 'est lui qui a refait
toute l 'électricité et les chalets cet
47
00:03:34,640 --> 00:03:37,020
hiver. Son dernier chantier avant d
'arrêter de travailler.
48
00:03:37,900 --> 00:03:40,840
Ça souffle d 'apparemment d 'essayer de
toucher sa retraite. Tu crois que c 'est
49
00:03:40,840 --> 00:03:44,180
un incendie criminel ? T 'emballes pas
chérie, t 'emballes pas.
50
00:03:45,260 --> 00:03:47,160
Les fils ont été dénudés et sectionnés.
51
00:03:47,720 --> 00:03:50,320
Ouais, comme on n 'a jamais vu de fils
se dénuder tout seul.
52
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Je mets ça dans l 'écran.
53
00:04:12,660 --> 00:04:13,920
Capitaine, la famille.
54
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
Bonjour madame.
55
00:04:20,880 --> 00:04:23,740
Bonjour. Capitaine Rochette, vous êtes
la mère de la victime ? Oui.
56
00:04:24,680 --> 00:04:25,980
C 'est Cédric, son frère.
57
00:04:26,640 --> 00:04:28,520
Et Elodie, avec qui il était fiancé.
58
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
Je ne comprends pas.
59
00:04:31,620 --> 00:04:35,180
Pourquoi il n 'a pas réussi à sortir ?
Pourquoi il est resté coincé là -dedans
60
00:04:35,180 --> 00:04:36,480
Je vous promets de vous donner des
réponses prévues.
61
00:04:42,120 --> 00:04:44,940
C 'était l 'alarme pour rappeler mon
dernier essayage cet après -midi.
62
00:04:45,840 --> 00:04:46,940
Pour ma robe de mariée.
63
00:04:50,240 --> 00:04:51,240
Pardon.
64
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
Excusez -moi.
65
00:04:56,980 --> 00:05:00,280
Bonjour. Capitaine Rochette, vous êtes ?
Angélique Piret.
66
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Normalement, c 'est moi qui arrive la
première, mais là, j 'avais un dégât des
67
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
os chez moi.
68
00:05:06,040 --> 00:05:08,160
J 'y étais encore quand j 'ai reçu le
message tout à l 'heure.
69
00:05:08,440 --> 00:05:09,840
Vous faites quoi ici exactement ?
70
00:05:10,170 --> 00:05:13,170
J 'ai été engagée pour gérer les travaux
et toute la compta.
71
00:05:13,810 --> 00:05:14,810
Ça fait six mois.
72
00:05:15,170 --> 00:05:19,190
Donc, vous étiez là hier soir ? Oui,
oui, je suis partie vers 19h.
73
00:05:19,790 --> 00:05:21,990
Et Fabrice Mottet était là ? Dans son
bureau.
74
00:05:22,370 --> 00:05:23,890
Il travaillait souvent très tard.
75
00:05:24,370 --> 00:05:26,910
Et vous n 'avez aucune idée de ce qu 'il
aurait pu aller faire dans le chalet ?
76
00:05:26,910 --> 00:05:33,890
Non, mais il faisait souvent le tour du
chantier le soir pour voir, pour
77
00:05:33,890 --> 00:05:34,890
tout vérifier, quoi.
78
00:05:35,390 --> 00:05:38,130
Il était très pointilleux.
79
00:05:38,430 --> 00:05:39,430
Bien, merci.
80
00:05:46,960 --> 00:05:50,280
Vous vérifiez les emplois du temps de
tout le monde, ok ? Mère, frère, fiancé,
81
00:05:50,300 --> 00:05:51,400
employé, vous laissez rien passer.
82
00:05:55,380 --> 00:06:00,300
Le numéro que vous avez demandé n 'est
pas attribué.
83
00:06:01,440 --> 00:06:02,440
T 'en déconnes.
84
00:06:03,420 --> 00:06:04,820
T 'as pas fait ça, Paul -Anne ?
85
00:06:04,820 --> 00:06:11,460
Oui, maman.
86
00:06:12,640 --> 00:06:13,740
Oui, j 'ai vu que t 'avais appelé.
87
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
Non, pas deux, trois fois, douze.
88
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
Si, si, c 'est marqué.
89
00:06:19,460 --> 00:06:20,720
Oui, je suis au courant pour l
'incendie.
90
00:06:21,620 --> 00:06:23,000
Il devait se marier, oui, je sais.
91
00:06:24,500 --> 00:06:27,220
Je sais aussi que c 'est Pierrot, mon
cousin, et qu 'il a été pompier au
92
00:06:27,220 --> 00:06:28,220
volontaire, oui.
93
00:06:28,680 --> 00:06:30,920
Bon, j 'ai onze pompiers autour de moi,
maman, donc je pense qu 'ils vont
94
00:06:30,920 --> 00:06:32,160
pouvoir me renseigner sur les départs de
feu.
95
00:06:33,240 --> 00:06:34,760
Non, je ne sais pas s 'ils sont
célibataires.
96
00:06:36,280 --> 00:06:40,840
Attends, vous ne bougez pas du magasin
avec papa dans l 'heure qui vient ? Non,
97
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
non, comme ça, juste pour savoir.
98
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Oui, bisous.
99
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
Et à papa, oui.
100
00:07:04,340 --> 00:07:08,360
Papa ? Maman ?
101
00:07:19,820 --> 00:07:21,340
Papa ? Maman ?
102
00:08:10,620 --> 00:08:13,720
Pourquoi ? J 'étais sûr que tu serais
là.
103
00:08:14,240 --> 00:08:17,160
Quand maman m 'a raconté, je me suis
douté que tu te posais la question. C
104
00:08:17,160 --> 00:08:18,600
'était pour vérifier qu 'on ne serait
pas à la maison.
105
00:08:19,960 --> 00:08:25,020
Tu voulais être un peu seul, c 'est ça ?
Tu déprimes un petit peu.
106
00:08:26,180 --> 00:08:28,960
Je te comprends. Maman peut être
tellement envahissante par moments.
107
00:08:30,900 --> 00:08:33,900
C 'est vrai, c 'est horrible ce que Paul
-Henri t 'a fait.
108
00:08:34,140 --> 00:08:38,299
Mais tu es encore jeune. Il y en a à
tous les coins de rue.
109
00:08:39,209 --> 00:08:41,690
Sans compter qu 'on peut t 'en présenter
plein.
110
00:08:43,330 --> 00:08:47,510
Pour ton enquête, on a appris pour le
coup de fil au pompier.
111
00:08:48,510 --> 00:08:52,890
C 'est bizarre cet appel, non ? Si c
'est quelqu 'un qui voulait aider,
112
00:08:52,890 --> 00:08:58,810
il est resté anonyme ? Et si c 'est le
criminel, pourquoi il a prévenu ? C 'est
113
00:08:58,810 --> 00:09:02,370
quoi que tu caches dans ta main depuis
le début ? Bon, et papa, je ne suis plus
114
00:09:02,370 --> 00:09:05,650
une gamine, j 'ai le droit d 'avoir mon
intimité ? Bien sûr, je disais ça comme
115
00:09:05,650 --> 00:09:09,270
ça. Je suis pas comme ta mère a toujours
fouiné. Tu as droit à ton intimité,
116
00:09:09,330 --> 00:09:10,450
évidemment, bien sûr.
117
00:09:10,890 --> 00:09:12,150
Mais moi, c 'est rien de grave.
118
00:09:13,510 --> 00:09:15,850
Bon, papa, va vraiment falloir vous
arrêter d 'être tout le temps sur mon
119
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
parce que je te jure, là, j 'en peux
plus.
120
00:09:17,530 --> 00:09:18,530
J 'ai tout.
121
00:09:18,730 --> 00:09:19,730
Il n 'est pas qu 'à cause de maman.
122
00:09:20,470 --> 00:09:21,670
À cause de qui d 'autre ?
123
00:09:21,670 --> 00:09:33,290
Bonjour.
124
00:09:33,790 --> 00:09:36,950
Bonjour. Envoyez -toi au service
scientifique pour comparaison immédiate.
125
00:09:37,530 --> 00:09:40,390
Pour mon enquête, le village vacances n
'en s 'en dit pas. Ok, d 'accord, pas de
126
00:09:40,390 --> 00:09:41,390
soucis.
127
00:09:43,450 --> 00:09:46,730
Tu me crois jamais. L 'instinct
maternel, ça ne trompe pas.
128
00:09:47,030 --> 00:09:50,150
J 'ai bien fait d 'y aller, moi, parce
qu 'elle trouve que t 'es un peu
129
00:09:50,150 --> 00:09:51,150
étouffante, quand même.
130
00:09:51,490 --> 00:09:55,090
Moi, étouffante ? Si moi, je suis
étouffante, alors toi, je pense que t
131
00:09:56,030 --> 00:09:57,210
Elle avait surtout l 'air bizarre.
132
00:09:58,090 --> 00:10:02,190
Ah bon, bizarre ? Bizarre comment ? Je
ne sais pas, elle était dans la salle de
133
00:10:02,190 --> 00:10:04,970
bain, puis elle cachait un truc derrière
son dos, comme quand elle était gamine.
134
00:10:05,350 --> 00:10:09,590
Un truc, mais quel truc ? Je ne sais
pas, je dis un truc, parce que je n 'ai
135
00:10:09,590 --> 00:10:12,930
vu ce que c 'était justement, puisqu
'elle le cachait, tu sais, quand tu as
136
00:10:12,930 --> 00:10:14,830
questions. Un truc intime, elle a dit.
137
00:10:16,810 --> 00:10:21,030
Mais qu 'on est cons ! Je te remercie,
parle pour toi.
138
00:10:22,220 --> 00:10:27,720
Mais tout ce chocolat qu 'elle bouffait
! Mais c 'est nausé ! Mais oui, son
139
00:10:27,720 --> 00:10:34,260
caractère de cochon ! Mais c 'est un
test de grossesse ! Elle est enceinte !
