All language subtitles for Desastre.En.Familia.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,070 --> 00:00:21,070
Gracias.
2
00:01:45,619 --> 00:01:48,960
¡Suscríbete al canal!
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,719
¿Quién tiene la mamada?
4
00:02:25,720 --> 00:02:29,360
Dijeron que podía poner lo que yo
quisiera. Sí, esto lo hicimos.
5
00:02:30,080 --> 00:02:31,100
Piches gustitos.
6
00:02:31,380 --> 00:02:35,100
Cuando tengas tu coche, pones tu
reggaeton. Mira, por lo menos piense
7
00:02:35,200 --> 00:02:37,660
¿sí? Paloma está aprendiendo. A chocar.
8
00:02:38,360 --> 00:02:41,220
Gabriel, es normal someter errores al
principio.
9
00:02:41,940 --> 00:02:43,660
La práctica hace al maestro.
10
00:02:44,160 --> 00:02:48,200
Lo demás no fue mi culpa, fue el postre.
Ay, sí, lo trajo el postre. Ay, tampoco
11
00:02:48,200 --> 00:02:51,840
seas pendejo, Gabriel. Oye, el lenguaje,
Paloma. ¡Eh, no hagas eso! ¡No, no, no,
12
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
no!
13
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Mamá, siempre es lo mismo.
14
00:03:08,580 --> 00:03:09,640
Ya, ya te pasaste.
15
00:03:10,200 --> 00:03:11,560
No, la entrada está adelante.
16
00:03:11,900 --> 00:03:14,980
Sí, pero no nos vas a dejar la entrada.
No tenemos cinco años. ¿Qué tiene?
17
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
Nos van a ver con ustedes.
18
00:03:16,760 --> 00:03:20,940
Sí, ya, aquí nos bajamos, ¿ok? Bueno,
ya, ya, ya. Pero ya, papá. A ver, no se
19
00:03:20,940 --> 00:03:23,520
van a salir volando. Espérate que me
paran. Es que no te vas a parar.
20
00:03:23,760 --> 00:03:24,860
Ya se bajen.
21
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
¿Qué quieres oír?
22
00:03:35,600 --> 00:03:37,780
Cualquier cosa que no les guste a ellos.
23
00:04:21,450 --> 00:04:22,409
Buenos días, Leonor.
24
00:04:22,410 --> 00:04:23,710
Muy buenos días, Edmita.
25
00:04:23,990 --> 00:04:24,849
Buenas, doctor.
26
00:04:24,850 --> 00:04:25,789
¿No quiere uno?
27
00:04:25,790 --> 00:04:26,930
No, muchas gracias.
28
00:04:27,210 --> 00:04:29,110
Estas cosas hacen un hoyo en el
estómago.
29
00:04:30,010 --> 00:04:31,450
La salud es primero.
30
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Tienes razón, doctor.
31
00:04:33,570 --> 00:04:34,570
Ahorita la tiro.
32
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Nomás me la sacaba.
33
00:04:46,890 --> 00:04:49,650
A ver, gente, quiero ir a las creativas,
¿ok?
34
00:04:50,170 --> 00:04:55,210
Transgredir el sistema, cambiar el orden
de las cosas y romper con el pasado. Sí
35
00:04:55,210 --> 00:04:56,970
me entiendo, ¿verdad? Perfecto.
36
00:04:57,350 --> 00:04:59,270
Ya sé, unicornios inflables.
37
00:05:00,010 --> 00:05:01,009
Compramos cientos.
38
00:05:01,010 --> 00:05:04,050
Si habíamos hablado de esto, por favor.
39
00:05:04,610 --> 00:05:07,050
O sea, que a mí me dan miedo los
unicornios.
40
00:05:07,270 --> 00:05:11,710
Es que a ver, como un caballo va a tener
cuerno. Y también quisiera recordar que
41
00:05:11,710 --> 00:05:13,770
tenemos un presupuesto limitado para la
fiesta.
42
00:05:16,520 --> 00:05:18,700
Llenamos la fiesta de comediantes de los
80.
43
00:05:18,920 --> 00:05:20,620
Así como de la época de María.
44
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
Onda retro.
45
00:05:23,180 --> 00:05:24,900
Vintage. Me encanta.
46
00:05:25,320 --> 00:05:27,640
Y que esté inclusivo porque ya todos van
a estar como viejitos.
47
00:05:27,880 --> 00:05:32,420
Además. Me encanta, me encanta. Y lo
decoramos con una pared llena de donas.
48
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
Luis, por favor.
49
00:05:34,920 --> 00:05:36,620
Mi hermano es mago.
50
00:05:37,000 --> 00:05:39,820
¿Le puedo llamar que se venga y nos hace
unos trucos?
51
00:05:40,180 --> 00:05:41,320
No, ahí tiro.
52
00:05:42,040 --> 00:05:44,280
Ay, si no, primito. En esta empresa...
53
00:05:44,960 --> 00:05:47,440
No se acepta el nepotismo.
54
00:05:47,880 --> 00:05:52,000
O sea, estamos organizando la fiesta del
primer aniversario de Ibri.
55
00:05:52,460 --> 00:05:56,080
La empresa number one en... en el mundo,
diría yo.
56
00:05:56,420 --> 00:05:57,860
¿Y ustedes con estas ideas?
57
00:05:58,920 --> 00:06:00,420
Unicornios. Tona.
58
00:06:02,140 --> 00:06:05,260
Magos. No, perdón, jefe. No, me
disculpo. Se las acepto.
59
00:06:06,740 --> 00:06:07,860
Ya sé.
60
00:06:08,610 --> 00:06:12,310
Rentamos el castillo de Chapultepec y lo
llenamos de modelos disfrazados de los
61
00:06:12,310 --> 00:06:16,530
niños héroes. Amo. Me encanta. Y en una
de esas logramos que uno se aviente.
62
00:06:16,770 --> 00:06:22,410
Dos. A ver, no quiero ser amor fiestas,
pero le recuerdo, tenemos un presupuesto
63
00:06:22,410 --> 00:06:26,290
limitado. Si alguien se avienta, va a
salir más caro. Sí, María.
64
00:06:26,530 --> 00:06:30,390
A ver, ¿están de acuerdo que si a Iñarri
tú le prestaron el castillo?
65
00:06:30,730 --> 00:06:34,410
Que no, no lo presten a nosotros. Una
llamada, lo arreglamos. Con el apellido,
66
00:06:34,410 --> 00:06:35,410
güey.
67
00:06:35,730 --> 00:06:39,130
Hay un aplauso porque estoy muy
orgulloso del equipo que somos.
68
00:06:39,490 --> 00:06:40,389
De verdad.
69
00:06:40,390 --> 00:06:41,730
Bravo. Me encanta.
70
00:06:44,330 --> 00:06:44,850
Mi
71
00:06:44,850 --> 00:06:52,170
hermano
72
00:06:52,170 --> 00:06:53,170
es un idiota.
73
00:06:53,870 --> 00:06:57,310
Sí, los guapos generalmente son idiotas.
74
00:06:57,570 --> 00:06:59,630
La naturaleza tiene que contestar.
75
00:07:24,460 --> 00:07:25,560
Oye, ya dile algo.
76
00:07:26,120 --> 00:07:27,039
¿A quién?
77
00:07:27,040 --> 00:07:29,100
A quien a mí. Te encanta luchar.
78
00:07:29,320 --> 00:07:31,140
No es cierto. Nada que ver.
79
00:07:31,380 --> 00:07:35,080
Bueno, ¿le hicieron su fiesta? No nos
invitaron a su fiesta.
80
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Ay, pero no pasa nada.
81
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Llegamos y ya.
82
00:07:38,480 --> 00:07:42,280
Nosotros no somos de ir a fiestas. Somos
de quedarnos en casa viendo series
83
00:07:42,280 --> 00:07:45,140
sobre gente que sí va a fiestas. Ay,
pal, no te ofendas.
84
00:07:45,420 --> 00:07:47,100
Pero a veces pareces una señora
chiquita.
85
00:07:47,820 --> 00:07:48,920
No sé si te quiero.
86
00:07:50,260 --> 00:07:53,920
¡Vente! El cáncer de próstata es el más
mortífero entre los hombres.
87
00:07:54,600 --> 00:07:57,120
9 .8 muertes por cada 100 .000.
88
00:07:57,900 --> 00:08:01,420
Pero cuando hay una detección temprana,
mejora el pronóstico y hay más
89
00:08:01,420 --> 00:08:03,000
probabilidades de supervivencia.
90
00:08:04,240 --> 00:08:07,940
Por eso vamos a llevar el camión de la
salud de la próstata a todos los
91
00:08:07,940 --> 00:08:08,619
de México.
92
00:08:08,620 --> 00:08:10,540
Hasta las comunidades más alejadas.
93
00:08:11,360 --> 00:08:13,460
Así se llama... ¿Qué?
94
00:08:14,609 --> 00:08:16,810
Si así se llama el camión.
95
00:08:17,330 --> 00:08:19,150
Ajá, es el CSP.
96
00:08:19,670 --> 00:08:21,130
Camión de la salud de la próstata.
97
00:08:21,950 --> 00:08:22,929
Ah, bueno.
98
00:08:22,930 --> 00:08:24,330
Si a ti te gusta, Doc.
99
00:08:24,710 --> 00:08:28,870
Gracias, Blanquita. Yo le pondría un
nombre más llamativo. Es que no se trata
100
00:08:28,870 --> 00:08:29,870
que sea llamativo.
101
00:08:29,970 --> 00:08:33,970
El penemóvil. Lo voy a pensar. El
falociclo. El pijauto.
102
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
El pilimbus.
103
00:08:36,530 --> 00:08:38,289
La chotonave.
104
00:08:38,830 --> 00:08:41,350
Eso. Todas son muy buenas ideas.
105
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
Muchas gracias.
106
00:08:43,820 --> 00:08:47,380
Es que no estás pensando fuera de la
caja, amigo, ¿verdad? Por favor, Iván,
107
00:08:47,400 --> 00:08:50,720
escúchame. Tenemos que tener cuidado con
el dinero. Yo no te estoy diciendo que
108
00:08:50,720 --> 00:08:53,920
no hagamos la fiesta, pero ¿qué te
parece si lo hacemos cuando por lo menos
109
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
tengamos un cliente?
110
00:08:55,260 --> 00:08:59,140
Mira, María, cuando mi papá me dio el
dinero para abrir esta empresa, me dijo,
111
00:08:59,200 --> 00:09:03,380
Iván, no la cajes, porque es la última
vez que te voy a dar dinero para algo.
112
00:09:03,380 --> 00:09:06,540
qué? Y después me dijo que no podía
contratar nada más a mis amigos, que
113
00:09:06,540 --> 00:09:11,180
que contratar a la gente normal, gente
ordinaria. Y de todos los que vinieron a
114
00:09:11,180 --> 00:09:12,520
las entrevistas, tú fuiste la más.
115
00:09:13,920 --> 00:09:15,100
Normal. De todos.
116
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
A ver.
117
00:09:18,600 --> 00:09:20,080
¿Qué me quieres decir con eso?
118
00:09:20,300 --> 00:09:24,740
Que no participas, María. No pones
atención en la terapia de la risa. Si no
119
00:09:24,740 --> 00:09:29,480
que eso aumente mi productividad... Por
favor, soy la directora de finanzas.
120
00:09:29,720 --> 00:09:31,560
Mi chamba es cuidar de ti el dinero.
121
00:09:31,780 --> 00:09:33,040
No, no, no, María.
122
00:09:33,480 --> 00:09:37,680
Tu chamba es darme herramientas para yo
poder crear sueños.
123
00:09:40,360 --> 00:09:41,680
El prostibús.
124
00:09:41,920 --> 00:09:46,300
¿Qué? No, eso ya es una otra cosa. Ya,
adiós, Pablo. Una paletita, don Pablo.
125
00:09:46,340 --> 00:09:46,959
Sí, muchas gracias.
126
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Adiós.
127
00:09:48,780 --> 00:09:50,920
Yo digo que tienes razón, don Pablo.
128
00:09:51,920 --> 00:09:53,540
¿En serio? ¿Tú también, Blanca?
129
00:09:53,860 --> 00:09:56,480
Necesita un hombre que atrape para que
le den el billete, doctor.
130
00:09:56,820 --> 00:10:00,660
No se trata de impresionar con cosas
brillantes. Se trata de transmitir la
131
00:10:00,660 --> 00:10:02,280
información de manera efectiva.
132
00:10:03,080 --> 00:10:06,500
Pues sí, doctor, pero no se me ofenda.
Tiene la presentación más triste que he
133
00:10:06,500 --> 00:10:07,319
visto en mi vida.
134
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
A mí me gusta.
135
00:10:09,060 --> 00:10:10,060
Pues cada quien.
136
00:10:18,030 --> 00:10:19,430
¡Cháralo!
137
00:10:36,370 --> 00:10:37,770
¡Abril!
138
00:10:38,870 --> 00:10:42,570
Tenemos que hablar.
139
00:10:47,660 --> 00:10:51,980
¿Qué sucede, nena? No me hables, me
desconcentras. Ok, ok, no hablo. ¿Estás
140
00:10:51,980 --> 00:10:53,240
hablando? Sí, perdón.
141
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
Ay, no vino un tope.
142
00:10:57,020 --> 00:10:59,700
Es el tope más grande que he visto en
toda mi vida.
