All language subtitles for Death Whisperer 2 2025-engcp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,417 --> 00:00:26,083
This film was made for entertainment,
2
00:00:26,167 --> 00:00:29,042
inspired by the plot of Krittanon's work,
Tee Yod… Heard a Mad Groan.
3
00:00:29,125 --> 00:00:31,125
Characters, behaviors, and incidents
are fictional.
4
00:00:31,167 --> 00:00:33,292
No disrespect or encouragement
for negative attitudes
5
00:00:33,375 --> 00:00:34,736
toward any individual is intended.
6
00:00:36,750 --> 00:00:38,167
LUAY BORDER
7
00:00:38,250 --> 00:00:42,167
5TH DAY OF THE WANING MOON
4TH LUNAR MONTH, 1854
8
00:00:47,458 --> 00:00:48,917
Hang in there, guys.
9
00:00:49,542 --> 00:00:53,083
We'll be safe
once we pass through the valley ahead.
10
00:00:55,250 --> 00:00:57,208
Looks like I'm gonna die here.
11
00:00:58,792 --> 00:01:01,667
If you die,
your wife will find someone new.
12
00:01:01,750 --> 00:01:03,125
Damn you, Fak.
13
00:01:04,167 --> 00:01:05,542
If I die,
14
00:01:06,125 --> 00:01:08,667
I'll become a ghost and haunt you all.
15
00:01:09,500 --> 00:01:12,917
If you all want to die that much,
go do it back home.
16
00:01:13,833 --> 00:01:16,417
If I don't make it,
17
00:01:16,500 --> 00:01:18,417
can you tell my wife something?
18
00:01:28,667 --> 00:01:32,083
I love you as much as I first did
19
00:01:33,208 --> 00:01:36,375
My heart is loyal, my love unwavering
20
00:01:36,458 --> 00:01:40,458
Even if my lifeless body
Is buried in the ground
21
00:01:41,917 --> 00:01:46,208
I shall return to possess you, my darling
22
00:01:47,042 --> 00:01:48,125
Asshole.
23
00:01:48,792 --> 00:01:51,833
Even if you were a ghost,
you would choose to be inside your wife?
24
00:01:51,917 --> 00:01:53,333
Come on...
25
00:01:58,792 --> 00:01:59,958
Hey!
26
00:02:00,042 --> 00:02:01,167
Go!
27
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
Shit.
28
00:02:03,083 --> 00:02:04,375
Run!
29
00:02:06,625 --> 00:02:07,917
Oh, fuck.
30
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Run!
31
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Hey, get up!
32
00:03:17,000 --> 00:03:21,500
If you don't want to die, I'll help you.
33
00:03:22,833 --> 00:03:25,833
But you must take me in.
34
00:04:44,083 --> 00:04:49,875
PHROM PHIRAM, PHITSANULOK, 1975
35
00:04:56,833 --> 00:04:58,125
That's not her, Sarge.
36
00:05:01,167 --> 00:05:03,708
Must be a forest ghost
or a salt lick ghost, Yak.
37
00:05:08,667 --> 00:05:10,583
Spare it and the locals will suffer.
38
00:05:11,500 --> 00:05:12,875
Let's take care of it.
39
00:05:14,000 --> 00:05:15,208
Holy water, Sarge.
40
00:05:19,792 --> 00:05:23,833
My piss is holier than your holy water.
41
00:05:24,750 --> 00:05:26,000
Wanna try me?
42
00:05:27,667 --> 00:05:29,292
Don't go overboard, Yak.
43
00:05:32,708 --> 00:05:36,125
You'll die before you find the ghost
who ate your sister.
44
00:05:38,750 --> 00:05:40,917
It would be easier
to find the one who keeps her.
45
00:05:43,458 --> 00:05:45,208
Your entire family is doomed.
46
00:05:46,042 --> 00:05:47,625
Fucking Yak!
47
00:05:50,667 --> 00:05:51,875
I see I'm famous.
48
00:05:52,708 --> 00:05:55,333
Even your ghost club knows about me.
49
00:05:59,542 --> 00:06:01,792
You've got a smart mouth.
50
00:06:01,875 --> 00:06:03,667
How about I remove all your teeth?
51
00:06:11,667 --> 00:06:13,542
Will the ghost leave my husband's body?
52
00:06:14,542 --> 00:06:15,833
We'll see.
53
00:06:25,583 --> 00:06:26,625
What are you doing?
54
00:06:27,792 --> 00:06:31,208
I'm reversing the stairs to fool it
so it won't be able to escape.
55
00:06:33,583 --> 00:06:36,042
What's so confusing for you?
Come and help me.
56
00:06:36,125 --> 00:06:38,542
Right. Hey, let's help him. Hurry.
57
00:06:38,625 --> 00:06:39,458
Dear…
58
00:06:39,542 --> 00:06:43,500
Now, tell me where that damn ghost is.
59
00:06:46,208 --> 00:06:49,833
Bow at my feet! Then I'll tell you.
60
00:06:50,417 --> 00:06:51,458
Bow?
61
00:06:52,917 --> 00:06:54,000
Fine.
62
00:07:37,500 --> 00:07:38,667
Lower it here.
63
00:07:39,792 --> 00:07:41,083
Will my husband survive?
64
00:07:41,875 --> 00:07:42,917
Yes.
65
00:07:48,000 --> 00:07:49,417
Believe me, he'll survive.
66
00:07:58,083 --> 00:07:59,750
Can I have one of your catfish?
67
00:08:07,958 --> 00:08:09,167
Will you tell me or not?
68
00:08:11,583 --> 00:08:12,875
No!
69
00:08:14,583 --> 00:08:16,000
So you won't tell me?
70
00:08:18,875 --> 00:08:20,458
You won't survive.
71
00:08:22,250 --> 00:08:24,208
She won't let you fuckers live.
72
00:08:26,708 --> 00:08:27,750
All set, Yak.
73
00:08:38,083 --> 00:08:39,875
What the fuck is this?!
74
00:08:50,250 --> 00:08:51,250
You won't tell me?!
75
00:08:53,583 --> 00:08:55,042
You won't tell me?!
76
00:08:56,792 --> 00:08:58,083
You still won't tell me?!
77
00:09:07,583 --> 00:09:08,583
Yak.
78
00:09:18,167 --> 00:09:19,750
If you don't tell me,
79
00:09:20,792 --> 00:09:22,833
prepare to eat Pitsamon bullets.
80
00:09:24,208 --> 00:09:27,042
Fine. I'll tell you.
81
00:09:27,125 --> 00:09:29,208
I don't want to die over and over.
82
00:09:31,625 --> 00:09:34,958
If you tell me where that damn ghost is,
83
00:09:36,375 --> 00:09:38,000
I'll help you cross over.
84
00:09:39,375 --> 00:09:40,417
I don't know.
85
00:09:40,500 --> 00:09:42,542
Asshole!
You're asking for it, aren't you?!
86
00:09:44,417 --> 00:09:46,000
I really don't know.
87
00:09:47,375 --> 00:09:50,583
All I know is that the man who keeps her
88
00:09:51,208 --> 00:09:52,708
lives in Dong Khomote.
89
00:09:54,875 --> 00:09:56,167
Dong Khomote?
90
00:09:59,833 --> 00:10:01,167
I've told you now.
91
00:10:01,875 --> 00:10:04,042
Will you help me cross over now?
92
00:10:11,750 --> 00:10:13,292
You can leave his body.
93
00:10:24,792 --> 00:10:26,792
Hurry and take your husband
to a hospital now.
94
00:10:26,875 --> 00:10:29,083
Did the ghost eat all his innards?
95
00:10:29,167 --> 00:10:31,500
No, he's just internally bruised.
96
00:10:38,042 --> 00:10:40,833
Didn't you say you'd help
the ghost cross over?
97
00:10:40,917 --> 00:10:45,000
These filthy ghosts will only do evil
if we keep them around.
98
00:10:47,000 --> 00:10:48,875
I feel sorry for it though.
99
00:10:50,625 --> 00:10:52,125
The ghost?
100
00:10:52,208 --> 00:10:53,208
The fish.
101
00:10:59,917 --> 00:11:01,375
By the way, Sarge.
102
00:11:03,000 --> 00:11:05,333
Any ideas about her keeper
in Dong Khomote?
103
00:11:08,542 --> 00:11:11,000
SHOCK! BABY DIES
DEFLATED STOMACH, MISSING ORGANS
104
00:11:11,083 --> 00:11:15,917
Puang was
the first recorded ghoul in Siam.
105
00:11:16,000 --> 00:11:17,417
The book Vajirayanwiset
106
00:11:18,042 --> 00:11:22,042
states that he built a hut
at Wat Pak Fang in Uttaradit.
