Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,721 --> 00:00:28,296
♪ Shine, shine, just my star. ♪
2
00:00:30,387 --> 00:00:38,222
♪ Shine, show me the way. ♪
3
00:00:40,293 --> 00:00:48,803
♪ Lead me, the only star of my heart, ♪
4
00:00:50,065 --> 00:00:57,050
♪ I will never have another star. ♪
5
00:00:59,503 --> 00:01:07,442
♪ Guide me, the only star of my heart ♪
6
00:01:08,516 --> 00:01:16,682
♪ I will never have another star. ♪
7
00:01:17,629 --> 00:01:26,242
♪ Magic light, star of love, ♪
8
00:01:26,525 --> 00:01:34,778
♪ Wasted many years ago. ♪
9
00:01:35,218 --> 00:01:44,025
♪ You pure light, shine for me again, ♪
10
00:01:44,108 --> 00:01:51,436
♪ My beautiful star, give me new hope. ♪
11
00:01:53,173 --> 00:01:56,383
Skull base fracture with
closed abdominal trauma.
12
00:02:12,941 --> 00:02:14,608
Tryptamine and sodium chloride 500.
13
00:02:24,480 --> 00:02:25,835
Anaesthesia is complete.
14
00:02:26,289 --> 00:02:28,026
It fibrillates. Let's do it.
15
00:02:34,029 --> 00:02:35,154
Adrenaline.
16
00:02:39,726 --> 00:02:42,043
- Done.
- Intubation.
17
00:02:50,365 --> 00:02:51,428
Defibrillator.
18
00:02:53,532 --> 00:02:54,856
- Done.
- Hands!
19
00:03:00,567 --> 00:03:01,652
Back!
20
00:03:19,625 --> 00:03:21,396
Time of death 23:17.
21
00:03:22,729 --> 00:03:24,037
Tell the dispatcher.
22
00:03:34,054 --> 00:03:37,171
Hallo?
Substation 16, unit 9.
23
00:03:39,404 --> 00:03:40,617
Dead body in the car.
24
00:04:58,935 --> 00:05:02,074
Good day.
Yes, as we discussed.
25
00:05:02,851 --> 00:05:05,955
Mauser FG-2, two Gewehr
43 rifles with ammunition.
26
00:05:07,296 --> 00:05:08,829
In excellent condition.
27
00:05:09,866 --> 00:05:13,182
There is no FG-47.
But I'm still working on it.
28
00:05:13,401 --> 00:05:16,312
If you pay more,
I'll dig it out this week.
29
00:05:16,884 --> 00:05:20,244
Of course, there is a deposit.
30
00:05:21,268 --> 00:05:23,131
It's totally legal.
31
00:06:28,081 --> 00:06:29,174
Hello.
32
00:06:31,205 --> 00:06:33,611
- Welcome.
- Good morning.
33
00:06:42,081 --> 00:06:43,903
Moscow, are we sleeping
on the job again?
34
00:06:44,401 --> 00:06:47,734
Briefing in five minutes,
honour us with your presence.
35
00:06:48,942 --> 00:06:51,526
So, we've had 38 calls so far,
36
00:06:52,339 --> 00:06:55,990
of these, 18 were hospitalised,
two had a stroke,
37
00:06:57,067 --> 00:06:58,884
and two traffic accidents at night.
38
00:06:58,984 --> 00:07:02,684
Seven were injured, multiple
traumas and one dead in the car.
39
00:07:04,399 --> 00:07:07,817
Szerjozsa Nikolaevich,
what is the norm for arrival?
40
00:07:08,542 --> 00:07:11,901
We were only three minutes late.
They still opened the cars.
41
00:07:12,651 --> 00:07:15,151
I'm a doctor, not an ambulance driver.
42
00:07:15,234 --> 00:07:18,234
I asked, what is the expectation
for arriving at the site?
43
00:07:19,306 --> 00:07:20,472
20 minutes!
44
00:07:21,067 --> 00:07:22,609
Or is the norm different in Moscow?
45
00:07:22,692 --> 00:07:23,817
Listen,
46
00:07:24,216 --> 00:07:26,665
why don't you clear this up with
47
00:07:26,748 --> 00:07:28,181
the director and leave me alone?
48
00:07:28,264 --> 00:07:29,447
You what...
49
00:07:35,117 --> 00:07:36,608
What can't you afford?
50
00:07:38,192 --> 00:07:40,821
Nine units! Reprimand
and withdrawal of premium.
51
00:07:45,126 --> 00:07:46,192
Are you going to..!
52
00:07:46,792 --> 00:07:48,219
Sit down, dammit!
53
00:07:48,901 --> 00:07:50,651
I said back to your seat!
54
00:07:56,651 --> 00:07:57,775
I understand...
55
00:07:59,018 --> 00:08:01,143
All right, colleagues.
Let's continue the work.
56
00:08:02,234 --> 00:08:05,479
Get it done! He worked
here even in difficult times,
57
00:08:05,568 --> 00:08:08,526
yet a Muscovite became the boss.
- What do I have to do with it?
58
00:08:09,234 --> 00:08:10,277
You can pull away.
59
00:08:10,776 --> 00:08:12,874
I was placed here because
there are not enough doctors.
60
00:08:12,957 --> 00:08:14,359
I didn't apply by myself!
61
00:08:14,442 --> 00:08:16,487
But if someone doesn't like it,
62
00:08:17,674 --> 00:08:19,085
I will find another job.
63
00:08:19,598 --> 00:08:20,840
No big deal.
64
00:08:21,098 --> 00:08:22,348
Calm down.
65
00:08:23,091 --> 00:08:25,968
- Hello, Pása. Where are you going?
- Please...
66
00:08:29,076 --> 00:08:30,119
I understood.
67
00:08:38,906 --> 00:08:40,090
Hey, Zorzs!
68
00:08:48,568 --> 00:08:51,943
- This is for you, how are you in Russian?
- Horn signal.
69
00:08:52,026 --> 00:08:54,233
- Horn signal.
- Just be quiet.
70
00:08:56,973 --> 00:08:57,973
Get in.
71
00:09:10,745 --> 00:09:11,834
There's beer in the back.
72
00:09:13,426 --> 00:09:15,022
It's not even 12.
73
00:09:15,609 --> 00:09:18,364
- Give it to me too. On it.
- You drive!
74
00:09:19,567 --> 00:09:22,733
Listen, this is a German machine.
It's almost autopilot.
75
00:09:29,500 --> 00:09:33,859
After the war, your machines
lay smashed in the forests.
76
00:09:34,984 --> 00:09:36,833
Maybe they're not that great?
77
00:09:36,916 --> 00:09:40,448
The tanks were manufactured by Porsche.
But only assholes go with Porsche.
78
00:09:41,121 --> 00:09:42,264
Clear?
79
00:09:54,723 --> 00:09:56,423
Pása, that screams. Turn it down.
80
00:09:59,142 --> 00:10:00,442
What, are your ears sensitive?
81
00:10:01,421 --> 00:10:04,151
My head is spinning
after a night in the ER.
82
00:10:06,521 --> 00:10:08,803
I don't sleep just to
hang out with you.
83
00:10:09,714 --> 00:10:11,322
A true friend.
84
00:10:13,304 --> 00:10:14,457
Where are we going?
85
00:10:15,281 --> 00:10:16,406
For reconnaissance.
86
00:10:17,247 --> 00:10:18,529
You'll see.
87
00:10:34,190 --> 00:10:36,090
KURAHOVO
88
00:10:37,570 --> 00:10:40,006
- What is there for you?
- Periodontists.
89
00:10:40,089 --> 00:10:43,109
That doesn't matter.
Common. And cancer too.
90
00:10:44,151 --> 00:10:47,079
Impotence and suffering
somehow escaped me.
91
00:10:47,812 --> 00:10:51,145
In your case, this is not a
warning, but a prediction.
92
00:10:51,228 --> 00:10:52,310
Break up.
93
00:11:00,183 --> 00:11:03,609
Super? I excavated it here last
time, at your place, near Donetsk.
94
00:11:09,363 --> 00:11:11,400
Do you know how much,
for example, the ID of a fallen
95
00:11:11,415 --> 00:11:13,446
German soldier
is worth in Berlin?
96
00:11:13,529 --> 00:11:15,318
- How much?
- A lot.
97
00:11:15,401 --> 00:11:18,125
Everything from World
War II is worth a lot. All.
98
00:11:19,287 --> 00:11:22,306
Somehow I'm not really
keen on looting the battlefields.
99
00:11:22,777 --> 00:11:24,193
In vain. These are yours.
100
00:11:25,458 --> 00:11:28,276
I found the lighter at the
grave of a Soviet soldier.
101
00:11:28,359 --> 00:11:30,117
He took it from some German.
102
00:11:30,200 --> 00:11:32,758
- But he couldn't be happy
with her for long.
- Because?
103
00:11:35,191 --> 00:11:38,690
A shrapnel was sticking out of his
skull and he was holding a lighter.
104
00:11:39,692 --> 00:11:40,943
He could never light it.
105
00:11:43,153 --> 00:11:46,408
My grandfather died in the war.
Somewhere near Minsk.
106
00:11:47,252 --> 00:11:49,703
Any smart guy can dig him.
107
00:11:50,213 --> 00:11:52,569
- You're getting better.
- Okay.
108
00:11:54,721 --> 00:11:56,392
Keep it. Gift.
109
00:11:58,187 --> 00:12:00,675
Anyway, I have a
present for you too.
110
00:12:01,289 --> 00:12:02,332
Okay.
111
00:12:03,891 --> 00:12:06,405
- Shaslik?
- Shaslik.
112
00:12:08,507 --> 00:12:10,318
Why is it so red to me...
113
00:12:10,401 --> 00:12:12,712
Your face?
It's like that anyway.
114
00:12:24,003 --> 00:12:25,944
I'm a little tired of all this.
115
00:12:31,257 --> 00:12:35,279
What did you say, how
much can you earn on awards?
116
00:12:35,443 --> 00:12:36,550
"To mow"?
117
00:12:37,250 --> 00:12:38,426
To earn money.
118
00:12:39,316 --> 00:12:40,546
A lot.
119
00:12:41,353 --> 00:12:43,734
And it's not too hard to find them.
120
00:12:45,895 --> 00:12:47,270
You'll see.
121
00:12:49,170 --> 00:12:50,222
To that.
122
00:13:04,649 --> 00:13:06,107
They haven't dug here yet.
123
00:13:07,104 --> 00:13:10,063
- Why not?
- I got carried away by the reconnaissance.
124
00:13:11,809 --> 00:13:12,926
Szerjozsa.
125
00:13:16,271 --> 00:13:20,256
Look, everyone digs here.
This is 1943.
126
00:13:20,339 --> 00:13:22,174
This is where yours retreated in 41.
127
00:13:22,962 --> 00:13:24,380
They dug themselves in here.
128
00:13:25,090 --> 00:13:26,819
This was the line of defence here.
129
00:13:28,360 --> 00:13:29,652
But everyone fell.
130
00:13:31,057 --> 00:13:33,374
Something from here is a rarity.
131
00:13:33,457 --> 00:13:34,572
Why?
132
00:13:35,130 --> 00:13:37,288
Tanks marched through
and everything was buried.
133
00:13:39,470 --> 00:13:42,375
But one thing remained.
There is a place to dig.
134
00:13:42,857 --> 00:13:43,858
Let's go.
