Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:07,310
Novak and Violet
are ten minutes out.
2
00:00:07,311 --> 00:00:08,398
I can take it.
3
00:00:08,399 --> 00:00:09,965
Mm, I wonder why
he's so eager.
4
00:00:09,966 --> 00:00:12,272
Could it have something to do
with a certain paramedic?
5
00:00:12,273 --> 00:00:14,535
You want to go
back to your place?
6
00:00:17,756 --> 00:00:20,802
Sharon, you're overseeing
the nursing program?
7
00:00:20,803 --> 00:00:22,499
- Yeah, that's right.
- My nephew, Colton.
8
00:00:24,154 --> 00:00:25,720
I got in?
9
00:00:25,721 --> 00:00:27,374
You went
with another candidate.
10
00:00:27,375 --> 00:00:28,853
Yes, but--
11
00:00:28,854 --> 00:00:30,899
No, I understand your support
behind someone who
12
00:00:30,900 --> 00:00:33,815
would benefit from the same
opportunities you were given.
13
00:00:33,816 --> 00:00:36,165
You know, I'm not gonna
dignify that statement
14
00:00:36,166 --> 00:00:37,645
with a response.
15
00:00:40,779 --> 00:00:43,216
Thank you.
16
00:00:43,217 --> 00:00:44,739
Good morning.
17
00:00:44,740 --> 00:00:46,654
This is a lot of hoopla
18
00:00:46,655 --> 00:00:49,613
just to go kiss the ring
of our majority owner.
19
00:00:49,614 --> 00:00:50,745
Well, I'm hearing whispers
20
00:00:50,746 --> 00:00:52,312
this meeting
isn't just a formality.
21
00:00:52,313 --> 00:00:54,444
Apparently, he's not happy
with last year's profits.
22
00:00:54,445 --> 00:00:55,924
Well, if they want
to cut costs,
23
00:00:55,925 --> 00:00:57,969
they can start
by not chartering a jet
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,362
to Jackson Hole.
25
00:00:59,363 --> 00:01:01,103
Yeah, well,
maybe don't lead with that.
26
00:01:01,104 --> 00:01:02,844
I could talk to Miranda,
27
00:01:02,845 --> 00:01:05,673
see if we could go in
with a unified plan.
28
00:01:05,674 --> 00:01:09,416
I don't have time to explain
your mistake to your boss.
29
00:01:09,417 --> 00:01:11,809
I'm already late.
30
00:01:11,810 --> 00:01:14,073
Looks like
she's in a good mood.
31
00:01:17,686 --> 00:01:20,167
I should probably go to work.
32
00:01:22,908 --> 00:01:25,736
- Your feet aren't moving.
- It's weird, right?
33
00:01:27,087 --> 00:01:28,652
You're probably coming down
with something.
34
00:01:28,653 --> 00:01:32,265
You should call off work.
- Mm, yeah, maybe.
35
00:01:32,266 --> 00:01:35,224
Mm.
36
00:01:35,225 --> 00:01:37,705
Sorry, can I help you?
37
00:01:37,706 --> 00:01:41,143
- You look like a doctor.
- Thanks. So do you.
38
00:01:41,144 --> 00:01:44,103
Oh, I'm a med student.
I'm looking for Dr. Charles.
39
00:01:44,104 --> 00:01:45,800
I'm supposed to meet him
in the ED,
40
00:01:45,801 --> 00:01:47,541
but I keep getting
turned around.
41
00:01:47,542 --> 00:01:49,020
All right, yeah.
42
00:01:49,021 --> 00:01:52,937
I'm actually headed in,
so I could take you to him.
43
00:01:52,938 --> 00:01:55,462
Want to pick this up later?
- Yeah.
44
00:01:55,463 --> 00:01:56,854
I will text you
with takeout options.
45
00:01:56,855 --> 00:01:59,857
Okay.
46
00:02:03,471 --> 00:02:06,037
- She seems nice.
- She's great.
47
00:02:06,038 --> 00:02:09,737
Man, med students just keep
getting younger every year.
48
00:02:09,738 --> 00:02:11,130
They look like
they're in high school.
49
00:02:11,131 --> 00:02:14,307
- They're first-years.
- First-years?
50
00:02:14,308 --> 00:02:16,004
What are they doing here?
51
00:02:16,005 --> 00:02:18,441
You, uh--you remember
my friend Howie?
52
00:02:18,442 --> 00:02:21,357
Of course. Yeah, I'm--
I'm sorry about his wife.
53
00:02:21,358 --> 00:02:23,142
I know how close you were.
- Yeah, well, thanks.
54
00:02:23,143 --> 00:02:26,884
Um, anyway, Howie is on
the faculty of the med school
55
00:02:26,885 --> 00:02:28,451
at Porter University, right?
56
00:02:28,452 --> 00:02:29,713
As you might know,
there's a shortage
57
00:02:29,714 --> 00:02:31,846
of mental-health workers
in this country.
58
00:02:31,847 --> 00:02:33,674
So Howie identified
a few students
59
00:02:33,675 --> 00:02:34,805
who were interested in psych.
60
00:02:34,806 --> 00:02:35,893
He asked me
to come talk to them.
61
00:02:35,894 --> 00:02:37,286
Oh, but that
wasn't good enough.
62
00:02:37,287 --> 00:02:38,853
No, it wasn't,
because I'm a lazy ass,
63
00:02:38,854 --> 00:02:40,202
so I made 'em come to me.
64
00:02:40,203 --> 00:02:42,683
Dr. Charles,
this is, uh, Amira.
65
00:02:42,684 --> 00:02:43,988
She's been looking for you.
66
00:02:43,989 --> 00:02:45,512
Amira, what a pleasure
to meet you.
67
00:02:45,513 --> 00:02:47,818
I was just on the way
to say hi to your friends.
68
00:02:47,819 --> 00:02:49,516
Oh, they're not my friends.
69
00:02:49,517 --> 00:02:50,821
I don't really have friends
at school yet.
70
00:02:50,822 --> 00:02:53,259
Oh, no?
Well, um, who knows?
71
00:02:53,260 --> 00:02:56,044
Maybe by the end of the day,
that will have changed.
72
00:02:56,045 --> 00:02:57,654
How are we doing?
73
00:02:57,655 --> 00:02:58,960
Uh, not as good as you,
74
00:02:58,961 --> 00:03:00,744
judging by that lipstick
on your neck.
75
00:03:00,745 --> 00:03:03,747
That explains why security
keeps high-fiving me today.
76
00:03:03,748 --> 00:03:06,142
Okay. Sorry.
77
00:03:09,189 --> 00:03:10,754
Sorry, it's, uh, spam.
78
00:03:10,755 --> 00:03:12,365
What were you, uh, saying?
79
00:03:12,366 --> 00:03:14,715
Uh, just that it looks like
it's getting hot and heavy
80
00:03:14,716 --> 00:03:16,325
with you and Novak.
81
00:03:16,326 --> 00:03:19,372
Yeah, it's definitely hot.
Don't know about heavy.
82
00:03:19,373 --> 00:03:22,026
She's not super into talking
about personal stuff.
83
00:03:23,725 --> 00:03:27,031
Thoughts?
84
00:03:27,032 --> 00:03:29,991
What is it with these men
wanting emotional intimacy?
85
00:03:29,992 --> 00:03:31,427
Can you not just be happy
86
00:03:31,428 --> 00:03:33,516
that you're having sex
in a parking lot?
87
00:03:33,517 --> 00:03:35,605
That's--
that's oddly specific.
88
00:03:35,606 --> 00:03:38,434
- Treatment three.
- Um--
89
00:03:38,435 --> 00:03:40,697
If we have specific questions
about procedures, is it okay--
90
00:03:40,698 --> 00:03:42,786
Fire away anytime, Sabrina.
91
00:03:42,787 --> 00:03:45,702
Yo, TikTok, what's up?
Stay with me, Quentin, okay?
92
00:03:45,703 --> 00:03:48,270
100%.
I'm stoked, boss.
93
00:03:48,271 --> 00:03:50,577
So do you use structure
protocols for triage here?
94
00:03:50,578 --> 00:03:52,666
Or are you more focused
on rapid assessment
95
00:03:52,667 --> 00:03:54,363
for better crisis intervention?
- That's an excellent question.
96
00:03:54,364 --> 00:03:56,844
Uh, should--
should we all be taking notes?
97
00:03:56,845 --> 00:03:58,759
You know what?
My only wish is,
98
00:03:58,760 --> 00:04:01,457
at the end of the day, you guys
have a much clearer idea
99
00:04:01,458 --> 00:04:03,242
of what this specialty
is about.
100
00:04:03,243 --> 00:04:04,852
Somebody please help us!
101
00:04:04,853 --> 00:04:06,245
Our son was shot!
Please help him!
102
00:04:06,246 --> 00:04:07,681
Let's give 'em some room.
103
00:04:07,682 --> 00:04:09,204
Trauma 3 is open.
It's over here.
104
00:04:09,205 --> 00:04:10,814
What happened?
105
00:04:10,815 --> 00:04:12,207
We were just walking to his
speech therapy appointment.
106
00:04:12,208 --> 00:04:14,383
One wound
under the right collarbone,
107
00:04:14,384 --> 00:04:16,342
second wound just below the tip
of the scapula--
108
00:04:16,343 --> 00:04:17,821
subclavian trajectory.
109
00:04:17,822 --> 00:04:19,736
We were waiting at the light.
There was two guys.
110
00:04:19,737 --> 00:04:22,130
One pulled out a gun,
and we just heard a loud pop.
111
00:04:22,131 --> 00:04:24,393
Decreased biradial pulse.
Let's get blood in the room.
112
00:04:24,394 --> 00:04:26,265
- Copy.
- Is he gonna be okay?
113
00:04:26,266 --> 00:04:27,875
Billy!
- Page Dr. Morgan.