140
00:10:34,260 --> 00:10:39,900
C 'est génial, on va être grands
-parents, c 'est merveilleux ! Ah ben
141
00:10:39,900 --> 00:10:41,380
'est pas merveilleux, c 'est même la
merde.
142
00:10:41,600 --> 00:10:43,740
Pourquoi ? Parce que maintenant, elle n
'a plus Polonry.
143
00:10:46,180 --> 00:10:48,520
Tu sais que c 'est abruti si je me
retrouve en face de lui.
144
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Qu 'est -ce qu 'on fait ?
145
00:10:52,220 --> 00:10:56,300
Rien. On attend tranquillement qu 'elle
nous en parle. D 'accord ? Attention,
146
00:10:56,400 --> 00:10:57,119
surtout toi.
147
00:10:57,120 --> 00:10:59,100
On ne la brusque surtout pas.
148
00:10:59,320 --> 00:11:02,840
Parce que les hormones, ça détraque l
'humeur. Et elle est suffisamment
149
00:11:02,840 --> 00:11:04,260
détraquée comme ça en ce moment.
150
00:11:10,680 --> 00:11:14,600
La gourmette n 'a pas menti. Il s 'agit
bien de Fabrice Mottet.
151
00:11:14,820 --> 00:11:16,480
Et il est bien mort d 'affixie.
152
00:11:16,720 --> 00:11:19,700
Mais, juste avant...
153
00:11:20,000 --> 00:11:22,880
Il a reçu un coup très violent sur la
tête.
154
00:11:23,480 --> 00:11:26,760
Je comprends mieux pourquoi il n 'a pas
pu s 'enfuir. Pour autant, je suis
155
00:11:26,760 --> 00:11:30,460
incapable de vous dire s 'il s 'est pris
une poutre de la charpente durant l
156
00:11:30,460 --> 00:11:32,200
'incendie. Ou s 'il a été assommé avant.
157
00:11:33,000 --> 00:11:36,340
Exactement. Donc soit c 'est un incendie
criminel et pas de bol pour lui, il s
158
00:11:36,340 --> 00:11:38,880
'est retrouvé piégé par les flammes et
assommé par une poutre avant d 'avoir eu
159
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
le temps de s 'enfuir.
160
00:11:40,680 --> 00:11:43,540
Soit quelqu 'un l 'a assommé, a
déclenché l 'incendie pour masquer l
161
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
Absolument.
162
00:11:50,190 --> 00:11:51,970
Il a masqué sa voix, non ? Pas que.
163
00:11:52,590 --> 00:11:55,770
Il appelait d 'un téléphone prépayé,
donc impassable. Tu peux me le repasser,
164
00:11:55,770 --> 00:11:59,210
'il te plaît, Betty ? Là, là.
165
00:11:59,870 --> 00:12:03,210
On entend clairement le bruit des
flammes, non ? Le type était là, devant
166
00:12:03,210 --> 00:12:04,129
chalet.
167
00:12:04,130 --> 00:12:06,510
Ça a donné quoi, les interrogatoires ?
Rien de probant.
168
00:12:07,050 --> 00:12:08,730
La mère de la victime était chez elle
seule.
169
00:12:09,050 --> 00:12:10,450
Le frère invitait une soirée poker.
170
00:12:10,790 --> 00:12:12,830
Il a donné les noms et cette légende
pour vérifier.
171
00:12:13,550 --> 00:12:15,970
Et la future mariée, pareil, seule à la
maison, elle aussi.
172
00:12:16,230 --> 00:12:18,010
Elle préparait les cartons pour les
invités du mariage.
173
00:12:18,570 --> 00:12:21,490
Bon, et dans les autres chalets, il n 'y
avait pas de clients ? La saison a à
174
00:12:21,490 --> 00:12:22,109
peine commencé.
175
00:12:22,110 --> 00:12:24,190
Il y avait bien un couple, mais ils
étaient partis dîner en ville. Et le
176
00:12:24,190 --> 00:12:26,510
restaurant a confirmé. Donc personne de
la famille n 'a vraiment d 'adhibi.
177
00:12:26,950 --> 00:12:29,090
Le seul témoin de tout ça, c 'est le
type qui a appelé pour prévenir.
178
00:12:29,450 --> 00:12:30,530
Et qui a peut -être mis le feu lui
-même.
179
00:12:30,930 --> 00:12:31,930
Il faut vraiment qu 'on le retrouve.
180
00:12:33,450 --> 00:12:38,410
Il y a le feu ! Il y a le feu ! Il faut
venir vite ! Très vite ! Il ne trouve
181
00:12:38,410 --> 00:12:40,810
pas de témoin, personne n 'a rien pu
voir. Il a trois kilomètres de tout ce
182
00:12:40,810 --> 00:12:43,090
village. J 'ai le choix, en cette
saison, il n 'y a pas un chat.
183
00:12:43,690 --> 00:12:45,330
Pas un chat, pas un chat, je te le dis,
hein.
184
00:12:45,590 --> 00:12:48,210
Pourquoi tu dis chat, Pascaline ? Celui
-là. Combien je dois ?
185
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Dis -le retour.
186
00:12:50,700 --> 00:12:52,580
Pour rien.
187
00:12:52,920 --> 00:12:55,920
J 'ai juste entendu dire qu 'il se
passait des choses là -bas le soir.
188
00:12:56,420 --> 00:13:02,360
Des choses ? Quelles choses ? Je n 'en
sais rien. Je ne veux pas colporter des
189
00:13:02,360 --> 00:13:03,620
rumeurs. Ce n 'est pas mon genre.
190
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Bonne fin de journée.
191
00:13:05,520 --> 00:13:08,560
Elle ne veut pas colporter des rumeurs.
Elle fait que ça, colporter. Espèce de
192
00:13:08,560 --> 00:13:10,680
colporteuse. Bien sûr que non.
193
00:13:11,020 --> 00:13:13,040
Je n 'ai aucune idée de qui aurait pu
faire ça.
194
00:13:13,900 --> 00:13:15,600
Il n 'y avait aucun ami de mon fils.
195
00:13:16,890 --> 00:13:19,190
Depuis la mort de son père, il n 'avait
qu 'un objectif.
196
00:13:20,190 --> 00:13:22,270
Tout moderniser pour en faire un village
au diable.
197
00:13:23,010 --> 00:13:29,090
Et son frère ? Cédric ? Il ne
travaillait pas là, c 'est ça ? Ça a dû
198
00:13:29,090 --> 00:13:31,690
compliqué pour lui de voir son frère
hériter seul du village.
199
00:13:32,190 --> 00:13:34,250
Ils sont tous les deux très différents,
vous savez.
200
00:13:35,350 --> 00:13:37,610
Fabrice était plus comme mon mari.
201
00:13:38,030 --> 00:13:40,570
C 'était un entrepreneur, un bosseur.
202
00:13:41,810 --> 00:13:45,750
Cédric, lui, il a toujours préféré sa
liberté, faire du sport.
203
00:13:46,849 --> 00:13:48,590
Travailler sur des chantiers quand ça
lui chante.
204
00:13:49,510 --> 00:13:50,510
Mais pas ce chantier -là.
205
00:13:51,110 --> 00:13:53,690
Non, il ne s 'est jamais impliqué ici. C
'est son choix.
206
00:13:54,770 --> 00:13:58,450
J 'ai fait deux garçons à l 'opposé,
mais qui s 'aimaient beaucoup.
207
00:13:59,090 --> 00:14:00,090
Merci.
208
00:14:00,110 --> 00:14:01,350
Je vais demander à ce qu 'on vous
raccompagne.
209
00:14:05,590 --> 00:14:09,390
Elle nous a peut -être raconté n
'importe quoi. Parce qu 'Aline n 'a
210
00:14:09,390 --> 00:14:10,530
pas s 'excité sur des whitties.
211
00:14:10,730 --> 00:14:11,850
Enfin, il n 'y a pas de fumée sans feu.
212
00:14:12,370 --> 00:14:13,229
Je suis d 'accord.
213
00:14:13,230 --> 00:14:14,770
Alors, ça serait quoi, alors ? Je ne
sais pas.
214
00:14:15,190 --> 00:14:16,250
Le trafic de drogue.
215
00:14:16,930 --> 00:14:20,750
Pourquoi pas ? Des combats de chiens,
peut -être ? Si, comme dans ce film
216
00:14:20,750 --> 00:14:23,390
chinois, là, avec ce type débile dont j
'ai oublié le nom, d 'ailleurs.
217
00:14:24,150 --> 00:14:30,090
Oh non, je sais, mais je sais ! Un
tripot ! Un tripot secret ! Comme dans
218
00:14:30,090 --> 00:14:32,350
série qu 'on avait vue, là, les
spécialistes à Orlando.
219
00:14:32,730 --> 00:14:37,170
Mais à Orlando, chérie ! Orlando, pas
dans le trou du cul de la Bretagne,
220
00:14:37,170 --> 00:14:40,330
! Dis donc, trou du cul toi -même, hein
? C 'est bien que c 'est toi qui es
221
00:14:40,330 --> 00:14:41,330
originaire d 'ici, pas moi.
222
00:14:41,910 --> 00:14:45,650
Oh, allez, je vais m 'en aller en
Angleterre, tenez, même pas 50 bornes.
223
00:14:45,950 --> 00:14:48,490
Oui, alors, c 'est plus près de la mer,
voilà, et puis il y a moins de vaches,
224
00:14:48,510 --> 00:14:49,510
il y a plus de cormorants.
225
00:14:50,090 --> 00:14:52,230
Non, c 'est fermé, pardon, pardon, j 'ai
pas mis la banquette.
226
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
À deux heures.
227
00:14:55,090 --> 00:14:59,030
On pourrait peut -être quand même en
parler à Charline, non ? Faudrait
228
00:14:59,190 --> 00:15:01,070
chérie. Il y a deux secondes, tu me
disais que c 'était des conneries.
229
00:15:01,750 --> 00:15:05,990
C 'est pour lui dire quoi ? Que quelqu
'un aurait dit qu 'il se passait peut
230
00:15:05,990 --> 00:15:09,270
-être on ne sait quoi dans le village
vacances des motets ? Non.
