Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,470 --> 00:01:50,560
CABALLEROS DEL CIELO
2
00:02:05,360 --> 00:02:09,260
Nuestro caza puede virar
270 grados por segundo.
3
00:02:09,520 --> 00:02:11,680
Puede invertir su trayectoria
m�s r�pido que el enemigo.
4
00:02:11,750 --> 00:02:14,320
Tenemos la mejor maniobrabilidad
del mercado.
5
00:02:14,700 --> 00:02:17,130
No hay muchas diferencias con el F-16.
6
00:02:17,620 --> 00:02:21,680
En un encuentro esas diferencias
pueden significar la vida o la muerte.
7
00:02:27,970 --> 00:02:31,880
Podr� decidirlo usted mismo una
vez que nuestro piloto despegue.
8
00:02:32,010 --> 00:02:33,070
Se�orita.
9
00:02:33,210 --> 00:02:34,650
Champa�a para los caballeros.
Por favor.
10
00:02:34,920 --> 00:02:39,380
Es bueno volver a verla. �Pero vino
a observar o a ser observada?
11
00:02:39,700 --> 00:02:42,580
�Qu� crees que preferir�a
la gente, Hubert?
12
00:02:42,860 --> 00:02:45,230
�Ahora los mayores comerciantes
de armas del...
13
00:02:45,231 --> 00:02:47,231
Medio Oriente se enfocan
hacia Europa?
14
00:02:47,730 --> 00:02:51,130
Ac�rcate m�s y los americanos
que est�n detr�s de ti...
15
00:02:51,180 --> 00:02:53,410
asumir�n mucho m�s que eso.
16
00:02:54,250 --> 00:02:55,970
El show est� a punto de comenzar.
17
00:02:56,170 --> 00:02:58,520
Si necesitas algo,
solo tienes que pedirlo.
18
00:03:32,370 --> 00:03:33,230
Frank.
19
00:03:33,370 --> 00:03:36,210
Si su avi�n no est� listo pronto,
lo quitar� de la lista.
20
00:03:40,060 --> 00:03:41,150
Dios m�o.
21
00:03:46,550 --> 00:03:47,580
�Aqu� viene!
22
00:03:52,420 --> 00:03:55,460
Vamos, sin excusas. �Despega!
La torre est� apur�ndonos.
23
00:04:06,710 --> 00:04:09,170
Excepcionalmente, el avi�n volar� para
Uds. con armamento...
24
00:04:09,171 --> 00:04:11,170
y tanque de combustible completos.
25
00:04:13,280 --> 00:04:14,710
�Disculpe, acaso no es...?
26
00:04:14,850 --> 00:04:16,610
S�, es ella.
27
00:04:21,750 --> 00:04:24,280
Parece que algo le pasa al piloto.
28
00:04:29,690 --> 00:04:30,700
�Marco!
29
00:04:40,890 --> 00:04:42,920
Esta es la torre de control.
30
00:04:43,140 --> 00:04:46,840
Dijo por la radio:
"Programa completo, camino a Bordeaux"
31
00:04:46,910 --> 00:04:47,930
�Eso est� bien?
32
00:04:47,950 --> 00:04:48,790
�Alg�n problema?
33
00:04:48,820 --> 00:04:50,150
Claro que hay un problema.
34
00:04:51,050 --> 00:04:53,310
�Marco, cont�stame, maldita sea!
35
00:04:57,010 --> 00:04:58,120
�Marco!
36
00:05:42,660 --> 00:05:44,010
El 2000. �D�nde est�?
37
00:05:44,480 --> 00:05:48,140
No lo s�. Iba con orientaci�n 035
y luego simplemente desapareci�.
38
00:05:49,370 --> 00:05:50,880
Llamar� al comando a�reo.
39
00:05:53,650 --> 00:05:56,310
MAR DEL NORTE
40
00:05:59,690 --> 00:06:02,150
Sharko a Riesling,
se acab� el ejercicio.
41
00:06:02,220 --> 00:06:04,280
Informa a Orange sobre nuestra llegada.
42
00:06:04,360 --> 00:06:06,830
Mensaje recibido. Cambio.
43
00:06:06,970 --> 00:06:09,400
Walk'n, �Sabes algo?
44
00:06:09,580 --> 00:06:12,550
Las chicas lindas nunca est�n libres,
y las libres raras veces son bonitas.
45
00:06:12,820 --> 00:06:14,640
Tienes que atacar fuerte.
46
00:06:15,120 --> 00:06:16,870
Cuando persigo a una...
47
00:06:17,170 --> 00:06:19,300
del tipo de supermodelo, con clase...
48
00:06:19,570 --> 00:06:22,590
aplico un shock emocional.
49
00:06:22,940 --> 00:06:24,760
�Sigues ah�? �Entiendes?
50
00:06:24,950 --> 00:06:28,610
�Dime, chico, t� eres
el shock emocional?
51
00:06:29,120 --> 00:06:31,330
�Ves a alguien m�s aqu�?
Claro que s�.
52
00:06:31,530 --> 00:06:32,620
Bromista.
53
00:06:32,670 --> 00:06:35,240
De todas formas, la �ltima...
�Era Carla?
54
00:06:35,270 --> 00:06:36,160
�Clara!
55
00:06:36,210 --> 00:06:37,730
S�, Clara, si t� lo dices..
56
00:06:38,090 --> 00:06:40,090
En fin, cada vez que Clara aparec�a...
57
00:06:40,200 --> 00:06:42,370
te agarraba por la nariz...
58
00:06:42,550 --> 00:06:44,430
y te llevaba arrastrado.
59
00:06:44,780 --> 00:06:46,580
Y t� simplemente lo aceptabas.
60
00:06:46,740 --> 00:06:48,170
Claro, chico listo.
61
00:06:48,220 --> 00:06:50,670
Cu�date, Walk'n.
Yo tambi�n s� cosas sobre ti.
62
00:06:51,540 --> 00:06:53,040
Riesling a Sharko 21.
63
00:06:54,170 --> 00:06:55,710
Sharko 21, copiado.
64
00:06:56,010 --> 00:06:58,100
Busquen al prototipo de Mirage 2000...
65
00:06:58,150 --> 00:06:59,510
a 0-50 de su posici�n...
66
00:06:59,560 --> 00:07:02,150
60 millas n�uticas, nivel 3-5-0.
67
00:07:03,180 --> 00:07:05,570
0-50, 60 millas n�uticas, nivel 3-5-0.
68
00:07:05,780 --> 00:07:08,950
Caza de combate, probablemente hostil.
69
00:07:09,020 --> 00:07:11,240
Sharko 21 a Riesling.
Estamos en eso.
70
00:07:22,000 --> 00:07:23,360
�Un Mirage hostil?
71
00:07:23,570 --> 00:07:26,080
�Uno de los nuestros enloqueci�?
72
00:07:26,130 --> 00:07:28,080
Si lo vemos, podr�s preguntarle.
73
00:07:34,210 --> 00:07:38,370
Walk'n, aqu� solo hay buses de
turistas, ni una sola nariz afilada.
74
00:07:38,770 --> 00:07:40,230
Tiene que estar por aqu�.
75
00:07:42,360 --> 00:07:44,520
Fahrenheit, ese 340 de all� arriba...
76
00:07:44,550 --> 00:07:46,160
�Cu�ntas estelas puedes ver?
77
00:07:46,200 --> 00:07:47,040
Cuatro.
78
00:07:47,120 --> 00:07:49,530
�Mierda, cinco!
Bien hecho.
79
00:07:49,990 --> 00:07:51,150
�All� vamos!
80
00:08:12,050 --> 00:08:14,180
Preg�ntale cu�l es su misi�n.
81
00:08:14,240 --> 00:08:16,480
- Solicitar� �rdenes.
- Copiado.
82
00:08:16,630 --> 00:08:18,990
Hola, amorcito.
�Te escondes en las sombras?
83
00:08:19,230 --> 00:08:22,330
Sharko 22 a Mirage,
solicito identificaci�n.
84
00:08:23,000 --> 00:08:24,490
Sharko 21 a Riesling,
85
00:08:24,590 --> 00:08:27,330
Mirage localizado dirigi�ndose a 1-1-0,
86
00:08:27,380 --> 00:08:29,750
nivel 3-8-0, debajo de un Airbus 340.
87
00:08:30,000 --> 00:08:31,500
Esperando instrucciones.
88
00:08:32,510 --> 00:08:35,200
Riesling a Sharko 21,
mantenga su posici�n.
89
00:08:35,470 --> 00:08:38,770
Le habla Sharko 22.
�Cu�l es su misi�n?
90
00:08:41,450 --> 00:08:44,510
Riesling a Sharko 21,
controle al piloto no identificado.
91
00:08:44,650 --> 00:08:46,550
�Qu� quiere decir con "controlar"?
92
00:08:46,730 --> 00:08:48,010
Improvisemos.
93
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
De acuerdo.
94
00:08:49,250 --> 00:08:51,910
Sharko 22 a Mirage 2000,
solicito que me siga.
95
00:08:53,660 --> 00:08:55,640
�Me hizo un gesto obsceno!
96
00:09:21,890 --> 00:09:23,510
Walk'n, lo perd�.
97
00:09:34,280 --> 00:09:35,920
�Me persigue! �Me persigue!
98
00:09:36,710 --> 00:09:38,740
Tranquilo, te tengo cubierto.
99
00:09:40,920 --> 00:09:42,800
Sharko 22 est� siendo
perseguido por un hostil armado.
100
00:09:42,880 --> 00:09:44,600
�Tengo autorizaci�n para disparar?
101
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Negativo.
102
00:09:45,510 --> 00:09:46,860
Mant�ngalo controlado.
103
00:09:48,750 --> 00:09:50,440
�Walk'n, viene en serio!
104
00:09:59,230 --> 00:10:00,750
�Qu�tamelo de encima!
105
00:10:08,570 --> 00:10:11,430
Riesling, �ste es Sharko 21.
Solicito permiso para abrir fuego.
106
00:10:14,670 --> 00:10:15,870
Espere, Sharko 21.
107
00:10:16,910 --> 00:10:18,570
�Va a dispararme!
108
00:10:18,710 --> 00:10:20,080
�Bengalas!
109
00:10:23,180 --> 00:10:25,170
Sharko 21 a Riesling, aqu� voy.
110
00:10:25,220 --> 00:10:27,220
�ste es Control de Mandrin.
Abandone la misi�n.
111
00:10:27,350 --> 00:10:29,720
�Qu� se jodan!
�Este maldito me va a disparar!
112
00:10:31,630 --> 00:10:32,950
�Mandrin, repita!
113
00:10:33,020 --> 00:10:35,080
Repito. Abandonen la persecuci�n
del objetivo.
114
00:10:39,070 --> 00:10:41,190
�Est� disparando!
�Fox dos!
115
00:10:42,590 --> 00:10:43,560
�Walk'n!
116
00:10:46,370 --> 00:10:47,740
�Me copia, Sharko?
117
00:10:47,810 --> 00:10:48,900
�Silencio!
118
00:10:49,040 --> 00:10:50,240
�Mu�vete!
119
00:10:52,760 --> 00:10:54,670
Intenta algo y te destrozar�.
120
00:11:02,270 --> 00:11:03,290
�Seb, est�s bien?