114
00:04:27,876 --> 00:04:29,485
You guys need to wait outside.
115
00:04:29,486 --> 00:04:31,487
I promise we're gonna take
good care of him, okay?
116
00:04:31,488 --> 00:04:33,620
I'll get the cordis in.
We need to intubate.
117
00:04:33,621 --> 00:04:35,752
Let's call the blood bank
and move MTP to the OR.
118
00:04:35,753 --> 00:04:37,232
- Copy.
- Billy.
119
00:04:37,233 --> 00:04:38,799
They got him.
He's gonna be okay.
120
00:04:38,800 --> 00:04:40,627
2 grams of TXA,
1 gram of Ancef,
121
00:04:40,628 --> 00:04:43,020
and let's get ready to X-ray.
- On it.
122
00:04:43,021 --> 00:04:44,457
Excuse me.
123
00:04:59,299 --> 00:05:01,082
Hey, Kiana.
I'm Dr. Frost.
124
00:05:01,083 --> 00:05:03,389
I'm seeing here
that you fainted today.
125
00:05:03,390 --> 00:05:05,260
Yep, ate it walking
to school,
126
00:05:05,261 --> 00:05:07,306
and I've been all hammajang
since I woke up.
127
00:05:07,307 --> 00:05:09,612
I'm sorry.
Hamma--hamma what?
128
00:05:09,613 --> 00:05:12,006
It's Hawaiian Pidgin.
It's like "out of sorts."
129
00:05:12,007 --> 00:05:14,530
I'm Jean, Kiana's mom.
- It's nice to meet you both.
130
00:05:14,531 --> 00:05:15,966
All right,
you're from Hawaii, huh?
131
00:05:15,967 --> 00:05:18,839
Kauai. We moved to Chicago
this past summer.
132
00:05:18,840 --> 00:05:22,016
Yeah, we came because my mom
is marrying Steve the Dentist.
133
00:05:22,017 --> 00:05:24,584
Steve the Dentist--
why does that sound familiar?
134
00:05:24,585 --> 00:05:29,415
Dude, his face is on,
like, most of the city buses.
135
00:05:29,416 --> 00:05:31,068
"Smiles for miles," right?
136
00:05:31,069 --> 00:05:32,766
All right.
137
00:05:32,767 --> 00:05:34,724
Can you look forward
for me, Kiana?
138
00:05:34,725 --> 00:05:36,509
We met when
he was visiting Lihue
139
00:05:36,510 --> 00:05:38,162
for a conference
a couple years back.
140
00:05:38,163 --> 00:05:40,904
Did the long-distance thing
until he proposed.
141
00:05:40,905 --> 00:05:42,123
Congratulations.
142
00:05:42,124 --> 00:05:44,778
And now we're here
freezing to death.
143
00:05:44,779 --> 00:05:46,780
Can I see your hands
for a moment, Kiana?
144
00:05:46,781 --> 00:05:49,260
Are you feeling cold right now?
- A little.
145
00:05:49,261 --> 00:05:50,827
I've been achy since yesterday.
146
00:05:50,828 --> 00:05:52,873
I thought it was because
my period came on pretty aggro
147
00:05:52,874 --> 00:05:54,483
this month.
- Kiana.
148
00:05:54,484 --> 00:05:56,006
And then earlier today,
149
00:05:56,007 --> 00:05:58,661
I got a little lightheaded
and woke up on the ground.
150
00:05:58,662 --> 00:06:01,621
You know, I think I'm just
allergic to the Midwest.
151
00:06:01,622 --> 00:06:03,753
I'm gonna get some labs done
152
00:06:03,754 --> 00:06:06,321
and then loop in OB/GYN,
see if it is menstrual-related.
153
00:06:06,322 --> 00:06:07,931
Uh, in the meantime, Nancy,
154
00:06:07,932 --> 00:06:10,673
can we get a, uh, bag of warm
saline and a heated blanket?
155
00:06:10,674 --> 00:06:12,154
Yep.
156
00:06:14,852 --> 00:06:17,506
How are you, Miranda?
157
00:06:17,507 --> 00:06:18,681
I'm all right.
158
00:06:18,682 --> 00:06:20,204
What's up?
159
00:06:20,205 --> 00:06:22,685
I heard a rumor
about this meeting.
160
00:06:22,686 --> 00:06:24,905
More budget cuts?
161
00:06:24,906 --> 00:06:27,211
I didn't come to argue.
162
00:06:27,212 --> 00:06:29,083
I came because
we should talk about it,
163
00:06:29,084 --> 00:06:31,346
make sure we're protecting
what's important.
164
00:06:31,347 --> 00:06:33,827
I appreciate that offer, but
why don't we just go in there
165
00:06:33,828 --> 00:06:35,829
and see what's what first?
166
00:06:35,830 --> 00:06:38,048
You know, it may be good
to highlight
167
00:06:38,049 --> 00:06:40,311
moves that cost Gaffney
up front
168
00:06:40,312 --> 00:06:42,575
but protect us
in the long-term.
169
00:06:42,576 --> 00:06:45,578
Hiring better staff,
getting better equipment
170
00:06:45,579 --> 00:06:48,450
means better outcomes,
less lawsuits.
171
00:06:48,451 --> 00:06:51,235
Dr. Hayes's lawsuits
cost us a fortune.
172
00:06:51,236 --> 00:06:55,065
So I was supposed to sweep
that under the rug?
173
00:06:55,066 --> 00:06:56,676
No, but I am getting tired
174
00:06:56,677 --> 00:06:58,460
of your sanctimonious
attitude, Sharon,
175
00:06:58,461 --> 00:07:01,158
like you're
somehow unimpeachable.
176
00:07:01,159 --> 00:07:03,334
The moral center
of this hospital--
177
00:07:03,335 --> 00:07:04,858
I mean, you get to be that
178
00:07:04,859 --> 00:07:07,469
because I make
the hard choices.
179
00:07:07,470 --> 00:07:09,211
I'm done with it.
180
00:07:10,908 --> 00:07:12,996
Oh, I see.
181
00:07:12,997 --> 00:07:16,609
I'm the budget cut, aren't I?
182
00:07:16,610 --> 00:07:19,525
You're trying to get rid of me.
- Look, as I said--
183
00:07:19,526 --> 00:07:22,397
Damn!
184
00:07:22,398 --> 00:07:24,094
Let's just talk at the meeting.
185
00:07:30,232 --> 00:07:32,407
Okay, nothing abnormal.
186
00:07:32,408 --> 00:07:36,455
I think that your period issues
might just be regular cramps.
187
00:07:36,456 --> 00:07:38,500
Safe to come in?
188
00:07:38,501 --> 00:07:40,067
You may enter,
Steve the Dentist.
189
00:07:40,068 --> 00:07:41,460
Hey, you!
190
00:07:41,461 --> 00:07:43,723
Hi.
191
00:07:43,724 --> 00:07:44,985
Where are the girls?
192
00:07:44,986 --> 00:07:46,334
I just dropped them off
with their mom.
193
00:07:46,335 --> 00:07:48,118
Thought it might be nice
to have a little quiet
194
00:07:48,119 --> 00:07:50,207
when Kiana comes home.
- Oh, that's thoughtful.
195
00:07:50,208 --> 00:07:51,774
It'll also allow me
196
00:07:51,775 --> 00:07:55,343
to absolutely own you
in "Super Smash Bros."
197
00:07:55,344 --> 00:07:58,259
Oh, you think I'm gonna go
easy on you 'cause you fainted?
198
00:07:58,260 --> 00:08:00,783
Yeah, think again.
I prey on the weak.
199
00:08:00,784 --> 00:08:02,045
Oh.
200
00:08:02,046 --> 00:08:03,046
Hey, can I borrow you
for a second?
201
00:08:03,047 --> 00:08:04,788
Yeah.
We'll be back.
202
00:08:07,138 --> 00:08:08,748
So the exam didn't suggest
203
00:08:08,749 --> 00:08:11,315
any gynecological causes
for Kiana's symptoms.
204
00:08:11,316 --> 00:08:13,449
Well, we got her labs back.
205
00:08:15,756 --> 00:08:19,019
Hemoglobin's 8.6.
She's anemic.
206
00:08:19,020 --> 00:08:20,542
Yeah, but what's causing it?
207
00:08:20,543 --> 00:08:23,414
Well, her iron levels,
folate, and B12
208
00:08:23,415 --> 00:08:25,112
look all normal.
209
00:08:25,113 --> 00:08:27,418
Though it did take them
two times running the blood
210
00:08:27,419 --> 00:08:29,117
because it was so thick.
211
00:08:30,640 --> 00:08:32,946
Her hands were blue
when she came in, right?
212
00:08:32,947 --> 00:08:34,425
Yeah.
213
00:08:34,426 --> 00:08:36,950
And she has never
experienced anything like this
214
00:08:36,951 --> 00:08:38,952
until she left Hawaii.
215
00:08:38,953 --> 00:08:41,824
You think this might be CAD.
216
00:08:41,825 --> 00:08:44,697
So she might actually be
allergic to the Midwest?
217
00:08:45,916 --> 00:08:47,917
What's CAD?
218
00:08:47,918 --> 00:08:49,876
I heard some doctors
talking about it.
219
00:08:49,877 --> 00:08:51,573
Anybody know
what they were referring to?
220
00:08:51,574 --> 00:08:54,271
- Nope.
- Cold agglutinin disease.
221
00:08:54,272 --> 00:08:55,925
It's a rare
autoimmune disorder.
222
00:08:55,926 --> 00:08:57,274
Very good.
223
00:08:57,275 --> 00:08:59,146
Uh, more specifically,
it's when cold weather
224
00:08:59,147 --> 00:09:01,801
triggers your immune system
to attack red blood cells,
225
00:09:01,802 --> 00:09:02,845
which, in turn, causes...
226
00:09:02,846 --> 00:09:04,673
- Anemia.