143
00:11:00,680 --> 00:11:02,620
Tranquila, no va a pasar nada. Todo va a
estar bien.
144
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Pasó la última vez.
145
00:11:10,840 --> 00:11:13,380
No, no, no, no, no puedo, no puedo, no
puedo.
146
00:11:15,480 --> 00:11:20,320
Ok, para la próxima, nena. No me digas
nena. A Gabriel no le dices nena y ya,
147
00:11:20,400 --> 00:11:21,500
mamá, ya no quiero manejar.
148
00:11:28,680 --> 00:11:31,560
A ver, no entiendo. Que estás en la
raya, Gabriel.
149
00:11:32,040 --> 00:11:34,540
Si repruebas otra materia ya no te van a
dejar jugar.
150
00:11:36,260 --> 00:11:40,500
Y en esta escuela se toma la educación
demasiado en serio.
151
00:11:42,180 --> 00:11:45,050
Pues... Creo que todavía no reprobó
biología.
152
00:11:45,750 --> 00:11:48,470
Aplícate en esa. Pero va a estar
difícil, el profe me odia.
153
00:11:48,710 --> 00:11:52,070
Le dije que su materia no sirve para
nada y se enojó. Pues arregla las cosas,
154
00:11:52,150 --> 00:11:53,450
Gabriel, porque te necesitamos.
155
00:11:54,170 --> 00:11:56,930
Ya viene la liguilla y nunca hemos
pasado de los octavos de final.
156
00:11:57,850 --> 00:12:01,670
La gente nos empieza a comprar con la
televisión.
157
00:12:02,850 --> 00:12:07,550
Sí, sí, coach, no va a pasar, se lo
prometo. Y bueno, ya les avisaron a tus
158
00:12:07,550 --> 00:12:08,550
papás.
159
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
¡Gabriel!
160
00:12:16,660 --> 00:12:17,660
¡Abre esa puerta!
161
00:12:17,980 --> 00:12:19,460
¡Oye, Paloma, te estamos hablando!
162
00:12:22,820 --> 00:12:25,740
¡Paloma! ¡Gabriel! ¡Paloma, te estamos
esperando!
163
00:12:26,160 --> 00:12:29,080
¿Es en serio, hija? Ya, déjala, déjala.
No nos van a abrir.
164
00:12:29,420 --> 00:12:30,520
Es que no me escucha.
165
00:12:32,080 --> 00:12:33,900
Por más que intento, no me escucha.
166
00:12:34,640 --> 00:12:38,100
No sé qué pasa, pero ningún menor de 30
años me escucha.
167
00:12:38,940 --> 00:12:41,000
Pero queríamos tener niños, ¿no?
168
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Niños, sí.
169
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
Adolescentes, no.
170
00:12:58,670 --> 00:13:00,930
Y si pudiéramos regresar a cuando tenían
seis años.
171
00:13:02,530 --> 00:13:04,830
Tienes una máquina del tiempo
disponible.
172
00:13:05,050 --> 00:13:06,290
No, pero tengo algo muy parecido.
173
00:13:08,970 --> 00:13:13,730
Es que ¿por qué me están castigando? Yo
no hice nada malo. A ver, salir en
174
00:13:13,730 --> 00:13:15,230
familia no es un castigo, Paloma.
175
00:13:16,650 --> 00:13:19,310
Hace mucho tiempo que no salimos así
todos juntos.
176
00:13:19,930 --> 00:13:20,930
¿En familia?
177
00:13:21,070 --> 00:13:22,070
Pero estamos todo el tiempo juntos.
178
00:13:22,370 --> 00:13:23,370
¿Qué más quieren?
179
00:13:23,890 --> 00:13:25,270
Ya sé lo que necesitamos.
180
00:13:35,600 --> 00:13:37,280
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
181
00:13:37,800 --> 00:13:38,800
¡Vamos!
182
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
¡Vamos!
183
00:14:19,240 --> 00:14:21,360
Yo no recuerdo haber pasado por este
túnel antes.
184
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
¿Por qué no nos referimos?
185
00:14:25,260 --> 00:14:27,080
¿Cómo me regreso? Solo tiene un sentido.
186
00:14:30,520 --> 00:14:31,520
Papá.
187
00:14:32,640 --> 00:14:34,180
Papá, no me da miedo. Sí, regrésate.
188
00:14:34,740 --> 00:14:36,160
Tranquila, Paloma. No va a pasar nada.
189
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Papá, me da miedo.
190
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Todo va a estar bien.
191
00:14:39,240 --> 00:14:40,740
Espera, espera. Papá, no vayas tan
rápido.
192
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
¡Papá!
193
00:14:52,590 --> 00:14:53,730
Se apagó la camioneta.
194
00:14:55,370 --> 00:14:57,650
Todo va a estar bien. Mamá, no, no va a
estar bien.
195
00:15:02,450 --> 00:15:04,050
Ya no puedo empujar.
196
00:15:04,790 --> 00:15:06,410
Ay, se van a joder mis tenis.
197
00:15:06,770 --> 00:15:09,530
Mi amor, ¿y qué tal si nos subimos al
coche?
198
00:15:09,730 --> 00:15:10,770
No, sigan empujando.
199
00:15:11,570 --> 00:15:12,790
Allá adelante veo algo.
200
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Buenas noches, señora.
201
00:15:53,400 --> 00:15:57,580
Buenas. Mire, se nos descompuso la
camioneta y queríamos ver si nos puede
202
00:15:57,580 --> 00:15:59,040
prestar su teléfono. No tengo.
203
00:15:59,520 --> 00:16:03,080
¿No sabe si por aquí cerca hay un taller
o una gasolinera? No.
204
00:16:03,300 --> 00:16:05,240
¿No tendría algo de cenar? No.
205
00:16:06,440 --> 00:16:09,020
¿No es un restaurante? Sí, pero no.
206
00:16:09,590 --> 00:16:13,590
Por favor, es que no tenemos a dónde ir
y los niños tienen mucha hambre. No
207
00:16:13,590 --> 00:16:15,450
somos niños. A ver, no es el momento,
Gabriel.
208
00:16:15,670 --> 00:16:19,010
Ya mejor nos quedamos en el coche. Sí,
yo no voy a entrar ahí, ¿eh? Ustedes van
209
00:16:19,010 --> 00:16:21,870
a hacer lo que yo les diga. ¿Por qué
siempre tenemos que hacer lo que ustedes
210
00:16:21,870 --> 00:16:25,910
quieren? Nunca hacen lo que les pedimos.
Ustedes son puras pendejadas con este
211
00:16:25,910 --> 00:16:26,910
pinche viaje.
212
00:16:27,090 --> 00:16:28,890
Lenguaje, Gabriel. Ya, Varely.
213
00:16:29,330 --> 00:16:31,050
Con razón están aquí.
214
00:16:32,370 --> 00:16:33,370
Pásenle.
215
00:16:34,930 --> 00:16:35,930
Pásenle.
216
00:16:42,380 --> 00:16:43,880
A ti te van a matar primero.
217
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
¿Qué?
218
00:16:46,940 --> 00:16:51,040
En las películas de terror, los primeros
en morir siempre son los mamonis.
219
00:16:51,580 --> 00:16:53,100
Ya, ya, ya.
220
00:16:56,840 --> 00:16:58,360
¿Saben qué es lo bueno de todo esto?
221
00:17:00,120 --> 00:17:02,600
Que nos vamos a acordar de este viaje
toda nuestra vida.
222
00:17:02,880 --> 00:17:04,180
Puta chingón, ¿eh?
223
00:17:05,300 --> 00:17:06,880
Mejor viaje de la historia.
224
00:17:11,150 --> 00:17:12,589
Ya está lista la cena.
225
00:17:13,410 --> 00:17:14,650
Muchísimas gracias, señora.
226
00:17:14,890 --> 00:17:18,170
Pueden decirme, Isaura. De verdad no
queremos hacer una molestia.
227
00:17:18,609 --> 00:17:19,609
No.
228
00:17:20,069 --> 00:17:23,530
Ustedes están aquí porque tienen que
estar aquí.
229
00:17:24,349 --> 00:17:26,589
El camino es sabio.
230
00:17:26,790 --> 00:17:31,110
¿Ves? Es lo que les digo, este tipo de
experiencias forman carácter.
231
00:17:31,650 --> 00:17:34,770
La receta de esta sopa de hongos es muy
especial.
232
00:17:35,190 --> 00:17:37,150
Solo muy pocos la han probado.
233
00:17:37,570 --> 00:17:39,650
Los que tienen algo que aprender.
234
00:17:42,990 --> 00:17:45,450
¿Y no tiene cuchara? No.
235
00:17:45,650 --> 00:17:47,890
Mi amor, no necesitamos cuchara.
236
00:17:48,150 --> 00:17:49,230
Así está bien.
237
00:17:49,850 --> 00:17:52,410
Disfruten la sopa. Muchas gracias.
238
00:17:53,770 --> 00:17:55,150
¿Para qué preguntas?
239
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
Perdón. Ya.
240
00:18:07,250 --> 00:18:09,870
De hecho, está buenísima.
241
00:18:16,010 --> 00:18:17,030
Está buenísima.
242
00:18:27,910 --> 00:18:33,910
Está rica. Está muy buena también.
243
00:18:35,970 --> 00:18:36,970
Champignones.
244
00:18:37,630 --> 00:18:38,730
Está muy rico.
245
00:18:39,770 --> 00:18:41,030
Está muy rica.
246
00:18:50,530 --> 00:18:51,930
¿Claro?
247
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Esto debe ser un sueño.
248
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
¡No!
249
00:21:09,070 --> 00:21:10,390
¿Qué está pasando, nena?
250
00:21:10,710 --> 00:21:11,710
¿Mamá?
251
00:21:12,150 --> 00:21:13,150
¿Paloma?
252
00:21:13,590 --> 00:21:17,190
No mames, no mames, no mames. A ver, no,
tranquila. Esto seguro es un sueño,
253
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
¿ok?
254
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
¿Qué te pasa?
255
00:21:21,190 --> 00:21:23,030
Mamá, no es un sueño. Estás en mi
cuerpo.
256
00:21:27,910 --> 00:21:28,910
¿Qué pasa?
257
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
Fue algo raro, ¿no?
258
00:21:34,010 --> 00:21:36,000
¿Gabriel? ¿Por qué me ves así, mamá?
259
00:21:36,220 --> 00:21:38,040
Tranquilo, amor. Todo va a salir bien,
¿ok?
260
00:21:38,280 --> 00:21:39,860
¿Qué te pasa? ¿Por qué me hablas así?
261
00:21:43,480 --> 00:21:46,580
¿Qué hace mi papá en el espejo? Ay,
güey, no seas pendejo.
262
00:21:51,340 --> 00:21:53,160
¡No! ¡Soy viejo!
263
00:21:53,780 --> 00:21:54,780
Buenos días, familia.
264
00:21:56,220 --> 00:22:00,540
Ahora sí. Sí me noquearon. ¿Quién sabe
que tenía la sopa?
265
00:22:05,160 --> 00:22:06,180
Hola, papá.
266
00:22:12,840 --> 00:22:13,580
¿Quién es
267
00:22:13,580 --> 00:22:23,440
aquí?
268
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
Ay, no.
269
00:22:32,020 --> 00:22:33,800
Es la policía. No.
270
00:22:35,440 --> 00:22:37,440
A ver, todos respiren.
271
00:22:37,980 --> 00:22:39,100
Tranquila. ¿Todo va a estar bien?
272
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Sí.
273
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Buenas.
274
00:22:43,740 --> 00:22:44,740
Buenos días, oficial.
275
00:22:44,840 --> 00:22:45,920
¿Es usted la camioneta?
276
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
Sí.
277
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
¿Está todo bien?
278
00:22:54,260 --> 00:22:57,080
Veníamos muy bien sin ningún problema y
de repente empezó a fallar.
279
00:22:57,800 --> 00:23:01,160
Lo bueno es que nos ayudó la señora
Isaura. Eso no es posible.
280
00:23:01,820 --> 00:23:04,020
¿Perdón? Isaura se murió hace 20 años.
281
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
¿Es broma?
282
00:23:07,360 --> 00:23:08,880
Con los muertos no se juega.
283
00:23:11,440 --> 00:23:14,380
Gabriel, te doy tres para que te bajes
de ahí. ¡Uno!
284
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
¡Dos!
285
00:23:18,320 --> 00:23:20,240
¡Gabriel, bájate de ahí, te estoy
hablando!
286
00:23:21,440 --> 00:23:24,780
¡Tres! ¿Qué le pasa a su papá? Quiero
hablar con la novia.
287
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
¿Enfrente de su mujer?
288
00:23:28,340 --> 00:23:29,420
¡Qué huevos!
289
00:23:30,860 --> 00:23:35,080
Sí, bueno, ¿qué cree que tenga la
camioneta? Nada, yo la veo perfecta. A
290
00:23:35,140 --> 00:23:36,220
dígale a su papá que la prenda.
291
00:23:36,540 --> 00:23:37,580
No, yo la puedo prender.
292
00:23:38,540 --> 00:23:39,540
¿Tienes tu licencia en orden?
293
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
Sí.
294
00:23:41,700 --> 00:23:43,260
Y le digo, no va a funcionar.
295
00:23:44,920 --> 00:23:46,620
Ah, caray.
296
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
¿Ya vio?
297
00:23:48,040 --> 00:23:49,240
No, no sé qué pasó.
