All language subtitles for Desastre.En.Familia.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,070 --> 00:00:21,070 Gracias. 2 00:01:45,619 --> 00:01:48,960 ¡Suscríbete al canal! 3 00:02:24,720 --> 00:02:25,719 ¿Quién tiene la mamada? 4 00:02:25,720 --> 00:02:29,360 Dijeron que podía poner lo que yo quisiera. Sí, esto lo hicimos. 5 00:02:30,080 --> 00:02:31,100 Piches gustitos. 6 00:02:31,380 --> 00:02:35,100 Cuando tengas tu coche, pones tu reggaeton. Mira, por lo menos piense 7 00:02:35,200 --> 00:02:37,660 ¿sí? Paloma está aprendiendo. A chocar. 8 00:02:38,360 --> 00:02:41,220 Gabriel, es normal someter errores al principio. 9 00:02:41,940 --> 00:02:43,660 La práctica hace al maestro. 10 00:02:44,160 --> 00:02:48,200 Lo demás no fue mi culpa, fue el postre. Ay, sí, lo trajo el postre. Ay, tampoco 11 00:02:48,200 --> 00:02:51,840 seas pendejo, Gabriel. Oye, el lenguaje, Paloma. ¡Eh, no hagas eso! ¡No, no, no, 12 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 no! 13 00:03:00,080 --> 00:03:01,080 Mamá, siempre es lo mismo. 14 00:03:08,580 --> 00:03:09,640 Ya, ya te pasaste. 15 00:03:10,200 --> 00:03:11,560 No, la entrada está adelante. 16 00:03:11,900 --> 00:03:14,980 Sí, pero no nos vas a dejar la entrada. No tenemos cinco años. ¿Qué tiene? 17 00:03:15,480 --> 00:03:16,480 Nos van a ver con ustedes. 18 00:03:16,760 --> 00:03:20,940 Sí, ya, aquí nos bajamos, ¿ok? Bueno, ya, ya, ya. Pero ya, papá. A ver, no se 19 00:03:20,940 --> 00:03:23,520 van a salir volando. Espérate que me paran. Es que no te vas a parar. 20 00:03:23,760 --> 00:03:24,860 Ya se bajen. 21 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 ¿Qué quieres oír? 22 00:03:35,600 --> 00:03:37,780 Cualquier cosa que no les guste a ellos. 23 00:04:21,450 --> 00:04:22,409 Buenos días, Leonor. 24 00:04:22,410 --> 00:04:23,710 Muy buenos días, Edmita. 25 00:04:23,990 --> 00:04:24,849 Buenas, doctor. 26 00:04:24,850 --> 00:04:25,789 ¿No quiere uno? 27 00:04:25,790 --> 00:04:26,930 No, muchas gracias. 28 00:04:27,210 --> 00:04:29,110 Estas cosas hacen un hoyo en el estómago. 29 00:04:30,010 --> 00:04:31,450 La salud es primero. 30 00:04:32,170 --> 00:04:33,170 Tienes razón, doctor. 31 00:04:33,570 --> 00:04:34,570 Ahorita la tiro. 32 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Nomás me la sacaba. 33 00:04:46,890 --> 00:04:49,650 A ver, gente, quiero ir a las creativas, ¿ok? 34 00:04:50,170 --> 00:04:55,210 Transgredir el sistema, cambiar el orden de las cosas y romper con el pasado. Sí 35 00:04:55,210 --> 00:04:56,970 me entiendo, ¿verdad? Perfecto. 36 00:04:57,350 --> 00:04:59,270 Ya sé, unicornios inflables. 37 00:05:00,010 --> 00:05:01,009 Compramos cientos. 38 00:05:01,010 --> 00:05:04,050 Si habíamos hablado de esto, por favor. 39 00:05:04,610 --> 00:05:07,050 O sea, que a mí me dan miedo los unicornios. 40 00:05:07,270 --> 00:05:11,710 Es que a ver, como un caballo va a tener cuerno. Y también quisiera recordar que 41 00:05:11,710 --> 00:05:13,770 tenemos un presupuesto limitado para la fiesta. 42 00:05:16,520 --> 00:05:18,700 Llenamos la fiesta de comediantes de los 80. 43 00:05:18,920 --> 00:05:20,620 Así como de la época de María. 44 00:05:20,920 --> 00:05:21,920 Onda retro. 45 00:05:23,180 --> 00:05:24,900 Vintage. Me encanta. 46 00:05:25,320 --> 00:05:27,640 Y que esté inclusivo porque ya todos van a estar como viejitos. 47 00:05:27,880 --> 00:05:32,420 Además. Me encanta, me encanta. Y lo decoramos con una pared llena de donas. 48 00:05:32,580 --> 00:05:33,580 Luis, por favor. 49 00:05:34,920 --> 00:05:36,620 Mi hermano es mago. 50 00:05:37,000 --> 00:05:39,820 ¿Le puedo llamar que se venga y nos hace unos trucos? 51 00:05:40,180 --> 00:05:41,320 No, ahí tiro. 52 00:05:42,040 --> 00:05:44,280 Ay, si no, primito. En esta empresa... 53 00:05:44,960 --> 00:05:47,440 No se acepta el nepotismo. 54 00:05:47,880 --> 00:05:52,000 O sea, estamos organizando la fiesta del primer aniversario de Ibri. 55 00:05:52,460 --> 00:05:56,080 La empresa number one en... en el mundo, diría yo. 56 00:05:56,420 --> 00:05:57,860 ¿Y ustedes con estas ideas? 57 00:05:58,920 --> 00:06:00,420 Unicornios. Tona. 58 00:06:02,140 --> 00:06:05,260 Magos. No, perdón, jefe. No, me disculpo. Se las acepto. 59 00:06:06,740 --> 00:06:07,860 Ya sé. 60 00:06:08,610 --> 00:06:12,310 Rentamos el castillo de Chapultepec y lo llenamos de modelos disfrazados de los 61 00:06:12,310 --> 00:06:16,530 niños héroes. Amo. Me encanta. Y en una de esas logramos que uno se aviente. 62 00:06:16,770 --> 00:06:22,410 Dos. A ver, no quiero ser amor fiestas, pero le recuerdo, tenemos un presupuesto 63 00:06:22,410 --> 00:06:26,290 limitado. Si alguien se avienta, va a salir más caro. Sí, María. 64 00:06:26,530 --> 00:06:30,390 A ver, ¿están de acuerdo que si a Iñarri tú le prestaron el castillo? 65 00:06:30,730 --> 00:06:34,410 Que no, no lo presten a nosotros. Una llamada, lo arreglamos. Con el apellido, 66 00:06:34,410 --> 00:06:35,410 güey. 67 00:06:35,730 --> 00:06:39,130 Hay un aplauso porque estoy muy orgulloso del equipo que somos. 68 00:06:39,490 --> 00:06:40,389 De verdad. 69 00:06:40,390 --> 00:06:41,730 Bravo. Me encanta. 70 00:06:44,330 --> 00:06:44,850 Mi 71 00:06:44,850 --> 00:06:52,170 hermano 72 00:06:52,170 --> 00:06:53,170 es un idiota. 73 00:06:53,870 --> 00:06:57,310 Sí, los guapos generalmente son idiotas. 74 00:06:57,570 --> 00:06:59,630 La naturaleza tiene que contestar. 75 00:07:24,460 --> 00:07:25,560 Oye, ya dile algo. 76 00:07:26,120 --> 00:07:27,039 ¿A quién? 77 00:07:27,040 --> 00:07:29,100 A quien a mí. Te encanta luchar. 78 00:07:29,320 --> 00:07:31,140 No es cierto. Nada que ver. 79 00:07:31,380 --> 00:07:35,080 Bueno, ¿le hicieron su fiesta? No nos invitaron a su fiesta. 80 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Ay, pero no pasa nada. 81 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 Llegamos y ya. 82 00:07:38,480 --> 00:07:42,280 Nosotros no somos de ir a fiestas. Somos de quedarnos en casa viendo series 83 00:07:42,280 --> 00:07:45,140 sobre gente que sí va a fiestas. Ay, pal, no te ofendas. 84 00:07:45,420 --> 00:07:47,100 Pero a veces pareces una señora chiquita. 85 00:07:47,820 --> 00:07:48,920 No sé si te quiero. 86 00:07:50,260 --> 00:07:53,920 ¡Vente! El cáncer de próstata es el más mortífero entre los hombres. 87 00:07:54,600 --> 00:07:57,120 9 .8 muertes por cada 100 .000. 88 00:07:57,900 --> 00:08:01,420 Pero cuando hay una detección temprana, mejora el pronóstico y hay más 89 00:08:01,420 --> 00:08:03,000 probabilidades de supervivencia. 90 00:08:04,240 --> 00:08:07,940 Por eso vamos a llevar el camión de la salud de la próstata a todos los 91 00:08:07,940 --> 00:08:08,619 de México. 92 00:08:08,620 --> 00:08:10,540 Hasta las comunidades más alejadas. 93 00:08:11,360 --> 00:08:13,460 Así se llama... ¿Qué? 94 00:08:14,609 --> 00:08:16,810 Si así se llama el camión. 95 00:08:17,330 --> 00:08:19,150 Ajá, es el CSP. 96 00:08:19,670 --> 00:08:21,130 Camión de la salud de la próstata. 97 00:08:21,950 --> 00:08:22,929 Ah, bueno. 98 00:08:22,930 --> 00:08:24,330 Si a ti te gusta, Doc. 99 00:08:24,710 --> 00:08:28,870 Gracias, Blanquita. Yo le pondría un nombre más llamativo. Es que no se trata 100 00:08:28,870 --> 00:08:29,870 que sea llamativo. 101 00:08:29,970 --> 00:08:33,970 El penemóvil. Lo voy a pensar. El falociclo. El pijauto. 102 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 El pilimbus. 103 00:08:36,530 --> 00:08:38,289 La chotonave. 104 00:08:38,830 --> 00:08:41,350 Eso. Todas son muy buenas ideas. 105 00:08:42,090 --> 00:08:43,090 Muchas gracias. 106 00:08:43,820 --> 00:08:47,380 Es que no estás pensando fuera de la caja, amigo, ¿verdad? Por favor, Iván, 107 00:08:47,400 --> 00:08:50,720 escúchame. Tenemos que tener cuidado con el dinero. Yo no te estoy diciendo que 108 00:08:50,720 --> 00:08:53,920 no hagamos la fiesta, pero ¿qué te parece si lo hacemos cuando por lo menos 109 00:08:53,920 --> 00:08:54,920 tengamos un cliente? 110 00:08:55,260 --> 00:08:59,140 Mira, María, cuando mi papá me dio el dinero para abrir esta empresa, me dijo, 111 00:08:59,200 --> 00:09:03,380 Iván, no la cajes, porque es la última vez que te voy a dar dinero para algo. 112 00:09:03,380 --> 00:09:06,540 qué? Y después me dijo que no podía contratar nada más a mis amigos, que 113 00:09:06,540 --> 00:09:11,180 que contratar a la gente normal, gente ordinaria. Y de todos los que vinieron a 114 00:09:11,180 --> 00:09:12,520 las entrevistas, tú fuiste la más. 115 00:09:13,920 --> 00:09:15,100 Normal. De todos. 116 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 A ver. 117 00:09:18,600 --> 00:09:20,080 ¿Qué me quieres decir con eso? 118 00:09:20,300 --> 00:09:24,740 Que no participas, María. No pones atención en la terapia de la risa. Si no 119 00:09:24,740 --> 00:09:29,480 que eso aumente mi productividad... Por favor, soy la directora de finanzas. 120 00:09:29,720 --> 00:09:31,560 Mi chamba es cuidar de ti el dinero. 121 00:09:31,780 --> 00:09:33,040 No, no, no, María. 122 00:09:33,480 --> 00:09:37,680 Tu chamba es darme herramientas para yo poder crear sueños. 123 00:09:40,360 --> 00:09:41,680 El prostibús. 124 00:09:41,920 --> 00:09:46,300 ¿Qué? No, eso ya es una otra cosa. Ya, adiós, Pablo. Una paletita, don Pablo. 125 00:09:46,340 --> 00:09:46,959 Sí, muchas gracias. 126 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Adiós. 127 00:09:48,780 --> 00:09:50,920 Yo digo que tienes razón, don Pablo. 128 00:09:51,920 --> 00:09:53,540 ¿En serio? ¿Tú también, Blanca? 129 00:09:53,860 --> 00:09:56,480 Necesita un hombre que atrape para que le den el billete, doctor. 130 00:09:56,820 --> 00:10:00,660 No se trata de impresionar con cosas brillantes. Se trata de transmitir la 131 00:10:00,660 --> 00:10:02,280 información de manera efectiva. 132 00:10:03,080 --> 00:10:06,500 Pues sí, doctor, pero no se me ofenda. Tiene la presentación más triste que he 133 00:10:06,500 --> 00:10:07,319 visto en mi vida. 134 00:10:07,320 --> 00:10:08,320 A mí me gusta. 