135
00:13:59,937 --> 00:14:01,673
I don't think it's visible from the road.
136
00:14:03,227 --> 00:14:04,718
So...
137
00:14:05,655 --> 00:14:07,387
What's here?
138
00:14:11,003 --> 00:14:14,986
I see you know the Great
Patriotic War better than I do.
139
00:14:16,458 --> 00:14:19,791
When it comes to business,
you have to be better and faster.
140
00:14:20,089 --> 00:14:21,785
European attitude.
141
00:14:22,667 --> 00:14:24,967
- You're serious!
- Yes!
142
00:14:27,087 --> 00:14:29,797
- Put it on.
- "Pick it up" correctly.
143
00:14:29,880 --> 00:14:31,671
Rozi is a rickety movie or moves.
144
00:14:32,549 --> 00:14:34,761
Excuse me, teacher, "pick it up".
145
00:14:34,844 --> 00:14:37,811
I don't buy it. You must
have taken it from a corpse.
146
00:14:38,770 --> 00:14:41,453
Not anymore! It would have
rotted in the ground in a year.
147
00:14:42,584 --> 00:14:44,081
Sir, listen to me.
148
00:14:44,547 --> 00:14:47,464
At the end of the month, there will
be a double historical reconstruction.
149
00:14:47,547 --> 00:14:49,756
- Reconstruction.
- Reconstruction.
150
00:14:49,839 --> 00:14:52,687
If I bump into a
patrol man or the police,
151
00:14:53,227 --> 00:14:55,656
rather, I look
like a re-enactor...
152
00:14:55,797 --> 00:14:57,339
Like a German marauder?
153
00:14:58,869 --> 00:15:01,074
Why don't you put
on a German uniform?
154
00:15:03,039 --> 00:15:05,020
For a clown, huh? Well, get dressed.
155
00:15:24,047 --> 00:15:25,549
I haven't dug here yet.
156
00:15:27,371 --> 00:15:29,354
We've been messing around
for two hours now.
157
00:15:30,047 --> 00:15:33,112
This is not how I
imagined relaxing outdoors.
158
00:15:34,714 --> 00:15:38,285
- You said it would be interesting.
- Don't whine. It will be interesting.
159
00:15:41,545 --> 00:15:42,798
You'll see.
160
00:16:03,172 --> 00:16:04,964
- Got it!
- What is it?
161
00:16:05,047 --> 00:16:06,088
Give me the little shovel.
162
00:16:13,002 --> 00:16:15,384
- What is it?
- You'll see.
163
00:16:17,927 --> 00:16:19,444
Machine gun.
164
00:16:19,964 --> 00:16:21,922
There was a machine
gun emplacement here.
165
00:16:23,494 --> 00:16:24,630
Let's do it.
166
00:16:25,658 --> 00:16:26,739
Do it.
167
00:16:27,669 --> 00:16:29,048
What the hell is that to you?
168
00:16:40,047 --> 00:16:41,047
Let's move on.
169
00:16:41,583 --> 00:16:44,233
- But...
- There's nothing here. Let's go.
170
00:17:07,369 --> 00:17:08,659
Pása.
171
00:17:10,811 --> 00:17:12,019
did you hear
172
00:17:12,102 --> 00:17:13,404
- What?
- Did you hear that?
173
00:17:14,393 --> 00:17:15,694
Not. What happened?
174
00:17:16,909 --> 00:17:18,201
Some strange sound.
175
00:17:22,122 --> 00:17:23,228
Okay.
176
00:17:29,373 --> 00:17:30,884
No, nothing.
177
00:17:30,967 --> 00:17:32,050
What is that sound?
178
00:17:35,210 --> 00:17:36,214
It comes from there!
179
00:17:36,884 --> 00:17:38,937
- Again!
- Edit it.
180
00:17:39,630 --> 00:17:42,756
It's a hedge. It
connects the two ditches.
181
00:17:42,839 --> 00:17:44,511
There can be nothing there.
182
00:17:48,214 --> 00:17:51,339
- On it, let's dig here.
- They've already dug
through a hundred times.
183
00:17:51,422 --> 00:17:54,305
A fool walks right up,
thinking he's the first.
184
00:17:55,568 --> 00:17:57,235
Sorry, I wasn't aiming at you.
185
00:17:58,380 --> 00:17:59,829
Dig it out if you want.
186
00:18:40,632 --> 00:18:41,798
Aren't you tired?
187
00:18:43,950 --> 00:18:44,959
I'll be fine.
188
00:18:46,130 --> 00:18:50,731
Try a 24-hour service in the ambulance,
you will find out what fatigue is.
189
00:18:58,766 --> 00:19:00,333
A real mole, huh?
190
00:19:01,722 --> 00:19:04,012
- What's up?
- Mole.
191
00:19:10,551 --> 00:19:11,594
Just go.
192
00:19:35,590 --> 00:19:38,260
Done, we're in.
Are you happy?
193
00:19:39,089 --> 00:19:40,505
We lost two hours.
194
00:19:43,334 --> 00:19:45,532
- Shots were fired.
- Was that it?
195
00:19:45,788 --> 00:19:47,145
You have to get out of here.
196
00:19:50,692 --> 00:19:51,942
Damn it!
197
00:20:06,625 --> 00:20:08,618
What is this?
198
00:20:09,267 --> 00:20:10,497
Gunfire!
199
00:20:10,750 --> 00:20:13,417
What cannon fire?
They only shelled here in 41.
200
00:20:13,500 --> 00:20:15,770
Then again. These are cannons.
201
00:20:15,853 --> 00:20:18,791
What guns? We are beyond Donetsk.
202
00:20:18,874 --> 00:20:21,268
- It's not enough.
- These are cannons.
203
00:20:26,383 --> 00:20:27,719
All right.
204
00:20:28,415 --> 00:20:30,505
It draws air from there. Come on.
205
00:20:31,374 --> 00:20:32,964
Hey, did you live there?
206
00:20:33,657 --> 00:20:35,208
We live! Help me!
207
00:20:38,410 --> 00:20:39,755
Give me your hand!
208
00:20:46,880 --> 00:20:48,714
He's got air pressure!
There's another one over there!
209
00:20:52,755 --> 00:20:53,923
Get out!
210
00:20:54,964 --> 00:20:56,043
On the ground!
211
00:21:21,940 --> 00:21:23,631
Which century? Battalion?
212
00:21:23,714 --> 00:21:27,744
Who are you?
Did you get air pressure? Do you hear?
213
00:21:28,384 --> 00:21:30,625
Do you have any papers? Get up now!
214
00:21:32,657 --> 00:21:35,219
Comrade centurion, I don't
understand where they came from!
215
00:21:35,302 --> 00:21:36,962
Apparently from the new battalion.
216
00:21:37,360 --> 00:21:39,432
Their uniforms are clean and new!
217
00:21:39,515 --> 00:21:40,797
Rookies!
218
00:21:42,123 --> 00:21:44,953
- Passenger and auxiliary force.
- That's fine.
219
00:21:45,630 --> 00:21:48,664
- Take me to pick mines. Start it!
- Yes!
220
00:21:48,722 --> 00:21:51,517
Come on, son. I say come on!
221
00:22:09,657 --> 00:22:11,797
- What about him?
- He died.
222
00:22:11,880 --> 00:22:13,298
It doesn't live either.
223
00:22:13,381 --> 00:22:15,531
- And this?
- It might be alive.
224
00:22:28,705 --> 00:22:30,672
Endurance!
225
00:22:32,274 --> 00:22:33,717
- Ammunition!
- I'll bring it.
226
00:22:35,287 --> 00:22:38,797
Got it! Yes, Comrade General!
The attack is underway!
227
00:22:43,059 --> 00:22:44,089
Volkov!
228
00:22:47,267 --> 00:22:49,299
Why did you stop?
Rush forward!
229
00:22:50,742 --> 00:22:52,005
Go ahead, rush!
230
00:22:53,305 --> 00:22:55,547
Comrade lieutenant, what should we do?
231
00:22:55,630 --> 00:22:58,422
I don't know. We don't
get through, they scatter us.
232
00:23:01,312 --> 00:23:05,034
What are you mothers doing
here? The order is to attack!
233
00:23:08,339 --> 00:23:09,493
Go!
234
00:23:19,203 --> 00:23:20,316
Conduct!
235
00:23:22,885 --> 00:23:23,943
Comrades...
236
00:23:26,497 --> 00:23:28,614
Rush! After me!
237
00:23:37,692 --> 00:23:38,797
Lieutenant!
238
00:23:50,264 --> 00:23:53,568
Warriors, obey orders!
239
00:23:54,464 --> 00:23:56,089
Get ready to attack!
240
00:24:02,958 --> 00:24:04,023
Up!
241
00:24:05,506 --> 00:24:07,672
Command, Sergeant. I'm with you.
242
00:24:08,737 --> 00:24:09,922
Conduct!
243
00:24:12,760 --> 00:24:14,054
Brothers!
244
00:24:15,133 --> 00:24:17,842
Rush! Hooray!
245
00:24:29,275 --> 00:24:31,565
Rush!
246
00:27:10,709 --> 00:27:12,213
Turn the machine gun.
247
00:27:12,712 --> 00:27:13,829
Come on!
248
00:27:14,422 --> 00:27:16,422
Cover the attackers.
After me.
249
00:27:22,867 --> 00:27:23,868
Come on!
250
00:27:24,657 --> 00:27:27,821
- Did you get air pressure or what?
- He's scared shitless.
251
00:27:27,904 --> 00:27:30,532
Just do it. Or would you
rather be court-martialled?
252
00:27:31,743 --> 00:27:34,279
Don't freak out. Where do
you find a court-martial here?
253
00:27:34,362 --> 00:27:36,926
We were mined yesterday,
we thought we were retreating.
254
00:27:37,009 --> 00:27:39,593
Maybe our tanks will
start today. Come on.
255
00:27:48,029 --> 00:27:49,228
Come on.
256
00:27:51,454 --> 00:27:52,548
Go!
257
00:28:02,464 --> 00:28:04,756
Listen, why doesn't he have
a cape? Give him a fence.
258
00:28:04,839 --> 00:28:06,381
What is it for?
259
00:28:06,464 --> 00:28:08,509
Staff Sergeant! Build one.
260
00:28:09,612 --> 00:28:10,799
Yes.
261
00:28:26,020 --> 00:28:27,126
More to the right!
262
00:28:28,424 --> 00:28:29,839
Hey warrior!
263
00:28:33,457 --> 00:28:35,047
Warrior, what are you doing?
264
00:28:35,130 --> 00:28:38,547
First, further to the right. Second,
take off one earpiece, because if the tank
265
00:28:38,630 --> 00:28:40,915
comes from behind,
you won't hear it.
266
00:28:40,998 --> 00:28:42,284
Are you totally green?
267
00:28:44,152 --> 00:28:45,330
No.
268
00:28:53,660 --> 00:28:54,909
It's okay, don't be angry.
269
00:28:56,399 --> 00:28:57,502
Where do you belong?
270
00:28:58,355 --> 00:29:00,172
- Pityer.
- What is it?
271
00:29:02,607 --> 00:29:03,892
Leningrad.
272
00:29:04,130 --> 00:29:05,714
There you go, Comrade Captain.
273
00:29:06,286 --> 00:29:09,327
Comrade centurion, I even
found a travelling shovel.
274
00:29:20,454 --> 00:29:21,479
Take it.
