All language subtitles for Death (2019) [1080p].5.1.GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,111 --> 00:01:10,196 Vincent! 2 00:01:10,321 --> 00:01:11,447 Dinner's ready. 3 00:01:15,159 --> 00:01:16,160 Vincent! 4 00:01:23,209 --> 00:01:24,209 Omata! 5 00:01:24,627 --> 00:01:26,712 Hey, Michelangelo. 6 00:01:27,338 --> 00:01:28,881 This ain't the Sistine Chapel. 7 00:01:28,965 --> 00:01:30,258 It's a freaking gate. 8 00:01:31,342 --> 00:01:32,551 You don't understand. 9 00:01:33,386 --> 00:01:34,762 I have to do it right. 10 00:01:35,763 --> 00:01:36,806 Do it right? 11 00:01:36,889 --> 00:01:38,516 That's always your excuse. 12 00:01:38,599 --> 00:01:40,601 Takes you an hour to scrub out a damn toilet. 13 00:01:42,061 --> 00:01:43,187 I'm an artist. 14 00:01:45,022 --> 00:01:48,109 What you are, asshole, is fired. 15 00:01:49,026 --> 00:01:50,027 Wait, you can't. 16 00:01:50,194 --> 00:01:51,487 Get outta here. 17 00:01:53,322 --> 00:01:56,951 How many jobs has it been now, Vincent? 18 00:02:25,062 --> 00:02:27,148 Ugh! You're kidding me. 19 00:02:28,274 --> 00:02:31,277 Nah. Pedro, he comes in for his shift this afternoon, 20 00:02:31,902 --> 00:02:34,739 then, all of a sudden, he says he's feeling sick, and he just drops. 21 00:02:35,656 --> 00:02:37,616 Jesus. That sucks. 22 00:02:37,783 --> 00:02:40,911 Sucks more to be his wife and kids right now. 23 00:02:42,163 --> 00:02:44,999 At least he had a wife and kids. 24 00:02:45,082 --> 00:02:47,168 What have you got, Vincent? 25 00:02:48,586 --> 00:02:50,463 No money, no job. 26 00:02:51,172 --> 00:02:58,012 A life wasted chasing dreams that are always just beyond your reach. 27 00:02:59,013 --> 00:03:00,848 You don't know anything about me! 28 00:03:00,931 --> 00:03:02,183 What the hell, Vince? 29 00:03:05,269 --> 00:03:06,145 Sorry. 30 00:03:06,228 --> 00:03:07,396 I gotta hit the head. 31 00:03:10,358 --> 00:03:11,358 Oh! 32 00:03:31,212 --> 00:03:33,047 Those things will kill you. 33 00:03:33,130 --> 00:03:34,840 That's the least of my problems. 34 00:03:35,633 --> 00:03:36,884 Shitty day, huh? 35 00:03:41,680 --> 00:03:44,016 I said, shitty day, huh? 36 00:03:46,310 --> 00:03:47,728 Yeah, I, uh... 37 00:03:48,771 --> 00:03:49,771 got fired. 38 00:03:49,814 --> 00:03:52,108 I mean, I was working at Arkham Asylum. 39 00:03:52,191 --> 00:03:54,485 So, I should be happy I'm no longer there, right? 40 00:03:55,528 --> 00:03:58,072 Now, at least I can focus on my painting and... 41 00:03:58,155 --> 00:04:00,658 Let me guess. Struggling artist? 42 00:04:01,117 --> 00:04:03,119 Couldn't have picked a more lucrative cliché? 43 00:04:04,412 --> 00:04:05,412 Yeah. 44 00:04:06,956 --> 00:04:08,040 Wow. 45 00:04:08,499 --> 00:04:09,708 You're... 46 00:04:11,836 --> 00:04:12,836 Yeah? 47 00:04:14,922 --> 00:04:16,465 There's something about you. 48 00:04:17,633 --> 00:04:18,843 Something... 49 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 If I could just capture it on canvas. 50 00:04:22,596 --> 00:04:25,933 You're saying you wanna paint my portrait? 51 00:04:26,016 --> 00:04:27,768 He's saying he'd like to get you 52 00:04:27,852 --> 00:04:30,938 back to his apartment for a good screw. 53 00:04:31,021 --> 00:04:32,398 No! It's not like that. 54 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 Like what? 55 00:04:43,492 --> 00:04:44,535 I've gotta go. 56 00:04:46,912 --> 00:04:49,123 But... will I... 57 00:04:54,044 --> 00:04:55,129 I'll see you around. 58 00:04:57,047 --> 00:04:58,047 Ready? 59 00:05:01,385 --> 00:05:02,470 Translation, 60 00:05:03,304 --> 00:05:05,055 "Piss off, loser." 61 00:05:09,185 --> 00:05:11,979 Talent? Perhaps a modicum. 62 00:05:12,229 --> 00:05:13,856 But enough to succeed? 63 00:05:14,607 --> 00:05:15,649 Absolutely not. 64 00:05:16,442 --> 00:05:18,527 If I were you, I'd abandon art entirely 65 00:05:18,611 --> 00:05:22,865 and seek out a profession that's more practical. 66 00:05:24,366 --> 00:05:27,453 Gotham University has an excellent dental school. 