107
00:11:23,042 --> 00:11:26,208
The ghoul under his control ate
and killed three villagers.
108
00:11:26,292 --> 00:11:27,375
A GHOUL SINCE PUANG'S DAY
109
00:11:27,958 --> 00:11:32,292
The villagers were terrified
and summoned the monks to get rid of him.
110
00:11:33,833 --> 00:11:35,333
But it didn't work.
111
00:11:36,125 --> 00:11:38,958
It is believed that Puang fled
to Dong Khomote.
112
00:11:39,542 --> 00:11:42,125
No one has seen him since.
113
00:11:44,125 --> 00:11:47,625
If we can find him, we might find out more
about the woman in black.
114
00:11:51,542 --> 00:11:53,083
One ghoul controlling another?
115
00:11:55,250 --> 00:11:56,833
That's too much.
116
00:11:58,042 --> 00:12:00,083
And where is this fricking Dong Khomote?
117
00:12:06,583 --> 00:12:08,083
MAP OF UTTARADIT
118
00:12:09,542 --> 00:12:11,667
This is the Phi Pan Nam Range.
119
00:12:12,708 --> 00:12:13,708
Here.
120
00:12:14,208 --> 00:12:17,625
Dong Khomote is a jungle
filled with harmful supernatural beings.
121
00:12:18,958 --> 00:12:22,167
When I was younger, I patrolled that area.
122
00:12:22,250 --> 00:12:24,083
I barely survived.
123
00:12:24,167 --> 00:12:27,375
Going there is like fighting a ghost army.
124
00:12:34,708 --> 00:12:37,667
The past three years,
the ghoul has been weakened.
125
00:12:39,250 --> 00:12:41,208
She's only been able to eat newborns.
126
00:12:41,292 --> 00:12:44,542
SHOCK! BABY DIES
DEFLATED STOMACH, MISSING ORGANS
127
00:12:44,625 --> 00:12:46,208
But that might change.
128
00:12:48,500 --> 00:12:50,292
I'm sure she'll come back.
129
00:12:55,292 --> 00:12:57,708
We have to find her keeper.
130
00:12:57,792 --> 00:13:00,750
We don't know when she'll be
awakened again to bestow her power.
131
00:13:00,833 --> 00:13:02,018
GHOUL 'RESURRECTED'
KILLS 9-MONTH-OLD
132
00:13:02,042 --> 00:13:03,875
Are you really ready to go there?
133
00:13:04,792 --> 00:13:06,250
I can't wait.
134
00:13:08,042 --> 00:13:09,542
My family is in danger.
135
00:13:09,625 --> 00:13:12,500
I've already lost Yam.
I won't let her take anyone else.
136
00:13:15,792 --> 00:13:17,083
Don't worry, Sarge.
137
00:13:18,250 --> 00:13:21,458
I won't die
until I get rid of that damn ghost.
138
00:13:25,750 --> 00:13:26,958
You stay here.
139
00:13:28,208 --> 00:13:29,458
Leave the rest to me.
140
00:13:32,333 --> 00:13:34,208
Look after my family for me.
141
00:13:34,292 --> 00:13:35,750
They're your family.
142
00:13:35,833 --> 00:13:38,417
Take care of them yourself.
I'll go with you.
143
00:13:38,500 --> 00:13:43,042
That forest is dangerous.
If you go alone, you won't survive.
144
00:13:46,958 --> 00:13:48,458
Hey, Sarge.
145
00:13:51,958 --> 00:13:54,250
You haven't learned your lesson yet?
146
00:13:57,958 --> 00:14:02,042
Good thing she couldn't shoot for shit.
That's why I survived.
147
00:14:03,875 --> 00:14:05,375
When are we going?
148
00:14:17,458 --> 00:14:20,625
Stay cool as a gourd and solid as rock.
149
00:14:20,708 --> 00:14:23,042
Live and grow old together.
150
00:14:24,875 --> 00:14:27,958
- Pradit, please take care of Yad.
- I will.
151
00:14:28,042 --> 00:14:30,292
Always forgive each other,
even when it's hard.
152
00:14:35,375 --> 00:14:39,250
No matter what you face, good or bad,
don't let go of each other's hand.
153
00:14:40,542 --> 00:14:41,667
I won't.
154
00:14:49,417 --> 00:14:52,833
Behave yourself in his house.
155
00:14:54,458 --> 00:14:59,042
Take care of his parents
as if they were your own.
156
00:14:59,125 --> 00:15:01,958
And keep up with the household chores.
157
00:15:02,042 --> 00:15:03,917
Don't let anyone criticize us.
158
00:15:06,458 --> 00:15:08,333
Just a bit. Just a little.
159
00:15:09,792 --> 00:15:13,792
You don't have to worry. I promise...
160
00:15:13,875 --> 00:15:15,500
Don't make any promises.
161
00:15:16,208 --> 00:15:17,250
Oh, bro!
162
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
Yak!
163
00:15:34,125 --> 00:15:35,500
Look here, whey-face.
164
00:15:36,542 --> 00:15:38,083
Look me in the eye.
165
00:15:38,167 --> 00:15:39,583
I said look me in the eye!
166
00:15:40,875 --> 00:15:42,708
If you want to take my sister with you…
167
00:15:44,500 --> 00:15:46,000
Don't send her back.
168
00:15:49,833 --> 00:15:51,833
If you break Yad's heart,
169
00:15:53,000 --> 00:15:54,417
I'll kick your ass.
170
00:15:56,500 --> 00:15:59,208
The medical bills will cost you
more than the dowry.
171
00:15:59,292 --> 00:16:00,625
Yak.
172
00:16:04,375 --> 00:16:06,542
I promise
173
00:16:06,625 --> 00:16:09,792
that I will love and respect Yad.
174
00:16:11,833 --> 00:16:14,667
We'll be there for each other
in sickness and in health.
175
00:16:14,750 --> 00:16:20,708
We'll take care of each other
till death do us part.
176
00:16:20,792 --> 00:16:23,333
"Till death do us part"?
177
00:16:23,417 --> 00:16:24,917
Brother-in-law…
178
00:16:25,000 --> 00:16:26,833
You're so corny.
179
00:16:28,000 --> 00:16:29,375
Come here!
180
00:16:31,958 --> 00:16:33,667
Make sure you keep your promises.
181
00:16:36,000 --> 00:16:37,417
Come on, cheer up.
182
00:16:38,417 --> 00:16:40,125
His face is even more pale now.
183
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
Here.
184
00:17:00,542 --> 00:17:02,042
Yak.
185
00:17:02,125 --> 00:17:04,417
You've been a pain
since the moment you arrived.
186
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Apologies, sir!
187
00:17:09,625 --> 00:17:10,708
Your fiancé.
188
00:17:10,792 --> 00:17:12,375
You said he was funny.
189
00:17:13,750 --> 00:17:15,000
He didn't laugh at all.
190
00:17:15,833 --> 00:17:19,333
Just a little threat
got him shaking like crazy.
191
00:17:19,417 --> 00:17:22,917
That's because you were bullying him.
Show him some respect.
192
00:17:24,875 --> 00:17:29,125
Yeah. You're a grown-ass man, Yak.
Stop acting like a little kid.
193
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
I agree.
194
00:17:30,542 --> 00:17:34,667
What if he cancels the wedding
and Yad becomes a rejected bride, bro?
195
00:17:38,208 --> 00:17:41,125
Mr. Pradit is the son
of a rich sugarcane farmer.
196
00:17:41,208 --> 00:17:42,500
- So?
- Yes!
197
00:17:43,083 --> 00:17:46,542
Pradit is kind but you're being mean, Yak.
I'm not talking to you.
198
00:17:46,625 --> 00:17:49,958
Oh, she's serious.
199
00:17:50,625 --> 00:17:53,375
You're all ganging up on me
over a little criticism.
200
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
Yak.
201
00:17:56,667 --> 00:17:59,125
When will you come back
to live with us again?
202
00:17:59,708 --> 00:18:01,292
It's been three years.
203
00:18:03,417 --> 00:18:04,875
That thing probably won't be back.
204
00:18:09,125 --> 00:18:12,542
Can you stop acting like
a ghost hunter, Yak?
205
00:18:14,542 --> 00:18:17,167
People around here
think you've gone crazy.
206
00:18:18,750 --> 00:18:19,875
When are you gonna quit?
207
00:18:19,958 --> 00:18:20,958
Dad.
208
00:18:23,583 --> 00:18:26,500
Mr. Puth himself said that
she was a vengeful spirit.
209
00:18:27,125 --> 00:18:28,417
She'll come back.
210
00:18:29,042 --> 00:18:30,333
I'll hunt her down.
211
00:18:31,167 --> 00:18:33,208
Don't even try to stop me this time!
212
00:19:38,250 --> 00:19:41,042
Yod and I agree with you.