231
00:15:09,570 --> 00:15:12,090
Non, ben je disais ça parce que t 'avais
l 'air de m 'être bien.
232
00:15:14,570 --> 00:15:18,290
Ce qu 'il faut faire, si on devait l
'aider, je dis bien si on devait l
233
00:15:18,330 --> 00:15:22,070
ce serait de lui donner du concret,
Charline.
234
00:15:23,090 --> 00:15:27,070
Des infos creusées, vérifiées,
intéressantes.
235
00:15:27,410 --> 00:15:28,830
Des sources sûres.
236
00:15:29,470 --> 00:15:32,590
Exactement, mais tu as absolument
raison. Mais c 'est ça qu 'il faut
237
00:15:32,830 --> 00:15:33,489
Tu me donnes raison.
238
00:15:33,490 --> 00:15:35,170
Qu 'est -ce qui te prend, t 'es malade ?
Non, non, non.
239
00:15:36,130 --> 00:15:38,570
Elle nous a bien dit qu 'elle est
toussée.
240
00:15:39,580 --> 00:15:42,740
Qu 'elle ait besoin d 'air. Oui. Viens,
viens, viens. Qu 'est -ce qu 'on va
241
00:15:42,740 --> 00:15:44,760
faire ? On va lui en donner de l 'air.
242
00:15:45,040 --> 00:15:48,200
Ah, non, c 'est fermé. Je n 'avais pas
trouvé la pancarte. Mais qu 'est -ce que
243
00:15:48,200 --> 00:15:49,960
tu fais ? Changement d 'herbage.
244
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
Ravilez -vous.
245
00:15:51,680 --> 00:15:58,300
Quoi ? Ça lui arrivait souvent, votre
père Fabrice Mottet, de
246
00:15:58,300 --> 00:16:00,020
travailler tard le soir ? Oui.
247
00:16:01,060 --> 00:16:03,180
Il s 'était mis une pression de dingue
avec ses travaux.
248
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
Il avait peur que rien ne soit prêt pour
lui.
249
00:16:06,280 --> 00:16:08,880
Le passage des inspecteurs pour obtenir
ces 5 étoiles, il les voulait
250
00:16:08,880 --> 00:16:11,340
absolument. J 'imagine qu 'il a dû
investir beaucoup d 'argent.
251
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Oui.
252
00:16:12,760 --> 00:16:14,020
C 'est pour ça qu 'il pouvait pas se
louper.
253
00:16:14,820 --> 00:16:17,460
5 étoiles, ça lui aurait permis d
'augmenter les tarifs et de rentrer dans
254
00:16:17,460 --> 00:16:22,440
frais. Et parmi les artisans qu 'il a
engagés pour la rénovation, il y en a
255
00:16:22,440 --> 00:16:24,800
qui ça s 'est mal passé ? Non.
256
00:16:25,440 --> 00:16:26,439
Enfin, je crois pas.
257
00:16:26,440 --> 00:16:29,020
Enfin, si, ça gueulait régulièrement,
mais rien d 'anormal, quoi.
258
00:16:30,580 --> 00:16:33,420
Enfin, c 'était que des gens avec qui
son père avait bossé avant et ils se
259
00:16:33,420 --> 00:16:34,420
connaissaient depuis toujours.
260
00:16:36,070 --> 00:16:39,910
Pourquoi vous me posez cette question ?
Vous pensez que quelqu 'un s 'en serait
261
00:16:39,910 --> 00:16:42,630
pris à lui ? Que ce n 'était pas un
accident ? Je ne sais pas.
262
00:16:45,570 --> 00:16:47,030
Tenez, bon courage.
263
00:17:07,909 --> 00:17:09,170
Bonjour mademoiselle. Bonjour.
264
00:17:09,390 --> 00:17:13,490
On sait, nous n 'avons pas téléphoné
pour réserver, mais nous n 'étions pas
265
00:17:13,490 --> 00:17:14,750
que ce soit déjà ouvert.
266
00:17:15,230 --> 00:17:18,589
Alors on s 'est dit avec mon épouse,
essayons, on verra bien.
267
00:17:19,290 --> 00:17:23,589
Est -ce que vous auriez un chalet de
libre une fois ? J 'en ai même
268
00:17:23,869 --> 00:17:24,869
vous allez avoir le choix.
269
00:17:25,230 --> 00:17:29,270
Ah, très bien. Alors dans ce cas, nous
voudrions quelque chose de tranquille, d
270
00:17:29,270 --> 00:17:31,090
'un peu éloigné si c 'est possible.
271
00:17:31,470 --> 00:17:35,190
On faisait un petit périple en France et
tout d 'un coup je me suis dit,
272
00:17:35,250 --> 00:17:36,250
Patrick...
273
00:17:36,700 --> 00:17:40,860
Et si tu t 'offrais une seconde lune de
miel avec ton épouse, une fois ? Bien
274
00:17:40,860 --> 00:17:43,220
sûr. On ne va pas raconter notre vie,
madame.
275
00:17:43,500 --> 00:17:47,100
Donc, Patrick, comment ? Romina,
Patrick.
276
00:17:48,080 --> 00:17:51,620
Et Romina, Solange, son épouse. Une
fois.
277
00:17:51,840 --> 00:17:52,840
Je vais vous accompagner.
278
00:17:53,220 --> 00:17:54,220
Avec plaisir.
279
00:17:54,840 --> 00:17:56,780
Cette canne que vous recherchez, vous ne
serez pas déçus.
280
00:17:57,080 --> 00:18:01,540
Vous laissez -moi suivre ? Bonsoir.
281
00:18:09,260 --> 00:18:12,140
Coucou, chopinette d 'amour, ne nous
attends pas pour dîner. On a un truc ce
282
00:18:12,140 --> 00:18:15,140
soir, mais on t 'a acheté des crêpes.
Celles que tu as toujours adorées de
283
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
chérie Kydel.
284
00:18:22,660 --> 00:18:23,020
Qu 'est
285
00:18:23,020 --> 00:18:29,900
-ce que
286
00:18:29,900 --> 00:18:35,560
tu fous, chérie ? Je sors mes affaires,
sinon elles vont être toutes froissées.
287
00:18:36,810 --> 00:18:39,330
Tu peux prendre un bain aussi pendant
que tu y es ? On a du boulot.
288
00:18:40,790 --> 00:18:41,810
Attends, une seconde.
289
00:18:45,370 --> 00:18:46,370
C 'est rangé.
290
00:18:46,450 --> 00:18:48,030
J 'aime l 'ordre.
291
00:18:48,830 --> 00:18:50,030
Viens, chérie, débuche -toi.
292
00:18:50,490 --> 00:18:51,490
Oui, chérie.
293
00:18:52,290 --> 00:18:56,370
On a fait un tour complet, là, non ? Je
le confirme.
294
00:18:56,770 --> 00:18:59,990
A qui on va poser des questions s 'il n
'y a personne ? Elle nous a raconté n
295
00:18:59,990 --> 00:19:01,090
'importe quoi, Pascaline.
296
00:19:01,690 --> 00:19:05,630
Je te l 'avais dit qu 'il fallait se
méfier des rumeurs. Il fallait se
297
00:19:06,410 --> 00:19:07,490
Individu à 15h12.
298
00:19:14,570 --> 00:19:18,210
C 'est pas Isabelle Marant, la
pharmacienne ? Oui, c 'est elle.
299
00:19:18,910 --> 00:19:21,890
Elle est pas là pour un livraison.
300
00:19:27,470 --> 00:19:30,670
C 'est pas du tout son mari, lui ? Du
tout, du tout, du tout.
301
00:19:39,310 --> 00:19:42,010
C 'est qui, lui ? On ne le connaît pas.
302
00:19:43,470 --> 00:19:44,490
Alors ?
303
00:19:44,490 --> 00:19:52,510
Pas
304
00:19:52,510 --> 00:19:53,510
mal.
305
00:19:54,210 --> 00:19:58,270
Pourquoi pas mal ? Non, je veux dire,
les gens sont heureux, et ça, c 'est
306
00:19:58,270 --> 00:20:01,430
formidable. En fait, c 'est un bézodrome
géant, ici.
307
00:20:01,850 --> 00:20:04,310
Nature à découverte. On va voir que c
'est idéal.
308
00:20:05,050 --> 00:20:07,990
Bucolique, isolé, parfait pour tromper
sa femme.
309
00:20:08,930 --> 00:20:10,430
Parce que tu viendrais ici, toi.
310
00:20:17,070 --> 00:20:21,650
T 'imagines, s 'ils arrivent à louer une
dizaine de chambres par jour, 7 jours
311
00:20:21,650 --> 00:20:25,150
sur 7, même pour une heure ou deux, ça
doit égayer les comptes du hors -saison.
312
00:20:25,370 --> 00:20:28,630
Surtout net d 'impôts, parce que les
clients qui viennent ici, ils payent
313
00:20:28,870 --> 00:20:31,370
et puis ils ne demandent pas de facture,
si tu vois ce que je veux dire.
314
00:20:31,650 --> 00:20:33,910
Et si c 'est bien ça, ça veut dire qu
'il y avait sans doute des coûts plus
315
00:20:33,910 --> 00:20:35,470
légitimes le soir de l 'incendie.
316
00:20:35,740 --> 00:20:38,960
Oui, qui se sont bien gardés d 'aller se
signaler à la police. Et tu vois, c
317
00:20:38,960 --> 00:20:42,240
'est con, parce que si on veut aider
Charline, c 'est ce genre de personnes
318
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
'il faut retrouver.
319
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
Vas -y,
320
00:20:48,220 --> 00:20:49,460
chérie. Vas -y.
321
00:20:54,560 --> 00:20:56,560
Bonsoir, Sylvain et Sybille.
322
00:20:56,760 --> 00:20:58,120
Bonsoir. Ben oui, bonsoir.
323
00:20:58,320 --> 00:21:02,120
Bonsoir. Tu vois qu 'on a bien fait de
venir ? Ben oui, avec le drame de la
324
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
d 'hier, ma femme.