- Excellent.
227
00:09:04,674 --> 00:09:07,589
Dr. Charles, two patients
incoming--one in restraints.
228
00:09:07,590 --> 00:09:09,286
Why restraints?
229
00:09:09,287 --> 00:09:10,940
He attacked his brother with
a large rocking pizza cutter.
230
00:09:10,941 --> 00:09:12,507
Okay.
231
00:09:12,508 --> 00:09:14,770
Maybe you guys hang back
a bit on this one.
232
00:09:14,771 --> 00:09:17,207
His guts are coming
out of him!
233
00:09:17,208 --> 00:09:20,210
His guts are coming out of him!
- Enzo Pagliano.
234
00:09:20,211 --> 00:09:22,517
You can't let him do this!
You got to stop him!
235
00:09:22,518 --> 00:09:23,910
Wait, where's the wound?
I don't see a wound.
236
00:09:23,911 --> 00:09:25,433
It's not blood.
It's pizza sauce.
237
00:09:25,434 --> 00:09:26,652
"Pizza sauce"?
238
00:09:26,653 --> 00:09:28,088
They're opening a restaurant,
239
00:09:28,089 --> 00:09:29,872
were in the middle of a tasting
when he attacked.
240
00:09:29,873 --> 00:09:31,744
Guy behind us is the one
in real trouble.
241
00:09:31,745 --> 00:09:34,485
Please don't let him do this!
He's trying to cut me out!
242
00:09:34,486 --> 00:09:36,357
5 of haloperidol IM.
243
00:09:36,358 --> 00:09:38,185
Dante Pagliano,
Enzo's brother.
244
00:09:38,186 --> 00:09:40,579
- Trauma 2.
- Tachycardic at 133.
245
00:09:40,580 --> 00:09:43,538
Blood pressure's dropping,
now 94 over 53.
246
00:09:43,539 --> 00:09:44,800
Lower-abdominal injury--
247
00:09:44,801 --> 00:09:47,194
unknown blood loss,
eviscerated bowel.
248
00:09:47,195 --> 00:09:49,631
On my count.
One, two, three.
249
00:09:49,632 --> 00:09:52,416
50 of fentanyl, and let's get
some wet lap sponges.
250
00:09:52,417 --> 00:09:54,505
Listen to me, please.
251
00:09:54,506 --> 00:09:57,291
He's got
an eviscerated small bowel
252
00:09:57,292 --> 00:09:58,858
and lacerated mesentery.
253
00:09:58,859 --> 00:10:00,599
We need to get him to an OR.
- Right, I'll call up.
254
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
I brought it out.
255
00:10:01,601 --> 00:10:03,036
You didn't do
anything, Dante.
256
00:10:03,037 --> 00:10:04,037
Your intestines
are outside your body.
257
00:10:04,038 --> 00:10:05,560
We need to get them back in.
258
00:10:05,561 --> 00:10:07,170
No, no, my brother--
I brought a demon out of him.
259
00:10:07,171 --> 00:10:09,520
You can't let him do this!
260
00:10:09,521 --> 00:10:12,654
No!
Let me go!
261
00:10:12,655 --> 00:10:14,917
I spilled his guts!
262
00:10:14,918 --> 00:10:17,746
Aah!
Let me go!
263
00:10:17,747 --> 00:10:19,314
Let me go!
264
00:10:24,798 --> 00:10:27,234
Dante suffered an
evisceration of his intestines,
265
00:10:27,235 --> 00:10:29,192
which will require
an exploratory laparotomy
266
00:10:29,193 --> 00:10:31,368
and an abdominal-wall
reconstruction.
267
00:10:31,369 --> 00:10:33,632
As soon as we get an OR,
we'll be moving him to surgery.
268
00:10:33,633 --> 00:10:35,982
Don't you usually refer
to patients by their last name?
269
00:10:35,983 --> 00:10:37,461
What was that?
270
00:10:37,462 --> 00:10:39,507
It's, uh, usually
patient preference,
271
00:10:39,508 --> 00:10:40,769
but given
that they're brothers,
272
00:10:40,770 --> 00:10:42,423
it's probably better
to go with first names
273
00:10:42,424 --> 00:10:45,382
because it'll be clearer.
- Got it. Okay.
274
00:10:45,383 --> 00:10:46,993
Did Dante have
any other ideas
275
00:10:46,994 --> 00:10:49,430
about why his brother might
have had a psychotic break?
276
00:10:49,431 --> 00:10:50,997
Just that he thought
277
00:10:50,998 --> 00:10:52,825
he brought out
the psychosis in him
278
00:10:52,826 --> 00:10:54,522
and it was all his fault.
279
00:10:54,523 --> 00:10:58,700
But he'd lost a lot of blood.
- He also said it was a demon.
280
00:10:58,701 --> 00:11:00,876
- Yeah.
- Oh.
281
00:11:00,877 --> 00:11:03,836
I've encouraged them
to speak up and ask questions.
282
00:11:03,837 --> 00:11:05,576
That's fun.
283
00:11:05,577 --> 00:11:06,926
How's Enzo now?
284
00:11:06,927 --> 00:11:09,058
Well, the haloperidol
just kicked in,
285
00:11:09,059 --> 00:11:11,539
so we're hoping to have
a conversation with him
286
00:11:11,540 --> 00:11:14,324
when he wakes up.
- All right, keep me posted.
287
00:11:14,325 --> 00:11:17,327
- Oh, excuse me, Dr. Lenox.
- Oh, good, more questions.
288
00:11:17,328 --> 00:11:18,764
Sorry, um,
I was just wondering
289
00:11:18,765 --> 00:11:20,374
if there was an update
on the boy
290
00:11:20,375 --> 00:11:21,897
with the gunshot
wound from earlier?
291
00:11:21,898 --> 00:11:23,290
Billy, I think.
292
00:11:23,291 --> 00:11:25,553
Mm, he had
a subclavian-artery injury.
293
00:11:25,554 --> 00:11:27,120
He's in the ICU.
294
00:11:27,121 --> 00:11:29,513
Oh, but is he gonna be okay?
295
00:11:29,514 --> 00:11:32,691
I have a brother
who's the same age.
296
00:11:32,692 --> 00:11:34,518
If he makes it
through the next few hours,
297
00:11:34,519 --> 00:11:36,696
he'll have a chance.
298
00:11:38,393 --> 00:11:40,699
So she's had this CAD
her whole life?
299
00:11:40,700 --> 00:11:42,701
She's just never been
anywhere cold enough
300
00:11:42,702 --> 00:11:44,572
to feel the effects.
- But the good news is--
301
00:11:44,573 --> 00:11:46,530
rituximab infusions four times
302
00:11:46,531 --> 00:11:48,663
over the next month
should resolve your symptoms.
303
00:11:48,664 --> 00:11:51,753
- Like, forever?
- Like, foreva, eva.
304
00:11:54,278 --> 00:11:55,931
Spam again?
305
00:11:55,932 --> 00:11:58,587
Yeah, just, uh, probably
got put on some list.
306
00:12:01,198 --> 00:12:03,591
Is my brother okay?
307
00:12:03,592 --> 00:12:05,724
Could be in surgery
a few more hours,
308
00:12:05,725 --> 00:12:07,900
but as soon
as we know anything,
309
00:12:07,901 --> 00:12:09,945
we'll let you know.
- Oh, God, I hurt him.
310
00:12:09,946 --> 00:12:11,947
I hurt him.
311
00:12:11,948 --> 00:12:13,906
Enzo, can you tell me
312
00:12:13,907 --> 00:12:16,517
from your perspective
what happened today?
313
00:12:16,518 --> 00:12:19,607
That's the thing.
I don't really know.
314
00:12:19,608 --> 00:12:21,087
It doesn't really make
any sense.
315
00:12:21,088 --> 00:12:23,176
Well, how do you mean that?
316
00:12:23,177 --> 00:12:25,265
Well, Dante and I
were working on the menu,
317
00:12:25,266 --> 00:12:27,354
and I started to get
this suspicion.
318
00:12:27,355 --> 00:12:31,488
And then it came on so strong,
like he was trying to cheat me.
319
00:12:31,489 --> 00:12:33,360
Had he done anything
to make you think that?
320
00:12:33,361 --> 00:12:34,709
No.
321
00:12:34,710 --> 00:12:37,016
Dante?
If you met him,
322
00:12:37,017 --> 00:12:40,889
he's the most honest,
gentle guy in the whole world.
323
00:12:40,890 --> 00:12:42,761
He'd never do something
like that.
324
00:12:42,762 --> 00:12:43,936
Right.
325
00:12:43,937 --> 00:12:45,981
But this morning,
in that moment,
326
00:12:45,982 --> 00:12:47,809
I was sure of it.
327
00:12:47,810 --> 00:12:51,117
And it made me so angry.
328
00:12:51,118 --> 00:12:53,293
Has this
ever happened before?
329
00:12:53,294 --> 00:12:55,164
Not like this exactly.
330
00:12:55,165 --> 00:12:57,688
But, lately, yeah.
331
00:12:57,689 --> 00:13:00,169
Sometimes
I have these thoughts.
332
00:13:00,170 --> 00:13:02,128
They don't feel
like they're mine.
333
00:13:02,129 --> 00:13:03,259
Huh.
334
00:13:03,260 --> 00:13:05,174
Your brother seems to think
335
00:13:05,175 --> 00:13:08,177
that he's responsible
for this reaction.
336
00:13:08,178 --> 00:13:10,179
Oh, yeah, well...
337
00:13:10,180 --> 00:13:12,834
'cause a lot of times
I have these thoughts,
338
00:13:12,835 --> 00:13:15,010
it's when we're together.
339
00:13:15,011 --> 00:13:16,577
And I don't know why.
340
00:13:16,578 --> 00:13:18,535
He didn't do anything
to provoke you?
341
00:13:18,536 --> 00:13:19,841
This just--it just happened?