67 00:06:20,130 --> 00:06:23,926 Blew your last paycheck on booze, huh, Vincent? 68 00:06:25,761 --> 00:06:27,846 How are you gonna pay your rent now? 69 00:06:28,264 --> 00:06:29,640 Not too late, you know. 70 00:06:31,183 --> 00:06:33,394 Get rid of all this crap. 71 00:06:33,644 --> 00:06:35,104 Get your ass back to school if-- 72 00:06:35,187 --> 00:06:37,106 And what? End up like you? 73 00:06:38,148 --> 00:06:40,526 A miserable failure who hates his life? 74 00:06:42,486 --> 00:06:44,071 Hates his family. 75 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 You never understood me. 76 00:06:48,367 --> 00:06:50,035 You never appreciated what I've-- 77 00:06:50,119 --> 00:06:54,540 It's always someone else's fault, isn't it, Omata? 78 00:07:01,922 --> 00:07:03,716 Don't go there, baby. 79 00:07:04,174 --> 00:07:07,303 You know you've been an even bigger failure with women 80 00:07:07,386 --> 00:07:09,263 than you've been with your art. 81 00:07:10,139 --> 00:07:13,267 Charlotte, I'm begging you. Don't leave me. 82 00:07:14,893 --> 00:07:17,146 I've given you six years of my life, Vincent. 83 00:07:19,481 --> 00:07:22,860 - Six years. - I know. 84 00:07:23,611 --> 00:07:26,030 I've supported you emotionally, financially, 85 00:07:26,989 --> 00:07:29,533 and I'd probably still do it, but I just... 86 00:07:29,658 --> 00:07:32,453 I can't watch you wreck yourself like this, I-- 87 00:07:32,703 --> 00:07:34,496 Then go. 88 00:07:35,623 --> 00:07:37,625 And when my artwork's selling for millions, 89 00:07:37,708 --> 00:07:40,669 and when the whole damn world knows who I am, don't come crawling back. 90 00:07:43,130 --> 00:07:45,215 I miss the man you used to be. 91 00:07:59,563 --> 00:08:00,898 So do I. 92 00:08:42,856 --> 00:08:44,400 Hey, what the hell? 93 00:08:44,525 --> 00:08:45,651 You can't do this. 94 00:08:45,734 --> 00:08:47,212 You don't really have a choice in the matter. 95 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 Who do you think you are? 96 00:08:48,570 --> 00:08:50,489 - This is a load of crap. - Listen, 97 00:08:50,572 --> 00:08:52,157 there's no reason to get upset. 98 00:08:52,241 --> 00:08:53,575 Unbelievable. 99 00:08:53,659 --> 00:08:55,202 You can't do this. 100 00:08:56,495 --> 00:08:58,497 Hey, leave her alone. 101 00:08:59,123 --> 00:09:00,958 I called the cops. 102 00:09:01,291 --> 00:09:03,043 You two better get the hell out of here. 103 00:09:25,691 --> 00:09:28,902 You didn't call the police, did you? 104 00:09:29,319 --> 00:09:32,740 No, I, uh, don't even have a phone. 105 00:09:32,823 --> 00:09:35,701 Well, I appreciate it anyway. 106 00:09:47,296 --> 00:09:49,840 Yeah, well, good night. 107 00:09:50,174 --> 00:09:53,677 Wait, you're the artist, right? 108 00:09:54,094 --> 00:09:55,888 From the bar. 109 00:09:56,430 --> 00:09:58,223 Don't you want to show me your work? 110 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 What do you think? 111 00:10:14,948 --> 00:10:17,117 She thinks you're pathetic. 112 00:10:17,201 --> 00:10:18,994 - Failure. - Amateur. 113 00:10:19,077 --> 00:10:20,621 You'll never make it. 114 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 Most of them aren't finished. Why? 115 00:10:25,626 --> 00:10:26,919 I, uh... 116 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 - Excuses. - Talentless. 117 00:10:29,171 --> 00:10:31,882 - All talk. - You're scared. 118 00:10:33,550 --> 00:10:35,594 You've got a real gift, Vincent. 119 00:10:36,345 --> 00:10:38,555 But there's something missing from your work. 120 00:10:39,765 --> 00:10:41,600 Some essential spark. 121 00:10:43,477 --> 00:10:45,479 Something perhaps you had once? 122 00:10:46,355 --> 00:10:47,731 And lost along the way? 123 00:10:50,859 --> 00:10:53,987 When I was a kid, I'd spend hours all day 124 00:10:54,196 --> 00:10:56,198 on my bedroom floor, drawing. 125 00:10:57,825 --> 00:10:59,618 It was like time just stopped, 126 00:10:59,910 --> 00:11:02,496 and the only thing that existed in the whole damn universe 127 00:11:02,579 --> 00:11:04,081 was the picture. 