Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,120 --> 00:00:27,540
Papy, vite, passe -moi les clés, j 'ai
envie de faire pipi. Ah, bien.
2
00:01:08,350 --> 00:01:09,570
Bon anniversaire, ma série.
3
00:01:15,670 --> 00:01:16,950
Ma chupinette.
4
00:01:17,610 --> 00:01:19,830
Elle est belle.
5
00:01:22,050 --> 00:01:25,030
Regarde. Elle a son petit filet de bave.
6
00:01:27,070 --> 00:01:28,130
C 'est bien ta fille.
7
00:01:32,010 --> 00:01:33,070
Non mais sérieusement.
8
00:01:33,310 --> 00:01:35,990
Vous êtes des psychopathes. Vous ne
pouvez pas rentrer dans ma chambre comme
9
00:01:36,210 --> 00:01:37,670
Je t 'avais dit qu 'il ne fallait pas
rentrer.
10
00:01:38,000 --> 00:01:40,900
Hein ? Ecoute Claire, si tu me l 'avais
dit, pourquoi t 'es venue dehors aussi ?
11
00:01:40,900 --> 00:01:43,200
Dehors ! Oui, mais je t 'en suis.
12
00:01:43,440 --> 00:01:45,820
De toute façon, t 'es toujours collée à
elle comme une sangsue.
13
00:01:46,020 --> 00:01:48,460
Ah ben, sois cette femme !
14
00:01:48,460 --> 00:01:56,980
Capitaine
15
00:01:56,980 --> 00:01:58,000
Charline Rochette, j 'écoute.
16
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
Oui, ok.
17
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Oui, oui.
18
00:02:02,380 --> 00:02:04,100
Oui, je vois très bien où c 'est. Oui, j
'ai grandi ici.
19
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
Hélas.
20
00:02:05,920 --> 00:02:07,260
Ok, touchez à rien en m 'attendant.
21
00:02:08,380 --> 00:02:15,300
Ça marche ! C 'était le boulot, ton coup
de fil ? Quelqu 'un est mort ?
22
00:02:15,300 --> 00:02:18,160
C 'est qui ? Parce que c 'est forcément
quelqu 'un qu 'on connaît.
23
00:02:18,800 --> 00:02:22,120
C 'est où ? Tu veux pas qu 'on te dépose
? Tu risques de pas reconnaître les
24
00:02:22,120 --> 00:02:24,420
routes, ça a changé. Oui, parce qu 'ils
ont construit des ronds -points partout
25
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
avec le blé de l 'Europe.
26
00:02:25,560 --> 00:02:28,060
Bientôt, on passera deux journées à
tourner en rond comme des asters.
27
00:02:29,800 --> 00:02:31,140
Bah, tu vas rien manger.
28
00:02:31,380 --> 00:02:34,860
Tu vas quand même prendre tes
chocouloupes. On les a achetées exprès.
29
00:02:34,860 --> 00:02:36,260
partir le ventre vide, chérie, allons.
30
00:02:39,160 --> 00:02:41,760
Papa, ça fait 15 ans que je mange plus
de chocolopes au petit -déjeuner. Non.
31
00:02:41,880 --> 00:02:46,200
Si, j 'ai 32 ans, je suis capitaine de
police, j 'ai des nichons et des poils,
32
00:02:46,260 --> 00:02:49,360
et une maison dans laquelle je vais
aller vivre avec mon mec qui arrive tout
33
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
'heure avec le camion de déménagement.
34
00:02:50,720 --> 00:02:53,460
Alors c 'est super gentil de m 'avoir
hébergé, mais voilà quoi.
35
00:02:54,460 --> 00:02:55,460
Voilà quoi quoi.
36
00:02:55,940 --> 00:02:59,440
Bon, à partir de ce soir, on va
reprendre les bonnes habitudes, comme
37
00:02:59,440 --> 00:03:02,760
vivais à 400 kilomètres, comme avant que
je me nommais ici, ok ? Je vois pas du
38
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
tout où tu veux revenir.
39
00:03:03,820 --> 00:03:05,260
Ouais, papa, ça va, je vous connais.
40
00:03:06,010 --> 00:03:08,150
Vous allez vouloir qu 'on déjeune
ensemble tous les dimanches ? Vous allez
41
00:03:08,150 --> 00:03:10,730
passer me voir pour un oui, pour un non
? Comme si c 'était notre genre.
42
00:03:13,150 --> 00:03:15,070
Je te trouve vraiment stressé, chérie.
43
00:03:15,510 --> 00:03:16,510
Au moins que c 'est normal.
44
00:03:16,710 --> 00:03:21,150
Tu viens d 'être au muté. Je ne suis pas
stressée.
45
00:03:21,770 --> 00:03:23,430
Et si quelque chose me stresse ici, c
'est vous.
46
00:03:26,470 --> 00:03:30,490
Elle a beau dire qu 'elle est venue à
400 bornes, elle nous parlait quand même
47
00:03:30,490 --> 00:03:31,490
tous les jours.
48
00:03:32,150 --> 00:03:34,850
Oui, c 'est vrai qu 'au bout de 10
appels, elle finissait toujours par te
49
00:03:34,850 --> 00:03:35,850
répondre.
50
00:03:36,240 --> 00:03:41,640
Non ! Non, non, ton
hypercholestérolémie, Philippe, le
51
00:03:41,700 --> 00:03:44,620
ni gras ni sucre. Il n 'y a pas de sucre
là -dedans, il y a du magnésium, c 'est
52
00:03:44,620 --> 00:03:49,000
des chocolous ! Écoute -moi, mon fils,
moi je tiens à te garder en vie. Moi
53
00:03:49,000 --> 00:03:50,880
aussi. Parce que tu peux toujours me
servir.
54
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
Voilà.
55
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
Bonjour, Capitaine. Bonjour.
56
00:04:17,240 --> 00:04:18,199
Bonjour, Ludo.
57
00:04:18,200 --> 00:04:21,140
Capitaine. Brigadier Betty Baccini. Elle
était de repos quand vous êtes arrivée
58
00:04:21,140 --> 00:04:22,400
hier. Enchantée, Capitaine Rochette.
59
00:04:23,760 --> 00:04:25,380
On va se tutoyer, c 'est mieux, hein ?
Oui.
60
00:04:26,200 --> 00:04:28,260
Le proprio, Guillaume et Bénédicte
Lantelme.
61
00:04:28,660 --> 00:04:30,460
C 'est à la maison de campagne. Ils
viennent souvent ici.
62
00:04:30,860 --> 00:04:32,500
Lui, il dirige une grosse conserverie
dans la région.
63
00:04:33,620 --> 00:04:35,060
Personne ne connaît la victime. Jamais
vue.
64
00:04:35,580 --> 00:04:39,680
Ok. Et nous, on s 'est kiffés ? Elle
avait rien sur elle. Ni sac, ni
65
00:04:40,860 --> 00:04:42,080
Ah oui, pardon. Merci, Betty.
66
00:04:42,570 --> 00:04:44,810
On trouve très bizarre, il n 'y a aucune
trace d 'effraction, pourtant la maison
67
00:04:44,810 --> 00:04:46,110
était bien fermée. Ok, ça marche.
68
00:04:49,570 --> 00:04:50,570
Pardon.
69
00:05:01,770 --> 00:05:03,110
Suicide par pendaison.
70
00:05:04,150 --> 00:05:06,670
Le décès remonta hier, lundi.
71
00:05:07,410 --> 00:05:09,890
Il faudra que je fasse quelques
vérifications, mais bon.
72
00:05:10,799 --> 00:05:12,620
La cause de la mort n 'en fait aucun
doute.
73
00:05:16,380 --> 00:05:18,380
Avec ça, qu 'est -ce que c 'était ? Oui.
74
00:05:20,940 --> 00:05:21,940
C 'est bizarre.
75
00:05:22,620 --> 00:05:25,600
On dirait qu 'il en manque un bout,
comme si ça avait été coupé ou déchiré.
76
00:05:26,860 --> 00:05:29,040
Je ne fais pas l 'autopsie des foulards.
77
00:05:34,060 --> 00:05:36,460
Vous filez ça à la scientifique ? Je
veux savoir ce qui a été fait récemment.
78
00:05:38,620 --> 00:05:39,620
Elle va le faire toute.
79
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
Là.
80
00:05:53,980 --> 00:05:58,300
Alors ? Là -bas ? Ben oui, très bien. Et
toi ? J 'ai eu des échos.
81
00:05:58,680 --> 00:06:00,060
Des échos ? Du crime.
82
00:06:00,480 --> 00:06:04,260
Il y a eu un crime ? Vu toutes les
voitures de police devant la maison des
83
00:06:04,260 --> 00:06:06,800
Lantelmes, c 'était pas juste un
cambriolage, vous le dis -moi.
84
00:06:07,040 --> 00:06:08,300
C 'est pas qu 'il y avait même une
ambulance.
85
00:06:08,620 --> 00:06:12,560
Les Lantelmes ? C 'est pas des clients à
nous, ça ? Ah si, surtout lui, le père.
86
00:06:12,760 --> 00:06:15,980
Il est encore venu m 'acheter quelque
chose il y a un mois. Mais alors, quoi ?
87
00:06:15,980 --> 00:06:18,320
'as l 'intérêt à te souvenir que si c
'est un couteau et qu 'il a découpé sa
88
00:06:18,320 --> 00:06:20,900
femme avec, ta fille va débarquer et te
poser des questions.
89
00:06:21,440 --> 00:06:24,050
Ah ! Ça y est, elle a pris le poste,
alors.
90
00:06:25,010 --> 00:06:27,170
Lundi. Hier ? Ah ben, c 'est super.
91
00:06:27,750 --> 00:06:31,490
Elle va pouvoir toujours raconter,
disons. Non, enfin, c 'est pas notre
92
00:06:31,490 --> 00:06:32,550
mérite des affaires des autres.
93
00:06:32,810 --> 00:06:34,230
Et surtout pas de celle de notre fille.
94
00:06:34,750 --> 00:06:36,770
Chacun à sa place et les vaches seront
bien gardées.
95
00:06:40,190 --> 00:06:41,690
Vous m 'apprendrez quand même.
96
00:06:41,950 --> 00:06:42,950
Bien sûr.
97
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
Au revoir, Pascaline.
98
00:06:44,510 --> 00:06:45,510
Salut,
99
00:06:46,370 --> 00:06:47,370
Pascaline.
100
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Bonjour, capitaine Rochette.
101
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
Amaury Lantelme. Bonjour.
102
00:06:54,720 --> 00:06:56,520
Je suis le fils du propriétaire, je
travaille avec mon père.
103
00:06:57,020 --> 00:06:58,060
Ma femme, Victoire.
104
00:06:59,220 --> 00:07:02,820
On a foncé immédiatement dès que mon
père m 'a appelé. C 'est affreux ce qui
105
00:07:02,820 --> 00:07:03,339
'est passé.
106
00:07:03,340 --> 00:07:05,420
Un suicide, c 'est ça ? C 'est ça, oui.
107
00:07:07,940 --> 00:07:11,760
Vous la connaissez ? J 'ai jamais vu,
toi ? Moi non plus.
108
00:07:13,120 --> 00:07:15,580
C 'est plutôt étrange qu 'une parfaite
inconnue vienne se suicider dans une
109
00:07:15,580 --> 00:07:17,500
maison qu 'elle connaît pas, non ? Ça n
'a aucun sens.
110
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
Aucun.
111
00:07:19,520 --> 00:07:20,680
On va quand même essayer d 'en trouver
un.
112
00:07:21,020 --> 00:07:22,180
J 'ai toujours beaucoup de mal à croire
au hasard.