121
00:11:03,320 --> 00:11:04,500
�Te importa si regresamos?
122
00:11:04,550 --> 00:11:07,520
Si no hubieses estado aqu�,
ahora estar�a muerto.
123
00:11:08,610 --> 00:11:09,660
Gracias, amigo.
124
00:11:15,300 --> 00:11:19,530
BASE A�REA ORANGE
125
00:12:01,720 --> 00:12:02,810
�Hey, capit�n!
126
00:12:03,050 --> 00:12:04,080
Despu�s, Jeff.
127
00:12:09,860 --> 00:12:12,070
Stan... Stan.
128
00:12:12,620 --> 00:12:13,780
Tenemos visita.
129
00:12:23,760 --> 00:12:26,840
Cuando dije que fuesen mas r�pido
esper� que me obedecieran.
130
00:12:27,260 --> 00:12:28,700
�25 minutos para llegar aqu�!
131
00:12:30,340 --> 00:12:31,110
�A d�nde?
132
00:12:31,640 --> 00:12:32,530
Por aqu�.
133
00:12:33,810 --> 00:12:36,850
Mis pilotos, se�or, el capit�n
Vallois y el capit�n Marchelli.
134
00:12:37,180 --> 00:12:39,450
Coronel Farje del CDAOA.
La se�orita Coste,
135
00:12:39,720 --> 00:12:41,080
de la oficina del Primer Ministro.
136
00:12:41,220 --> 00:12:42,410
�Qui�n lideraba la patrulla?
137
00:12:42,470 --> 00:12:43,450
Yo, mi coronel.
138
00:12:43,820 --> 00:12:45,460
�Su radio funcionaba, capit�n Marchelli?
139
00:12:46,190 --> 00:12:47,370
Funciona perfectamente.
140
00:12:47,480 --> 00:12:49,220
Se les orden� abortar la misi�n.
141
00:12:49,270 --> 00:12:51,870
Disculpe, mi coronel.
�Ese hijo de puta trat� de derribarme!
142
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
C�lmate, Seb.
143
00:12:53,730 --> 00:12:56,000
Recib� la orden del Comando A�reo.
144
00:12:56,470 --> 00:12:58,710
Pero tambi�n evalu� lo que
suced�a en el momento.
145
00:12:59,470 --> 00:13:01,880
Necesitar� sus datos de vuelo,
para la comisi�n investigativa.
146
00:13:03,980 --> 00:13:06,440
Los que dan las �rdenes tal vez
no vean las cosas de cerca...
147
00:13:07,050 --> 00:13:08,570
pero saben muchas cosas m�s.
148
00:13:09,420 --> 00:13:12,680
El Jefe de Estado Mayor
los quiere entrevistar ma�ana.
149
00:13:14,100 --> 00:13:15,170
Descansen.
150
00:13:21,030 --> 00:13:22,990
�Su plan de misi�n, capit�n Vallois?
151
00:13:35,120 --> 00:13:36,860
Eso es para la divisi�n
de Misiones Especiales,
152
00:13:38,110 --> 00:13:39,130
Soy yo.
153
00:13:44,780 --> 00:13:48,940
Pasaron menos de 5 minutos desde
la desaparici�n del Mirage 2000...
154
00:13:49,080 --> 00:13:51,230
hasta la intervenci�n de
nuestros pilotos.
155
00:13:52,090 --> 00:13:54,820
Esto prueba, si es que
necesitamos pruebas...
156
00:13:54,960 --> 00:13:57,990
que nuestra defensa a�rea
es impenetrable.
157
00:14:01,720 --> 00:14:02,590
Buenos d�as.
158
00:14:02,630 --> 00:14:05,370
Soy el coronel Esbly,
secretario del Jefe de Estado Mayor.
159
00:14:05,430 --> 00:14:06,490
Por favor, s�ganme.
160
00:14:06,810 --> 00:14:08,970
Est�n informando a los periodistas.
161
00:14:09,110 --> 00:14:11,770
Solo a algunos de los m�s importantes.
162
00:14:13,080 --> 00:14:16,240
Los gobiernos europeos se han
comunicado con Par�s...
163
00:14:16,290 --> 00:14:18,970
para felicitarnos por cumplir
con nuestras responsabilidades.
164
00:14:19,550 --> 00:14:21,410
Los pilotos de la base Orange,
mi general...
165
00:14:22,290 --> 00:14:25,520
Es un placer verlos, caballeros.
Por favor, adelante.
166
00:14:27,130 --> 00:14:29,730
Lamentamos la p�rdida de este avi�n...
167
00:14:29,790 --> 00:14:32,210
e investigaremos a fondo el asunto.
168
00:14:33,030 --> 00:14:37,110
Pero sin la r�pida intervenci�n
de nuestros pilotos...
169
00:14:37,690 --> 00:14:39,730
Ese caza pudo haberse convertido
en algo peligroso...
170
00:14:39,731 --> 00:14:41,731
si hubiese ca�do en manos equivocadas.
171
00:14:42,710 --> 00:14:45,220
Caballeros, hicieron exactamente
lo que deb�a hacerse.
172
00:14:47,080 --> 00:14:50,220
Yo quer�a felicitarlos personalmente.
173
00:14:50,550 --> 00:14:52,380
Gracias por venir.
174
00:14:52,460 --> 00:14:54,160
Un buffet est� a su disposici�n.
175
00:15:01,930 --> 00:15:03,380
Gracias, caballeros.
176
00:15:22,040 --> 00:15:24,050
Bueno, la cagamos.
177
00:15:24,760 --> 00:15:25,960
Y en grande.
178
00:15:26,590 --> 00:15:27,590
Que pasen.
179
00:15:36,600 --> 00:15:37,770
�Conocen a este hombre?
180
00:15:39,900 --> 00:15:40,880
No, mi general.
181
00:15:41,670 --> 00:15:42,660
Yo tampoco, general.
182
00:15:42,720 --> 00:15:45,050
Ustedes lo llamar�n Bertrand,
como lo hacemos nosotros.
183
00:15:45,260 --> 00:15:47,150
Dirijo la divisi�n de
Misiones Especiales.
184
00:15:47,670 --> 00:15:50,800
Maelle Coste, soy el enlace
del Primer Ministro con Bertrand.
185
00:15:51,740 --> 00:15:55,430
Ese Mirage que derribaron, participaba
en una de nuestras misiones.
186
00:15:56,480 --> 00:15:58,340
Todo lo que escuchar�n de
ahora en adelante...
187
00:15:58,341 --> 00:16:00,341
es informaci�n clasificada del
gobierno de Francia.
188
00:16:00,450 --> 00:16:04,310
El Mirage participaba en un EVL:
Ejercicio de Vulnerabilidad Limitada.
189
00:16:05,890 --> 00:16:08,090
Desde el 11 de Septiembre del 2001...
190
00:16:08,230 --> 00:16:10,800
todos sabemos c�mo pueden
ser utilizados los aviones civiles.
191
00:16:12,060 --> 00:16:14,160
�Qu� pasar�a si el pr�ximo paso
es robar un...
192
00:16:14,161 --> 00:16:16,261
avi�n militar junto a su armamento?
193
00:16:16,700 --> 00:16:19,060
El gobierno nos ha dado la orden...
194
00:16:19,080 --> 00:16:21,930
de determinar la factibilidad pr�ctica
de esa hip�tesis.
195
00:16:22,390 --> 00:16:24,700
Esto nos permitir�a poner a prueba
nuestro sistema de defensa...
196
00:16:25,240 --> 00:16:27,760
dentro de unos par�metros
de riesgo razonables.
197
00:16:28,980 --> 00:16:32,860
Pero si logramos evadir las defensas,
significa que otros tambi�n podr�an.
198
00:16:34,120 --> 00:16:36,660
Comprendo, la idea es encontrar
las debilidades.
199
00:16:36,710 --> 00:16:40,110
Tomar medidas para mejorar la
seguridad y as� poder evitar lo peor.
200
00:16:41,590 --> 00:16:44,820
�Entonces ustedes me est�n diciendo...
qu� derrib� a uno de los nuestros?
201
00:16:44,900 --> 00:16:45,750
Precisamente.
202
00:16:46,230 --> 00:16:49,050
Es la raz�n por la que le ordenamos
cesar la persecuci�n.
203
00:16:49,620 --> 00:16:50,710
�Qui�n era el piloto?
204
00:16:51,000 --> 00:16:52,970
Eso es informaci�n clasificada,
pero le dir�...
205
00:16:53,210 --> 00:16:56,270
Era el Comandante Barth,
el piloto m�s veterano de mi equipo.
206
00:16:56,660 --> 00:16:58,050
tambi�n el m�s experimentado.
207
00:17:00,550 --> 00:17:03,140
Mi general, pero �l le dispar�
a mi compa�ero.
208
00:17:03,750 --> 00:17:04,650
No es posible.
209
00:17:04,710 --> 00:17:08,390
Ten�a �rdenes de cancelar el ejercicio
si era interceptado.
210
00:17:08,560 --> 00:17:09,940
Pues hizo todo lo opuesto.
211
00:17:10,020 --> 00:17:11,850
Nadie lo culpa, capit�n Marchelli...
212
00:17:11,890 --> 00:17:15,430
pero tengo la desagradable
tarea de explicarle al gobierno...
213
00:17:15,460 --> 00:17:17,570
por qu� nos falta un caza
de 40 millones de euros...
214
00:17:18,330 --> 00:17:20,070
y por qu� perdimos a un piloto.
215
00:17:20,660 --> 00:17:22,820
La comisi�n investigativa
determinar� todo eso.
216
00:17:23,500 --> 00:17:26,320
Les deseo buena suerte, se�ores.
Tambi�n quer�a decirles eso.
217
00:17:30,440 --> 00:17:33,250
Una palmadita en la espalda y
despu�s una bofetada en la cara.
218
00:17:33,310 --> 00:17:34,770
As� es, el viejo uno-dos.
219
00:17:36,010 --> 00:17:36,950
Por favor.
220
00:17:39,870 --> 00:17:41,030
�Podemos hablar?
221
00:17:43,260 --> 00:17:44,280
�Qu� sucede?
222
00:17:44,320 --> 00:17:45,760
Ustedes son los mejores pilotos
que tenemos.
223
00:17:46,430 --> 00:17:48,210
Puedo ayudarlos con este problema.
224
00:17:48,790 --> 00:17:50,820
Yo solo hice lo que ten�a que hacer.
225
00:17:50,880 --> 00:17:53,010
Entonces vuele para
Misiones Especiales.
226
00:17:53,390 --> 00:17:55,680
Arreglaremos las cosas en casa,
como una familia.
227
00:17:55,970 --> 00:17:57,050
�Arreglar las cosas?
228
00:17:57,350 --> 00:17:59,610
Gracias, pero nosotros no somos esp�as.
229
00:17:59,720 --> 00:18:00,460
Adi�s.
230
00:18:02,140 --> 00:18:03,340
Capit�n Marchelli.
231
00:18:03,780 --> 00:18:05,800
Le dar� un consejo amistoso...
232
00:18:05,940 --> 00:18:07,610
2 errores en 2 d�as son demasiados...
233
00:18:07,750 --> 00:18:09,950
incluso para el mejor piloto de Francia.