325
00:21:03,610 --> 00:21:05,110
A eu peur que tout soit annulé.
326
00:21:06,030 --> 00:21:10,530
C 'est -à -dire ? Comment ça, c 'est -à
-dire ? Mais oui, non, non, arrête, t
327
00:21:10,530 --> 00:21:11,530
'es bêtise, chérie.
328
00:21:11,930 --> 00:21:13,130
Mon mari est très blagueur.
329
00:21:13,510 --> 00:21:16,170
Rien n 'est annulé, rien du tout, au
contraire. Asseyons -nous.
330
00:21:17,630 --> 00:21:20,850
On a apporté à boire.
331
00:21:21,390 --> 00:21:24,530
On peut ouvrir la boutique tout de
suite, non ? On n 'est pas obligé d
332
00:21:24,530 --> 00:21:25,530
les autres.
333
00:21:26,350 --> 00:21:28,010
Non, on n 'est pas obligé, non.
334
00:21:28,290 --> 00:21:29,290
Super.
335
00:21:29,910 --> 00:21:32,170
Puis pour le reste aussi, on n 'est pas
obligé de les attendre.
336
00:21:32,640 --> 00:21:33,880
Au pire, ils prendront le train en
marche.
337
00:21:34,120 --> 00:21:40,960
Le train ? J 'ai tellement chaud tout d
'un
338
00:21:40,960 --> 00:21:42,720
coup. C 'est vrai qu 'il fait chaud.
339
00:21:45,080 --> 00:21:46,160
J 'aime beaucoup ici.
340
00:21:47,800 --> 00:21:50,120
La dernière fois, le rendez -vous était
dans un hôtel de luxe.
341
00:21:50,620 --> 00:21:57,100
C 'est sympa, je ne dis pas, mais ici, c
'est plus sauvage, c 'est exotique.
342
00:21:57,640 --> 00:21:59,200
C 'est vrai, chérie ? Oui, c 'est vrai.
343
00:21:59,580 --> 00:22:01,700
À propos, je déclare...
344
00:22:01,930 --> 00:22:02,930
La soirée.
345
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
Ouverte.
346
00:22:07,730 --> 00:22:08,130
Ah,
347
00:22:08,130 --> 00:22:17,250
Charline,
348
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
viens.
349
00:22:19,430 --> 00:22:22,610
Bienvenue chez moi, mademoiselle
Charline. Merci, sympa chez toi.
350
00:22:24,610 --> 00:22:25,830
Encore tout chaud du cul de la poule.
351
00:22:27,110 --> 00:22:30,190
Cigarette, à peine sortie de chez
Riquidel. Nous deux, on devrait pouvoir
352
00:22:30,190 --> 00:22:31,099
quelque chose, non ?
353
00:22:31,100 --> 00:22:32,059
Je pense, ouais.
354
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
Je te fais visiter.
355
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
Après toi.
356
00:22:45,040 --> 00:22:51,240
Et si on joue à un petit jeu ? Ça s
'appelle une gorgée, un baiser.
357
00:22:52,040 --> 00:22:54,920
Je ne connais pas du tout ce jeu. Tu le
connais, Claire.
358
00:22:55,180 --> 00:22:57,880
Tu vas voir, c 'est hyper simple. Je
vais t 'expliquer.
359
00:23:00,240 --> 00:23:02,200
Enlève ton pull, là. T 'es trop chaud,
mon chat.
360
00:23:03,480 --> 00:23:07,320
Moi aussi, j 'ai plein de petits jouets.
Tu veux voir ? On commence par quoi ?
361
00:23:07,320 --> 00:23:10,820
Alors, celui -là, il va vous éclater.
362
00:23:11,140 --> 00:23:15,880
Stop ! Tu vois ça ? J 'en étais sûr.
363
00:23:16,200 --> 00:23:17,860
Alors là, ça ne va pas le faire du tout.
364
00:23:18,200 --> 00:23:21,920
Pourquoi ? Au contraire. Parce qu 'on ne
partage pas les mêmes valeurs.
365
00:23:22,380 --> 00:23:25,400
Il est hors de question d 'utiliser des
objets fabriqués en Chine.
366
00:23:25,660 --> 00:23:29,040
Il y a déjà eu un incendie la nuit
dernière. Vous voulez que ça recommence
367
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Mais ça marche à pile.
368
00:23:30,110 --> 00:23:34,510
Ah ! Ah ! Des piles chinoises en plus !
Pas question ! Non, non, mais n
369
00:23:34,510 --> 00:23:37,570
'insistez pas. Mon mari est très à
cheval sur les principes. Ne le prenez
370
00:23:37,570 --> 00:23:40,690
personnellement. Mais tout ce qui vient
de Chine, il fait un blocage.
371
00:23:40,910 --> 00:23:45,190
Allez ! Dehors ! Je vous laisse le
champagne, alors.
372
00:23:46,210 --> 00:23:47,210
Allez, viens.
373
00:23:49,270 --> 00:23:50,290
Ça me fait peur.
374
00:23:50,590 --> 00:23:51,610
Ça me fait peur.
375
00:23:52,630 --> 00:23:54,130
C 'est génial.
376
00:23:57,850 --> 00:23:59,510
Et ton mec, il devait pas arriver l
'autre soir ?
377
00:23:59,770 --> 00:24:02,390
Hein ? Euh, si, si, si, mais il a eu un
empêchement.
378
00:24:02,650 --> 00:24:03,650
Ah.
379
00:24:04,150 --> 00:24:05,150
Ok.
380
00:24:05,770 --> 00:24:08,550
Il fait quoi, sinon ? Attends, laisse
-moi deviner.
381
00:24:09,590 --> 00:24:14,890
Euh, médecin ? Avocat ? Non plus.
382
00:24:16,630 --> 00:24:18,990
Euh, banquier ? Non,
383
00:24:20,370 --> 00:24:24,950
il fait surtout chier. Il fait vraiment
chier parce qu 'il viendra pas. Il m 'a
384
00:24:24,950 --> 00:24:25,950
planté comme une merde, voilà.
385
00:24:25,970 --> 00:24:27,250
Quoi ? Mais non.
386
00:24:28,520 --> 00:24:30,480
Et c 'est pas parce qu 'il a flippé d
'être père qu 'il est même pas au
387
00:24:31,820 --> 00:24:33,420
Attends, t 'es en train ? Ouais.
388
00:24:34,440 --> 00:24:36,120
Il s 'est barré avant que je le sache
moi -même.
389
00:24:37,020 --> 00:24:40,120
Donc je dois vraiment être une très
mauvaise flic parce que j 'ai rien vu
390
00:24:40,200 --> 00:24:41,240
Mais alors là, rien du tout.
391
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
Je suis désolé.
392
00:24:47,420 --> 00:24:48,420
Ça va.
393
00:24:49,300 --> 00:24:51,260
T 'as crêpé en train de cramer ? Oh
merde, oui.
394
00:24:52,020 --> 00:24:56,080
Eh ben, on va aller manger et cramer,
hein ? Elle va être très bonne.
395
00:25:05,360 --> 00:25:07,380
Ils s 'en posent des choses quand on
quitte la Belgique.
396
00:25:15,780 --> 00:25:16,840
Attention, c 'est lisse.
397
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
Oui, c 'est vrai.
398
00:25:18,840 --> 00:25:19,840
Merci.
399
00:25:23,300 --> 00:25:26,060
Ça va aller.
400
00:25:28,680 --> 00:25:30,320
Puis t 'es solide. Je te connais.
401
00:25:32,040 --> 00:25:33,680
Tu vois, là, je suis sur une enquête
où...
402
00:25:34,510 --> 00:25:37,330
Ou la fille vient de perdre son futur
mari une semaine avant leur mariage,
403
00:25:37,330 --> 00:25:38,330
je pense qu 'il y a pire que moi.
404
00:25:39,810 --> 00:25:45,270
Tu parles d 'Élodie ? Tu la connais ?
Ouais, enfin surtout Cédric, le frère de
405
00:25:45,270 --> 00:25:46,270
celui qui est mort.
406
00:25:46,410 --> 00:25:47,490
Élodie est sortie longtemps avec lui.
407
00:25:48,190 --> 00:25:50,570
Sans déconner, elle était avec le frère
la victime.
408
00:25:50,990 --> 00:25:53,250
Ouais, genre amoureux d 'adolescence tu
vois.
409
00:25:54,310 --> 00:25:55,350
Remarque c 'est celui qui compte le
plus.
410
00:25:56,750 --> 00:25:59,290
Ça devait être tendu l 'ambiance entre
les deux frères.
411
00:26:00,430 --> 00:26:01,510
Ouais, c 'était pas ouf.
412
00:26:01,820 --> 00:26:04,200
Surtout que Cédric a toujours pensé que
leur père préférait Fabrice.
413
00:26:04,680 --> 00:26:08,480
Est -ce que c 'était vrai ? En tout cas,
c 'est à Fabrice que le père a filé la
414
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
direction du village.
415
00:26:11,060 --> 00:26:12,060
Bref.
416
00:26:12,440 --> 00:26:13,880
Merci pour la soirée. C 'était cool.
417
00:26:14,460 --> 00:26:15,460
C 'était un plaisir.
418
00:26:16,260 --> 00:26:17,260
À bientôt.
419
00:26:17,580 --> 00:26:18,580
On se revoit.
420
00:26:28,780 --> 00:26:29,980
Voilà. Au revoir.
421
00:26:31,600 --> 00:26:35,400
Madame Rochette. Bonjour M. Marange,
vous allez bien ? Alors, qu 'est -ce que
422
00:26:35,400 --> 00:26:39,320
peux faire pour vous ? Je préférerais
voir ça avec votre femme, parce que c
423
00:26:39,320 --> 00:26:41,940
un problème d 'ordre intime.
424
00:26:42,140 --> 00:26:45,080
Enfin, je veux dire féminin. Très
féminin. Je comprends.
425
00:26:45,620 --> 00:26:49,240
Chérie ? Oui ? Madame Rochette a un
problème intime et féminin.