113
00:07:30,820 --> 00:07:33,100
Donc pour qu 'on comprenne, la porte
était fermée, c 'est vous qui l 'avez
114
00:07:33,100 --> 00:07:35,540
ouverte avec votre clé ? Non, c 'est la
petite qui a ouvert.
115
00:07:36,220 --> 00:07:42,640
Et aucune fenêtre n 'était ouverte,
aucun autre accès ? Non, tout était...
116
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
clé.
117
00:07:43,860 --> 00:07:46,840
On laisse toujours un double caché dans
le jardin pour le jardinier ou la femme
118
00:07:46,840 --> 00:07:47,479
de ménage.
119
00:07:47,480 --> 00:07:48,500
Et il est où ce double ?
120
00:07:49,620 --> 00:07:52,640
Il est plus là ? Maintenant, on sait
comment elle est rentrée.
121
00:07:53,400 --> 00:07:56,320
Mais comment elle aurait su pour la clé
? Je vais vous demander de rester
122
00:07:56,320 --> 00:07:58,220
disponible. Je vais pouvoir vous
interroger à tout moment.
123
00:07:58,480 --> 00:08:00,680
Mais qu 'est -ce qu 'on va avoir là
-dedans ? On la connaissait pas, on vous
124
00:08:00,680 --> 00:08:01,659
dit.
125
00:08:01,660 --> 00:08:05,020
Il s 'agit d 'un suicide, pas d 'un
crime, non ? Ça, ça reste à prouver.
126
00:08:06,880 --> 00:08:09,340
Quelqu 'un manque, c 'est sûr. La
victime savait où était la clé. Elle est
127
00:08:09,340 --> 00:08:10,279
ici exprès.
128
00:08:10,280 --> 00:08:11,820
Sa mort, c 'est comme un message qu
'elle nous envoie.
129
00:08:14,820 --> 00:08:15,820
Non, c 'est rien.
130
00:08:15,960 --> 00:08:17,620
Bon, vous faites le tour des voisins ?
131
00:08:18,170 --> 00:08:20,310
Amis, employés, jardiniers et femmes de
ménage en priorité.
132
00:08:20,810 --> 00:08:23,850
Et éplucher aussi les avis de
disparition inquiétantes. Il y a bien
133
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
qui elle va finir par manquer, cette
fille.
134
00:08:25,150 --> 00:08:26,150
Ok.
135
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
Et voilà.
136
00:08:40,750 --> 00:08:41,850
Ah non, c 'est pas ça du tout.
137
00:08:42,850 --> 00:08:44,450
Je n 'ai pas ça en magasin, madame.
138
00:08:45,090 --> 00:08:46,430
Ici, on travaille à l 'ancienne.
139
00:08:47,050 --> 00:08:49,450
On vend de la qualité, rien que de la
qualité.
140
00:08:49,850 --> 00:08:51,670
Donc aucun produit fabriqué en Chine.
141
00:08:52,130 --> 00:08:53,930
Bon, mais c 'est pas grave, j 'irai l
'acheter sur Internet.
142
00:08:54,790 --> 00:08:55,689
Au revoir.
143
00:08:55,690 --> 00:08:56,609
Au revoir, madame.
144
00:08:56,610 --> 00:08:57,610
Au revoir, madame.
145
00:09:00,490 --> 00:09:01,890
Eh, bonjour, madame Ouero.
146
00:09:02,410 --> 00:09:03,410
Bonjour, madame Ouero.
147
00:09:03,970 --> 00:09:07,070
Oh, ben, qu 'est -ce qui se passe ? On
dirait que vous avez enterré quelqu 'un.
148
00:09:07,350 --> 00:09:08,350
C 'est Moustache.
149
00:09:08,690 --> 00:09:10,630
Moustache ? Oui, Jean Chien. Ah.
150
00:09:11,530 --> 00:09:14,870
Il est mort hier, écrasé par un
chauffard qui ne s 'est même pas arrêté.
151
00:09:15,350 --> 00:09:18,390
Oh, l 'enflure. Et vous n 'avez pas pu
noter le numéro de la plaque ? Mais ce n
152
00:09:18,390 --> 00:09:20,710
'était pas une voiture, c 'était une
moto. Et en plus, il avait un casque, le
153
00:09:20,710 --> 00:09:25,090
salopio. Ah, remarquer sur une moto, c
'est assez fréquent, mais... On va vous
154
00:09:25,090 --> 00:09:27,910
aider à le retrouver, madame Weyraud. On
adore les enquêtes.
155
00:09:28,650 --> 00:09:31,390
Et alors, pas plus tard que le mois
dernier, vous savez, j 'ai un mapico qui
156
00:09:31,390 --> 00:09:33,010
habite juste derrière la gare.
157
00:09:33,250 --> 00:09:37,410
Eh bien, on a réussi à mettre la main
sur le salopard qui volait les légumes
158
00:09:37,410 --> 00:09:38,089
son potager.
159
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
Et c 'était pas simple.
160
00:09:39,310 --> 00:09:42,230
Vous allez pouvoir retrouver mon
chauffard, alors ? Dites -moi, alors d
161
00:09:42,250 --> 00:09:45,770
la couleur de la moto. Vous avez une
idée de la couleur de la moto, au moins
162
00:09:45,770 --> 00:09:47,050
Ah oui, ça oui, elle était verte.
163
00:09:47,390 --> 00:09:49,810
Ah, ben vous voyez, on a déjà fait un
grand pas.
164
00:09:50,570 --> 00:09:51,569
Ou bleu.
165
00:09:51,570 --> 00:09:52,570
Ah.
166
00:09:52,950 --> 00:09:53,950
Oh, je ne sais plus.
167
00:09:54,690 --> 00:09:59,550
Elle était tard et... Excusez -moi, je l
'ai oublié. Oui, je l 'ai oublié.
168
00:09:59,670 --> 00:10:03,670
Alors, madame, regardez -moi bien.
Voilà, on va procéder autrement, d
169
00:10:03,670 --> 00:10:06,310
Alors, vous allez fermer vos yeux d
'abord.
170
00:10:07,069 --> 00:10:11,550
Ensuite, vous allez prendre une très
longue respiration profonde.
171
00:10:11,790 --> 00:10:14,450
Et vous allez revivre l 'instant.
172
00:10:14,690 --> 00:10:17,510
Et alors, vous vous concentrez sur la
couleur. Juste la couleur.
173
00:10:17,730 --> 00:10:22,730
Vous fermez vos yeux. On inspire
longuement par le ventre.
174
00:10:23,110 --> 00:10:25,510
Et là, qu 'est -ce que vous voyez ? Du
rouge.
175
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
Et bien voilà.
176
00:10:27,010 --> 00:10:28,250
J 'ai le sang de moustache.
177
00:10:28,930 --> 00:10:31,530
J 'ai le sang de mon petit bébé partout
sur la route.
178
00:10:36,850 --> 00:10:37,850
Réveillez -vous, madame.
179
00:10:38,370 --> 00:10:40,650
Réveillez -vous ! C 'est nul, ton truc.
180
00:10:40,850 --> 00:10:43,870
Mais non, c 'est pas nul. Ce n 'était
pas le moment, madame.
181
00:10:44,890 --> 00:10:48,630
Ça vous reviendra plus tard. C 'est ce
qu 'il dit dans les premiers épisodes de
182
00:10:48,630 --> 00:10:49,670
La mort lui va -t -il mal.
183
00:10:49,910 --> 00:10:52,690
C 'était dans le pilote du tueur était
en rouge.
184
00:10:52,930 --> 00:10:55,730
Justement. C 'est votre fille qui aurait
pu m 'aider. Dommage qu 'elle ne
185
00:10:55,730 --> 00:10:56,730
revienne pas.
186
00:10:56,990 --> 00:10:58,510
Elle est là, notre fille.
187
00:10:59,350 --> 00:11:00,790
C 'est le même qui arrive aujourd 'hui.
188
00:11:01,690 --> 00:11:04,070
Ça va mieux ? Je suis désolée.
189
00:11:05,030 --> 00:11:05,739
Oui ?
190
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
Oui, c 'est elle.
191
00:11:09,020 --> 00:11:13,160
Comment ça, devant chez nous ?
192
00:11:13,160 --> 00:11:17,120
C 'est pas pour nous, ça.
193
00:11:18,220 --> 00:11:19,720
Moi, c 'est la seule adresse qu 'on m 'a
donnée.
194
00:11:20,480 --> 00:11:22,520
De rue de l 'église. C 'est bien ici ?
Oui.
195
00:11:23,040 --> 00:11:25,060
On m 'a aussi dit de remettre cette
lettre en arrivant.
196
00:11:25,840 --> 00:11:27,400
Mais qu 'est -ce que tu fais ? C 'est
pour Charline.
197
00:11:27,680 --> 00:11:29,880
Et alors ? Elle est là, Charline ? Non,
elle n 'est pas là.
198
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Bon, voilà.
199
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Au revoir.
200
00:11:36,470 --> 00:11:39,130
Ah bah c 'est de son mec, c 'est de Paul
Horne. Ah bah justement, ça ne le
201
00:11:39,130 --> 00:11:39,809
regarde pas.
202
00:11:39,810 --> 00:11:40,810
Oh écoute.
203
00:11:44,370 --> 00:11:46,490
Quoi, qu 'est -ce qu 'il dit ? Ah merde.
204
00:11:46,990 --> 00:11:51,730
Quoi ? Tu veux voir ou tu ne veux pas
voir ? Oh Claire ! J 'ai bien réfléchi à
205
00:11:51,730 --> 00:11:52,770
tout ça. Non, c 'est moi qui lis.
206
00:11:53,160 --> 00:11:55,860
J 'ai bien réfléchi et tout ça va un peu
trop vite pour moi.
207
00:11:56,140 --> 00:11:59,380
Je ne te mérite pas la preuve, je suis
incapable de te le dire en face.
208
00:11:59,840 --> 00:12:03,800
Je suis sûr que ce boulot que tu aimes
tant fera ton bonheur, en tout cas bien
209
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
plus que je ne pourrais moi.
210
00:12:04,940 --> 00:12:06,040
Ne m 'en veux pas, je t 'embrasse.
211
00:12:06,240 --> 00:12:09,500
Ne m 'en veux pas, il l 'a plaqué, il
est très... Je vais le buter.
212
00:12:09,700 --> 00:12:12,560
Je suis désolé, moi j 'ai de la route à
faire, donc faudrait juste me dire où je
213
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
mets tout ça.
214
00:12:14,500 --> 00:12:15,800
Dans la réserve.
215
00:12:16,500 --> 00:12:18,160
Il y aura la facture aussi à régler.
216
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
Pour mon mari.
217
00:12:22,109 --> 00:12:25,070
Ludo, je vais vérifier des infos sur les
lantelles et j 'arrive au bureau après.
218
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
A tout de suite.
219
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
Ah, merci.
220
00:12:28,190 --> 00:12:31,350
C 'était la mère de ton rédacteur. Cette
infoiré de Paul -Henri a annulé l
221
00:12:31,350 --> 00:12:32,350
'élocution de la maison.
222
00:12:32,530 --> 00:12:33,830
Merde. Elle a déjà renoué.
223
00:12:34,550 --> 00:12:37,630
Mais comment on va dire ça, Charline ?
On va rien lui dire du tout. C 'est sa
224
00:12:37,630 --> 00:12:40,530
première enquête, pas la peine d 'en
rajouter. Elle est suffisamment stressée
225
00:12:40,530 --> 00:12:41,530
comme ça.
226
00:12:42,210 --> 00:12:46,510
Alors, c 'est quoi tous ces messages ? C
'est d 'infos incroyables que vous avez
227
00:12:46,510 --> 00:12:47,489
sur les lantelles.
228
00:12:47,490 --> 00:12:49,470
Et puis pardon, mais comment vous êtes
au courant d 'abord ?