342
00:13:19,842 --> 00:13:21,016
No.
343
00:13:21,017 --> 00:13:22,409
I love my brother.
344
00:13:22,410 --> 00:13:23,845
He's everything to me.
345
00:13:23,846 --> 00:13:27,371
You got to save him, Doc.
You can't let him die.
346
00:13:29,591 --> 00:13:31,722
So, what, she was just gonna
ambush you at this meeting?
347
00:13:31,723 --> 00:13:33,812
Sounds like it.
348
00:13:33,813 --> 00:13:36,684
Let me go talk to them, see
if I can smooth things over.
349
00:13:36,685 --> 00:13:38,991
They can't let personal issues
from one board member
350
00:13:38,992 --> 00:13:41,123
dictate a decision
of this magnitude.
351
00:13:41,124 --> 00:13:44,257
You know, actually,
let me go over there.
352
00:13:44,258 --> 00:13:45,824
Sharon,
don't make things worse.
353
00:13:45,825 --> 00:13:48,435
I'm good.
354
00:13:48,436 --> 00:13:51,046
I don't have any interest
355
00:13:51,047 --> 00:13:52,134
in going another round
on this right now.
356
00:13:52,135 --> 00:13:53,440
I don't either.
357
00:13:53,441 --> 00:13:55,964
I just want to know
if you're feeling okay.
358
00:13:55,965 --> 00:13:57,923
I'm fine.
Why wouldn't I be?
359
00:13:57,924 --> 00:14:00,012
You seem a little shaky.
360
00:14:00,013 --> 00:14:02,405
I--
because I spilled a drink?
361
00:14:02,406 --> 00:14:05,844
Miranda,
your hand's still shaking.
362
00:14:05,845 --> 00:14:08,890
Talk to me.
363
00:14:08,891 --> 00:14:11,414
I'm just a little shaken up
from this morning.
364
00:14:11,415 --> 00:14:13,460
My driver got
in a fender bender,
365
00:14:13,461 --> 00:14:16,289
and I--I wasn't
wearing my seat belt.
366
00:14:16,290 --> 00:14:17,986
- Did you hit your head?
- No.
367
00:14:17,987 --> 00:14:19,770
But I did get thrown
into the back
368
00:14:19,771 --> 00:14:21,642
of the driver's seat
pretty hard,
369
00:14:21,643 --> 00:14:23,557
and my ribs feel a little sore,
370
00:14:23,558 --> 00:14:26,865
and I'm sure the altitude
is not helping my breathing.
371
00:14:26,866 --> 00:14:28,997
So you feel out of breath?
372
00:14:28,998 --> 00:14:30,303
Come.
373
00:14:30,304 --> 00:14:32,174
I want you to lay down here.
374
00:14:32,175 --> 00:14:33,872
Excuse us?
375
00:14:33,873 --> 00:14:36,265
Peter, can you get rid
of these pillows, please?
376
00:14:36,266 --> 00:14:38,267
Really, you don't need
to make a fuss.
377
00:14:38,268 --> 00:14:40,356
I mean, the car
wasn't even going that fast.
378
00:14:40,357 --> 00:14:42,706
Yeah, well,
slow-speed accidents
379
00:14:42,707 --> 00:14:47,581
can be just as dangerous
as high-speed ones.
380
00:14:47,582 --> 00:14:49,931
Your heart rate's in the 120s.
381
00:14:49,932 --> 00:14:51,454
- That's high.
- Uh, excuse me.
382
00:14:51,455 --> 00:14:53,456
Can you bring
some blankets, please?
383
00:14:53,457 --> 00:14:54,893
Of course.
384
00:14:54,894 --> 00:14:56,895
I'm gonna need you
to lay back
385
00:14:56,896 --> 00:15:01,638
and take deep,
slow breaths, okay?
386
00:15:04,207 --> 00:15:06,252
Hey, please stop calling me.
387
00:15:06,253 --> 00:15:08,558
You've been ignoring me
all day.
388
00:15:08,559 --> 00:15:10,430
I'm at work right now, so...
389
00:15:10,431 --> 00:15:14,260
I know, I know,
but I need to talk to you.
390
00:15:14,261 --> 00:15:17,568
You've put on weight.
391
00:15:24,575 --> 00:15:28,665
- What are you doing here, Mom?
- I just want to talk.
392
00:15:28,666 --> 00:15:31,538
We really don't have
anything to talk about.
393
00:15:31,539 --> 00:15:35,803
It's been 14 years.
There's plenty to discuss.
394
00:15:35,804 --> 00:15:39,938
Like, I don't know--
how you bankrupted me?
395
00:15:39,939 --> 00:15:42,288
We were just trying
to provide a better life
396
00:15:42,289 --> 00:15:43,942
for everyone.
397
00:15:43,943 --> 00:15:46,292
What do you want us to do, grovel?
398
00:15:46,293 --> 00:15:48,555
That could be a start.
399
00:15:48,556 --> 00:15:53,690
Look, we took the RV here,
and there's a little
400
00:15:53,691 --> 00:15:55,214
hole-in-the-wall restaurant
near us.
401
00:15:55,215 --> 00:15:56,824
Your father and I would like
to see you.
402
00:15:56,825 --> 00:15:59,522
Really?
So where is he, then?
403
00:15:59,523 --> 00:16:00,959
I--I'm sorry.
404
00:16:00,960 --> 00:16:03,919
Hey, we have a situation.
It's Kiana.
405
00:16:05,747 --> 00:16:08,270
She was fine a minute ago.
406
00:16:08,271 --> 00:16:10,925
125 milligrams SOLU-MEDROL,
50 of Benadryl.
407
00:16:10,926 --> 00:16:12,448
What's going on?
408
00:16:12,449 --> 00:16:14,798
She had an allergic reaction
to the infusion.
409
00:16:14,799 --> 00:16:17,018
She started hyperventilating
and then lost consciousness.
410
00:16:17,019 --> 00:16:18,977
I already gave her 0.3 epi.
411
00:16:18,978 --> 00:16:20,717
Kiana?
Hey!
412
00:16:20,718 --> 00:16:23,068
- BP's 80/55.
- Anaphylactic shock.
413
00:16:23,069 --> 00:16:24,330
Okay, let's get ready
to intubate.
414
00:16:24,331 --> 00:16:25,984
One more dose of epi.
415
00:16:25,985 --> 00:16:28,290
- Oh, my God, my baby!
- Come on, Kiana, stay with us.
416
00:16:28,291 --> 00:16:29,423
Intubating.
417
00:16:34,471 --> 00:16:36,603
She's resting now,
but she'll be okay.
418
00:16:36,604 --> 00:16:38,822
So she has a rare disease,
419
00:16:38,823 --> 00:16:41,608
then a rare allergic reaction
to the medicine that cures it?
420
00:16:41,609 --> 00:16:43,697
There is
a second-line treatment.
421
00:16:43,698 --> 00:16:45,177
It would resolve the symptoms,
422
00:16:45,178 --> 00:16:48,528
but it would not cure
the CAD like the rituximab.
423
00:16:48,529 --> 00:16:51,705
It would also require infusions
every other week.
424
00:16:51,706 --> 00:16:54,969
But only
during cold-weather months.
425
00:16:54,970 --> 00:16:58,190
But if we went back
to Hawaii, presumably,
426
00:16:58,191 --> 00:17:01,107
she'd go back to being
totally fine again?
427
00:17:02,673 --> 00:17:04,022
Presumably.
428
00:17:09,985 --> 00:17:12,726
Okay, CT clean, MRI clean.
429
00:17:12,727 --> 00:17:15,163
So no trauma,
nothing neuroplastic.
430
00:17:15,164 --> 00:17:17,339
What's going on here?
Wide lens, guys.
431
00:17:17,340 --> 00:17:19,733
No bad ideas.
Let's go. Quentin.
432
00:17:19,734 --> 00:17:22,910
Uh...
Let me think. I--
433
00:17:22,911 --> 00:17:26,131
Oh, uh, maybe preexisting
mental-health conditions.
434
00:17:26,132 --> 00:17:27,958
- Yeah.
- Bipolar, schizophrenia.
435
00:17:27,959 --> 00:17:29,482
I like it,
436
00:17:29,483 --> 00:17:32,224
except Enzo's been a stable,
high-functioning executive
437
00:17:32,225 --> 00:17:34,356
for a whole bunch of years
438
00:17:34,357 --> 00:17:37,272
with, technically,
no family history.
439
00:17:37,273 --> 00:17:39,361
Oh, my God.
440
00:17:39,362 --> 00:17:40,928
Folie à deux.
441
00:17:40,929 --> 00:17:42,930
Huh?
442
00:17:42,931 --> 00:17:44,758
Go on.
443
00:17:44,759 --> 00:17:49,067
It's a phenomenon
in which a dominant individual
444
00:17:49,068 --> 00:17:51,982
with a psychotic disorder
imposes their delusions
445
00:17:51,983 --> 00:17:54,768
onto a close partner,
inducing psychosis in someone
446
00:17:54,769 --> 00:17:56,726
who otherwise would have
no mental-health issues
447
00:17:56,727 --> 00:17:58,119
of their own.
448
00:17:58,120 --> 00:18:01,775
So what you're suggesting
is that perhaps...
449
00:18:01,776 --> 00:18:04,125
Dante's actually the sick one?
- Yes.
450
00:18:04,126 --> 00:18:06,997
And that Enzo,
just by nature of standing
451
00:18:06,998 --> 00:18:10,088
side by side with his brother
for all those hours--
452
00:18:10,089 --> 00:18:12,090
Enzo got pulled
into his delusions.
453
00:18:12,091 --> 00:18:14,266
Huh.
454
00:18:14,267 --> 00:18:16,572
You're a first-year?
- I read ahead.
455
00:18:16,573 --> 00:18:20,489
Okay, well, honestly, that's
a pretty impressive hypothesis.