298
00:23:49,480 --> 00:23:53,260
Él no sabe de coches, sabe de penes.
Gabriel, no te pases. No le hables así a
299
00:23:53,260 --> 00:23:54,260
papá.
300
00:23:54,380 --> 00:23:55,520
Ajá, más respeto.
301
00:23:55,840 --> 00:23:57,340
Ya, Gabriel, métete al carro.
302
00:23:59,209 --> 00:24:00,310
Papá, ¿ya nos podemos ir?
303
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
Sí, hija.
304
00:24:03,170 --> 00:24:04,610
Perdón, es un juego que tenemos.
305
00:24:05,030 --> 00:24:06,030
Gracias, comandante.
306
00:24:06,390 --> 00:24:07,470
Qué divertido.
307
00:24:08,350 --> 00:24:09,350
Suerte. Hasta luego.
308
00:24:10,230 --> 00:24:13,010
¿Ya nos podemos ir? Sí, ya nos estamos
yendo. Ya nos vamos.
309
00:24:22,530 --> 00:24:24,050
¿Qué hiciste ahora, Isaura?
310
00:24:26,679 --> 00:24:28,080
Papá, ¿qué no puedes ir más rápido?
311
00:24:28,340 --> 00:24:31,520
Voy a la velocidad óptima, Gabriel. ¿No
ves las curvas?
312
00:24:31,740 --> 00:24:33,580
No, mamá, estás cañona.
313
00:24:34,440 --> 00:24:35,880
Ni con filtro.
314
00:24:36,940 --> 00:24:39,580
No nos vamos a quedar así toda la vida,
mamá.
315
00:24:40,040 --> 00:24:41,520
Yo no me quiero ver así para siempre.
316
00:24:42,100 --> 00:24:46,160
No estoy tan mal para mi edad, ¿sí? Ya
esté para atrás y ponte el cinturón. Ya.
317
00:24:47,160 --> 00:24:48,960
Para la velocidad a la que vas.
318
00:24:49,920 --> 00:24:51,220
¿Qué le voy a decir a Tania?
319
00:24:51,880 --> 00:24:53,520
Le vas a gustar a mi papá, papá.
320
00:24:53,760 --> 00:24:54,760
Obvio no.
321
00:24:54,990 --> 00:24:56,450
¡Qué asco! A ver, ya.
322
00:24:57,030 --> 00:24:59,330
Estoy segura que todo va a salir bien.
323
00:25:02,550 --> 00:25:03,550
Te digo.
324
00:25:08,570 --> 00:25:09,570
Es aquí, es aquí.
325
00:25:13,030 --> 00:25:14,030
Hola, doctor.
326
00:25:14,570 --> 00:25:17,690
Me dijo Blanquita que se fueron de
paseo. ¿Cómo les fue?
327
00:25:20,010 --> 00:25:22,710
Estuvo buenísimo. Qué chingón que se nos
ocurrió ir.
328
00:25:24,590 --> 00:25:28,950
Bueno, y ahora se me ocurre que nos
tenemos que hacer unos estudios.
329
00:25:31,570 --> 00:25:36,370
Que son para... Nos lo están pidiendo
para el seguro de gastos médicos. Ya ve
330
00:25:36,370 --> 00:25:37,370
cómo son, Edmita.
331
00:25:37,930 --> 00:25:40,030
Joven, para usted, señora Edna, por
favor.
332
00:25:40,930 --> 00:25:42,690
¿Y qué estudios necesita, doctor?
333
00:25:45,330 --> 00:25:49,570
Pues los que sean necesarios, todos los
que tenga, échelos.
334
00:25:50,110 --> 00:25:52,410
Bueno, pues, acompáñenme.
335
00:26:15,689 --> 00:26:18,710
Pero métele más velocidad, Gabriel. Tú
puedes.
336
00:26:19,050 --> 00:26:20,250
Estás joven.
337
00:26:24,330 --> 00:26:25,330
Eso.
338
00:26:25,850 --> 00:26:27,990
Tranquilo, doctor. ¿Por qué estás
nervioso?
339
00:26:29,190 --> 00:26:30,550
¿No puedes más rápido?
340
00:26:46,809 --> 00:26:50,030
Márete, fíjate, te va a pegar la puerta.
No te estén pegando a mí.
341
00:26:50,230 --> 00:26:51,230
Ey, ya.
342
00:26:52,050 --> 00:26:53,050
Cierra la puerta.
343
00:26:56,530 --> 00:26:57,610
Lo siento mucho, familia.
344
00:26:57,890 --> 00:26:58,890
¿Qué pasó, amor?
345
00:26:59,030 --> 00:27:00,030
Estamos sanos.
346
00:27:00,670 --> 00:27:01,950
Muy sanos.
347
00:27:02,490 --> 00:27:03,850
Médicamente no tenemos nada malo.
348
00:27:04,170 --> 00:27:06,030
Vamos a tener que ir con un
especialista.
349
00:27:06,330 --> 00:27:09,790
Porque tú sabes de penes, pero esto es
otra cosa. Ya, Gabriel. No hay
350
00:27:09,790 --> 00:27:14,130
especialistas en intercambio de cuerpos,
no seas pendejo. ¡Ay, Paloma! Gabriel,
351
00:27:14,310 --> 00:27:15,330
ya los dos, ya.
352
00:27:16,140 --> 00:27:17,220
¿Qué nos dio la señora?
353
00:27:17,840 --> 00:27:19,140
Una sopa de hongos.
354
00:27:19,580 --> 00:27:22,360
Y Paloma y yo conocemos un experto en
hongos.
355
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
No, doctor.
356
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
Tranquila, nena.
357
00:27:45,520 --> 00:27:46,580
Dijo que iba a estar aquí.
358
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
Allá está.
359
00:27:51,780 --> 00:27:53,720
¿De dónde conocen a este personaje, eh?
360
00:27:54,080 --> 00:27:57,260
De la prepa. Es como tres años más
grande que yo, pero no lo ha terminado.
361
00:27:58,960 --> 00:28:00,040
¿Y es de su experto?
362
00:28:01,060 --> 00:28:02,060
Nadie mejor.
363
00:28:04,100 --> 00:28:05,100
Hermanitos.
364
00:28:05,200 --> 00:28:09,060
Familia, perdón que lo cite aquí, pero
es que a Peluche como que no le gusta
365
00:28:09,060 --> 00:28:10,060
andar en la casa.
366
00:28:10,700 --> 00:28:13,180
Por eso la ando sacando. Ayer fuimos al
zoológico.
367
00:28:13,520 --> 00:28:15,320
Pero como que el concepto la malvibró.
368
00:28:15,820 --> 00:28:16,820
No pasa nada.
369
00:28:17,100 --> 00:28:18,100
Vamos, vamos.
370
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Pásale, pues.
371
00:28:28,540 --> 00:28:30,920
Bueno, ¿y en qué puedo ayudarlos,
familia?
372
00:28:31,180 --> 00:28:34,520
Güey, nos tomamos unos hongos por
accidente. ¿Y se los vendí yo?
373
00:28:34,980 --> 00:28:38,720
Porque sobre mi mercancía no hay
devoluciones. No, güey, estos los
374
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
otro lado.
375
00:28:39,880 --> 00:28:41,380
Bueno, ahí está el problema.
376
00:28:41,950 --> 00:28:43,650
Porque yo vendo producto de calidad.
377
00:28:44,430 --> 00:28:47,990
Bueno, pues resulta que nos hicieron un
poco de daño.
378
00:28:48,550 --> 00:28:49,850
A ver, déjame ver.
379
00:29:11,480 --> 00:29:13,700
Sí, sí, sí, efectivamente.
380
00:29:14,020 --> 00:29:15,040
Están en un viaje.
381
00:29:15,960 --> 00:29:17,660
¿Y cuánto tiempo va a durar?
382
00:29:18,220 --> 00:29:22,000
Pues depende de 20 minutos a un año.
383
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
¿Qué?
384
00:29:23,500 --> 00:29:27,500
¿Tanto? Bueno, hay gente que se queda en
el viaje para siempre. ¡No!
385
00:29:27,860 --> 00:29:29,940
Porque además lo de ustedes es algo
especial.
386
00:29:30,360 --> 00:29:33,380
Lo que sea que se hayan tomado no es un
hongo cualquiera.
387
00:29:33,800 --> 00:29:36,280
Es algo mágico.
388
00:29:46,169 --> 00:29:47,169
Hombros mágicos.
389
00:29:47,550 --> 00:29:48,550
En serio.
390
00:29:49,390 --> 00:29:50,570
¿Tienes otra explicación?
391
00:29:51,130 --> 00:29:53,270
Sea magia o no, tenemos que
organizarnos.
392
00:29:53,850 --> 00:29:57,790
Hay que comportarnos lo más normal
posible y ni se les ocurra hablar sobre
393
00:29:57,790 --> 00:29:58,830
tema. ¿Por qué no?
394
00:29:59,250 --> 00:30:00,790
¿No se acuerdan de su tía Lourdes?
395
00:30:02,450 --> 00:30:07,130
Le dijo a todo el mundo que su canario
le estaba incitando a cometer crímenes.
396
00:30:07,130 --> 00:30:10,890
acabó en el psiquiátrico. ¿No se sabe lo
que le pasó al canario? Yo le tengo que
397
00:30:10,890 --> 00:30:11,890
decir a Tania.
398
00:30:12,070 --> 00:30:14,430
Ay, va. Que no te va a creer. ¿No estás
oyendo?
399
00:30:14,980 --> 00:30:16,580
No le podemos decir a nadie.
400
00:30:17,440 --> 00:30:19,920
También hay que ver qué vamos a hacer
con la escuela y el trabajo.
401
00:30:21,960 --> 00:30:23,060
Yo no voy a ir a la escuela.
402
00:30:23,300 --> 00:30:27,320
Si faltamos, Paloma, la gente va a
empezar a sospechar que pasa algo. Su
403
00:30:27,320 --> 00:30:30,620
yo podemos ir a la escuela y ustedes dos
al trabajo. No, no, papá. Yo no voy a
404
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
ir a tu trabajo.
405
00:30:32,440 --> 00:30:34,520
Yo no le voy a meter la mano en el culo
a ningún señor.
406
00:30:34,900 --> 00:30:37,700
¡Cobriero! Por primera vez mi estúpido
hermano tiene razón.
407
00:30:38,420 --> 00:30:40,700
No, sí, mamá. Yo no sé lo que haces en
el trabajo.
408
00:30:41,540 --> 00:30:44,450
Miren. Tengo cita con los inversionistas
dentro de dos semanas.
409
00:30:45,250 --> 00:30:48,430
Puedo decir que tengo que trabajar la
presentación y cancelo todas las citas
410
00:30:48,430 --> 00:30:50,010
para que no tengas que meter nada a
nadie.
411
00:30:50,210 --> 00:30:51,149
Ahí está.
412
00:30:51,150 --> 00:30:52,150
Asunto resuelto.
413
00:30:52,450 --> 00:30:56,430
Pero tú tienes que ir a todos los
entrenamientos, porque si falto, no me
414
00:30:56,430 --> 00:30:57,810
ir a los partidos. Sí, Daniel.
415
00:30:59,710 --> 00:31:00,710
Conmigo no cuenten.
416
00:31:04,830 --> 00:31:08,910
Oigan, nada más les quiero pedir, por
favor, que no se duerman en el mismo
417
00:31:08,910 --> 00:31:10,710
cuarto, mucho menos vayan a hacer...
418
00:31:12,210 --> 00:31:13,210
Cositas. Sí, sí.
419
00:31:13,890 --> 00:31:15,910
Si quieren me duermo en el sillón para
que estén más tranquilos.
420
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
Gracias, pa.
421
00:31:20,990 --> 00:31:21,990
Ay, ¿qué pasó, amor?
422
00:31:22,470 --> 00:31:26,350
No sé, pero no me siento bien. Gabriel,
estás en un cuerpo intolerante al
423
00:31:26,350 --> 00:31:27,870
almidón, a la lactosa y al gluten.
424
00:31:30,690 --> 00:31:32,410
Tienes que tener cuidado con lo que
comes, Gabriel.
425
00:31:35,270 --> 00:31:36,270
Hola, amor.
426
00:31:36,670 --> 00:31:37,670
Hola, mi amor.
427
00:31:39,970 --> 00:31:40,970
¿Por qué te ves así?
428
00:31:41,590 --> 00:31:46,770
Ah, no, lo que pasa es que apachurré una
cosa y ahora no puedo quitarlo.
429
00:31:47,350 --> 00:31:48,410
Suenas muy raro, Gabriel.
430
00:31:50,170 --> 00:31:54,830
Ah, no, lo que pasa es que tengo una
infección en la garganta.
431
00:31:55,090 --> 00:31:56,090
Ay, no, pobre.
432
00:31:57,050 --> 00:31:58,150
Oye, ¿vas a venir a verme?
433
00:31:58,610 --> 00:31:59,610
Te extraño.
434
00:32:00,050 --> 00:32:02,190
No puedo, no puedo, no puedo, no puedo.
435
00:32:02,630 --> 00:32:03,890
Estoy bien castigado.
436
00:32:05,610 --> 00:32:07,890
Bueno, por lo menos te veo mañana en la
escuela, ¿no?
437
00:32:08,410 --> 00:32:11,430
Ay, no sé qué está pasando. Se me está
cortando la comunicación.
438
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
Gabriel.