229
00:12:50,610 --> 00:12:53,090
Déjà, chérie, il faut que tu saches que
tu ne seras jamais seule.
230
00:12:53,770 --> 00:12:55,270
On sera toujours là pour toi.
231
00:12:55,870 --> 00:12:56,870
Merci, c 'est gentil.
232
00:12:57,390 --> 00:13:01,870
Oui, mais c 'est quoi le rapport avec
vos messages ? Non, ce qu 'on veut te
233
00:13:01,870 --> 00:13:08,070
dire, c 'est que... Pour ton enquête, tu
vois, si tu nous expliques ce qui s
234
00:13:08,070 --> 00:13:11,810
'est passé chez les Lantelmes, enfin,
qui est mort, comment, eh bien, papa et
235
00:13:11,810 --> 00:13:14,510
maman se fera un plaisir d 'aller poser
les questions qu 'il faut.
236
00:13:14,890 --> 00:13:15,849
T 'alléger un peu.
237
00:13:15,850 --> 00:13:19,410
Oui, comme ça, tu auras le temps de
trouver une nouvelle maison, par
238
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Moi, j 'en ai une de maison.
239
00:13:21,560 --> 00:13:25,300
Non, non, mais papa et moi, on a
réfléchi et on trouve que la maison de
240
00:13:25,300 --> 00:13:26,660
Troidec n 'est pas du tout ce qu 'il te
faut.
241
00:13:26,900 --> 00:13:28,940
C 'est beaucoup trop loin de tout,
chérie.
242
00:13:29,260 --> 00:13:30,880
Oui, et puis c 'est dangereux pour une
femme seule.
243
00:13:32,100 --> 00:13:34,720
Une femme seule ? Non, une femme, pas
toute seule.
244
00:13:35,180 --> 00:13:37,540
Bon, OK, on va remettre encore une fois
les choses au clair. Pour ce qui est de
245
00:13:37,540 --> 00:13:38,980
ma maison, tout est organisé, tout est
booké.
246
00:13:39,400 --> 00:13:41,840
Et pour ce qui est de mon enquête, si
vous voulez vraiment m 'aider, vous
247
00:13:41,840 --> 00:13:45,060
arrêtez de m 'appeler toutes les trois
secondes et vous me foutez la paix. OK ?
248
00:13:45,060 --> 00:13:46,300
Bien sûr, bien sûr.
249
00:13:47,920 --> 00:13:49,900
Génial. À ce soir ? C 'est la chérie.
250
00:13:52,220 --> 00:13:53,960
Elle est toute guirette quand elle va
savoir.
251
00:13:54,680 --> 00:13:55,980
Voilà, elle va savoir le morceau.
252
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Avec une pelle et un balai.
253
00:13:58,360 --> 00:14:02,300
Une pelle et un balai ? T 'as dit une
pelle et un balai ? Je sais qu 'il va
254
00:14:02,300 --> 00:14:03,480
en dire plus sur les lantelles.
255
00:14:03,920 --> 00:14:06,040
Une pelle et un balai. C 'est génial
quand tu veux.
256
00:14:13,740 --> 00:14:16,540
T 'as du nouveau ? Oui, le jardinier de
l 'antenne devrait être là d 'ici
257
00:14:16,540 --> 00:14:17,419
quelques minutes.
258
00:14:17,420 --> 00:14:19,640
Betty l 'a convoqué. Elle a aussi laissé
un message à la femme de ménage.
259
00:14:19,860 --> 00:14:21,720
Donc, ça lui arrive de parler ? À Betty
? Oui.
260
00:14:21,980 --> 00:14:22,739
Oui, bien sûr.
261
00:14:22,740 --> 00:14:24,780
Pourquoi ? Non, non, non, comme ça.
262
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
Merci.
263
00:14:30,160 --> 00:14:32,860
Comment j 'ai pu gagner un bon 30 euros
d 'achat ? Je joue jamais la moindre
264
00:14:32,860 --> 00:14:34,460
loterie. Mais pas besoin.
265
00:14:34,840 --> 00:14:38,680
Pas besoin. Chaque semaine, nous tirons
au sort un nom parmi nos clients les
266
00:14:38,680 --> 00:14:40,900
plus fidèles et c 'est tombé sur vous,
Brigitte. Voilà.
267
00:14:42,830 --> 00:14:45,930
Ah ben, ça tombe bien. Parce qu 'il y a
des jours quand même, c 'est pas comme
268
00:14:45,930 --> 00:14:46,749
les autres jours.
269
00:14:46,750 --> 00:14:49,850
Ah bon ? Pourquoi vous dites ça ? Mais
je sais.
270
00:14:50,410 --> 00:14:55,210
C 'est vous qui faites le ménage chez
les Landelmes, c 'est ça ? Les Landelmes
271
00:14:55,210 --> 00:14:56,210
Oh, c 'est pas vrai.
272
00:14:56,730 --> 00:15:01,910
Vous êtes au courant de ce qui s 'est
passé, alors ? Si ils sont arrivés ce
273
00:15:01,910 --> 00:15:06,970
matin, vous y étiez sûrement hier. Parce
que vous avez toujours tout préparé la
274
00:15:06,970 --> 00:15:08,610
veille pour leur arriver. C 'est bien
ça.
275
00:15:09,930 --> 00:15:11,730
Vous avez quoi en dessous de 30 euros ?
276
00:15:12,160 --> 00:15:15,200
Et alors, j 'imagine que la police doit
vous chercher pour vous interroger.
277
00:15:17,140 --> 00:15:19,080
Ils ont déjà essayé, mais je n 'ai rien
à leur dire.
278
00:15:19,600 --> 00:15:22,620
Et pourtant, vous faites partie des
principaux suspects, forcément.
279
00:15:23,400 --> 00:15:24,620
Suspects de quoi ? C 'est un suicide.
280
00:15:25,300 --> 00:15:26,700
Je n 'ai rien à voir là -dedans.
281
00:15:28,040 --> 00:15:32,060
Un suicide ? Malheureusement, de nos
jours, il n 'y a pas besoin d 'avoir
282
00:15:32,060 --> 00:15:34,780
quoi que ce soit pour se retrouver en
tauleur. On en a vu des erreurs
283
00:15:34,780 --> 00:15:36,960
judiciaires. Patrick Dills, par exemple.
284
00:15:37,480 --> 00:15:39,540
Plus de 15 ans en prison alors qu 'il n
'avait rien fait.
285
00:15:39,920 --> 00:15:41,640
Et Omar l 'a tué, qu 'il allait pas
tuer, en plus.
286
00:15:42,120 --> 00:15:47,040
Enfin... Mais puisque c 'est un
suicide... En plus, je le savais pas
287
00:15:47,040 --> 00:15:47,539
fille -là.
288
00:15:47,540 --> 00:15:48,680
Il m 'avait même pas prévenu.
289
00:15:49,540 --> 00:15:52,880
Prévenu de quoi ? Paul -Henri, pas là.
290
00:15:53,820 --> 00:15:57,220
Patience, message, rappel. Non, je
comprends pas, Paul -Henri, là, j 'ai
291
00:15:57,220 --> 00:16:00,820
nouvelles. J 'espère que t 'as pas eu de
galère avec le camion, parce que... Je
292
00:16:00,820 --> 00:16:02,880
te jure, j 'adore mes parents, mais là,
je suis au bout de ma vie, vraiment.
293
00:16:03,720 --> 00:16:05,740
Être fille unique, c 'est la pire chose
qu 'on puisse faire à un môme.
294
00:16:06,560 --> 00:16:07,940
Bon, écoute, rappelle -moi, hein.
295
00:16:08,330 --> 00:16:09,650
Je t 'embrasse et je t 'aime.
296
00:16:10,990 --> 00:16:13,470
Capitaine, les collègues vous attendent
pour interroger le jardinier.
297
00:16:20,930 --> 00:16:23,070
Tu m 'embrasses ? Ok.
298
00:16:24,330 --> 00:16:25,330
T 'as pas changé.
299
00:16:31,810 --> 00:16:35,690
Donc t 'es devenu jardinier ? J 'ai
toujours aimé la nature, tu sais bien.
300
00:16:36,370 --> 00:16:37,390
Jardinier dès l 'antenne même.
301
00:16:37,980 --> 00:16:38,980
Entre autres, ouais.
302
00:16:40,200 --> 00:16:42,920
Et ça fait longtemps que t 'es revenu,
parce que... Tu faisais quoi lundi en
303
00:16:42,920 --> 00:16:48,420
d 'après -midi ? Ah oui, t 'as vraiment
pas changé quoi, toujours aussi... Lundi
304
00:16:48,420 --> 00:16:52,760
après -midi, je devais être chez moi,
dans mon potager.
305
00:16:53,180 --> 00:16:54,840
Je me suis mis à la permaculture, figure
-toi.
306
00:16:55,500 --> 00:16:57,740
Seul ? Ouais, je suis autre
entrepreneur.
307
00:16:58,020 --> 00:17:00,400
Ce serait trop lourd pour moi d
'employer quelqu 'un. Oui, je veux dire
308
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
chez toi, dans ton potager.
309
00:17:02,500 --> 00:17:04,980
Oui, je suis célibataire, c 'est ça que
tu veux savoir.
310
00:17:06,060 --> 00:17:07,440
Et ça te va bien les cheveux comme ça ?
311
00:17:07,810 --> 00:17:10,550
Donc personne pour confirmer ? Eh non,
personne.
312
00:17:11,730 --> 00:17:14,530
Mais on m 'accuse de quoi exactement ?
De rien.
313
00:17:14,790 --> 00:17:16,170
On cherche juste à comprendre, c 'est
tout.
314
00:17:20,030 --> 00:17:23,829
Tu l 'as déjà vue ? C 'est la fille que
vous avez retrouvée dans la maison ?
315
00:17:23,829 --> 00:17:24,829
Non,
316
00:17:25,089 --> 00:17:27,030
jamais vue.
317
00:17:28,730 --> 00:17:31,690
Qu 'est -ce qui t 'a fait revenir ici ?
Parce que t 'avais pourtant juré de plus
318
00:17:31,690 --> 00:17:33,730
jamais remettre les pieds dans ce pas de
sang de merde. C 'est comme ça que tu
319
00:17:33,730 --> 00:17:34,729
disais, non ? Très bien.
320
00:17:34,730 --> 00:17:37,490
Je te remercie. Je vais te demander de
rester à la disposition de la police.
321
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Bien sûr, je suis disponible.
322
00:17:39,140 --> 00:17:40,280
Surtout si la police c 'est toi.
323
00:17:48,640 --> 00:17:51,620
Messagerie. Mais pourquoi il répond pas,
sérieux ? Ça lui semble pas, là.
324
00:17:52,420 --> 00:17:53,960
Je sais même pas les coordonnées du
déménageur.
325
00:17:54,320 --> 00:17:57,240
Ma chérie, est -ce que tu veux bien nous
écouter maintenant, s 'il te plaît ?
326
00:17:57,240 --> 00:17:59,520
Oui, on a quelque chose de très
important à te révéler.
327
00:17:59,760 --> 00:18:02,320
Non mais parce que s 'il avait perdu son
téléphone, il m 'appellera avec celui
328
00:18:02,320 --> 00:18:04,120
de quelqu 'un d 'autre. Je veux dire, il
me laisserait pas comme ça sans
329
00:18:04,120 --> 00:18:06,540
nouvelles. Il a dû avoir un accident, c
'est la seule explication.
330
00:18:06,860 --> 00:18:09,680
Bon. J 'appelle les hôpitaux. Non, non,
mais laisse ça. Paul -Henri va très
331
00:18:09,680 --> 00:18:12,720
bien. Papa, s 'il te plaît, arrête d
'essayer de me rassurer, là. C 'est peut
332
00:18:12,720 --> 00:18:15,380
-être grave, OK ? Mais il va très bien,
je te le dis.