456
00:18:20,490 --> 00:18:23,101
I think that maybe
we should be, uh, looking
457
00:18:23,102 --> 00:18:25,668
into Dante's history.
458
00:18:25,669 --> 00:18:27,410
What do you say?
459
00:18:29,282 --> 00:18:33,285
Hey, uh, Kiana's waking up.
She was looking...
460
00:18:33,286 --> 00:18:36,592
Whoa.
What's going on?
461
00:18:36,593 --> 00:18:38,594
What's best for my daughter
462
00:18:38,595 --> 00:18:41,771
is going to destroy
my marriage...
463
00:18:41,772 --> 00:18:45,688
not even my marriage,
my impending marriage.
464
00:18:45,689 --> 00:18:48,256
That's tough, but, I mean,
how are you so sure?
465
00:18:48,257 --> 00:18:50,519
Because Steve just told me.
466
00:18:50,520 --> 00:18:53,479
I mean, he was lovely about it,
and he adores Kiana,
467
00:18:53,480 --> 00:18:56,482
but he doesn't want to do
long distance anymore.
468
00:18:56,483 --> 00:18:58,658
He doesn't want to move
to Hawaii?
469
00:18:58,659 --> 00:19:00,834
He would in a heartbeat,
if he could,
470
00:19:00,835 --> 00:19:02,401
but he has shared custody
of his daughters,
471
00:19:02,402 --> 00:19:06,927
and his ex lives here, so...
- Yeah, it's a nonstarter.
472
00:19:06,928 --> 00:19:09,103
I don't even blame him.
473
00:19:09,104 --> 00:19:11,279
We did the whole long-distance
thing for two years,
474
00:19:11,280 --> 00:19:12,802
and it was so hard.
475
00:19:12,803 --> 00:19:17,285
And it's four more till Kiana
goes to college, so...
476
00:19:17,286 --> 00:19:18,852
I just don't know.
477
00:19:18,853 --> 00:19:21,811
You don't know what?
478
00:19:21,812 --> 00:19:24,814
How many times
have you been in love?
479
00:19:26,556 --> 00:19:29,210
Yeah, that's, uh, hard to say.
480
00:19:29,211 --> 00:19:31,081
Well, for me, it was zero.
481
00:19:31,082 --> 00:19:33,258
That's crazy to say,
but it's true.
482
00:19:33,259 --> 00:19:35,173
Even Kiana's father--
483
00:19:35,174 --> 00:19:39,220
I never felt that connection,
that euphoria.
484
00:19:39,221 --> 00:19:43,659
I came to terms with the fact
that I was just...
485
00:19:43,660 --> 00:19:46,053
broken.
486
00:19:46,054 --> 00:19:48,925
But then I met
Steve the Dentist.
487
00:19:48,926 --> 00:19:51,145
And every awkward
little edge of his
488
00:19:51,146 --> 00:19:53,234
fit every awkward
little edge of mine.
489
00:19:53,235 --> 00:19:54,540
And for the first time,
490
00:19:54,541 --> 00:19:57,718
I was totally and completely
head over heels.
491
00:19:59,241 --> 00:20:01,677
But what are the odds
I'll ever find that again?
492
00:20:04,725 --> 00:20:07,683
I just don't know
if I can give that up.
493
00:20:11,210 --> 00:20:12,949
Tough choice.
494
00:20:12,950 --> 00:20:15,256
I can't decide
if I want sweet or salty.
495
00:20:15,257 --> 00:20:17,172
It's the age-old
question, man.
496
00:20:20,131 --> 00:20:23,525
Just came out here to
check up on how you're doing.
497
00:20:23,526 --> 00:20:25,135
You okay?
498
00:20:25,136 --> 00:20:27,529
Me?
I'm good.
499
00:20:27,530 --> 00:20:30,184
Just, uh, got the feeling--
I don't know--
500
00:20:30,185 --> 00:20:31,925
you're not that engaged
501
00:20:31,926 --> 00:20:33,884
with what we're doing
here today.
502
00:20:35,364 --> 00:20:38,192
Oh, uh...
503
00:20:38,193 --> 00:20:40,586
Like, I don't want
to seem unappreciative.
504
00:20:40,587 --> 00:20:42,718
I think what you're doing here
is really cool.
505
00:20:42,719 --> 00:20:45,417
It's just...
506
00:20:45,418 --> 00:20:48,158
What?
507
00:20:48,159 --> 00:20:51,074
I'm not really interested
in ED psych.
508
00:20:51,075 --> 00:20:52,424
Oh.
509
00:20:52,425 --> 00:20:54,382
Figured that out already,
did you?
510
00:20:55,776 --> 00:20:58,343
I guess I just want
a good work-life balance.
511
00:20:58,344 --> 00:21:00,910
Both of my parents
are immigrants.
512
00:21:00,911 --> 00:21:04,740
They had to work--still do--
really hard.
513
00:21:04,741 --> 00:21:06,829
And they pushed me
514
00:21:06,830 --> 00:21:10,268
so I don't have
to kill myself like they do.
515
00:21:10,269 --> 00:21:13,445
I just think having a private
practice is more my speed.
516
00:21:13,446 --> 00:21:16,230
Quentin, diagnostics
are diagnostics, right?
517
00:21:16,231 --> 00:21:18,319
I mean, you're gonna run
into this stuff
518
00:21:18,320 --> 00:21:20,582
no matter where you end up.
519
00:21:20,583 --> 00:21:23,455
I mean, what, you think because
you got a cozy office setup,
520
00:21:23,456 --> 00:21:25,457
your patients
are just gonna walk in
521
00:21:25,458 --> 00:21:27,241
and plop themselves
down on the couch,
522
00:21:27,242 --> 00:21:29,330
tell you what's wrong with them
and how to fix it?
523
00:21:29,331 --> 00:21:31,376
I'm not saying I don't want
to do a good job, Doctor.
524
00:21:31,377 --> 00:21:32,812
I--
525
00:21:32,813 --> 00:21:34,596
Look, work-life balance
is important.
526
00:21:34,597 --> 00:21:36,468
I get it.
Really, I do.
527
00:21:36,469 --> 00:21:38,426
It's just that this field--
528
00:21:38,427 --> 00:21:40,820
I don't know
if you can really half-ass it.
529
00:21:40,821 --> 00:21:42,474
You know, you really got to--
530
00:21:42,475 --> 00:21:44,302
you got to get to know
your patients.
531
00:21:44,303 --> 00:21:46,956
You got to get in there
so you can understand them,
532
00:21:46,957 --> 00:21:49,219
see the world
the way they do, right?
533
00:21:49,220 --> 00:21:52,048
So you can understand
their issues.
534
00:21:52,049 --> 00:21:54,355
I mean, if you don't want
to do that,
535
00:21:54,356 --> 00:21:57,489
you don't want to put
your whole soul into this,
536
00:21:57,490 --> 00:21:59,230
you might want to reconsider.
537
00:22:01,450 --> 00:22:03,016
Reconsider what?
538
00:22:03,017 --> 00:22:05,541
Being a doctor.
539
00:22:08,631 --> 00:22:10,980
Ms. Goodwin,
it's Dr. Howard.
540
00:22:10,981 --> 00:22:12,808
Can I help you with something?
- I hope so.
541
00:22:12,809 --> 00:22:15,333
I'm currently on a plane
with a woman, a board member,
542
00:22:15,334 --> 00:22:17,683
who seems to be in trouble.
- What's going on?
543
00:22:17,684 --> 00:22:20,250
Well, she was
in a minor traffic accident
544
00:22:20,251 --> 00:22:23,253
that caused some sort
of thoracic trauma.
545
00:22:23,254 --> 00:22:24,559
She didn't think much of it
546
00:22:24,560 --> 00:22:27,214
until she started
experiencing weakness.
547
00:22:27,215 --> 00:22:29,695
- Any idea of her vitals?
- Oh, yes.
548
00:22:29,696 --> 00:22:31,914
There is an emergency
medical kit up here.
549
00:22:31,915 --> 00:22:33,699
Her breath sounds are good,
550
00:22:33,700 --> 00:22:37,267
but her BP is only 84 over 42.
551
00:22:37,268 --> 00:22:40,096
Oh, okay, um...
552
00:22:40,097 --> 00:22:42,751
then it's not a pneumothorax
or hemothorax.
553
00:22:42,752 --> 00:22:45,188
Uh, take a look at her neck.
Is the jugular vein distended?
554
00:22:45,189 --> 00:22:47,017
Hold on.
555
00:22:52,458 --> 00:22:54,589
Yes.
556
00:22:54,590 --> 00:22:57,592
Okay, um, it sounds like
pericardial tamponade.
557
00:22:57,593 --> 00:22:59,899
She's bleeding into the sac
around her heart.
558
00:22:59,900 --> 00:23:01,727
How much time until you land?
559
00:23:01,728 --> 00:23:05,339
Uh, 30 minutes, maybe more?
560
00:23:05,340 --> 00:23:07,167
Oh, um...
561
00:23:07,168 --> 00:23:10,170
Dr. Howard, what is it?
562
00:23:10,171 --> 00:23:12,172
Ms. Goodwin, are there
any surgical supplies
563
00:23:12,173 --> 00:23:13,914
in that medical kit?
564
00:23:20,790 --> 00:23:23,444
I've got lidocaine,
some saline flushes,
565
00:23:23,445 --> 00:23:25,185
and a few needles.
566
00:23:25,186 --> 00:23:28,057
- What size needles?
- 16 gauge and a 22.
567
00:23:28,058 --> 00:23:30,016
Okay, good.
You're going to use the 16
568
00:23:30,017 --> 00:23:31,887
to remove the fluid built up
around her heart.
569
00:23:31,888 --> 00:23:34,586
You'll angle it
at a 15-degree angle
570
00:23:34,587 --> 00:23:36,326
just under the breastbone,
571
00:23:36,327 --> 00:23:37,763
and you should push
572
00:23:37,764 --> 00:23:39,547
until the tip
punctures the pericardium.