135 00:10:09,060 --> 00:10:10,060 Pues cada quien. 136 00:10:18,030 --> 00:10:19,430 ¡Cháralo! 137 00:10:36,370 --> 00:10:37,770 ¡Abril! 138 00:10:38,870 --> 00:10:42,570 Tenemos que hablar. 139 00:10:47,660 --> 00:10:51,980 ¿Qué sucede, nena? No me hables, me desconcentras. Ok, ok, no hablo. ¿Estás 140 00:10:51,980 --> 00:10:53,240 hablando? Sí, perdón. 141 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 Ay, no vino un tope. 142 00:10:57,020 --> 00:10:59,700 Es el tope más grande que he visto en toda mi vida. 143 00:11:00,680 --> 00:11:02,620 Tranquila, no va a pasar nada. Todo va a estar bien. 144 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Pasó la última vez. 145 00:11:10,840 --> 00:11:13,380 No, no, no, no, no puedo, no puedo, no puedo. 146 00:11:15,480 --> 00:11:20,320 Ok, para la próxima, nena. No me digas nena. A Gabriel no le dices nena y ya, 147 00:11:20,400 --> 00:11:21,500 mamá, ya no quiero manejar. 148 00:11:28,680 --> 00:11:31,560 A ver, no entiendo. Que estás en la raya, Gabriel. 149 00:11:32,040 --> 00:11:34,540 Si repruebas otra materia ya no te van a dejar jugar. 150 00:11:36,260 --> 00:11:40,500 Y en esta escuela se toma la educación demasiado en serio. 151 00:11:42,180 --> 00:11:45,050 Pues... Creo que todavía no reprobó biología. 152 00:11:45,750 --> 00:11:48,470 Aplícate en esa. Pero va a estar difícil, el profe me odia. 153 00:11:48,710 --> 00:11:52,070 Le dije que su materia no sirve para nada y se enojó. Pues arregla las cosas, 154 00:11:52,150 --> 00:11:53,450 Gabriel, porque te necesitamos. 155 00:11:54,170 --> 00:11:56,930 Ya viene la liguilla y nunca hemos pasado de los octavos de final. 156 00:11:57,850 --> 00:12:01,670 La gente nos empieza a comprar con la televisión. 157 00:12:02,850 --> 00:12:07,550 Sí, sí, coach, no va a pasar, se lo prometo. Y bueno, ya les avisaron a tus 158 00:12:07,550 --> 00:12:08,550 papás. 159 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 ¡Gabriel! 160 00:12:16,660 --> 00:12:17,660 ¡Abre esa puerta! 161 00:12:17,980 --> 00:12:19,460 ¡Oye, Paloma, te estamos hablando! 162 00:12:22,820 --> 00:12:25,740 ¡Paloma! ¡Gabriel! ¡Paloma, te estamos esperando! 163 00:12:26,160 --> 00:12:29,080 ¿Es en serio, hija? Ya, déjala, déjala. No nos van a abrir. 164 00:12:29,420 --> 00:12:30,520 Es que no me escucha. 165 00:12:32,080 --> 00:12:33,900 Por más que intento, no me escucha. 166 00:12:34,640 --> 00:12:38,100 No sé qué pasa, pero ningún menor de 30 años me escucha. 167 00:12:38,940 --> 00:12:41,000 Pero queríamos tener niños, ¿no? 168 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Niños, sí. 169 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 Adolescentes, no. 170 00:12:58,670 --> 00:13:00,930 Y si pudiéramos regresar a cuando tenían seis años. 171 00:13:02,530 --> 00:13:04,830 Tienes una máquina del tiempo disponible. 172 00:13:05,050 --> 00:13:06,290 No, pero tengo algo muy parecido. 173 00:13:08,970 --> 00:13:13,730 Es que ¿por qué me están castigando? Yo no hice nada malo. A ver, salir en 174 00:13:13,730 --> 00:13:15,230 familia no es un castigo, Paloma. 175 00:13:16,650 --> 00:13:19,310 Hace mucho tiempo que no salimos así todos juntos. 176 00:13:19,930 --> 00:13:20,930 ¿En familia? 177 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 Pero estamos todo el tiempo juntos. 178 00:13:22,370 --> 00:13:23,370 ¿Qué más quieren? 179 00:13:23,890 --> 00:13:25,270 Ya sé lo que necesitamos. 180 00:13:35,600 --> 00:13:37,280 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 181 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 ¡Vamos! 182 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 ¡Vamos! 183 00:14:19,240 --> 00:14:21,360 Yo no recuerdo haber pasado por este túnel antes. 184 00:14:22,080 --> 00:14:23,480 ¿Por qué no nos referimos? 185 00:14:25,260 --> 00:14:27,080 ¿Cómo me regreso? Solo tiene un sentido. 186 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 Papá. 187 00:14:32,640 --> 00:14:34,180 Papá, no me da miedo. Sí, regrésate. 188 00:14:34,740 --> 00:14:36,160 Tranquila, Paloma. No va a pasar nada. 189 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Papá, me da miedo. 190 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Todo va a estar bien. 191 00:14:39,240 --> 00:14:40,740 Espera, espera. Papá, no vayas tan rápido. 192 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 ¡Papá! 193 00:14:52,590 --> 00:14:53,730 Se apagó la camioneta. 194 00:14:55,370 --> 00:14:57,650 Todo va a estar bien. Mamá, no, no va a estar bien. 195 00:15:02,450 --> 00:15:04,050 Ya no puedo empujar. 196 00:15:04,790 --> 00:15:06,410 Ay, se van a joder mis tenis. 197 00:15:06,770 --> 00:15:09,530 Mi amor, ¿y qué tal si nos subimos al coche? 198 00:15:09,730 --> 00:15:10,770 No, sigan empujando. 199 00:15:11,570 --> 00:15:12,790 Allá adelante veo algo. 200 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 Buenas noches, señora. 201 00:15:53,400 --> 00:15:57,580 Buenas. Mire, se nos descompuso la camioneta y queríamos ver si nos puede 202 00:15:57,580 --> 00:15:59,040 prestar su teléfono. No tengo. 203 00:15:59,520 --> 00:16:03,080 ¿No sabe si por aquí cerca hay un taller o una gasolinera? No. 204 00:16:03,300 --> 00:16:05,240 ¿No tendría algo de cenar? No. 205 00:16:06,440 --> 00:16:09,020 ¿No es un restaurante? Sí, pero no. 206 00:16:09,590 --> 00:16:13,590 Por favor, es que no tenemos a dónde ir y los niños tienen mucha hambre. No 207 00:16:13,590 --> 00:16:15,450 somos niños. A ver, no es el momento, Gabriel. 208 00:16:15,670 --> 00:16:19,010 Ya mejor nos quedamos en el coche. Sí, yo no voy a entrar ahí, ¿eh? Ustedes van 209 00:16:19,010 --> 00:16:21,870 a hacer lo que yo les diga. ¿Por qué siempre tenemos que hacer lo que ustedes 210 00:16:21,870 --> 00:16:25,910 quieren? Nunca hacen lo que les pedimos. Ustedes son puras pendejadas con este 211 00:16:25,910 --> 00:16:26,910 pinche viaje. 212 00:16:27,090 --> 00:16:28,890 Lenguaje, Gabriel. Ya, Varely. 213 00:16:29,330 --> 00:16:31,050 Con razón están aquí. 214 00:16:32,370 --> 00:16:33,370 Pásenle. 215 00:16:34,930 --> 00:16:35,930 Pásenle. 216 00:16:42,380 --> 00:16:43,880 A ti te van a matar primero. 217 00:16:44,460 --> 00:16:45,460 ¿Qué? 218 00:16:46,940 --> 00:16:51,040 En las películas de terror, los primeros en morir siempre son los mamonis. 219 00:16:51,580 --> 00:16:53,100 Ya, ya, ya. 220 00:16:56,840 --> 00:16:58,360 ¿Saben qué es lo bueno de todo esto? 221 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Que nos vamos a acordar de este viaje toda nuestra vida. 222 00:17:02,880 --> 00:17:04,180 Puta chingón, ¿eh? 223 00:17:05,300 --> 00:17:06,880 Mejor viaje de la historia. 224 00:17:11,150 --> 00:17:12,589 Ya está lista la cena. 225 00:17:13,410 --> 00:17:14,650 Muchísimas gracias, señora. 226 00:17:14,890 --> 00:17:18,170 Pueden decirme, Isaura. De verdad no queremos hacer una molestia. 227 00:17:18,609 --> 00:17:19,609 No. 228 00:17:20,069 --> 00:17:23,530 Ustedes están aquí porque tienen que estar aquí. 229 00:17:24,349 --> 00:17:26,589 El camino es sabio. 230 00:17:26,790 --> 00:17:31,110 ¿Ves? Es lo que les digo, este tipo de experiencias forman carácter. 231 00:17:31,650 --> 00:17:34,770 La receta de esta sopa de hongos es muy especial. 232 00:17:35,190 --> 00:17:37,150 Solo muy pocos la han probado. 233 00:17:37,570 --> 00:17:39,650 Los que tienen algo que aprender. 234 00:17:42,990 --> 00:17:45,450 ¿Y no tiene cuchara? No. 235 00:17:45,650 --> 00:17:47,890 Mi amor, no necesitamos cuchara. 236 00:17:48,150 --> 00:17:49,230 Así está bien. 237 00:17:49,850 --> 00:17:52,410 Disfruten la sopa. Muchas gracias. 238 00:17:53,770 --> 00:17:55,150 ¿Para qué preguntas? 239 00:17:55,850 --> 00:17:56,850 Perdón. Ya. 240 00:18:07,250 --> 00:18:09,870 De hecho, está buenísima. 241 00:18:16,010 --> 00:18:17,030 Está buenísima. 242 00:18:27,910 --> 00:18:33,910 Está rica. Está muy buena también. 243 00:18:35,970 --> 00:18:36,970 Champignones. 244 00:18:37,630 --> 00:18:38,730 Está muy rico. 245 00:18:39,770 --> 00:18:41,030 Está muy rica. 246 00:18:50,530 --> 00:18:51,930 ¿Claro? 247 00:21:06,030 --> 00:21:07,030 Esto debe ser un sueño. 248 00:21:07,490 --> 00:21:08,490 ¡No! 249 00:21:09,070 --> 00:21:10,390 ¿Qué está pasando, nena? 250 00:21:10,710 --> 00:21:11,710 ¿Mamá? 251 00:21:12,150 --> 00:21:13,150 ¿Paloma? 252 00:21:13,590 --> 00:21:17,190 No mames, no mames, no mames. A ver, no, tranquila. Esto seguro es un sueño, 253 00:21:17,250 --> 00:21:18,250 ¿ok? 254 00:21:19,330 --> 00:21:20,330 ¿Qué te pasa? 255 00:21:21,190 --> 00:21:23,030 Mamá, no es un sueño. Estás en mi cuerpo. 256 00:21:27,910 --> 00:21:28,910 ¿Qué pasa? 257 00:21:31,230 --> 00:21:32,230 Fue algo raro, ¿no? 258 00:21:34,010 --> 00:21:36,000 ¿Gabriel? ¿Por qué me ves así, mamá? 259 00:21:36,220 --> 00:21:38,040 Tranquilo, amor. Todo va a salir bien, ¿ok? 260 00:21:38,280 --> 00:21:39,860 ¿Qué te pasa? ¿Por qué me hablas así? 261 00:21:43,480 --> 00:21:46,580 ¿Qué hace mi papá en el espejo? Ay, güey, no seas pendejo. 262 00:21:51,340 --> 00:21:53,160 ¡No! ¡Soy viejo! 263 00:21:53,780 --> 00:21:54,780 Buenos días, familia. 264 00:21:56,220 --> 00:22:00,540 Ahora sí. Sí me noquearon. ¿Quién sabe que tenía la sopa? 265 00:22:05,160 --> 00:22:06,180 Hola, papá. 266 00:22:12,840 --> 00:22:13,580 ¿Quién es 267 00:22:13,580 --> 00:22:23,440 aquí? 268 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 Ay, no. 269 00:22:32,020 --> 00:22:33,800 Es la policía. No. 270 00:22:35,440 --> 00:22:37,440 A ver, todos respiren. 271 00:22:37,980 --> 00:22:39,100 Tranquila. ¿Todo va a estar bien? 272 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Sí. 273 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 Buenas. 274 00:22:43,740 --> 00:22:44,740 Buenos días, oficial. 275 00:22:44,840 --> 00:22:45,920 ¿Es usted la camioneta? 276 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 Sí. 277 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 ¿Está todo bien? 278 00:22:54,260 --> 00:22:57,080 Veníamos muy bien sin ningún problema y de repente empezó a fallar. 