234
00:18:10,650 --> 00:18:11,790
Que tengan un buen viaje.
235
00:18:15,250 --> 00:18:16,510
Est� caliente.
236
00:18:16,860 --> 00:18:18,050
Ya me tienes cansado.
237
00:18:18,120 --> 00:18:19,990
S�, tambi�n tiene buenos pechos.
238
00:18:22,030 --> 00:18:24,990
Hoy estamos de buenas.
�Qu� est� pasando?
239
00:18:25,070 --> 00:18:28,770
Recibiremos a 2 nuevos pilotos con
un ejercicio de simulaci�n de combate.
240
00:18:28,900 --> 00:18:31,090
�Ah, novatos para desayuno!
241
00:18:31,420 --> 00:18:33,360
Haremos que lloren por sus mamitas.
242
00:18:35,600 --> 00:18:36,430
�Buena noche, Jeff?
243
00:18:36,500 --> 00:18:37,590
S�, gracias.
244
00:18:39,980 --> 00:18:42,440
Bueno nena, dame cari�o.
245
00:18:53,210 --> 00:18:54,750
�Qui�nes son los clientes?
246
00:18:54,820 --> 00:18:56,360
Vienen de Nevada.
247
00:18:56,660 --> 00:18:57,950
Ya entend�.
248
00:18:57,990 --> 00:18:59,870
Los F-15s, el Gran Ca��n...
249
00:19:00,250 --> 00:19:02,160
Las Vegas, el Valle de la Muerte...
250
00:19:02,410 --> 00:19:04,240
Atenci�n, tengo 2 contactos.
251
00:19:06,440 --> 00:19:09,610
2 contactos al sur.
10 millas n�uticas, nivel 1-80.
252
00:19:10,840 --> 00:19:12,670
Pronto los veremos.
253
00:19:16,190 --> 00:19:17,680
Cambiando a frecuencia de combate.
254
00:19:18,930 --> 00:19:20,780
Vamos a patear traseros de cowboys.
255
00:19:28,510 --> 00:19:29,650
�Por qu� dispar�?
256
00:19:32,850 --> 00:19:34,460
�Tu amigo la cag� otra vez?
257
00:19:35,300 --> 00:19:37,160
Mandrin dio la orden.
258
00:19:37,910 --> 00:19:40,190
Si �l tuvo la culpa, no podr�s protegerlo.
259
00:19:41,150 --> 00:19:42,320
Por �ltima vez...
260
00:19:42,820 --> 00:19:44,580
ninguno de los 2 tuvo la culpa.
261
00:19:45,280 --> 00:19:47,510
Buenos d�as se�ores.
�Tiene identificaci�n?
262
00:19:51,890 --> 00:19:53,240
Pega y corre.
263
00:19:54,490 --> 00:19:55,910
El feo es m�o.
264
00:20:05,860 --> 00:20:07,220
�D�nde est� ese imb�cil?
265
00:20:07,360 --> 00:20:08,760
�Est� detr�s de m�!
266
00:20:10,670 --> 00:20:13,170
- 10 a 1 por los nuevos.
- Vamos, no tienen oportunidad.
267
00:20:17,440 --> 00:20:19,230
�C�mo est� el marcador ahora?
268
00:20:19,450 --> 00:20:21,480
Esto se est� poniendo interesante,
chicos.
269
00:20:23,630 --> 00:20:25,930
Como podr�n ver, Vallois est�
en un mierdero.
270
00:20:26,200 --> 00:20:27,500
�Esto es un mierdero!
271
00:20:29,480 --> 00:20:31,160
�Que se joda el Gran Ca��n!
272
00:20:31,280 --> 00:20:32,650
�Ipod, qu� pasa?
273
00:20:37,690 --> 00:20:39,080
Ipod regres�.
274
00:20:39,500 --> 00:20:41,080
Pero Vallois se ve muy mal.
275
00:20:41,270 --> 00:20:43,060
Est� tratando de ocultarse
en las nubes.
276
00:20:45,370 --> 00:20:48,900
�Vallois, las nubes! �Vallois,
las nubes! �Vallois, las nubes!
277
00:20:53,050 --> 00:20:54,810
�Maldita sea!
278
00:21:00,010 --> 00:21:01,620
A Vallois lo jodieron.
279
00:21:02,310 --> 00:21:03,550
Qu� mal.
280
00:21:04,820 --> 00:21:05,730
Es Vallois.
281
00:21:05,780 --> 00:21:06,690
�Qu� puedo decir?
282
00:21:07,200 --> 00:21:08,110
Lo siento.
283
00:21:08,120 --> 00:21:09,370
Solo c�llense.
284
00:21:09,840 --> 00:21:11,180
�Alguien m�s?
285
00:21:34,750 --> 00:21:36,090
�Listo para una sorpresa?
286
00:21:44,810 --> 00:21:47,490
Debo haber hecho algo muy malo
en mi vida anterior.
287
00:21:48,150 --> 00:21:49,430
Ahora lo estoy pagando.
288
00:21:51,100 --> 00:21:52,540
No lo entiendo.
289
00:21:54,470 --> 00:21:55,750
Derribado por mujeres...
290
00:21:55,810 --> 00:21:56,860
Cierra la boca.
291
00:21:57,040 --> 00:21:57,900
�Qu� dijo?
292
00:21:57,990 --> 00:21:58,900
Olv�dalo.
293
00:21:59,040 --> 00:22:00,030
Es un tonto...
294
00:22:00,590 --> 00:22:01,820
�Est�s hablando conmigo?
295
00:22:17,120 --> 00:22:20,440
La capit�n Leslie Hedget de
las USAF, nombre c�digo Stardust.
296
00:22:20,550 --> 00:22:21,430
�C�mo est�n?
297
00:22:21,770 --> 00:22:23,930
Y la capit�n Estelle Kass, Pitbull.
298
00:22:24,060 --> 00:22:25,610
Conozcan a Grizzly...
299
00:22:25,860 --> 00:22:29,530
Bandit, Tala, Ipod...
qu�tate esa cosa...
300
00:22:29,670 --> 00:22:30,660
One Eye...
301
00:22:30,810 --> 00:22:31,600
�Un ojo?
302
00:22:31,730 --> 00:22:32,850
- Bunker...
- Hola.
303
00:22:33,250 --> 00:22:34,130
Ankou...
304
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
Fahrenheit,
305
00:22:35,780 --> 00:22:36,910
su chica de escolta...
306
00:22:37,870 --> 00:22:40,440
- Y por �ltimo.
- Conozco al capit�n Antoine Marchelli.
307
00:22:44,000 --> 00:22:45,320
Walk'n, Fahrenheit...
308
00:22:47,050 --> 00:22:48,200
Esto acaba de llegar.
309
00:22:48,300 --> 00:22:49,960
Hasta que la comisi�n termine
su trabajo,
310
00:22:49,961 --> 00:22:53,661
no participar�n en ejercicios
internacionales ni en patrullas a�reas.
311
00:22:53,691 --> 00:22:56,491
Solo realizar�n labores de
entrenamiento en Francia.
312
00:22:56,790 --> 00:22:57,760
Cabr�n...
313
00:22:57,880 --> 00:22:58,670
�Qu� pasa?
314
00:22:59,020 --> 00:23:00,460
- Nada.
- No dijo nada.
315
00:23:00,470 --> 00:23:01,290
Claro.
316
00:23:01,360 --> 00:23:02,690
�Y el curso del Rafale?
317
00:23:02,760 --> 00:23:04,800
Enviar� a Bunker y One Eye
en lugar de ustedes.
318
00:23:04,830 --> 00:23:06,210
Enc�rguense de las reci�n llegadas.
319
00:23:06,510 --> 00:23:09,240
Quieren que Kass est� en forma
para el Red Flag.
320
00:23:09,290 --> 00:23:12,130
En cuanto a Hedget, est� aqu� por un
programa de intercambio con las USAF.
321
00:23:12,200 --> 00:23:14,510
Se�or, recuerdo que esa perra me...
322
00:23:14,560 --> 00:23:16,600
Vol� con Kass durante la
Operaci�n Jaguar, lo s�.
323
00:23:16,960 --> 00:23:17,970
Volar�s con Hedget.
324
00:23:18,410 --> 00:23:20,080
Walk'n podr� trabajar con Kass.
325
00:23:20,570 --> 00:23:21,380
Gracias.
326
00:23:22,150 --> 00:23:22,910
Lo agradezco.
327
00:23:25,130 --> 00:23:28,100
ESCUADR�N DE MISIONES ESPECIALES
328
00:23:50,360 --> 00:23:51,520
Cambia el �ngulo.
329
00:23:51,660 --> 00:23:52,650
Enfocar�.
330
00:23:55,660 --> 00:23:56,470
�Caf� fr�o?
331
00:23:56,670 --> 00:23:58,130
Peor, t� militar.
332
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
�C�mo se ve?
333
00:24:00,830 --> 00:24:03,720
Marchelli selecciona su trayectoria
y abre fuego.
334
00:24:04,780 --> 00:24:07,380
�Y nuestro avi�n estaba amenazando
a Vallois?
335
00:24:07,620 --> 00:24:08,390
Miren.
336
00:24:08,820 --> 00:24:11,670
Si Barth dispara, Marchelli
tambi�n lo har�a. Y Barth lo sab�a.
337
00:24:12,230 --> 00:24:13,620
Es una maniobra intimidatoria.
338
00:24:13,790 --> 00:24:15,960
Barth planeaba aplicar
presi�n sicol�gica...
339
00:24:15,961 --> 00:24:17,961
para que los otros se
dieran por vencidos.
340
00:24:18,290 --> 00:24:19,570
Una maniobra agresiva t�pica.
341
00:24:20,210 --> 00:24:22,260
Funciona. Marchelli se equivoc�.
342
00:24:22,510 --> 00:24:24,250
No, no funcion�.
343
00:24:24,980 --> 00:24:26,250
En ese caso...
344
00:24:26,290 --> 00:24:27,960
�Por qu� Marchelli dispar� primero?
345
00:24:28,310 --> 00:24:29,900
�Por qu� un piloto experimentado
como �l...
346
00:24:30,010 --> 00:24:31,940
malinterpretar�a una maniobra
agresiva t�pica?
347
00:24:33,240 --> 00:24:35,350
Sabes qui�n est� detr�s
de esto, �cierto?
348
00:24:37,160 --> 00:24:39,330
Tranquilo, esto no terminar� aqu�.
349
00:24:39,610 --> 00:24:41,820
Despu�s solo volaremos en el
simulador, y limpiaremos las letrinas.
350
00:24:43,130 --> 00:24:46,300
Te digo algo, si nos buscan
nos encontrar�n.
351
00:24:46,720 --> 00:24:47,780
Claro que si.
352
00:24:49,320 --> 00:24:52,110
Por eso amo este trabajo.
353
00:24:52,240 --> 00:24:54,380
Aunque est� en tierra,
puedo tocar el s�ptimo cielo.
354
00:24:54,690 --> 00:24:56,570
Dejar�a que ella manejara mi palanca.
355
00:24:56,940 --> 00:24:59,090
Creo que tu traje de vuelo est�
demasiado apretado.