439
00:32:19,430 --> 00:32:20,870
Niños, ya nos vamos.
440
00:32:24,370 --> 00:32:29,110
No, no, no, no, no, no. No vamos a ir
así. ¿Qué tienes? Es increíble. No vamos
441
00:32:29,110 --> 00:32:29,629
ir así.
442
00:32:29,630 --> 00:32:30,630
Primero dame ese reloj.
443
00:32:31,490 --> 00:32:32,490
¿Qué creen que digan?
444
00:32:33,170 --> 00:32:34,230
No, no mames, mamá.
445
00:32:34,690 --> 00:32:36,130
Parezco un niño poseído por el diablo.
446
00:32:37,379 --> 00:32:38,379
¿Y tú?
447
00:32:38,680 --> 00:32:41,540
Vendedor de Biblia. Paloma, no exageres.
A ti te hace falta algo, ma.
448
00:32:43,080 --> 00:32:44,600
¡No! ¡Oye! ¡No!
449
00:32:44,940 --> 00:32:46,640
¡Gabriel! ¡Gabriel, no empieces!
450
00:32:47,180 --> 00:32:48,420
¡Gabriel! ¡Dámelo!
451
00:32:48,740 --> 00:32:50,340
¡Ya! ¡Dámelo! ¡No! ¡Paloma!
452
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
¡Paloma! ¡Paloma!
453
00:32:51,780 --> 00:32:54,320
¡No puedes ir así a trabajar!
454
00:32:55,600 --> 00:32:57,520
¡Ay! ¡Vas otra vez con el dedo! ¡Ya!
455
00:32:58,120 --> 00:33:01,460
¡No, por favor! ¡Se me estén a cambiar!
¿Por qué tú lo lavabas, ma?
456
00:33:01,660 --> 00:33:02,660
¡Te suplico!
457
00:33:02,830 --> 00:33:05,770
Métanse a cambiar ya, ahorita. ¿Y
ustedes dos se van a cambiar? Gabriel,
458
00:33:05,770 --> 00:33:07,670
nosotros nos vamos a cambiar. Todos nos
vamos a cambiar, Gabriel.
459
00:33:07,990 --> 00:33:09,110
Vamos. Nena, ya.
460
00:33:09,450 --> 00:33:10,990
Nena, nena, te doy tres.
461
00:33:11,870 --> 00:33:13,790
Por favor, no me digas, nena.
462
00:33:14,410 --> 00:33:15,410
Sienta, Gabriel.
463
00:33:25,770 --> 00:33:28,530
Estoy teniendo estrés postraumático de
cuando iba a la prepa.
464
00:33:28,770 --> 00:33:29,930
A ver, a ver, a ver, tú...
465
00:33:30,200 --> 00:33:35,860
Tranquila, somos dos profesionistas
exitosos, maduros, sofisticados, no
466
00:33:35,860 --> 00:33:36,860
tener problemas.
467
00:34:03,760 --> 00:34:07,720
No me vayas a regañar. Ya sé que no
debería estar comiendo esto, pero...
468
00:34:07,720 --> 00:34:08,638
qué no?
469
00:34:08,639 --> 00:34:09,639
Saben chingonas.
470
00:34:10,880 --> 00:34:12,219
¿Quiere? A huevo.
471
00:34:36,710 --> 00:34:40,290
Equipo, equipo, los invito a reunirte
acá conmigo.
472
00:34:41,230 --> 00:34:42,230
Venga, venga, equipo.
473
00:34:43,090 --> 00:34:46,870
Vamos a tener, pues, nuestra terapia.
474
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
Es para allá.
475
00:34:49,510 --> 00:34:51,570
Sí, está bien. Te juro.
476
00:34:54,030 --> 00:34:55,030
Buenos días, jóvenes.
477
00:34:55,250 --> 00:34:55,888
Buenos días.
478
00:34:55,889 --> 00:34:56,889
Hola, Gabriel.
479
00:34:57,710 --> 00:34:59,750
Suerte. ¿Qué tal la subida?
480
00:34:59,990 --> 00:35:01,530
Todo excelente, lente. ¿Alguna novedad?
481
00:35:01,770 --> 00:35:02,770
Ninguna, ¿tú?
482
00:35:02,990 --> 00:35:03,990
Gabriel.
483
00:35:10,859 --> 00:35:13,320
Bueno, tengo que irme al salón de clases
para alcanzar buen lugar.
484
00:35:15,300 --> 00:35:17,540
Pero que tengan un excelente y
productivo día.
485
00:35:19,140 --> 00:35:21,300
¿Qué le pasa a este güey? Está
enamorado. Yo creo que sí.
486
00:35:36,120 --> 00:35:39,880
Doctor, qué bueno que lo veo. Que nadie
me moleste, voy a estar...
487
00:35:41,640 --> 00:35:42,640
¿Trabajando? Sí.
488
00:35:43,840 --> 00:35:46,960
Siempre me da los buenos días, pero
bueno, así andamos.
489
00:35:51,140 --> 00:35:53,140
Uy, Pal, Pal, Pal.
490
00:35:53,440 --> 00:35:55,660
¿Me tenías preocupada y no me pelaste en
todo el fin?
491
00:35:55,880 --> 00:35:58,300
Sí, ¿y cómo estás? Me da mucho gusto
verte.
492
00:35:58,680 --> 00:35:59,680
¿Qué traes?
493
00:36:00,020 --> 00:36:01,020
Nada, ¿por?
494
00:36:01,820 --> 00:36:02,820
Te ves diferente.
495
00:36:03,600 --> 00:36:05,920
No, no, para nada. Estoy normal, como
siempre.
496
00:36:08,880 --> 00:36:11,100
Me choca el patriarcado, me choca, me
choca todo.
497
00:36:11,860 --> 00:36:14,280
Val, te pegaste en la cabeza, ¿estás
bien?
498
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Sí.
499
00:36:16,540 --> 00:36:17,960
Para, creo que aún vas.
500
00:36:18,460 --> 00:36:22,660
Bueno, ¿qué les parece, querido equipo,
que empecemos?
501
00:36:23,060 --> 00:36:24,760
Sí, sí, sí. Perfecto.
502
00:37:11,660 --> 00:37:12,660
¿Gabriel?
503
00:37:13,280 --> 00:37:15,860
Silencio. Ay, perdón.
504
00:37:23,360 --> 00:37:25,760
¿Gabriel? ¿Qué haces aquí?
505
00:37:26,120 --> 00:37:29,260
Tania. ¿Cómo has estado?
506
00:37:29,600 --> 00:37:32,540
Mal. Te he exterminado muchísimo. Yo
también te...
507
00:37:33,050 --> 00:37:35,990
He extrañado un montón.
508
00:37:36,250 --> 00:37:37,189
¿Qué fue eso?
509
00:37:37,190 --> 00:37:37,948
¿Qué cosa?
510
00:37:37,950 --> 00:37:42,130
Tú también estás enfermo. Sí, sí, sigo
fatal del estómago.
511
00:37:42,610 --> 00:37:43,610
¿No era la garganta?
512
00:37:44,470 --> 00:37:47,970
Es un rotavirus, afecta también al
sistema digestivo. Pero no me importa
513
00:37:47,970 --> 00:37:49,430
salga. A ver, no.
514
00:37:50,110 --> 00:37:51,510
Así empiezan las pandemias.
515
00:37:51,910 --> 00:37:53,330
Güey, dime qué te pasa.
516
00:37:53,890 --> 00:37:55,830
¿Acaba de sonar la campana?
517
00:37:56,050 --> 00:37:59,930
No. ¿Segura? Porque creo que la oí y no
quiero llegar tarde a clase.
518
00:38:00,170 --> 00:38:01,490
Siempre te vuelas la primera.
519
00:38:03,020 --> 00:38:06,240
Pues ya no, porque mi prioridad es la
educación.
520
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
¿Y yo?
521
00:38:09,760 --> 00:38:16,700
Tania, olvídate de los muchachos.
Enfócate en tu futuro, ¿sí? Bueno, que
522
00:38:16,700 --> 00:38:17,700
un excelente día.
523
00:38:23,720 --> 00:38:26,460
¡Qué precioso tu vestido! Gracias.
524
00:38:31,340 --> 00:38:33,040
¿Hablaste con ella? Sí, ¿qué tiene?
525
00:38:33,780 --> 00:38:37,480
Que nunca hablas con ella. Nada más la
amas en silencio.
526
00:38:38,440 --> 00:38:40,300
Como señorita del siglo XIX.
527
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
¿La amo?
528
00:38:49,060 --> 00:38:50,620
Sí, no sabía.
529
00:38:53,840 --> 00:38:56,600
Es la primera chava que me gusta, ¿no?
Así, en serio.
530
00:38:57,020 --> 00:38:58,240
Ay, qué bonito.
531
00:38:59,620 --> 00:39:00,800
Estás bien rarita.
532
00:39:03,560 --> 00:39:07,500
Yo estuve generando unas ideas geniales
para la fiesta en Chatzipití. Ah, me
533
00:39:07,500 --> 00:39:11,440
encanta. Pero como que todavía no lo
entiendo. Por favor, denme una buena
534
00:39:11,440 --> 00:39:15,600
noticia. Es el primer aniversario de
Ibris. Yo les tengo una noticia buena y
535
00:39:15,600 --> 00:39:18,460
mala. Pues hablé con los del castillo de
Chapultepec.
536
00:39:19,200 --> 00:39:21,900
Dicen que no tienen tema en prestar el
castillo. Bien.
537
00:39:22,500 --> 00:39:27,200
Pero que lo de los acróbatas
semidesnudos que se envuelven en la
538
00:39:27,200 --> 00:39:28,480
avientan desde la torreta.
539
00:39:29,120 --> 00:39:31,140
Les pareció como de mal gusto.
540
00:39:33,220 --> 00:39:35,180
Güey, es que no tienen visión.
541
00:39:35,400 --> 00:39:38,980
Bueno, Iván, pero sí vamos a tener al
chef japonés que hace el omurice.
542
00:39:40,460 --> 00:39:43,360
¿El que trajo Luisito Comunica? Ya lo
sé.
543
00:39:43,800 --> 00:39:47,200
Pero no habla español. Entonces vamos a
necesitar un intérprete. No se
544
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
preocupen.
545
00:39:48,520 --> 00:39:51,600
Contratamos a un maestro de japonés para
toda la oficina.
546
00:39:52,100 --> 00:39:54,160
Y así nos ahorramos el intérprete.
547
00:39:58,610 --> 00:39:59,610
Ay,
548
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
me chillé el ojo.
549
00:40:21,010 --> 00:40:24,170
Buenos días, profesor.
550
00:40:26,410 --> 00:40:27,430
¿Qué tal, Gabriel?
551
00:40:27,930 --> 00:40:31,950
Solo quería decirle que de hoy en
adelante voy a poner más atención en
552
00:40:32,950 --> 00:40:36,390
Y haré todo lo que esté a mi alcance
para mejorar mi calificación y alcanzar
553
00:40:36,390 --> 00:40:37,390
potencial.
554
00:40:37,670 --> 00:40:38,910
Sí, ya veremos.
555
00:40:40,490 --> 00:40:41,490
¿Qué le pasa?
556
00:40:42,410 --> 00:40:44,130
Natura non facit saltos.
557
00:40:45,250 --> 00:40:47,730
La naturaleza no avanza por saltos,
profesor.
558
00:40:49,670 --> 00:40:50,669
Tienes razón.
559
00:40:50,670 --> 00:40:52,730
Y con su entudinis magna visesta.
560
00:40:53,770 --> 00:40:54,770
La fuerza...
561
00:40:55,160 --> 00:40:56,320
De la costumbre es grande.
562
00:40:57,100 --> 00:40:58,980
Un poco de cerón para empezar la venera.
563
00:40:59,740 --> 00:41:00,740
Por favor.
564
00:41:17,380 --> 00:41:18,380
¿Doctor?
565
00:41:19,060 --> 00:41:20,060
Doctor.
566
00:41:20,440 --> 00:41:21,439
Ay, no.
567
00:41:21,440 --> 00:41:22,339
Ay, doctor.
568
00:41:22,340 --> 00:41:23,920
¿Qué pedo? Doctor. ¿Qué pedo? ¿Qué pasó?
569
00:41:24,760 --> 00:41:27,100
¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Tiene paciente,
doctor.
570
00:41:28,280 --> 00:41:30,480
¿Cómo que paciente si cancelamos todas
las citas?
571
00:41:31,360 --> 00:41:33,980
Sí, sí, pero se me olvidó el señor
Medina.
572
00:41:34,780 --> 00:41:36,360
Pues dígale que venga otro día.
573
00:41:36,620 --> 00:41:37,620
Es que viene de Campeche.
574
00:41:37,760 --> 00:41:39,920
Nada más a verlo. No, no se me hace
plan.
575
00:41:41,140 --> 00:41:44,500
Bueno, pues que se vaya a conocer la
ciudad, que se suba al cablebus.
576
00:41:44,840 --> 00:41:47,560
Viene a su examen. ¿Qué examen? De
próstata.
577
00:41:48,220 --> 00:41:49,220
Lo voy preparando.
578
00:41:54,670 --> 00:42:00,030
Entonces, la primera referencia a la
célula fue hecha por el inglés Robert
579
00:42:00,030 --> 00:42:04,350
en el siglo XVII para referirse a los
huecos en ciertos tejidos vegetales.
580
00:42:10,430 --> 00:42:11,790
Contesta, papá, contesta.