333
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Mais il t 'a quitté.
334
00:18:17,940 --> 00:18:21,360
Voilà. Claire ! Quoi, Claire ? On allait
bien finir par lui dire.
335
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
J 'ai fait.
336
00:18:22,660 --> 00:18:27,900
Comment ça, il m 'a quitté ? Paul -Henri
m 'a quitté ? Par contre, tous tes
337
00:18:27,900 --> 00:18:30,900
cartons sont arrivés, pas une
égratignure comme quoi il y a toujours
338
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
quelque part, chérie.
339
00:18:35,690 --> 00:18:36,730
Il ne l 'a pas bien pris.
340
00:18:39,850 --> 00:18:44,270
Pour la maison, tu ne t 'inquiètes pas,
ma chérie. Tu peux rester chez nous le
341
00:18:44,270 --> 00:18:45,390
temps qu 'il te faudra.
342
00:18:45,610 --> 00:18:46,830
Tu es chez toi.
343
00:18:47,070 --> 00:18:48,530
Il y a forcément une explication.
344
00:18:48,970 --> 00:18:50,270
On ne fait pas des choses comme ça.
345
00:18:50,570 --> 00:18:53,510
Je veux dire, Paul -Henri... Vous voulez
bien prendre un service ? Oui.
346
00:18:57,270 --> 00:19:01,070
Peut -être qu 'on pourrait te raconter
ce qu 'on a découvert aujourd 'hui.
347
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Oui,
348
00:19:03,390 --> 00:19:04,430
dites -moi.
349
00:19:05,680 --> 00:19:07,660
La morte, c 'était sa maîtresse.
350
00:19:08,560 --> 00:19:11,340
La maîtresse de qui ? D 'Amory, le fils
des Lantelmes.
351
00:19:11,560 --> 00:19:12,940
Enfin, une de ses maîtresses.
352
00:19:13,300 --> 00:19:16,140
Non, mais elle raconte pas bien. En
fait, au moins une fois par mois, quand
353
00:19:16,140 --> 00:19:19,040
'est pas une fois par semaine. Amory
vient dans la maison de ses parents voir
354
00:19:19,040 --> 00:19:22,040
une fille. Bon, c 'est moi qui raconte
ou c 'est toi ? C 'est toi, puisque tu
355
00:19:22,040 --> 00:19:23,040
veux que je sois toi.
356
00:19:23,120 --> 00:19:25,000
Alors, et c 'est jamais la même.
357
00:19:25,520 --> 00:19:29,020
Toujours une fille différente. Et à
chaque fois, à mort, il prévient
358
00:19:29,020 --> 00:19:31,460
Fouras, la femme de ménage, pour qu
'elle vienne faire le ménage derrière.
359
00:19:32,060 --> 00:19:33,920
On échange un petit billet, évidemment.
360
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
Heureusement que c 'est moi qui raconte.
361
00:19:35,400 --> 00:19:38,100
Donc, à tous les coups, la fille est
suicidée.
362
00:19:38,840 --> 00:19:40,080
C 'est comme ça qu 'elle atterrit là.
363
00:19:41,560 --> 00:19:44,540
C 'est pas des grosses coupes, ça ?
Super !
364
00:19:44,540 --> 00:19:50,860
Elle l 'a pas bien pris.
365
00:19:52,540 --> 00:19:54,460
C 'est quoi, ce truc ? Une poêle à
frire.
366
00:19:55,690 --> 00:19:58,630
T 'as pris l 'ordinateur de Charline ? C
'est pour l 'aider.
367
00:20:00,290 --> 00:20:04,910
J 'ai un oeil au dossier d 'antenne,
parce que c 'est ce qui se raconte en
368
00:20:04,910 --> 00:20:08,150
est vrai. C 'est pas un suicide mais un
meurtre. Elle est pas au bout de ses
369
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
peines, notre petite chacha.
370
00:20:11,330 --> 00:20:14,410
Oh chouette, elle a gardé le même mot de
passe que quand elle avait 15 ans.
371
00:20:15,030 --> 00:20:20,330
Est -ce que tu fouillais déjà dans son
ordi quand elle avait 15 ans ? Ouf !
372
00:20:26,980 --> 00:20:33,120
Là ! Quoi ? L 'escabeau ! Il vient de
chez nous ! C 'est ça qu 'il était venu
373
00:20:33,120 --> 00:20:36,940
acheter la dernière fois, Guillaume
Lantel. Un escabeau ! Un super modèle,
374
00:20:36,940 --> 00:20:40,880
plus ! En alu, 5 marchés RT,
articulation en acier, ce qui se fait de
375
00:20:40,880 --> 00:20:44,440
-donc. Si t 'avais su à quoi il allait
servir, l 'escabeau, tu l 'aurais dû de
376
00:20:44,440 --> 00:20:48,500
'en acheter en vide ? Pourquoi ? Parce
qu 'avec un peu de chance, il se serait
377
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
écroulé sous son poids.
378
00:20:51,500 --> 00:20:55,940
Oh, merde ! Mais tu me fais peur avec
tes cris, enfin ! Escabeau, mais...
379
00:20:56,270 --> 00:20:58,130
Si ça se trouve, c 'est comme dans
Coupable sans crime.
380
00:20:58,950 --> 00:21:02,070
Ce polar islandais que j 'avais adoré.
Ah, t 'avais adoré ? J 'avais pas
381
00:21:02,070 --> 00:21:02,789
tellement aimé.
382
00:21:02,790 --> 00:21:04,670
Puis il était pas islandais, il était
finlandais.
383
00:21:06,070 --> 00:21:08,370
Ah ! Demain, on n 'en voit pas.
384
00:21:09,630 --> 00:21:12,130
Je dois faire bisous parce qu 'après, il
faut que je camberge.
385
00:21:17,570 --> 00:21:18,570
Eh bien voilà.
386
00:21:20,830 --> 00:21:21,830
Tout va bien.
387
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
Parfait.
388
00:21:23,750 --> 00:21:24,750
C 'est parfait, c 'est quoi ?
389
00:21:25,440 --> 00:21:27,360
Vous êtes bien enceinte d 'un peu moins
de trois mois.
390
00:21:28,360 --> 00:21:33,200
De quand date votre aménorée ? Attendez,
je suis enceinte de trois mois, là ?
391
00:21:33,200 --> 00:21:38,680
Vous ne le saviez pas ? Vous avez bien
vu que vous n 'aviez plus vos règles.
392
00:21:38,960 --> 00:21:44,300
Oui. Enfin, non. Je ne sais pas, en
fait. Comme ma vie a été pas mal trop
393
00:21:44,300 --> 00:21:49,100
ces derniers temps, je m 'étais dit
que... Mais je suis enceinte de trois
394
00:21:49,120 --> 00:21:50,540
ça veut dire que... Oui.
395
00:21:51,300 --> 00:21:52,720
Vous n 'avez plus tellement d 'options.
396
00:21:56,110 --> 00:21:58,410
Il y a un papa ?
397
00:21:58,410 --> 00:22:08,030
Oui,
398
00:22:08,110 --> 00:22:09,110
c 'est encore moi.
399
00:22:09,250 --> 00:22:12,450
Ce n 'est pas possible de ne pas me
rappeler. Il faut qu 'on se parle, d
400
00:22:12,450 --> 00:22:16,250
? Non, il faut qu 'on se voit. C 'est
mieux si on se voit.
401
00:22:16,970 --> 00:22:19,050
C 'est quelque chose d 'important à
dire.
402
00:22:19,870 --> 00:22:20,870
De très important.
403
00:22:31,200 --> 00:22:35,760
Capitaine ? Oui ? Vous avez raison. C
'est bien sur l 'obsphère qu 'Amoury
404
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
-Lantelme faisait son petit marché.
405
00:22:36,900 --> 00:22:38,660
C 'est comme ça qu 'ils sont rentrés en
contact avec la victime.
406
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
Ok.
407
00:22:43,500 --> 00:22:46,580
Elle s 'appelle Eva ? Mais tu y penses
que c 'est un pseudo ? C 'est souvent le
408
00:22:46,580 --> 00:22:47,580
cas sur ce genre d 'appelé.
409
00:22:47,940 --> 00:22:49,800
Mais bon, on ne devrait pas tarder à
trouver sa véritable identité.
410
00:22:50,420 --> 00:22:51,079
Très bien.
411
00:22:51,080 --> 00:22:52,380
Bien joué. Continuez comme ça.
412
00:22:53,960 --> 00:22:55,080
Bien joué. Continuez comme ça.
413
00:22:56,660 --> 00:22:59,320
Monsieur Amoury -Lantelme, on a quelques
questions à vous poser.
414
00:23:06,700 --> 00:23:13,620
Ça vous parle ? Alors
415
00:23:13,620 --> 00:23:18,440
? Oui, ben je... J 'allais pas me monter
de ça devant ma femme non plus.
416
00:23:18,920 --> 00:23:22,680
De ça ? Ben d 'aller sur ce genre d
'application.
417
00:23:23,300 --> 00:23:26,960
D 'ailleurs, si ça ne pouvait pas sortir
d 'ici... Pour être tout à fait précis,
418
00:23:27,060 --> 00:23:28,680
c 'est peut -être vous qui n 'allez pas
sortir d 'ici, du coup.
419
00:23:29,880 --> 00:23:32,300
Attendez, mais j 'ai rien fait, moi. Je
la connais à peine, cette fille. Eva.
420
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Oui, Eva.
421
00:23:35,090 --> 00:23:36,190
Il s 'est frictement rien passé.
422
00:23:37,150 --> 00:23:39,630
En plus, elle n 'est même pas venue dans
la maison. On s 'est rencontré dans un
423
00:23:39,630 --> 00:23:43,350
bar. Quand ça ? Le 17, je crois.
424
00:23:43,810 --> 00:23:44,890
Donc une semaine avant sa mort.
425
00:23:45,850 --> 00:23:46,850
On a pris un café.
426
00:23:48,310 --> 00:23:50,390
Mais on s 'est rendu compte que ça ne
matchait pas entre nous.
427
00:23:51,290 --> 00:23:51,889
Et voilà.
428
00:23:51,890 --> 00:23:54,990
Et voilà quoi ? On en est resté là.
429
00:23:57,650 --> 00:24:01,870
De toute façon, le jour où elle est
morte, le lundi, j 'étais chez moi.
430
00:24:02,530 --> 00:24:03,530
Ma femme peut confirmer.
431
00:24:09,020 --> 00:24:10,480
Merde, encore fermé.
432
00:24:19,140 --> 00:24:20,140
Bonjour.
433
00:24:20,740 --> 00:24:23,000
Vous venez pour ? Notre fille.
434
00:24:24,280 --> 00:24:28,320
On vient de nous annoncer que notre
fille, qui a disparu depuis quelques
435
00:24:28,600 --> 00:24:31,180
a été retrouvée morte.
436
00:24:31,740 --> 00:24:33,200
Et qu 'elle serait ici.
437
00:24:33,580 --> 00:24:36,700
Alors on vient vérifier si c 'est elle.
438
00:24:39,620 --> 00:24:42,480
Moi, personne ne m 'a prévenu. On vient
de recevoir l 'appel, on vous dit.
439
00:24:43,120 --> 00:24:46,540
Je comprends bien, mais moi, si personne
ne me prévient, je ne peux pas vous
440
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
laisser rentrer.
441
00:24:49,780 --> 00:24:51,300
Un peu d 'humanité, s 'il vous plaît.
442
00:24:52,020 --> 00:24:54,300
On veut juste savoir si c 'est elle
juste ça.
443
00:25:16,980 --> 00:25:18,020
Vous avez cinq minutes, pas plus.
444
00:25:19,960 --> 00:25:23,400
Bon, tu vas enfin m 'expliquer ce qui se
passe ? Attends.