356
00:24:59,130 --> 00:25:01,170
Me estoy quemando por dentro, amigo.
357
00:25:01,350 --> 00:25:02,800
Ya se te pasar�.
358
00:25:03,650 --> 00:25:04,600
No estoy tan seguro.
359
00:25:17,920 --> 00:25:21,950
Disculpa, mi alarma no son�.
Espero no llegar demasiado tarde.
360
00:25:22,250 --> 00:25:23,900
�sta te la dejar� pasar.
361
00:25:24,360 --> 00:25:27,320
Abre tu manual de vuelo en la
p�gina 32, cap�tulo 5.
362
00:25:27,630 --> 00:25:29,180
Veamos qu� sabes.
363
00:25:30,250 --> 00:25:33,220
Encuentro 1 contra 1,
sector 3-Charlie 3-Delta.
364
00:25:33,270 --> 00:25:34,530
Si entro pierdes.
365
00:25:34,890 --> 00:25:37,860
3C/3D, entendido.
Prepara tu paraca�das.
366
00:26:53,410 --> 00:26:58,340
VILLETE - PROPIEDAD DEL ESTADO FRANC�S
367
00:27:18,510 --> 00:27:20,610
De Seze de Aviaci�n Dassault.
368
00:27:21,120 --> 00:27:23,950
La Sra. Redgrave, cuya clientela
ya conocemos.
369
00:27:24,500 --> 00:27:26,530
El general Buchanan de la
Fuerza A�rea Australiana.
370
00:27:27,010 --> 00:27:30,860
El general nos ayuda con las
ventas en esa zona del mundo.
371
00:27:31,580 --> 00:27:32,400
�C�mo est�?
372
00:27:32,490 --> 00:27:34,500
El general habla muy bien el franc�s.
373
00:27:34,850 --> 00:27:38,950
�Recuerdan el contrato Lindley?
�48 cazas de largo alcance?
374
00:27:39,450 --> 00:27:40,340
Lo perdimos.
375
00:27:40,640 --> 00:27:42,310
Contra el F16-D de bloque 60.
376
00:27:42,440 --> 00:27:43,690
Lo hab�amos perdido.
377
00:27:44,470 --> 00:27:47,320
Pero el general, que tiene
buenas conexiones en esa zona...
378
00:27:47,590 --> 00:27:49,620
nos dice que el trato est� paralizado.
379
00:27:50,620 --> 00:27:54,650
El cliente quiere que los aviones
utilicen el nuevo radar APG-80.
380
00:27:54,690 --> 00:27:59,130
Pero los americanos solo les ofrecen
aviones equipados con el radar APG-68.
381
00:27:59,680 --> 00:28:02,740
Sin embargo, los Emiratos
�rabes Unidos si obtienen el APG-80.
382
00:28:03,180 --> 00:28:04,990
Fuera de los registros, claro.
383
00:28:05,090 --> 00:28:07,900
Esto le ofrece a los que se
oponen a los aviones americanos...
384
00:28:08,210 --> 00:28:10,770
un punto a favor para solicitar
aviones franceses.
385
00:28:10,870 --> 00:28:12,610
Esta es una oportunidad �nica.
386
00:28:12,940 --> 00:28:16,270
Pero no les importa lo que
digan las especificaciones en papel.
387
00:28:16,720 --> 00:28:18,350
�Quieren una demostraci�n real?
388
00:28:18,600 --> 00:28:22,310
Para decidir entre los 2 aviones,
ellos han sugerido...
389
00:28:22,830 --> 00:28:23,820
una competencia.
390
00:28:24,070 --> 00:28:26,550
En el mundo automovil�stico se
le llama "cannonball".
391
00:28:32,300 --> 00:28:34,680
Nuestro Mirage 2000-D despegar�a
desde aqu�.
392
00:28:35,590 --> 00:28:39,980
Y el F-16 de la base americana
ubicada en Rota, en el sur de Espa�a.
393
00:28:40,420 --> 00:28:43,300
Punto de llegada:
Ustedes aqu�, ellos ah�.
394
00:28:43,400 --> 00:28:46,610
Son 4125 millas atravesando
el Cuerno de �frica.
395
00:28:46,890 --> 00:28:50,740
Misma distancia, mismo tiempo,
mismas condiciones de vuelo.
396
00:28:51,030 --> 00:28:53,960
El primer avi�n que pase
sobre la vertical del objetivo...
397
00:28:54,020 --> 00:28:57,250
y aparezca en la foto satelital,
ganar�.
398
00:28:57,450 --> 00:28:59,090
Eso es un "Cannonball".
399
00:29:00,170 --> 00:29:03,230
Los americanos nos est�n aplastando.
400
00:29:03,530 --> 00:29:06,670
Necesitamos esta orden,
junto a los subcontratos...
401
00:29:06,720 --> 00:29:09,050
o se perder�n muchos empleos.
402
00:29:09,500 --> 00:29:12,340
Podemos fabricar el avi�n,
pero no realizar el vuelo.
403
00:29:12,540 --> 00:29:14,600
Ser� sobre territorio hostil.
404
00:29:15,230 --> 00:29:18,620
Si vamos a participar,
quiero 2 cazas de escolta.
405
00:29:18,650 --> 00:29:21,180
Los americanos pidieron lo mismo.
406
00:29:23,490 --> 00:29:24,420
Trato hecho.
407
00:29:25,430 --> 00:29:28,880
Est�s loco. �Aceptaste eso sin la
autorizaci�n del Primer Ministro!
408
00:29:39,570 --> 00:29:44,390
�Crees que alguien autorizar�a
algo as�?
409
00:29:44,450 --> 00:29:48,150
Hay que apostar fuerte,
si no nos sacar�n del juego.
410
00:29:48,320 --> 00:29:50,950
Primero necesitamos una autorizaci�n.
411
00:29:51,240 --> 00:29:52,840
Los conoces tan bien como yo.
412
00:29:53,490 --> 00:29:54,860
15 mil empleos.
413
00:29:54,960 --> 00:29:56,650
Te dar�n lo que les pidas.
414
00:29:56,700 --> 00:29:58,740
Y nosotros asumiremos
la responsabilidad.
415
00:29:58,890 --> 00:30:00,690
Para eso estamos aqu�.
416
00:30:09,410 --> 00:30:11,530
M�s cerca, m�s cerca...
417
00:30:11,880 --> 00:30:13,230
Vamos, m�s.
418
00:30:16,970 --> 00:30:17,970
�Mierda!
419
00:31:26,680 --> 00:31:28,160
�Bastardo!
420
00:31:39,280 --> 00:31:42,300
Se acab�, 3C me pertenece.
Ejercicio concluido.
421
00:31:42,330 --> 00:31:43,360
�Mierda!
422
00:32:09,590 --> 00:32:10,910
Llamar� al Primer Ministro.
423
00:32:11,660 --> 00:32:13,410
El tel�fono codificado, por favor.
424
00:32:16,600 --> 00:32:17,380
Gracias.
425
00:32:24,190 --> 00:32:26,240
No tienes brazos gruesos como
los pilotos de F-15.
426
00:32:26,241 --> 00:32:27,941
Creo que no llevas mucho tiempo.
427
00:32:27,970 --> 00:32:29,960
El famoso talento franc�s para
los halagos, genial.
428
00:32:32,280 --> 00:32:33,430
�Escucharon la radio?
429
00:32:34,920 --> 00:32:37,130
Walk'n ha salvado nuestro honor,
venci� a Kass.
430
00:32:40,150 --> 00:32:41,540
�Te jodi�, cierto?
431
00:32:43,990 --> 00:32:45,800
Lo vi todo.
Estaba arriba de ustedes.
432
00:32:45,960 --> 00:32:47,630
Us� su John Derry Roll.
433
00:32:48,110 --> 00:32:48,920
�Su qu�?
434
00:32:49,340 --> 00:32:50,430
Su John Derry Roll.
435
00:32:50,850 --> 00:32:53,160
Un viejo truco de los pilotos
de Spitfire.
436
00:32:53,730 --> 00:32:54,980
- �Lo usa a menudo?
- No.
437
00:32:55,030 --> 00:32:56,270
Solo cuando no quiere cansarse.
438
00:32:57,950 --> 00:32:58,750
�Qui�n es?
439
00:32:58,840 --> 00:32:59,730
�se es Ipod.
440
00:32:59,830 --> 00:33:01,880
El primer piloto con MP3 incorporado.
441
00:33:05,300 --> 00:33:06,300
Est�n de acuerdo...
442
00:33:06,710 --> 00:33:09,470
pero solo si los pilotos preparan
sus renuncias antes de participar.
443
00:33:11,250 --> 00:33:12,900
Ten�as raz�n, bravo.
444
00:33:13,880 --> 00:33:17,630
El d�a que las cosas no salgan
como las planeo, renuncio.
445
00:33:19,480 --> 00:33:20,890
�Nadie te sorprende nunca?
446
00:33:23,540 --> 00:33:26,820
Conf�o en que tu lograr�s hacerlo
alg�n d�a.
447
00:33:28,150 --> 00:33:29,460
Muchas veces...
448
00:33:29,770 --> 00:33:30,490
est�s cerca.
449
00:33:31,100 --> 00:33:32,760
Tomar� eso como un halago.
450
00:33:36,510 --> 00:33:39,700
AS DEL MES
451
00:33:54,040 --> 00:33:54,880
Hola...
452
00:33:55,320 --> 00:33:56,070
Hola.
453
00:33:58,160 --> 00:33:59,160
�Has visto a Seb?
454
00:33:59,430 --> 00:34:01,290
Creo que sali� a buscar croissants.
455
00:34:01,570 --> 00:34:02,380
�Combustible?
456
00:34:02,420 --> 00:34:03,430
No, gracias.
457
00:34:07,900 --> 00:34:08,940
Es un honor.
458
00:34:09,840 --> 00:34:11,410
Algunos nunca lo logran.
459
00:34:12,730 --> 00:34:13,950
Lo hiciste el primer d�a.
460
00:34:15,780 --> 00:34:18,380
�Estelle, por qu� viniste a Orange?
461
00:34:19,200 --> 00:34:20,470
Para prepararme para el Red Flag.
462
00:34:21,440 --> 00:34:22,280
Walk'n...
463
00:34:22,690 --> 00:34:26,270
No nos hemos vuelto a ver en tierra.
�Acaso me est�s evitando?
464
00:34:27,010 --> 00:34:28,280
No, en realidad no.
465
00:34:29,220 --> 00:34:30,440
No particularmente.
466
00:34:31,410 --> 00:34:32,690
Est�s mejorando.
467
00:34:34,020 --> 00:34:35,730
Me evades aqu�, me evades en el aire...
468
00:34:35,870 --> 00:34:37,170
Cr�eme, no es as�.
469
00:34:38,970 --> 00:34:39,880
Walk'n...
470
00:34:40,410 --> 00:34:42,940
Tu John Derry Roll... te he visto.
471
00:34:43,730 --> 00:34:44,580
No puedo hacerlo.
472
00:34:44,940 --> 00:34:46,940
Lo s�. Lo mejor�.
473
00:34:47,760 --> 00:34:50,420
Es mejor... mucho m�s efectivo.
474
00:34:51,740 --> 00:34:52,620
�Me ense�as?