275
00:29:22,270 --> 00:29:23,528
The shovel too.
276
00:29:31,862 --> 00:29:33,575
What are you doing there?
277
00:29:38,484 --> 00:29:39,549
He...
278
00:29:55,172 --> 00:29:57,297
There are the Fritz! Farther!
279
00:30:07,555 --> 00:30:10,631
Your eyes hurt me!
I'm dying!
280
00:30:10,714 --> 00:30:12,762
- Calm down.
- Doctor!
281
00:30:13,499 --> 00:30:16,367
- Find a doctor!
- Let me see.
282
00:30:17,069 --> 00:30:20,691
- No, find a doctor!
- I'm a doctor! I'll help! Show me!
283
00:30:21,839 --> 00:30:25,976
The blood is not too dark,
so the most important blood
vessels and organs are intact.
284
00:30:26,380 --> 00:30:28,277
I have to look, you hear?
285
00:30:29,974 --> 00:30:31,169
Take it easy.
286
00:30:34,135 --> 00:30:35,424
Well, what do you see?
287
00:30:37,505 --> 00:30:40,322
- It hurts!
- Calm down! It's not dangerous.
288
00:30:40,770 --> 00:30:43,630
Tangent.
Deep, but tangential.
289
00:30:44,087 --> 00:30:46,633
You just have to
wash it and tie it up.
290
00:30:47,615 --> 00:30:49,550
Squeeze it here. Hold it.
291
00:30:50,610 --> 00:30:54,662
Don't worry, it'll be fine.
I'm looking for alcohol and bandages.
Did you understand me?
292
00:31:07,790 --> 00:31:10,675
Warrior, have you ever dug a mine?
293
00:31:13,590 --> 00:31:14,672
I dig it.
294
00:31:16,380 --> 00:31:17,506
But they were old.
295
00:31:17,589 --> 00:31:20,461
What are you mumbling?
Come on!
We don't have a whole day.
296
00:31:24,545 --> 00:31:26,982
Anti-tank mines. Fourth lesson.
297
00:31:29,276 --> 00:31:30,836
Okay, "discharge".
298
00:31:34,236 --> 00:31:37,545
If anti-tank mines are
found during clearance,
299
00:31:38,601 --> 00:31:41,880
they must be neutralised
in the following way...
300
00:31:48,380 --> 00:31:49,630
What did you say, warrior?
301
00:31:50,725 --> 00:31:54,220
He is praying, Comrade Captain.
He spreads anti-Soviet hatred.
302
00:31:55,057 --> 00:31:56,058
It's fine.
303
00:31:56,817 --> 00:31:58,048
Give me fire.
304
00:31:59,856 --> 00:32:03,557
Make sure the shaft is
in the correct position...
305
00:32:06,258 --> 00:32:08,633
... and unscrew the
igniter from the shaft.
306
00:32:13,205 --> 00:32:15,276
Unscrew the igniter...
307
00:32:16,107 --> 00:32:18,704
... must be counter-clockwise.
308
00:32:25,740 --> 00:32:26,857
Okay.
309
00:32:40,252 --> 00:32:44,784
Move the igniter from the sharp
position to the transport position
310
00:32:45,798 --> 00:32:47,414
and screw it back into the shaft.
311
00:33:02,755 --> 00:33:07,663
Remove the shaft from its place of
installation and clean it from the ground.
312
00:33:23,128 --> 00:33:25,966
Inspect and reveal damage.
313
00:33:34,633 --> 00:33:36,177
It worked.
314
00:33:36,903 --> 00:33:39,217
Hey, got it! Ready.
315
00:33:39,909 --> 00:33:41,253
It's quite strange.
316
00:33:41,729 --> 00:33:43,381
It does its job though.
317
00:33:45,095 --> 00:33:47,390
Nice job! Come on, the rest too.
318
00:33:47,589 --> 00:33:49,003
The rest, come on!
319
00:33:49,447 --> 00:33:50,758
Keep an eye on it.
320
00:33:51,318 --> 00:33:53,318
When you're done, let it rest.
321
00:33:53,978 --> 00:33:54,979
Yes.
322
00:34:45,089 --> 00:34:46,168
Edit it!
323
00:34:57,880 --> 00:35:00,922
I know it's impossible,
but there it is. We are here.
324
00:35:01,464 --> 00:35:03,853
I thought I was out of my mind, Pása.
325
00:35:05,308 --> 00:35:07,610
This is the Red Army. This is the war!
326
00:35:08,129 --> 00:35:09,400
Then don't tell me.
327
00:35:09,483 --> 00:35:12,047
I spent two hours
deactivating anti-tank mines.
328
00:35:12,130 --> 00:35:16,176
I know everything:
uniform, medals, badges.
329
00:35:16,259 --> 00:35:18,797
- I dug these up!
- How is this possible?
330
00:35:20,547 --> 00:35:23,701
- I read an article online.
- What does this have to
do with the internet?
331
00:35:24,440 --> 00:35:26,506
Edit it, watch it!
332
00:35:27,005 --> 00:35:28,298
I got this from a soldier
333
00:35:29,380 --> 00:35:31,066
for smoking cigarettes. Read it.
334
00:35:31,714 --> 00:35:33,351
1941
335
00:35:34,074 --> 00:35:35,513
The offensive is approaching.
336
00:35:36,444 --> 00:35:37,966
We need to go back,
but to do that
337
00:35:38,049 --> 00:35:40,200
we need to know how we got here.
338
00:35:41,105 --> 00:35:42,388
But you were by my side.
339
00:35:42,799 --> 00:35:44,142
What? It doesn't exist!
340
00:35:44,225 --> 00:35:46,000
We went in on one
side and out on the other.
341
00:35:46,030 --> 00:35:47,830
- I know...
- And this is the other side.
342
00:35:47,880 --> 00:35:49,792
Hey, what were you yelling?
343
00:35:49,964 --> 00:35:52,607
Wasn't it enough? Keep quiet.
344
00:36:26,130 --> 00:36:29,381
Damn, how was it...
I, first, not right away...
345
00:36:30,130 --> 00:36:31,297
We even shouted!
346
00:36:31,792 --> 00:36:35,126
- But what if...
- What? What are you talking about?
347
00:36:38,846 --> 00:36:41,975
- You're German!
- Really? I already forgot.
348
00:36:42,058 --> 00:36:43,089
Your accent!
349
00:36:43,600 --> 00:36:45,675
This is why they find out.
350
00:36:45,758 --> 00:36:47,820
As a philologist, I know
Russian better than you.
351
00:36:47,850 --> 00:36:49,989
On paper!
But you still have an accent.
352
00:36:54,589 --> 00:36:57,214
How did you talk to them
when you were taking the mines?
353
00:36:57,297 --> 00:37:00,770
No way! I listened almost all the way
through. There was noise, explosions.
354
00:37:01,117 --> 00:37:02,756
That's good.
355
00:37:02,839 --> 00:37:05,326
Let's be quiet now.
Yes, we are doing better.
356
00:37:11,339 --> 00:37:12,361
Or...
357
00:37:15,964 --> 00:37:17,186
what are you doing
358
00:37:18,804 --> 00:37:19,945
What you need.
359
00:37:21,334 --> 00:37:22,708
Disguise the accent.
360
00:37:27,547 --> 00:37:28,589
Stand straight.
361
00:37:31,940 --> 00:37:35,526
If anything, a shrapnel
grazed your throat.
362
00:37:36,047 --> 00:37:37,085
Did you understand?
363
00:37:38,955 --> 00:37:40,439
All right. So what?
364
00:37:40,522 --> 00:37:42,716
- Should I not speak at all now?
- Talk.
365
00:37:44,297 --> 00:37:46,796
But you're a damaged bloke.
366
00:37:47,464 --> 00:37:49,891
Stuttering. do you
understand It hides the accent.
367
00:37:50,458 --> 00:37:52,665
Come on, gasp. Come on!
368
00:37:54,134 --> 00:37:56,273
- It's fine.
- Shut up.
369
00:37:59,835 --> 00:38:01,924
- Come on.
- Comrade centurion,
370
00:38:02,672 --> 00:38:04,073
it's hard for me to speak.
371
00:38:04,951 --> 00:38:07,154
I was injured. I have
a splinter in my neck.
372
00:38:07,719 --> 00:38:11,506
Besides, I'm Polish,
so don't mind me.
373
00:38:12,880 --> 00:38:14,450
- That's it?
- Great.
374
00:38:15,745 --> 00:38:18,609
Yes, and your name is not Pása, but Pavel.
375
00:38:19,224 --> 00:38:20,714
Pása, do you understand?
376
00:38:21,872 --> 00:38:22,880
Do you have a cigarette?
377
00:38:24,047 --> 00:38:25,172
Yes, I have.
378
00:38:27,589 --> 00:38:30,363
If they run out, we will drift.
379
00:38:41,510 --> 00:38:42,801
We have to get out of here.
380
00:38:48,107 --> 00:38:52,207
Maybe we were buried and
died and this is some kind of hell?
381
00:38:52,974 --> 00:38:54,682
- I don't know.
- Don't be silly.
382
00:38:54,765 --> 00:38:56,468
We need to find that
383
00:38:56,551 --> 00:38:57,718
cover and go back.
384
00:38:57,801 --> 00:38:59,270
Yes. It's that simple...
385
00:38:59,353 --> 00:39:01,088
Find coverage?
386
00:39:01,171 --> 00:39:02,354
Let's see.
387
00:39:10,940 --> 00:39:15,107
Look, everything is a cover.
388
00:39:16,002 --> 00:39:17,961
How many are empty or empty?
389
00:39:18,907 --> 00:39:19,988
we don't know.
390
00:39:27,013 --> 00:39:28,362
It's not that simple.
391
00:39:38,192 --> 00:39:39,947
Can you remember where we were?
392
00:39:40,030 --> 00:39:41,126
At least roughly.
393
00:39:43,304 --> 00:39:44,604
Not.
394
00:39:45,067 --> 00:39:46,373
Okay. Me neither.
395
00:39:47,158 --> 00:39:48,808
On this line or on that line...
396
00:39:50,005 --> 00:39:52,927
Or on a completely different one.
The guy doesn't even know.
397
00:39:57,002 --> 00:39:59,087
Keep calm. We belong here.
398
00:40:00,185 --> 00:40:01,757
Do you want a bullet?
399
00:40:20,589 --> 00:40:22,964
- Comrade Major...
- No need, sit down.
400
00:40:23,047 --> 00:40:24,547
Give him some hot tea.
401
00:40:27,130 --> 00:40:28,464
What took you so long?
402
00:40:31,787 --> 00:40:32,964
Are you injured?
403
00:40:33,714 --> 00:40:35,820
It must have rubbed off. Nothing.
404
00:40:35,903 --> 00:40:37,512
We ran into a German patrol.
405
00:40:37,595 --> 00:40:40,173
- Jegor, find a doctor.
- Yes!
406
00:40:40,714 --> 00:40:42,922
Are there any other wounded besides you?
407
00:40:43,005 --> 00:40:46,692
Staff Sergeant Zaitsev, that young man,
I don't remember his name, and Szása.
408
00:40:47,297 --> 00:40:48,461
Lieutenant Morozov.
409
00:40:49,110 --> 00:40:50,339
Are they dead?
410
00:40:50,422 --> 00:40:53,650
The lieutenant and Zaitsev were wounded.
We need a doctor, we'll go back for them...
411
00:40:53,700 --> 00:40:55,781
I understand everything. What about tanks?