581
00:42:12,550 --> 00:42:13,890
Es correcto.
582
00:42:16,450 --> 00:42:19,150
Contesta, papá, contesta, contesta,
contesta, contesta.
583
00:42:20,550 --> 00:42:23,230
Continuaremos hablando de la membrana
celular.
584
00:42:34,860 --> 00:42:36,600
¿Ya lo pasó, doctor? ¡No, espérame!
585
00:42:37,640 --> 00:42:38,920
Estoy buscando un tutorial.
586
00:42:41,680 --> 00:42:42,680
No mames.
587
00:42:42,760 --> 00:42:45,180
No mames, no mames, no mames, no mames,
no mames.
588
00:42:48,760 --> 00:42:49,800
Tú puedes, Gabriel.
589
00:42:50,840 --> 00:42:54,500
Solamente es entrar y salir.
590
00:42:55,060 --> 00:42:56,060
Tranquil.
591
00:42:57,500 --> 00:42:58,900
Adelante, señor Medina. Gracias.
592
00:43:00,020 --> 00:43:00,879
¿Qué hubo?
593
00:43:00,880 --> 00:43:02,480
Los dejo solos. Gracias.
594
00:43:02,920 --> 00:43:03,920
¿Qué hubo, qué?
595
00:43:04,970 --> 00:43:05,970
¿Qué?
596
00:43:07,170 --> 00:43:09,530
Acuéstese. ¿Así nomás?
597
00:43:09,810 --> 00:43:10,810
¿Eh?
598
00:43:10,830 --> 00:43:12,390
Siempre me haces plática.
599
00:43:13,110 --> 00:43:17,010
Es que estoy probando una nueva técnica
más directa.
600
00:43:17,770 --> 00:43:20,590
Entrar... y salir.
601
00:43:22,490 --> 00:43:23,490
Ok.
602
00:43:30,010 --> 00:43:31,350
Tú puedes, Gabriel.
603
00:43:32,630 --> 00:43:33,630
Humberto.
604
00:43:35,630 --> 00:43:38,410
Ah, sí, Humberto Gabriel es como le digo
a mi mano.
605
00:43:41,110 --> 00:43:42,110
Hazlo, come.
606
00:44:15,950 --> 00:44:16,950
Rolando. Rolando.
607
00:44:19,910 --> 00:44:20,910
¿Doctor?
608
00:44:22,570 --> 00:44:23,570
¿Doctor?
609
00:44:24,090 --> 00:44:25,970
Ya no voy a volver a ser el mismo.
610
00:44:28,950 --> 00:44:30,850
Le dio vaguido.
611
00:44:32,990 --> 00:44:35,290
Les voy a ser honestos, muchachos.
612
00:44:36,350 --> 00:44:37,630
Nadie creía en ustedes.
613
00:44:38,270 --> 00:44:39,270
Bueno, ni yo.
614
00:44:40,050 --> 00:44:47,020
Pero... Han logrado formar un equipo
relativamente decente, capaz de luchar
615
00:44:47,020 --> 00:44:48,020
el campeonato.
616
00:44:48,400 --> 00:44:51,440
Son como el Celaya del 95.
617
00:44:52,640 --> 00:44:56,260
Aunque ninguno de ustedes había nacido
para ese entonces y no saben de lo que
618
00:44:56,260 --> 00:44:56,959
estoy hablando.
619
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
El Ebutragueño.
620
00:45:01,200 --> 00:45:03,420
Llegaron a la final contra el Necaxa,
señor.
621
00:45:03,700 --> 00:45:09,060
Sí, sí, Gabriel, muy bien. ¿Ya vieron la
importancia de estudiar, muchachos? Así
622
00:45:09,060 --> 00:45:10,060
que vamos a darlo todo.
623
00:45:10,400 --> 00:45:16,760
Porque a diferencia del Celaya del 95,
nosotros sí vamos a ganar. ¿Listos?
624
00:45:43,980 --> 00:45:45,420
Hombre, tu zurda es una popó.
625
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Espérate.
626
00:45:50,140 --> 00:45:51,140
Gracias, compañero.
627
00:45:52,320 --> 00:45:53,320
¿Estás bien?
628
00:45:53,420 --> 00:45:55,200
Sí, sí, solo andaba calentando.
629
00:45:57,740 --> 00:46:00,960
¡Venga, muchachos! ¡Jugada por la banda!
¡Venga, Rafa! ¡Ándale!
630
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
¿Estás bien?
631
00:46:28,300 --> 00:46:29,380
Un segundito.
632
00:46:32,020 --> 00:46:33,020
Hola, señor.
633
00:46:34,700 --> 00:46:35,700
Tania.
634
00:46:36,800 --> 00:46:37,820
¿Vino a buscar a Gabriel?
635
00:46:38,320 --> 00:46:43,100
Sí. Bueno... La verdad es que yo...
636
00:46:44,460 --> 00:46:46,720
Necesitaba pensar en otra cosa. Tuve un
día...
637
00:46:46,720 --> 00:46:52,240
raro.
638
00:46:55,760 --> 00:46:57,240
Ya que es aquí, le puedo preguntar algo.
639
00:46:58,620 --> 00:46:59,620
¿Qué?
640
00:47:01,120 --> 00:47:02,440
¿Sabes si le está pasando algo a
Gabriel?
641
00:47:04,220 --> 00:47:05,560
Es que está muy raro conmigo.
642
00:47:06,560 --> 00:47:07,780
Y está muy raro en general.
643
00:47:09,480 --> 00:47:10,800
Está hablando latín en clase.
644
00:47:21,070 --> 00:47:23,110
Supongo que así son los chavos.
645
00:47:24,950 --> 00:47:27,570
Pensé que a lo mejor le pasó algo en el
viaje y no quiere contarme.
646
00:47:29,290 --> 00:47:30,970
Perdón, no debería de preguntarle algo.
647
00:47:31,790 --> 00:47:38,590
Tania, esto que te voy a decir va a ser
difícil de creer.
648
00:47:39,230 --> 00:47:40,230
¿Ok?
649
00:47:43,330 --> 00:47:44,410
Yo soy Gabriel.
650
00:47:45,090 --> 00:47:46,310
¿Eh? Sí.
651
00:47:46,750 --> 00:47:50,030
Se nos descompuso la camioneta en el
viaje y paramos en un restaurancito en
652
00:47:50,030 --> 00:47:54,810
carretera. Entonces una viejita nos dio
una especie de sopa de hongos mágicos.
653
00:47:55,270 --> 00:47:57,830
Y cuando desperté, estaba en el cuerpo
de mi papá.
654
00:47:59,010 --> 00:48:03,330
Entonces Bernie nos dijo que estábamos
en un viaje, pero no sabemos cuándo va a
655
00:48:03,330 --> 00:48:04,330
terminar.
656
00:48:05,990 --> 00:48:06,990
Baby, mírame.
657
00:48:07,850 --> 00:48:12,590
Yo sé que todo esto es muy difícil de
creer, pero te juro, te juro que es
658
00:48:12,590 --> 00:48:16,510
cierto. Baby, si quieres te digo algo
que solamente tú y yo sepamos.
659
00:48:18,210 --> 00:48:22,610
Nos vimos nuestro primer beso en clase
de orientación sexual mientras pasaban
660
00:48:22,610 --> 00:48:23,610
video de abstinencia.
661
00:48:26,550 --> 00:48:27,550
¿Te acuerdas?
662
00:48:30,430 --> 00:48:31,430
¡Tania!
663
00:48:32,490 --> 00:48:34,670
Es un chiste súper cruel, señor.
664
00:48:35,870 --> 00:48:37,830
Y de Gabriel todavía lo entiendo, pero
¿de usted?
665
00:48:39,230 --> 00:48:41,010
Es un adulto, es un doctor.
666
00:48:41,890 --> 00:48:43,090
Baby, soy Gabriel.
667
00:48:43,610 --> 00:48:45,210
Dígale a Gabriel que no lo quiero volver
a ver.
668
00:48:51,390 --> 00:48:52,390
Ya llegué.
669
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
Hola.
670
00:48:55,490 --> 00:48:57,650
No sé cómo puedes caminar con estas
cosas.
671
00:49:05,930 --> 00:49:07,190
Estás enamorada.
672
00:49:09,370 --> 00:49:11,530
De Vicky, que es monísima.
673
00:49:11,870 --> 00:49:14,750
No creo que no. Y muy agradable, ¿eh? A
ver, cuéntame más.
674
00:49:15,450 --> 00:49:16,450
¿Hablaste con ella?
675
00:49:17,510 --> 00:49:21,670
Poquito. Y no sé por qué no lo haces tú.
Si es de lo más fácil, nena. Si quieres
676
00:49:21,670 --> 00:49:23,030
te doy algunos tips. ¡Ven, májame!
677
00:49:24,150 --> 00:49:25,670
Por eso nunca te cuento nada.
678
00:49:26,250 --> 00:49:28,870
Porque tú siempre te metes y quieres
arreglarlo todo.
679
00:49:30,430 --> 00:49:32,190
¿Sabes todo lo que van a decir de mí?
680
00:49:32,750 --> 00:49:34,270
No, mamá, no lo sabes.
681
00:49:34,990 --> 00:49:37,010
Porque tú nunca me escuchas.
682
00:49:37,310 --> 00:49:38,710
No te lo voy a perdonar.
683
00:51:00,240 --> 00:51:01,500
Bueno, pues aquí se bajan.
684
00:51:02,240 --> 00:51:03,460
Todavía falta para la entrada.
685
00:51:03,960 --> 00:51:07,040
Se va a ver muy sospechoso si los
dejamos en la puerta. Nosotros ya nos
686
00:51:07,040 --> 00:51:08,040
hubiéramos bajado.
687
00:51:09,000 --> 00:51:10,840
Bueno, supongo. ¡Ya, bájense!
688
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
¡Gabriel!
689
00:51:13,660 --> 00:51:15,700
Que tengan un excelente día. ¡Los
amamos!
690
00:51:16,520 --> 00:51:17,520
Bye, ma.
691
00:51:26,120 --> 00:51:27,120
¿Quieres hacer algo?
692
00:51:29,520 --> 00:51:30,800
Tenemos que ir a trabajar.
693
00:51:33,540 --> 00:51:35,360
¿Es de mi papá?
694
00:51:36,040 --> 00:51:37,680
Yo soy mi papá.
695
00:51:38,220 --> 00:51:39,520
Hola, ¿cómo están?
696
00:51:42,980 --> 00:51:44,700
Bienvenidos a Dropshot.
697
00:52:08,720 --> 00:52:09,720
Te los vas a comprar.
698
00:52:38,220 --> 00:52:39,220
Tenemos que hablar, cabrón.
699
00:52:39,340 --> 00:52:43,600
Oye, ¿alguna vez te he platicado de mi
mamá?
700
00:52:44,020 --> 00:52:45,700
Pues, platicar no.
701
00:52:46,620 --> 00:52:47,620
Quejarte sí.
702
00:52:48,440 --> 00:52:49,440
Mucho.
703
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
¿De qué me quejo?
704
00:52:51,520 --> 00:52:53,200
Pues, que es muy mandona.
705
00:52:53,700 --> 00:52:55,580
Que siempre quiere tener la razón.
706
00:52:56,180 --> 00:52:57,600
Que le gustaría que fueras diferente.
707
00:52:58,300 --> 00:52:59,840
Que quiere que seas perfecta.
708
00:53:01,820 --> 00:53:02,980
Ay, a mí me cae bien tu mamá.
709
00:53:03,480 --> 00:53:04,580
Es intensa, sí.
710
00:53:05,920 --> 00:53:06,920
Pero no es mala.
711
00:53:07,140 --> 00:53:10,280
Ajá. Es muy buena onda y súper
comprensiva, ¿eh?
712
00:53:11,540 --> 00:53:12,780
Nunca hablas bien de ella.
713
00:53:18,620 --> 00:53:20,420
No eres la misma Paloma de siempre.
714
00:53:22,020 --> 00:53:25,280
Los adolescentes cambiamos
constantemente. Es normal.
715
00:53:26,180 --> 00:53:28,480
Pal, tú no necesitas cambiar.
716
00:53:29,040 --> 00:53:30,460
Estás bien así como eres.
717
00:53:31,720 --> 00:53:33,080
Y eres muy buena amiga.
718
00:53:35,140 --> 00:53:36,140
La mejor.
719
00:53:37,260 --> 00:53:38,260
La mejor.
720
00:53:40,200 --> 00:53:42,420
¿Tú crees que nos vamos a quedar así
toda la vida?
721
00:53:42,840 --> 00:53:43,920
No mames, Paloma.
722
00:53:44,820 --> 00:53:47,140
La estamos pasando bien y llegas y nos
bajoneas.
723
00:53:48,620 --> 00:53:51,800
Es que yo te veo muy quitado de la pena.
No estoy quitado de la pena.
724
00:53:52,280 --> 00:53:56,400
Tú sabes del trabajo que me costó ser el
güey más chingón de la prepa. Sí, qué
725
00:53:56,400 --> 00:53:57,400
padre para ti.
726
00:53:57,880 --> 00:54:01,640
Pero para mí es horrible ir a la
escuela. Yo ni siquiera le puedo decir a
727
00:54:01,640 --> 00:54:02,640
chava que me gusta.
728
00:54:03,620 --> 00:54:04,740
Pues que me gusta.