475
00:34:54,240 --> 00:34:55,180
Si quieres.
476
00:34:57,770 --> 00:34:58,850
- �Lista?
- Lista.
477
00:34:59,100 --> 00:35:00,050
Te desv�as.
478
00:35:00,290 --> 00:35:02,440
Ni demasiado temprano,
ni demasiado tarde.
479
00:35:03,190 --> 00:35:05,910
No te detienes, viras y viras...
480
00:35:07,490 --> 00:35:08,910
y terminas cara a cara
con el adversario.
481
00:35:12,510 --> 00:35:13,670
Walk'n, te necesito.
482
00:35:16,420 --> 00:35:18,750
Danos una segunda oportunidad.
�Vendr�as conmigo?
483
00:35:20,490 --> 00:35:23,060
Tu forma de volar me dice que
no has cambiado.
484
00:35:25,510 --> 00:35:26,350
Hasta luego.
485
00:35:33,040 --> 00:35:34,290
Rompi� su palabra.
486
00:35:35,030 --> 00:35:36,650
Nosotros la hicimos, Sra. Redgrave.
487
00:35:37,220 --> 00:35:38,870
Y as� mismo, podemos deshacerla.
488
00:35:40,240 --> 00:35:42,820
El poder de la mente no puede
doblar cucharas.
489
00:35:43,200 --> 00:35:46,660
Pero puede transportar 30 toneladas
de tecnolog�a de punta...
490
00:35:46,661 --> 00:35:48,661
al otro lado del mundo.
491
00:35:49,050 --> 00:35:50,600
Esperar� la conclusi�n.
492
00:35:50,740 --> 00:35:53,110
Nuestras c�lulas fueron reactivadas.
493
00:35:53,270 --> 00:35:55,130
Solo esperan por usted.
494
00:35:58,250 --> 00:35:59,610
Eso es.
495
00:36:07,560 --> 00:36:08,790
Mira.
496
00:36:08,930 --> 00:36:10,660
El �ltimo minuto del encuentro.
497
00:36:10,800 --> 00:36:12,440
No fue mi mejor momento.
498
00:36:12,480 --> 00:36:14,820
Tu, �l, y yo.
499
00:36:15,170 --> 00:36:17,460
El pendejo te dispara.
�Por qu�?
500
00:36:17,600 --> 00:36:19,890
- Jodimos su misi�n.
- Exactamente.
501
00:36:19,950 --> 00:36:23,000
Si abri� fuego, es porque ten�a
�rdenes de hacerlo.
502
00:36:23,810 --> 00:36:25,910
Ese Bertrand dijo que las
�rdenes del piloto...
503
00:36:25,911 --> 00:36:26,911
eran cancelar el ejercicio en
caso de intercepci�n.
504
00:36:28,950 --> 00:36:30,470
Tal vez miente.
505
00:36:32,870 --> 00:36:35,130
S� que te gusta hablar directo...
506
00:36:37,490 --> 00:36:38,970
Pero no es l�gico.
507
00:36:39,070 --> 00:36:40,410
�Qu� no es l�gico?
508
00:36:40,430 --> 00:36:42,660
Salvaste a un piloto, a m�.
509
00:36:42,790 --> 00:36:44,860
Mi entrenamiento cost� una fortuna.
510
00:36:45,150 --> 00:36:46,990
Deber�an darte una medalla.
511
00:36:47,130 --> 00:36:50,360
Nos env�an, luego nos llaman...
Que se joda la comisi�n.
512
00:36:50,500 --> 00:36:52,730
A veces me haces enojar.
513
00:36:52,980 --> 00:36:56,280
Est�n as� de cerca de quitarnos
nuestras alas.
514
00:36:56,281 --> 00:36:59,281
Tu siempre podr�s trabajar para
Vallois & Co.
515
00:37:00,240 --> 00:37:04,610
Esto es todo lo que tengo.
Quise volar desde que era un ni�o.
516
00:37:04,750 --> 00:37:07,710
No dejar� que la se�orita 007
me arruine la vida.
517
00:37:09,750 --> 00:37:11,450
�Me sigues?
518
00:37:12,220 --> 00:37:13,750
�No lo hago siempre?
519
00:37:13,890 --> 00:37:15,620
Vamos, a trabajar.
520
00:37:29,940 --> 00:37:31,790
Es como un encuentro a�reo.
521
00:37:31,990 --> 00:37:35,880
Visualizas la posici�n, luego te
acercas. No puedes equivocarte.
522
00:37:41,000 --> 00:37:42,710
�Est�s visualizando?
523
00:37:51,860 --> 00:37:53,060
�Hedget!
524
00:37:53,200 --> 00:37:54,290
Espera.
525
00:37:55,000 --> 00:37:57,260
Hedget, quer�a preguntarte...
526
00:37:57,400 --> 00:37:59,670
�D�nde aprendiste a estirarte as�?
527
00:37:59,910 --> 00:38:01,910
Era bailarina en un bar.
528
00:38:02,090 --> 00:38:05,400
As� pagu� mis estudios.
Solo fue bailar.
529
00:38:05,630 --> 00:38:06,680
Entiendo.
530
00:38:06,740 --> 00:38:08,240
Estaba pensando...
531
00:38:08,260 --> 00:38:11,880
Esta noche haremos una fiesta
para Bunker y One Eye.
532
00:38:12,150 --> 00:38:14,720
�Podr�as hacer un espect�culo
para nosotros?
533
00:38:15,050 --> 00:38:16,750
�Por qu� no?
534
00:38:16,890 --> 00:38:18,110
�Y el dinero?
535
00:38:18,130 --> 00:38:21,550
- �Dinero? �Para qu�?
- Si no pagas, no juegas. Vamos, nene.
536
00:38:22,200 --> 00:38:23,850
Ok, cierto.
537
00:38:29,050 --> 00:38:30,680
�Ap�rense!
538
00:38:33,170 --> 00:38:36,570
�Hedget, Hedget! �Hedget, Hedget!
539
00:38:37,880 --> 00:38:39,640
�Vamos, Hedget!
540
00:39:19,750 --> 00:39:21,320
Prosigamos.
541
00:39:21,770 --> 00:39:23,900
Este es el punto de vista de Marchelli.
542
00:39:24,030 --> 00:39:27,420
Ahora miren bajo las alas
del Mirage. Humo.
543
00:39:27,640 --> 00:39:30,710
Dispar� los misiles antes de
que Marchelli le diera.
544
00:39:30,810 --> 00:39:33,790
Pero fue demasiado tarde.
El ca��n de Marchelli lo despedaz�.
545
00:39:34,050 --> 00:39:35,780
Adelante. Escala 2.
546
00:39:36,530 --> 00:39:39,540
Menos de un cuarto de segundo.
547
00:39:39,970 --> 00:39:41,400
Sea m�s preciso.
548
00:39:41,550 --> 00:39:44,990
Destruirlo fue la �nica forma
de evitar que lanzara el misil.
549
00:39:45,120 --> 00:39:48,680
�Y si Barth atac� a Vallois en
respuesta a los disparos de Marchelli?
550
00:39:48,780 --> 00:39:50,160
Imposible.
551
00:39:50,290 --> 00:39:53,850
Barth no ten�a a Marchelli
en su l�nea visual.
552
00:39:53,950 --> 00:39:55,760
Simplemente dispar�.
553
00:39:56,440 --> 00:39:59,180
�Y es posible que Marchelli
se equivocara?
554
00:39:59,600 --> 00:40:01,060
No se equivoc�.
555
00:40:01,310 --> 00:40:04,650
Barth le dispar� a Vallois,
y Marchelli lo interrumpi� en el acto.
556
00:40:04,970 --> 00:40:06,930
Es uno de los pocos capaces de hacerlo.
557
00:40:35,900 --> 00:40:38,060
Esto no parece cosa de Barth.
558
00:40:40,500 --> 00:40:43,480
�El personal de tierra lo vio
subir al avi�n?
559
00:40:44,570 --> 00:40:46,130
�Qu� piensas?
560
00:40:46,600 --> 00:40:51,290
Estoy pensando en lo imposible,
que tal vez no fuese Barth.
561
00:40:53,020 --> 00:40:54,400
Nada mal.
562
00:40:54,860 --> 00:40:56,600
Nada mal para una bur�crata.
563
00:40:57,070 --> 00:40:59,370
Sab�a que me sorprender�as.
564
00:41:00,380 --> 00:41:03,200
Una unidad naval est� revisando
el sector 40...
565
00:41:03,201 --> 00:41:05,201
para recuperar los restos
del Mirage 2000.
566
00:41:24,440 --> 00:41:26,590
�Viste c�mo me mir�?
567
00:41:26,860 --> 00:41:28,950
Mira y aprende, amigo.
568
00:41:30,380 --> 00:41:33,320
- No te vayas a resfriar.
- Gracias, cari�o.
569
00:41:48,280 --> 00:41:50,440
El conductor dijo que te hab�a dejado.
570
00:41:50,600 --> 00:41:52,270
Trat� de llamarte.
571
00:41:52,390 --> 00:41:54,630
Siempre vengo caminando
desde el puente.
572
00:41:57,010 --> 00:41:59,970
Lo confirm�.
Nadie vio a Barth subi�ndose al avi�n.
573
00:42:01,330 --> 00:42:03,620
�Qu� har�s con el capit�n Marchelli?
574
00:42:04,950 --> 00:42:07,530
- Har� que borren el humo del misil.
- �Qu�?
575
00:42:07,660 --> 00:42:09,970
Es tarde. Te pedir� un taxi.
576
00:42:11,120 --> 00:42:13,250
Tienes 3 minutos para convencerme.
577
00:42:23,700 --> 00:42:25,980
Disculpa que no pueda ofrecerte nada.
578
00:42:29,800 --> 00:42:32,860
Ellos quieren pilotos que
renuncien antes del la carrera...
579
00:42:33,190 --> 00:42:35,940
Tengo algo mejor: pilotos expulsados.
Los mejores que tenemos.
580
00:42:36,450 --> 00:42:38,690
tambi�n quieres que vuelen
para nosotros, �cierto?
581
00:42:38,760 --> 00:42:41,510
Preferir�an trabajar para cualquier
aerol�nea antes que caer en eso.
582
00:42:43,650 --> 00:42:44,850
Toma.
583
00:42:46,590 --> 00:42:48,330
�Qu� ves?
584
00:42:49,510 --> 00:42:51,820
El �nico objeto personal que
pareces poseer.
585
00:42:52,390 --> 00:42:56,840
Me enviaron junto a 15 otros mas
a un lugar que no mencionar�.
586
00:42:57,340 --> 00:42:59,570
La operaci�n fue descubierta
y fallamos.
587
00:42:59,650 --> 00:43:02,690
Hicieron que firm�ramos nuestras
renuncias. Solo 4 sobrevivimos.
588
00:43:02,860 --> 00:43:06,130
Pero todos seguimos trabajando...
589
00:43:06,380 --> 00:43:08,360
sin ning�n remordimiento.
590
00:43:09,640 --> 00:43:13,180
�Qu� eres exactamente?
�Un civil o un militar?
591
00:43:14,590 --> 00:43:16,470
Soy lo que me pidan que sea.
592
00:43:17,220 --> 00:43:21,920
Quiero decir que los principios
siempre ceden frente a la realidad.