412
00:40:56,034 --> 00:40:57,633
It's a big problem, Comrade Major.
413
00:40:57,716 --> 00:41:00,380
There are a lot of tanks.
There are almost no easy ones,
they are rather average.
414
00:41:00,409 --> 00:41:02,396
How much is that much? A stage?
415
00:41:02,609 --> 00:41:04,629
More like a tank squadron.
416
00:41:05,964 --> 00:41:09,130
About two dozen.
And that's just in the outpost.
417
00:41:09,213 --> 00:41:12,139
They are just getting ready
to attack, but it won't be long.
418
00:41:20,667 --> 00:41:21,868
I understand.
419
00:41:21,951 --> 00:41:24,543
What does the tribe say?
Are we getting tanks?
420
00:41:24,626 --> 00:41:26,765
If we get it,
it will only be in a few days.
421
00:41:26,848 --> 00:41:29,732
They can't do it before, the
Fritzes attack on the entire front.
422
00:41:38,656 --> 00:41:41,242
Here it is. He says he
studied to be a doctor.
423
00:41:42,617 --> 00:41:44,206
There is still no other.
424
00:41:45,638 --> 00:41:46,806
Tie it up.
425
00:41:50,171 --> 00:41:51,252
Comrade Major...
426
00:41:52,872 --> 00:41:54,372
if we don't retreat
427
00:41:54,873 --> 00:41:56,540
behind the line of
anti-tank guns, they
428
00:41:56,623 --> 00:41:58,948
will crush us, if not
today, then tomorrow.
429
00:41:59,288 --> 00:42:01,526
What? Retreat?
430
00:42:03,672 --> 00:42:07,330
Saur-Mogila is a strategic height,
it is the key to Donbass.
431
00:42:10,730 --> 00:42:14,172
- As long as it is ours,
the Donbass is ours.
- Stop, Petya, wait!
432
00:42:14,455 --> 00:42:16,839
- I need knitting.
- There you go. The last one for me.
433
00:42:16,922 --> 00:42:18,555
Show me where they are.
434
00:42:21,003 --> 00:42:23,634
All on the left wing,
five pieces in the middle.
435
00:42:23,717 --> 00:42:25,057
Comrade Major, we can transfer
436
00:42:25,140 --> 00:42:28,089
the anti-tank guns
from the right wing.
437
00:42:28,172 --> 00:42:30,339
We undermine the routes.
That can help.
438
00:42:30,422 --> 00:42:32,465
Just not against
a tank squadron.
439
00:42:32,548 --> 00:42:34,032
We can't keep that much.
440
00:42:35,458 --> 00:42:38,808
Do you think we should retreat
behind the anti-tank tanks?
441
00:42:38,936 --> 00:42:41,895
If we give up Saur-Mogila,
then the enemy is at Rostov!
442
00:42:42,867 --> 00:42:44,419
We cannot allow this!
443
00:42:59,177 --> 00:43:02,055
Rustem, go after him.
Try talking to him.
444
00:43:03,602 --> 00:43:05,502
- Comrade Major, I can...
- No.
445
00:43:23,357 --> 00:43:24,370
Who...
446
00:43:25,336 --> 00:43:27,616
- Who was that?
- Our political officer.
447
00:43:28,305 --> 00:43:29,971
We can't retreat.
448
00:43:30,672 --> 00:43:32,600
You won't stop the Germans.
449
00:43:33,205 --> 00:43:34,622
You don't know here.
450
00:43:35,279 --> 00:43:36,556
"You"?
451
00:43:37,002 --> 00:43:38,285
What.
452
00:43:38,961 --> 00:43:40,569
She surprises him.
453
00:43:43,471 --> 00:43:44,521
So what?
454
00:43:44,605 --> 00:43:46,905
Counterattack order.
We are not retreating.
455
00:43:47,839 --> 00:43:51,148
- Then we're all done.
- We're done anyway.
456
00:43:51,769 --> 00:43:53,631
- Shall we go for ours?
- Of course.
457
00:43:54,193 --> 00:43:57,410
Let's collect grenades and ammunition,
Jenyiszka, maybe he'll shoot someone.
458
00:43:57,464 --> 00:44:00,381
We will also take a closer look
at the tanks. You come with us.
459
00:44:00,464 --> 00:44:02,382
They remained there
wounded. Running.
460
00:44:02,863 --> 00:44:05,214
- Take me.
- What do we need you for?
461
00:44:05,297 --> 00:44:07,297
Get some sleep and you'll die tomorrow.
462
00:44:10,762 --> 00:44:12,029
Damn...
463
00:44:33,890 --> 00:44:35,617
Shit, shit...
464
00:44:42,839 --> 00:44:44,006
Where are we going?
465
00:44:45,172 --> 00:44:46,381
Speak more softly.
466
00:44:47,339 --> 00:44:48,505
We go to the Germans.
467
00:44:49,214 --> 00:44:50,464
Accurate detection.
468
00:44:51,555 --> 00:44:53,772
- What's up?
- We're going to the Germans.
469
00:45:00,672 --> 00:45:01,923
Why do you need me?
470
00:45:02,755 --> 00:45:04,967
It didn't work out last time,
we bumped into each other.
471
00:45:05,587 --> 00:45:07,672
There were seven of us,
three of us left.
472
00:45:08,964 --> 00:45:11,964
Two wounded, Ljosa
Zajcev and our lieutenant;
473
00:45:13,027 --> 00:45:14,851
we had to leave it behind.
474
00:45:15,401 --> 00:45:18,671
- Of course not, they are already alive.
- Shut up!
475
00:45:20,339 --> 00:45:21,423
They're still alive!
476
00:45:30,763 --> 00:45:33,879
There was something between
Svetka and the lieutenant.
477
00:45:34,536 --> 00:45:36,047
Maybe he's still alive?
478
00:45:53,290 --> 00:45:55,180
Fuck it...
479
00:45:58,188 --> 00:46:00,167
Damn it! Screw me!
480
00:46:00,982 --> 00:46:03,440
I was at the memorials today.
481
00:46:18,231 --> 00:46:19,856
I will not stay with you.
482
00:46:20,728 --> 00:46:22,070
Not anymore.
483
00:46:22,153 --> 00:46:24,636
My name will not
be on the monument.
484
00:46:35,755 --> 00:46:38,478
Stop! where are you going?
There is no one there.
485
00:46:39,172 --> 00:46:41,610
On that side, a mine
tore through the carpentry.
486
00:46:41,666 --> 00:46:43,214
If you climb in, it can fall on you.
487
00:46:43,297 --> 00:46:46,183
- Good, but I have to.
- Why do you have to?
488
00:46:47,379 --> 00:46:49,195
I lost my wife's letter.
489
00:47:01,362 --> 00:47:02,550
I'm going home...
490
00:47:04,135 --> 00:47:06,770
I take a hot bath
491
00:47:08,398 --> 00:47:10,068
I'm going down.
492
00:47:11,484 --> 00:47:12,830
Got it!
493
00:47:24,074 --> 00:47:25,187
Did you find it?
494
00:47:25,967 --> 00:47:29,414
- What?
- Your wife's letter.
495
00:47:32,268 --> 00:47:33,625
Yes, I do.
496
00:47:35,169 --> 00:47:36,444
I found...
497
00:47:44,897 --> 00:47:46,044
Let me look.
498
00:47:47,224 --> 00:47:49,172
Nothing to see here, boy.
499
00:47:49,255 --> 00:47:50,432
He's done.
500
00:47:51,415 --> 00:47:54,585
Ljoha was shot in the stomach
and now has three holes in his chest.
501
00:47:55,839 --> 00:47:58,981
The Fritz found him. Look,
his pockets are turned out.
502
00:48:07,808 --> 00:48:08,899
Yes...
503
00:48:09,866 --> 00:48:11,283
It must have been the Fritz.
504
00:48:14,672 --> 00:48:16,380
The commander shot himself.
505
00:48:17,800 --> 00:48:20,797
- Good thing.
- What are you talking about, huh?
506
00:48:20,880 --> 00:48:22,580
No, Svetka, you're right.
507
00:48:23,380 --> 00:48:24,672
What could you choose?
508
00:48:32,120 --> 00:48:33,205
Let it go.
509
00:48:34,616 --> 00:48:35,992
Let me go, you mustn't.
510
00:48:53,642 --> 00:48:54,923
Go ahead, let's go.
511
00:48:56,547 --> 00:48:57,630
We need it,
512
00:48:58,797 --> 00:48:59,839
bury them.
513
00:49:00,509 --> 00:49:03,159
- Sweat...
- Let's bury them, they're still ours.
514
00:49:04,600 --> 00:49:06,400
We will go back separately.
515
00:49:08,231 --> 00:49:09,349
Good.
516
00:49:10,535 --> 00:49:11,606
Yes.
517
00:49:55,370 --> 00:49:58,374
... the Red Army troops with
518
00:49:58,457 --> 00:49:59,484
weapons and equipment, in time...
519
00:50:01,072 --> 00:50:02,093
what do you want
520
00:50:04,005 --> 00:50:06,262
Calm down, Rustem, I know him.
It's from the passengers.
521
00:50:08,172 --> 00:50:09,800
Come and sit with us.
522
00:50:12,464 --> 00:50:13,899
Wow, bandit.
523
00:50:13,982 --> 00:50:15,259
Put down your weapons!
524
00:50:23,047 --> 00:50:24,707
When did this happen?
525
00:50:25,672 --> 00:50:26,880
That's not interesting.
526
00:50:31,214 --> 00:50:32,424
Do you have a dish?
527
00:50:33,967 --> 00:50:35,512
Give him something.
528
00:50:36,781 --> 00:50:38,239
- Take it.
- Charge.
529
00:50:51,422 --> 00:50:52,547
Alcohol?
530
00:50:52,630 --> 00:50:54,048
Your highness, perhaps
531
00:50:54,797 --> 00:50:56,181
would you like a schnapps?
532
00:51:00,042 --> 00:51:01,047
Well, brothers.
533
00:51:07,486 --> 00:51:09,623
- To win.
- For the win!
534
00:51:25,622 --> 00:51:26,664
So,
535
00:51:27,380 --> 00:51:31,439
Kravtsov is a stubborn mule. I tried
to explain it to him one way or another.
536
00:51:31,672 --> 00:51:33,470
But he was just blowing his own.
537
00:51:33,553 --> 00:51:34,559
There you go.
538
00:51:35,855 --> 00:51:37,525
And what do you want?
539
00:51:37,608 --> 00:51:40,797
If we retreat without
orders, he will be
540
00:51:40,880 --> 00:51:42,415
the first to the wall,
so we must hold on.
541
00:51:44,464 --> 00:51:45,883
to lay mines there,
542
00:51:46,604 --> 00:51:47,888
anti-tank guns.
543
00:51:48,475 --> 00:51:51,871
- Artillery will help.
- Hardly. They run away.
544
00:51:51,954 --> 00:51:55,131
We will cover it until the
new defence line is organised.
545
00:51:55,214 --> 00:51:57,048
Saving ammunition,
shooting from close range.
546
00:51:57,672 --> 00:51:59,999
We set a couple of tanks on fire,
then they turn back.
547
00:52:00,082 --> 00:52:02,900
They don't turn around,
Comrade Captain.
We don't stop that much.
548
00:52:02,922 --> 00:52:04,465
But we have no choice!