729
00:54:06,140 --> 00:54:07,140
Vicky, ¿verdad?
730
00:54:07,940 --> 00:54:08,940
¿Sí es Vicky?
731
00:54:09,260 --> 00:54:12,420
No mames, no mames que es Vicky. Ya
sabía que te gustaba.
732
00:54:14,100 --> 00:54:15,640
Entonces no están enojados.
733
00:54:16,280 --> 00:54:17,280
No.
734
00:54:17,440 --> 00:54:18,680
Estamos preocupados.
735
00:54:19,300 --> 00:54:20,820
Porque somos tus amigos, explicaremos.
736
00:54:21,120 --> 00:54:23,520
Y si te pasa algo, podemos hablar de tus
sentimientos.
737
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
¿Sientes el burnout?
738
00:54:25,340 --> 00:54:28,500
Por eso es súper importante el self
-care. Por eso ni te preocupes por el
739
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
fútbol.
740
00:54:29,520 --> 00:54:30,620
Lo importante eres tú.
741
00:54:32,080 --> 00:54:33,380
Pues gracias, muchachos.
742
00:54:34,060 --> 00:54:35,520
No tienes por qué dar las gracias.
743
00:54:36,140 --> 00:54:37,520
Acuérdate de todo lo que has hecho por
nosotros.
744
00:54:37,780 --> 00:54:40,400
Cuando salí del clóset, me ayudaste a
decirles a los del equipo.
745
00:54:41,440 --> 00:54:43,040
Me armaste mi perfil de Grindr.
746
00:54:43,280 --> 00:54:45,580
Sin ti, no habría conocido a mi novio.
747
00:54:45,820 --> 00:54:49,600
Y me ayudaste a copiar en el examen de
mate cuando estaban a punto de quitarme
748
00:54:49,600 --> 00:54:50,600
la beca.
749
00:54:50,780 --> 00:54:52,820
Hasta sobornaste al maestro cuando se
dio cuenta.
750
00:54:53,680 --> 00:54:57,720
Y bueno, cuando mi papá estaba en el
hospital, te volabas clases por estar
751
00:54:57,720 --> 00:54:58,720
conmigo y con mi mamá.
752
00:55:00,220 --> 00:55:01,240
¿Verdad dices todo eso?
753
00:55:02,040 --> 00:55:03,040
Claro.
754
00:55:03,180 --> 00:55:04,300
Porque tú siempre lo dices.
755
00:55:05,200 --> 00:55:08,340
Si somos un equipo en la cancha, somos
un equipo en la vida.
756
00:55:17,960 --> 00:55:20,540
Doctor, doctor, doctor.
757
00:55:21,900 --> 00:55:22,900
¿Qué le pasó?
758
00:55:24,200 --> 00:55:25,760
Estoy modernizando, Blanquita.
759
00:55:25,980 --> 00:55:27,580
Ay, pues qué moderno.
760
00:55:27,940 --> 00:55:29,740
Oiga, le tengo una sorpresita ahí
adentro.
761
00:55:34,720 --> 00:55:35,880
¿Quién es Ramón Mendoza?
762
00:55:36,300 --> 00:55:39,440
Ay, ¿a poco no se acuerda, doctor?
¿Usted se acuerda de todo el mundo?
763
00:55:41,160 --> 00:55:42,420
Pues, no, no me acuerdo.
764
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Ya estoy roco.
765
00:55:44,580 --> 00:55:47,020
Es el que lava coches aquí a la vuelta,
el de los cinco hijos.
766
00:55:47,280 --> 00:55:48,280
Órale.
767
00:55:49,220 --> 00:55:51,000
Pues le debe haber gustado mucho el
servicio.
768
00:55:51,780 --> 00:55:55,320
Acuérdese, es el que le detectó el tumor
y gracias a usted se atendió a tiempo.
769
00:55:55,720 --> 00:55:56,740
No ve que ni le cobró.
770
00:55:58,160 --> 00:56:01,660
Le dijo que le recordaba lo de su papá y
ya ve lo importante que es para usted
771
00:56:01,660 --> 00:56:02,660
eso.
772
00:56:18,380 --> 00:56:19,400
A ver, Lidia, ¿qué onda?
773
00:56:20,280 --> 00:56:22,220
Es que... Es que lo entiendo.
774
00:56:22,460 --> 00:56:23,460
¿De verdad?
775
00:56:23,660 --> 00:56:24,820
A ver... Hola, familia.
776
00:56:25,400 --> 00:56:27,180
Siéntate, María. Estamos en junta, por
favor, ¿sí?
777
00:56:27,760 --> 00:56:29,760
Bueno, tú me dijiste que ya lo teníamos.
¿Qué pasó?
778
00:56:30,200 --> 00:56:34,240
Es que sí lo teníamos. Pero es que
Iñarritu va a ser bardo dos y todo pasa
779
00:56:34,240 --> 00:56:35,440
castillo. Oh, mira.
780
00:56:35,760 --> 00:56:39,800
Pero bueno, tenemos otras opciones, ¿no?
Bueno, a ver, muéstrenme.
781
00:56:40,200 --> 00:56:41,660
¿Una terraza en la Roma, por ejemplo?
782
00:56:41,920 --> 00:56:44,260
Dale. Luis, por favor, no estamos
jugando. ¿Qué te pasa?
783
00:56:45,100 --> 00:56:46,240
Una fábrica abandonada.
784
00:56:46,700 --> 00:56:50,280
Claro, como si estuviéramos organizando
un rave en los noventas, ¿no?
785
00:56:50,960 --> 00:56:52,460
No, no, equipo, ¿qué onda?
786
00:56:52,860 --> 00:56:53,638
No, yo.
787
00:56:53,640 --> 00:56:54,640
Sí, no.
788
00:56:54,720 --> 00:56:56,620
¿Qué? Yo conozco el lugar increíble.
789
00:56:56,940 --> 00:56:57,940
¿Ah, sí?
790
00:56:58,020 --> 00:56:59,020
¿Tú?
791
00:57:25,580 --> 00:57:27,980
Oye, María, ¿y cómo encontraste este
lugar?
792
00:57:28,320 --> 00:57:30,400
Me trajeron en una excursión de la
escuela.
793
00:57:31,880 --> 00:57:33,000
Pasan muchos años.
794
00:57:36,120 --> 00:57:37,480
Pues sí me gusta.
795
00:57:37,880 --> 00:57:40,320
Sí, fíjense que sí me gusta.
796
00:57:41,120 --> 00:57:42,120
¡Está padre!
797
00:57:56,300 --> 00:58:00,880
Pedí especializarme en el cáncer de
próstata porque mi papá Gabriel Mesa lo
798
00:58:00,880 --> 00:58:01,880
padeció.
799
00:58:02,200 --> 00:58:03,200
Murió muy joven.
800
00:58:03,640 --> 00:58:06,460
No pudo verme crecer ni tampoco conocía
a sus nietos.
801
00:58:07,240 --> 00:58:09,500
Y todo por falta de una detección
temprana.
802
00:58:10,220 --> 00:58:12,080
No quiero que eso le vuelva a ocurrir a
nadie.
803
00:58:31,240 --> 00:58:32,860
¿Qué pasó, mi amor? ¿Quién va a venir
por mí?
804
00:58:33,260 --> 00:58:37,880
No sé qué hacer. Me vine con todos los
de la oficina a comer y bueno, es una
805
00:58:37,880 --> 00:58:39,540
larga historia y terminamos en una
fiesta.
806
00:58:40,220 --> 00:58:42,180
Lo ampliamos, lo ampliamos.
807
00:58:43,520 --> 00:58:47,680
No mames, ahora están pedísimos y tu
género me está pidiendo que lo lleve
808
00:58:47,680 --> 00:58:48,680
su casa.
809
00:58:49,200 --> 00:58:50,620
¡Ayúdame! Voy para allá.
810
00:58:55,680 --> 00:58:57,760
Esta presentación está de hueva. Sí.
811
00:58:58,960 --> 00:59:00,420
Sí, yo ya se lo he dicho.
812
00:59:00,750 --> 00:59:04,950
Ya se lo he dicho, pero es que no hace
caso. Como que le falta... punch.
813
00:59:06,670 --> 00:59:08,890
Punch. No, bueno, sorry.
814
00:59:11,250 --> 00:59:12,950
Yo creo que le podemos dar una tuneada.
815
00:59:13,530 --> 00:59:15,330
Sí, hay que darle una tuneada.
816
00:59:15,570 --> 00:59:16,570
Oh, my God.
817
00:59:22,410 --> 00:59:26,650
Yo no puedo manejar, no tengo licencia.
818
00:59:27,950 --> 00:59:29,590
Yo tampoco tengo licencia.
819
00:59:29,990 --> 00:59:31,550
Paloma, tienes la mía.
820
00:59:32,770 --> 00:59:34,950
¿Por qué te hiciste ese maquillaje hoy,
eh?
821
00:59:35,670 --> 00:59:37,190
Paloma, ¿de dónde sacaste el reloj?
822
00:59:40,390 --> 00:59:41,390
Paloma.
823
00:59:42,390 --> 00:59:43,390
No, mamá.
824
00:59:45,290 --> 00:59:46,290
No, mamá.
825
00:59:46,550 --> 00:59:51,470
No, mamá. No, yo no puedo manejarlo,
mamá. Te lo suplico. Yo no puedo manejar
826
00:59:51,470 --> 00:59:52,470
esto, por favor.
827
00:59:52,650 --> 00:59:55,270
No, mamá. Mejor les pedimos un taxi o
algo así.
828
00:59:55,710 --> 00:59:57,050
Tú puedes, María.
829
00:59:57,870 --> 00:59:59,410
Yo confío en ti.
830
01:00:02,610 --> 01:00:04,210
Súbete al carro. Tú puedes.
831
01:00:06,010 --> 01:00:07,010
Súbete al carro.
832
01:00:12,410 --> 01:00:15,370
No va a pasar nada.
833
01:00:15,570 --> 01:00:16,570
Todo va a salir bien.
834
01:00:17,470 --> 01:00:19,470
No, déjame decir esto.
835
01:00:19,850 --> 01:00:24,030
¿Qué? Siempre dices que todo va a salir
bien y las cosas nunca salen bien.
836
01:00:24,170 --> 01:00:28,450
Bueno, ¿qué? ¿Prefieres que te diga que
todo va a salir mal? Que las cosas van a
837
01:00:28,450 --> 01:00:29,610
salir mal, pues sí.
838
01:00:29,990 --> 01:00:33,370
Pues probablemente esto vaya a salir muy
mal.
839
01:00:33,670 --> 01:00:36,670
Pero si chocas, chocas el coche de mi
jefe, no el nuestro.
840
01:00:37,310 --> 01:00:38,330
¿Te sentiste mejor?
841
01:00:40,030 --> 01:00:44,190
La verdad... No fue eso.
842
01:00:54,060 --> 01:00:55,120
Nunca has dicho brujería.
843
01:00:55,600 --> 01:00:56,980
Nadie se mete contigo.
844
01:01:10,260 --> 01:01:11,260
Quiero vomitar.
845
01:01:11,680 --> 01:01:13,300
¡No, no, no!
846
01:01:13,920 --> 01:01:16,660
¡Vomítalo, porro! Mamá, no, no puedo.
847
01:01:17,480 --> 01:01:21,720
¡Es un tope, un tope enorme y está al
lado de un postre! No puedo, no puedo,
848
01:01:21,720 --> 01:01:23,020
puedo. Todo va a salir mal, amor.
849
01:01:31,090 --> 01:01:33,150
¡Uno, dos, tres!
850
01:01:37,250 --> 01:01:38,750
¡Lo pasé!
851
01:01:38,970 --> 01:01:39,788
¡Lo pasaste!
852
01:01:39,790 --> 01:01:40,790
¡Lo pasé!
853
01:01:41,190 --> 01:01:43,310
¡Y no choqué con el pase!
854
01:01:43,730 --> 01:01:44,730
¡Lo pasé!
855
01:01:45,230 --> 01:01:46,230
¿Qué pasó?
856
01:01:46,270 --> 01:01:47,269
¿Qué pasó?
857
01:01:47,270 --> 01:01:48,810
¿Estás llorando? No.
858
01:01:49,870 --> 01:01:52,570
¿Saben qué? Un aumento del sueldo
para... ¡Para todos!
859
01:02:16,040 --> 01:02:17,040
¿Qué haces?
860
01:02:17,300 --> 01:02:22,860
No sé qué tiene este cuerpo, pero
siempre tengo hambre. Huele horrible y
861
01:02:22,860 --> 01:02:23,860
hambre.
862
01:02:23,980 --> 01:02:25,480
¿No quieres algo?
863
01:02:25,840 --> 01:02:26,779
No, gracias.
864
01:02:26,780 --> 01:02:28,420
Quizá no tarde, luego me da como acidez.
865
01:02:35,260 --> 01:02:37,000
Oye, pa, ¿te puedo preguntar algo?
866
01:02:39,000 --> 01:02:41,220
¿Por qué no me habías platicado nada de
mi abuelo?
867
01:02:41,860 --> 01:02:45,780
Digo, es que yo sí sabía que se había
muerto de cáncer, pero no por esas
868
01:02:46,540 --> 01:02:47,580
¿Cómo supiste?
869
01:02:47,800 --> 01:02:49,180
Yo estuve investigando.
870
01:02:53,020 --> 01:02:54,160
Estabas muy chiquito.