593
00:43:22,490 --> 00:43:26,030
Acudir�n a nosotros, porque los �nicos
que les permitir�n pilotar un jet...
594
00:43:26,110 --> 00:43:28,170
seremos nosotros, Misiones Especiales.
595
00:43:28,340 --> 00:43:31,030
Excelente plan B.
Pero antes d�jame intentar algo.
596
00:43:37,030 --> 00:43:38,660
Todos est�bamos en Bosnia.
597
00:43:39,210 --> 00:43:40,620
Operaci�n Jaguar.
598
00:43:40,870 --> 00:43:43,480
Una misi�n nocturna,
para destruir unos arsenales.
599
00:43:43,630 --> 00:43:47,050
Hab�a artiller�a antia�rea
y SAMs por todos lados...
600
00:43:47,520 --> 00:43:50,590
Kass se adelant� sola
para llevarse todo el cr�dito.
601
00:43:50,710 --> 00:43:53,650
No ten�a nadie que me cubriera
y me derribaron.
602
00:43:54,230 --> 00:43:58,240
Ca� en la zona serbia.
Me tom� d�as regresar a la base.
603
00:43:58,290 --> 00:43:59,920
Jes�s, eso no lo sab�a.
604
00:44:01,080 --> 00:44:03,860
No volar� con ella.
No le tengo confianza.
605
00:44:04,390 --> 00:44:07,660
Llevamos 6 meses como compa�eras de
vuelo y de lo �nico que me ha hablado...
606
00:44:07,710 --> 00:44:10,620
es de su rompimiento con
Marchelli despu�s de Bosnia...
607
00:44:10,840 --> 00:44:13,730
y de los 2 a�os que pas� en
el Golfo P�rsico para olvidarlo.
608
00:44:15,360 --> 00:44:17,300
�Tenemos que hablar de ella?
609
00:44:17,850 --> 00:44:19,950
Celebremos la muerte de un refr�n.
610
00:44:20,080 --> 00:44:21,520
�Qu�?
611
00:44:21,890 --> 00:44:25,000
"Las bonitas nunca est�n libres,
y las libres nunca son bonitas. "
612
00:44:25,050 --> 00:44:26,630
�Y eso que quiere decir?
613
00:44:26,740 --> 00:44:28,920
Te lo voy a demostrar.
614
00:44:45,310 --> 00:44:46,970
Muy bonito...
615
00:44:52,790 --> 00:44:54,220
Apacible...
616
00:44:54,320 --> 00:44:56,280
fue lo que me dijo el de bienes ra�ces.
617
00:44:56,460 --> 00:44:58,340
Pero no la conoc�a a usted.
618
00:44:58,590 --> 00:44:59,800
�C�mo me encontr�?
619
00:44:59,850 --> 00:45:01,860
Es f�cil si eres de Misiones Especiales.
620
00:45:01,930 --> 00:45:05,750
No ha viajado 400 millas solo
para saborear esa peque�a victoria.
621
00:45:08,030 --> 00:45:09,390
Hay una misi�n.
622
00:45:09,510 --> 00:45:11,670
Los necesitamos a usted y a Vallois.
623
00:45:12,700 --> 00:45:13,880
Digo que no.
624
00:45:16,090 --> 00:45:18,950
Esperaba una reacci�n como esa.
625
00:45:22,060 --> 00:45:26,030
Est� en deuda, capit�n Marchelli.
Con nosotros y con Francia.
626
00:45:29,770 --> 00:45:31,280
Usted es un hombre de honor.
627
00:45:31,330 --> 00:45:32,710
Claro.
628
00:45:33,460 --> 00:45:35,250
Haga esta misi�n para nosotros o...
629
00:45:36,150 --> 00:45:37,420
Contin�e...
630
00:45:39,190 --> 00:45:43,180
O la comisi�n lo derribar� como
usted derrib� nuestro Mirage 2000.
631
00:45:43,330 --> 00:45:44,370
�Qu� tal?
632
00:45:48,880 --> 00:45:50,470
Acepte, Marchelli.
633
00:45:50,860 --> 00:45:52,540
Es una salida honorable.
634
00:45:52,920 --> 00:45:54,980
Cree que conoce bien a los pilotos,
�cierto?
635
00:45:55,080 --> 00:45:57,060
Conozco bien a los hombres.
636
00:45:57,310 --> 00:45:58,890
Pero a usted no lo entiendo.
637
00:45:59,190 --> 00:46:01,280
Nos veremos en la base
a las 1500 horas.
638
00:46:01,780 --> 00:46:05,090
Imagino que le ser� f�cil
conseguir una autorizaci�n de vuelo.
639
00:46:05,170 --> 00:46:06,250
De acuerdo.
640
00:46:23,240 --> 00:46:25,000
�Conoce el Luberon?
641
00:46:25,100 --> 00:46:26,460
En realidad no.
642
00:46:26,530 --> 00:46:28,720
Solo espere.
Ya ver�.
643
00:46:48,770 --> 00:46:51,990
Mire hacia all�.
A la derecha, los Alpes.
644
00:47:20,060 --> 00:47:21,390
�C�mo lo ve?
645
00:47:21,670 --> 00:47:23,360
Magn�fico.
646
00:47:34,610 --> 00:47:36,370
�No se siente mal?
647
00:47:36,470 --> 00:47:37,980
Creo que no.
648
00:47:38,080 --> 00:47:39,640
Entonces sigamos.
649
00:47:55,280 --> 00:47:57,460
- Tome los controles.
- �C�mo?
650
00:47:57,530 --> 00:48:00,070
Use la palanca del centro
y la de la izquierda.
651
00:48:01,570 --> 00:48:03,460
No tenga miedo.
652
00:48:03,590 --> 00:48:05,020
Est� bien.
653
00:48:06,740 --> 00:48:07,850
Listo.
654
00:48:07,930 --> 00:48:09,380
�Los tiene?
655
00:48:10,240 --> 00:48:12,620
Muy bien, ahora vire a la izquierda.
656
00:48:12,680 --> 00:48:14,380
Es todo suyo.
657
00:48:21,640 --> 00:48:24,650
Hora de un descanso.
Yo tomar� el control.
658
00:48:28,290 --> 00:48:31,580
Tire lentamente hacia atr�s.
659
00:48:31,930 --> 00:48:33,160
Con cuidado.
660
00:48:49,100 --> 00:48:51,260
�Es fant�stico, Marchelli!
661
00:48:57,210 --> 00:48:59,570
- �Le gusta?
- Me encanta.
662
00:49:11,980 --> 00:49:13,930
Toby, quita los bloques.
663
00:49:24,550 --> 00:49:25,700
�Lista?
664
00:49:28,460 --> 00:49:30,700
Adelante, estira los brazos.
665
00:49:46,140 --> 00:49:47,970
�Qu� te parece?
666
00:49:48,040 --> 00:49:50,000
Me parece que es tan hermoso...
667
00:49:51,380 --> 00:49:53,220
Pero no siempre lo es.
668
00:49:53,290 --> 00:49:55,050
- �Qu� quieres decir?
- Farenheit.
669
00:49:55,470 --> 00:49:57,430
Atr�s, Walk'n.
670
00:49:59,490 --> 00:50:02,130
- �Qu� fue eso?
- Ese avi�n nos perseguir�.
671
00:50:02,350 --> 00:50:05,060
Y no podremos defendernos.
�Suena familiar?
672
00:50:05,140 --> 00:50:06,420
Comencemos.
673
00:50:06,500 --> 00:50:07,500
Copiado.
674
00:50:10,990 --> 00:50:14,130
Pero tu sabes que es un ejercicio.
Sabes que no vas a morir.
675
00:50:20,100 --> 00:50:22,560
Est� bien, ya entend� el mensaje
Marchelli.
676
00:51:12,020 --> 00:51:14,150
�Ya entend� el mensaje!
677
00:51:14,230 --> 00:51:15,880
Eso es todo, Farenheit.
678
00:51:24,240 --> 00:51:25,400
�Est�s bien?
679
00:51:29,490 --> 00:51:32,530
Ahora sabes lo que sufri� mi compa�ero.
680
00:51:33,130 --> 00:51:35,610
Excepto que a ti te tratamos suavemente.
681
00:51:35,790 --> 00:51:37,550
As� que dejemos el chantaje.
682
00:51:37,720 --> 00:51:39,510
Nos veremos en la comisi�n.
683
00:51:39,630 --> 00:51:40,840
�Jeff!
684
00:51:41,140 --> 00:51:42,690
Ayuda a la dama.
685
00:51:50,930 --> 00:51:52,590
Ahora es tu turno de escuchar.
686
00:51:53,310 --> 00:51:56,750
Inteligencia determin� la presencia
de c�lulas terroristas infiltradas.
687
00:51:57,800 --> 00:52:01,100
Infiltradas...
en lugares que nadie podr�a imaginarse.
688
00:52:02,070 --> 00:52:04,010
El incidente del Mirage 2000...
689
00:52:04,080 --> 00:52:07,200
podr�a ser producto de una
infiltraci�n entre nuestros pilotos.
690
00:52:07,270 --> 00:52:09,030
Eso no podr� dec�rselo a la comisi�n.
691
00:52:09,200 --> 00:52:11,570
Tenemos una misi�n muy dif�cil
sin personal adecuado,
692
00:52:11,571 --> 00:52:13,171
y eres el �nico en quien puedo confiar.
693
00:52:13,250 --> 00:52:16,310
Vine a decirte eso, pero ahora
puedes irte al demonio, Marchelli.
694
00:52:16,740 --> 00:52:18,520
Bienvenido a la vida de civil.
695
00:52:21,030 --> 00:52:24,970
BASE A�REA SAL�N DE PROVENCE
696
00:52:37,020 --> 00:52:39,380
Capit�n Vallois usted primero,
luego ir� Marchelli.
697
00:53:01,270 --> 00:53:02,400
Marchelli.
698
00:53:10,550 --> 00:53:13,220
Capit�n Marchelli, mi general.
A sus �rdenes.
699
00:53:13,450 --> 00:53:17,390
Cap. Marchelli, mant�ngase de pie para
escuchar el reporte del Cnel. Farje.
700
00:53:27,760 --> 00:53:29,660
Riesling nos envi� ah�.
701
00:53:30,090 --> 00:53:32,750
La contra-orden lleg� demasiado tarde.
702
00:53:33,050 --> 00:53:36,170
- La orden era abortar.
- Era imposible, mi general.
703
00:53:36,570 --> 00:53:39,830
- Mi compa�ero estaba en riesgo.
- �Dos contra uno, es posible?
704
00:53:40,810 --> 00:53:43,180
Contrario a lo que digan en
Misiones Especiales,
705
00:53:43,181 --> 00:53:45,181
el piloto deb�a tener �rdenes
de disparar.
706
00:53:45,250 --> 00:53:48,620
Capit�n Marchelli...
�Puede probar eso?
707
00:53:49,450 --> 00:53:51,150
Prosiga, capit�n.
708
00:53:51,380 --> 00:53:52,760
Mi general...
709
00:53:52,860 --> 00:53:55,570
es posible que alguien que tuviese
conocimiento de la misi�n secreta...