279 00:22:57,800 --> 00:23:01,160 Lo bueno es que nos ayudó la señora Isaura. Eso no es posible. 280 00:23:01,820 --> 00:23:04,020 ¿Perdón? Isaura se murió hace 20 años. 281 00:23:04,480 --> 00:23:05,480 ¿Es broma? 282 00:23:07,360 --> 00:23:08,880 Con los muertos no se juega. 283 00:23:11,440 --> 00:23:14,380 Gabriel, te doy tres para que te bajes de ahí. ¡Uno! 284 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 ¡Dos! 285 00:23:18,320 --> 00:23:20,240 ¡Gabriel, bájate de ahí, te estoy hablando! 286 00:23:21,440 --> 00:23:24,780 ¡Tres! ¿Qué le pasa a su papá? Quiero hablar con la novia. 287 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 ¿Enfrente de su mujer? 288 00:23:28,340 --> 00:23:29,420 ¡Qué huevos! 289 00:23:30,860 --> 00:23:35,080 Sí, bueno, ¿qué cree que tenga la camioneta? Nada, yo la veo perfecta. A 290 00:23:35,140 --> 00:23:36,220 dígale a su papá que la prenda. 291 00:23:36,540 --> 00:23:37,580 No, yo la puedo prender. 292 00:23:38,540 --> 00:23:39,540 ¿Tienes tu licencia en orden? 293 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Sí. 294 00:23:41,700 --> 00:23:43,260 Y le digo, no va a funcionar. 295 00:23:44,920 --> 00:23:46,620 Ah, caray. 296 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 ¿Ya vio? 297 00:23:48,040 --> 00:23:49,240 No, no sé qué pasó. 298 00:23:49,480 --> 00:23:53,260 Él no sabe de coches, sabe de penes. Gabriel, no te pases. No le hables así a 299 00:23:53,260 --> 00:23:54,260 papá. 300 00:23:54,380 --> 00:23:55,520 Ajá, más respeto. 301 00:23:55,840 --> 00:23:57,340 Ya, Gabriel, métete al carro. 302 00:23:59,209 --> 00:24:00,310 Papá, ¿ya nos podemos ir? 303 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 Sí, hija. 304 00:24:03,170 --> 00:24:04,610 Perdón, es un juego que tenemos. 305 00:24:05,030 --> 00:24:06,030 Gracias, comandante. 306 00:24:06,390 --> 00:24:07,470 Qué divertido. 307 00:24:08,350 --> 00:24:09,350 Suerte. Hasta luego. 308 00:24:10,230 --> 00:24:13,010 ¿Ya nos podemos ir? Sí, ya nos estamos yendo. Ya nos vamos. 309 00:24:22,530 --> 00:24:24,050 ¿Qué hiciste ahora, Isaura? 310 00:24:26,679 --> 00:24:28,080 Papá, ¿qué no puedes ir más rápido? 311 00:24:28,340 --> 00:24:31,520 Voy a la velocidad óptima, Gabriel. ¿No ves las curvas? 312 00:24:31,740 --> 00:24:33,580 No, mamá, estás cañona. 313 00:24:34,440 --> 00:24:35,880 Ni con filtro. 314 00:24:36,940 --> 00:24:39,580 No nos vamos a quedar así toda la vida, mamá. 315 00:24:40,040 --> 00:24:41,520 Yo no me quiero ver así para siempre. 316 00:24:42,100 --> 00:24:46,160 No estoy tan mal para mi edad, ¿sí? Ya esté para atrás y ponte el cinturón. Ya. 317 00:24:47,160 --> 00:24:48,960 Para la velocidad a la que vas. 318 00:24:49,920 --> 00:24:51,220 ¿Qué le voy a decir a Tania? 319 00:24:51,880 --> 00:24:53,520 Le vas a gustar a mi papá, papá. 320 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 Obvio no. 321 00:24:54,990 --> 00:24:56,450 ¡Qué asco! A ver, ya. 322 00:24:57,030 --> 00:24:59,330 Estoy segura que todo va a salir bien. 323 00:25:02,550 --> 00:25:03,550 Te digo. 324 00:25:08,570 --> 00:25:09,570 Es aquí, es aquí. 325 00:25:13,030 --> 00:25:14,030 Hola, doctor. 326 00:25:14,570 --> 00:25:17,690 Me dijo Blanquita que se fueron de paseo. ¿Cómo les fue? 327 00:25:20,010 --> 00:25:22,710 Estuvo buenísimo. Qué chingón que se nos ocurrió ir. 328 00:25:24,590 --> 00:25:28,950 Bueno, y ahora se me ocurre que nos tenemos que hacer unos estudios. 329 00:25:31,570 --> 00:25:36,370 Que son para... Nos lo están pidiendo para el seguro de gastos médicos. Ya ve 330 00:25:36,370 --> 00:25:37,370 cómo son, Edmita. 331 00:25:37,930 --> 00:25:40,030 Joven, para usted, señora Edna, por favor. 332 00:25:40,930 --> 00:25:42,690 ¿Y qué estudios necesita, doctor? 333 00:25:45,330 --> 00:25:49,570 Pues los que sean necesarios, todos los que tenga, échelos. 334 00:25:50,110 --> 00:25:52,410 Bueno, pues, acompáñenme. 335 00:26:15,689 --> 00:26:18,710 Pero métele más velocidad, Gabriel. Tú puedes. 336 00:26:19,050 --> 00:26:20,250 Estás joven. 337 00:26:24,330 --> 00:26:25,330 Eso. 338 00:26:25,850 --> 00:26:27,990 Tranquilo, doctor. ¿Por qué estás nervioso? 339 00:26:29,190 --> 00:26:30,550 ¿No puedes más rápido? 340 00:26:46,809 --> 00:26:50,030 Márete, fíjate, te va a pegar la puerta. No te estén pegando a mí. 341 00:26:50,230 --> 00:26:51,230 Ey, ya. 342 00:26:52,050 --> 00:26:53,050 Cierra la puerta. 343 00:26:56,530 --> 00:26:57,610 Lo siento mucho, familia. 344 00:26:57,890 --> 00:26:58,890 ¿Qué pasó, amor? 345 00:26:59,030 --> 00:27:00,030 Estamos sanos. 346 00:27:00,670 --> 00:27:01,950 Muy sanos. 347 00:27:02,490 --> 00:27:03,850 Médicamente no tenemos nada malo. 348 00:27:04,170 --> 00:27:06,030 Vamos a tener que ir con un especialista. 349 00:27:06,330 --> 00:27:09,790 Porque tú sabes de penes, pero esto es otra cosa. Ya, Gabriel. No hay 350 00:27:09,790 --> 00:27:14,130 especialistas en intercambio de cuerpos, no seas pendejo. ¡Ay, Paloma! Gabriel, 351 00:27:14,310 --> 00:27:15,330 ya los dos, ya. 352 00:27:16,140 --> 00:27:17,220 ¿Qué nos dio la señora? 353 00:27:17,840 --> 00:27:19,140 Una sopa de hongos. 354 00:27:19,580 --> 00:27:22,360 Y Paloma y yo conocemos un experto en hongos. 355 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 No, doctor. 356 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Tranquila, nena. 357 00:27:45,520 --> 00:27:46,580 Dijo que iba a estar aquí. 358 00:27:48,300 --> 00:27:49,300 Allá está. 359 00:27:51,780 --> 00:27:53,720 ¿De dónde conocen a este personaje, eh? 360 00:27:54,080 --> 00:27:57,260 De la prepa. Es como tres años más grande que yo, pero no lo ha terminado. 361 00:27:58,960 --> 00:28:00,040 ¿Y es de su experto? 362 00:28:01,060 --> 00:28:02,060 Nadie mejor. 363 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 Hermanitos. 364 00:28:05,200 --> 00:28:09,060 Familia, perdón que lo cite aquí, pero es que a Peluche como que no le gusta 365 00:28:09,060 --> 00:28:10,060 andar en la casa. 366 00:28:10,700 --> 00:28:13,180 Por eso la ando sacando. Ayer fuimos al zoológico. 367 00:28:13,520 --> 00:28:15,320 Pero como que el concepto la malvibró. 368 00:28:15,820 --> 00:28:16,820 No pasa nada. 369 00:28:17,100 --> 00:28:18,100 Vamos, vamos. 370 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Pásale, pues. 371 00:28:28,540 --> 00:28:30,920 Bueno, ¿y en qué puedo ayudarlos, familia? 372 00:28:31,180 --> 00:28:34,520 Güey, nos tomamos unos hongos por accidente. ¿Y se los vendí yo? 373 00:28:34,980 --> 00:28:38,720 Porque sobre mi mercancía no hay devoluciones. No, güey, estos los 374 00:28:38,720 --> 00:28:39,720 otro lado. 375 00:28:39,880 --> 00:28:41,380 Bueno, ahí está el problema. 376 00:28:41,950 --> 00:28:43,650 Porque yo vendo producto de calidad. 377 00:28:44,430 --> 00:28:47,990 Bueno, pues resulta que nos hicieron un poco de daño. 378 00:28:48,550 --> 00:28:49,850 A ver, déjame ver. 379 00:29:11,480 --> 00:29:13,700 Sí, sí, sí, efectivamente. 380 00:29:14,020 --> 00:29:15,040 Están en un viaje. 381 00:29:15,960 --> 00:29:17,660 ¿Y cuánto tiempo va a durar? 382 00:29:18,220 --> 00:29:22,000 Pues depende de 20 minutos a un año. 383 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 ¿Qué? 384 00:29:23,500 --> 00:29:27,500 ¿Tanto? Bueno, hay gente que se queda en el viaje para siempre. ¡No! 385 00:29:27,860 --> 00:29:29,940 Porque además lo de ustedes es algo especial. 386 00:29:30,360 --> 00:29:33,380 Lo que sea que se hayan tomado no es un hongo cualquiera. 387 00:29:33,800 --> 00:29:36,280 Es algo mágico. 388 00:29:46,169 --> 00:29:47,169 Hombros mágicos. 389 00:29:47,550 --> 00:29:48,550 En serio. 390 00:29:49,390 --> 00:29:50,570 ¿Tienes otra explicación? 391 00:29:51,130 --> 00:29:53,270 Sea magia o no, tenemos que organizarnos. 392 00:29:53,850 --> 00:29:57,790 Hay que comportarnos lo más normal posible y ni se les ocurra hablar sobre 393 00:29:57,790 --> 00:29:58,830 tema. ¿Por qué no? 394 00:29:59,250 --> 00:30:00,790 ¿No se acuerdan de su tía Lourdes? 395 00:30:02,450 --> 00:30:07,130 Le dijo a todo el mundo que su canario le estaba incitando a cometer crímenes. 396 00:30:07,130 --> 00:30:10,890 acabó en el psiquiátrico. ¿No se sabe lo que le pasó al canario? Yo le tengo que 397 00:30:10,890 --> 00:30:11,890 decir a Tania. 398 00:30:12,070 --> 00:30:14,430 Ay, va. Que no te va a creer. ¿No estás oyendo? 399 00:30:14,980 --> 00:30:16,580 No le podemos decir a nadie. 400 00:30:17,440 --> 00:30:19,920 También hay que ver qué vamos a hacer con la escuela y el trabajo. 401 00:30:21,960 --> 00:30:23,060 Yo no voy a ir a la escuela. 402 00:30:23,300 --> 00:30:27,320 Si faltamos, Paloma, la gente va a empezar a sospechar que pasa algo. Su 403 00:30:27,320 --> 00:30:30,620 yo podemos ir a la escuela y ustedes dos al trabajo. No, no, papá. Yo no voy a 404 00:30:30,620 --> 00:30:31,620 ir a tu trabajo. 405 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 Yo no le voy a meter la mano en el culo a ningún señor. 406 00:30:34,900 --> 00:30:37,700 ¡Cobriero! Por primera vez mi estúpido hermano tiene razón. 407 00:30:38,420 --> 00:30:40,700 No, sí, mamá. Yo no sé lo que haces en el trabajo. 408 00:30:41,540 --> 00:30:44,450 Miren. Tengo cita con los inversionistas dentro de dos semanas. 409 00:30:45,250 --> 00:30:48,430 Puedo decir que tengo que trabajar la presentación y cancelo todas las citas 410 00:30:48,430 --> 00:30:50,010 para que no tengas que meter nada a nadie. 411 00:30:50,210 --> 00:30:51,149 Ahí está. 412 00:30:51,150 --> 00:30:52,150 Asunto resuelto. 413 00:30:52,450 --> 00:30:56,430 Pero tú tienes que ir a todos los entrenamientos, porque si falto, no me 414 00:30:56,430 --> 00:30:57,810 ir a los partidos. Sí, Daniel. 415 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 Conmigo no cuenten. 416 00:31:04,830 --> 00:31:08,910 Oigan, nada más les quiero pedir, por favor, que no se duerman en el mismo 417 00:31:08,910 --> 00:31:10,710 cuarto, mucho menos vayan a hacer... 