549
00:52:04,979 --> 00:52:06,063
That's for sure.
550
00:52:07,749 --> 00:52:08,839
Charge.
551
00:52:21,498 --> 00:52:22,894
Come on people.
552
00:52:25,472 --> 00:52:26,685
Good health!
553
00:52:37,006 --> 00:52:38,039
Take it down.
554
00:52:45,839 --> 00:52:47,563
We are here.
555
00:52:48,176 --> 00:52:50,936
The Germans will attack
from here, from the left wing.
556
00:52:51,019 --> 00:52:52,673
The first tank group.
557
00:52:55,130 --> 00:52:56,902
Is this Yesaulovka?
558
00:52:58,850 --> 00:52:59,910
Exactly.
559
00:53:04,569 --> 00:53:05,820
Is this the Mius, a river?
560
00:53:07,070 --> 00:53:08,252
The Mius.
561
00:53:12,839 --> 00:53:15,394
Your investigations
have completely "failed".
562
00:53:15,755 --> 00:53:17,454
- What happened?
- What became "fail"?
563
00:53:18,319 --> 00:53:20,416
Forget it. Past.
564
00:53:21,645 --> 00:53:24,077
Comrade centurion,
maybe you've had a drink?
565
00:53:24,160 --> 00:53:25,203
Just wait.
566
00:53:26,255 --> 00:53:28,107
Do you think you are Panfilovists?
567
00:53:29,880 --> 00:53:30,956
No.
568
00:53:31,039 --> 00:53:32,165
Who are we?
569
00:53:34,130 --> 00:53:36,962
Your battles simply
do not exist in history.
570
00:53:37,255 --> 00:53:39,142
They weren't even on the maps.
571
00:53:40,254 --> 00:53:41,462
They just passed you by.
572
00:53:46,005 --> 00:53:48,014
A fire is burning in your
honour at the Kremlin.
573
00:53:49,553 --> 00:53:51,597
Tomb of the Unknown Soldier.
574
00:53:52,500 --> 00:53:54,362
No, that's enough, Comrade Captain.
575
00:53:56,193 --> 00:53:57,260
Oh, you...
576
00:53:58,089 --> 00:54:00,463
On it, let's go. Get some rest.
577
00:54:01,089 --> 00:54:02,255
These tanks...
578
00:54:03,505 --> 00:54:07,273
In short, these tanks are
not coming because of you,
they are being dropped here,
579
00:54:08,047 --> 00:54:09,648
because of the breakthrough in Rostov.
580
00:54:10,888 --> 00:54:14,649
And from this side, not from
the left, but from the right,
581
00:54:16,015 --> 00:54:18,251
another group of tanks starts.
582
00:54:21,198 --> 00:54:25,691
And behind him is an
entire German panzer army.
583
00:54:26,172 --> 00:54:27,360
And that's it.
584
00:54:29,339 --> 00:54:30,930
I think tomorrow
585
00:54:31,722 --> 00:54:33,631
if I haven't missed the date.
586
00:54:35,463 --> 00:54:38,569
The battle for
Szaur-Mogila will be bitter,
587
00:54:38,753 --> 00:54:39,953
but you did not retreat.
588
00:54:40,715 --> 00:54:41,757
I respect you.
589
00:54:43,276 --> 00:54:44,392
You all...
590
00:54:47,434 --> 00:54:48,477
All...
591
00:54:49,630 --> 00:54:51,316
You will fight heroically...
592
00:54:54,535 --> 00:54:55,731
...but you die.
593
00:54:58,519 --> 00:54:59,648
All.
594
00:55:09,755 --> 00:55:11,210
A monument is being erected here.
595
00:55:11,736 --> 00:55:12,901
A place of remembrance.
596
00:55:14,730 --> 00:55:15,905
It's very beautiful.
597
00:55:18,026 --> 00:55:19,151
I was there yesterday
598
00:55:27,739 --> 00:55:30,226
This isn't from snaps for you!
599
00:55:31,047 --> 00:55:33,243
- Charge more.
- Just drink...
600
00:55:36,172 --> 00:55:37,934
It's kind of inhuman.
601
00:55:38,017 --> 00:55:39,681
We just buried it.
602
00:55:39,764 --> 00:55:40,923
Like garbage.
603
00:55:41,589 --> 00:55:43,714
Not anymore. I don't think so.
604
00:55:43,797 --> 00:55:46,006
It could have
simply been left here.
605
00:55:46,089 --> 00:55:49,198
Then they would rot or
be scratched by an animal.
606
00:55:51,755 --> 00:55:54,707
It's fine, it doesn't matter. We survived.
607
00:55:57,002 --> 00:55:58,417
what is your name
608
00:55:58,500 --> 00:55:59,619
His right.
609
00:56:00,422 --> 00:56:01,464
Mine is Jegor.
610
00:56:04,939 --> 00:56:07,324
They shoot, the whores.
611
00:56:10,560 --> 00:56:12,481
Listen, maybe it's time to go?
612
00:56:13,252 --> 00:56:15,342
No, it's safer here.
613
00:56:16,060 --> 00:56:17,957
Our jobs are shot,
614
00:56:18,040 --> 00:56:19,354
I've experienced it.
615
00:56:22,750 --> 00:56:25,041
Stay by my side, Szerjoga.
616
00:56:26,047 --> 00:56:27,647
- And you will survive.
- Good.
617
00:56:28,797 --> 00:56:30,299
I've been fighting since the beginning.
618
00:56:31,672 --> 00:56:35,684
I've seen so much
shit you can't imagine.
619
00:56:38,579 --> 00:56:39,647
I'm lucky.
620
00:56:43,922 --> 00:56:45,130
They get away.
621
00:56:46,769 --> 00:56:49,080
- Don't you have fire?
- There is none.
622
00:56:52,152 --> 00:56:53,297
Right now.
623
00:56:58,683 --> 00:56:59,686
Prey?
624
00:57:23,639 --> 00:57:24,714
Hey!
625
00:57:25,812 --> 00:57:27,719
Stop! where are you going
626
00:57:46,860 --> 00:57:47,906
Stop!
627
00:57:49,374 --> 00:57:51,213
Are you crazy? Would you run away?
628
00:57:51,872 --> 00:57:54,866
- Are you okay? What happened?
- Jegor was killed.
629
00:57:56,644 --> 00:57:59,094
He was a good guy. Too bad for him.
630
00:58:05,728 --> 00:58:08,336
Didn't you hear what I said?
Jegor was killed.
631
00:58:08,419 --> 00:58:11,678
I heard you, calm down.
He was killed. And then?
632
00:58:17,733 --> 00:58:18,918
Where is Szveta?
633
00:58:19,390 --> 00:58:20,646
He is there, recalculating
634
00:58:20,830 --> 00:58:22,650
the technique.
635
00:58:23,047 --> 00:58:25,886
We have to lie here for a
while longer while he finishes.
636
00:58:27,327 --> 00:58:28,690
Don't they notice?
637
00:58:33,374 --> 00:58:34,582
It's very close.
638
00:58:34,665 --> 00:58:36,679
He's smart, he'll figure it out.
639
00:59:01,371 --> 00:59:02,546
Good...
640
00:59:03,464 --> 00:59:05,674
Where are you from anyway?
Where do you live?
641
00:59:06,922 --> 00:59:08,043
in Minsk.
642
00:59:08,503 --> 00:59:09,992
I was transferred here.
643
00:59:10,075 --> 00:59:11,790
Wow. My grandmother lives there.
644
00:59:11,873 --> 00:59:12,997
You are my land.
645
00:59:13,742 --> 00:59:16,824
Maybe he's not even alive anymore.
The Germans were just bombing there.
646
00:59:17,270 --> 00:59:18,570
Damn you know.
647
00:59:19,667 --> 00:59:20,749
He is alive.
648
00:59:22,214 --> 00:59:23,923
I know for sure. Believe me.
649
00:59:24,814 --> 00:59:25,849
And who is there?
650
00:59:26,409 --> 00:59:27,921
My wife and little son.
651
00:59:28,422 --> 00:59:30,014
I haven't even seen it yet.
652
00:59:30,880 --> 00:59:34,470
Before the war, we got an
apartment in Sovietskaya Street.
653
00:59:34,980 --> 00:59:37,947
There, there's not much to bomb.
Maybe they're still alive.
654
00:59:39,208 --> 00:59:41,731
Yes, me too on Sovietskaya.
655
00:59:41,740 --> 00:59:44,450
In the old houses.
Building 7, apartment 15.
656
00:59:45,082 --> 00:59:47,660
Everything is fine there,
believe me, they didn't bomb.
657
00:59:53,467 --> 00:59:54,699
What's the matter?
658
00:59:54,922 --> 00:59:56,589
You drank a lot.
659
00:59:57,114 --> 01:00:00,618
First of all, the seven house is brand
new, we are the first residents there,
660
01:00:01,130 --> 01:00:02,173
secondly,
661
01:00:02,687 --> 01:00:05,087
somehow, I didn't see
you in the apartment.
662
01:00:08,128 --> 01:00:09,402
What is your last name?
663
01:00:10,964 --> 01:00:12,002
Ignatiev.
664
01:00:12,775 --> 01:00:13,892
And yours?
665
01:00:15,341 --> 01:00:17,655
Do you know us? Are you the neighbour?
666
01:00:18,651 --> 01:00:21,092
Because apartment 15 is ours.
667
01:00:21,571 --> 01:00:24,773
Are you saying they didn't bomb?
Is everything okay?
668
01:00:25,964 --> 01:00:27,881
How do you know?
Did your grandmother write?
669
01:00:28,964 --> 01:00:31,089
Because I remember
670
01:00:31,172 --> 01:00:32,935
maybe an old woman lived in 12.
671
01:00:34,422 --> 01:00:35,770
Yes, in the 12th.
672
01:00:36,307 --> 01:00:37,952
Of course. I'm always confused.
673
01:00:38,826 --> 01:00:39,866
Yes, he wrote it.
674
01:00:40,839 --> 01:00:42,463
They live. The whole house.
675
01:00:43,422 --> 01:00:46,162
They were lucky, he said. Tell me.
676
01:00:48,380 --> 01:00:49,422
Wow, but...
677
01:00:50,341 --> 01:00:51,841
Otherwise, my heart is also crushed,
678
01:00:53,172 --> 01:00:54,210
what about them.
679
01:00:55,002 --> 01:00:56,357
The letters don't arrive either.
680
01:00:58,728 --> 01:01:00,393
What is your last name?
681
01:01:00,476 --> 01:01:01,849
Your face is familiar.
682
01:01:01,932 --> 01:01:04,832
Are you crazy or what?
Why weren't you listening?
683
01:01:07,964 --> 01:01:09,089
My land.
684
01:01:10,228 --> 01:01:12,190
He says he got a letter from home.
685
01:01:13,233 --> 01:01:14,976
Our street was not bombed.
686
01:01:15,755 --> 01:01:17,678
You found a good place, earthlings.
687
01:01:17,795 --> 01:01:18,960
Let's go.
688
01:01:20,037 --> 01:01:21,538
Win, say goodbye to them.
689
01:01:31,991 --> 01:01:35,367
- Sergeant!
- What is their cargo?
690
01:01:35,561 --> 01:01:38,348
105 mm howitzer ammunition.
691
01:01:41,817 --> 01:01:44,742
Not here again. Already
the third car within 24 hours.
692
01:01:44,788 --> 01:01:47,320
Take it to the warehouse!