213
00:19:43,208 --> 00:19:44,292
She'll be back.
214
00:19:48,875 --> 00:19:53,250
If I can't get rid of her,
I won't be able to die in peace.
215
00:20:04,375 --> 00:20:05,500
Since Yam died,
216
00:20:06,542 --> 00:20:08,292
Dad hasn't talked about it.
217
00:20:10,417 --> 00:20:12,125
He acts like nothing happened.
218
00:20:17,625 --> 00:20:18,958
But as you can see,
219
00:20:20,083 --> 00:20:24,292
when the sun sets,
he closes all the doors and windows
220
00:20:24,375 --> 00:20:26,500
and keeps watch with a gun until dawn.
221
00:20:35,500 --> 00:20:37,833
I think Dad agrees with us.
222
00:20:39,042 --> 00:20:40,875
That every night…
223
00:20:44,167 --> 00:20:46,417
It feels like
something is circling our house,
224
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
watching us.
225
00:20:58,292 --> 00:21:00,292
What are you all talking about,
looking so serious?
226
00:21:01,708 --> 00:21:02,875
Nothing at all.
227
00:21:03,583 --> 00:21:06,292
Liar. You were discussing ghosts,
I know it.
228
00:21:09,583 --> 00:21:12,750
Thank you for your sacrifice, Yak.
229
00:21:14,875 --> 00:21:16,375
I'm just doing what I have to do.
230
00:21:18,250 --> 00:21:20,125
Hang in there a bit longer.
231
00:21:22,292 --> 00:21:23,500
Have faith in me.
232
00:21:28,042 --> 00:21:30,958
Promise me first you'll come back.
233
00:21:31,958 --> 00:21:33,125
I promise.
234
00:21:50,333 --> 00:21:55,167
LAPLAE DISTRICT, UTTARADIT
235
00:22:00,208 --> 00:22:04,500
THA IT MARKET
236
00:22:05,333 --> 00:22:09,625
Water spinach! Fresh water spinach!
237
00:22:09,708 --> 00:22:12,083
QUALITY CEMENT
238
00:22:25,000 --> 00:22:28,125
We're screwed.
That old thing has a leaking radiator.
239
00:22:35,083 --> 00:22:38,083
Good thing this didn't happen
while we were in the middle of nowhere.
240
00:22:39,417 --> 00:22:40,792
You should look for a new ride.
241
00:22:42,208 --> 00:22:45,292
When I mentioned Dong Khomote, not one
person was willing to rent us a car.
242
00:22:49,542 --> 00:22:52,167
Boss, put this table on my tab.
243
00:22:57,292 --> 00:22:58,417
Hello.
244
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
Hello.
245
00:23:02,750 --> 00:23:03,917
Do we know each other?
246
00:23:05,042 --> 00:23:07,333
My name is Luechai.
247
00:23:07,417 --> 00:23:09,208
I own a logging camp I rent out here.
248
00:23:10,292 --> 00:23:13,958
If you plan to go to Dong Khomote,
we can go together.
249
00:23:17,958 --> 00:23:20,000
Do you want us
to hunt some animals with you?
250
00:23:20,083 --> 00:23:21,583
No.
251
00:23:22,958 --> 00:23:24,583
I'm not inviting you to hunt animals.
252
00:23:26,667 --> 00:23:28,583
I'm hunting a ghoul.
253
00:23:30,250 --> 00:23:31,542
Puang's ghoul.
254
00:23:39,000 --> 00:23:41,833
Why? Did she eat your chickens?
255
00:23:44,625 --> 00:23:51,167
The book Vajirayanwisetdocuments that
Puang's ghoul killed and ate three locals.
256
00:23:53,667 --> 00:23:56,458
Those three victims
257
00:23:56,542 --> 00:23:58,292
were my great-grandfather's daughters.
258
00:24:02,708 --> 00:24:04,500
You're the descendant of Khloy?
259
00:24:05,167 --> 00:24:09,625
If you two are hunting Puang's ghoul
in Dong Khamote,
260
00:24:10,583 --> 00:24:12,083
we have the same target.
261
00:24:21,833 --> 00:24:23,333
This is Sem.
262
00:24:23,417 --> 00:24:25,833
He's both a hunter and a shaman.
263
00:24:26,542 --> 00:24:29,792
The locals call him
the Sorcerer of the Laplae District.
264
00:24:33,583 --> 00:24:35,958
Those two are my nephews.
265
00:24:36,042 --> 00:24:38,042
The older one is Jirasak.
266
00:24:38,125 --> 00:24:41,042
He's helping me take care of my tenants.
267
00:24:41,125 --> 00:24:44,125
The younger one is Nawin.
He studied abroad.
268
00:24:44,792 --> 00:24:46,833
That's Khom, our porter.
269
00:24:46,917 --> 00:24:49,542
Despite looking clueless, he's reliable.
270
00:24:58,000 --> 00:24:59,083
Bro.
271
00:25:00,875 --> 00:25:03,958
I heard you've fought the ghost before.
Is that true?
272
00:25:08,708 --> 00:25:12,625
So why is she still out there?
Did she magically escape?
273
00:25:15,708 --> 00:25:18,333
Or did you forget
to put her in a pot and drown her?
274
00:25:21,875 --> 00:25:23,792
Your joke isn't funny.
275
00:25:24,500 --> 00:25:27,542
Gee. No need to get angry.
276
00:25:30,583 --> 00:25:32,667
Your sister wasn't the only one
eaten by her.
277
00:25:35,292 --> 00:25:38,292
Sak! Apologize to Mr. Yak.
278
00:25:55,333 --> 00:25:56,333
Sorry.
279
00:26:19,458 --> 00:26:20,583
We've arrived.
280
00:26:21,167 --> 00:26:22,708
We'll have to go on foot from now on.
281
00:26:41,333 --> 00:26:43,542
Are there really ghosts in there, Sem?
282
00:26:44,250 --> 00:26:47,333
If you don't die first,
you'll see them for yourself.
283
00:26:58,292 --> 00:26:59,292
Let's go.
284
00:27:15,500 --> 00:27:16,417
Hey!
285
00:27:16,500 --> 00:27:20,500
Ask permission from the forest guardian
spirits before relieving yourself.
286
00:27:23,167 --> 00:27:24,292
Asshole.
287
00:27:25,083 --> 00:27:26,750
- Let's go.
- Let's go, Yak.
288
00:27:33,500 --> 00:27:37,750
Our intentions are noble.
We're not here to kill animals.
289
00:27:39,083 --> 00:27:41,708
We're just here to find someone.
290
00:27:42,625 --> 00:27:47,417
Please open a path for us
so we can find the one we're looking for.
291
00:27:57,333 --> 00:27:58,333
What is it, Sarge?
292
00:27:58,917 --> 00:28:01,792
It won't budge.
I don't think permission is granted, Yak.
293
00:28:05,083 --> 00:28:07,792
They're not granting permission
or you're too weak?
294
00:28:08,583 --> 00:28:10,042
Let me.
295
00:28:26,375 --> 00:28:28,042
They gave us permission.
296
00:28:28,125 --> 00:28:29,208
Let's go.
297
00:28:44,375 --> 00:28:47,292
When Christopher Columbus
explored the world,
298
00:28:47,375 --> 00:28:48,958
do you think he did this?
299
00:28:50,667 --> 00:28:53,875
No. He sailed. He didn't hike.
300
00:29:42,000 --> 00:29:44,375
Wild animals have warning signals.
301
00:29:45,125 --> 00:29:48,708
When their habitat is invaded,
they send each other warning cries.
302
00:29:49,417 --> 00:29:50,417
Let's go.
303
00:29:54,375 --> 00:29:56,250
Sarge?
304
00:29:57,083 --> 00:29:59,417
They say were cats live in deep forests.
305
00:29:59,500 --> 00:30:02,042
Is that true,
or just a story to scare children?
306
00:30:02,125 --> 00:30:05,917
When a spirit of the dead possesses
a tiger, it's called a were cat.
307
00:30:06,000 --> 00:30:09,792
If it's powerful enough,
it can transform into a human.
308
00:30:10,583 --> 00:30:13,875
In the West,
humans transform into werewolves.
309
00:30:13,958 --> 00:30:16,375
In Siam, tigers transform into humans.
310
00:30:16,958 --> 00:30:19,583
Forests hold many mysterious things.
311
00:30:19,667 --> 00:30:21,042
Always show respect.
312
00:30:21,667 --> 00:30:25,458
If you see or hear anything strange,
keep your mouth shut.
313
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
What was that?!
314
00:30:30,542 --> 00:30:33,167
Dumbass.
He just said to keep your mouth shut.