445
00:25:23,940 --> 00:25:26,660
Attends quoi ? Depuis hier, tu ne me dis
rien.
446
00:25:26,880 --> 00:25:30,500
Alors, je te dirais un truc. Le
patriarcat, c 'est fini, mon petit
447
00:25:30,500 --> 00:25:33,120
femmes qui sont mises du côté dans le
boulot, non, non, non.
448
00:25:33,320 --> 00:25:34,320
J 'ai le droit de savoir.
449
00:25:34,660 --> 00:25:37,520
Je te dirai quand je serai sûr. Ça m
'évitera de passer pour un con, si je me
450
00:25:37,520 --> 00:25:39,940
trompe, parce qu 'avec toi, je sais que
j 'en prends pour 10 ans, sinon. De
451
00:25:39,940 --> 00:25:42,700
toute façon, Maigret était comme ça. Il
n 'expliquait jamais ce qu 'il
452
00:25:42,700 --> 00:25:44,160
ressentait. Il intériorisait.
453
00:25:44,910 --> 00:25:46,790
Le mentaliste, lui, il disait tout à
voix haute.
454
00:25:47,110 --> 00:25:49,190
Il était autrement plus sceptique que
Maigret, je te ferais dire.
455
00:25:49,450 --> 00:25:52,710
Pourquoi tu mesures là ? Il y a tout qui
est marqué dans son dossier. Mais parce
456
00:25:52,710 --> 00:25:55,050
que moi, ce qui m 'intéresse, ce n 'est
pas sa taille tout court, c 'est sa
457
00:25:55,050 --> 00:25:56,510
taille des bras en l 'air.
458
00:25:58,970 --> 00:26:01,450
Merde, je n 'avais pas pensé à la
rigidité cadavérique.
459
00:26:02,210 --> 00:26:03,710
Tiens, si tu veux m 'aider, prends par
là.
460
00:26:04,070 --> 00:26:05,070
Et puis, il est venu le bras.
461
00:26:05,950 --> 00:26:06,950
Vas -y, vas -y.
462
00:26:07,330 --> 00:26:08,830
Mais force un petit peu. Ça me dégoûte.
463
00:26:09,530 --> 00:26:10,530
Oui, ça me dégoûte.
464
00:26:10,670 --> 00:26:12,710
Voilà. Et puis, imagine si je la craque.
465
00:26:12,930 --> 00:26:15,790
Ah, mais il faudrait savoir. Tu veux
participer ou tu veux pas participer ?
466
00:26:15,790 --> 00:26:18,910
veux participer quand je sais à quoi je
participe. D 'accord ? Tu peux pas me
467
00:26:18,910 --> 00:26:22,050
faire exceptionnellement confiance pour
une fois dans ta vie. Et ça fait 30 ans
468
00:26:22,050 --> 00:26:22,809
que tu fais confiance.
469
00:26:22,810 --> 00:26:23,890
D 'ailleurs, je me demande bien
pourquoi.
470
00:26:25,430 --> 00:26:26,430
Voilà.
471
00:26:26,890 --> 00:26:27,910
Encore. Super dur.
472
00:26:28,670 --> 00:26:32,370
Voilà. Voilà. C 'est bien. Tu vois,
quand tu veux. Mais merci qui ? Merci,
473
00:26:32,670 --> 00:26:34,450
chérie. Allez, tiens. Au pied.
474
00:26:34,890 --> 00:26:37,270
Pardon ? Mais non, pas toi, chérie. Le
maître, non.
475
00:26:38,510 --> 00:26:40,790
C 'est ça. C 'est exactement ça. Ah bon
?
476
00:26:40,990 --> 00:26:42,070
Quoi ? Dis, chérie, si je comprends.
477
00:26:42,390 --> 00:26:43,390
Non, tu verras.
478
00:26:43,770 --> 00:26:44,850
Merci, chérie.
479
00:26:45,390 --> 00:26:46,390
Merci, chérie.
480
00:26:46,750 --> 00:26:48,750
Par contre, on remet de l 'or.
481
00:26:49,370 --> 00:26:50,349
Tiens, aide -moi.
482
00:26:50,350 --> 00:26:51,810
Encore ? Oui, mais c 'est bloqué.
483
00:26:52,590 --> 00:26:53,590
Voilà.
484
00:26:54,050 --> 00:26:55,050
Bravo, pardon.
485
00:26:56,030 --> 00:27:02,250
Qu 'est -ce que vous foutez, là ? Vous
avez pété un câble ?
486
00:27:02,250 --> 00:27:04,070
On va t 'expliquer, chérie.
487
00:27:04,270 --> 00:27:04,809
Ah non, non, non.
488
00:27:04,810 --> 00:27:07,370
On va rien m 'expliquer du tout. On va
vous barrer, là, tout de suite. Il y a
489
00:27:07,370 --> 00:27:09,980
juste Chabot qui va arriver d 'une
minute à l 'autre. Quoi, Chabot ? Comme
490
00:27:09,980 --> 00:27:12,780
renic -chabot. Ça a toujours été une
peine. Déjà au lycée.
491
00:27:13,300 --> 00:27:14,800
Vous vous bourrez, je vous dis.
492
00:27:16,020 --> 00:27:17,020
Capitaine Rochette.
493
00:27:18,020 --> 00:27:22,340
Madame la juge. Vous êtes arrivée ? Ce
qui me semble assez normal, considérant
494
00:27:22,340 --> 00:27:23,600
que nous avions rendez -vous. Oui.
495
00:27:25,380 --> 00:27:27,880
Il y a un problème ? Pas du tout.
496
00:27:28,120 --> 00:27:32,160
Non, non. J 'étais justement en train
de... C 'est qui, la famille ? Oui.
497
00:27:32,660 --> 00:27:35,610
Non. Non, non, enfin, c 'est ce qu 'ils
pensaient, mais pas du tout.
498
00:27:35,830 --> 00:27:36,830
C 'est pas leur fille.
499
00:27:37,150 --> 00:27:39,990
Dieu merci, enfin, pour eux, parce
que... Et pourquoi ils pleurent si c
500
00:27:39,990 --> 00:27:43,350
leur fille ? Eh ben, le soulagement. Ah
oui.
501
00:27:43,590 --> 00:27:44,590
Oui, oui, oui.
502
00:27:45,850 --> 00:27:47,830
Ils ont eu tellement peur.
503
00:27:48,350 --> 00:27:51,370
Mais maintenant qu 'ils sont rassurés,
ils vont pouvoir s 'en aller. C 'est
504
00:27:51,370 --> 00:27:54,950
justement ce que j 'étais en train de
leur suggérer, n 'est -ce pas ? Allez.
505
00:27:55,150 --> 00:27:56,150
D 'accord.
506
00:27:57,050 --> 00:27:58,050
Courage, courage.
507
00:28:02,040 --> 00:28:05,200
Bon, j 'ai parlé avec le légiste, il a
été très clair. Et ce qui ressortira de
508
00:28:05,200 --> 00:28:07,140
son rapport, la mort par condaison ne
fait pas l 'ombre d 'un doute.
509
00:28:07,380 --> 00:28:08,380
C 'est clairement un suicide.
510
00:28:08,660 --> 00:28:10,780
Ah ben dans ce cas, avant de boucler le
dossier, j 'aurais bien aimé vérifier
511
00:28:10,780 --> 00:28:11,780
encore quelques petites choses.
512
00:28:11,800 --> 00:28:14,360
Vous avez un problème avec les Lantelmes
? Pardon ? Ils ont été méchants avec
513
00:28:14,360 --> 00:28:17,040
vous quand vous étiez petite ? Leur fils
vous a harcelé dans la cour de l 'école
514
00:28:17,040 --> 00:28:19,540
? Non, pas du tout, non, non, j 'étais
pas à l 'école avec leur fils.
515
00:28:19,780 --> 00:28:22,840
Eh ben foutez -leur la paix alors ! C
'est suffisamment traumatisant pour eux
516
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
comme ça.
517
00:28:23,860 --> 00:28:25,900
La seule chose qu 'il vous reste à
faire, c 'est de trouver l 'identité de
518
00:28:25,900 --> 00:28:26,900
défunte. Oui.
519
00:28:26,980 --> 00:28:28,600
Je suis d 'ailleurs assez étonnée que
vous ne l 'ayez pas encore.
520
00:28:29,040 --> 00:28:31,800
Mais bon, on va mettre ça sur le compte
de votre extrême jeunesse.
521
00:28:32,220 --> 00:28:35,500
Comment fait -il d 'ailleurs que vous
ayez été nommée ici ? Faire un tel poste
522
00:28:35,500 --> 00:28:36,479
votre âge, c 'est rare.
523
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Pas tant que ça, je crois pas.
524
00:28:37,640 --> 00:28:39,800
J 'imagine que c 'est lié au fait que
vos parents connaissent le préfet.
525
00:28:40,480 --> 00:28:42,700
Sinon, je ne vois pas comment justifier
d 'une telle faveur. Ah, parce que vous
526
00:28:42,700 --> 00:28:45,040
appelez ça une faveur, revenir dans ce
trou ? Vous vous trouvez trop bien pour
527
00:28:45,040 --> 00:28:47,220
nous ? Non. Non, non, pardon, c 'est pas
ce que j 'ai voulu dire. C 'est juste
528
00:28:47,220 --> 00:28:49,800
que comme j 'ai passé toute mon enfance
ici, je... Alors démissionnez alors.
529
00:28:50,660 --> 00:28:51,660
Personne ne vous retient.
530
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
Surtout pas moi.
531
00:28:53,120 --> 00:28:54,460
J 'ai toujours détesté les pistonnets.
532
00:29:07,200 --> 00:29:11,480
Ah, ma fille, comment elle va ? Le
préfet, vous le connaissez bien, non ?
533
00:29:11,480 --> 00:29:15,400
oui, très bien. Et c 'est un homme
formidable, ma chérie. Et si tu as
534
00:29:15,400 --> 00:29:17,460
quoi que ce soit, d 'ailleurs, tu nous
le dis. Et voilà.
535
00:29:18,000 --> 00:29:19,400
Et il me donne un poste ici, par
exemple.
536
00:29:19,680 --> 00:29:22,660
Ah, oui, mais non, on ne le connaît pas
si bien que ça. Non, non, non.
537
00:29:23,220 --> 00:29:26,040
Comment je n 'ai pas pu me douter que ma
nomination, c 'était vous ? Enfin, c
538
00:29:26,040 --> 00:29:28,180
'est -à -dire qu 'il y avait quoi comme
chance, moi, que je sois mutie ici ?
539
00:29:28,180 --> 00:29:30,720
Non, ma chérie, écoute, c 'est quand
même beaucoup mieux que de te retrouver
540
00:29:30,720 --> 00:29:33,300
dans un endroit que tu ne connais pas où
tu n 'as aucun repère. Enfin, c 'est
541
00:29:33,300 --> 00:29:36,040
plus facile pour ton boulot, non ? C
'est facile, mais tu te fous de moi, là
542
00:29:36,240 --> 00:29:38,740
Maintenant, à cause de vos conneries, la
juge Chabot me déteste. Elle pense que
543
00:29:38,740 --> 00:29:40,140
je suis là par tout son et que je vaux
rien comme flic.
544
00:29:40,740 --> 00:29:43,880
Ah, mais on va aller lui parler. Non !
Non, ma chérie, c 'est de plus.
545
00:29:44,120 --> 00:29:46,820
Parle plus, parle plus. Vous n 'allez
plus parler à personne, c 'est clair.
546
00:29:46,820 --> 00:29:49,300
n 'ouvrez plus la bouche, vous ne bougez
plus un pied, une main et une oreille.
547
00:29:49,340 --> 00:29:51,300
Vous ne faites plus rien, ok ? D
'accord, d 'accord, d 'accord.