128 00:11:05,207 --> 00:11:06,625 Pure creativity. 129 00:11:08,710 --> 00:11:10,504 Pure joy. 130 00:11:12,589 --> 00:11:13,715 Yes. 131 00:11:15,342 --> 00:11:17,719 Look, it wasn't just a pickup line before 132 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 when I said I wanted to paint your portrait. 133 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 - Liar. - Shameful. 134 00:11:21,515 --> 00:11:23,350 - Pathetic. - Obvious. 135 00:11:26,144 --> 00:11:27,521 I... 136 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 I see something in you. 137 00:11:30,357 --> 00:11:33,402 Beauty, but with an incredible sadness beneath it. 138 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 So young. 139 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 But somehow so very old. 140 00:11:43,203 --> 00:11:47,833 I've been waiting for this moment, this chance, my entire life. 141 00:11:49,793 --> 00:11:51,837 Maybe you have. 142 00:11:53,005 --> 00:11:55,215 Of course I'll pose for you, Vincent. 143 00:11:56,216 --> 00:11:57,926 It would be an honor. 144 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 - Hey, Michelangelo. - Talentless. 145 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Failure. 146 00:12:14,651 --> 00:12:16,236 Gave you six years of my life, Vincent. 147 00:12:27,789 --> 00:12:29,082 Amateur. 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,710 How dare you think you are an artist? 149 00:12:31,877 --> 00:12:34,004 Can't even paint a damn gate without screwing it up. 150 00:12:40,761 --> 00:12:42,471 - Talentless. - Worthless. 151 00:12:42,596 --> 00:12:45,098 - Embarrassment. - You're scared. 152 00:13:18,298 --> 00:13:19,800 Are you happy with it? 153 00:13:22,427 --> 00:13:26,598 "Happy"? That's too small a word, I... 154 00:13:34,898 --> 00:13:36,775 It's... It's still evening. 155 00:13:36,942 --> 00:13:40,070 How can that be? I've been painting for hours. 156 00:13:57,879 --> 00:13:59,381 What's happening? 157 00:14:02,384 --> 00:14:06,263 Time. Time has stopped. 158 00:14:07,389 --> 00:14:08,473 But how? 159 00:14:08,765 --> 00:14:12,019 We are standing in a place beyond time now, Vincent. 160 00:14:13,311 --> 00:14:15,188 It may have reality for them, 161 00:14:16,148 --> 00:14:17,816 but it has no meaning 162 00:14:18,817 --> 00:14:19,818 to the dead. 163 00:14:32,789 --> 00:14:33,790 I'm dead? 164 00:14:36,376 --> 00:14:37,377 I'm dead. 165 00:14:38,712 --> 00:14:40,672 And you are... 166 00:14:51,850 --> 00:14:52,851 Look at him. 167 00:14:57,189 --> 00:14:58,356 Dear God. 168 00:14:59,649 --> 00:15:01,735 My life hasn't been worth much, has it? 169 00:15:06,948 --> 00:15:08,200 But at least there's that. 170 00:15:09,993 --> 00:15:11,953 I've left behind something of real value. 171 00:15:15,165 --> 00:15:16,406 Now, I'll finally know who I... 172 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 No. 173 00:15:38,355 --> 00:15:41,441 No! No! No, it can't burn. 174 00:15:49,658 --> 00:15:53,787 How can you be so cruel? How can you do this to me? 175 00:15:55,080 --> 00:15:56,832 I'm not doing anything, Vincent. 176 00:15:57,874 --> 00:16:00,669 The end of your story was written in the Book of Destiny 177 00:16:02,587 --> 00:16:05,090 before you sucked in your first breath. 178 00:16:09,010 --> 00:16:12,681 I'm begging you. Just save the painting. 179 00:16:14,391 --> 00:16:18,603 Please. Grant me this final gift before I... 180 00:16:31,825 --> 00:16:33,368 You... 181 00:16:34,202 --> 00:16:36,538 You already have, haven't you? 182 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 You've given me an extraordinary gift. 183 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 Thank you. 184 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Shall we go then? 185 00:17:03,273 --> 00:17:04,482 Into the mystery? 186 00:17:34,638 --> 00:17:37,974 Hell of a thing, huh? Everything burned. 187 00:17:39,935 --> 00:17:40,936 Except that. 12536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.