315
00:30:33,250 --> 00:30:35,250
If I got spooked
and thought you were a ghost,
316
00:30:35,333 --> 00:30:37,625
the gun in my hand might go off.
317
00:30:37,708 --> 00:30:42,625
There's no law or police in the forest.
You can die before you know it.
318
00:30:46,458 --> 00:30:48,958
If he was my brother,
I would've killed him.
319
00:30:49,042 --> 00:30:50,792
I wouldn't have let him live this long.
320
00:30:51,667 --> 00:30:53,250
Don't mind them.
321
00:30:53,333 --> 00:30:57,875
When they were babies,
Puang's ghoul killed their mom and aunts.
322
00:30:58,500 --> 00:31:00,333
So there was no one to teach them better.
323
00:31:01,292 --> 00:31:02,625
I took them in.
324
00:31:03,542 --> 00:31:05,917
If I hadn't, they would have
turned out even worse.
325
00:31:07,417 --> 00:31:11,583
What made her so vengeful
that she did that to your family?
326
00:31:15,500 --> 00:31:17,167
Puang is a ghoul!
327
00:31:17,708 --> 00:31:18,750
Puang is a ghoul!
328
00:31:18,833 --> 00:31:20,958
NEAR WAT PAK FANG
MUEANG UTTARADIT DISTRICT, 1893
329
00:31:21,042 --> 00:31:22,333
Go to hell!
330
00:31:23,833 --> 00:31:26,167
You ate my wife's guts and my child's!
331
00:31:27,208 --> 00:31:33,292
- Burn it!
- Burn it!
332
00:31:41,667 --> 00:31:44,750
There! There! She's there, Father!
333
00:31:50,000 --> 00:31:53,208
Ghost! Ghost!
334
00:31:53,792 --> 00:31:59,208
- Hey! The ghost! The ghost, Father!
- My baby!
335
00:31:59,292 --> 00:32:02,458
Puang! Puang! Hey!
336
00:32:02,542 --> 00:32:06,500
What on earth did you do?!
You've doomed us all!
337
00:32:06,583 --> 00:32:10,833
Let go! Let me go!
338
00:32:13,792 --> 00:32:14,875
My baby!
339
00:32:36,792 --> 00:32:39,750
What about Puang? Why is he still alive?
340
00:32:41,625 --> 00:32:44,458
His pet ghoul keeps him alive.
341
00:32:45,208 --> 00:32:49,750
After that, Puang sent her to kill
all my great-grandfather's descendants.
342
00:32:50,333 --> 00:32:51,542
Every generation.
343
00:32:53,875 --> 00:32:55,500
Didn't even spare my parents.
344
00:32:56,083 --> 00:33:00,167
Fortunately, I have this Pitsamon amulet,
345
00:33:01,708 --> 00:33:02,750
or I would be dead.
346
00:33:07,208 --> 00:33:10,542
Just one amulet wouldn't give you
the courage to hunt her here.
347
00:33:13,500 --> 00:33:17,208
I also have this Nam Phi iron knife.
All-powerful.
348
00:33:18,125 --> 00:33:20,250
I've tested it by cutting the rainbow.
349
00:33:22,000 --> 00:33:26,208
If I can find that damn ghost,
I'll kill her with this knife.
350
00:33:28,333 --> 00:33:29,750
What do you have?
351
00:33:31,625 --> 00:33:36,333
The holy 12-gauge shotgun
with the very blessed Pitsamon bullets.
352
00:33:37,000 --> 00:33:38,583
It packs a punch.
353
00:33:39,417 --> 00:33:41,292
One hit will stop her for good.
354
00:34:16,958 --> 00:34:18,417
Sem.
355
00:34:18,500 --> 00:34:21,667
Hey, can't you just chant a mantra
to summon that ghost?
356
00:34:21,750 --> 00:34:23,083
We've been walking for hours.
357
00:34:23,167 --> 00:34:27,292
If I do that,
every hungry spirit will come.
358
00:34:41,250 --> 00:34:43,125
Everyone, be careful.
359
00:34:51,917 --> 00:34:54,958
Oh. It's just a cobra.
I thought it was a ghost.
360
00:34:58,208 --> 00:35:01,458
Nobody move. Just let it slither by.
361
00:35:40,667 --> 00:35:42,667
It doesn't want us to go in.
362
00:35:43,625 --> 00:35:47,083
The guardian spirits
have sent it here to warn us.
363
00:35:51,500 --> 00:35:54,083
You dare block my way, you damn snake?
364
00:36:04,208 --> 00:36:05,292
You damned snake!
365
00:36:09,542 --> 00:36:10,833
Die, motherfucker!
366
00:36:10,917 --> 00:36:12,583
No! Don't!
367
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
We aren't here to kill any animals!
368
00:36:15,458 --> 00:36:18,500
You just broke the rules!
The forest guardians won't let you live.
369
00:36:33,792 --> 00:36:35,417
We don't have a guide anymore.
370
00:36:36,333 --> 00:36:38,667
The Sorcerer of the Laplae District
just fucking died.
371
00:36:38,750 --> 00:36:42,292
Let's just go our separate ways.
Come on, Sarge.
372
00:36:44,125 --> 00:36:44,958
Wait.
373
00:36:45,042 --> 00:36:47,375
I won't go with you even if you hire me.
374
00:36:47,458 --> 00:36:49,875
I'm more comfortable on my own.
375
00:36:49,958 --> 00:36:52,333
I don't want to die
and become a ghost here.
376
00:36:52,417 --> 00:36:54,792
You and Sergeant Paphan can lead the way.
377
00:36:55,500 --> 00:36:57,083
We'll just follow you.
378
00:37:00,583 --> 00:37:02,833
I promise we won't cause any trouble.
379
00:37:06,333 --> 00:37:10,250
Are you sure?
Especially that fucking asshole?
380
00:37:11,042 --> 00:37:12,083
What?
381
00:37:13,458 --> 00:37:15,083
What's your problem? Huh?
382
00:37:16,000 --> 00:37:18,125
If you were really the real deal,
383
00:37:18,208 --> 00:37:20,708
why did you let your sister get eaten
by that damn ghost?
384
00:37:21,583 --> 00:37:23,875
So pathetic.
385
00:37:23,958 --> 00:37:27,125
You fucking piece of shit.
I think I'll just shoot you.
386
00:37:35,833 --> 00:37:39,208
I've heard enough from you.
Do you think my sister's death is a joke?
387
00:38:31,875 --> 00:38:33,750
They're here, aren't they, Sarge?
388
00:38:37,583 --> 00:38:39,833
They're just teasing us during the day.
389
00:38:39,917 --> 00:38:42,625
They'll give us the real show tonight.
390
00:38:47,625 --> 00:38:49,375
Everyone, be careful.
391
00:39:12,583 --> 00:39:15,417
We'll camp here tonight.
392
00:39:15,500 --> 00:39:18,167
Let's all go chop some wood
and make a platform.
393
00:39:18,250 --> 00:39:20,208
We'll continue tomorrow.
394
00:40:56,125 --> 00:40:57,875
Be a good girl when I'm not here.
395
00:40:58,708 --> 00:41:01,375
Listen to Mom and Dad.
Help with the chores.
396
00:41:02,250 --> 00:41:03,542
I will.
397
00:41:08,625 --> 00:41:10,625
If you ace school
and get the highest score,
398
00:41:10,708 --> 00:41:12,000
I'll take you to the beach.
399
00:41:12,083 --> 00:41:13,208
You wanna go?
400
00:41:17,583 --> 00:41:18,583
Yee?
401
00:41:20,625 --> 00:41:21,625
Yee?
402
00:41:45,375 --> 00:41:46,542
Yee…
403
00:41:50,667 --> 00:41:52,083
Do you really think
404
00:41:53,333 --> 00:41:54,708
you can escape me?
405
00:42:16,542 --> 00:42:17,792
Yee.
406
00:42:26,958 --> 00:42:27,958
Yee.
407
00:42:40,375 --> 00:42:41,708
I'm here.
408
00:42:45,833 --> 00:42:47,083
Yad!
409
00:42:54,000 --> 00:43:00,875
- Yad! Yad! Yad!
- Yad!
410
00:43:00,958 --> 00:43:03,875
She's being like this again!
She's like this again!
411
00:43:03,958 --> 00:43:07,250
- Yad!
- Yad! Bite it!
412
00:43:07,333 --> 00:43:10,625
- Yad.
- Yad!
413
00:43:10,708 --> 00:43:16,083
- It's okay, Yad. I'm right here.
- Yad.
414
00:43:16,167 --> 00:43:18,208
- Yad!
- Yad, baby.
415
00:43:18,292 --> 00:43:21,250
Yad. I'm right here, Yad.
416
00:43:21,333 --> 00:43:23,542
Yad!
417
00:43:24,250 --> 00:43:27,458
- Yad.