871
01:02:56,220 --> 01:03:03,180
Y luego, pues... Es muy difícil hablar
contigo,
872
01:03:03,220 --> 01:03:04,220
Gabriel.
873
01:03:09,080 --> 01:03:11,100
¿Por eso es que quieres armarlo del
camión?
874
01:03:15,930 --> 01:03:19,570
Justamente. Lo bueno es que la
presentación es dentro de dos semanas,
875
01:03:20,010 --> 01:03:21,350
A ver si ya se nos pasa esto.
876
01:03:26,650 --> 01:03:27,650
¿Y esa ropa?
877
01:03:31,650 --> 01:03:32,650
Está chida, ¿no?
878
01:03:33,490 --> 01:03:36,870
Si crees que vas a poder, podrás. La
sugestión lo es todo.
879
01:03:37,230 --> 01:03:38,230
¡Sube ya!
880
01:03:38,750 --> 01:03:39,770
¡Arriba, arriba, el otro!
881
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Muchas gracias.
882
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
Cuidado, linda.
883
01:03:47,340 --> 01:03:48,340
Gracias.
884
01:03:49,180 --> 01:03:50,680
Oye, mamá, ¿por qué trabajas ahí?
885
01:03:51,160 --> 01:03:52,160
¿Qué tiene?
886
01:03:52,740 --> 01:03:56,520
Pues, más que tú creas que soy un
pendejo, ¿qué es eso de la meditación de
887
01:03:56,520 --> 01:04:00,280
risa? Iván contrató a un experto en
productividad a enseñarnos. La gastó una
888
01:04:00,280 --> 01:04:02,960
millonada. Yo creo que a ti no te gusta
trabajar ahí.
889
01:04:03,500 --> 01:04:05,580
Tú eres mucho más inteligente que ella.
890
01:04:07,720 --> 01:04:10,780
Fue el primer trabajo que conseguí
cuando me corrieron de Aquax.
891
01:04:11,320 --> 01:04:12,320
Tienes miedo.
892
01:04:16,090 --> 01:04:19,990
No. Simplemente que cuando eres adulto
la vida es un poco más complicada.
893
01:04:21,470 --> 01:04:23,070
Tienes más responsabilidades.
894
01:04:35,170 --> 01:04:36,310
Hola, Paloma.
895
01:04:42,380 --> 01:04:43,319
Hola, Ricky.
896
01:04:43,320 --> 01:04:45,660
Es este viernes en mi casa.
897
01:04:46,340 --> 01:04:47,520
Espero verte ahí.
898
01:04:54,780 --> 01:04:58,720
Me sorprendió besar.
899
01:04:59,720 --> 01:05:01,560
Me sorprendió mucho.
900
01:05:07,560 --> 01:05:10,100
Profesor, ¿me presta Gabriel, por favor?
901
01:05:11,560 --> 01:05:12,680
¿Cómo te fue el examen?
902
01:05:13,980 --> 01:05:15,380
¿A qué tiene en biología?
903
01:05:16,280 --> 01:05:17,320
Muy bien.
904
01:05:18,020 --> 01:05:20,600
Ahora lo que yo necesito es que vuelvas
a jugar bien.
905
01:05:21,680 --> 01:05:23,840
Estoy entrenando con los muchachos por
la tarde.
906
01:05:24,080 --> 01:05:24,979
Mira, Gabriel.
907
01:05:24,980 --> 01:05:28,880
El partido de octavos es el viernes y yo
necesito pasar de octavos.
908
01:05:29,260 --> 01:05:30,720
Ese es mi único sueño.
909
01:05:31,360 --> 01:05:33,460
La vida me ha dado poco, Gabriel.
910
01:05:33,980 --> 01:05:34,980
Muy poco.
911
01:05:35,440 --> 01:05:36,820
Está bien, entrenador.
912
01:05:37,460 --> 01:05:40,340
Tengo toda mi confianza puesta en ti.
913
01:05:49,760 --> 01:05:54,780
Oigan, es que anoche después de haber
llegado a mi casa, haber sacado a pasear
914
01:05:54,780 --> 01:05:59,200
Campanita y haber vomitado por seis
horas, tuve una fuerte revelación.
915
01:06:00,220 --> 01:06:06,940
María, anoche demostraste que tienes una
gran habilidad y disciplina para la
916
01:06:06,940 --> 01:06:11,240
resolución de los problemas, que me dejó
impresionado.
917
01:06:11,740 --> 01:06:15,780
Gracias. Que creo que tú deberías de ser
la organizadora de la fiesta de primer
918
01:06:15,780 --> 01:06:17,260
aniversario de Ibris.
919
01:06:22,660 --> 01:06:23,660
Dejo todo en tus manos.
920
01:06:24,600 --> 01:06:26,680
Ah, es para el viernes.
921
01:06:28,200 --> 01:06:29,200
Filar más, ¿no?
922
01:06:31,120 --> 01:06:32,120
Doctor,
923
01:06:40,060 --> 01:06:44,220
acaban de hablar los de la presentación,
que si podíamos ponerla este viernes en
924
01:06:44,220 --> 01:06:45,220
la noche.
925
01:06:45,280 --> 01:06:46,280
Les dije que sí.
926
01:06:47,540 --> 01:06:48,540
¿Este viernes?
927
01:06:48,800 --> 01:06:53,360
Ajá, y lo cambiaron así, de la nada, sin
avisar. La fiesta de Vicky también es
928
01:06:53,360 --> 01:06:54,198
el viernes.
929
01:06:54,200 --> 01:06:55,880
¿La fiesta de tu jefe también?
930
01:06:56,400 --> 01:06:58,460
Y ese día tú tienes partido en la noche,
papá.
931
01:06:58,680 --> 01:07:00,520
¡Qué casualidad! Todo es el viernes.
932
01:07:01,060 --> 01:07:03,080
Este viernes va a estar de locos.
933
01:07:05,820 --> 01:07:06,820
Gabriel,
934
01:07:07,260 --> 01:07:09,600
no voy a ir a ese partido. Papá, tienes
que estar ahí.
935
01:07:10,620 --> 01:07:11,620
Somos un equipo.
936
01:07:13,560 --> 01:07:15,280
A ver, somos un equipo los cuatro.
937
01:07:16,049 --> 01:07:17,630
Esto es importante para los cuatro.
938
01:07:19,130 --> 01:07:21,090
Yo puedo hacer la presentación de mi
papá.
939
01:07:21,410 --> 01:07:22,410
Ajá.
940
01:07:22,810 --> 01:07:24,190
¿Qué tiene? Me la prendo y ya.
941
01:07:24,510 --> 01:07:26,290
Siempre has sido malísimo para la
escuela.
942
01:07:27,310 --> 01:07:28,330
Tú manejaste.
943
01:07:28,910 --> 01:07:30,210
Podemos hacer cualquier cosa.
944
01:07:30,730 --> 01:07:33,110
Bueno, no cualquier cosa. Mi papá no
puede jugar a fútbol.
945
01:07:34,110 --> 01:07:35,110
Gracias, ¿eh?
946
01:07:35,770 --> 01:07:37,350
Pero por lo menos puede intentarlo.
947
01:07:37,930 --> 01:07:40,930
Y tal vez sirva para la moral tenerlo
ahí como mascota.
948
01:07:43,880 --> 01:07:46,460
Mi mamá y yo podemos organizar la fiesta
de tu jefe.
949
01:07:47,100 --> 01:07:48,380
¿Quieres que lo hagamos juntas?
950
01:07:49,380 --> 01:07:51,420
No, mi mamá tiene que ir a la fiesta de
Vicky.
951
01:07:51,700 --> 01:07:52,700
No, no, no.
952
01:07:53,600 --> 01:07:56,300
Por lo menos que la vea y ya, que sepa
que te importa.
953
01:07:58,300 --> 01:07:59,300
Ok.
954
01:08:00,300 --> 01:08:01,300
Hagámoslo.
955
01:08:02,120 --> 01:08:03,120
¿Lo ven?
956
01:08:03,440 --> 01:08:04,880
Los mesa podemos con todo.
957
01:08:05,710 --> 01:08:07,090
El cáncer de próstata.
958
01:08:07,610 --> 01:08:08,970
Próstata. ¿Cómo dije?
959
01:08:09,310 --> 01:08:13,790
Próstata. El cáncer de próstata es el
más mortífero entre los hombres. 9 .8
960
01:08:13,790 --> 01:08:17,310
muertes por cada 10 .000 hombres. No,
100 .000. 100 .000. Pal, corte, corte.
961
01:08:17,370 --> 01:08:20,630
Creo que hay que hacer que Iván piense
que estamos haciendo la fiesta más cara
962
01:08:20,630 --> 01:08:21,389
de la historia.
963
01:08:21,390 --> 01:08:22,390
Tú tranquilo.
964
01:08:22,910 --> 01:08:25,890
No se trata de que seas
extraordinariamente bueno, como yo.
965
01:08:26,609 --> 01:08:28,430
Gabriel. Se trata de jugar en equipo.
966
01:08:31,550 --> 01:08:35,390
Está bien. Vamos a comprar todo al
costo. Vamos a comprar.
967
01:08:35,640 --> 01:08:40,939
Lo segundo de lo mejor. Y no le vamos a
decir nada, Iván. ¿Qué? Cuando diga
968
01:08:40,939 --> 01:08:45,840
próstata, ahí sonríe. El cáncer de
próstata es el más mortífero entre los
969
01:08:45,840 --> 01:08:47,700
hombres. Pero no es chistoso la
próstata.
970
01:08:47,939 --> 01:08:51,000
Bueno... Como para que sonría. Mejor no
voy a sonreír. Relájese.
971
01:08:51,460 --> 01:08:52,460
¿Qué opinan?
972
01:08:52,960 --> 01:08:53,959
Me gusta.
973
01:08:53,960 --> 01:08:54,960
Es vintage.
974
01:08:55,439 --> 01:08:56,439
No.
975
01:08:57,220 --> 01:08:58,220
¿Dónde está?
976
01:08:59,000 --> 01:09:01,160
Tápate. Como un capullo.
977
01:09:03,200 --> 01:09:06,120
Haga lo que yo le digo. Ya no me hagas
eso, me pones más nervioso. Haga lo que
978
01:09:06,120 --> 01:09:07,120
yo le digo, haga.
979
01:09:10,399 --> 01:09:14,779
Bien, bien. Y gente, ya lo saben que en
el fútbol como en la vida, lo más
980
01:09:14,779 --> 01:09:19,319
importante es el trabajo en equipo. Y
qué equipazo tenemos hoy los Leopardus
981
01:09:19,319 --> 01:09:22,160
dentro de la colmena. El esgabo es
buenísimo.
982
01:09:22,420 --> 01:09:23,899
Es como una caricia de próstata.
983
01:09:24,140 --> 01:09:24,879
Nueve puntos.
984
01:09:24,880 --> 01:09:28,560
¿Cómo voy a hacer cara de próstata? No,
caricia de próstata. Así que su voz
985
01:09:28,560 --> 01:09:30,240
suene como una caricia de próstata.
986
01:09:31,020 --> 01:09:32,020
Suave.
987
01:09:37,660 --> 01:09:40,200
Acaríceme la próstata. Es que me
interrumpes mucho. O sea, no a mí, a los
988
01:09:40,200 --> 01:09:41,700
escuchan. No me interrumpa.
989
01:09:43,439 --> 01:09:44,439
A ver, ven, Gabriel.
990
01:09:47,520 --> 01:09:48,520
Ahí está.
991
01:09:48,800 --> 01:09:49,800
Creo que estamos listos.
992
01:09:51,080 --> 01:09:53,520
¿Creen que vaya a funcionar?
993
01:09:54,540 --> 01:09:57,580
¿Funciona o valemos verga? Gabriel
Lenguaje.
994
01:09:58,140 --> 01:09:59,600
Seguro esto va a salir muy mal.
995
01:11:07,830 --> 01:11:08,950
Güey. ¿Eh?
996
01:11:09,430 --> 01:11:11,250
Me siento un poquito nervioso.
997
01:11:12,630 --> 01:11:17,070
Yo cuando tengo una reunión importante,
trato de imaginármelos a todos desnudos.
998
01:11:18,410 --> 01:11:20,410
Se lo digo por si le sirve de algo,
doctor.
999
01:12:08,490 --> 01:12:12,770
A continuación escucharemos el himno del
Instituto Colmena.
1000
01:12:39,880 --> 01:12:40,880
¿Qué haces, Gabriel?
1001
01:12:40,900 --> 01:12:43,940
A lo mejor hablé demasiado pronto,
Penuche.
1002
01:12:44,180 --> 01:12:46,880
Parece que Gabriel tiene problemas en la
cancha.
1003
01:12:47,500 --> 01:12:49,100
Se las dio al doctor.
1004
01:12:59,000 --> 01:13:04,020
Oye, María, como nos dijiste en la
junta, compramos lo segundo mejor y
1005
01:13:04,020 --> 01:13:06,520
el alcohol barato a las botellas caras
que trajo Dani.
1006
01:13:06,740 --> 01:13:07,740
¡Súper!
1007
01:13:09,720 --> 01:13:11,300
Oye, te quería decir algo.
1008
01:13:12,260 --> 01:13:18,540
¿Sí? Pues, estos últimos días que has
tenido como un cambio de actitud hacia
1009
01:13:18,620 --> 01:13:24,560
hacia todos nosotros, pues no sé, me
parece que eres una mujer muy
1010
01:13:24,560 --> 01:13:26,800
quería ver si querías salir conmigo.