418 00:31:12,210 --> 00:31:13,210 Cositas. Sí, sí. 419 00:31:13,890 --> 00:31:15,910 Si quieren me duermo en el sillón para que estén más tranquilos. 420 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 Gracias, pa. 421 00:31:20,990 --> 00:31:21,990 Ay, ¿qué pasó, amor? 422 00:31:22,470 --> 00:31:26,350 No sé, pero no me siento bien. Gabriel, estás en un cuerpo intolerante al 423 00:31:26,350 --> 00:31:27,870 almidón, a la lactosa y al gluten. 424 00:31:30,690 --> 00:31:32,410 Tienes que tener cuidado con lo que comes, Gabriel. 425 00:31:35,270 --> 00:31:36,270 Hola, amor. 426 00:31:36,670 --> 00:31:37,670 Hola, mi amor. 427 00:31:39,970 --> 00:31:40,970 ¿Por qué te ves así? 428 00:31:41,590 --> 00:31:46,770 Ah, no, lo que pasa es que apachurré una cosa y ahora no puedo quitarlo. 429 00:31:47,350 --> 00:31:48,410 Suenas muy raro, Gabriel. 430 00:31:50,170 --> 00:31:54,830 Ah, no, lo que pasa es que tengo una infección en la garganta. 431 00:31:55,090 --> 00:31:56,090 Ay, no, pobre. 432 00:31:57,050 --> 00:31:58,150 Oye, ¿vas a venir a verme? 433 00:31:58,610 --> 00:31:59,610 Te extraño. 434 00:32:00,050 --> 00:32:02,190 No puedo, no puedo, no puedo, no puedo. 435 00:32:02,630 --> 00:32:03,890 Estoy bien castigado. 436 00:32:05,610 --> 00:32:07,890 Bueno, por lo menos te veo mañana en la escuela, ¿no? 437 00:32:08,410 --> 00:32:11,430 Ay, no sé qué está pasando. Se me está cortando la comunicación. 438 00:32:12,630 --> 00:32:13,630 Gabriel. 439 00:32:19,430 --> 00:32:20,870 Niños, ya nos vamos. 440 00:32:24,370 --> 00:32:29,110 No, no, no, no, no, no. No vamos a ir así. ¿Qué tienes? Es increíble. No vamos 441 00:32:29,110 --> 00:32:29,629 ir así. 442 00:32:29,630 --> 00:32:30,630 Primero dame ese reloj. 443 00:32:31,490 --> 00:32:32,490 ¿Qué creen que digan? 444 00:32:33,170 --> 00:32:34,230 No, no mames, mamá. 445 00:32:34,690 --> 00:32:36,130 Parezco un niño poseído por el diablo. 446 00:32:37,379 --> 00:32:38,379 ¿Y tú? 447 00:32:38,680 --> 00:32:41,540 Vendedor de Biblia. Paloma, no exageres. A ti te hace falta algo, ma. 448 00:32:43,080 --> 00:32:44,600 ¡No! ¡Oye! ¡No! 449 00:32:44,940 --> 00:32:46,640 ¡Gabriel! ¡Gabriel, no empieces! 450 00:32:47,180 --> 00:32:48,420 ¡Gabriel! ¡Dámelo! 451 00:32:48,740 --> 00:32:50,340 ¡Ya! ¡Dámelo! ¡No! ¡Paloma! 452 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 ¡Paloma! ¡Paloma! 453 00:32:51,780 --> 00:32:54,320 ¡No puedes ir así a trabajar! 454 00:32:55,600 --> 00:32:57,520 ¡Ay! ¡Vas otra vez con el dedo! ¡Ya! 455 00:32:58,120 --> 00:33:01,460 ¡No, por favor! ¡Se me estén a cambiar! ¿Por qué tú lo lavabas, ma? 456 00:33:01,660 --> 00:33:02,660 ¡Te suplico! 457 00:33:02,830 --> 00:33:05,770 Métanse a cambiar ya, ahorita. ¿Y ustedes dos se van a cambiar? Gabriel, 458 00:33:05,770 --> 00:33:07,670 nosotros nos vamos a cambiar. Todos nos vamos a cambiar, Gabriel. 459 00:33:07,990 --> 00:33:09,110 Vamos. Nena, ya. 460 00:33:09,450 --> 00:33:10,990 Nena, nena, te doy tres. 461 00:33:11,870 --> 00:33:13,790 Por favor, no me digas, nena. 462 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 Sienta, Gabriel. 463 00:33:25,770 --> 00:33:28,530 Estoy teniendo estrés postraumático de cuando iba a la prepa. 464 00:33:28,770 --> 00:33:29,930 A ver, a ver, a ver, tú... 465 00:33:30,200 --> 00:33:35,860 Tranquila, somos dos profesionistas exitosos, maduros, sofisticados, no 466 00:33:35,860 --> 00:33:36,860 tener problemas. 467 00:34:03,760 --> 00:34:07,720 No me vayas a regañar. Ya sé que no debería estar comiendo esto, pero... 468 00:34:07,720 --> 00:34:08,638 qué no? 469 00:34:08,639 --> 00:34:09,639 Saben chingonas. 470 00:34:10,880 --> 00:34:12,219 ¿Quiere? A huevo. 471 00:34:36,710 --> 00:34:40,290 Equipo, equipo, los invito a reunirte acá conmigo. 472 00:34:41,230 --> 00:34:42,230 Venga, venga, equipo. 473 00:34:43,090 --> 00:34:46,870 Vamos a tener, pues, nuestra terapia. 474 00:34:48,230 --> 00:34:49,230 Es para allá. 475 00:34:49,510 --> 00:34:51,570 Sí, está bien. Te juro. 476 00:34:54,030 --> 00:34:55,030 Buenos días, jóvenes. 477 00:34:55,250 --> 00:34:55,888 Buenos días. 478 00:34:55,889 --> 00:34:56,889 Hola, Gabriel. 479 00:34:57,710 --> 00:34:59,750 Suerte. ¿Qué tal la subida? 480 00:34:59,990 --> 00:35:01,530 Todo excelente, lente. ¿Alguna novedad? 481 00:35:01,770 --> 00:35:02,770 Ninguna, ¿tú? 482 00:35:02,990 --> 00:35:03,990 Gabriel. 483 00:35:10,859 --> 00:35:13,320 Bueno, tengo que irme al salón de clases para alcanzar buen lugar. 484 00:35:15,300 --> 00:35:17,540 Pero que tengan un excelente y productivo día. 485 00:35:19,140 --> 00:35:21,300 ¿Qué le pasa a este güey? Está enamorado. Yo creo que sí. 486 00:35:36,120 --> 00:35:39,880 Doctor, qué bueno que lo veo. Que nadie me moleste, voy a estar... 487 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 ¿Trabajando? Sí. 488 00:35:43,840 --> 00:35:46,960 Siempre me da los buenos días, pero bueno, así andamos. 489 00:35:51,140 --> 00:35:53,140 Uy, Pal, Pal, Pal. 490 00:35:53,440 --> 00:35:55,660 ¿Me tenías preocupada y no me pelaste en todo el fin? 491 00:35:55,880 --> 00:35:58,300 Sí, ¿y cómo estás? Me da mucho gusto verte. 492 00:35:58,680 --> 00:35:59,680 ¿Qué traes? 493 00:36:00,020 --> 00:36:01,020 Nada, ¿por? 494 00:36:01,820 --> 00:36:02,820 Te ves diferente. 495 00:36:03,600 --> 00:36:05,920 No, no, para nada. Estoy normal, como siempre. 496 00:36:08,880 --> 00:36:11,100 Me choca el patriarcado, me choca, me choca todo. 497 00:36:11,860 --> 00:36:14,280 Val, te pegaste en la cabeza, ¿estás bien? 498 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Sí. 499 00:36:16,540 --> 00:36:17,960 Para, creo que aún vas. 500 00:36:18,460 --> 00:36:22,660 Bueno, ¿qué les parece, querido equipo, que empecemos? 501 00:36:23,060 --> 00:36:24,760 Sí, sí, sí. Perfecto. 502 00:37:11,660 --> 00:37:12,660 ¿Gabriel? 503 00:37:13,280 --> 00:37:15,860 Silencio. Ay, perdón. 504 00:37:23,360 --> 00:37:25,760 ¿Gabriel? ¿Qué haces aquí? 505 00:37:26,120 --> 00:37:29,260 Tania. ¿Cómo has estado? 506 00:37:29,600 --> 00:37:32,540 Mal. Te he exterminado muchísimo. Yo también te... 507 00:37:33,050 --> 00:37:35,990 He extrañado un montón. 508 00:37:36,250 --> 00:37:37,189 ¿Qué fue eso? 509 00:37:37,190 --> 00:37:37,948 ¿Qué cosa? 510 00:37:37,950 --> 00:37:42,130 Tú también estás enfermo. Sí, sí, sigo fatal del estómago. 511 00:37:42,610 --> 00:37:43,610 ¿No era la garganta? 512 00:37:44,470 --> 00:37:47,970 Es un rotavirus, afecta también al sistema digestivo. Pero no me importa 513 00:37:47,970 --> 00:37:49,430 salga. A ver, no. 514 00:37:50,110 --> 00:37:51,510 Así empiezan las pandemias. 515 00:37:51,910 --> 00:37:53,330 Güey, dime qué te pasa. 516 00:37:53,890 --> 00:37:55,830 ¿Acaba de sonar la campana? 517 00:37:56,050 --> 00:37:59,930 No. ¿Segura? Porque creo que la oí y no quiero llegar tarde a clase. 518 00:38:00,170 --> 00:38:01,490 Siempre te vuelas la primera. 519 00:38:03,020 --> 00:38:06,240 Pues ya no, porque mi prioridad es la educación. 520 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 ¿Y yo? 521 00:38:09,760 --> 00:38:16,700 Tania, olvídate de los muchachos. Enfócate en tu futuro, ¿sí? Bueno, que 522 00:38:16,700 --> 00:38:17,700 un excelente día. 523 00:38:23,720 --> 00:38:26,460 ¡Qué precioso tu vestido! Gracias. 524 00:38:31,340 --> 00:38:33,040 ¿Hablaste con ella? Sí, ¿qué tiene? 525 00:38:33,780 --> 00:38:37,480 Que nunca hablas con ella. Nada más la amas en silencio. 526 00:38:38,440 --> 00:38:40,300 Como señorita del siglo XIX. 527 00:38:46,060 --> 00:38:47,060 ¿La amo? 528 00:38:49,060 --> 00:38:50,620 Sí, no sabía. 529 00:38:53,840 --> 00:38:56,600 Es la primera chava que me gusta, ¿no? Así, en serio. 530 00:38:57,020 --> 00:38:58,240 Ay, qué bonito. 531 00:38:59,620 --> 00:39:00,800 Estás bien rarita. 532 00:39:03,560 --> 00:39:07,500 Yo estuve generando unas ideas geniales para la fiesta en Chatzipití. Ah, me 533 00:39:07,500 --> 00:39:11,440 encanta. Pero como que todavía no lo entiendo. Por favor, denme una buena 534 00:39:11,440 --> 00:39:15,600 noticia. Es el primer aniversario de Ibris. Yo les tengo una noticia buena y 535 00:39:15,600 --> 00:39:18,460 mala. Pues hablé con los del castillo de Chapultepec. 536 00:39:19,200 --> 00:39:21,900 Dicen que no tienen tema en prestar el castillo. Bien. 537 00:39:22,500 --> 00:39:27,200 Pero que lo de los acróbatas semidesnudos que se envuelven en la 538 00:39:27,200 --> 00:39:28,480 avientan desde la torreta. 539 00:39:29,120 --> 00:39:31,140 Les pareció como de mal gusto. 540 00:39:33,220 --> 00:39:35,180 Güey, es que no tienen visión. 541 00:39:35,400 --> 00:39:38,980 Bueno, Iván, pero sí vamos a tener al chef japonés que hace el omurice. 542 00:39:40,460 --> 00:39:43,360 ¿El que trajo Luisito Comunica? Ya lo sé. 543 00:39:43,800 --> 00:39:47,200 Pero no habla español. Entonces vamos a necesitar un intérprete. No se 544 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 preocupen. 545 00:39:48,520 --> 00:39:51,600 Contratamos a un maestro de japonés para toda la oficina. 546 00:39:52,100 --> 00:39:54,160 Y así nos ahorramos el intérprete. 547 00:39:58,610 --> 00:39:59,610 Ay, 548 00:40:00,110 --> 00:40:01,110 me chillé el ojo. 549 00:40:21,010 --> 00:40:24,170 Buenos días, profesor. 550 00:40:26,410 --> 00:40:27,430 ¿Qué tal, Gabriel? 551 00:40:27,930 --> 00:40:31,950 Solo quería decirle que de hoy en adelante voy a poner más atención en 552 00:40:32,950 --> 00:40:36,390 Y haré todo lo que esté a mi alcance para mejorar mi calificación y alcanzar 553 00:40:36,390 --> 00:40:37,390 potencial. 554 00:40:37,670 --> 00:40:38,910 Sí, ya veremos. 555 00:40:40,490 --> 00:40:41,490 ¿Qué le pasa? 556 00:40:42,410 --> 00:40:44,130 Natura non facit saltos. 557 00:40:45,250 --> 00:40:47,730 La naturaleza no avanza por saltos, profesor. 558 00:40:49,670 --> 00:40:50,669 Tienes razón. 559 00:40:50,670 --> 00:40:52,730 Y con su entudinis magna visesta. 560 00:40:53,770 --> 00:40:54,770 La fuerza... 