They will be redirected there.
693
01:01:47,821 --> 01:01:48,876
But Sergeant...
694
01:01:48,961 --> 01:01:50,661
Take it! I can't take it.
695
01:01:51,111 --> 01:01:53,425
We have no howitzers here at all.
696
01:03:01,723 --> 01:03:03,534
Pása! Pása!
697
01:03:04,488 --> 01:03:05,614
Pása, are you alive?
698
01:03:08,835 --> 01:03:09,880
What a stench!
699
01:03:10,725 --> 01:03:11,821
You are drunk!
700
01:03:12,335 --> 01:03:13,376
Pása!
701
01:03:13,839 --> 01:03:15,476
It's me. Get up.
702
01:03:24,308 --> 01:03:26,894
Shut up...
703
01:03:27,944 --> 01:03:29,553
I'll get you water right now.
704
01:03:31,661 --> 01:03:32,877
Let's go.
705
01:03:58,106 --> 01:03:59,274
That's enough.
706
01:04:00,128 --> 01:04:01,721
Huh? what did you want
707
01:04:04,214 --> 01:04:05,925
Today is our offensive.
708
01:04:06,725 --> 01:04:08,059
Are we being attacked?
709
01:04:08,783 --> 01:04:10,297
Not yours. Ours!
710
01:04:11,010 --> 01:04:14,366
The first group of armour will open the
battle and will quickly break through.
711
01:04:15,855 --> 01:04:16,968
Listen...
712
01:04:17,670 --> 01:04:19,589
Everyone here
713
01:04:20,142 --> 01:04:21,893
everybody's dead, you know?
714
01:04:24,742 --> 01:04:25,960
We have to get out of here.
715
01:04:26,686 --> 01:04:27,698
Anywhere.
716
01:04:29,068 --> 01:04:30,277
We're the only ones alive.
717
01:04:31,797 --> 01:04:33,214
Are you sure there is no chance?
718
01:04:34,127 --> 01:04:35,174
What are you talking about?
719
01:04:35,843 --> 01:04:38,252
Szaur-Mogila was
only recaptured in 1943.
720
01:04:38,775 --> 01:04:39,797
No chance.
721
01:04:53,048 --> 01:04:55,115
It's good that there
are no closing squads
722
01:04:55,198 --> 01:04:57,267
yet, but it's better
not to run back.
723
01:04:57,797 --> 01:04:59,942
Where else? Forward?
724
01:05:00,025 --> 01:05:02,472
To the Germans?
Are you kidding? Stop.
725
01:05:03,255 --> 01:05:05,506
Everybody's getting killed today, you know?
726
01:05:05,589 --> 01:05:06,640
By the way, us too.
727
01:05:10,603 --> 01:05:12,104
If you surrender to the Germans,
728
01:05:12,187 --> 01:05:13,969
you will never come back.
729
01:05:14,052 --> 01:05:15,386
I mean, in our time.
730
01:05:17,418 --> 01:05:18,916
Surrender?
731
01:05:20,547 --> 01:05:22,492
I didn't think about surrendering.
732
01:05:45,313 --> 01:05:47,797
I learned this yesterday,
listening to the commanders.
733
01:05:47,880 --> 01:05:49,654
There was a battle here. Raid.
734
01:05:50,509 --> 01:05:51,626
Shit...
735
01:05:51,964 --> 01:05:53,257
There's nobody here.
736
01:05:58,297 --> 01:05:59,423
Just dead bodies.
737
01:06:17,684 --> 01:06:19,047
Your size.
738
01:06:19,829 --> 01:06:22,147
Come on, don't stand still. Fast.
739
01:06:26,956 --> 01:06:28,432
Szerjozsa. Yours.
740
01:06:43,630 --> 01:06:44,755
Armoured Division.
741
01:06:45,655 --> 01:06:46,756
Excellent.
742
01:06:51,297 --> 01:06:53,602
Franks. I completely froze.
743
01:06:53,685 --> 01:06:55,734
- What was the matter?
- I froze.
744
01:06:57,714 --> 01:06:59,555
Pása, what are you doing?
745
01:07:00,838 --> 01:07:03,904
How do you imagine this?
It won't work.
746
01:07:03,987 --> 01:07:05,235
It will go.
747
01:07:05,318 --> 01:07:09,042
They accepted me as a
Soviet soldier, one of their own...
748
01:07:09,125 --> 01:07:10,836
I know the situation at the front.
749
01:07:12,544 --> 01:07:13,583
And me?
750
01:07:14,839 --> 01:07:16,099
It won't work.
751
01:07:19,786 --> 01:07:22,630
Looks like it's your turn
to pick this up my friend.
752
01:07:27,286 --> 01:07:28,431
Make...
753
01:07:29,705 --> 01:07:30,802
Listen to me.
754
01:07:30,885 --> 01:07:33,547
Everything that happened
is impossible, I understand.
755
01:07:33,630 --> 01:07:35,898
But that's nothing compared to death.
756
01:07:35,981 --> 01:07:39,342
At least we're alive now.
Life is all we have now.
757
01:07:40,760 --> 01:07:42,259
Come on!
758
01:07:50,849 --> 01:07:52,277
Fast. Pick it up.
759
01:08:01,449 --> 01:08:03,319
And then where? How?
760
01:08:05,917 --> 01:08:07,686
It only takes a few hours in total.
761
01:08:07,769 --> 01:08:10,572
- And then?
- The Wehrmacht occupies these positions.
762
01:08:10,655 --> 01:08:13,178
We can search,
we will dig, I know it.
763
01:08:13,734 --> 01:08:15,163
Or will you wait for 1943?
764
01:08:15,748 --> 01:08:17,260
You'll be down in no time.
765
01:08:17,600 --> 01:08:18,765
They will find you.
766
01:08:27,844 --> 01:08:29,139
Nobody...
767
01:08:31,630 --> 01:08:32,739
... can't find...
768
01:08:33,535 --> 01:08:34,547
... where...
769
01:08:41,056 --> 01:08:42,080
... he is not looking.
770
01:08:46,812 --> 01:08:47,929
What's the matter?
771
01:08:48,222 --> 01:08:49,497
You know,
772
01:08:50,130 --> 01:08:51,489
I'm not going.
773
01:08:52,755 --> 01:08:54,170
I won't talk you into it.
774
01:08:54,253 --> 01:08:55,966
I don't have time, I want to live.
775
01:08:57,214 --> 01:08:58,480
I'm not going.
776
01:08:58,563 --> 01:09:01,311
It won't work.
Certainly not for me.
777
01:09:01,893 --> 01:09:03,498
I can't leave them here.
778
01:09:04,250 --> 01:09:05,339
I stay with them.
779
01:09:06,445 --> 01:09:08,011
What are you talking about?
780
01:09:09,445 --> 01:09:11,280
Go ahead. Do you remember him?
781
01:09:11,363 --> 01:09:12,863
The young guy, the scout.
782
01:09:13,380 --> 01:09:14,422
That's my grandfather.
783
01:09:14,997 --> 01:09:16,672
Yenis Ignatiev, from Minsk.
784
01:09:16,755 --> 01:09:19,047
Sovietskaya street,
building 7, apartment 15.
785
01:09:19,130 --> 01:09:21,465
- Grandma still lives there.
- Stop!
786
01:09:21,870 --> 01:09:25,081
What are you talking about?
What kind of grandfather?
Who cares?
787
01:09:25,263 --> 01:09:26,588
There are many Ignatievs.
788
01:09:27,158 --> 01:09:28,479
Maybe it's not him.
789
01:09:38,900 --> 01:09:41,021
You're going to die,
you know that?
790
01:09:44,235 --> 01:09:45,520
They know it too.
791
01:09:46,495 --> 01:09:47,933
They don't run away.
792
01:09:51,698 --> 01:09:53,664
The Russians don't give up, do they?
793
01:11:15,890 --> 01:11:17,346
Keep your heads up guys!
794
01:11:17,880 --> 01:11:20,327
Comrade Stalin
will not forget us.
795
01:11:21,505 --> 01:11:23,484
Are you satisfied, Comrade Politruk?
796
01:11:25,734 --> 01:11:26,951
what's up
797
01:11:27,130 --> 01:11:30,003
Because of his stubbornness,
we will all die here.
798
01:11:31,413 --> 01:11:32,788
In this case, me too.
799
01:11:34,517 --> 01:11:35,719
Well, wait.
800
01:11:48,727 --> 01:11:50,870
I know about your lieutenant.
801
01:11:54,006 --> 01:11:55,701
Do you know why he died?
802
01:11:58,067 --> 01:11:59,984
So that you can live another day.
803
01:12:03,700 --> 01:12:06,574
If my life is the price of
my relatives and friends
804
01:12:07,855 --> 01:12:10,882
if they live one more day,
then I will pay for it.
805
01:12:12,698 --> 01:12:14,914
Here is the life of all of us
806
01:12:15,172 --> 01:12:17,521
another day for them.
807
01:12:18,228 --> 01:12:20,850
This means one more tank from the factory,
808
01:12:21,339 --> 01:12:24,606
one more cannon, one more
plane, one more cartridge.
809
01:12:26,089 --> 01:12:28,432
And if all this is
enough, then we
810
01:12:28,515 --> 01:12:31,165
will be able to turn
the tide of the war.
811
01:12:36,042 --> 01:12:37,496
We will lose Szaur-Mogila.
812
01:12:38,297 --> 01:12:40,247
Do you think I'm a blind idiot?
813
01:12:41,755 --> 01:12:43,530
And they're not like
that up there either.
814
01:12:46,806 --> 01:12:48,347
The country needs time!
815
01:12:50,130 --> 01:12:53,057
And we give him as
much as we can give.
816
01:12:56,547 --> 01:12:59,925
But we will come back here,
and then no one will stop us.
817
01:13:28,869 --> 01:13:29,869
What are you here for?
818
01:13:30,539 --> 01:13:32,190
Go places.
819
01:13:34,006 --> 01:13:35,298
To work!
820
01:13:36,464 --> 01:13:40,128
The enemy wants to take
this time! I said to the seats!
821
01:13:53,089 --> 01:13:55,840
How's your shoulder? Species?
822
01:13:56,964 --> 01:13:58,996
Got it. Not interesting.
823
01:13:59,574 --> 01:14:01,258
I can change the bandage.
824
01:14:04,004 --> 01:14:08,054
... or maybe never.
825
01:14:08,297 --> 01:14:12,037
The sun rose red
826
01:14:12,120 --> 01:14:14,912
on a dewy meadow.
827
01:14:14,995 --> 01:14:20,958
Maybe there was such
a land Or maybe never
828
01:14:21,515 --> 01:14:25,115
The sun rose red
829
01:14:25,300 --> 01:14:28,200
on a dewy meadow.
830
01:14:28,281 --> 01:14:35,000
Maybe there was such
a land or maybe never.
831
01:14:48,453 --> 01:14:51,422
Tell me golden rye...
832
01:14:52,443 --> 01:14:55,377
What do you want?
That's ammunition. Go ahead.
833
01:14:55,460 --> 01:15:01,006
Tell me that the
Russian land is beautiful.
834
01:15:50,051 --> 01:15:52,511
First Lieutenant, Major Klause!
835
01:15:55,740 --> 01:15:58,140
Major, we have received a report,
836
01:15:58,248 --> 01:16:01,898
that an attack preparation
group was supposed to arrive.