1011
01:13:28,260 --> 01:13:29,840
No me gustan los hombres.
1012
01:13:31,040 --> 01:13:32,040
¿Qué? ¿Cómo?
1013
01:13:32,380 --> 01:13:35,800
Pero tu pareja es hombre, ¿no?
1014
01:13:36,040 --> 01:13:39,140
Sí. Además, estás demasiado viejo para
mí.
1015
01:13:40,420 --> 01:13:42,020
Oigan, ya llegó el jefe.
1016
01:13:45,200 --> 01:13:46,580
Igual podemos ser amigos.
1017
01:13:48,400 --> 01:13:49,640
Amigos, amigos.
1018
01:13:51,460 --> 01:13:52,460
¿Todo bien?
1019
01:13:57,040 --> 01:13:58,320
¿Van a hablar con ella?
1020
01:13:58,520 --> 01:13:59,540
Lo tengo prohibido.
1021
01:14:01,720 --> 01:14:02,980
¿Te lo prohibió Paloma?
1022
01:14:05,610 --> 01:14:07,070
Porque tú no eres Paloma. No,
1023
01:14:08,290 --> 01:14:09,950
no, no. ¿Cómo crees?
1024
01:14:11,390 --> 01:14:15,030
Si ya estamos aquí, por lo menos hay que
hacer algo para ayudar a Paloma.
1025
01:14:15,790 --> 01:14:16,790
La de verdad.
1026
01:14:23,330 --> 01:14:24,790
Dale, a brillar.
1027
01:14:26,970 --> 01:14:28,150
Muy buenas noches.
1028
01:14:29,430 --> 01:14:31,130
Mi nombre es Rolando Mesa.
1029
01:14:56,940 --> 01:15:01,020
¡El marcador continúa! ¡Cero a cero!
¡Los Leopardos dominan el balón con
1030
01:15:01,020 --> 01:15:03,600
elegancia y astucia! ¡Les dan un pase
que terminen!
1031
01:15:05,500 --> 01:15:06,800
¿Les pegó al árbitro?
1032
01:15:08,080 --> 01:15:09,900
¡Los Leopardos no dan una!
1033
01:15:10,340 --> 01:15:13,320
¡Y Gabriel Mesa menos! ¡Están perdidos
en el juego!
1034
01:15:15,040 --> 01:15:16,019
¡Ay, no!
1035
01:15:16,020 --> 01:15:20,460
¡Eso no fue nada! ¡El árbitro imparte
justicia! ¡Como amarilla! ¡Eso no es
1036
01:15:20,460 --> 01:15:24,880
falta! ¡Cómo va a ser falta eso! ¡Esa
señora está... ¡Señor, por favor!
1037
01:15:25,140 --> 01:15:26,140
¡Ay, por favor!
1038
01:15:37,390 --> 01:15:38,390
¿Qué te parece?
1039
01:15:39,190 --> 01:15:43,110
No sé si esto grite éxito.
1040
01:15:43,550 --> 01:15:45,030
No sé, María.
1041
01:15:45,610 --> 01:15:49,050
Me esperaba algo más, la verdad.
1042
01:15:50,790 --> 01:15:51,890
¿Qué más?
1043
01:15:52,350 --> 01:15:55,310
Pues no sé, como... como más.
1044
01:15:56,770 --> 01:15:57,770
Más.
1045
01:15:58,770 --> 01:15:59,870
Algo más.
1046
01:16:04,790 --> 01:16:05,790
Felicidades, Vicky.
1047
01:16:05,830 --> 01:16:08,170
Disfruta mucho esta etapa. Ay, qué bueno
que viniste.
1048
01:16:09,190 --> 01:16:11,110
Pensé que a lo mejor te ibas a echar
para atrás.
1049
01:16:11,530 --> 01:16:12,730
No, ¿cómo crees?
1050
01:16:15,190 --> 01:16:16,190
¿Quieres algo?
1051
01:16:16,670 --> 01:16:17,910
No, todo bien, gracias.
1052
01:16:18,430 --> 01:16:23,790
Solo quería decirte que me encanta tu
estilo, tu forma de ser y me gustaría
1053
01:16:23,790 --> 01:16:25,230
nos conociéramos mucho más.
1054
01:16:27,990 --> 01:16:28,990
A mí también.
1055
01:16:33,520 --> 01:16:35,120
Me gusta mucho tu estilo.
1056
01:16:37,400 --> 01:16:38,400
Ya vuelvo.
1057
01:16:44,860 --> 01:16:45,420
El
1058
01:16:45,420 --> 01:16:52,400
cáncer de
1059
01:16:52,400 --> 01:16:54,580
próstata es el más mortífero entre los
hombres.
1060
01:16:58,840 --> 01:17:01,420
9 .8 muertes por cada 100 .000.
1061
01:17:02,060 --> 01:17:05,760
Pero cuando hay una detección temprana,
mejora el pronóstico.
1062
01:17:07,060 --> 01:17:11,500
Yo... Yo estoy haciendo todo esto por mi
papá.
1063
01:17:13,660 --> 01:17:15,900
Y por mi abuelo, que se llamaba igual
que yo.
1064
01:17:17,020 --> 01:17:18,020
Rolando Gabriel.
1065
01:17:21,820 --> 01:17:26,660
¡Frente a la rechifla de la multitud,
culmina el primer tiempo! ¡Con sabor a
1066
01:17:26,660 --> 01:17:27,660
nada!
1067
01:17:28,060 --> 01:17:31,040
Esperemos que en el segundo tiempo
puedan rugir los leopardos.
1068
01:17:33,139 --> 01:17:34,900
Tranquilo. Nos trajimos muy bien.
1069
01:17:35,100 --> 01:17:37,320
No te desanimes. Somos un equipo.
1070
01:17:37,580 --> 01:17:38,580
Somos un equipo.
1071
01:17:39,300 --> 01:17:44,300
Pero sí, te trajimos a los platónicos, a
los hijos de los Ángeles Azules.
1072
01:17:45,560 --> 01:17:52,060
Me cagan los hijos de los famosos,
María. Me cagan. Pero nos cobraban más
1073
01:17:52,060 --> 01:17:53,440
y además están más jóvenes.
1074
01:17:54,180 --> 01:17:59,160
Pues no importa. Los cancelamos,
cancelamos la fiesta y la próxima semana
1075
01:17:59,160 --> 01:18:00,600
hacemos una mejor.
1076
01:18:05,320 --> 01:18:06,320
¿Qué es esto?
1077
01:18:07,320 --> 01:18:08,420
Me va a dar algo.
1078
01:18:08,720 --> 01:18:09,720
Te juro.
1079
01:18:11,040 --> 01:18:12,920
Hablamos. ¿Me invitó a salir?
1080
01:18:13,300 --> 01:18:16,120
No, creo que eso es algo que le toca
hacer a... Paloma.
1081
01:18:18,960 --> 01:18:20,820
No voy a admitir ni a negar nada.
1082
01:18:29,160 --> 01:18:30,160
¡Ey!
1083
01:18:30,540 --> 01:18:31,640
¡Oye! ¿Qué?
1084
01:18:31,980 --> 01:18:37,250
Si me escucharas, tu compañía... sería
muy exitosa. Por lo menos tendrías
1085
01:18:37,250 --> 01:18:41,910
trabajo. Dejarías de hacer esas terapias
ridículas de la risa que a nadie le
1086
01:18:41,910 --> 01:18:47,490
gustan. Claro que sí. Aquí a todo mi
equipo les encanta la terapia de risa.
1087
01:18:47,490 --> 01:18:48,490
no, muchachos?
1088
01:18:49,150 --> 01:18:50,210
¿Ves? ¿Ves?
1089
01:18:50,430 --> 01:18:54,110
No aproveches el talento de las personas
que trabajan contigo.
1090
01:18:55,170 --> 01:18:58,010
Yo sé que tienen cara de idiotas, pero
no lo son.
1091
01:18:58,250 --> 01:18:59,250
Sí.
1092
01:18:59,730 --> 01:19:01,290
No. No.
1093
01:19:03,160 --> 01:19:07,660
Mientras el cielo se entellea de
emoción, los Leopardos ignoran la
1094
01:19:07,660 --> 01:19:12,100
juego. Danzando sin rumbo y buscando la
magia, tocan el balón y abren la mesa
1095
01:19:12,100 --> 01:19:14,860
que recibe y golpea a su propio
entrenador.
1096
01:19:16,280 --> 01:19:17,720
¡Esto es increíble!
1097
01:19:18,000 --> 01:19:18,839
¡Levántate, médico!
1098
01:19:18,840 --> 01:19:23,700
¡Levántate! Estamos presenciando un
partido en el que somos víctimas de la
1099
01:19:23,700 --> 01:19:24,700
burla.
1100
01:19:40,270 --> 01:19:41,290
Esto está con la música.
1101
01:20:43,350 --> 01:20:46,970
Ahora vamos a bailar. ¡Ah, genial!
1102
01:21:17,260 --> 01:21:18,460
¡Vamos arriba!
1103
01:21:18,920 --> 01:21:20,100
¡Vamos abajo!
1104
01:21:20,560 --> 01:21:23,240
¡Como un hechichón!
1105
01:21:24,560 --> 01:21:26,080
¡Irnos y sal!
1106
01:21:31,790 --> 01:21:35,430
No se preocupen, esto es parte de la
presentación, es un intermezzo musical.
1107
01:22:01,900 --> 01:22:04,380
¡La que mejor baila! ¡La que mejor!
1108
01:22:12,340 --> 01:22:14,680
¡Leopardo! ¡Leopardo!
1109
01:22:23,430 --> 01:22:27,470
Soy yo. Qué bueno. Le salió muy bonito
tu bailable, pero tiene que seguir con
1110
01:22:27,470 --> 01:22:30,150
presentación. ¿Qué hiciste? ¿Qué te
pasa?
1111
01:22:30,450 --> 01:22:31,450
Tengo que ir.
1112
01:22:31,630 --> 01:22:32,630
¡Renuncio!
1113
01:22:33,610 --> 01:22:34,770
¿Qué? María.
1114
01:22:35,470 --> 01:22:36,470
¿Qué? María.
1115
01:22:39,690 --> 01:22:40,690
¡Revélelo!
1116
01:23:07,400 --> 01:23:08,400
Tengo que hacer algo.
1117
01:23:18,060 --> 01:23:23,120
No sé si les comenté, pero el nombre del
próximo avión sí le ocurrió a mi hijo.
1118
01:23:29,560 --> 01:23:34,780
El partido continúa sin ventaja para
ningún equipo, mientras el ambiente en
1119
01:23:34,780 --> 01:23:36,520
tribuna es inigualable.
1120
01:23:44,320 --> 01:23:46,240
¿Quieres salir conmigo?
1121
01:23:48,240 --> 01:23:49,560
¿Cuándo?
1122
01:23:52,600 --> 01:23:54,640
Lo más rápido posible.
1123
01:24:07,420 --> 01:24:08,420
¡Chicha!
1124
01:25:09,160 --> 01:25:10,160
Ganamos.
1125
01:25:27,020 --> 01:25:28,840
Lo estás haciendo muy bien, Paloma.
1126
01:25:29,680 --> 01:25:31,080
Como una profesional.
1127
01:25:31,420 --> 01:25:34,640
No me hablen, dejen que me concentre.
Déjala que se concentre.
1128
01:25:36,700 --> 01:25:37,700
¿Gabriel?
1129
01:25:38,030 --> 01:25:39,030
Con mi canción.
1130
01:26:08,590 --> 01:26:14,970
¡Uh, baby, no puedo esconderlo! ¡Cierren
todo el fuego!
1131
01:26:15,030 --> 01:26:17,330
¡La locura de fondo!
1132
01:26:17,810 --> 01:26:24,550
¡Uh, baby, se metió en mi pecho! ¡Arde
todo el fuego! ¡La
1133
01:26:24,550 --> 01:26:26,330
locura de fondo!
1134
01:28:18,990 --> 01:28:20,930
No, es que tuve un problema con mi moto.
1135
01:28:21,570 --> 01:28:24,470
Quería saber si no tendrá ya alguito que
me regale de comer.
1136
01:28:25,370 --> 01:28:26,690
No tengo sopa.
1137
01:28:27,010 --> 01:28:28,010
Qué rico.
1138
01:28:28,070 --> 01:28:29,150
Con eso la armo, ¿eh?
1139
01:28:29,510 --> 01:28:31,830
Pero puede pasar peluche conmigo, es mi
perrita.
1140
01:28:32,270 --> 01:28:35,550
Es que la podría dejar aquí, pero se
pone muy difícil.
1141
01:28:36,330 --> 01:28:38,290
Yo ya no quiero tener problemas con
ella.
1142
01:28:38,630 --> 01:28:39,630
La amo.
1143
01:28:40,250 --> 01:28:41,650
Pero no nos entendemos.
1144
01:28:42,810 --> 01:28:44,170
Tienen mucho que aprender.
1145
01:28:45,770 --> 01:28:46,770
Pásale.
1146
01:28:48,300 --> 01:28:49,300
Cierra la puerta.
1147
01:29:21,170 --> 01:29:26,050
Y es que estando en tus brazos, hoy de
nuevo...
1148
01:32:38,510 --> 01:32:40,930
y y y y
1149
01:33:45,880 --> 01:33:47,280
¡Gracias!
81136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.