573
00:23:39,548 --> 00:23:41,549
Wait, how will I know
when that happens?
574
00:23:41,550 --> 00:23:43,638
Usually, we'd have
an ultrasound to guide us,
575
00:23:43,639 --> 00:23:45,684
but you're just gonna have
to take it slow.
576
00:23:45,685 --> 00:23:49,209
And you should feel a--
a soft pop when it goes in.
577
00:23:49,210 --> 00:23:50,993
A soft pop.
578
00:23:50,994 --> 00:23:55,215
And--and what if I miss
or--or go too far?
579
00:23:55,216 --> 00:23:56,477
You mean if you puncture
the heart?
580
00:23:56,478 --> 00:23:58,523
Dr. Howard, I don't know.
581
00:23:58,524 --> 00:24:01,961
I don't feel comfortable
going in blind like this.
582
00:24:01,962 --> 00:24:03,789
- There is another option.
- Yes?
583
00:24:03,790 --> 00:24:05,355
But let me just
start by saying,
584
00:24:05,356 --> 00:24:07,096
it's not as scary as it sounds.
585
00:24:10,623 --> 00:24:13,668
You want to cut me open?
586
00:24:13,669 --> 00:24:15,278
It's a small incision,
587
00:24:15,279 --> 00:24:17,585
just so I can see
where to put the needle.
588
00:24:17,586 --> 00:24:20,153
The needle you want to put
in my heart?
589
00:24:20,154 --> 00:24:22,329
Not in your heart, Miranda,
590
00:24:22,330 --> 00:24:25,375
into the sac around your heart.
591
00:24:25,376 --> 00:24:27,508
Have you done this before?
592
00:24:27,509 --> 00:24:29,031
I've seen it done.
593
00:24:29,032 --> 00:24:30,685
No way. We can wait.
We can wait.
594
00:24:30,686 --> 00:24:32,165
We can wait until we land.
595
00:24:32,166 --> 00:24:34,515
Miranda, if we wait...
596
00:24:34,516 --> 00:24:36,256
you're not going to make it.
597
00:24:38,564 --> 00:24:40,956
Am I just gonna be awake
for this?
598
00:24:40,957 --> 00:24:44,438
Yes, but you
shouldn't feel much, okay?
599
00:24:44,439 --> 00:24:47,310
We have lidocaine
that will numb the area,
600
00:24:47,311 --> 00:24:50,792
and we also--
we also have these.
601
00:24:50,793 --> 00:24:53,316
What is that?
A weed gummy?
602
00:24:53,317 --> 00:24:56,363
It is, provided by
in-house counsel.
603
00:24:59,149 --> 00:25:04,110
I don't--I don't want to die.
604
00:25:04,111 --> 00:25:06,199
Miranda...
605
00:25:06,200 --> 00:25:09,202
I know we have had our issues,
606
00:25:09,203 --> 00:25:14,076
but I think you also know
that I mean what I say.
607
00:25:14,077 --> 00:25:16,514
And I'm telling you,
608
00:25:16,515 --> 00:25:19,429
I will do everything I can
609
00:25:19,430 --> 00:25:22,955
to get you through this.
610
00:25:22,956 --> 00:25:24,696
Okay.
611
00:25:24,697 --> 00:25:28,961
Hey, where are your, uh,
med-school ducklings?
612
00:25:28,962 --> 00:25:31,006
- Lunch.
- What?
613
00:25:31,007 --> 00:25:33,182
How are you preparing them
for life as a doctor
614
00:25:33,183 --> 00:25:35,184
if you are letting them
take a full lunch?
615
00:25:35,185 --> 00:25:38,493
- Easing them in.
- Except for that guy.
616
00:25:44,543 --> 00:25:46,282
Quentin.
617
00:25:46,283 --> 00:25:48,328
You can't talk to the patients
without me there.
618
00:25:48,329 --> 00:25:49,895
Sorry.
619
00:25:49,896 --> 00:25:53,246
I--I was just thinking about
what you were saying earlier
620
00:25:53,247 --> 00:25:54,987
about connecting with patients,
621
00:25:54,988 --> 00:25:58,381
seeing every angle
of their condition.
622
00:25:58,382 --> 00:25:59,948
Okay.
623
00:25:59,949 --> 00:26:02,429
Well, um...
624
00:26:02,430 --> 00:26:05,040
what did you learn?
625
00:26:05,041 --> 00:26:07,477
Well, I--I know Sabrina
has that theory
626
00:26:07,478 --> 00:26:10,002
about shared psychosis,
but when I talked to Enzo
627
00:26:10,003 --> 00:26:11,569
about what he and his brother
do together,
628
00:26:11,570 --> 00:26:13,266
he said all they really do
is work.
629
00:26:13,267 --> 00:26:16,051
So I started to wonder
if Dante being there
630
00:26:16,052 --> 00:26:18,706
when Enzo had an episode
was more a coincidence
631
00:26:18,707 --> 00:26:20,403
rather than a cause.
632
00:26:20,404 --> 00:26:22,797
Maybe it's the restaurant
itself causing it.
633
00:26:22,798 --> 00:26:25,408
So you're saying you think
maybe it's environmental?
634
00:26:25,409 --> 00:26:26,584
Maybe.
635
00:26:26,585 --> 00:26:28,281
Now, I know it's a long shot,
636
00:26:28,282 --> 00:26:29,891
but I remember reading
somewhere
637
00:26:29,892 --> 00:26:32,764
that celiac disease
can cause psychosis.
638
00:26:32,765 --> 00:26:35,941
It's certainly true
that, uh, in rare cases, right,
639
00:26:35,942 --> 00:26:39,161
that the inflammation
can extend beyond the abdomen
640
00:26:39,162 --> 00:26:40,946
and up into the brain, yep.
641
00:26:40,947 --> 00:26:43,513
And it can come on later on
in life, right?
642
00:26:43,514 --> 00:26:46,125
Like, when you open a pizza
restaurant with your brother,
643
00:26:46,126 --> 00:26:48,693
and you're suddenly exposed to
gluten in massive quantities.
644
00:26:48,694 --> 00:26:50,912
I'm just saying,
it would explain the--
645
00:26:50,913 --> 00:26:53,654
the weight loss,
the vitamin-deficiency issues--
646
00:26:53,655 --> 00:26:56,918
And why it only happens
when they're together.
647
00:26:56,919 --> 00:26:58,790
Yeah.
648
00:26:58,791 --> 00:27:00,487
Trini...
649
00:27:00,488 --> 00:27:03,969
order a, uh,
tissue transglutaminase test.
650
00:27:03,970 --> 00:27:06,624
- Yeah?
- Hell, yeah.
651
00:27:06,625 --> 00:27:09,322
Get it back in an hour or so.
We'll see what's what.
652
00:27:09,323 --> 00:27:10,628
Nice work.
653
00:27:10,629 --> 00:27:12,978
All right!
654
00:27:12,979 --> 00:27:15,111
I'm gonna go grab lunch now.
655
00:27:16,373 --> 00:27:18,374
Uh, Dr. Charles, I--
I'm sorry,
656
00:27:18,375 --> 00:27:21,377
but you already asked us
to test for celiac.
657
00:27:21,378 --> 00:27:24,206
I sent you the results.
They came back positive.
658
00:27:24,207 --> 00:27:27,340
I know, but, like,
why rain on the guy's parade?
659
00:27:27,341 --> 00:27:29,211
He did good.
660
00:27:29,212 --> 00:27:30,865
Yeah.
661
00:27:30,866 --> 00:27:33,868
- Did you hear the good news?
- Yeah, what's that?
662
00:27:33,869 --> 00:27:37,350
We're going back to Hawaii.
Peace out, Chi-town.
663
00:27:37,351 --> 00:27:38,917
Wow, I--I didn't realize
664
00:27:38,918 --> 00:27:41,180
you'd, uh, already made
the decision.
665
00:27:41,181 --> 00:27:43,791
Wasn't really a decision.
It's what's best for Kiana.
666
00:27:43,792 --> 00:27:45,924
Well, she's going
to be transferred
667
00:27:45,925 --> 00:27:47,534
to the PICU in a bit
668
00:27:47,535 --> 00:27:49,536
just to observe overnight,
but she should be out tomorrow.
669
00:27:49,537 --> 00:27:51,581
Sounds good.
Thank you.
670
00:27:51,582 --> 00:27:53,583
Hey, can we get a place
closer to Salt Pond Beach
671
00:27:53,584 --> 00:27:54,933
or a place with a game room
672
00:27:54,934 --> 00:27:56,978
so I can keep schooling
Steve the Dentist?
673
00:27:56,979 --> 00:27:59,067
Where is he, by the way?
674
00:27:59,068 --> 00:28:02,331
Uh, he, uh,
had to run out for work.
675
00:28:02,332 --> 00:28:03,768
Poor guy.
676
00:28:03,769 --> 00:28:05,595
He's gonna have to build up
that base tan again.
677
00:28:05,596 --> 00:28:09,338
On the other hand, maybe he'll
finally learn how to surf.
678
00:28:09,339 --> 00:28:11,906
Yeah.
679
00:28:11,907 --> 00:28:13,386
Maybe.
680
00:28:16,956 --> 00:28:18,826
That's pretty tight.
681
00:28:18,827 --> 00:28:21,524
Well, we don't want
any involuntary movement.
682
00:28:21,525 --> 00:28:23,701
That gummy help?
- I don't think so.
683
00:28:23,702 --> 00:28:26,399
Uh, all right.
684
00:28:26,400 --> 00:28:29,576
Can you feel that?
- No.
685
00:28:29,577 --> 00:28:31,970
Lidocaine's working.
That's something.
686
00:28:31,971 --> 00:28:34,494
Dr. Howard,
I think we're ready.