- Yad.
418
00:43:32,292 --> 00:43:33,458
Yak…
419
00:43:38,000 --> 00:43:40,875
Whoa! Sleeping up a tall tree
is freaking scary.
420
00:43:40,958 --> 00:43:42,792
I'd break my legs if I fell from here.
421
00:43:45,208 --> 00:43:46,875
Then sleep on the ground
422
00:43:47,708 --> 00:43:49,500
and let the tigers eat you.
423
00:43:49,583 --> 00:43:50,583
The saying goes:
424
00:43:50,625 --> 00:43:54,333
"Up high, lie on your stomach.
Down low, lie on your back."
425
00:43:55,875 --> 00:43:58,375
Up high, if you're on your stomach,
426
00:43:59,333 --> 00:44:01,625
you'll see everything that happens below.
427
00:44:07,542 --> 00:44:09,167
But there's one rule.
428
00:44:10,125 --> 00:44:13,667
No matter what happens,
do not leave the platform.
429
00:44:15,000 --> 00:44:17,083
Why can't we leave it?
430
00:44:18,708 --> 00:44:22,917
Dong Khomote is full of
supernatural beings and spirits.
431
00:44:23,833 --> 00:44:28,333
If you hear or see anything, stay calm.
432
00:44:30,000 --> 00:44:31,292
Remember,
433
00:44:31,958 --> 00:44:34,708
they can't harm us if we don't go to them.
434
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Sarge.
435
00:44:42,208 --> 00:44:44,708
If I die, don't bother carrying
my body out of here.
436
00:44:46,875 --> 00:44:47,875
You're old now.
437
00:44:48,375 --> 00:44:50,833
You'd just break your bones trying,
so don't bother.
438
00:44:51,667 --> 00:44:53,250
Just leave my body here.
439
00:44:55,875 --> 00:44:58,792
Who would be able to carry
a giant like you?
440
00:45:01,833 --> 00:45:03,375
I have a friend in the army.
441
00:45:03,458 --> 00:45:07,000
I'd just send up a flare and a helicopter
would come to pick us up in no time.
442
00:45:08,042 --> 00:45:10,792
Then why didn't we take one here
in the first place?
443
00:45:11,417 --> 00:45:14,667
It's a pain to relieve myself up here.
444
00:45:16,958 --> 00:45:21,125
The wind is too strong around the forest.
Let's save it for when we need it.
445
00:45:21,208 --> 00:45:23,708
- Once we're done with all this…
- You're full of it.
446
00:45:23,792 --> 00:45:25,833
…I'll get you first, Yak.
447
00:45:27,167 --> 00:45:30,458
I think you're the one
who's going to get hurt.
448
00:45:30,542 --> 00:45:33,042
What? Hey, I'm your nephew!
449
00:45:33,125 --> 00:45:35,333
Your real nephew. Remember that?
450
00:45:35,417 --> 00:45:38,000
He threw his whole life away
just to hunt this ghost.
451
00:45:39,000 --> 00:45:41,083
People like him have nothing to lose.
452
00:46:03,667 --> 00:46:05,458
Help!
453
00:46:06,875 --> 00:46:08,375
I'm still alive!
454
00:46:08,458 --> 00:46:11,250
Someone help me!
455
00:46:12,542 --> 00:46:13,958
No more!
456
00:46:14,042 --> 00:46:16,417
Please, help me up there!
457
00:46:17,083 --> 00:46:18,500
- Sem?
- Don't!
458
00:46:19,458 --> 00:46:20,667
Don't go down there.
459
00:46:21,167 --> 00:46:23,583
Stay calm. Ignore him.
460
00:46:29,250 --> 00:46:30,417
What?
461
00:46:30,500 --> 00:46:31,625
Hey!
462
00:46:32,667 --> 00:46:34,250
Sem is gone!
463
00:46:34,333 --> 00:46:35,833
Was that a man or a ghost?
464
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
- Fuck!
- Shit!
465
00:46:42,750 --> 00:46:43,750
Fuck me.
466
00:46:44,625 --> 00:46:47,125
Go! Climb down now! Hurry!
467
00:46:53,292 --> 00:46:56,208
Sak! Why did you climb down there?
Get up here!
468
00:46:56,292 --> 00:46:58,708
Shit! Sarge told me to climb down.
469
00:46:58,792 --> 00:47:00,625
Who told you to? I didn't.
470
00:47:02,792 --> 00:47:04,583
Yeah, stop whining and climb back up.
471
00:47:06,750 --> 00:47:08,708
Shit, what the fuck am I doing down here?
472
00:47:24,625 --> 00:47:25,625
Shit!
473
00:47:29,042 --> 00:47:30,333
- No!
- Shithead!
474
00:47:34,000 --> 00:47:37,375
You goddamn ghost, stop playing games.
I'll shoot you, motherfucker!
475
00:47:39,750 --> 00:47:41,292
Motherfucker!
476
00:47:44,208 --> 00:47:46,250
Everyone, get down
from the platform! Hurry!
477
00:48:15,125 --> 00:48:17,583
Shit! Damn you, Sem. You son of a bitch!
478
00:48:37,542 --> 00:48:39,708
Fuck! Sak's slithering like a snake.
479
00:48:39,792 --> 00:48:40,833
How is that possible?
480
00:48:42,833 --> 00:48:45,042
Just regroup on the platform, sir.
481
00:48:45,625 --> 00:48:49,083
It's too late. Our feet are on the ground.
That's like a mass ghost invitation.
482
00:48:49,167 --> 00:48:51,625
What made you think that spirits
couldn't climb trees, Khom?
483
00:48:51,708 --> 00:48:53,167
You're right.
484
00:48:53,250 --> 00:48:55,125
I once saw a ghost drive a pickup truck.
485
00:48:56,375 --> 00:48:58,333
We're dead. We're so dead.
486
00:48:58,417 --> 00:49:02,083
They say no one survives Dong Khomote.
I shouldn't have come!
487
00:49:05,208 --> 00:49:06,458
Compose yourself.
488
00:49:06,542 --> 00:49:08,375
A real man doesn't fear death.
489
00:49:12,000 --> 00:49:14,792
Only a salt lick can save us now.
490
00:49:15,583 --> 00:49:18,083
Salt licks are sacred ground.
491
00:49:18,167 --> 00:49:20,833
They can protect us
from evil spirits and bad luck.
492
00:49:20,917 --> 00:49:23,375
If we can find one and get to it,
we'll survive this night.
493
00:49:24,125 --> 00:49:25,458
Where would one be, Sarge?
494
00:49:26,083 --> 00:49:28,375
No idea.
I just know they're in open areas.
495
00:49:29,333 --> 00:49:32,417
If we're lucky,
we'll find a place to hide.
496
00:49:32,500 --> 00:49:35,667
If not, we'll become ghosts ourselves.
497
00:49:37,875 --> 00:49:39,542
Then let's move out.
498
00:49:39,625 --> 00:49:42,833
Sarge. Yak. Weapons out.
499
00:49:42,917 --> 00:49:45,417
There are ghosts everywhere.
How can we move out?!
500
00:49:47,917 --> 00:49:50,083
Sarge, give us a good mantra.
501
00:49:51,292 --> 00:49:54,875
Right. Everyone, repeat after me.
502
00:50:06,042 --> 00:50:08,500
Do you have a shorter one, Sarge?
No one can keep up.
503
00:50:10,000 --> 00:50:11,375
Try and concentrate.
504
00:50:11,458 --> 00:50:13,292
Repeat after me again.
505
00:50:26,958 --> 00:50:29,125
You'll all die here.
506
00:50:29,208 --> 00:50:31,500
I'll eat every bone in your bodies!
507
00:50:32,083 --> 00:50:33,958
Who wants to die first?
508
00:50:34,042 --> 00:50:38,208
You, you, or you?
509
00:50:42,667 --> 00:50:44,583
You talk too much for a fucking ghost.
510
00:50:47,667 --> 00:50:48,667
Sak.
511
00:51:15,833 --> 00:51:17,625
All of them will be flocking here.
512
00:51:18,917 --> 00:51:22,292
Sarge, an expelling mantra. A short one.
513
00:51:23,417 --> 00:51:24,458
Run!
514
00:51:29,708 --> 00:51:30,708
This way!
515
00:51:34,917 --> 00:51:35,958
Hey! Yak!
516
00:51:37,083 --> 00:51:38,250
I'll clear the way.
517
00:51:41,333 --> 00:51:42,625
Shit.
518
00:51:51,333 --> 00:51:52,333
This way!
519
00:51:55,417 --> 00:51:58,125
Hurry! Come on!
520
00:52:06,292 --> 00:52:08,000
Where did you all go?
521
00:52:08,083 --> 00:52:09,208
Shit.