426
00:26:49,560 --> 00:26:54,020
Ah ! Bonjour Madame Rochette. Bonjour
Madame Marange.
427
00:26:54,220 --> 00:26:55,880
Je peux faire pour vous ? Oui, venez,
venez.
428
00:26:56,440 --> 00:26:57,920
C 'est un peu délicat.
429
00:26:58,650 --> 00:27:01,090
Je suis désolée de vous embêter avec ça.
430
00:27:01,790 --> 00:27:08,630
Je viens d 'entamer une relation
secrète, très secrète,
431
00:27:08,730 --> 00:27:11,650
avec un homme qui n 'est pas mon mari.
432
00:27:13,090 --> 00:27:19,810
Nous sommes à la recherche d 'un endroit
discret pour... Vous voyez ce que je
433
00:27:19,810 --> 00:27:25,870
veux dire ? Oui, mais je ne vois pas en
quoi je peux vous aider.
434
00:27:26,890 --> 00:27:31,270
en me donnant le nom et le numéro de la
personne qui loue le chalet pour ce
435
00:27:31,270 --> 00:27:34,170
genre de choses au village vacances, par
exemple. Je ne comprends pas de quoi
436
00:27:34,170 --> 00:27:35,170
vous voulez parler.
437
00:27:35,450 --> 00:27:37,930
Et puis surtout, je ne vois pas pourquoi
moi, je serais en mesure de vous donner
438
00:27:37,930 --> 00:27:38,930
ce genre d 'informations.
439
00:27:39,130 --> 00:27:40,790
Je vais demander de l 'aide à votre
mari, ce n 'est pas grave.
440
00:27:41,470 --> 00:27:44,510
Monsieur Marange, ce ne sera pas
nécessaire.
441
00:27:45,510 --> 00:27:46,510
Très bien.
442
00:27:46,810 --> 00:27:48,110
Elles sont très jolies, vos tétines.
443
00:27:49,750 --> 00:27:53,570
On a checké la libide de Cédric Mottet
le soir de l 'incendie. Il a bien
444
00:27:53,570 --> 00:27:54,570
des potes à une soirée poker.
445
00:27:54,790 --> 00:27:56,270
Par contre, niveau horaire, il y a un
flou.
446
00:27:56,840 --> 00:27:57,960
Personne n 'est raccord sur son heure d
'arrivée.
447
00:27:59,560 --> 00:28:02,460
Donc il aurait tout à fait pu être
présent au village vacances quand ça a
448
00:28:03,520 --> 00:28:05,780
En même temps, je vois pas pourquoi ce
truc moteur a mis le feu.
449
00:28:06,200 --> 00:28:07,380
Je veux bien que tu sois jaloux de ton
frère.
450
00:28:07,880 --> 00:28:08,880
Mais ça reste ton frère.
451
00:28:09,320 --> 00:28:13,760
Tu butes pas ton frère, quand même ?
Comme je suis fils unique, elle pense
452
00:28:13,760 --> 00:28:14,499
je peux pas comprendre.
453
00:28:14,500 --> 00:28:17,680
C 'est sûr qu 'avec sept sœurs... Sept ?
C 'est pour ça qu 'elle parle jamais.
454
00:28:18,160 --> 00:28:20,380
Quand t 'en as sept, il ouvre
constamment. T 'as qu 'une envie, la
455
00:28:21,780 --> 00:28:24,400
Capitaine ? Oui ? Il y a quelqu 'un pour
vous à l 'accueil. Ça marche, merci.
456
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
Bon, j 'arrive.
457
00:28:28,330 --> 00:28:31,250
Quand même, parce que monsieur refuse de
nous laisser rentrer, figure -toi.
458
00:28:31,690 --> 00:28:34,650
Calme. C 'est normal, c 'est moi qui lui
ai donné la consigne. Merci.
459
00:28:35,010 --> 00:28:38,070
Ah bon, pourquoi ? Parce que vous êtes
sur mon lieu de travail, papa.
460
00:28:38,410 --> 00:28:40,910
Je vais vous reprouver le problème. On t
'a jamais empêché de venir à la
461
00:28:40,910 --> 00:28:42,150
cacaillerie, non ? Bon,
462
00:28:43,570 --> 00:28:46,090
vous me dites ce que vous voulez ou...
Vas -y, Philippe, vas -y, vas -y.
463
00:28:46,890 --> 00:28:48,510
On sait ce qui se passe au village
Vacances.
464
00:28:49,590 --> 00:28:54,190
Surtout, grâce à notre enquête de
terrain, on sait qui est derrière ce
465
00:28:54,190 --> 00:28:56,070
trafic. Et donc...
466
00:28:56,520 --> 00:29:00,820
Qui était sur place le soir du meurtre ?
Attends, qu 'est -ce que tu racontes ?
467
00:29:00,820 --> 00:29:05,640
Quelle enquête de terrain ? Quel trafic
? Une enquête de terrain, n 'importe
468
00:29:05,640 --> 00:29:10,560
quoi. Il se trouve qu 'on a un ami,
disons très cher, qui nous a tout
469
00:29:10,760 --> 00:29:13,740
Un ami qui trompe régulièrement sa
femme.
470
00:29:15,120 --> 00:29:19,420
Alors ? Vous nous avez pas dit que vous
aviez une longue histoire avec Elodie ?
471
00:29:19,420 --> 00:29:20,420
C 'était il y a 20 ans.
472
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
La prescription.
473
00:29:22,140 --> 00:29:24,280
Vous êtes sûr ? Vous étiez amoureux d
'elle ?
474
00:29:24,800 --> 00:29:27,260
Elle vous avait quitté pour votre frère
avec qui elle allait se marier.
475
00:29:27,660 --> 00:29:30,220
Votre frère d 'ailleurs qui a hérité
seul du village vacances. Alors j 'en ai
476
00:29:30,220 --> 00:29:31,580
rien à foutre du village vacances moi.
477
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
C 'est pas mon truc ça.
478
00:29:32,960 --> 00:29:34,040
Non, non, non, c 'est sûr.
479
00:29:34,540 --> 00:29:37,740
Vous votre truc c 'est plutôt la
location du chalet à des couples
480
00:29:38,380 --> 00:29:41,500
Net d 'impôts, pas de problème d
'entretien, pas de mauvaise note sur
481
00:29:41,700 --> 00:29:42,700
tout bénef.
482
00:29:42,860 --> 00:29:45,220
Une façon de vous refaire sur le doigt
de votre frère qui vous avait tout
483
00:29:46,320 --> 00:29:49,080
Et alors ? Et alors l 'autre soir votre
frère a tout découvert.
484
00:29:49,880 --> 00:29:53,920
Vous vous êtes engueulé, battu, ça a mal
tourné et vous l 'avez frappé très
485
00:29:53,920 --> 00:29:55,020
fort. Et il est mort.
486
00:29:55,820 --> 00:29:59,040
Vous vous délirez. Non, non, je délire
pas. Vous avez voulu faire passer ça
487
00:29:59,040 --> 00:30:00,019
un incendie.
488
00:30:00,020 --> 00:30:02,500
Mais comme il fallait pas que tout
brûle, après tout, c 'est vrai, c 'est
489
00:30:02,500 --> 00:30:04,440
votre héritage, vous avez appelé les
pompiers.
490
00:30:04,700 --> 00:30:06,240
Et vous racontez n 'importe quoi, là.
491
00:30:06,940 --> 00:30:07,940
OK.
492
00:30:08,400 --> 00:30:10,460
Je dois être de Cambro -Black, mais ça,
mon frère l 'a jamais su.
493
00:30:10,760 --> 00:30:13,060
Et qu 'en camping de merde, j 'en aurais
voulu pour rien au monde.
494
00:30:13,360 --> 00:30:14,420
C 'est un gouffre, ce truc.
495
00:30:16,900 --> 00:30:18,560
Fabrice, il était endetté jusqu 'au cou.
496
00:30:18,800 --> 00:30:21,060
Il serait jamais rentré dans ses frais.
Il aurait explosé en plein vol.
497
00:30:21,560 --> 00:30:23,160
Et Elodie, vous vous en foutiez aussi ?
498
00:30:23,880 --> 00:30:24,900
Elle avait qu 'à ouvrir les yeux.
499
00:30:25,580 --> 00:30:26,760
Elle l 'a pas fait tant pis pour elle.
500
00:30:27,460 --> 00:30:30,840
Ouvrir les yeux sur quoi ? Sur rien.
501
00:30:32,680 --> 00:30:34,100
Mon frère est mort, c 'est pas la peine
de rajouter.
502
00:30:38,300 --> 00:30:41,700
Qu 'est -ce que tu fais ? Je jette un
oeil sur le dossier d 'enquête de
503
00:30:41,700 --> 00:30:42,700
Charline.
504
00:30:43,060 --> 00:30:45,000
J 'ai jumelé mon ordinateur avec le
sien.
505
00:30:47,420 --> 00:30:49,860
Alors, apparemment, elle suit notre
piste.
506
00:30:50,560 --> 00:30:54,600
Elle a mis Cédric Mottet en garde à vue,
mais elle a des doutes. Oui, parce qu
507
00:30:54,600 --> 00:31:00,120
'elle a mis une note avec un point d
'interrogation. T 'as vu ? Oui, je vois
508
00:31:00,120 --> 00:31:02,720
bien, mais Charlie ne peut pas se rendre
compte que t 'es en train de regarder
509
00:31:02,720 --> 00:31:04,440
tout ça ? Non, bien sûr que non.
510
00:31:04,780 --> 00:31:07,340
C 'est super bien foutu, ces petits
logiciels d 'espions.
511
00:31:08,600 --> 00:31:09,600
Désolée, c 'est chinois.
512
00:31:10,440 --> 00:31:11,660
J 'ai trouvé ça sur Internet.
513
00:31:12,120 --> 00:31:14,660
On a beau dire, mais les chinois, c 'est
les meilleurs pour ce qui est d
514
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
'espionner.