687
00:28:34,495 --> 00:28:35,887
Okay, good.
688
00:28:35,888 --> 00:28:38,019
So you're gonna find
the xiphoid process,
689
00:28:38,020 --> 00:28:39,717
the very tip of the sternum.
690
00:28:39,718 --> 00:28:41,762
About one finger width
below that,
691
00:28:41,763 --> 00:28:43,198
you'll make your incision--
692
00:28:43,199 --> 00:28:46,332
8 centimeters
or about 3 inches vertically.
693
00:28:46,333 --> 00:28:49,378
Okay. Okay.
694
00:28:49,379 --> 00:28:51,729
You might not want
to watch this.
695
00:28:51,730 --> 00:28:53,296
Oh, my God.
696
00:28:57,387 --> 00:28:59,214
Okay.
697
00:28:59,215 --> 00:29:00,825
I've made my incision.
698
00:29:00,826 --> 00:29:02,522
Gauze.
- Good.
699
00:29:02,523 --> 00:29:05,438
Okay, now, you're gonna
push the tissue laterally
700
00:29:05,439 --> 00:29:06,961
until you find the heart
701
00:29:06,962 --> 00:29:10,878
and the bulging sac
around it filled with fluid.
702
00:29:10,879 --> 00:29:12,619
Get closer.
703
00:29:12,620 --> 00:29:15,361
I think I see it.
- Good.
704
00:29:15,362 --> 00:29:16,841
Her pulse
is slowing down now.
705
00:29:16,842 --> 00:29:18,494
I-it's okay.
It's okay.
706
00:29:18,495 --> 00:29:19,844
When we get that fluid out,
707
00:29:19,845 --> 00:29:21,149
it'll take the strain
off of the heart,
708
00:29:21,150 --> 00:29:22,585
and that pulse is gonna
come right back up.
709
00:29:22,586 --> 00:29:24,631
Okay, what now?
710
00:29:24,632 --> 00:29:27,547
Okay, you're gonna take
your syringe
711
00:29:27,548 --> 00:29:29,592
and push it
through the pericardium.
712
00:29:29,593 --> 00:29:31,377
When you start--
needle--penetrate--
713
00:29:31,378 --> 00:29:34,815
Dr. Howard,
the needle goes in
714
00:29:34,816 --> 00:29:37,775
at 15 degrees, correct?
715
00:29:37,776 --> 00:29:40,081
15 to 20 when it gets
to the pericard--
716
00:29:40,082 --> 00:29:44,520
Dr. Howard?
717
00:29:44,521 --> 00:29:47,175
- Oh, no, we lost service.
- No, no, no, no, no.
718
00:29:47,176 --> 00:29:49,699
- Do you know what to do?
- Uh, I'm not sure.
719
00:29:49,700 --> 00:29:51,963
Please, I--I can't breathe.
720
00:29:51,964 --> 00:29:53,834
Oh, my God.
I think she's dying!
721
00:29:53,835 --> 00:29:55,618
Okay, st--
Okay.
722
00:29:55,619 --> 00:29:57,490
We need to find
another phone.
723
00:29:57,491 --> 00:29:59,492
Everyone, stop talking!
724
00:30:03,845 --> 00:30:05,803
Okay, go in
725
00:30:05,804 --> 00:30:07,979
at a shallow angle,
726
00:30:07,980 --> 00:30:11,678
and then as the...
727
00:30:11,679 --> 00:30:13,811
needle penetrates
728
00:30:13,812 --> 00:30:18,554
until you feel the pop.
729
00:30:18,555 --> 00:30:21,644
I think...
730
00:30:21,645 --> 00:30:23,124
I feel it.
731
00:30:26,563 --> 00:30:27,825
Oh.
732
00:30:27,826 --> 00:30:29,915
That's it.
I mean, that's good, right?
733
00:30:31,699 --> 00:30:34,309
Her pulse is coming back up.
734
00:30:44,451 --> 00:30:46,018
Right.
735
00:30:52,111 --> 00:30:53,676
So Dr. Lenox had to do
736
00:30:53,677 --> 00:30:55,635
a pretty significant
bowel resection
737
00:30:55,636 --> 00:30:58,029
and then repair
the initial laceration,
738
00:30:58,030 --> 00:31:01,075
but it looks like Dante's gonna
make a complete recovery.
739
00:31:01,076 --> 00:31:03,469
Hard to imagine that Dante
and Enzo's relationship
740
00:31:03,470 --> 00:31:04,818
will recover that quickly.
741
00:31:04,819 --> 00:31:07,517
You're probably right
about that.
742
00:31:10,607 --> 00:31:12,870
Ah.
You're all still here.
743
00:31:12,871 --> 00:31:15,524
Yeah, we're just
finishing up our day.
744
00:31:15,525 --> 00:31:17,787
Uh-huh.
Well, I heard one of you
745
00:31:17,788 --> 00:31:20,268
cracked the case with Enzo--
gluten-induced psychosis.
746
00:31:20,269 --> 00:31:22,401
Yeah, undiagnosed
celiac disease.
747
00:31:22,402 --> 00:31:23,837
As long as he stays
away from gluten,
748
00:31:23,838 --> 00:31:25,143
he should be fine, right?
749
00:31:25,144 --> 00:31:26,884
Sucks that they have
a pizza place, though.
750
00:31:26,885 --> 00:31:29,234
I mean, I've had gluten-free
pizza, so that's an option,
751
00:31:29,235 --> 00:31:33,238
but I feel like it's never
as good, you know?
752
00:31:33,239 --> 00:31:36,328
Oh, no, no!
753
00:31:36,329 --> 00:31:38,286
That's the boy
from this morning.
754
00:31:38,287 --> 00:31:41,637
- Billy.
- Wait. Is he--
755
00:31:41,638 --> 00:31:43,552
Yes.
756
00:31:43,553 --> 00:31:46,164
I thought you said
he was gonna be okay.
757
00:31:46,165 --> 00:31:48,035
I said he had a chance.
758
00:31:48,036 --> 00:31:49,994
But the bleeding
was too severe.
759
00:31:49,995 --> 00:31:51,778
He was in DIC.
760
00:31:51,779 --> 00:31:53,606
We couldn't get him to clot.
761
00:31:53,607 --> 00:31:55,042
Yeah.
762
00:31:55,043 --> 00:31:57,871
Unfortunately,
subclavian injuries
763
00:31:57,872 --> 00:32:00,918
are really tough to survive.
764
00:32:20,939 --> 00:32:23,898
Please don't get up.
765
00:32:25,726 --> 00:32:28,249
Jonathan Michael.
766
00:32:28,250 --> 00:32:29,947
I didn't think you would come.
767
00:32:29,948 --> 00:32:31,732
Neither did I.
768
00:32:34,169 --> 00:32:36,736
What's the thing?
769
00:32:36,737 --> 00:32:38,346
Excuse me?
770
00:32:38,347 --> 00:32:40,827
The thing you want?
771
00:32:40,828 --> 00:32:43,786
If it's money, I'm--
I'm on a resident's salary.
772
00:32:43,787 --> 00:32:45,788
And if it's a place to live,
773
00:32:45,789 --> 00:32:49,618
then, well, I'm sleeping
at a friend's house.
774
00:32:49,619 --> 00:32:52,143
We didn't come here
to get anything from you.
775
00:32:52,144 --> 00:32:56,451
You really think
we're monsters, don't you?
776
00:32:56,452 --> 00:32:59,237
I watched a mom today...
777
00:32:59,238 --> 00:33:02,327
blow up her entire life...
778
00:33:02,328 --> 00:33:04,503
for her kid
779
00:33:04,504 --> 00:33:08,072
because she wanted to put
her health first.
780
00:33:08,073 --> 00:33:11,814
And then I watched
that same mom...
781
00:33:11,815 --> 00:33:14,600
put a smile on her face so...
782
00:33:14,601 --> 00:33:16,689
her kid wouldn't feel bad.
783
00:33:16,690 --> 00:33:20,693
- I don't understand.
- I know you don't.
784
00:33:20,694 --> 00:33:24,001
See?
'Cause, um...
785
00:33:24,002 --> 00:33:27,830
well, I--I witness things
like that
786
00:33:27,831 --> 00:33:29,919
every day in my hospital--
787
00:33:29,920 --> 00:33:34,794
you know, parents that go
to the end of the Earth
788
00:33:34,795 --> 00:33:38,406
to protect their kids,
no matter what.
789
00:33:38,407 --> 00:33:40,147
And, I mean...
790
00:33:40,148 --> 00:33:43,324
you two...
791
00:33:46,241 --> 00:33:49,200
I'm just gonna ask again.
792
00:33:49,201 --> 00:33:51,419
What do you want?
793
00:33:51,420 --> 00:33:54,249
- We just want to see--
- I'm sick.
794
00:33:56,773 --> 00:33:59,079
Secondary progressive MS.
795
00:34:02,649 --> 00:34:05,868
How long have you known?
796
00:34:05,869 --> 00:34:09,481
A while, maybe six months.
797
00:34:13,573 --> 00:34:16,183
That's why we're here.
798
00:34:16,184 --> 00:34:19,665
We want to reconnect
with our son.
799
00:34:22,190 --> 00:34:24,670
- No.
- No what?
800
00:34:24,671 --> 00:34:26,628
No, I'm not doing this
801
00:34:26,629 --> 00:34:28,195
With you right now.
802
00:34:28,196 --> 00:34:30,024
Okay, I--
803
00:34:45,822 --> 00:34:47,649
Mm.
804
00:34:47,650 --> 00:34:49,477
Listen, great job today.
805
00:34:49,478 --> 00:34:52,263
- Yeah, thanks.
- No, no, I mean it.
806
00:34:52,264 --> 00:34:57,050
I mean, that, um--that
"folie à deux" idea you had
807
00:34:57,051 --> 00:34:59,139
about Enzo...