548
00:29:52,640 --> 00:29:54,340
C 'est à cause de ton père, tout ça.
549
00:29:54,680 --> 00:29:58,540
Quoi ? Mais oui, ce suicide. Ça t 'a
rappelé un mauvais polar et tu t 'as
550
00:29:58,540 --> 00:29:59,540
vérifier.
551
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
D 'abord.
552
00:30:00,670 --> 00:30:03,770
Un très bon polar. Et j 'ai bien fait de
vérifier. Parce que cette pauvre fille,
553
00:30:03,870 --> 00:30:06,250
j 'en ai la preuve maintenant, elle n 'a
pas pu se suicider.
554
00:30:06,470 --> 00:30:13,110
Parce que quoi ? Démontration.
555
00:30:13,610 --> 00:30:14,730
C 'est matériellement impossible.
556
00:30:15,310 --> 00:30:16,590
Elle mesure 1m60.
557
00:30:17,010 --> 00:30:19,530
Sur la pointe des pieds et les bras
tendus, ça fait 2m.
558
00:30:20,190 --> 00:30:21,890
L 'escabeau, lui, fait 1m20.
559
00:30:22,390 --> 00:30:26,570
Or, l 'écharpe pendait à 3m10 du sol. C
'est inscrit dans le dossier.
560
00:30:27,750 --> 00:30:29,390
Comment ça, c 'est inscrit dans le
dossier ?
561
00:30:30,120 --> 00:30:34,320
Vous savez ce qu 'il y a marqué dans le
dossier ? Vous avez fouillé dans mon
562
00:30:34,320 --> 00:30:36,300
ordinateur. On n 'a pas fouillé, on est
passé devant.
563
00:30:37,040 --> 00:30:41,440
Bref, la jeune fille aurait pu attraper
les chats, les bras tendus.
564
00:30:41,700 --> 00:30:46,000
Elle aurait pu la passer autour de son
cou, même sur la pointe des pieds,
565
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
'il lui manquait déjà tout ça.
566
00:30:47,880 --> 00:30:49,720
Donc, ça ne peut pas être un suicide.
567
00:31:38,510 --> 00:31:39,890
Elle mesure 1m60.
568
00:31:42,370 --> 00:31:45,190
Sur la pointe des pieds et les bras
tendus, ça fait 2m.
569
00:31:45,750 --> 00:31:47,530
L 'escabeau, lui, il fait 1m20.
570
00:31:50,010 --> 00:31:53,270
Or, l 'écharpe pendait à 3m10 du sol.
571
00:32:04,950 --> 00:32:05,950
Donc,
572
00:32:07,280 --> 00:32:08,280
Ça ne peut pas être un suicide.
573
00:32:11,880 --> 00:32:18,480
Merde ! Non ! Merde ! Non, non, non ! Au
secours !
574
00:32:18,480 --> 00:32:24,180
Au secours ! Au secours ! Merde !
575
00:32:24,180 --> 00:32:31,120
Chut ! Il y a quelqu 'un ? Qui est là
576
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
?
577
00:32:50,570 --> 00:32:56,770
J 'ai un peu envie de dire, et toi ? Moi
aussi ? Je suis passée là par hasard.
578
00:32:57,850 --> 00:32:58,990
Bah non, je travaille ici, je te
rappelle.
579
00:33:00,090 --> 00:33:03,310
J 'ai vu ta voiture et comme hier on a
pas eu le temps d 'échanger, je me suis
580
00:33:03,310 --> 00:33:05,470
dit que c 'est l 'occasion de se parler
vraiment.
581
00:33:06,090 --> 00:33:07,090
Moi j 'ai bien fait, on dirait.
582
00:33:07,390 --> 00:33:08,870
Ouais, ça serait bien que ça reste entre
nous.
583
00:33:10,930 --> 00:33:14,490
Tu m 'as pas répondu. À quoi ? Quand je
t 'ai demandé pourquoi t 'étais revenue
584
00:33:14,490 --> 00:33:15,490
alors que tu voulais pas revenir.
585
00:33:15,990 --> 00:33:18,710
Ah non, mais ça c 'est provisoire, l
'affaire d 'un an ou deux avant le
586
00:33:18,710 --> 00:33:19,710
poste.
587
00:33:19,880 --> 00:33:23,300
Tu rigoles chez tes parents ? Non, tu
rigoles ou quoi ? Plutôt crever, non.
588
00:33:23,900 --> 00:33:25,180
Non, mon mec va me rejoindre.
589
00:33:25,940 --> 00:33:28,000
Ton mec ? Ouais. On a loué une maison.
590
00:33:28,340 --> 00:33:29,560
Une belle maison, d 'ailleurs. C 'est
top.
591
00:33:30,380 --> 00:33:32,360
C 'est parfait, ça. Un mec, une maison.
592
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
Donc plus qu 'un bébé.
593
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Faut que j 'y aille.
594
00:33:37,380 --> 00:33:40,520
Merci encore de m 'avoir décroché.
Sinon, je sais pas trop comment j
595
00:33:40,520 --> 00:33:41,840
Je vais prendre le cabot, c 'est une
pièce à combustion.
596
00:33:42,620 --> 00:33:43,620
Salut.
597
00:33:43,760 --> 00:33:44,519
À bientôt.
598
00:33:44,520 --> 00:33:45,520
Ouais.
599
00:33:53,580 --> 00:33:57,820
Un message, un rappel ? Ben non ! Non,
pas patience, non ! Pas patience, Paul
600
00:33:57,820 --> 00:34:03,140
-Henri ! C 'est quoi que tu me fais, là
? Pourquoi t 'as fait ça ? Pourquoi tu
601
00:34:03,140 --> 00:34:06,180
me rappelles pas ? C 'est quoi, c 'est
tes couilles confondues avec le
602
00:34:06,180 --> 00:34:08,280
réchauffement climatique, du coup t 'es
même plus capable de décrocher ton
603
00:34:08,280 --> 00:34:14,120
téléphone ? Tu fais chier, Paul -Henri,
tu fais vraiment chier, hein ! Dix.
604
00:34:21,460 --> 00:34:22,460
Un chéri.
605
00:34:23,239 --> 00:34:27,260
Voilà. Ton père et moi, nous avons
compris que tu étais assez grande pour
606
00:34:27,260 --> 00:34:28,340
plus avoir besoin de nous.
607
00:34:28,820 --> 00:34:32,179
Nous avons mis du temps, hein, Philippe
? Mais ça y est, maintenant, c 'est bon.
608
00:34:32,239 --> 00:34:33,239
On est... Voilà.
609
00:34:33,699 --> 00:34:40,060
Alors... Oui, Ludo ? Ah, génial ! Ouais
? C 'est quoi, tout le monde ? Attends,
610
00:34:40,060 --> 00:34:40,558
je note.
611
00:34:40,560 --> 00:34:43,480
Tu m 'as dit quoi ? Anna Vincent ? 21
ans, ouais.
612
00:34:44,639 --> 00:34:47,139
Infirmière à Rennes ? Ok, super.
613
00:34:47,880 --> 00:34:49,600
Demain, première heure, on se retrouve
directement là -bas.
614
00:35:02,090 --> 00:35:04,010
Elle est infirmière à domicile, elle
doit avoir un secrétariat.
615
00:35:07,170 --> 00:35:08,650
Elle va quand même pas si bien que ça.
616
00:35:12,710 --> 00:35:16,650
C 'est bon, elle a mené l 'ancien
dossier, on est tranquille. Ils m 'ont
617
00:35:16,650 --> 00:35:17,650
attente.
618
00:35:19,130 --> 00:35:22,830
Allô oui, allô bonjour, je suis bien au
secrétariat d 'Alana Vincent, s 'il vous
619
00:35:22,830 --> 00:35:26,310
plaît. Oui c 'est Olga, à l 'appareil,
Olga Richemont, sa remplaçante.
620
00:35:27,160 --> 00:35:29,740
Oui, non, non, mais elle n 'a pas pu
vous prévenir vu l 'état dans lequel
621
00:35:29,740 --> 00:35:31,780
est, c 'est abominable. Je préfère qu
'elle vous raconte elle -même.
622
00:35:32,000 --> 00:35:35,840
Alors du coup, à cause de ce terrible
accident, eh bien, elle a perdu sa
623
00:35:35,840 --> 00:35:39,600
tablette, n 'est -ce pas, et avec tous
ses rendez -vous. Alors donc, je
624
00:35:39,600 --> 00:35:43,380
sur vous pour me communiquer la liste
des rendez -vous qu 'elle a pour demain.
625
00:35:44,060 --> 00:35:45,060
Oui,
626
00:35:45,220 --> 00:35:48,120
bien sûr. Oui, je comprends, vous avez
des plaintes. C 'est pour ça que je vous
627
00:35:48,120 --> 00:35:50,760
appelle et j 'interviens à point nommé.
Ne jetez pas.
628
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
Elle bossait seule.
629
00:36:08,900 --> 00:36:10,020
Elle faisait que du domicile.
630
00:36:10,680 --> 00:36:12,700
Elle avait juste un secrétariat pour
prendre ses rendez -vous.
631
00:36:13,400 --> 00:36:15,200
Sa mère ? Mort il y a six mois.
632
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
Apparemment, elle n 'est pas avec elle.
633
00:36:17,020 --> 00:36:18,320
Pas de père, ni frère, ni sœur.
634
00:36:18,880 --> 00:36:21,480
Je comprends mieux pourquoi personne ne
s 'est manifesté quand elle a disparu.
635
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
Le grand désert.
636
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
Le grand désert ? Le grand désert, pas
tant que ça.
637
00:36:28,040 --> 00:36:30,440
Pourquoi on s 'inscrit sur l 'office si
on est un mec ? Et surtout, pourquoi il
638
00:36:30,440 --> 00:36:33,120
ne s 'est pas manifesté quand elle a
disparu ? Peut -être que c 'était fini ?
639
00:36:47,759 --> 00:36:49,980
Florent Flore va peut -être pouvoir nous
dire qui lui a offert tous ces beaux
640
00:36:49,980 --> 00:36:50,980
bouquets.
641
00:36:59,220 --> 00:37:02,120
J 'avais tellement peur que vous ne
veniez pas.
642
00:37:02,460 --> 00:37:07,500
Merci. C 'est que deux jours sans
chauffe -eau, arriver à mon âge, prendre
643
00:37:07,500 --> 00:37:09,220
douches froides, ça fait des bleus
partout.
644
00:37:09,620 --> 00:37:14,380
Ah mais non, je pense que vous allez me
montrer où il est ce fameux chauffe
645
00:37:14,380 --> 00:37:15,620
-eau. Mon mari est prodigé.
646
00:37:16,110 --> 00:37:17,110
Bien sûr, bien sûr.
647
00:37:26,330 --> 00:37:27,930
Capitaine, Betty a trouvé quelque chose.
648
00:37:33,330 --> 00:37:33,810
C
649
00:37:33,810 --> 00:37:41,870
'est
650
00:37:41,870 --> 00:37:45,350
quoi ce bordel ? Alors là ? Les
lantelles.
651
00:37:45,740 --> 00:37:49,960
Vous êtes plombière, vous aussi ? Non,
non, pas du tout. Moi, je me contente d
652
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
'accompagner mon mari.
653
00:37:51,200 --> 00:37:54,800
On sait comment peuvent se terminer les
histoires de plombier avec les femmes
654
00:37:54,800 --> 00:37:56,400
seules. Ah oui, vous avez raison.
655
00:37:56,720 --> 00:37:57,780
C 'est plus rassurant.
656
00:37:58,240 --> 00:38:04,440
Il y a tellement de monde à abuser de
vieilles femmes seules. Ah bon ? Vous
657
00:38:04,440 --> 00:38:06,680
êtes souffrante.