522
00:52:09,792 --> 00:52:12,667
Uncle Luechai! Yak! Sarge!
523
00:52:15,125 --> 00:52:16,167
Nawin!
524
00:52:16,250 --> 00:52:17,792
Wait for me, Uncle!
525
00:52:19,708 --> 00:52:21,708
Hey! This way. Follow me!
526
00:52:22,208 --> 00:52:23,208
Sarge!
527
00:52:28,125 --> 00:52:29,125
Nawin!
528
00:52:29,917 --> 00:52:32,167
What? Why are you over there?
529
00:52:32,250 --> 00:52:33,542
I'm here!
530
00:52:35,458 --> 00:52:36,458
This way!
531
00:52:39,625 --> 00:52:40,792
Here!
532
00:52:43,125 --> 00:52:44,333
Shit!
533
00:52:44,958 --> 00:52:47,208
What the fuck is this?
534
00:52:47,292 --> 00:52:49,417
Shit, I'm dead.
535
00:52:54,458 --> 00:52:56,500
Uncle Luechai! Yak!
536
00:52:57,250 --> 00:52:59,667
- Nawin!
- That was not Nawin.
537
00:53:00,333 --> 00:53:01,583
Come on!
538
00:53:15,667 --> 00:53:16,750
This way, Sarge!
539
00:53:35,792 --> 00:53:37,417
You can't help anyone!
540
00:53:37,500 --> 00:53:39,583
You'll die here for nothing!
541
00:53:39,667 --> 00:53:41,417
Go back to your family
542
00:53:41,500 --> 00:53:43,458
while you still have the chance
to say goodbye!
543
00:53:45,042 --> 00:53:46,625
I'll say goodbye to you first.
544
00:53:54,167 --> 00:53:55,167
Fuck.
545
00:53:59,250 --> 00:54:00,292
Let's go.
546
00:54:40,708 --> 00:54:42,792
- Hungry.
- Let me eat.
547
00:54:42,875 --> 00:54:45,750
- Hungry.
- What the fuck?
548
00:54:45,833 --> 00:54:49,625
- Let me.
- Let me eat.
549
00:54:49,708 --> 00:54:52,917
- Let me eat.
- Let me.
550
00:54:53,000 --> 00:54:55,542
- Let me eat.
- Fuck. Shit!
551
00:54:55,625 --> 00:54:58,250
- So fucking starving.
- Let me eat.
552
00:54:59,208 --> 00:55:00,542
Fuck!
553
00:55:00,625 --> 00:55:03,042
- Let me eat first.
- I'm hungry.
554
00:55:03,667 --> 00:55:06,958
Hungry.
555
00:55:07,042 --> 00:55:09,292
- Let me join you.
- Blood.
556
00:55:09,375 --> 00:55:10,625
- Blood.
- Fuck.
557
00:55:10,708 --> 00:55:12,333
- Hungry.
- I'm sorry.
558
00:55:12,417 --> 00:55:14,083
I'm sorry. I don't want to die.
559
00:55:14,167 --> 00:55:15,958
- Please let me go.
- Blood…
560
00:55:16,042 --> 00:55:17,750
I'll make merit for you.
561
00:55:18,625 --> 00:55:19,625
Let me eat.
562
00:55:19,708 --> 00:55:21,958
A monk. I'll become a monk for you.
563
00:55:22,458 --> 00:55:25,792
- I'll get ordained for you.
- Hungry.
564
00:55:25,875 --> 00:55:27,458
I'll eat you.
565
00:55:31,875 --> 00:55:32,875
Shit!
566
00:55:43,083 --> 00:55:45,333
The salt lick is there! Hurry!
567
00:55:47,208 --> 00:55:49,542
- Are you sure?!
- Yes!
568
00:55:56,167 --> 00:55:58,667
Tracks of animals eating this
are everywhere.
569
00:55:58,750 --> 00:55:59,958
This must be it.
570
00:56:00,458 --> 00:56:01,458
Here.
571
00:56:01,500 --> 00:56:02,958
Salt licks are sacred ground.
572
00:56:03,042 --> 00:56:05,208
Forest demons can't enter
unless we let them.
573
00:56:23,500 --> 00:56:26,792
Uncle! Help me!
574
00:56:26,875 --> 00:56:28,417
- I want to get in there.
- Come...
575
00:56:28,500 --> 00:56:29,917
No, you're not allowed!
576
00:56:32,667 --> 00:56:34,833
People fleeing death don't ask permission.
577
00:56:37,292 --> 00:56:40,542
Uncle! Uncle, help me.
The ghost is right on my tail.
578
00:56:40,625 --> 00:56:45,292
You abandoned me once.
You're gonna believe him again?
579
00:56:53,208 --> 00:56:55,292
Fine. I'll help you.
580
00:56:55,375 --> 00:56:57,833
Recite the Itipiso prayer backward
and you'll live.
581
00:56:57,917 --> 00:56:59,583
I don't know that one.
582
00:56:59,667 --> 00:57:01,083
Then repeat after me.
583
00:57:14,333 --> 00:57:16,375
Not afraid of dying anymore?
584
00:57:18,792 --> 00:57:22,625
Recite it!
Or the forest spirits will eat you.
585
00:58:02,583 --> 00:58:05,500
Go! Leave us alone.
586
00:58:06,250 --> 00:58:09,958
But if you want to try me, then go ahead.
587
00:58:11,625 --> 00:58:14,500
But I swear it'll hurt like hell.
588
00:58:33,292 --> 00:58:35,625
Yak, be honest with me.
589
00:58:36,875 --> 00:58:38,833
Aren't you afraid of anything
in this forest?
590
00:58:38,917 --> 00:58:42,292
Hey! I wouldn't run like crazy
if I wasn't afraid, Sarge.
591
00:58:43,042 --> 00:58:44,583
I just tried to talk to them nicely.
592
00:58:45,958 --> 00:58:47,708
That's what you call talking nicely?
593
00:58:57,667 --> 00:58:59,292
Yee, are you done? Hurry up.
594
00:59:07,333 --> 00:59:08,708
Let's go.
595
00:59:08,792 --> 00:59:09,792
Sis.
596
00:59:11,292 --> 00:59:13,208
Is Yak really not attending your wedding?
597
00:59:16,375 --> 00:59:18,292
It's Yad's most important day.
598
00:59:18,375 --> 00:59:20,333
How could Big Bro miss it, Yee?
599
00:59:21,750 --> 00:59:25,958
If Yak breaks his promise,
I'll go drag him to your wedding.
600
00:59:29,292 --> 00:59:30,875
Well, shall we go?
601
00:59:32,333 --> 00:59:34,667
Let's go. Come on.
602
01:00:17,208 --> 01:00:18,417
Look at that.
603
01:00:28,167 --> 01:00:30,833
If we can get out of this forest,
Puang shouldn't be far.
604
01:00:33,333 --> 01:00:37,167
Can Pitsamon bullets
really kill that woman in black?
605
01:00:38,500 --> 01:00:40,875
They've blown out many ghosts' brains.
606
01:00:41,750 --> 01:00:45,042
That damned ghost shouldn't survive.
607
01:01:44,750 --> 01:01:48,083
He's something else,
to be able to live here alone like this.
608
01:01:50,167 --> 01:01:53,292
I'd bet a hundred to one on it
that this is his sanctuary.
609
01:01:54,042 --> 01:01:55,167
Let's go.
610
01:02:09,792 --> 01:02:10,792
Look.
611
01:02:11,667 --> 01:02:13,542
She sent those damn spirits to kill us.
612
01:02:20,125 --> 01:02:21,583
I'll look for Puang around here.
613
01:02:22,292 --> 01:02:23,292
Be careful, Sarge.
614
01:03:39,417 --> 01:03:40,417
Puang!
615
01:03:44,292 --> 01:03:45,292
Sarge!
616
01:03:47,625 --> 01:03:50,167
Put that down or I'll shoot you!
617
01:04:32,542 --> 01:04:36,750
Where's the fucking ghoul you keep?
Bring her here.
618
01:04:36,833 --> 01:04:38,375
I've never kept her.
619
01:04:39,125 --> 01:04:41,083
She is the one who confines me.
620
01:04:41,792 --> 01:04:43,000
Bullshit!
621
01:04:47,750 --> 01:04:51,625
I've been trying to break free
for over a hundred years,
622
01:04:51,708 --> 01:04:54,000
but she just won't let me go.
623
01:04:54,833 --> 01:04:57,625
I can't die
624
01:04:57,708 --> 01:05:00,458
because her tongue is in my stomach.
625
01:05:00,542 --> 01:05:03,708
She forced me to find victims
for her to feed on.
626
01:05:04,333 --> 01:05:07,625
She didn't even spare my own children.