710
00:53:55,700 --> 00:53:58,110
haya tratado de aprovecharla
para otros fines.
711
00:53:58,280 --> 00:54:02,250
Capit�n Marchelli, el objetivo de
esta comisi�n no es evaluar hip�tesis,
712
00:54:02,370 --> 00:54:04,460
sino evaluar los hechos.
713
00:54:05,460 --> 00:54:06,970
�Coronel Farje?
714
00:54:08,780 --> 00:54:14,000
El disparo de un misil Magic-2 crea
obligatoria e instant�neamente...
715
00:54:14,001 --> 00:54:15,501
la producci�n de humo.
716
00:54:15,960 --> 00:54:17,880
As� lo indica el reporte.
717
00:54:27,500 --> 00:54:29,010
No hay humo.
718
00:54:29,110 --> 00:54:31,500
El an�lisis de sus datos de vuelo
demuestra que...
719
00:54:31,501 --> 00:54:33,501
el Mirage 2000 no utiliz�
su armamento...
720
00:54:33,680 --> 00:54:35,860
contra usted o contra su compa�ero.
721
00:54:35,940 --> 00:54:37,290
No es posible.
722
00:54:37,540 --> 00:54:41,260
�Estoy seguro de lo que vi,
ese video fue alterado!
723
00:54:42,010 --> 00:54:43,370
Mi general...
724
00:54:43,440 --> 00:54:45,590
Alguien est� tratando de ocultar
el posible robo...
725
00:54:45,591 --> 00:54:47,591
de un caza de combate armado.
726
00:54:47,940 --> 00:54:48,990
General.
727
00:54:49,140 --> 00:54:52,130
Los alegatos del capit�n Marchelli
son tan graves...
728
00:54:52,210 --> 00:54:54,890
que debo solicitarle a la comisi�n
mas tiempo para investigar.
729
00:54:54,990 --> 00:54:56,700
No ser� necesario.
730
00:54:56,930 --> 00:55:00,520
Marchelli, la comisi�n determina
que usted deliberadamente...
731
00:55:00,690 --> 00:55:05,690
ignor� �rdenes recibidas, provocando
la p�rdida de un piloto y de su avi�n.
732
00:55:06,360 --> 00:55:09,260
En consecuencia, a partir de este
momento dejar� la...
733
00:55:09,261 --> 00:55:11,261
Fuerza A�rea y llevar� una
vida de civil...
734
00:55:11,440 --> 00:55:14,320
hasta que terminen los
procedimientos penales.
735
00:55:42,200 --> 00:55:43,630
�Entonces?
736
00:55:45,170 --> 00:55:46,760
Mierda...
737
00:55:48,640 --> 00:55:50,370
Te despidieron.
738
00:55:52,240 --> 00:55:53,610
Espera.
739
00:55:55,910 --> 00:55:57,240
Cabo.
740
00:56:07,690 --> 00:56:09,720
Eres un piloto.
741
00:56:43,630 --> 00:56:45,380
�Qui�n est� ah�?
742
00:56:47,030 --> 00:56:49,640
Disculpe, mi capit�n.
�Est� con la unidad?
743
00:56:49,790 --> 00:56:51,150
No, sargento.
744
00:56:51,200 --> 00:56:53,280
Me temo que tendr� que irse.
745
00:56:54,070 --> 00:56:55,590
Lo s�.
746
00:57:06,450 --> 00:57:09,710
ROYAN - 3 MESES DESPUES
747
00:57:43,340 --> 00:57:46,400
110 nudos. ��sta basura se da��?
748
00:57:52,250 --> 00:57:54,460
120 nudos. No se da��.
749
00:57:54,760 --> 00:57:56,970
Qu� aburrimiento.
750
00:58:08,550 --> 00:58:10,110
Alto, est� bien as�.
751
00:58:10,500 --> 00:58:12,360
Hoy no volaremos.
752
00:58:12,990 --> 00:58:14,650
Hagan el cambio de aceite.
753
00:58:21,400 --> 00:58:23,630
�No pensar�s hacerlo?
754
00:58:26,030 --> 00:58:27,520
Claro que lo har�.
755
00:58:27,830 --> 00:58:30,130
Si llueve, hacemos el mantenimiento.
756
00:58:30,440 --> 00:58:32,020
Si hay sol, volamos.
757
00:58:32,170 --> 00:58:33,750
�Le llamas a esto volar?
758
00:58:33,880 --> 00:58:36,730
M�rate, eres un aeromozo.
759
00:58:37,360 --> 00:58:40,700
Llevas gente arriba, vuelves a bajar,
subes de nuevo...
760
00:58:40,940 --> 00:58:43,690
En el m�o, creo que puedo incluso
salir a orinar.
761
00:58:44,020 --> 00:58:47,540
No, esto no es volar.
Esto no es volar.
762
00:58:49,790 --> 00:58:54,540
Antes pod�amos acelerar y
ver el sol cuando quisi�ramos.
763
00:58:56,860 --> 00:58:58,660
Eso s� es volar.
764
00:58:59,000 --> 00:59:00,560
Esto no.
765
00:59:02,020 --> 00:59:06,460
�Por qu� ninguna aerol�nea nos contrat�?
�No te parece algo extra�o?
766
00:59:06,510 --> 00:59:08,220
Estamos acabados.
767
00:59:08,370 --> 00:59:11,130
Y no me importa.
Aqu� tengo lo que necesito...
768
00:59:11,230 --> 00:59:13,460
Cielo, aire, y tiempo para olvidar.
769
00:59:13,670 --> 00:59:15,200
Vete si quieres.
770
00:59:15,320 --> 00:59:16,500
Lo har�.
771
00:59:31,190 --> 00:59:32,950
No cre� que vendr�a.
772
00:59:33,570 --> 00:59:35,080
�C�mo est� �l?
773
00:59:35,180 --> 00:59:37,870
Mal. Lo convencieron de que
mat� a uno de los nuestros.
774
00:59:39,800 --> 00:59:41,150
�Puedo ayudar en algo?
775
00:59:41,230 --> 00:59:43,090
No, yo soy el que la ayudar�.
776
00:59:44,770 --> 00:59:46,480
El asunto es as�.
777
00:59:46,900 --> 00:59:48,540
Tony estaba en lo cierto.
778
00:59:48,960 --> 00:59:52,230
Ustedes fueron enga�ados, pero no
pod�an decirle eso a la comisi�n.
779
00:59:55,590 --> 00:59:58,900
- �Podr�a guardar un secreto?
- Se lo debo por venir a escucharme.
780
01:00:00,540 --> 01:00:03,100
Tal vez el comandante Barth
no estaba en el avi�n.
781
01:00:04,280 --> 01:00:06,740
Tendremos que esperar que la marina
recupere los restos para saberlo.
782
01:00:07,990 --> 01:00:10,780
Nadie aprende a volar un
Mirage 2000 leyendo en Internet.
783
01:00:10,830 --> 01:00:14,040
No puede haber mas de un
pu�ado de personas con certificaci�n.
784
01:00:14,370 --> 01:00:16,730
Los tenemos vigilados desde
el 11 de Septiembre.
785
01:00:17,050 --> 01:00:20,340
Excluyendo a nuestras fuerzas armadas,
hay 25 personas.
786
01:00:20,690 --> 01:00:24,260
Uno de ellos desapareci� despu�s
del incidente de Farnborough.
787
01:00:25,870 --> 01:00:27,620
�De qu� lado est�?
788
01:00:27,970 --> 01:00:29,910
Tendr� que confiar en m�.
789
01:00:33,400 --> 01:00:35,000
�Ser� suficiente?
790
01:00:38,160 --> 01:00:39,720
Tendr� que ser as�.
791
01:00:49,510 --> 01:00:50,840
Un segundo.
792
01:00:53,450 --> 01:00:55,440
Tony, tenemos visita.
793
01:00:58,630 --> 01:01:00,640
No seas cabeza dura, vamos.
794
01:01:02,070 --> 01:01:03,250
Suficiente.
795
01:01:08,670 --> 01:01:12,160
Hice que viniera, as� que dale
5 minutos, �de acuerdo?
796
01:01:14,740 --> 01:01:16,850
Esta bien, 5 minutos.
797
01:01:34,370 --> 01:01:36,680
Escucha, lamento lo que pas�.
798
01:01:40,650 --> 01:01:43,340
Me trataste como tratar�as a un enemigo.
799
01:01:44,320 --> 01:01:46,850
Te equivocaste.
Trat� de advertirte.
800
01:01:54,380 --> 01:01:57,820
�Vas a pasar el resto de tu vida
lament�ndote y volando en ese caj�n?
801
01:01:58,100 --> 01:01:59,630
�Qu� dices, Marchelli?
802
01:02:29,500 --> 01:02:30,660
Toma.
803
01:02:31,370 --> 01:02:33,640
Gracias por la ropa.
804
01:02:41,780 --> 01:02:43,770
La oferta sigue en pi�.
805
01:02:45,420 --> 01:02:47,380
Se sincera conmigo.
806
01:02:48,000 --> 01:02:50,410
Creo que la carrera es un gran riesgo.
807
01:02:51,820 --> 01:02:53,930
Esta vez no fallar�n.
808
01:02:54,610 --> 01:02:57,420
Solo tengo sospechas.
Ay�dame a tener la certeza.
809
01:03:08,920 --> 01:03:10,850
- �Me llevar�s de vuelta?
- No.
810
01:04:04,500 --> 01:04:08,210
Ese es plan general.
Ahora conozcan a sus compa�eros.
811
01:04:09,170 --> 01:04:10,640
Que pasen.
812
01:04:11,850 --> 01:04:13,400
El gobierno requiere que...
813
01:04:13,401 --> 01:04:15,401
los pilotos renuncien a sus cargos
antes de participar.
814
01:04:15,870 --> 01:04:19,410
Ser�n reintegrados cuando termine
la carrera.
815
01:04:19,460 --> 01:04:20,940
Muy bien.
816
01:04:21,620 --> 01:04:24,300
- �Ser� posible?
- As� es.
817
01:04:24,720 --> 01:04:26,460
�Pasa algo, Vallois?
818
01:04:26,490 --> 01:04:30,330
Claro que pasa algo, la capit�n Kass
representa un riesgo para la misi�n.
819
01:04:31,010 --> 01:04:33,890
No estamos en Orange,
estamos en Misiones Especiales.
820
01:04:34,200 --> 01:04:36,430
La capit�n Kass participa
voluntariamente.
821
01:04:36,930 --> 01:04:39,430
Su historial demuestra que
puede trabajar...
822
01:04:39,431 --> 01:04:41,431
con Uds. para cumplir con la misi�n.
823
01:04:43,480 --> 01:04:46,920
Marchelli ser� l�der de la misi�n e ir�
en el Mirage 2000-D pilotado por Kass.
824
01:04:47,020 --> 01:04:49,010
Ipod y Vallois ser�n la escolta.
825
01:04:49,030 --> 01:04:51,040
Los aviones ir�n armados.
826
01:04:51,090 --> 01:04:55,030
Este es un vuelo no autorizado.
4125 millas sobre territorios hostiles.
827
01:04:55,160 --> 01:04:57,300
Si hay problemas, ser� imposible
montar una operaci�n...