658
00:38:07,450 --> 00:38:09,530
Je ne pourrais même pas vous dire
comment ça s 'appelle.
659
00:38:09,850 --> 00:38:11,790
Des pets de travers, sans doute.
660
00:38:12,330 --> 00:38:15,270
Je dois en prendre tous les jours. Je ne
sais même pas ce que c 'est.
661
00:38:15,610 --> 00:38:17,130
Heureusement, il y a ma petite Anna.
662
00:38:17,710 --> 00:38:20,930
C 'est l 'infirmière. Elle passe tous
les matins pour ne pas que je m 'en mêle
663
00:38:20,930 --> 00:38:21,930
les pinceaux.
664
00:38:22,830 --> 00:38:26,630
Mais là, je ne sais pas, elle n 'est pas
venue depuis mardi.
665
00:38:27,910 --> 00:38:30,830
J 'espère qu 'il ne lui est rien arrivé
de grave.
666
00:38:31,530 --> 00:38:34,850
Et j 'espère qu 'elle est dans un
endroit de rêve avec son fiancé.
667
00:38:36,490 --> 00:38:37,530
Il est tellement mignon.
668
00:38:38,630 --> 00:38:40,670
J 'ai prouvé la panne.
669
00:38:41,010 --> 00:38:46,970
C 'est merveilleux. Et ça marche ? Oui,
il faudra faire venir un vrai bon... Que
670
00:38:46,970 --> 00:38:51,530
je revienne avec une vraie bonne pièce
de rechange. Mais vous pouvez déjà
671
00:38:51,530 --> 00:38:53,330
prendre un bon vin chaud en attendant.
672
00:38:53,670 --> 00:38:55,550
Eh bien alors, j 'allais prendre un
petit café pour fêter ça.
673
00:38:57,990 --> 00:39:02,690
Allô ? Voyons, on se calme.
674
00:39:04,970 --> 00:39:07,930
Bonjour, société des panettes. Désolé, j
'ai été retenu chez le client d 'avant.
675
00:39:08,010 --> 00:39:10,430
C 'est pour votre chauffe -eau, c 'est
ça ? Mais...
676
00:39:10,430 --> 00:39:17,970
Bonjour.
677
00:39:22,030 --> 00:39:24,710
Bonjour. Je peux vous aider ou je vous
laisse regarder ? Capitaine Charline
678
00:39:24,710 --> 00:39:27,390
Rochette et mes adjoints, Petit -Baltini
et Ludovic Époudrois.
679
00:39:29,030 --> 00:39:32,330
Vous la connaissez ? Oui, c 'est Anna, c
'est ma copine.
680
00:39:33,319 --> 00:39:37,720
Pourquoi vous montrez sa photo ? Qu 'est
-ce qu 'elle a fait ? On peut rentrer ?
681
00:39:37,720 --> 00:39:38,720
Oui, je vous en prie.
682
00:39:44,840 --> 00:39:46,020
Pourquoi ? C 'est très futile.
683
00:39:47,360 --> 00:39:48,380
Je ne comprends pas.
684
00:39:49,140 --> 00:39:50,480
Elle allait bien ? Oui.
685
00:39:52,220 --> 00:39:57,540
Pas si bien non plus, mais pas au point
de... Elle avait perdu sa mère il y a
686
00:39:57,540 --> 00:39:59,560
quelques mois. Alors oui, c 'était
difficile de s 'en remettre.
687
00:40:00,460 --> 00:40:01,740
Mais surtout...
688
00:40:02,030 --> 00:40:05,170
Oui, surtout quoi ? Avant de mourir, sa
mère avait enfin accepté de lui dire qui
689
00:40:05,170 --> 00:40:06,170
était son père.
690
00:40:06,950 --> 00:40:08,310
Alors Anna s 'est mise en tête de le
chercher.
691
00:40:09,150 --> 00:40:11,010
Et elle vous a dit si elle l 'avait
retrouvé ? Non.
692
00:40:12,010 --> 00:40:14,210
À partir de là, elle a voulu qu 'on se
voie moins. Elle m 'a dit qu 'elle avait
693
00:40:14,210 --> 00:40:15,210
besoin de temps.
694
00:40:15,970 --> 00:40:18,210
Je trouvais ça un peu raide, mais j 'ai
respecté.
695
00:40:19,270 --> 00:40:22,430
Et c 'est quand la dernière fois que
vous l 'avez vu ? Je ne sais pas.
696
00:40:23,550 --> 00:40:24,630
Il y a deux semaines, je dirais.
697
00:40:25,870 --> 00:40:28,150
C 'est pour ça que je ne m 'inquiétais
pas.
698
00:40:29,530 --> 00:40:33,310
Je suis vraiment trop con. Et lundi, en
fin d 'après -midi, vous faisiez quoi ?
699
00:40:33,310 --> 00:40:35,610
Je devais être en livraison.
700
00:40:36,150 --> 00:40:39,310
Je peux vous dire où, si vous voulez ?
Ludo, tu vérifies, s 'il te plaît.
701
00:40:39,670 --> 00:40:45,150
Oui, allô ? Oui, oui, c 'est moi.
702
00:40:47,350 --> 00:40:49,210
Quoi ? Donne -moi cette salle, papa.
703
00:40:50,190 --> 00:40:53,110
J 'aurais dû vous laisser croufler en
cellule, sans déconner. Vous vous rendez
704
00:40:53,110 --> 00:40:56,430
compte ? Manipuler une personne âgée ?
Oui, mais c 'est pas type de prison, ça,
705
00:40:56,450 --> 00:40:57,388
maman.
706
00:40:57,390 --> 00:40:59,770
Vous avez de la chance que le commandant
m 'a traité. Mais c 'était pour t
707
00:40:59,770 --> 00:41:02,810
'aider, pour ne pas perdre de temps.
Oui, parce que quand même, grâce à ça,
708
00:41:02,810 --> 00:41:06,090
découvert qu 'Anna avait un fiancé.
Pardon. Pardon ? Eh bien, vous auriez dû
709
00:41:06,090 --> 00:41:08,190
demander parce que moi, j 'étais déjà en
train d 'interroger son fiancé. On
710
00:41:08,190 --> 00:41:09,190
pouvait pas savoir.
711
00:41:10,410 --> 00:41:11,410
Allez.
712
00:41:21,370 --> 00:41:23,050
Si c 'est pour être traité comme ça,
merci.
713
00:41:30,209 --> 00:41:31,209
Je la connais.
714
00:41:31,710 --> 00:41:35,430
C 'est la mère de la borde, ça ? Tu sais
ce que ça veut dire, « financer » ? Ou
715
00:41:35,430 --> 00:41:39,190
tu sais même plus comment ça s 'écrit ?
Mais si, c 'était une cliente à nous.
716
00:41:39,790 --> 00:41:42,610
Elle venait il y a 20 ans à la taillerie
tout le temps, elle avait une liaison
717
00:41:42,610 --> 00:41:45,550
avec son patron, un type marié, puis
elle rêvait qu 'il quitte sa femme pour
718
00:41:45,550 --> 00:41:46,550
elle.
719
00:41:47,090 --> 00:41:53,050
Elle travaillait où ? Hein ? Mais t 'es
pas en train de bouder, là.
720
00:41:53,870 --> 00:41:54,870
Non.
721
00:41:55,210 --> 00:41:56,210
Comment ça, non ?
722
00:41:58,459 --> 00:42:00,800
Parce que maintenant, ça t 'intéresse,
ce que j 'ai à raconter.
723
00:42:01,460 --> 00:42:02,800
J 'ai juste besoin d 'une confirmation.
724
00:42:03,540 --> 00:42:06,820
Travailler à l 'usine, à la conserverie,
c 'est ça ? Je sais pas.
725
00:42:07,980 --> 00:42:12,020
C 'est tout la flic, non ? Non, sans
déconner, quoi ! Mais vous avez quel
726
00:42:12,020 --> 00:42:15,740
en vrai ? Bon.
727
00:42:16,620 --> 00:42:20,420
Vous allez nous dire pourquoi on est là,
oui ou non ? J 'ai pas que ça à faire.
728
00:42:20,780 --> 00:42:22,040
Je travaille, mon fils aussi.
729
00:42:24,220 --> 00:42:26,260
Elle a dit quoi ? Que nous faisions un
tennis.
730
00:42:26,830 --> 00:42:28,530
Ah oui, et ça nous amuse de vous foutre
de nous.
731
00:42:29,510 --> 00:42:31,610
C 'est vous qui vous vous êtes foutu de
nous, monsieur Lantelme.
732
00:42:31,990 --> 00:42:34,710
Vous aviez tous un lien avec Anna
Vincent, à commencer par vous.
733
00:42:35,070 --> 00:42:37,990
Vous la connaissez ? Il l 'avait
rencontrée sur un site de rencontre.
734
00:42:38,390 --> 00:42:39,308
Love Sphere.
735
00:42:39,310 --> 00:42:46,290
À commencer ? Vous connaissez cette
femme ? Et surtout, mais pas
736
00:42:46,290 --> 00:42:48,870
nous. Sylvie Vincent a été votre
secrétaire pendant des années.
737
00:42:49,210 --> 00:42:50,810
Votre secrétaire et votre maîtresse.
738
00:42:52,310 --> 00:42:54,510
Vous êtes le père d 'Anna, n 'est -ce
pas ? Hein ?
739
00:42:55,399 --> 00:42:56,880
Pas du tout, jamais d 'amis.
740
00:42:58,380 --> 00:43:01,900
Sylvie Vincent a quitté son poste au
début de sa grossesse, pourquoi ? Parce
741
00:43:01,900 --> 00:43:04,960
vous l 'aviez virée en apprenant qu
'elle était enceinte de vous ? Vous êtes
742
00:43:04,960 --> 00:43:07,820
genre d 'homme, c 'est lâche, incapable
de rien assumer, c 'est grosse merde.
743
00:43:08,800 --> 00:43:12,640
Je n 'ai pas viré, Sylvie a démissionné,
d 'accord ? Et je n 'ai jamais su pour
744
00:43:12,640 --> 00:43:14,260
sa grossesse, je vous jure.
745
00:43:16,020 --> 00:43:17,020
Je te jure, Sylvie.
746
00:43:19,820 --> 00:43:23,520
Mais donc cette jeune femme morte, c
'était ma fille ?
747
00:43:24,499 --> 00:43:26,460
Les analyses le diront, mais tout porte
à le croire, oui.
748
00:43:26,720 --> 00:43:29,220
Et tu l 'as rencontrée ? Tu as couché
avec elle ? Non, c 'est sûr que non.
749
00:43:29,520 --> 00:43:31,820
Je l 'ai juste rencontrée au bar du
Ticot, sur la place.
750
00:43:33,220 --> 00:43:34,520
Elle m 'a tout de suite dit que t 'étais
ma sœur.
751
00:43:35,160 --> 00:43:36,560
Sinon, tu l 'aurais sautée comme les
autres.
752
00:43:37,060 --> 00:43:40,320
Je suis vraiment obligée de rester là ?
Elle s 'en foutait de moi, ok ? Elle a
753
00:43:40,320 --> 00:43:41,740
juste utilisé ce moyen pour rencontrer
mon père.
754
00:43:42,720 --> 00:43:45,500
Elle espérait que je la comprendrais,
que je l 'aiderais.
755
00:43:46,260 --> 00:43:48,760
Et vous avez fait quoi ? Rien.
756
00:43:49,500 --> 00:43:50,500
Parce que je ne l 'ai pas cru.
757
00:43:50,820 --> 00:43:52,860
Je pensais que j 'avais affaire à une
folle, une mytho.
758
00:43:53,910 --> 00:43:57,490
C 'est quoi qui vous a fait peur ?