837
01:16:02,795 --> 01:16:05,895
We ran into a trap in the forest,
it's a miracle I survived.
838
01:16:06,763 --> 01:16:09,556
The Russians are very
active on these roads.
839
01:16:10,408 --> 01:16:12,430
they skilfully take
advantage of the terrain.
840
01:16:12,888 --> 01:16:15,381
We have to be more careful.
Did you understand?
841
01:16:16,635 --> 01:16:19,235
First Lieutenant, I need a map.
842
01:16:19,403 --> 01:16:22,737
Roughly three kilometres south
of the Russian defence lines.
843
01:16:23,009 --> 01:16:24,109
That's what I'm asking for.
844
01:16:40,164 --> 01:16:41,880
Show me Yesaulovka.
845
01:16:42,057 --> 01:16:43,626
Warden, show me, please.
846
01:16:47,254 --> 01:16:48,254
Here, Major.
847
01:16:49,635 --> 01:16:50,818
And the river Mius?
848
01:16:52,835 --> 01:16:53,835
It's here.
849
01:17:04,961 --> 01:17:07,909
And are these defence
lines in Russian hands?
850
01:17:08,567 --> 01:17:09,929
Part.
851
01:17:10,431 --> 01:17:13,789
They pulled back a bit.
Obviously to the rear positions.
852
01:17:15,590 --> 01:17:18,734
in order to prepare for defence,
so we occupied some trenches.
853
01:17:19,769 --> 01:17:23,769
In the evening, an armoured breakthrough is
being prepared with forces aimed at this...
854
01:17:23,897 --> 01:17:24,897
I know.
855
01:17:28,203 --> 01:17:30,603
We have something else
to do before evening.
856
01:17:30,805 --> 01:17:33,218
I need your men, First Lieutenant.
857
01:17:33,544 --> 01:17:34,944
Yes, Major.
858
01:17:40,640 --> 01:17:42,973
Done, Szerjog, the break is over.
859
01:17:43,570 --> 01:17:45,645
The order is to
prepare for defence.
860
01:17:47,089 --> 01:17:49,507
Here's an ammunition crate.
Pull it away.
861
01:17:51,288 --> 01:17:53,213
Stop smoking!
862
01:17:53,999 --> 01:17:55,028
Take it.
863
01:17:59,888 --> 01:18:01,520
Take the disc case.
864
01:18:16,788 --> 01:18:17,954
Come help me.
865
01:18:40,669 --> 01:18:44,281
Win, listen. How did you get here?
To the Donbass.
866
01:18:45,214 --> 01:18:46,243
I thought...
867
01:18:48,714 --> 01:18:50,464
I mean how did you get here?
868
01:18:51,459 --> 01:18:52,620
Well...
869
01:18:52,839 --> 01:18:54,459
It was a general retreat.
870
01:18:55,172 --> 01:18:58,066
Almost our entire regiment
was crushed under Minsk.
871
01:18:58,394 --> 01:18:59,694
I was injured.
872
01:19:00,497 --> 01:19:02,632
Luckily they pulled me out,
873
01:19:03,346 --> 01:19:04,471
I was not captured.
874
01:19:05,130 --> 01:19:06,810
Then I was transferred here.
875
01:19:07,672 --> 01:19:09,426
Shouldn't you be writing home?
876
01:19:09,878 --> 01:19:11,355
Because at home they think you
877
01:19:11,438 --> 01:19:13,689
must have died with the others.
878
01:19:14,929 --> 01:19:15,981
To write?
879
01:19:17,657 --> 01:19:19,074
Where should I write?
880
01:19:19,672 --> 01:19:21,257
There are Germans in Minsk.
881
01:19:21,548 --> 01:19:23,695
Really. Sorry, I forgot.
882
01:19:28,005 --> 01:19:30,278
But I won't forget
it for a moment.
883
01:19:31,630 --> 01:19:33,280
What about them?
884
01:19:34,255 --> 01:19:35,516
That they are with me.
885
01:19:41,907 --> 01:19:44,068
What are you looking
at me all the time?
886
01:19:46,033 --> 01:19:48,638
Just like that. For nothing. Sorry.
887
01:19:51,545 --> 01:19:52,562
Well, good.
888
01:19:53,907 --> 01:19:55,769
I'm looking at you too.
889
01:19:56,773 --> 01:19:58,149
It's like I know you.
890
01:20:00,130 --> 01:20:01,698
There is such a thing.
891
01:20:03,630 --> 01:20:06,304
What's in it? We are neighbours.
892
01:20:06,672 --> 01:20:08,542
We saw each other, probably.
893
01:20:10,217 --> 01:20:11,262
Probably.
894
01:20:13,172 --> 01:20:14,268
Scramble...
895
01:20:15,365 --> 01:20:17,092
I have a feeling.
896
01:20:18,135 --> 01:20:19,799
A completely different one.
897
01:20:22,464 --> 01:20:23,919
Your eyes...
898
01:20:30,041 --> 01:20:31,436
What's wrong with my eyes?
899
01:20:33,255 --> 01:20:36,306
Or I'm starting to fantasise
due to lack of sleep,
900
01:20:36,797 --> 01:20:38,845
or really like his wife's.
901
01:20:39,922 --> 01:20:41,090
Someone else's.
902
01:20:42,654 --> 01:20:45,359
As if you were his brother
903
01:20:46,500 --> 01:20:47,996
or some relative.
904
01:20:49,680 --> 01:20:51,701
No, you're not related?
905
01:20:54,732 --> 01:20:55,773
Not.
906
01:20:59,589 --> 01:21:01,037
What are you doing here?
907
01:21:01,612 --> 01:21:04,519
Kravtsov said to
strengthen the posts.
908
01:21:04,671 --> 01:21:06,509
According to the order,
you must die here.
909
01:21:06,592 --> 01:21:07,627
Maybe not after all.
910
01:21:08,226 --> 01:21:09,945
Maybe we're finally in luck.
911
01:21:11,047 --> 01:21:13,270
It seems that there will be
no German armoured attack.
912
01:21:13,353 --> 01:21:15,359
Not. It will be an attack.
913
01:21:16,620 --> 01:21:18,840
- Sure.
- Are you a doctor or a detective?
914
01:21:19,630 --> 01:21:21,731
Doctor. I'm a scout, so...
915
01:21:21,814 --> 01:21:23,465
Okay, got it.
916
01:21:23,572 --> 01:21:26,235
He's a doctor, you're a detective.
What happened?
917
01:21:26,447 --> 01:21:28,707
I don't know what happened,
but I can show you.
918
01:21:29,297 --> 01:21:30,833
But you can only see it from the hill.
919
01:21:32,130 --> 01:21:33,257
are you coming
920
01:22:00,618 --> 01:22:01,796
Where are you coming!
921
01:22:02,237 --> 01:22:03,464
Leave it now!
922
01:22:21,781 --> 01:22:22,970
Here, check it out!
923
01:22:27,880 --> 01:22:29,681
What are they doing there?
924
01:22:29,764 --> 01:22:31,838
It looks like an
anti-tank ditch.
925
01:22:31,921 --> 01:22:33,630
They will not attack.
926
01:22:35,047 --> 01:22:36,880
Maybe they were scared of our tanks?
927
01:22:36,963 --> 01:22:40,145
- Yes, there aren't any.
- How would you know?
928
01:22:40,674 --> 01:22:42,801
Somehow you know
about their tanks.
929
01:22:45,555 --> 01:22:47,136
No, it's something else.
930
01:22:48,115 --> 01:22:49,172
Strange.
931
01:22:49,880 --> 01:22:51,653
I haven't seen that before.
932
01:22:52,517 --> 01:22:54,424
Maybe they're planting a mine.
933
01:22:55,287 --> 01:22:56,579
Damn you know.
934
01:22:57,380 --> 01:22:59,097
Who installs a mine like this?
935
01:23:00,130 --> 01:23:02,093
And why to our old trenches?
936
01:23:02,922 --> 01:23:05,257
In any case,
you must report to Kravtsov.
937
01:23:06,180 --> 01:23:08,086
More for Dzhanibekov.
938
01:23:08,182 --> 01:23:10,570
He is more careful.
939
01:23:12,130 --> 01:23:13,380
That one!
940
01:23:13,463 --> 01:23:15,553
- How handsome!
- Who is he?
941
01:23:16,086 --> 01:23:18,287
Plate cap. An officer.
942
01:23:18,566 --> 01:23:20,311
He's about to...
943
01:23:35,944 --> 01:23:38,274
- They dig covers.
- Stupidity.
944
01:23:38,357 --> 01:23:40,067
How stupid? Why?
945
01:23:41,755 --> 01:23:43,097
Just look.
946
01:23:43,839 --> 01:23:45,546
Looks like you're right.
947
01:23:46,922 --> 01:23:49,181
They are exactly digging for cover.
948
01:23:49,774 --> 01:23:52,797
- Why?
- They're looking for something.
949
01:23:52,880 --> 01:23:54,507
What can you find there?
950
01:23:55,047 --> 01:23:57,790
Well, I don't like all this.
951
01:23:57,880 --> 01:23:59,093
Go ahead, come on.
952
01:23:59,176 --> 01:24:02,453
Shoot the officer and back.
We must report
everything immediately.
953
01:24:12,794 --> 01:24:13,802
Win!
954
01:24:17,907 --> 01:24:19,797
- Damn it!
- What's the matter?
955
01:24:19,880 --> 01:24:22,143
I missed it. Which one
would you have wanted?
956
01:24:22,589 --> 01:24:25,705
- I this...
- Enough. You'll figure it out later.
957
01:24:27,089 --> 01:24:28,335
Win, wait. Look.
958
01:24:36,434 --> 01:24:37,464
Tanks?
959
01:24:39,009 --> 01:24:42,335
Done, let's go. Shoot
any Fritz and back quickly.
960
01:24:47,109 --> 01:24:48,700
They're just soldiers.
961
01:24:49,422 --> 01:24:50,695
Ah, there you have it.
962
01:24:51,036 --> 01:24:52,316
Some kind of guard leader.
963
01:25:26,338 --> 01:25:27,821
It's okay! All!
964
01:25:28,505 --> 01:25:30,121
Get ready to defend!
965
01:25:30,922 --> 01:25:32,981
Tanks are coming!
About an hour away.
966
01:25:33,033 --> 01:25:34,465
Tell Kravtsov.
967
01:25:34,502 --> 01:25:36,998
And to everyone! Come on, run!
968
01:25:37,034 --> 01:25:38,755
Alive!
969
01:25:48,839 --> 01:25:50,347
Take it easy.
970
01:25:50,839 --> 01:25:51,955
This is it.
971
01:25:55,880 --> 01:25:57,853
what are you doing Do it!
972
01:25:58,547 --> 01:26:00,422
Do you have a bandage? Medicines?
973
01:26:00,505 --> 01:26:03,832
There isn't. He was with the
paramedics, but they were all killed.
974
01:26:03,953 --> 01:26:06,369
- Take it.
- Bring everything you can find.
975
01:26:06,589 --> 01:26:07,797
Bandages, alcohol,
976
01:26:08,315 --> 01:26:10,964
scalpel, i.e. knife, lamp.
977
01:26:11,047 --> 01:26:12,798
Any kind of fire. Come on, hurry!
978
01:26:14,002 --> 01:26:15,172
Right now.
979
01:26:16,840 --> 01:26:18,820
Hang in there. I'll be right, take it easy.
980
01:26:19,964 --> 01:26:22,216
Right now. Let's see.