515
00:31:15,710 --> 00:31:17,530
Mais quand même, ce n 'est pas bien de
faire ça.
516
00:31:17,790 --> 00:31:20,190
Bon, enfin, comme ça, ça nous éviterait
de lui poser des questions qui l
517
00:31:20,190 --> 00:31:21,810
'embêtent et puis elle ne pourra pas
nous reprocher d 'étouffer.
518
00:31:22,010 --> 00:31:23,010
Arrête, arrête, arrête.
519
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
Reviens un peu en arrière.
520
00:31:26,050 --> 00:31:27,050
Regarde, attends.
521
00:31:37,070 --> 00:31:39,610
Ah, là, regarde.
522
00:31:41,090 --> 00:31:43,330
Les boutons, c 'est les mêmes boutons.
523
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
Ah oui, dis donc.
524
00:31:45,740 --> 00:31:51,480
Et c 'était quand cette inauguration -là
? Eh ben, le jour de l 'incendie.
525
00:31:51,940 --> 00:31:54,680
Philippe, ça veut dire que Sarnine s
'est trompée de coupable à cause de nous
526
00:31:54,680 --> 00:31:56,880
Pas de panique. C 'est peut -être juste
un hasard.
527
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
On va rien lui dire.
528
00:31:58,560 --> 00:32:01,680
On va d 'abord essayer de savoir si le
maire était sur place ce soir -là. Ah
529
00:32:01,680 --> 00:32:05,480
? Tu es gentil. Tu comptes faire comment
? Parce que si tu lui posais la
530
00:32:05,480 --> 00:32:06,560
question, je ne suis pas sûre qu 'il te
réponde.
531
00:32:06,840 --> 00:32:09,360
C 'est la merde ! On va voir.
532
00:32:11,900 --> 00:32:12,900
Vas -y, appelle le maire.
533
00:32:18,250 --> 00:32:21,470
Gérard Fourniquet ? Mon nom ne vous dira
rien.
534
00:32:21,810 --> 00:32:23,130
Écoutez bien ce que j 'ai à vous dire.
535
00:32:23,350 --> 00:32:28,970
J 'ai la preuve formelle que vous étiez
au village vacances quand l 'incendie s
536
00:32:28,970 --> 00:32:29,970
'est déclenché.
537
00:32:30,350 --> 00:32:34,870
Alors, si vous ne voulez pas retrouver
cette information dans la presse, je
538
00:32:34,870 --> 00:32:39,330
donne rendez -vous à l 'étang du boulet,
aujourd 'hui, à 18h.
539
00:32:40,070 --> 00:32:42,930
Et n 'oubliez pas d 'apporter de l
'argent.
540
00:32:43,530 --> 00:32:44,530
Beaucoup d 'argent.
541
00:32:45,640 --> 00:32:48,660
Pourquoi t 'as dit beaucoup d 'argent ?
T 'es débile ou quoi ? Enfin, ça va pas
542
00:32:48,660 --> 00:32:50,000
? Ah, mais non, monsieur.
543
00:32:50,360 --> 00:32:52,360
Non, j 'ai pensé à Blue Detective.
544
00:32:53,060 --> 00:32:59,880
Tu sais, quand il dit « Don't forget the
money, man ». Oui, bonjour. Capitaine
545
00:32:59,880 --> 00:33:00,859
Rochette à l 'appareil.
546
00:33:00,860 --> 00:33:03,920
Oui, je voulais savoir si vous aviez
enfin eu les résultats des tests ADN.
547
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
Oui, le meurtre du village vacant, c
'est ça.
548
00:33:07,140 --> 00:33:10,640
Ah, ok. Non, non, je patiente, je
patiente. C 'est pas comme si j 'avais
549
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
choix non plus.
550
00:33:11,900 --> 00:33:13,200
Très bien, merci. Au revoir.
551
00:33:14,600 --> 00:33:15,680
On fait au plus vite mon cul.
552
00:33:18,380 --> 00:33:19,380
J 'arrive.
553
00:33:24,640 --> 00:33:28,700
On a reçu ça.
554
00:33:30,260 --> 00:33:33,040
Cédric Mottet n 'est pas coupable, vous
vous trompez, et Fabrice n 'était pas
555
00:33:33,040 --> 00:33:34,040
celui qui prétendait être.
556
00:33:34,840 --> 00:33:37,840
Sûrement un gamin qui s 'amuse. Ou un
geek qui s 'emmerde. Ou quelqu 'un qui
557
00:33:37,840 --> 00:33:38,840
sait de quoi il parle.
558
00:33:38,940 --> 00:33:41,240
Vous m 'envoyez ça à la tech pour qu 'il
retrouve l 'origine du mail.
559
00:33:41,460 --> 00:33:43,800
Et continuez de creuser aussi sur
Fabrice et les finances de son village.
560
00:33:44,200 --> 00:33:45,580
Je veux savoir si ce que son frère a dit
est vrai.
561
00:33:46,380 --> 00:33:47,380
Ok.
562
00:34:04,180 --> 00:34:07,780
Tu le suis, tu fais le game, moi je
récupère le GPS de sa bagnole. D
563
00:34:09,449 --> 00:34:10,449
Il va y arriver.
564
00:34:10,550 --> 00:34:12,790
Pour qui ? J 'ai vu tous mes tutos qui
existent.
565
00:34:13,290 --> 00:34:14,670
Rien ne va nous encler. Allons.
566
00:34:16,650 --> 00:34:17,690
D 'accord, c 'est parti.
567
00:34:18,449 --> 00:34:19,449
Attends, moi tout de suite.
568
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
Merde,
569
00:34:28,810 --> 00:34:31,590
merde, merde, merde, merde, merde.
570
00:35:00,520 --> 00:35:02,580
Il attend, mais ça caille. Il va pas
patienter.
571
00:35:04,060 --> 00:35:10,940
Il a perdu son... Oui ? Quoi ?
572
00:35:10,940 --> 00:35:14,300
Non, non, je suis tout prêt.
573
00:35:15,380 --> 00:35:16,380
J 'arrive tout de suite.
574
00:35:19,620 --> 00:35:23,260
Allô ? Allô, Philippe ? Où t 'en es, là
? Il va revenir.
575
00:35:23,620 --> 00:35:26,540
Non, non, il faut que tu le retiennes. C
'est pas lui encore.
576
00:35:26,960 --> 00:35:28,980
Mais le retenir, c 'était marrant.
577
00:35:29,260 --> 00:35:30,260
Retiens -le.
578
00:35:46,620 --> 00:35:47,620
Bon,
579
00:35:47,820 --> 00:35:51,720
vous êtes là, vous êtes où ? À quoi vous
jouez à la fin, là ? Ça suffit.
580
00:35:56,300 --> 00:35:58,600
Eh mais, qu 'est -ce que vous foutez ?
Rien.
581
00:36:01,779 --> 00:36:05,560
Et toc ! Mais c 'est complètement dingue
! Mais quoi ? Tu m 'as dit de le
582
00:36:05,560 --> 00:36:06,620
retenir, je l 'ai retenu.
583
00:36:07,860 --> 00:36:08,860
Regarde.
584
00:36:10,180 --> 00:36:15,540
Ça va, il respire. Il aura juste une
grosse bosse et c 'est tout.
585
00:36:15,960 --> 00:36:19,540
Mais qu 'est -ce que tu fais ? Je vais
chercher dans la géolocalisation de son
586
00:36:19,540 --> 00:36:22,620
téléphone parce que si j 'attends que
tout se portière, on va y passer l
587
00:36:22,860 --> 00:36:23,880
Oui, il faut déjà le débloquer.
588
00:36:28,430 --> 00:36:31,210
Tu vois, je l 'ai pas trop amoché parce
que même son téléphone l 'a reconnu.
589
00:36:32,030 --> 00:36:33,030
Alors,
590
00:36:33,370 --> 00:36:36,370
où est -ce qu 'il était le soir du crime
? Oh, ça y est. Non. Oh, non.
591
00:36:36,610 --> 00:36:40,790
Quoi ? Mais t 'avais raison, Philippe.
Il était là -bas, au village vacances.
592
00:36:40,790 --> 00:36:41,689
Oh, alors que boiré.
593
00:36:41,690 --> 00:36:43,110
T 'en es vite tapé, plus fort !
594
00:36:57,070 --> 00:37:00,070
C 'est quoi que vous ne comprenez pas ?
Vous n 'avez rien à faire sur mon lieu
595
00:37:00,070 --> 00:37:00,669
de travail.
596
00:37:00,670 --> 00:37:03,250
Ok, très bien, on repart. Très bien,
partez.
597
00:37:04,950 --> 00:37:08,470
Ce serait quand même bien que tu fasses
un saut à la cacaillerie.
598
00:37:08,870 --> 00:37:13,070
Comme ça, on pourrait te dire que le
téléphone de monsieur le maire Gérard
599
00:37:13,070 --> 00:37:16,890
Fourniquet a été localisé au village
Vacances ce soir de l 'incendie.
600
00:37:17,630 --> 00:37:21,130
Tu dirais quoi si on me disait ça ? Ce
que je dirais ? Oui.
601
00:37:21,510 --> 00:37:23,070
Vous voulez vraiment savoir ce que je
dirais ?
602
00:37:23,530 --> 00:37:26,330
Alors que le maire vient de porter
plainte après avoir été violemment
603
00:37:26,330 --> 00:37:28,950
par deux personnes qui voulaient braquer
sa voiture ? Ou alors peut -être que
604
00:37:28,950 --> 00:37:31,090
vous voulez que j 'appelle deux agents,
que je vous foute en cellule et que je
605
00:37:31,090 --> 00:37:35,030
vous déterre dans la Juchabo ? Ça te
fait rire, maman ? Si t 'es trop énervé,
606
00:37:35,030 --> 00:37:36,030
n 'est pas obligé de faire ça
maintenant.