561 00:40:55,160 --> 00:40:56,320 De la costumbre es grande. 562 00:40:57,100 --> 00:40:58,980 Un poco de cerón para empezar la venera. 563 00:40:59,740 --> 00:41:00,740 Por favor. 564 00:41:17,380 --> 00:41:18,380 ¿Doctor? 565 00:41:19,060 --> 00:41:20,060 Doctor. 566 00:41:20,440 --> 00:41:21,439 Ay, no. 567 00:41:21,440 --> 00:41:22,339 Ay, doctor. 568 00:41:22,340 --> 00:41:23,920 ¿Qué pedo? Doctor. ¿Qué pedo? ¿Qué pasó? 569 00:41:24,760 --> 00:41:27,100 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Tiene paciente, doctor. 570 00:41:28,280 --> 00:41:30,480 ¿Cómo que paciente si cancelamos todas las citas? 571 00:41:31,360 --> 00:41:33,980 Sí, sí, pero se me olvidó el señor Medina. 572 00:41:34,780 --> 00:41:36,360 Pues dígale que venga otro día. 573 00:41:36,620 --> 00:41:37,620 Es que viene de Campeche. 574 00:41:37,760 --> 00:41:39,920 Nada más a verlo. No, no se me hace plan. 575 00:41:41,140 --> 00:41:44,500 Bueno, pues que se vaya a conocer la ciudad, que se suba al cablebus. 576 00:41:44,840 --> 00:41:47,560 Viene a su examen. ¿Qué examen? De próstata. 577 00:41:48,220 --> 00:41:49,220 Lo voy preparando. 578 00:41:54,670 --> 00:42:00,030 Entonces, la primera referencia a la célula fue hecha por el inglés Robert 579 00:42:00,030 --> 00:42:04,350 en el siglo XVII para referirse a los huecos en ciertos tejidos vegetales. 580 00:42:10,430 --> 00:42:11,790 Contesta, papá, contesta. 581 00:42:12,550 --> 00:42:13,890 Es correcto. 582 00:42:16,450 --> 00:42:19,150 Contesta, papá, contesta, contesta, contesta, contesta. 583 00:42:20,550 --> 00:42:23,230 Continuaremos hablando de la membrana celular. 584 00:42:34,860 --> 00:42:36,600 ¿Ya lo pasó, doctor? ¡No, espérame! 585 00:42:37,640 --> 00:42:38,920 Estoy buscando un tutorial. 586 00:42:41,680 --> 00:42:42,680 No mames. 587 00:42:42,760 --> 00:42:45,180 No mames, no mames, no mames, no mames, no mames. 588 00:42:48,760 --> 00:42:49,800 Tú puedes, Gabriel. 589 00:42:50,840 --> 00:42:54,500 Solamente es entrar y salir. 590 00:42:55,060 --> 00:42:56,060 Tranquil. 591 00:42:57,500 --> 00:42:58,900 Adelante, señor Medina. Gracias. 592 00:43:00,020 --> 00:43:00,879 ¿Qué hubo? 593 00:43:00,880 --> 00:43:02,480 Los dejo solos. Gracias. 594 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 ¿Qué hubo, qué? 595 00:43:04,970 --> 00:43:05,970 ¿Qué? 596 00:43:07,170 --> 00:43:09,530 Acuéstese. ¿Así nomás? 597 00:43:09,810 --> 00:43:10,810 ¿Eh? 598 00:43:10,830 --> 00:43:12,390 Siempre me haces plática. 599 00:43:13,110 --> 00:43:17,010 Es que estoy probando una nueva técnica más directa. 600 00:43:17,770 --> 00:43:20,590 Entrar... y salir. 601 00:43:22,490 --> 00:43:23,490 Ok. 602 00:43:30,010 --> 00:43:31,350 Tú puedes, Gabriel. 603 00:43:32,630 --> 00:43:33,630 Humberto. 604 00:43:35,630 --> 00:43:38,410 Ah, sí, Humberto Gabriel es como le digo a mi mano. 605 00:43:41,110 --> 00:43:42,110 Hazlo, come. 606 00:44:15,950 --> 00:44:16,950 Rolando. Rolando. 607 00:44:19,910 --> 00:44:20,910 ¿Doctor? 608 00:44:22,570 --> 00:44:23,570 ¿Doctor? 609 00:44:24,090 --> 00:44:25,970 Ya no voy a volver a ser el mismo. 610 00:44:28,950 --> 00:44:30,850 Le dio vaguido. 611 00:44:32,990 --> 00:44:35,290 Les voy a ser honestos, muchachos. 612 00:44:36,350 --> 00:44:37,630 Nadie creía en ustedes. 613 00:44:38,270 --> 00:44:39,270 Bueno, ni yo. 614 00:44:40,050 --> 00:44:47,020 Pero... Han logrado formar un equipo relativamente decente, capaz de luchar 615 00:44:47,020 --> 00:44:48,020 el campeonato. 616 00:44:48,400 --> 00:44:51,440 Son como el Celaya del 95. 617 00:44:52,640 --> 00:44:56,260 Aunque ninguno de ustedes había nacido para ese entonces y no saben de lo que 618 00:44:56,260 --> 00:44:56,959 estoy hablando. 619 00:44:56,960 --> 00:44:57,960 El Ebutragueño. 620 00:45:01,200 --> 00:45:03,420 Llegaron a la final contra el Necaxa, señor. 621 00:45:03,700 --> 00:45:09,060 Sí, sí, Gabriel, muy bien. ¿Ya vieron la importancia de estudiar, muchachos? Así 622 00:45:09,060 --> 00:45:10,060 que vamos a darlo todo. 623 00:45:10,400 --> 00:45:16,760 Porque a diferencia del Celaya del 95, nosotros sí vamos a ganar. ¿Listos? 624 00:45:43,980 --> 00:45:45,420 Hombre, tu zurda es una popó. 625 00:45:46,500 --> 00:45:47,500 Espérate. 626 00:45:50,140 --> 00:45:51,140 Gracias, compañero. 627 00:45:52,320 --> 00:45:53,320 ¿Estás bien? 628 00:45:53,420 --> 00:45:55,200 Sí, sí, solo andaba calentando. 629 00:45:57,740 --> 00:46:00,960 ¡Venga, muchachos! ¡Jugada por la banda! ¡Venga, Rafa! ¡Ándale! 630 00:46:22,440 --> 00:46:23,440 ¿Estás bien? 631 00:46:28,300 --> 00:46:29,380 Un segundito. 632 00:46:32,020 --> 00:46:33,020 Hola, señor. 633 00:46:34,700 --> 00:46:35,700 Tania. 634 00:46:36,800 --> 00:46:37,820 ¿Vino a buscar a Gabriel? 635 00:46:38,320 --> 00:46:43,100 Sí. Bueno... La verdad es que yo... 636 00:46:44,460 --> 00:46:46,720 Necesitaba pensar en otra cosa. Tuve un día... 637 00:46:46,720 --> 00:46:52,240 raro. 638 00:46:55,760 --> 00:46:57,240 Ya que es aquí, le puedo preguntar algo. 639 00:46:58,620 --> 00:46:59,620 ¿Qué? 640 00:47:01,120 --> 00:47:02,440 ¿Sabes si le está pasando algo a Gabriel? 641 00:47:04,220 --> 00:47:05,560 Es que está muy raro conmigo. 642 00:47:06,560 --> 00:47:07,780 Y está muy raro en general. 643 00:47:09,480 --> 00:47:10,800 Está hablando latín en clase. 644 00:47:21,070 --> 00:47:23,110 Supongo que así son los chavos. 645 00:47:24,950 --> 00:47:27,570 Pensé que a lo mejor le pasó algo en el viaje y no quiere contarme. 646 00:47:29,290 --> 00:47:30,970 Perdón, no debería de preguntarle algo. 647 00:47:31,790 --> 00:47:38,590 Tania, esto que te voy a decir va a ser difícil de creer. 648 00:47:39,230 --> 00:47:40,230 ¿Ok? 649 00:47:43,330 --> 00:47:44,410 Yo soy Gabriel. 650 00:47:45,090 --> 00:47:46,310 ¿Eh? Sí. 651 00:47:46,750 --> 00:47:50,030 Se nos descompuso la camioneta en el viaje y paramos en un restaurancito en 652 00:47:50,030 --> 00:47:54,810 carretera. Entonces una viejita nos dio una especie de sopa de hongos mágicos. 653 00:47:55,270 --> 00:47:57,830 Y cuando desperté, estaba en el cuerpo de mi papá. 654 00:47:59,010 --> 00:48:03,330 Entonces Bernie nos dijo que estábamos en un viaje, pero no sabemos cuándo va a 655 00:48:03,330 --> 00:48:04,330 terminar. 656 00:48:05,990 --> 00:48:06,990 Baby, mírame. 657 00:48:07,850 --> 00:48:12,590 Yo sé que todo esto es muy difícil de creer, pero te juro, te juro que es 658 00:48:12,590 --> 00:48:16,510 cierto. Baby, si quieres te digo algo que solamente tú y yo sepamos. 659 00:48:18,210 --> 00:48:22,610 Nos vimos nuestro primer beso en clase de orientación sexual mientras pasaban 660 00:48:22,610 --> 00:48:23,610 video de abstinencia. 661 00:48:26,550 --> 00:48:27,550 ¿Te acuerdas? 662 00:48:30,430 --> 00:48:31,430 ¡Tania! 663 00:48:32,490 --> 00:48:34,670 Es un chiste súper cruel, señor. 664 00:48:35,870 --> 00:48:37,830 Y de Gabriel todavía lo entiendo, pero ¿de usted? 665 00:48:39,230 --> 00:48:41,010 Es un adulto, es un doctor. 666 00:48:41,890 --> 00:48:43,090 Baby, soy Gabriel. 667 00:48:43,610 --> 00:48:45,210 Dígale a Gabriel que no lo quiero volver a ver. 668 00:48:51,390 --> 00:48:52,390 Ya llegué. 669 00:48:52,750 --> 00:48:53,750 Hola. 670 00:48:55,490 --> 00:48:57,650 No sé cómo puedes caminar con estas cosas. 671 00:49:05,930 --> 00:49:07,190 Estás enamorada. 672 00:49:09,370 --> 00:49:11,530 De Vicky, que es monísima. 673 00:49:11,870 --> 00:49:14,750 No creo que no. Y muy agradable, ¿eh? A ver, cuéntame más. 674 00:49:15,450 --> 00:49:16,450 ¿Hablaste con ella? 675 00:49:17,510 --> 00:49:21,670 Poquito. Y no sé por qué no lo haces tú. Si es de lo más fácil, nena. Si quieres 676 00:49:21,670 --> 00:49:23,030 te doy algunos tips. ¡Ven, májame! 677 00:49:24,150 --> 00:49:25,670 Por eso nunca te cuento nada. 678 00:49:26,250 --> 00:49:28,870 Porque tú siempre te metes y quieres arreglarlo todo. 679 00:49:30,430 --> 00:49:32,190 ¿Sabes todo lo que van a decir de mí? 680 00:49:32,750 --> 00:49:34,270 No, mamá, no lo sabes. 681 00:49:34,990 --> 00:49:37,010 Porque tú nunca me escuchas. 682 00:49:37,310 --> 00:49:38,710 No te lo voy a perdonar. 683 00:51:00,240 --> 00:51:01,500 Bueno, pues aquí se bajan. 684 00:51:02,240 --> 00:51:03,460 Todavía falta para la entrada. 685 00:51:03,960 --> 00:51:07,040 Se va a ver muy sospechoso si los dejamos en la puerta. Nosotros ya nos 686 00:51:07,040 --> 00:51:08,040 hubiéramos bajado. 687 00:51:09,000 --> 00:51:10,840 Bueno, supongo. ¡Ya, bájense! 688 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 ¡Gabriel! 689 00:51:13,660 --> 00:51:15,700 Que tengan un excelente día. ¡Los amamos! 690 00:51:16,520 --> 00:51:17,520 Bye, ma. 691 00:51:26,120 --> 00:51:27,120 ¿Quieres hacer algo? 692 00:51:29,520 --> 00:51:30,800 Tenemos que ir a trabajar. 693 00:51:33,540 --> 00:51:35,360 ¿Es de mi papá? 694 00:51:36,040 --> 00:51:37,680 Yo soy mi papá. 695 00:51:38,220 --> 00:51:39,520 Hola, ¿cómo están? 696 00:51:42,980 --> 00:51:44,700 Bienvenidos a Dropshot. 697 00:52:08,720 --> 00:52:09,720 Te los vas a comprar. 698 00:52:38,220 --> 00:52:39,220 Tenemos que hablar, cabrón. 699 00:52:39,340 --> 00:52:43,600 Oye, ¿alguna vez te he platicado de mi mamá? 700 00:52:44,020 --> 00:52:45,700 Pues, platicar no. 701 00:52:46,620 --> 00:52:47,620 Quejarte sí. 702 00:52:48,440 --> 00:52:49,440 Mucho. 703 00:52:50,040 --> 00:52:51,080 ¿De qué me quejo? 704 00:52:51,520 --> 00:52:53,200 Pues, que es muy mandona. 705 00:52:53,700 --> 00:52:55,580 Que siempre quiere tener la razón. 706 00:52:56,180 --> 00:52:57,600 Que le gustaría que fueras diferente. 707 00:52:58,300 --> 00:52:59,840 Que quiere que seas perfecta. 708 00:53:01,820 --> 00:53:02,980 Ay, a mí me cae bien tu mamá. 709 00:53:03,480 --> 00:53:04,580 Es intensa, sí. 710 00:53:05,920 --> 00:53:06,920 Pero no es mala. 711 00:53:07,140 --> 00:53:10,280 Ajá. Es muy buena onda y súper comprensiva, ¿eh? 712 00:53:11,540 --> 00:53:12,780 Nunca hablas bien de ella. 713 00:53:18,620 --> 00:53:20,420 No eres la misma Paloma de siempre. 