627
01:05:09,083 --> 01:05:11,708
The longer I live,
628
01:05:13,583 --> 01:05:16,792
the more people she devours.
629
01:05:16,875 --> 01:05:18,167
Then why didn't you kill her?
630
01:05:23,208 --> 01:05:25,542
I could have succeeded.
631
01:05:26,917 --> 01:05:31,375
But Khloy, your great-grandfather…
632
01:05:33,250 --> 01:05:35,917
Burned my cabin down
and destroyed my ritual!
633
01:05:39,208 --> 01:05:42,167
I didn't want anyone else
to die because of me,
634
01:05:43,167 --> 01:05:45,417
so I figured out a way
to get away from her.
635
01:05:45,500 --> 01:05:48,875
I hid in the forest
so no one could find me.
636
01:05:48,958 --> 01:05:54,500
But if she knows I'm here,
she'll come to get her tongue back!
637
01:05:54,583 --> 01:06:00,583
Then her power will increase twofold
and no one will be able to defeat her!
638
01:06:00,667 --> 01:06:02,458
That damned ghost is powerful!
639
01:06:03,333 --> 01:06:04,875
Why can't she find you?
640
01:06:09,292 --> 01:06:16,292
I have the Wirunchambang amulet
to hide me from her eyes.
641
01:06:19,333 --> 01:06:22,625
What the fuck are you doing?!
Why the fuck did you do that?!
642
01:06:22,708 --> 01:06:24,375
Come out, bitch!
643
01:06:25,375 --> 01:06:26,958
I found Puang!
644
01:06:27,042 --> 01:06:30,458
Come out! Take back your tongue!
645
01:06:33,792 --> 01:06:35,208
Come out!
646
01:06:37,583 --> 01:06:39,083
You fool!
647
01:06:39,833 --> 01:06:43,042
You'll get everyone killed.
648
01:06:43,125 --> 01:06:44,208
Not me!
649
01:06:44,292 --> 01:06:46,250
She promised me that
if she got her tongue back,
650
01:06:46,333 --> 01:06:49,292
she'd stop coming after me
and stop eating my family!
651
01:06:49,375 --> 01:06:51,500
Luechai, you fucking bastard!
652
01:06:56,375 --> 01:06:59,333
I've been waiting to die,
but I'm immortal.
653
01:07:01,167 --> 01:07:04,208
Now, my time has come.
654
01:07:04,292 --> 01:07:07,125
From now on, it's your responsibility!
655
01:07:07,208 --> 01:07:09,000
What the fuck does that mean?
656
01:08:15,208 --> 01:08:19,292
No, no. No! No!
657
01:08:43,417 --> 01:08:44,625
I had to do this…
658
01:08:46,750 --> 01:08:49,417
To protect my family!
659
01:08:54,667 --> 01:08:56,875
I'll make merit for your grave, Yak.
660
01:08:56,958 --> 01:08:58,458
You fucking asshole!
661
01:09:12,250 --> 01:09:13,250
You!
662
01:10:31,750 --> 01:10:33,625
What a blast!
663
01:10:35,042 --> 01:10:37,542
Who'll be next in your family?
664
01:10:45,042 --> 01:10:47,542
I think I'll fucking eat them all.
665
01:11:32,333 --> 01:11:36,958
YADTIP AND PRADIT
10 OCTOBER, 1975
666
01:11:40,625 --> 01:11:44,417
Excuse me, mister.
Will there be any staff working tonight?
667
01:11:44,500 --> 01:11:48,500
Yes, but they got stuck in the storm,
so you'll have to wait until it lets up.
668
01:11:52,333 --> 01:11:53,333
Right.
669
01:11:57,083 --> 01:12:00,417
If it's raining this much,
how is Yak going to get here?
670
01:12:04,083 --> 01:12:09,042
How could he miss his sister's wedding?
He'll be here once the rain lets up.
671
01:12:09,125 --> 01:12:10,417
That's right.
672
01:12:19,208 --> 01:12:20,750
Look at this glue.
673
01:12:24,458 --> 01:12:26,833
If Yam were still here,
it would be nice, wouldn't it?
674
01:12:30,583 --> 01:12:31,667
Don't say that.
675
01:12:31,750 --> 01:12:36,000
At an auspicious event, they say
it's bad luck to talk about tragedies.
676
01:12:38,417 --> 01:12:41,125
We're almost out of ribbons.
I'll get some more, Mom.
677
01:12:43,292 --> 01:12:44,708
I'll go with you, Yad.
678
01:12:46,167 --> 01:12:47,208
I'll go too.
679
01:12:47,750 --> 01:12:50,875
Yee. You're so attached
to that doll, aren't you?
680
01:12:53,958 --> 01:12:55,667
Because Pradit gave it to me.
681
01:12:56,417 --> 01:12:57,667
Right.
682
01:13:00,917 --> 01:13:03,083
She carries it everywhere, bro.
683
01:13:37,917 --> 01:13:40,292
Don't be afraid.
It's just a power outage. Let's go.
684
01:14:04,583 --> 01:14:06,792
Mom, I want to go downstairs.
685
01:14:06,875 --> 01:14:08,958
Hurry. Come on.
686
01:14:28,417 --> 01:14:31,000
- Go check on your mom and sisters.
- I'll do it.
687
01:14:39,333 --> 01:14:44,333
- Pradit!
- Pradit!
688
01:14:44,917 --> 01:14:45,917
Yos.
689
01:14:46,917 --> 01:14:48,500
Dad, the doors are locked.
690
01:14:58,083 --> 01:14:59,417
Come on, hurry up.
691
01:15:28,625 --> 01:15:30,000
Shit.
692
01:15:35,792 --> 01:15:37,125
Yos! Move!
693
01:15:44,542 --> 01:15:45,708
Shit.
694
01:15:47,875 --> 01:15:49,000
What is all this?!
695
01:15:49,958 --> 01:15:52,667
Dad! This one has Yak's bullets.
696
01:16:07,000 --> 01:16:08,083
Go!
697
01:16:10,208 --> 01:16:11,083
Yod.
698
01:16:11,167 --> 01:16:12,167
Let's go!
699
01:17:02,375 --> 01:17:03,667
Don't fall asleep, Yee!
700
01:17:25,208 --> 01:17:26,208
Don't fall asleep!
701
01:17:37,125 --> 01:17:38,875
Yee!
702
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
We need to go! Yee!
703
01:17:42,375 --> 01:17:44,458
Get up!
704
01:18:01,083 --> 01:18:04,958
Yee! Come back here.
705
01:18:14,917 --> 01:18:16,125
- Dad!
- Dad!
706
01:18:16,208 --> 01:18:17,083
Dad.
707
01:18:17,167 --> 01:18:18,375
Pradit!
708
01:18:20,500 --> 01:18:22,958
You're all gonna die!
709
01:18:29,667 --> 01:18:30,667
Mom.
710
01:18:42,083 --> 01:18:43,917
- Mom! Help me!
- Yee!
711
01:18:50,417 --> 01:18:51,417
Yee!
712
01:18:53,917 --> 01:18:54,958
Mom!
713
01:18:56,750 --> 01:18:57,750
Yee!
714
01:19:01,792 --> 01:19:03,167
Yee, where are you?!
715
01:19:07,375 --> 01:19:08,875
Damn ghost!
716
01:19:10,167 --> 01:19:12,292
Give me back my girl!
717
01:19:12,375 --> 01:19:14,958
- Mom! Help me!
- Yee!
718
01:20:09,625 --> 01:20:11,875
The Buddha has helped us.
719
01:20:14,292 --> 01:20:18,042
Yod! Go check on Dad!
720
01:20:19,917 --> 01:20:21,750
Dad!
721
01:20:30,292 --> 01:20:31,583
Go help your mom and sisters!
722
01:21:05,417 --> 01:21:08,542
Mom, why aren't we going downstairs?
723
01:21:32,458 --> 01:21:35,000
Mom! Yee!
724
01:21:38,833 --> 01:21:41,083
Mom! Yee!
725
01:23:17,917 --> 01:23:20,583
I won't survive if the ghosts come
when you're away.
726
01:23:20,667 --> 01:23:24,500
You will. If the ghosts come,
eat this candy.
727
01:23:29,542 --> 01:23:30,542
Really?
728
01:23:31,167 --> 01:23:34,417
Yeah! The ghosts like to scare us.
729
01:23:34,500 --> 01:23:37,542
If you ignore them, they'll go away!
730
01:24:34,167 --> 01:24:35,167
Mom.
731
01:24:37,292 --> 01:24:39,875
Yee, I'm here to help you.
732
01:24:40,875 --> 01:24:42,333
Don't be afraid.
733
01:24:44,833 --> 01:24:46,333
Come to me.
734
01:24:49,667 --> 01:24:51,625
Little brat! I'm your mother!