808
00:34:59,140 --> 00:35:00,749
That was
a spectacular guess.
809
00:35:00,750 --> 00:35:02,925
Look, it might not have been
the right one,
810
00:35:02,926 --> 00:35:05,450
but trust me,
that kind of creativity,
811
00:35:05,451 --> 00:35:08,279
you know, lateral thinking
is really important
812
00:35:08,280 --> 00:35:10,368
in this line of work, so...
813
00:35:10,369 --> 00:35:12,109
It's not that, though.
814
00:35:12,110 --> 00:35:14,633
I think I'm just
kind of rethinking things.
815
00:35:14,634 --> 00:35:15,851
Huh.
816
00:35:15,852 --> 00:35:18,071
I don't know
if this is for me.
817
00:35:18,072 --> 00:35:19,681
Oh, how so?
818
00:35:20,988 --> 00:35:23,120
I didn't know
it would affect me so much.
819
00:35:23,121 --> 00:35:25,122
I mean,
even with Dante and Enzo,
820
00:35:25,123 --> 00:35:29,256
even though that worked out,
there was still so much...
821
00:35:29,257 --> 00:35:31,867
It just got to me.
I don't know.
822
00:35:31,868 --> 00:35:33,695
There's a cost
823
00:35:33,696 --> 00:35:37,264
to having a job
with meaning, right?
824
00:35:37,265 --> 00:35:39,919
I mean, we experience these...
825
00:35:39,920 --> 00:35:41,703
Brutal...
826
00:35:41,704 --> 00:35:44,097
moments here, like...
827
00:35:44,098 --> 00:35:45,794
true despair.
828
00:35:45,795 --> 00:35:49,885
But trust me, there are also
these moments of euphoria,
829
00:35:49,886 --> 00:35:52,714
of, like,
extraordinary fulfillment,
830
00:35:52,715 --> 00:35:55,543
because we change
people's lives here.
831
00:35:55,544 --> 00:35:59,547
And if we're lucky,
we actually save them.
832
00:35:59,548 --> 00:36:02,985
So, for me, anyway,
I mean, over time,
833
00:36:02,986 --> 00:36:06,989
the benefits definitely
come to outweigh the costs.
834
00:36:06,990 --> 00:36:09,209
I know it might not feel
like it right now,
835
00:36:09,210 --> 00:36:11,777
but if you are feeling
things deeply,
836
00:36:11,778 --> 00:36:13,300
as far as I'm concerned,
837
00:36:13,301 --> 00:36:15,695
it just means that, you know,
you're doing it right.
838
00:36:17,566 --> 00:36:20,046
Yeah... maybe.
839
00:36:20,047 --> 00:36:22,483
I-I just think that--
840
00:36:22,484 --> 00:36:24,311
I don't know.
841
00:36:24,312 --> 00:36:27,358
Maybe I like the puzzle piece
and not all the pain.
842
00:36:27,359 --> 00:36:29,577
Yeah, maybe I'll go
into research.
843
00:36:29,578 --> 00:36:30,883
I don't know.
844
00:36:30,884 --> 00:36:32,885
Anyway.
845
00:36:38,805 --> 00:36:40,980
Thank you anyway, Dr. Charles.
846
00:36:43,157 --> 00:36:45,202
Oh, thanks for coming.
Thanks.
847
00:36:53,776 --> 00:36:55,124
You guys taking off?
848
00:36:55,125 --> 00:36:56,823
- Oh, yeah.
- Yeah.
849
00:36:59,086 --> 00:37:01,827
Look, today was, uh...
850
00:37:01,828 --> 00:37:03,698
it was a lot, right?
851
00:37:03,699 --> 00:37:05,918
Really glad you got to see
what we--we actually do here.
852
00:37:05,919 --> 00:37:07,354
But, you know,
just for the record,
853
00:37:07,355 --> 00:37:10,183
it was just
extra intense, you know?
854
00:37:10,184 --> 00:37:13,404
I just hope it wasn't--
I don't know--discouraging.
855
00:37:15,407 --> 00:37:18,975
Dr. Charles, today was
the greatest day of my life.
856
00:37:20,890 --> 00:37:22,630
Really?
857
00:37:22,631 --> 00:37:24,545
Well, my life's
pretty boring,
858
00:37:24,546 --> 00:37:26,504
but, yeah...
859
00:37:26,505 --> 00:37:28,202
Really.
860
00:37:29,856 --> 00:37:32,814
Yeah, it was pretty dope.
Thank you.
861
00:37:36,732 --> 00:37:38,080
You're welcome.
862
00:37:38,081 --> 00:37:40,605
Thank you.
Yeah, thanks for coming.
863
00:37:40,606 --> 00:37:42,650
- See you around.
- See ya.
864
00:37:45,001 --> 00:37:47,046
Huh.
865
00:37:52,618 --> 00:37:54,923
Come in.
866
00:37:54,924 --> 00:37:56,882
Hey.
- Hi.
867
00:37:56,883 --> 00:37:59,711
- How's Miranda?
- Good.
868
00:37:59,712 --> 00:38:02,061
We were able to repair
the laceration in her atrium
869
00:38:02,062 --> 00:38:03,715
without issue.
- Great.
870
00:38:03,716 --> 00:38:07,284
You know, all those years
of watching surgery,
871
00:38:07,285 --> 00:38:11,897
assisting,
I never really understood
872
00:38:11,898 --> 00:38:14,291
the impact of that moment,
873
00:38:14,292 --> 00:38:17,685
of holding the knife and--
874
00:38:17,686 --> 00:38:19,731
and cutting into someone.
875
00:38:19,732 --> 00:38:21,472
Yeah.
876
00:38:21,473 --> 00:38:24,301
My first surgery
was a foot amputation.
877
00:38:24,302 --> 00:38:27,129
I was so nervous,
I thought I was gonna puke.
878
00:38:27,130 --> 00:38:30,176
But my attending talked me
through it, and I got it done.
879
00:38:30,177 --> 00:38:31,830
Later, she got me a bracelet
880
00:38:31,831 --> 00:38:34,180
that had a little charm
of a foot.
881
00:38:34,181 --> 00:38:36,269
She said
it should be a reminder--
882
00:38:36,270 --> 00:38:38,445
even though
these miraculous things we do
883
00:38:38,446 --> 00:38:40,926
have somehow
become commonplace,
884
00:38:40,927 --> 00:38:43,102
we shouldn't ever forget
they're extraordinary.
885
00:38:43,103 --> 00:38:44,713
Yeah.
886
00:38:51,720 --> 00:38:53,547
"I heart Chicago."
887
00:38:53,548 --> 00:38:55,680
Yeah, because of what you did
with Miranda's heart.
888
00:38:55,681 --> 00:38:57,203
- Yeah, yeah, yeah.
- I'm sorry.
889
00:38:57,204 --> 00:38:58,987
It's the best that I could do
on short notice.
890
00:38:58,988 --> 00:39:02,948
But, anyway, um,
welcome to the club.
891
00:39:02,949 --> 00:39:04,732
- Thank you.
- Mm-hmm.
892
00:39:11,000 --> 00:39:13,872
So what did you say?
893
00:39:13,873 --> 00:39:15,743
I said no.
894
00:39:15,744 --> 00:39:19,356
And, um...
895
00:39:19,357 --> 00:39:23,664
I mean, it--it hurts
more than I want to admit.
896
00:39:23,665 --> 00:39:26,363
But it doesn't just erase
897
00:39:26,364 --> 00:39:28,757
how my dad has treated me
my whole life.
898
00:39:30,846 --> 00:39:34,327
I--I wish I could just move
past it, you know?
899
00:39:34,328 --> 00:39:36,460
But I can't.
900
00:39:36,461 --> 00:39:39,158
And...
901
00:39:39,159 --> 00:39:43,250
it makes me feel
like a bad person.
902
00:39:46,340 --> 00:39:49,211
I'm sorry.
I know...
903
00:39:49,212 --> 00:39:52,345
this is not the, uh,
conversations we usually have.
904
00:39:52,346 --> 00:39:54,129
And...
905
00:39:54,130 --> 00:39:56,393
I mean, well,
you ordered takeout
906
00:39:56,394 --> 00:39:58,917
from just about
every restaurant in Chicago.
907
00:40:00,267 --> 00:40:01,876
Well, you didn't answer
my texts,
908
00:40:01,877 --> 00:40:03,791
so I--I got a little bit
of everything.
909
00:40:03,792 --> 00:40:05,140
Now I'm ruining it.
910
00:40:05,141 --> 00:40:07,317
No, you're not.
Hey.
911
00:40:09,407 --> 00:40:11,582
Trust me, I would never judge
912
00:40:11,583 --> 00:40:14,236
someone in a situation
like this,
913
00:40:14,237 --> 00:40:17,110
let alone tell them what to do.
914
00:40:20,069 --> 00:40:24,682
I will just say, no matter
how you are feeling right now,
915
00:40:24,683 --> 00:40:27,249
someday your parents
will be gone.
916
00:40:27,250 --> 00:40:31,994
And whenever that happens,
however you leave things...
917
00:40:33,605 --> 00:40:36,998
That's how it will stay...
918
00:40:36,999 --> 00:40:39,740
forever.
919
00:40:39,741 --> 00:40:42,308
Sounds like you're speaking
from personal experience.
920
00:40:45,573 --> 00:40:48,967
We're talking
about you here, pal.
921
00:40:48,968 --> 00:40:51,143
I know, but...
922
00:40:51,144 --> 00:40:53,928
we don't always have
to just be on me.
923
00:40:58,760 --> 00:41:02,284
Except I like being on you.
924
00:41:02,285 --> 00:41:04,896
That's not what I meant.
925
00:41:04,897 --> 00:41:07,028
Doesn't make it any less true.
926
00:41:10,555 --> 00:41:12,817
Good talk.
- Great talk.
67412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.