714 00:53:22,020 --> 00:53:25,280 Los adolescentes cambiamos constantemente. Es normal. 715 00:53:26,180 --> 00:53:28,480 Pal, tú no necesitas cambiar. 716 00:53:29,040 --> 00:53:30,460 Estás bien así como eres. 717 00:53:31,720 --> 00:53:33,080 Y eres muy buena amiga. 718 00:53:35,140 --> 00:53:36,140 La mejor. 719 00:53:37,260 --> 00:53:38,260 La mejor. 720 00:53:40,200 --> 00:53:42,420 ¿Tú crees que nos vamos a quedar así toda la vida? 721 00:53:42,840 --> 00:53:43,920 No mames, Paloma. 722 00:53:44,820 --> 00:53:47,140 La estamos pasando bien y llegas y nos bajoneas. 723 00:53:48,620 --> 00:53:51,800 Es que yo te veo muy quitado de la pena. No estoy quitado de la pena. 724 00:53:52,280 --> 00:53:56,400 Tú sabes del trabajo que me costó ser el güey más chingón de la prepa. Sí, qué 725 00:53:56,400 --> 00:53:57,400 padre para ti. 726 00:53:57,880 --> 00:54:01,640 Pero para mí es horrible ir a la escuela. Yo ni siquiera le puedo decir a 727 00:54:01,640 --> 00:54:02,640 chava que me gusta. 728 00:54:03,620 --> 00:54:04,740 Pues que me gusta. 729 00:54:06,140 --> 00:54:07,140 Vicky, ¿verdad? 730 00:54:07,940 --> 00:54:08,940 ¿Sí es Vicky? 731 00:54:09,260 --> 00:54:12,420 No mames, no mames que es Vicky. Ya sabía que te gustaba. 732 00:54:14,100 --> 00:54:15,640 Entonces no están enojados. 733 00:54:16,280 --> 00:54:17,280 No. 734 00:54:17,440 --> 00:54:18,680 Estamos preocupados. 735 00:54:19,300 --> 00:54:20,820 Porque somos tus amigos, explicaremos. 736 00:54:21,120 --> 00:54:23,520 Y si te pasa algo, podemos hablar de tus sentimientos. 737 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 ¿Sientes el burnout? 738 00:54:25,340 --> 00:54:28,500 Por eso es súper importante el self -care. Por eso ni te preocupes por el 739 00:54:28,500 --> 00:54:29,500 fútbol. 740 00:54:29,520 --> 00:54:30,620 Lo importante eres tú. 741 00:54:32,080 --> 00:54:33,380 Pues gracias, muchachos. 742 00:54:34,060 --> 00:54:35,520 No tienes por qué dar las gracias. 743 00:54:36,140 --> 00:54:37,520 Acuérdate de todo lo que has hecho por nosotros. 744 00:54:37,780 --> 00:54:40,400 Cuando salí del clóset, me ayudaste a decirles a los del equipo. 745 00:54:41,440 --> 00:54:43,040 Me armaste mi perfil de Grindr. 746 00:54:43,280 --> 00:54:45,580 Sin ti, no habría conocido a mi novio. 747 00:54:45,820 --> 00:54:49,600 Y me ayudaste a copiar en el examen de mate cuando estaban a punto de quitarme 748 00:54:49,600 --> 00:54:50,600 la beca. 749 00:54:50,780 --> 00:54:52,820 Hasta sobornaste al maestro cuando se dio cuenta. 750 00:54:53,680 --> 00:54:57,720 Y bueno, cuando mi papá estaba en el hospital, te volabas clases por estar 751 00:54:57,720 --> 00:54:58,720 conmigo y con mi mamá. 752 00:55:00,220 --> 00:55:01,240 ¿Verdad dices todo eso? 753 00:55:02,040 --> 00:55:03,040 Claro. 754 00:55:03,180 --> 00:55:04,300 Porque tú siempre lo dices. 755 00:55:05,200 --> 00:55:08,340 Si somos un equipo en la cancha, somos un equipo en la vida. 756 00:55:17,960 --> 00:55:20,540 Doctor, doctor, doctor. 757 00:55:21,900 --> 00:55:22,900 ¿Qué le pasó? 758 00:55:24,200 --> 00:55:25,760 Estoy modernizando, Blanquita. 759 00:55:25,980 --> 00:55:27,580 Ay, pues qué moderno. 760 00:55:27,940 --> 00:55:29,740 Oiga, le tengo una sorpresita ahí adentro. 761 00:55:34,720 --> 00:55:35,880 ¿Quién es Ramón Mendoza? 762 00:55:36,300 --> 00:55:39,440 Ay, ¿a poco no se acuerda, doctor? ¿Usted se acuerda de todo el mundo? 763 00:55:41,160 --> 00:55:42,420 Pues, no, no me acuerdo. 764 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Ya estoy roco. 765 00:55:44,580 --> 00:55:47,020 Es el que lava coches aquí a la vuelta, el de los cinco hijos. 766 00:55:47,280 --> 00:55:48,280 Órale. 767 00:55:49,220 --> 00:55:51,000 Pues le debe haber gustado mucho el servicio. 768 00:55:51,780 --> 00:55:55,320 Acuérdese, es el que le detectó el tumor y gracias a usted se atendió a tiempo. 769 00:55:55,720 --> 00:55:56,740 No ve que ni le cobró. 770 00:55:58,160 --> 00:56:01,660 Le dijo que le recordaba lo de su papá y ya ve lo importante que es para usted 771 00:56:01,660 --> 00:56:02,660 eso. 772 00:56:18,380 --> 00:56:19,400 A ver, Lidia, ¿qué onda? 773 00:56:20,280 --> 00:56:22,220 Es que... Es que lo entiendo. 774 00:56:22,460 --> 00:56:23,460 ¿De verdad? 775 00:56:23,660 --> 00:56:24,820 A ver... Hola, familia. 776 00:56:25,400 --> 00:56:27,180 Siéntate, María. Estamos en junta, por favor, ¿sí? 777 00:56:27,760 --> 00:56:29,760 Bueno, tú me dijiste que ya lo teníamos. ¿Qué pasó? 778 00:56:30,200 --> 00:56:34,240 Es que sí lo teníamos. Pero es que Iñarritu va a ser bardo dos y todo pasa 779 00:56:34,240 --> 00:56:35,440 castillo. Oh, mira. 780 00:56:35,760 --> 00:56:39,800 Pero bueno, tenemos otras opciones, ¿no? Bueno, a ver, muéstrenme. 781 00:56:40,200 --> 00:56:41,660 ¿Una terraza en la Roma, por ejemplo? 782 00:56:41,920 --> 00:56:44,260 Dale. Luis, por favor, no estamos jugando. ¿Qué te pasa? 783 00:56:45,100 --> 00:56:46,240 Una fábrica abandonada. 784 00:56:46,700 --> 00:56:50,280 Claro, como si estuviéramos organizando un rave en los noventas, ¿no? 785 00:56:50,960 --> 00:56:52,460 No, no, equipo, ¿qué onda? 786 00:56:52,860 --> 00:56:53,638 No, yo. 787 00:56:53,640 --> 00:56:54,640 Sí, no. 788 00:56:54,720 --> 00:56:56,620 ¿Qué? Yo conozco el lugar increíble. 789 00:56:56,940 --> 00:56:57,940 ¿Ah, sí? 790 00:56:58,020 --> 00:56:59,020 ¿Tú? 791 00:57:25,580 --> 00:57:27,980 Oye, María, ¿y cómo encontraste este lugar? 792 00:57:28,320 --> 00:57:30,400 Me trajeron en una excursión de la escuela. 793 00:57:31,880 --> 00:57:33,000 Pasan muchos años. 794 00:57:36,120 --> 00:57:37,480 Pues sí me gusta. 795 00:57:37,880 --> 00:57:40,320 Sí, fíjense que sí me gusta. 796 00:57:41,120 --> 00:57:42,120 ¡Está padre! 797 00:57:56,300 --> 00:58:00,880 Pedí especializarme en el cáncer de próstata porque mi papá Gabriel Mesa lo 798 00:58:00,880 --> 00:58:01,880 padeció. 799 00:58:02,200 --> 00:58:03,200 Murió muy joven. 800 00:58:03,640 --> 00:58:06,460 No pudo verme crecer ni tampoco conocía a sus nietos. 801 00:58:07,240 --> 00:58:09,500 Y todo por falta de una detección temprana. 802 00:58:10,220 --> 00:58:12,080 No quiero que eso le vuelva a ocurrir a nadie. 803 00:58:31,240 --> 00:58:32,860 ¿Qué pasó, mi amor? ¿Quién va a venir por mí? 804 00:58:33,260 --> 00:58:37,880 No sé qué hacer. Me vine con todos los de la oficina a comer y bueno, es una 805 00:58:37,880 --> 00:58:39,540 larga historia y terminamos en una fiesta. 806 00:58:40,220 --> 00:58:42,180 Lo ampliamos, lo ampliamos. 807 00:58:43,520 --> 00:58:47,680 No mames, ahora están pedísimos y tu género me está pidiendo que lo lleve 808 00:58:47,680 --> 00:58:48,680 su casa. 809 00:58:49,200 --> 00:58:50,620 ¡Ayúdame! Voy para allá. 810 00:58:55,680 --> 00:58:57,760 Esta presentación está de hueva. Sí. 811 00:58:58,960 --> 00:59:00,420 Sí, yo ya se lo he dicho. 812 00:59:00,750 --> 00:59:04,950 Ya se lo he dicho, pero es que no hace caso. Como que le falta... punch. 813 00:59:06,670 --> 00:59:08,890 Punch. No, bueno, sorry. 814 00:59:11,250 --> 00:59:12,950 Yo creo que le podemos dar una tuneada. 815 00:59:13,530 --> 00:59:15,330 Sí, hay que darle una tuneada. 816 00:59:15,570 --> 00:59:16,570 Oh, my God. 817 00:59:22,410 --> 00:59:26,650 Yo no puedo manejar, no tengo licencia. 818 00:59:27,950 --> 00:59:29,590 Yo tampoco tengo licencia. 819 00:59:29,990 --> 00:59:31,550 Paloma, tienes la mía. 820 00:59:32,770 --> 00:59:34,950 ¿Por qué te hiciste ese maquillaje hoy, eh? 821 00:59:35,670 --> 00:59:37,190 Paloma, ¿de dónde sacaste el reloj? 822 00:59:40,390 --> 00:59:41,390 Paloma. 823 00:59:42,390 --> 00:59:43,390 No, mamá. 824 00:59:45,290 --> 00:59:46,290 No, mamá. 825 00:59:46,550 --> 00:59:51,470 No, mamá. No, yo no puedo manejarlo, mamá. Te lo suplico. Yo no puedo manejar 826 00:59:51,470 --> 00:59:52,470 esto, por favor. 827 00:59:52,650 --> 00:59:55,270 No, mamá. Mejor les pedimos un taxi o algo así. 828 00:59:55,710 --> 00:59:57,050 Tú puedes, María. 829 00:59:57,870 --> 00:59:59,410 Yo confío en ti. 830 01:00:02,610 --> 01:00:04,210 Súbete al carro. Tú puedes. 831 01:00:06,010 --> 01:00:07,010 Súbete al carro. 832 01:00:12,410 --> 01:00:15,370 No va a pasar nada. 833 01:00:15,570 --> 01:00:16,570 Todo va a salir bien. 834 01:00:17,470 --> 01:00:19,470 No, déjame decir esto. 835 01:00:19,850 --> 01:00:24,030 ¿Qué? Siempre dices que todo va a salir bien y las cosas nunca salen bien. 836 01:00:24,170 --> 01:00:28,450 Bueno, ¿qué? ¿Prefieres que te diga que todo va a salir mal? Que las cosas van a 837 01:00:28,450 --> 01:00:29,610 salir mal, pues sí. 838 01:00:29,990 --> 01:00:33,370 Pues probablemente esto vaya a salir muy mal. 839 01:00:33,670 --> 01:00:36,670 Pero si chocas, chocas el coche de mi jefe, no el nuestro. 840 01:00:37,310 --> 01:00:38,330 ¿Te sentiste mejor? 841 01:00:40,030 --> 01:00:44,190 La verdad... No fue eso. 842 01:00:54,060 --> 01:00:55,120 Nunca has dicho brujería. 843 01:00:55,600 --> 01:00:56,980 Nadie se mete contigo. 844 01:01:10,260 --> 01:01:11,260 Quiero vomitar. 845 01:01:11,680 --> 01:01:13,300 ¡No, no, no! 846 01:01:13,920 --> 01:01:16,660 ¡Vomítalo, porro! Mamá, no, no puedo. 847 01:01:17,480 --> 01:01:21,720 ¡Es un tope, un tope enorme y está al lado de un postre! No puedo, no puedo, 848 01:01:21,720 --> 01:01:23,020 puedo. Todo va a salir mal, amor. 849 01:01:31,090 --> 01:01:33,150 ¡Uno, dos, tres! 850 01:01:37,250 --> 01:01:38,750 ¡Lo pasé! 851 01:01:38,970 --> 01:01:39,788 ¡Lo pasaste! 852 01:01:39,790 --> 01:01:40,790 ¡Lo pasé! 853 01:01:41,190 --> 01:01:43,310 ¡Y no choqué con el pase! 854 01:01:43,730 --> 01:01:44,730 ¡Lo pasé! 855 01:01:45,230 --> 01:01:46,230 ¿Qué pasó? 856 01:01:46,270 --> 01:01:47,269 ¿Qué pasó? 857 01:01:47,270 --> 01:01:48,810 ¿Estás llorando? No. 858 01:01:49,870 --> 01:01:52,570 ¿Saben qué? Un aumento del sueldo para... ¡Para todos! 859 01:02:16,040 --> 01:02:17,040 ¿Qué haces? 