735
01:25:03,625 --> 01:25:05,750
You wanna play hide and seek, Yee?
736
01:25:28,833 --> 01:25:30,750
Yee, my dear?
737
01:25:38,042 --> 01:25:40,417
Where are you?
738
01:25:44,875 --> 01:25:47,000
Where are you?
739
01:25:47,083 --> 01:25:49,042
Don't let me find you.
740
01:26:42,625 --> 01:26:44,875
Where are you?
741
01:27:18,750 --> 01:27:19,917
Mom.
742
01:27:20,917 --> 01:27:22,625
Don't be afraid, dear.
743
01:27:22,708 --> 01:27:25,667
It'll only hurt a little.
Like an ant bite.
744
01:27:31,833 --> 01:27:35,083
- Mom. Mom!
- Where are you going?
745
01:27:35,167 --> 01:27:39,500
I'm glad you came.
I'll send you two on to be with Yam.
746
01:27:41,250 --> 01:27:44,333
Don't! Stop, Mom! Stop!
747
01:27:44,417 --> 01:27:45,500
Yos!
748
01:27:54,750 --> 01:27:55,750
Yos!
749
01:27:56,083 --> 01:27:58,625
Mom. Mom!
750
01:28:05,583 --> 01:28:07,625
- Yak.
- Yak!
751
01:28:09,292 --> 01:28:10,417
Fucking Yak!
752
01:28:18,208 --> 01:28:19,250
Yod.
753
01:28:21,917 --> 01:28:24,208
Yak, she's possessed Mom's body!
754
01:28:26,708 --> 01:28:29,500
She hasn't, but she's controlling her.
755
01:28:31,125 --> 01:28:33,167
She wants to mess with our heads.
756
01:28:33,250 --> 01:28:35,667
How aren't you fucking dead?!
757
01:28:37,500 --> 01:28:38,625
Yak!
758
01:28:46,542 --> 01:28:51,333
Damn, it didn't pierce through.
Could it be…?
759
01:28:57,417 --> 01:28:59,083
The Mhaaud yantra?
760
01:29:01,417 --> 01:29:02,750
What is it, Sarge?
761
01:29:03,750 --> 01:29:05,208
I'm totally lost.
762
01:29:06,583 --> 01:29:10,000
Puang wrote the Mhaaud yantra
on that voodoo doll,
763
01:29:10,083 --> 01:29:12,125
which makes the skin impenetrable.
764
01:29:12,208 --> 01:29:14,208
You survived because of Puang.
765
01:29:20,333 --> 01:29:21,750
Get off of me!
766
01:29:22,458 --> 01:29:23,583
Sarge!
767
01:29:28,000 --> 01:29:29,000
Yos!
768
01:29:37,500 --> 01:29:38,833
Don't think you can survive.
769
01:29:38,917 --> 01:29:41,208
All of you will die, just like Yam.
770
01:29:45,208 --> 01:29:46,542
Enough of your bullshit.
771
01:29:52,250 --> 01:29:53,625
- Mom!
- Mom!
772
01:30:08,750 --> 01:30:11,083
Mom! Honey!
773
01:30:13,125 --> 01:30:14,167
Yad!
774
01:30:38,042 --> 01:30:39,042
Sis.
775
01:30:41,958 --> 01:30:42,958
Yam?
776
01:30:47,208 --> 01:30:48,917
I've really missed you, Yad.
777
01:30:52,042 --> 01:30:54,042
I've missed you too.
778
01:30:58,708 --> 01:31:00,417
Are you getting married?
779
01:31:02,125 --> 01:31:03,833
I'm so happy for you.
780
01:31:06,250 --> 01:31:07,583
Good for you.
781
01:31:07,667 --> 01:31:09,792
After the wedding,
you'll move to another place.
782
01:31:10,583 --> 01:31:12,375
You won't have to tolerate living here.
783
01:31:18,375 --> 01:31:22,708
But you'll leave others behind
to get out safely alone.
784
01:31:22,792 --> 01:31:24,458
That's not true, Yam.
785
01:31:24,542 --> 01:31:26,750
I never planned to leave anyone.
786
01:31:26,833 --> 01:31:29,917
I just wanted to forget
everything that happened.
787
01:31:31,250 --> 01:31:32,667
It's okay, Yad.
788
01:31:33,667 --> 01:31:38,417
I understand that
everyone is just trying to survive.
789
01:31:39,167 --> 01:31:43,292
Soon, you'll probably use
your husband's last name.
790
01:31:44,542 --> 01:31:47,083
You'll stop getting seizures.
791
01:31:49,042 --> 01:31:51,417
You'll finally have the life you want.
792
01:31:59,417 --> 01:32:03,792
I'm sorry. I'm sorry. It's my fault.
793
01:32:15,958 --> 01:32:18,042
You'll have a good life.
794
01:32:19,958 --> 01:32:21,792
But I won't.
795
01:32:22,750 --> 01:32:24,792
I'm suffering so much.
796
01:32:26,000 --> 01:32:28,250
She won't let me go.
797
01:32:30,000 --> 01:32:32,458
I can't go anywhere.
798
01:32:33,875 --> 01:32:35,500
Would you help me?
799
01:32:37,833 --> 01:32:39,542
How can I help you?
800
01:32:52,625 --> 01:32:54,042
Do you remember?
801
01:32:56,083 --> 01:32:58,750
You promised to always
do anything I asked.
802
01:33:02,000 --> 01:33:03,083
I remember.
803
01:33:11,000 --> 01:33:12,750
Can you be my vessel?
804
01:33:15,917 --> 01:33:17,500
What do you mean?
805
01:33:26,792 --> 01:33:28,292
I want your body.
806
01:33:29,167 --> 01:33:30,708
Give me your body.
807
01:33:31,375 --> 01:33:32,375
You're not Yam!
808
01:33:51,625 --> 01:33:55,042
Of course I am.
Don't you remember your little sister?
809
01:34:54,250 --> 01:34:57,375
No, sis. Don't do that.
810
01:35:09,958 --> 01:35:11,875
I can't handle it anymore, Yak.
811
01:35:15,833 --> 01:35:16,833
Give me your body!
812
01:35:28,167 --> 01:35:29,333
Don't be afraid.
813
01:35:30,125 --> 01:35:32,000
I went through this before too.
814
01:36:40,708 --> 01:36:43,292
- Yad!
- Yak…
815
01:36:45,375 --> 01:36:48,583
Too bad for you, I'm not dead yet.
816
01:36:55,167 --> 01:36:57,167
If you're gonna kill her,
817
01:36:58,417 --> 01:37:02,875
you'll need the Wirunchambang amulet.
818
01:37:09,625 --> 01:37:12,708
How do we use it? Huh? How?
819
01:37:24,250 --> 01:37:27,833
Fucking Yak! How did you get here?!
820
01:37:28,667 --> 01:37:29,667
I flew here.
821
01:37:35,167 --> 01:37:36,958
You haven't learned at all.
822
01:37:58,583 --> 01:37:59,583
Yad!
823
01:38:03,750 --> 01:38:07,458
If you don't want this bitch to die,
throw that amulet away!
824
01:38:10,417 --> 01:38:11,417
Don't!
825
01:38:13,333 --> 01:38:16,292
Don't hurt my sister! Take me instead.
826
01:38:32,917 --> 01:38:34,042
Yad!
827
01:38:37,000 --> 01:38:38,208
Yad!
828
01:38:44,958 --> 01:38:48,083
Without Puang's amulet to protect you,
829
01:38:48,167 --> 01:38:49,958
you're just a dog.
830
01:38:50,042 --> 01:38:51,417
Yak!
831
01:39:41,125 --> 01:39:44,375
You think your crappy knife can hurt me?
832
01:39:46,458 --> 01:39:50,208
Since you got your tongue back,
you've never shut the fuck up.
833
01:39:56,958 --> 01:39:59,875
Being this close to you,
I think I really like it.
834
01:40:04,542 --> 01:40:07,792
You want my tongue, fucking Yak?
835
01:41:05,792 --> 01:41:08,333
Where are you going?! Play with me!
836
01:41:12,083 --> 01:41:13,083
Sarge!
837
01:41:47,333 --> 01:41:49,583
Where the hell are you going,
you damn ghost?
838
01:42:11,042 --> 01:42:15,208
You fucked with the wrong family,
you goddamn ghost.
839
01:42:17,458 --> 01:42:21,833
Pound her forehead with the amulet.
840
01:43:27,500 --> 01:43:32,958
- Yak.
- Yak.
841
01:43:36,958 --> 01:43:38,458
I finally killed her.
842
01:43:44,875 --> 01:43:46,833
I finally killed her for Yam.
843
01:43:50,500 --> 01:43:52,458
I finally killed her for Yam.
58313