981
01:26:25,755 --> 01:26:27,547
Take it easy. Lie down, don't move.
982
01:26:35,296 --> 01:26:36,539
Right now.
983
01:26:38,487 --> 01:26:40,263
- Damn it!
- What's the matter?
984
01:26:40,922 --> 01:26:43,827
The shards have to be
picked out, otherwise that's it.
985
01:26:43,910 --> 01:26:46,292
- Do it!
- Give me some rags!
986
01:26:46,375 --> 01:26:47,589
There you go.
987
01:26:49,514 --> 01:26:51,124
Take it easy. Lie down, don't move.
988
01:26:52,337 --> 01:26:54,421
Give this to mine.
989
01:26:54,504 --> 01:26:57,041
- You know where I live.
- What is this?
990
01:26:57,309 --> 01:26:58,967
First name, family
991
01:26:59,145 --> 01:27:00,622
name, year, who, where.
992
01:27:06,005 --> 01:27:07,348
Here are the bandages.
993
01:27:07,797 --> 01:27:09,494
Is there alcohol in the bottle? Him.
994
01:27:12,422 --> 01:27:13,581
Take it easy.
995
01:27:15,755 --> 01:27:17,005
- Still?
- Enough.
996
01:27:18,138 --> 01:27:19,180
Give me the knife.
997
01:27:19,671 --> 01:27:21,508
Keep over heat and rinse.
998
01:27:21,994 --> 01:27:23,547
Try! Hold it.
999
01:27:24,089 --> 01:27:25,432
Faster, Szveta!
1000
01:27:26,379 --> 01:27:28,549
- Szveta, hurry!
- Right now.
1001
01:27:31,593 --> 01:27:33,443
- Faster, Szveta!
- Yes.
1002
01:27:34,254 --> 01:27:35,670
Give it here quickly.
1003
01:27:36,569 --> 01:27:38,297
Pour it on my hand. Hurry up.
1004
01:27:39,465 --> 01:27:41,272
Enough. The knife.
1005
01:27:41,938 --> 01:27:43,108
Keep it.
1006
01:27:47,567 --> 01:27:49,916
That's it, bear with me, brother.
Bear with me.
1007
01:27:50,571 --> 01:27:51,730
Take it easy.
1008
01:27:52,589 --> 01:27:54,464
Calm down! Keep it.
1009
01:28:04,894 --> 01:28:06,133
Right now.
1010
01:28:08,964 --> 01:28:10,101
That's it.
1011
01:28:13,021 --> 01:28:14,105
This is it.
1012
01:28:16,620 --> 01:28:17,796
Take it easy.
1013
01:28:21,354 --> 01:28:22,380
Ready.
1014
01:28:24,477 --> 01:28:26,802
Win! Gyenyisz, don't fall asleep!
1015
01:28:29,127 --> 01:28:30,339
Will Gyenyisz survive?
1016
01:28:31,291 --> 01:28:32,910
He lost a lot of blood.
1017
01:28:32,993 --> 01:28:34,730
If we could get him to the hospital...
1018
01:28:35,255 --> 01:28:37,539
maybe he would survive,
but I don't know.
1019
01:28:42,024 --> 01:28:43,233
Don't tremble.
1020
01:28:43,839 --> 01:28:46,297
It's good that we left the first
line, they would have smashed us
1021
01:28:46,380 --> 01:28:48,680
there with the artillery.
1022
01:28:49,922 --> 01:28:52,404
- But it doesn't make it here?
- No.
1023
01:28:53,458 --> 01:28:55,766
Not now, the batteries are far away.
1024
01:28:57,520 --> 01:29:01,323
If the tanks cut across the field,
they are likely to advance a battery.
1025
01:29:01,406 --> 01:29:03,153
That's it for us.
1026
01:29:04,122 --> 01:29:06,095
Although we would keep it there.
1027
01:29:07,279 --> 01:29:08,914
What should we do now?
1028
01:29:09,067 --> 01:29:10,612
To fly.
1029
01:29:11,520 --> 01:29:13,464
What's the matter?
What are you talking about?
1030
01:29:14,284 --> 01:29:16,107
Should have gone by plane.
1031
01:29:17,682 --> 01:29:19,340
It was offered to us with Gyenyisz.
1032
01:29:20,762 --> 01:29:22,544
We played sports at CDK.
1033
01:29:23,532 --> 01:29:27,411
We could have gone for the
flight or stayed in the hinterland.
1034
01:29:28,749 --> 01:29:31,961
I am a good child from an
1035
01:29:32,044 --> 01:29:34,044
orphanage, but he
has a wife and a son.
1036
01:29:39,125 --> 01:29:41,738
- Do you know him well?
- Not really.
1037
01:29:43,480 --> 01:29:46,461
Before the war, we
were only in a joint team.
1038
01:29:48,469 --> 01:29:51,511
But now it's been three months.
1039
01:30:11,325 --> 01:30:12,575
Old cartridges...
1040
01:30:12,658 --> 01:30:14,866
So what? Maybe from civilian life.
1041
01:30:36,672 --> 01:30:40,712
What are you doing? Where are you going?
Stop! Are you out of your mind or what?
1042
01:30:40,795 --> 01:30:42,297
- Where are you going?
- Get off!
1043
01:30:42,380 --> 01:30:43,922
Tanks are coming!
1044
01:30:44,991 --> 01:30:46,095
To the jobs!
1045
01:30:47,184 --> 01:30:49,839
I said to the jobs!
Endure to the end!
1046
01:31:27,704 --> 01:31:29,298
hey are you still alive
1047
01:31:31,797 --> 01:31:33,488
Come on!
1048
01:31:39,239 --> 01:31:40,381
Are you injured?
1049
01:31:42,391 --> 01:31:45,018
Get on your feet. Come on, come on!
1050
01:31:49,461 --> 01:31:51,567
- How?
- Later.
1051
01:31:52,589 --> 01:31:54,644
Later. Everything later!
1052
01:32:46,677 --> 01:32:47,851
Tanks!
1053
01:33:31,964 --> 01:33:35,327
Mines, Kolya! Bring mines!
1054
01:33:46,536 --> 01:33:48,054
I am a doctor. I will help!
1055
01:33:48,555 --> 01:33:50,555
Mines, quick! They are approaching.
1056
01:33:53,089 --> 01:33:55,099
They are approaching. Bring mines!
1057
01:34:14,100 --> 01:34:15,842
Fuck it. Next to it.
1058
01:34:29,854 --> 01:34:30,865
That's it!
1059
01:34:32,964 --> 01:34:33,980
We hit it off.
1060
01:36:29,880 --> 01:36:31,643
Into the forest! Faster!
1061
01:36:38,587 --> 01:36:41,467
Come on. They broke through.
1062
01:36:42,020 --> 01:36:45,008
Kravtsov was killed, as was Dzhanibekov.
1063
01:36:46,130 --> 01:36:47,910
Into the forest. Try!
1064
01:36:48,839 --> 01:36:50,902
Everyone to the forest!
1065
01:36:51,489 --> 01:36:52,880
Running!
1066
01:36:53,519 --> 01:36:56,194
Run into the woods!
1067
01:37:51,672 --> 01:37:53,422
Help me up! Try to go to the forest!
1068
01:37:54,837 --> 01:37:56,187
Come on!
1069
01:38:27,589 --> 01:38:28,833
Back!
1070
01:39:16,533 --> 01:39:17,960
Help me stand up.
1071
01:39:18,413 --> 01:39:19,545
Help me up!
1072
01:39:34,728 --> 01:39:36,087
Bring ammunition.
1073
01:42:36,381 --> 01:42:37,466
Edit it?
1074
01:42:41,724 --> 01:42:43,024
It's me, Pása.
1075
01:42:50,705 --> 01:42:53,174
Into the forest!
Run to the forest!
1076
01:42:53,223 --> 01:42:54,223
Run to the forest!
1077
01:42:55,157 --> 01:42:56,380
Come on.
1078
01:43:02,683 --> 01:43:04,065
What happened?
1079
01:43:07,754 --> 01:43:09,220
Call a doctor here!
1080
01:43:27,863 --> 01:43:28,863
Stop!
1081
01:43:37,399 --> 01:43:39,171
Russians! Grenade!
1082
01:45:44,821 --> 01:45:45,864
You mustn't...
1083
01:45:46,932 --> 01:45:49,014
You must not sleep. Death...
1084
01:46:11,463 --> 01:46:14,075
It's here! Stretcher, quick!
1085
01:46:22,469 --> 01:46:24,861
Blood loss! Analgesic!
1086
01:46:32,489 --> 01:46:33,875
My God, Serjozsa...
1087
01:46:35,591 --> 01:46:37,218
What happened?
1088
01:46:37,301 --> 01:46:39,180
- Do you know him?
- Yes.
1089
01:46:39,263 --> 01:46:40,732
It's fine. Talk to him.
1090
01:46:46,624 --> 01:46:49,254
This is the man.
Who called us here?
1091
01:46:50,474 --> 01:46:53,151
No one believed him, and
no one would have come,
1092
01:46:54,126 --> 01:46:55,594
but he gave them money.
1093
01:46:58,664 --> 01:47:01,244
I came because I heard your name.
1094
01:47:06,152 --> 01:47:07,153
Pása...
1095
01:47:08,400 --> 01:47:09,550
Pása!
1096
01:47:11,628 --> 01:47:13,812
I speak Russian badly.
1097
01:47:13,895 --> 01:47:15,991
My grandfather gave this to me.
1098
01:47:21,713 --> 01:47:23,597
Supplied with instructions:
1099
01:47:24,207 --> 01:47:26,932
time, place, doctors.
1100
01:47:27,693 --> 01:47:29,244
He didn't explain anything.
1101
01:47:37,972 --> 01:47:39,030
where is it
1102
01:47:41,127 --> 01:47:43,776
My grandfather died 20 years ago.
1103
01:47:45,349 --> 01:47:47,475
He told me to give you this.
1104
01:48:11,464 --> 01:48:14,017
Blood doesn't scare you until it's yours.
1105
01:48:14,399 --> 01:48:17,692
War is only news if it
doesn't affect your family.
1106
01:48:18,700 --> 01:48:23,100
I understood what that war meant,
but not because I saw the exploding
1107
01:48:23,133 --> 01:48:24,839
shells, the enemy and the death,
1108
01:48:25,411 --> 01:48:27,991
but because I saw how
it affected my family.
1109
01:48:29,205 --> 01:48:32,679
And the point is not that I saw
how my grandfather fought and died
1110
01:48:33,328 --> 01:48:36,155
but how I felt that everyone who
1111
01:48:36,238 --> 01:48:37,849
stood by us, who fought with us
1112
01:48:38,784 --> 01:48:41,563
he was my relative to the last person.
1113
01:48:42,008 --> 01:48:44,791
The war affected my people,
and so it affected me.
1114
01:48:45,422 --> 01:48:47,604
They saved us all.
1115
01:48:47,742 --> 01:48:49,320
But I was saved by a
friend who remained
1116
01:48:49,335 --> 01:48:51,955
loyal to the end,
no matter what happened.
1117
01:48:52,891 --> 01:48:54,591
I draw strength from this.
1118
01:48:55,694 --> 01:48:57,061
Therein lies the hope.
1119
01:48:58,101 --> 01:49:00,224
I see the light in this.
1120
01:49:04,177 --> 01:49:07,395
DUGOUT
77178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.