Devoir partager votre héritage ? Puisqu
759
00:43:57,490 --> 00:43:58,490
vous dit qu 'il ne l 'a pas cru.
760
00:43:58,630 --> 00:44:01,310
Et moi, je pense que s 'il l 'a cru, et
surtout, il s 'est senti en danger.
761
00:44:02,290 --> 00:44:04,750
Il n 'a rien dit à son père et a donné
rendez -vous à Anna, ici, le jour du
762
00:44:04,750 --> 00:44:06,990
crime. Non, c 'est faux. J 'étais chez
moi, avec ma femme.
763
00:44:08,030 --> 00:44:11,590
Vous confirmez ? Il ne s 'agit pas d 'un
suicide, madame, mais d 'un meurtre. Et
764
00:44:11,590 --> 00:44:12,970
d 'un faux témoignage dans une affaire
de meurtre.
765
00:44:14,010 --> 00:44:15,770
Il m 'a juré qu 'il était resté à la
maison.
766
00:44:17,370 --> 00:44:18,370
Mais moi, je n 'y étais pas.
767
00:44:19,570 --> 00:44:21,050
Et la petite était chez une amie.
768
00:44:22,440 --> 00:44:27,120
Tu l 'as pas tué ? T 'as pas fait ça ? J
'en suis incapable.
769
00:44:27,500 --> 00:44:29,780
Non seulement vous l 'avez fait, mais
vous avez maquillé ça en suicide.
770
00:44:30,940 --> 00:44:34,420
Monsieur Amaury Lantel, il est 17h35 et
je vous signifie le début de votre garde
771
00:44:34,420 --> 00:44:35,840
à vue. Mon fils n 'a rien à voir là
-dedans.
772
00:44:37,700 --> 00:44:39,300
C 'est moi qui ai donné rendez -vous à
Anna ici.
773
00:44:40,320 --> 00:44:41,700
Amaury est venu me voir pour tout me
raconter.
774
00:44:42,880 --> 00:44:45,840
Bon, que mon mari ait eu des maîtresses,
je l 'ai toujours su et je faisais
775
00:44:45,840 --> 00:44:46,840
avec.
776
00:44:47,000 --> 00:44:48,560
Mais un autre enfant, c 'était plus la
même histoire.
777
00:44:49,910 --> 00:44:53,230
Surtout que connaissant Guillaume, il
aurait eu envie de la rencontrer, de l
778
00:44:53,230 --> 00:44:55,890
'aider et peut -être même de lui donner
la moitié de tout ce qui revenait à
779
00:44:55,890 --> 00:44:58,970
notre seul véritable enfant. Et ça, ça,
il n 'en était pas question.
780
00:44:59,370 --> 00:45:00,610
Laisse -moi finir.
781
00:45:01,270 --> 00:45:02,750
Je ne l 'ai pas tué, c 'est ça qui me
fait peur.
782
00:45:04,690 --> 00:45:05,950
Je vais juste te proposer de l 'argent.
783
00:45:06,570 --> 00:45:07,570
De l 'argent.
784
00:45:07,690 --> 00:45:09,970
Beaucoup d 'argent et vous disparaissez.
Je n 'en veux pas.
785
00:45:11,150 --> 00:45:12,610
Prenez cet argent et je ne veux plus
vous voir.
786
00:45:13,210 --> 00:45:15,410
Je n 'en veux pas, je vous dis.
787
00:45:16,490 --> 00:45:17,730
Mais Anna voulait rien entendre.
788
00:45:18,170 --> 00:45:21,770
Elle me disait que je comprenais rien,
que l 'argent elle s 'en foutait et qu
789
00:45:21,770 --> 00:45:23,170
'elle voulait juste connaître son père.
790
00:45:23,430 --> 00:45:25,370
Et ensuite ? Ensuite rien.
791
00:45:26,290 --> 00:45:29,330
J 'ai fermé la maison, j 'ai mis l
'éclat à sa place et puis parti moi
792
00:45:30,610 --> 00:45:33,690
Pourquoi je l 'aurais tué ? Enfin chez
moi en plus c 'est ridicule.
793
00:45:35,090 --> 00:45:38,810
Enfin j 'aurais même pas été capable
de... Enfin de l 'accrocher.
794
00:45:50,700 --> 00:45:53,400
Capitaine ? Oui, Ludo ? On a le retour d
'analyse de l 'écharpe.
795
00:45:54,080 --> 00:45:55,340
La déchirure est récente.
796
00:45:55,620 --> 00:45:57,300
Ça a été arraché avec une grosse
pression.
797
00:45:57,540 --> 00:45:59,980
Le seul truc qu 'ils ont trouvé dessus,
c 'est une trace de graisse.
798
00:46:00,420 --> 00:46:01,480
De la graisse de moteur.
799
00:46:02,040 --> 00:46:05,660
De la graisse de moteur ? Bon, ok, ça
marche. Merci.
800
00:46:20,240 --> 00:46:23,700
On te promet qu 'on ne fera plus jamais
rien qui puisse te gêner. D 'accord ?
801
00:46:23,700 --> 00:46:24,700
Oui.
802
00:46:27,200 --> 00:46:31,200
Quelle balaie vos promesses ? Ah non !
Là, on te promet, promet. Voilà.
803
00:46:32,120 --> 00:46:33,760
On va retourner à nos petites enquêtes à
nous.
804
00:46:34,260 --> 00:46:35,400
Qui ne dérange personne.
805
00:46:36,040 --> 00:46:37,840
Très bien. D 'ailleurs, on en a une en
cours.
806
00:46:38,940 --> 00:46:43,600
Déjà, c 'est la mort de Moustache. Le
petit chien de Mme Ouirou qui a été tué
807
00:46:43,600 --> 00:46:46,320
par un motard lundi dernier. Le même
jour, d 'ailleurs, que cette pauvre
808
00:46:46,320 --> 00:46:47,320
fille. Voilà.
809
00:46:48,029 --> 00:46:51,430
Justement, Mme Moirot m 'a laissé un
message et s 'est souvenu qu 'il y avait
810
00:46:51,430 --> 00:46:52,870
dessin sur le casque du motard.
811
00:46:53,450 --> 00:46:58,190
Ah oui ? Un dessin ? Quel dessin ? Elle
dit que ça ressemblait à des drapeaux
812
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
entrecroisés, tu vois.
813
00:47:00,130 --> 00:47:01,610
Elle n 'est pas sûre, alors.
814
00:47:03,070 --> 00:47:08,350
Des drapeaux entrecroisés ? Oui,
pourquoi ? Elle habite bien près de chez
815
00:47:08,350 --> 00:47:09,249
Lantelles, Mme Moirot.
816
00:47:09,250 --> 00:47:16,030
Oui, pourquoi ? Qu 'est -ce que j 'ai
fait encore ?
817
00:47:16,300 --> 00:47:17,620
C 'est pas moi, en tout cas.
818
00:47:19,200 --> 00:47:22,380
On a analysé votre moto cette nuit. On a
bien trouvé des traces de sang sur
819
00:47:22,380 --> 00:47:23,380
votre garde -boue.
820
00:47:23,920 --> 00:47:26,940
C 'est vous qui avez percuté le chien de
Mme O 'Harault, le jour de la mort d
821
00:47:26,940 --> 00:47:29,600
'Anna Vincent, à côté de la maison des
Lantelmes, là où on a retrouvé son
822
00:47:30,920 --> 00:47:31,920
Vous m 'avez menti.
823
00:47:32,400 --> 00:47:33,780
Vous saviez qu 'Anna avait retrouvé son
père.
824
00:47:34,780 --> 00:47:37,060
C 'est même vous qui l 'avez accompagnée
ce jour -là chez les Lantelmes, n 'est
825
00:47:37,060 --> 00:47:38,620
-ce pas ? C 'est moi ! C 'est moi !
826
00:47:59,259 --> 00:48:04,320
Mais pourquoi t 'as refusé ? Il fallait
accepter ! Tu récupéras pas un père d
827
00:48:04,320 --> 00:48:07,480
'accord, mais avec son fric ! Tu
pourrais au moins faire quelque chose de
828
00:48:07,480 --> 00:48:08,480
!
829
00:48:23,280 --> 00:48:24,340
Je me suis arrêté, elle est tombée comme
une masse.
830
00:48:24,780 --> 00:48:28,380
Son écharpe ? Elle s 'était enroulée
dans la roue arrière de la moto.
831
00:48:28,980 --> 00:48:29,980
Elle l 'avait étrangue.
832
00:48:31,140 --> 00:48:32,620
Je pouvais plus rien faire, c 'était
trop tard.
833
00:48:33,180 --> 00:48:36,320
Vous avez vu Bénédicte Lantelme quitter
la maison en cachant la clé.
834
00:48:36,900 --> 00:48:39,240
Et vous avez porté Anna à l 'intérieur
pour simuler un suicide.
835
00:48:39,600 --> 00:48:40,760
C 'est parce que c 'était à cause d
'eux.
836
00:48:41,820 --> 00:48:43,080
C 'est eux qui l 'ont tuée.
837
00:48:43,880 --> 00:48:44,880
Il fallait que tu paies.
838
00:48:45,860 --> 00:48:47,120
Ils sont responsables.
839
00:48:47,420 --> 00:48:49,300
C 'est son père qui avait une fille.
840
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
C 'est Anna, oui.
841
00:49:01,089 --> 00:49:04,290
Je suis désolée, je ne comprends jamais
rien aux résultats d 'analyse, donc je
842
00:49:04,290 --> 00:49:05,290
préférais vous montrer.
843
00:49:06,190 --> 00:49:07,190
Vous avez bien fait.
844
00:49:08,610 --> 00:49:09,610
Vous avez bien fait.
845
00:49:11,710 --> 00:49:12,750
Non mais c 'est parfait.
846
00:49:14,110 --> 00:49:15,310
Ils sont parfaits.
847
00:49:15,930 --> 00:49:19,550
Il y a juste un petit point ici que je n
'ai pas bien compris, c 'est quoi ça ?
848
00:49:19,550 --> 00:49:23,550
L 'hypercholestérolémie, oui, je l 'ai
rajouté parce que je me suis rappelée de
849
00:49:23,550 --> 00:49:25,370
la maladie génétique dont souffre votre
père.
850
00:49:26,230 --> 00:49:27,750
Comme c 'est une maladie héréditaire.
851
00:49:28,190 --> 00:49:29,190
Ah mince, d 'accord.
852
00:49:29,840 --> 00:49:32,540
Et enfin, c 'est grave. Je vais être
suivie pour ça.
853
00:49:33,960 --> 00:49:34,799
Ben non.
854
00:49:34,800 --> 00:49:36,020
Les résultats sont nickels.
855
00:49:37,580 --> 00:49:40,720
Pas d 'épée de Damoclès au -dessus de
votre tête, ni de celle de votre enfant.
856
00:49:40,720 --> 00:49:41,720
'est une très bonne nouvelle.
857
00:49:44,160 --> 00:49:46,820
Donc, je ne l 'ai pas ? On dirait, oui.
858
00:49:48,100 --> 00:49:50,600
Pardon, je... C 'est héréditaire.
859
00:49:51,100 --> 00:49:53,060
Donc, je devrais l 'avoir.
860
00:49:55,880 --> 00:49:57,120
Et là, je ne l 'ai pas.
861
00:49:58,940 --> 00:50:00,800
Et que les résultats semblent prouver,
effectivement.
862
00:50:03,740 --> 00:50:08,700
Oui, mais comme je devrais l 'avoir et
que là, je ne l 'ai pas... Ça veut
863
00:50:08,700 --> 00:50:14,860
dire... Que mon père... Enfin, mon père,
hein...
864
00:50:14,860 --> 00:50:18,380
Ne peut pas être mon père. C 'est ça.
865
00:50:19,140 --> 00:50:20,140
En principe.
72727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.