860 01:02:17,300 --> 01:02:22,860 No sé qué tiene este cuerpo, pero siempre tengo hambre. Huele horrible y 861 01:02:22,860 --> 01:02:23,860 hambre. 862 01:02:23,980 --> 01:02:25,480 ¿No quieres algo? 863 01:02:25,840 --> 01:02:26,779 No, gracias. 864 01:02:26,780 --> 01:02:28,420 Quizá no tarde, luego me da como acidez. 865 01:02:35,260 --> 01:02:37,000 Oye, pa, ¿te puedo preguntar algo? 866 01:02:39,000 --> 01:02:41,220 ¿Por qué no me habías platicado nada de mi abuelo? 867 01:02:41,860 --> 01:02:45,780 Digo, es que yo sí sabía que se había muerto de cáncer, pero no por esas 868 01:02:46,540 --> 01:02:47,580 ¿Cómo supiste? 869 01:02:47,800 --> 01:02:49,180 Yo estuve investigando. 870 01:02:53,020 --> 01:02:54,160 Estabas muy chiquito. 871 01:02:56,220 --> 01:03:03,180 Y luego, pues... Es muy difícil hablar contigo, 872 01:03:03,220 --> 01:03:04,220 Gabriel. 873 01:03:09,080 --> 01:03:11,100 ¿Por eso es que quieres armarlo del camión? 874 01:03:15,930 --> 01:03:19,570 Justamente. Lo bueno es que la presentación es dentro de dos semanas, 875 01:03:20,010 --> 01:03:21,350 A ver si ya se nos pasa esto. 876 01:03:26,650 --> 01:03:27,650 ¿Y esa ropa? 877 01:03:31,650 --> 01:03:32,650 Está chida, ¿no? 878 01:03:33,490 --> 01:03:36,870 Si crees que vas a poder, podrás. La sugestión lo es todo. 879 01:03:37,230 --> 01:03:38,230 ¡Sube ya! 880 01:03:38,750 --> 01:03:39,770 ¡Arriba, arriba, el otro! 881 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Muchas gracias. 882 01:03:46,120 --> 01:03:47,120 Cuidado, linda. 883 01:03:47,340 --> 01:03:48,340 Gracias. 884 01:03:49,180 --> 01:03:50,680 Oye, mamá, ¿por qué trabajas ahí? 885 01:03:51,160 --> 01:03:52,160 ¿Qué tiene? 886 01:03:52,740 --> 01:03:56,520 Pues, más que tú creas que soy un pendejo, ¿qué es eso de la meditación de 887 01:03:56,520 --> 01:04:00,280 risa? Iván contrató a un experto en productividad a enseñarnos. La gastó una 888 01:04:00,280 --> 01:04:02,960 millonada. Yo creo que a ti no te gusta trabajar ahí. 889 01:04:03,500 --> 01:04:05,580 Tú eres mucho más inteligente que ella. 890 01:04:07,720 --> 01:04:10,780 Fue el primer trabajo que conseguí cuando me corrieron de Aquax. 891 01:04:11,320 --> 01:04:12,320 Tienes miedo. 892 01:04:16,090 --> 01:04:19,990 No. Simplemente que cuando eres adulto la vida es un poco más complicada. 893 01:04:21,470 --> 01:04:23,070 Tienes más responsabilidades. 894 01:04:35,170 --> 01:04:36,310 Hola, Paloma. 895 01:04:42,380 --> 01:04:43,319 Hola, Ricky. 896 01:04:43,320 --> 01:04:45,660 Es este viernes en mi casa. 897 01:04:46,340 --> 01:04:47,520 Espero verte ahí. 898 01:04:54,780 --> 01:04:58,720 Me sorprendió besar. 899 01:04:59,720 --> 01:05:01,560 Me sorprendió mucho. 900 01:05:07,560 --> 01:05:10,100 Profesor, ¿me presta Gabriel, por favor? 901 01:05:11,560 --> 01:05:12,680 ¿Cómo te fue el examen? 902 01:05:13,980 --> 01:05:15,380 ¿A qué tiene en biología? 903 01:05:16,280 --> 01:05:17,320 Muy bien. 904 01:05:18,020 --> 01:05:20,600 Ahora lo que yo necesito es que vuelvas a jugar bien. 905 01:05:21,680 --> 01:05:23,840 Estoy entrenando con los muchachos por la tarde. 906 01:05:24,080 --> 01:05:24,979 Mira, Gabriel. 907 01:05:24,980 --> 01:05:28,880 El partido de octavos es el viernes y yo necesito pasar de octavos. 908 01:05:29,260 --> 01:05:30,720 Ese es mi único sueño. 909 01:05:31,360 --> 01:05:33,460 La vida me ha dado poco, Gabriel. 910 01:05:33,980 --> 01:05:34,980 Muy poco. 911 01:05:35,440 --> 01:05:36,820 Está bien, entrenador. 912 01:05:37,460 --> 01:05:40,340 Tengo toda mi confianza puesta en ti. 913 01:05:49,760 --> 01:05:54,780 Oigan, es que anoche después de haber llegado a mi casa, haber sacado a pasear 914 01:05:54,780 --> 01:05:59,200 Campanita y haber vomitado por seis horas, tuve una fuerte revelación. 915 01:06:00,220 --> 01:06:06,940 María, anoche demostraste que tienes una gran habilidad y disciplina para la 916 01:06:06,940 --> 01:06:11,240 resolución de los problemas, que me dejó impresionado. 917 01:06:11,740 --> 01:06:15,780 Gracias. Que creo que tú deberías de ser la organizadora de la fiesta de primer 918 01:06:15,780 --> 01:06:17,260 aniversario de Ibris. 919 01:06:22,660 --> 01:06:23,660 Dejo todo en tus manos. 920 01:06:24,600 --> 01:06:26,680 Ah, es para el viernes. 921 01:06:28,200 --> 01:06:29,200 Filar más, ¿no? 922 01:06:31,120 --> 01:06:32,120 Doctor, 923 01:06:40,060 --> 01:06:44,220 acaban de hablar los de la presentación, que si podíamos ponerla este viernes en 924 01:06:44,220 --> 01:06:45,220 la noche. 925 01:06:45,280 --> 01:06:46,280 Les dije que sí. 926 01:06:47,540 --> 01:06:48,540 ¿Este viernes? 927 01:06:48,800 --> 01:06:53,360 Ajá, y lo cambiaron así, de la nada, sin avisar. La fiesta de Vicky también es 928 01:06:53,360 --> 01:06:54,198 el viernes. 929 01:06:54,200 --> 01:06:55,880 ¿La fiesta de tu jefe también? 930 01:06:56,400 --> 01:06:58,460 Y ese día tú tienes partido en la noche, papá. 931 01:06:58,680 --> 01:07:00,520 ¡Qué casualidad! Todo es el viernes. 932 01:07:01,060 --> 01:07:03,080 Este viernes va a estar de locos. 933 01:07:05,820 --> 01:07:06,820 Gabriel, 934 01:07:07,260 --> 01:07:09,600 no voy a ir a ese partido. Papá, tienes que estar ahí. 935 01:07:10,620 --> 01:07:11,620 Somos un equipo. 936 01:07:13,560 --> 01:07:15,280 A ver, somos un equipo los cuatro. 937 01:07:16,049 --> 01:07:17,630 Esto es importante para los cuatro. 938 01:07:19,130 --> 01:07:21,090 Yo puedo hacer la presentación de mi papá. 939 01:07:21,410 --> 01:07:22,410 Ajá. 940 01:07:22,810 --> 01:07:24,190 ¿Qué tiene? Me la prendo y ya. 941 01:07:24,510 --> 01:07:26,290 Siempre has sido malísimo para la escuela. 942 01:07:27,310 --> 01:07:28,330 Tú manejaste. 943 01:07:28,910 --> 01:07:30,210 Podemos hacer cualquier cosa. 944 01:07:30,730 --> 01:07:33,110 Bueno, no cualquier cosa. Mi papá no puede jugar a fútbol. 945 01:07:34,110 --> 01:07:35,110 Gracias, ¿eh? 946 01:07:35,770 --> 01:07:37,350 Pero por lo menos puede intentarlo. 947 01:07:37,930 --> 01:07:40,930 Y tal vez sirva para la moral tenerlo ahí como mascota. 948 01:07:43,880 --> 01:07:46,460 Mi mamá y yo podemos organizar la fiesta de tu jefe. 949 01:07:47,100 --> 01:07:48,380 ¿Quieres que lo hagamos juntas? 950 01:07:49,380 --> 01:07:51,420 No, mi mamá tiene que ir a la fiesta de Vicky. 951 01:07:51,700 --> 01:07:52,700 No, no, no. 952 01:07:53,600 --> 01:07:56,300 Por lo menos que la vea y ya, que sepa que te importa. 953 01:07:58,300 --> 01:07:59,300 Ok. 954 01:08:00,300 --> 01:08:01,300 Hagámoslo. 955 01:08:02,120 --> 01:08:03,120 ¿Lo ven? 956 01:08:03,440 --> 01:08:04,880 Los mesa podemos con todo. 957 01:08:05,710 --> 01:08:07,090 El cáncer de próstata. 958 01:08:07,610 --> 01:08:08,970 Próstata. ¿Cómo dije? 959 01:08:09,310 --> 01:08:13,790 Próstata. El cáncer de próstata es el más mortífero entre los hombres. 9 .8 960 01:08:13,790 --> 01:08:17,310 muertes por cada 10 .000 hombres. No, 100 .000. 100 .000. Pal, corte, corte. 961 01:08:17,370 --> 01:08:20,630 Creo que hay que hacer que Iván piense que estamos haciendo la fiesta más cara 962 01:08:20,630 --> 01:08:21,389 de la historia. 963 01:08:21,390 --> 01:08:22,390 Tú tranquilo. 964 01:08:22,910 --> 01:08:25,890 No se trata de que seas extraordinariamente bueno, como yo. 965 01:08:26,609 --> 01:08:28,430 Gabriel. Se trata de jugar en equipo. 966 01:08:31,550 --> 01:08:35,390 Está bien. Vamos a comprar todo al costo. Vamos a comprar. 967 01:08:35,640 --> 01:08:40,939 Lo segundo de lo mejor. Y no le vamos a decir nada, Iván. ¿Qué? Cuando diga 968 01:08:40,939 --> 01:08:45,840 próstata, ahí sonríe. El cáncer de próstata es el más mortífero entre los 969 01:08:45,840 --> 01:08:47,700 hombres. Pero no es chistoso la próstata. 970 01:08:47,939 --> 01:08:51,000 Bueno... Como para que sonría. Mejor no voy a sonreír. Relájese. 971 01:08:51,460 --> 01:08:52,460 ¿Qué opinan? 972 01:08:52,960 --> 01:08:53,959 Me gusta. 973 01:08:53,960 --> 01:08:54,960 Es vintage. 974 01:08:55,439 --> 01:08:56,439 No. 975 01:08:57,220 --> 01:08:58,220 ¿Dónde está? 976 01:08:59,000 --> 01:09:01,160 Tápate. Como un capullo. 977 01:09:03,200 --> 01:09:06,120 Haga lo que yo le digo. Ya no me hagas eso, me pones más nervioso. Haga lo que 978 01:09:06,120 --> 01:09:07,120 yo le digo, haga. 979 01:09:10,399 --> 01:09:14,779 Bien, bien. Y gente, ya lo saben que en el fútbol como en la vida, lo más 980 01:09:14,779 --> 01:09:19,319 importante es el trabajo en equipo. Y qué equipazo tenemos hoy los Leopardus 981 01:09:19,319 --> 01:09:22,160 dentro de la colmena. El esgabo es buenísimo. 982 01:09:22,420 --> 01:09:23,899 Es como una caricia de próstata. 983 01:09:24,140 --> 01:09:24,879 Nueve puntos. 984 01:09:24,880 --> 01:09:28,560 ¿Cómo voy a hacer cara de próstata? No, caricia de próstata. Así que su voz 985 01:09:28,560 --> 01:09:30,240 suene como una caricia de próstata. 986 01:09:31,020 --> 01:09:32,020 Suave. 987 01:09:37,660 --> 01:09:40,200 Acaríceme la próstata. Es que me interrumpes mucho. O sea, no a mí, a los 988 01:09:40,200 --> 01:09:41,700 escuchan. No me interrumpa. 989 01:09:43,439 --> 01:09:44,439 A ver, ven, Gabriel. 990 01:09:47,520 --> 01:09:48,520 Ahí está. 991 01:09:48,800 --> 01:09:49,800 Creo que estamos listos. 992 01:09:51,080 --> 01:09:53,520 ¿Creen que vaya a funcionar? 993 01:09:54,540 --> 01:09:57,580 ¿Funciona o valemos verga? Gabriel Lenguaje. 994 01:09:58,140 --> 01:09:59,600 Seguro esto va a salir muy mal. 995 01:11:07,830 --> 01:11:08,950 Güey. ¿Eh? 996 01:11:09,430 --> 01:11:11,250 Me siento un poquito nervioso. 997 01:11:12,630 --> 01:11:17,070 Yo cuando tengo una reunión importante, trato de imaginármelos a todos desnudos. 998 01:11:18,410 --> 01:11:20,410 Se lo digo por si le sirve de algo, doctor. 999 01:12:08,490 --> 01:12:12,770 A continuación escucharemos el himno del Instituto Colmena. 1000 01:12:39,880 --> 01:12:40,880 ¿Qué haces, Gabriel? 1001 01:12:40,900 --> 01:12:43,940 A lo mejor hablé demasiado pronto, Penuche. 1002 01:12:44,180 --> 01:12:46,880 Parece que Gabriel tiene problemas en la cancha. 