607
00:37:36,270 --> 00:37:39,350
Mais papa ! Est -ce que vous vous rendez
compte que le maire aurait pu y rester
608
00:37:39,350 --> 00:37:43,370
ou pas ? Ah non, mais ça, c 'est très
exagéré ! Quoi ? Je ne veux pas me
609
00:37:43,370 --> 00:37:45,390
toucher, me pousser, me pousser, me
pousser.
610
00:37:46,690 --> 00:37:50,430
En plus, on a la preuve qu 'il a menti.
Oui, et s 'il a menti, c 'est qu 'il
611
00:37:50,430 --> 00:37:51,430
cache quelque chose.
612
00:37:52,280 --> 00:37:55,260
C 'est peut -être lui qui a tué Fabrice
Mottet et pas Cédric.
613
00:37:55,480 --> 00:37:59,500
Ah oui ? Comment je le prouve ? Vous l
'avez récupéré légalement ce téléphone ?
614
00:37:59,500 --> 00:38:02,320
Non, donc je ne peux pas m 'en servir.
Tout ce que vous avez fait ne sert à
615
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
rien.
616
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
Attendez un petit peu.
617
00:38:09,360 --> 00:38:11,240
Ce n 'est quand même pas vous qui avez
envoyé ce mail anonyme.
618
00:38:12,080 --> 00:38:15,940
Quel mail ? Que t 'es le con ? Que t 'es
le con ? Je vous le jure que... Allez !
619
00:38:15,940 --> 00:38:18,280
On y va, on y va, on y va. Monsieur, il
ne rentre pas trop tard ce soir parce
620
00:38:18,280 --> 00:38:19,460
que tu as une petite... Allez, c 'est
moi.
621
00:38:19,900 --> 00:38:21,240
Je t 'aime, je t 'aime, je t 'aime.
622
00:38:21,460 --> 00:38:22,460
Allez, hop, tiens.
623
00:38:31,400 --> 00:38:35,120
Quoi ? Ça va ? Hein ? Ça va ? Oui, ça
va.
624
00:38:36,380 --> 00:38:40,520
Comment ça s 'appelle quand on veut tuer
ses parents ? Un parent de suicide ? C
625
00:38:40,520 --> 00:38:41,520
'est pas un truc qui pourrait m
'arriver.
626
00:38:42,260 --> 00:38:43,620
Les miens sont morts quand j 'avais 15
ans.
627
00:38:44,240 --> 00:38:45,240
Accident de parapente.
628
00:38:45,660 --> 00:38:46,660
Bim, les deux d 'un coup.
629
00:38:46,860 --> 00:38:47,860
Terminé.
630
00:38:47,900 --> 00:38:50,220
Ah merde, je suis désolée, le dos. Non,
ça va.
631
00:38:50,720 --> 00:38:51,880
Moi, y a personne qui vient m 'emmerder.
632
00:38:53,340 --> 00:38:54,720
J 'arrive.
633
00:39:13,440 --> 00:39:18,120
Vous vous rendez compte de ce que ça
veut dire pour moi ? Pour ma commune ?
634
00:39:18,700 --> 00:39:24,280
Mon image ? Un meurtre dans un village
-vacances ? Un maire agressé par des
635
00:39:24,280 --> 00:39:28,020
voyous ? Tout le monde va dire qu 'il y
a de plus en plus d 'insécurité dans la
636
00:39:28,020 --> 00:39:29,340
ville et que c 'est ma faute.
637
00:39:29,840 --> 00:39:33,220
Alors écoutez -moi bien, je veux qu 'on
les retrouve, ces deux ordures.
638
00:39:33,840 --> 00:39:34,840
Mais bien sûr.
639
00:39:34,940 --> 00:39:37,840
Mes équipes sont déjà allées sur place
pour collecter indices et empreintes. Et
640
00:39:37,840 --> 00:39:39,600
d 'ailleurs, on a déjà retrouvé votre
téléphone.
641
00:39:40,060 --> 00:39:41,840
Ah, c 'est formidable.
642
00:39:42,900 --> 00:39:44,780
Et un autre petit truc aussi...
643
00:39:46,310 --> 00:39:48,670
On voudrait savoir si c 'est à vous ou à
l 'un de vos agresseurs.
644
00:39:50,030 --> 00:39:51,810
Non, non, non, c 'est à moi.
645
00:39:52,450 --> 00:39:54,590
C 'est bizarre que vous l 'ayez trouvé
là, puisque je l 'ai perdu il y a
646
00:39:54,590 --> 00:39:55,730
quelques jours. Il a dû tomber de ma
voiture.
647
00:39:56,450 --> 00:39:58,590
Il n 'est pas tombé de votre voiture,
monsieur le maire. Il a été retrouvé il
648
00:39:58,590 --> 00:39:59,790
a trois jours dans le bungalow qui a
brûlé.
649
00:40:01,610 --> 00:40:04,810
Pardon ? Vous étiez là le soir de l
'incendie.
650
00:40:05,390 --> 00:40:07,730
Et je suis sûre que si je demandais le
bornage de votre téléphone, j 'en aurais
651
00:40:07,730 --> 00:40:08,730
immédiatement confirmation.
652
00:40:08,770 --> 00:40:10,370
Je me trompe ? Non.
653
00:40:11,710 --> 00:40:14,510
Non, très bien, c 'est vrai. J 'étais
sur place et...
654
00:40:15,200 --> 00:40:16,640
Même vu le bagalo brûlé.
655
00:40:17,120 --> 00:40:20,180
Mais je ne savais pas que Fabrice Motté
était dedans, sinon j 'aurais essayé de
656
00:40:20,180 --> 00:40:20,759
l 'en sortir.
657
00:40:20,760 --> 00:40:21,860
C 'est même moi qui ai appelé les
pompiers.
658
00:40:22,100 --> 00:40:25,980
Qu 'est -ce que vous disiez là -bas ?
Bon, écoutez, je suis au courant de ce
659
00:40:25,980 --> 00:40:28,780
se passe tous les soirs. Donc si c
'était pour un de vos rendez -vous
660
00:40:28,840 --> 00:40:30,960
au moins la femme en question pourra
confirmer vos dires.
661
00:40:33,800 --> 00:40:40,680
C 'est un peu plus compliqué que ça.
Vous préférez un interrogatoire en
662
00:40:40,680 --> 00:40:43,440
du forme dans mon bureau ? Mais ça ne va
pas vous arranger avec la presse, ça.
663
00:40:48,460 --> 00:40:49,460
n 'était pas une femme.
664
00:40:51,180 --> 00:40:57,980
Pardon ? C 'était un jeune maçon qui
travaille pour la municipalité.
665
00:40:59,900 --> 00:41:03,540
Écoutez, j 'aimerais tant que faire se
peut que ça ne sorte pas d 'ici.
666
00:41:03,800 --> 00:41:04,800
Merci.
667
00:41:04,900 --> 00:41:05,900
Ben non.
668
00:41:06,140 --> 00:41:09,020
Pour un maire super gâteau, on dit
mariage pour tous, ça risquerait de
669
00:41:09,020 --> 00:41:09,959
petit peu de tâche.
670
00:41:09,960 --> 00:41:11,260
Surtout à quelques semaines des
élections.
671
00:41:11,480 --> 00:41:14,020
Bon, écoutez, je n 'ai rien à voir avec
l 'amour de Fabrice.
672
00:41:14,740 --> 00:41:15,960
Moi, je me demande dans quel but j
'aurais fait ça.
673
00:41:16,220 --> 00:41:18,580
C 'était là -haut, au mauvais endroit,
au mauvais moment, c 'est tout.
674
00:41:20,160 --> 00:41:25,120
Et à part le feu, vous n 'avez rien
remarqué d 'inhabituel au suspect ? Non.
675
00:41:25,720 --> 00:41:32,600
Enfin, ça n 'a peut -être rien à voir,
mais... En repartant,
676
00:41:32,680 --> 00:41:35,760
j 'ai... J 'ai doublé une personne à
vélo.
677
00:41:37,280 --> 00:41:41,380
Je m 'en souviens très bien, puisque
comme... Je l 'ai dépassée, elle s 'est
678
00:41:41,380 --> 00:41:42,380
détournée.
679
00:41:43,880 --> 00:41:45,480
Comme si elle ne voulait pas être vue ou
reconnue.
680
00:41:46,480 --> 00:41:52,780
Un homme ou une femme ? Là, je ne
pourrais pas le jurer, mais je crois
681
00:41:52,780 --> 00:41:53,780
c 'était une femme.
682
00:42:34,640 --> 00:42:35,419
Oh, chérie.
683
00:42:35,420 --> 00:42:36,960
C 'est dommage, je viens arrêter papa.
684
00:42:37,920 --> 00:42:40,960
Pourquoi t 'as fait ça ? C 'est
dégueulasse.
685
00:42:41,340 --> 00:42:44,720
Dégueulasse. Oh, écoute. Il est à peine
frappé. Avec une petite bûcheuse de rien
686
00:42:44,720 --> 00:42:47,300
du tout. Il est fragile du crâne et puis
c 'est tout. Comment t 'as pu nous
687
00:42:47,300 --> 00:42:54,000
mentir ? À papa et à moi ? Pendant
toutes ces années ? Quoi ?
688
00:42:54,000 --> 00:42:58,060
Papa n 'est pas mon père.
689
00:42:58,600 --> 00:43:00,760
Comment ? Papa n 'est pas mon père.
690
00:43:04,830 --> 00:43:06,230
J 'apprends ça au pire moment de ma vie.
691
00:43:07,350 --> 00:43:09,610
Je suis enceinte, j 'ai plus de mec et
maintenant j 'ai plus de père non plus.
692
00:43:09,870 --> 00:43:13,530
Alors c 'est vrai ! Alors c 'était vrai
! Je suis enceinte ma chérie ! Je suis
693
00:43:13,530 --> 00:43:16,310
enceinte ! Bonjour.
694
00:43:20,090 --> 00:43:25,790
On a le retour de la tech.
695
00:43:27,590 --> 00:43:28,770
On a retrouvé l 'expéditeur.
696
00:43:29,050 --> 00:43:30,050
Pour les mails à l 'anonyme.
697
00:43:39,560 --> 00:43:41,380
Maintenant, c 'est qu 'il était sur le
vélo que le maire a doublé.
698
00:43:44,880 --> 00:43:48,920
Qu 'est -ce qui se passe ? Ça va pas ?
Charline est passée.
699
00:43:50,080 --> 00:43:55,260
Elle a -t -elle encore gueulé ? Elle a
découvert quelque chose.
700
00:43:56,880 --> 00:43:59,080
Quelque chose qui remonte à très très
longtemps.
701
00:44:01,440 --> 00:44:02,440
Si.
702
00:44:07,020 --> 00:44:08,060
Mais il n 'y a pas que ça.
703
00:44:11,850 --> 00:44:14,970
C 'est quoi ? La vraie théorie.
704
00:44:20,150 --> 00:44:23,050
Mademoiselle Pierret, si je reprends
votre déposition, vous avez déclaré être
705
00:44:23,050 --> 00:44:24,850
rentrée chez vous le soir du meurtre
vers 19h.
706
00:44:25,350 --> 00:44:28,230
Et le lendemain, vous êtes arrivée plus
tard que tout le monde parce que vous
707
00:44:28,230 --> 00:44:29,550
aviez été retenue par un dégât des eaux.
708
00:44:30,390 --> 00:44:31,390
C 'est vrai, je n 'ai pas menti.
709
00:44:32,730 --> 00:44:35,410
Sauf qu 'on est passé voir le voisin du
dessous, celui chez qui s 'appuyait.
710
00:44:35,910 --> 00:44:38,850
Il nous a dit que la fuite avait
commencé la veille au soir et qu 'il est
711
00:44:38,850 --> 00:44:39,509
vous prévenir.
712
00:44:39,510 --> 00:44:40,510
Et que vous n 'étiez pas là.
713
00:44:40,850 --> 00:44:42,790
Ni à 19h, ni 20h, ni 21h.
714
00:44:43,370 --> 00:44:47,330
Vous étiez où ? Au village vacances ? En
fait, vous n 'êtes jamais partie.
715
00:44:47,510 --> 00:44:49,130
Enfin, en tout cas, pas avant que ça
brûle, je me trompe.
716
00:44:50,770 --> 00:44:52,090
Je suis restée plus tard.
717
00:44:52,990 --> 00:44:54,770
J 'avais un truc important à dire à
Fabrice.
718
00:44:55,290 --> 00:44:58,150
Un truc ? Il fallait déposer le bilan.
719
00:44:58,690 --> 00:45:00,590
Il n 'avait plus le choix, les banques
ne le suivaient plus.
720
00:45:02,810 --> 00:45:05,910
J 'avais essayé de le conseiller toute
la journée pour lui dire, mais il n
721
00:45:05,910 --> 00:45:06,910
'était jamais dispo.
722
00:45:07,839 --> 00:45:12,660
Alors, le soir, quand je l 'ai vu
revenir et aller vers le bungalow 7, je
723
00:45:12,660 --> 00:45:14,240
suivi et je lui ai tout dit.
724
00:45:14,780 --> 00:45:19,540
Et il l 'a pris comment ? Il a dit qu
'il s 'en doutait et qu 'il s 'en
725
00:45:20,480 --> 00:45:21,820
Il avait trouvé la solution.
726
00:45:22,300 --> 00:45:25,260
En faisant tout brûler pour toucher la
prime d 'assurance ? Ça, il me l 'a pas
727
00:45:25,260 --> 00:45:26,260
dit.
728
00:45:26,560 --> 00:45:32,580
Mais... Il était en train de dénuder des
fils électriques et il m 'a demandé de
729
00:45:32,580 --> 00:45:34,360
partir et de faire comme si j 'avais
rien vu.
730
00:45:35,140 --> 00:45:36,780
C 'est pas ce que vous avez fait ? Si.
731
00:45:40,299 --> 00:45:42,300
Non, mais il ne l 'a pas tué.
732
00:45:44,580 --> 00:45:45,800
Ce n 'est pas l 'envie qui m 'en
manquait.
733
00:45:46,120 --> 00:45:49,780
Pas l 'envie qui vous en manquait ?
Depuis quand il vous forçait à coucher
734
00:45:49,780 --> 00:45:53,400
lui ? Betty a raison, je rectifie.
735
00:45:54,720 --> 00:46:01,600
Depuis quand il vous violait ? Arrête !
Arrête
736
00:46:01,600 --> 00:46:05,540
! Allez, laisse -le faire.
737
00:46:05,900 --> 00:46:06,900
Arrête !
738
00:46:07,690 --> 00:46:10,070
On sait qui était Fabrice Moutet.
739
00:46:10,470 --> 00:46:11,650
On ne dit pas la seule, hélas.
740
00:46:12,290 --> 00:46:15,250
On a retrouvé une de ses employées qui a
déposé une main courante contre lui il
741
00:46:15,250 --> 00:46:16,250
y a trois ans.
742
00:46:16,670 --> 00:46:18,970
On a interrogé deux autres femmes qui
vous ont précédées.
743
00:46:19,530 --> 00:46:23,110
Elles racontent toutes les mêmes choses.
Le harcèlement, les attouchements, les
744
00:46:23,110 --> 00:46:24,110
viols.
745
00:46:25,710 --> 00:46:30,690
Et vous, vous étiez au courant de tout
ça ? Contrairement au reste de la
746
00:46:30,690 --> 00:46:33,010
famille, je savais de quoi il était
capable.
747
00:46:35,390 --> 00:46:36,750
J 'en ai parlé plusieurs fois à Elodie.
748
00:46:38,050 --> 00:46:39,070
Elle n 'a jamais voulu me croire.
749
00:46:40,370 --> 00:46:43,050
Sauf qu 'à force de voir votre futur
mari rentrer tard tous les soirs, vous
750
00:46:43,050 --> 00:46:44,050
commencé à avoir des doutes.
751
00:46:45,210 --> 00:46:46,770
Vous vous êtes dit que Cédric avait peut
-être raison.
752
00:46:47,570 --> 00:46:50,370
Et d 'ailleurs, c 'est pour ça que vous
nous avez envoyé ce mail anonyme, pour
753
00:46:50,370 --> 00:46:51,370
tenter l 'innocenté.
754
00:46:52,270 --> 00:46:56,130
T 'as fait ça ? Il y a juste une petite
question que je me pose.
755
00:46:56,610 --> 00:46:59,610
Comment vous pouviez savoir que c 'était
pas lui le coupable ? Parce que vous
756
00:46:59,610 --> 00:47:02,320
aussi, vous étiez là le soir du drame, c
'est ça ? C 'est ce soir -là, parce que
757
00:47:02,320 --> 00:47:04,840
la date du mariage approchait, que vous
avez voulu vérifier si ce que Cédric
758
00:47:04,840 --> 00:47:05,840
disait était vrai.
759
00:47:07,060 --> 00:47:10,400
Vous avez pris votre vélo, vous êtes
allé au village pour espionner votre
760
00:47:10,400 --> 00:47:11,400
mari.
761
00:47:20,440 --> 00:47:21,440
Et c 'est là que vous l 'avez vu.
762
00:47:23,660 --> 00:47:25,100
Avec Mlle Pierret.
763
00:47:31,460 --> 00:47:37,340
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
Arrête ! Arrête !
764
00:47:37,340 --> 00:47:43,280
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
765
00:47:43,280 --> 00:47:47,440
Arrête !
766
00:47:47,440 --> 00:47:53,260
Arrête !
767
00:47:53,260 --> 00:47:57,500
Arrête !
768
00:48:06,189 --> 00:48:10,230
Phil, t 'étais pas là, et moi non plus,
ok ?
769
00:48:10,230 --> 00:48:22,570
Madame
770
00:48:22,570 --> 00:48:25,270
Angélique Pierret, Madame Mélodie
Perron, vous êtes en état d
771
00:48:47,660 --> 00:48:50,880
Ma chérie, viens t 'asseoir, s 'il te
plaît.
772
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Il faut qu 'on parle.
773
00:49:00,260 --> 00:49:03,220
C 'est toi qui me dis ça ? Toi qui t 'as
bien gardé de me dire les choses depuis
774
00:49:03,220 --> 00:49:06,520
toujours ? Justement, il est temps que
ça change.
775
00:49:07,960 --> 00:49:08,960
Voilà.
776
00:49:09,780 --> 00:49:14,060
Je suis vraiment désolée que tu aies
appris ça alors que tu vas être maman.
777
00:49:14,640 --> 00:49:15,980
Je comprends que ça te bouleverse.
778
00:49:17,129 --> 00:49:18,650
Mais on ne choisit pas toujours son
moment.
779
00:49:19,530 --> 00:49:20,530
Je t 'ai menti.
780
00:49:20,670 --> 00:49:22,210
Ton père n 'est pas ton père.
781
00:49:22,450 --> 00:49:24,110
Ton père biologique, en tout cas.
782
00:49:24,970 --> 00:49:27,990
Mais contrairement à ce que tu penses,
je ne l 'ai jamais trompé.
783
00:49:29,830 --> 00:49:34,850
Parce qu 'on a beau se disputer de temps
en temps, sans arrêt même, je l 'aime.
784
00:49:35,130 --> 00:49:38,010
Je l 'ai toujours aimé. Il sera toujours
l 'homme de ma vie.
785
00:49:39,310 --> 00:49:40,310
Voilà.
786
00:49:41,250 --> 00:49:42,250
Je ne comprends pas, là.
787
00:49:43,290 --> 00:49:44,570
C 'est pour ça qu 'on est là.
788
00:49:46,000 --> 00:49:48,200
Pour te dire ce qu 'on n 'a jamais eu le
courage de te dire.
789
00:49:49,820 --> 00:49:52,160
Et qui est encore plus difficile à dire
aujourd 'hui.
790
00:49:52,660 --> 00:49:54,500
Bon, je ne suis pas ton père, c 'est
vrai.
791
00:49:55,920 --> 00:49:58,980
Mais... Je ne suis pas ta mère non plus.
65951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.