1003 01:12:47,500 --> 01:12:49,100 Se las dio al doctor. 1004 01:12:59,000 --> 01:13:04,020 Oye, María, como nos dijiste en la junta, compramos lo segundo mejor y 1005 01:13:04,020 --> 01:13:06,520 el alcohol barato a las botellas caras que trajo Dani. 1006 01:13:06,740 --> 01:13:07,740 ¡Súper! 1007 01:13:09,720 --> 01:13:11,300 Oye, te quería decir algo. 1008 01:13:12,260 --> 01:13:18,540 ¿Sí? Pues, estos últimos días que has tenido como un cambio de actitud hacia 1009 01:13:18,620 --> 01:13:24,560 hacia todos nosotros, pues no sé, me parece que eres una mujer muy 1010 01:13:24,560 --> 01:13:26,800 quería ver si querías salir conmigo. 1011 01:13:28,260 --> 01:13:29,840 No me gustan los hombres. 1012 01:13:31,040 --> 01:13:32,040 ¿Qué? ¿Cómo? 1013 01:13:32,380 --> 01:13:35,800 Pero tu pareja es hombre, ¿no? 1014 01:13:36,040 --> 01:13:39,140 Sí. Además, estás demasiado viejo para mí. 1015 01:13:40,420 --> 01:13:42,020 Oigan, ya llegó el jefe. 1016 01:13:45,200 --> 01:13:46,580 Igual podemos ser amigos. 1017 01:13:48,400 --> 01:13:49,640 Amigos, amigos. 1018 01:13:51,460 --> 01:13:52,460 ¿Todo bien? 1019 01:13:57,040 --> 01:13:58,320 ¿Van a hablar con ella? 1020 01:13:58,520 --> 01:13:59,540 Lo tengo prohibido. 1021 01:14:01,720 --> 01:14:02,980 ¿Te lo prohibió Paloma? 1022 01:14:05,610 --> 01:14:07,070 Porque tú no eres Paloma. No, 1023 01:14:08,290 --> 01:14:09,950 no, no. ¿Cómo crees? 1024 01:14:11,390 --> 01:14:15,030 Si ya estamos aquí, por lo menos hay que hacer algo para ayudar a Paloma. 1025 01:14:15,790 --> 01:14:16,790 La de verdad. 1026 01:14:23,330 --> 01:14:24,790 Dale, a brillar. 1027 01:14:26,970 --> 01:14:28,150 Muy buenas noches. 1028 01:14:29,430 --> 01:14:31,130 Mi nombre es Rolando Mesa. 1029 01:14:56,940 --> 01:15:01,020 ¡El marcador continúa! ¡Cero a cero! ¡Los Leopardos dominan el balón con 1030 01:15:01,020 --> 01:15:03,600 elegancia y astucia! ¡Les dan un pase que terminen! 1031 01:15:05,500 --> 01:15:06,800 ¿Les pegó al árbitro? 1032 01:15:08,080 --> 01:15:09,900 ¡Los Leopardos no dan una! 1033 01:15:10,340 --> 01:15:13,320 ¡Y Gabriel Mesa menos! ¡Están perdidos en el juego! 1034 01:15:15,040 --> 01:15:16,019 ¡Ay, no! 1035 01:15:16,020 --> 01:15:20,460 ¡Eso no fue nada! ¡El árbitro imparte justicia! ¡Como amarilla! ¡Eso no es 1036 01:15:20,460 --> 01:15:24,880 falta! ¡Cómo va a ser falta eso! ¡Esa señora está... ¡Señor, por favor! 1037 01:15:25,140 --> 01:15:26,140 ¡Ay, por favor! 1038 01:15:37,390 --> 01:15:38,390 ¿Qué te parece? 1039 01:15:39,190 --> 01:15:43,110 No sé si esto grite éxito. 1040 01:15:43,550 --> 01:15:45,030 No sé, María. 1041 01:15:45,610 --> 01:15:49,050 Me esperaba algo más, la verdad. 1042 01:15:50,790 --> 01:15:51,890 ¿Qué más? 1043 01:15:52,350 --> 01:15:55,310 Pues no sé, como... como más. 1044 01:15:56,770 --> 01:15:57,770 Más. 1045 01:15:58,770 --> 01:15:59,870 Algo más. 1046 01:16:04,790 --> 01:16:05,790 Felicidades, Vicky. 1047 01:16:05,830 --> 01:16:08,170 Disfruta mucho esta etapa. Ay, qué bueno que viniste. 1048 01:16:09,190 --> 01:16:11,110 Pensé que a lo mejor te ibas a echar para atrás. 1049 01:16:11,530 --> 01:16:12,730 No, ¿cómo crees? 1050 01:16:15,190 --> 01:16:16,190 ¿Quieres algo? 1051 01:16:16,670 --> 01:16:17,910 No, todo bien, gracias. 1052 01:16:18,430 --> 01:16:23,790 Solo quería decirte que me encanta tu estilo, tu forma de ser y me gustaría 1053 01:16:23,790 --> 01:16:25,230 nos conociéramos mucho más. 1054 01:16:27,990 --> 01:16:28,990 A mí también. 1055 01:16:33,520 --> 01:16:35,120 Me gusta mucho tu estilo. 1056 01:16:37,400 --> 01:16:38,400 Ya vuelvo. 1057 01:16:44,860 --> 01:16:45,420 El 1058 01:16:45,420 --> 01:16:52,400 cáncer de 1059 01:16:52,400 --> 01:16:54,580 próstata es el más mortífero entre los hombres. 1060 01:16:58,840 --> 01:17:01,420 9 .8 muertes por cada 100 .000. 1061 01:17:02,060 --> 01:17:05,760 Pero cuando hay una detección temprana, mejora el pronóstico. 1062 01:17:07,060 --> 01:17:11,500 Yo... Yo estoy haciendo todo esto por mi papá. 1063 01:17:13,660 --> 01:17:15,900 Y por mi abuelo, que se llamaba igual que yo. 1064 01:17:17,020 --> 01:17:18,020 Rolando Gabriel. 1065 01:17:21,820 --> 01:17:26,660 ¡Frente a la rechifla de la multitud, culmina el primer tiempo! ¡Con sabor a 1066 01:17:26,660 --> 01:17:27,660 nada! 1067 01:17:28,060 --> 01:17:31,040 Esperemos que en el segundo tiempo puedan rugir los leopardos. 1068 01:17:33,139 --> 01:17:34,900 Tranquilo. Nos trajimos muy bien. 1069 01:17:35,100 --> 01:17:37,320 No te desanimes. Somos un equipo. 1070 01:17:37,580 --> 01:17:38,580 Somos un equipo. 1071 01:17:39,300 --> 01:17:44,300 Pero sí, te trajimos a los platónicos, a los hijos de los Ángeles Azules. 1072 01:17:45,560 --> 01:17:52,060 Me cagan los hijos de los famosos, María. Me cagan. Pero nos cobraban más 1073 01:17:52,060 --> 01:17:53,440 y además están más jóvenes. 1074 01:17:54,180 --> 01:17:59,160 Pues no importa. Los cancelamos, cancelamos la fiesta y la próxima semana 1075 01:17:59,160 --> 01:18:00,600 hacemos una mejor. 1076 01:18:05,320 --> 01:18:06,320 ¿Qué es esto? 1077 01:18:07,320 --> 01:18:08,420 Me va a dar algo. 1078 01:18:08,720 --> 01:18:09,720 Te juro. 1079 01:18:11,040 --> 01:18:12,920 Hablamos. ¿Me invitó a salir? 1080 01:18:13,300 --> 01:18:16,120 No, creo que eso es algo que le toca hacer a... Paloma. 1081 01:18:18,960 --> 01:18:20,820 No voy a admitir ni a negar nada. 1082 01:18:29,160 --> 01:18:30,160 ¡Ey! 1083 01:18:30,540 --> 01:18:31,640 ¡Oye! ¿Qué? 1084 01:18:31,980 --> 01:18:37,250 Si me escucharas, tu compañía... sería muy exitosa. Por lo menos tendrías 1085 01:18:37,250 --> 01:18:41,910 trabajo. Dejarías de hacer esas terapias ridículas de la risa que a nadie le 1086 01:18:41,910 --> 01:18:47,490 gustan. Claro que sí. Aquí a todo mi equipo les encanta la terapia de risa. 1087 01:18:47,490 --> 01:18:48,490 no, muchachos? 1088 01:18:49,150 --> 01:18:50,210 ¿Ves? ¿Ves? 1089 01:18:50,430 --> 01:18:54,110 No aproveches el talento de las personas que trabajan contigo. 1090 01:18:55,170 --> 01:18:58,010 Yo sé que tienen cara de idiotas, pero no lo son. 1091 01:18:58,250 --> 01:18:59,250 Sí. 1092 01:18:59,730 --> 01:19:01,290 No. No. 1093 01:19:03,160 --> 01:19:07,660 Mientras el cielo se entellea de emoción, los Leopardos ignoran la 1094 01:19:07,660 --> 01:19:12,100 juego. Danzando sin rumbo y buscando la magia, tocan el balón y abren la mesa 1095 01:19:12,100 --> 01:19:14,860 que recibe y golpea a su propio entrenador. 1096 01:19:16,280 --> 01:19:17,720 ¡Esto es increíble! 1097 01:19:18,000 --> 01:19:18,839 ¡Levántate, médico! 1098 01:19:18,840 --> 01:19:23,700 ¡Levántate! Estamos presenciando un partido en el que somos víctimas de la 1099 01:19:23,700 --> 01:19:24,700 burla. 1100 01:19:40,270 --> 01:19:41,290 Esto está con la música. 1101 01:20:43,350 --> 01:20:46,970 Ahora vamos a bailar. ¡Ah, genial! 1102 01:21:17,260 --> 01:21:18,460 ¡Vamos arriba! 1103 01:21:18,920 --> 01:21:20,100 ¡Vamos abajo! 1104 01:21:20,560 --> 01:21:23,240 ¡Como un hechichón! 1105 01:21:24,560 --> 01:21:26,080 ¡Irnos y sal! 1106 01:21:31,790 --> 01:21:35,430 No se preocupen, esto es parte de la presentación, es un intermezzo musical. 1107 01:22:01,900 --> 01:22:04,380 ¡La que mejor baila! ¡La que mejor! 1108 01:22:12,340 --> 01:22:14,680 ¡Leopardo! ¡Leopardo! 1109 01:22:23,430 --> 01:22:27,470 Soy yo. Qué bueno. Le salió muy bonito tu bailable, pero tiene que seguir con 1110 01:22:27,470 --> 01:22:30,150 presentación. ¿Qué hiciste? ¿Qué te pasa? 1111 01:22:30,450 --> 01:22:31,450 Tengo que ir. 1112 01:22:31,630 --> 01:22:32,630 ¡Renuncio! 1113 01:22:33,610 --> 01:22:34,770 ¿Qué? María. 1114 01:22:35,470 --> 01:22:36,470 ¿Qué? María. 1115 01:22:39,690 --> 01:22:40,690 ¡Revélelo! 1116 01:23:07,400 --> 01:23:08,400 Tengo que hacer algo. 1117 01:23:18,060 --> 01:23:23,120 No sé si les comenté, pero el nombre del próximo avión sí le ocurrió a mi hijo. 1118 01:23:29,560 --> 01:23:34,780 El partido continúa sin ventaja para ningún equipo, mientras el ambiente en 1119 01:23:34,780 --> 01:23:36,520 tribuna es inigualable. 1120 01:23:44,320 --> 01:23:46,240 ¿Quieres salir conmigo? 1121 01:23:48,240 --> 01:23:49,560 ¿Cuándo? 1122 01:23:52,600 --> 01:23:54,640 Lo más rápido posible. 1123 01:24:07,420 --> 01:24:08,420 ¡Chicha! 1124 01:25:09,160 --> 01:25:10,160 Ganamos. 1125 01:25:27,020 --> 01:25:28,840 Lo estás haciendo muy bien, Paloma. 1126 01:25:29,680 --> 01:25:31,080 Como una profesional. 1127 01:25:31,420 --> 01:25:34,640 No me hablen, dejen que me concentre. Déjala que se concentre. 1128 01:25:36,700 --> 01:25:37,700 ¿Gabriel? 1129 01:25:38,030 --> 01:25:39,030 Con mi canción. 1130 01:26:08,590 --> 01:26:14,970 ¡Uh, baby, no puedo esconderlo! ¡Cierren todo el fuego! 1131 01:26:15,030 --> 01:26:17,330 ¡La locura de fondo! 1132 01:26:17,810 --> 01:26:24,550 ¡Uh, baby, se metió en mi pecho! ¡Arde todo el fuego! ¡La 1133 01:26:24,550 --> 01:26:26,330 locura de fondo! 1134 01:28:18,990 --> 01:28:20,930 No, es que tuve un problema con mi moto. 1135 01:28:21,570 --> 01:28:24,470 Quería saber si no tendrá ya alguito que me regale de comer. 1136 01:28:25,370 --> 01:28:26,690 No tengo sopa. 1137 01:28:27,010 --> 01:28:28,010 Qué rico. 1138 01:28:28,070 --> 01:28:29,150 Con eso la armo, ¿eh? 1139 01:28:29,510 --> 01:28:31,830 Pero puede pasar peluche conmigo, es mi perrita. 1140 01:28:32,270 --> 01:28:35,550 Es que la podría dejar aquí, pero se pone muy difícil. 1141 01:28:36,330 --> 01:28:38,290 Yo ya no quiero tener problemas con ella. 1142 01:28:38,630 --> 01:28:39,630 La amo. 1143 01:28:40,250 --> 01:28:41,650 Pero no nos entendemos. 1144 01:28:42,810 --> 01:28:44,170 Tienen mucho que aprender. 1145 01:28:45,770 --> 01:28:46,770 Pásale. 1146 01:28:48,300 --> 01:28:49,300 Cierra la puerta. 1147 01:29:21,170 --> 01:29:26,050 Y es que estando en tus brazos, hoy de nuevo... 1148 01:32:38,510 --> 01:32:40,930 y y y y 1149 01:33:45,880 --> 01:33:47,280 ¡Gracias! 81136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.