828
01:04:57,301 --> 01:04:59,301
de rescate y negaremos la
existencia de la misi�n.
829
01:04:59,730 --> 01:05:01,690
Estar�n solos all� afuera.
830
01:05:02,290 --> 01:05:06,500
Un solo objetivo: El Mirage 2000-D debe
ser el primero en llegar a la meta.
831
01:05:06,710 --> 01:05:08,290
Contamos con eso.
832
01:05:15,570 --> 01:05:18,440
Red Flag era una excusa.
833
01:05:22,370 --> 01:05:25,580
�Estelle, por qu� viniste?
�Por qu� est�s haciendo esto?
834
01:05:25,660 --> 01:05:27,270
Por puro placer.
835
01:05:27,340 --> 01:05:29,200
Por el placer de volar contigo.
836
01:05:31,260 --> 01:05:34,690
Nivel 2-90. Directo a 3D-07.
837
01:05:35,270 --> 01:05:37,060
- Y a 3-70...
- Esa Kass..
838
01:05:37,280 --> 01:05:39,470
�Por qu� seguiste a esa perra?
839
01:05:39,620 --> 01:05:41,320
Tiene buenas razones.
840
01:05:41,350 --> 01:05:44,190
�Pasaremos a 50 millas n�uticas
de Tr�poli?
841
01:05:44,260 --> 01:05:45,670
As� es.
842
01:05:45,820 --> 01:05:47,370
Vamos, dime.
843
01:05:47,830 --> 01:05:49,580
A 3-70...
844
01:05:49,660 --> 01:05:51,870
Eso no es lo que quise decir.
845
01:05:52,270 --> 01:05:56,640
- No hay nada en 3-70.
- No te hagas el tonto. Te toc� el trasero.
846
01:06:05,300 --> 01:06:07,910
- �Encontraron los restos del piloto?
- Todav�a no.
847
01:06:09,540 --> 01:06:12,700
Otros 3 pilotos han desaparecido
recientemente.
848
01:06:12,880 --> 01:06:14,940
Todos calificados para volar
el 2000, �cierto?
849
01:06:15,570 --> 01:06:17,700
- Hay algo mal.
- No te preocupes.
850
01:06:46,540 --> 01:06:47,900
Claro.
851
01:06:52,470 --> 01:06:54,530
Nuestra competencia est� lista.
852
01:06:54,850 --> 01:06:56,990
Desde ahora cada minuto cuenta.
853
01:07:06,650 --> 01:07:08,560
Revisen las luces de navegaci�n.
854
01:07:58,340 --> 01:08:00,500
- �Te pasa algo?
- Estoy bien.
855
01:08:01,970 --> 01:08:03,900
Nos mantendr�n informados.
856
01:08:04,470 --> 01:08:07,780
Hasta que recarguen combustible
y salgan de nuestros radares.
857
01:08:10,750 --> 01:08:14,650
AFUERAS DE SARDINIA
858
01:08:21,040 --> 01:08:23,120
Hooligan 15 a Gran Alpha.
859
01:08:23,400 --> 01:08:25,980
�Pueden atender a unos sedientos?
860
01:08:26,080 --> 01:08:29,520
Gran Alpha a Hooligan 15.
Bienvenidos a la zona franca.
861
01:08:29,620 --> 01:08:31,810
�Perfumes? �Souvenirs?
Lo que quieran.
862
01:08:31,860 --> 01:08:35,320
Me llevar� 8 toneladas de combustible
S34, con un pitillo para dos.
863
01:08:35,400 --> 01:08:38,230
Ok, con�ctense al pez�n.
864
01:08:38,810 --> 01:08:40,790
�Se limpiaron la boca?
865
01:08:40,920 --> 01:08:42,170
�Deber�a?
866
01:08:49,660 --> 01:08:51,360
�Cuando ser� el pr�ximo servicio?
867
01:08:51,410 --> 01:08:54,350
- En dos horas, �por qu�?
- Olvid� ir al ba�o.
868
01:08:59,090 --> 01:09:02,080
6 minutos para desaparecer del radar.
869
01:09:02,280 --> 01:09:05,040
Apaga la luz, querido.
No puedo ver el camino.
870
01:09:05,170 --> 01:09:06,750
S�, mi capit�n.
871
01:09:14,580 --> 01:09:17,350
Listos para cambiar de se�al de radar.
872
01:09:18,900 --> 01:09:22,010
C�digo del transponder
para el intercambio: 1536.
873
01:09:24,170 --> 01:09:26,180
Manta, toma nota.
874
01:09:26,230 --> 01:09:27,390
2112.
875
01:09:27,440 --> 01:09:28,790
2112. Copiado.
876
01:09:29,720 --> 01:09:32,780
Hooligan 20 a 15 y 16,
apaguen transponders.
877
01:09:35,520 --> 01:09:38,330
Intercambio completado.
Gracias, Manta.
878
01:09:42,000 --> 01:09:45,530
TR�POLI - ESTACI�N DE RADAR
879
01:09:46,520 --> 01:09:48,850
Se�or, tenemos 3 se�ales desconocidas.
880
01:09:48,930 --> 01:09:50,480
Un eco por tres.
881
01:09:50,530 --> 01:09:54,000
No se alejen.
Mantengan la formaci�n.
882
01:10:01,550 --> 01:10:04,140
Solo hay un punto.
883
01:10:04,290 --> 01:10:07,880
Debe ser el Airbus,
y est� a tiempo. Idiotas.
884
01:10:16,690 --> 01:10:18,900
Vamos a camuflarnos en el paisaje.
885
01:10:19,970 --> 01:10:23,410
COSTA DE LIBIA
886
01:11:02,380 --> 01:11:05,670
- �Y bien, donde est�n?
- Desaparecieron hace 45 minutos.
887
01:11:05,800 --> 01:11:07,400
�Despu�s de los americanos?
888
01:11:07,550 --> 01:11:11,240
10 minutos antes. Los otros tuvieron
problemas para repostar combustible.
889
01:11:13,630 --> 01:11:16,430
�FRICA ORIENTAL
890
01:11:50,580 --> 01:11:52,660
�Fahrenheit, todo bien?
891
01:11:52,740 --> 01:11:55,830
Subamos, estamos usando
demasiado combustible.
892
01:11:55,970 --> 01:11:58,130
Arriba, debemos economizar
lo que queda.
893
01:11:58,270 --> 01:12:02,230
Negativo. Repostaremos en
40 minutos. Podemos lograrlo.
894
01:12:02,380 --> 01:12:05,350
�Sin margen de seguridad?
�Sube ahora!
895
01:12:18,930 --> 01:12:20,330
�Qu� frecuencia usamos?
896
01:12:27,800 --> 01:12:31,240
Hooligan 20, tengo una
emergencia de combustible.
897
01:12:31,370 --> 01:12:33,900
�No los veo por ning�n lado!
898
01:12:34,040 --> 01:12:36,130
15 minutos para que se acabe el juego.
899
01:12:36,280 --> 01:12:37,400
�Escuchaste?
900
01:12:37,540 --> 01:12:38,740
Negativo, Walk'n.
901
01:12:38,880 --> 01:12:41,640
Aterrizaremos, es una orden.
Ya no tenemos combustible.
902
01:12:42,220 --> 01:12:43,980
Tampoco nosotros.
903
01:12:44,120 --> 01:12:48,380
Vamos a la pista localizada en el
punto Charlie. No hay otra opci�n.
904
01:13:24,990 --> 01:13:27,090
Espero que tengamos
buenos diplom�ticos.
905
01:13:29,200 --> 01:13:30,250
Eso espero.
906
01:13:30,400 --> 01:13:33,830
Sin autorizaci�n y armados.
Si que nos van a recibir bien.
907
01:13:52,920 --> 01:13:54,950
�Esta pista no est� en uso?
908
01:13:55,920 --> 01:13:58,360
Bien, vamos a presentarnos.
909
01:14:02,960 --> 01:14:04,730
Arriba las manos. No se muevan.
910
01:14:31,690 --> 01:14:33,960
Justo a tiempo.
911
01:14:34,090 --> 01:14:35,290
�Qu� sucede?
912
01:14:38,600 --> 01:14:41,330
Acabamos de regalar 3 aviones.
913
01:14:41,900 --> 01:14:43,460
Los aviones no llegaron.
914
01:14:43,600 --> 01:14:46,070
El personal del cisterna fue asesinado.
915
01:15:04,090 --> 01:15:05,820
Gracias por los jets.
916
01:15:06,930 --> 01:15:10,920
Por estos lados, un piloto franc�s
vale unos 10 millones de d�lares.
917
01:15:12,230 --> 01:15:13,760
Y en cuanto a ella...
918
01:15:23,180 --> 01:15:24,440
Ll�vensela.
919
01:15:26,950 --> 01:15:27,810
�Walk'n!
920
01:15:31,590 --> 01:15:32,640
�Walk'n!
921
01:15:51,100 --> 01:15:52,370
�Hijos de puta!
922
01:15:54,410 --> 01:15:55,340
Ipod...
923
01:15:55,480 --> 01:15:57,310
Trata de respirar.
M�rame. Resiste.
924
01:15:57,440 --> 01:15:58,930
Respira, Ipod.
925
01:16:09,590 --> 01:16:12,220
Esposen a los pilotos.
926
01:16:12,360 --> 01:16:14,490
Traigan el avi�n.
927
01:16:14,630 --> 01:16:16,220
Ya sufrimos suficientes da�os.
928
01:16:25,010 --> 01:16:28,530
Nuestras fuerzas se encuentran alertas.
He solicitado acceso satelital.
929
01:16:28,680 --> 01:16:30,940
Coste, ve a guiar al Primer Ministro.
930
01:16:31,080 --> 01:16:34,280
De Seze, ve con ella y encuentra
a la comerciante de armas.
931
01:16:34,410 --> 01:16:36,350
P�dele ayuda a Coste si es necesario.
932
01:16:36,480 --> 01:16:39,080
�Sabemos donde est� la pista?
�Tenemos un sat�lite ah�?
933
01:16:39,220 --> 01:16:41,740
Est� revisando la regi�n, se�or.
934
01:16:49,600 --> 01:16:51,330
Ok, mu�vanse.
935
01:16:52,530 --> 01:16:55,500
Vamos, movimiento.
936
01:17:04,040 --> 01:17:07,740
Ni una sola se�al de alerta
de ninguno de los aviones.
937
01:17:10,620 --> 01:17:12,020
Disculpe.
938
01:17:15,790 --> 01:17:18,050
La oficina naval, por favor.
939
01:17:20,130 --> 01:17:24,260
�C�mo prosigue la b�squeda
de los restos del Mirage 2000?
940
01:17:26,230 --> 01:17:28,790
Muy bien, esperar�.
941
01:17:32,540 --> 01:17:34,940
�Le dijeron que buscaran
en el sector 40?
942
01:17:37,540 --> 01:17:38,700
�Dogger?
943
01:17:38,850 --> 01:17:40,640
�Qui�n les dijo eso?
944
01:17:43,250 --> 01:17:44,980
�Regresen, r�pido!
945
01:18:18,050 --> 01:18:19,420
Nadie.
946
01:18:28,630 --> 01:18:32,460
Es una idea loca.
Nunca funcionar�.
947
01:18:32,600 --> 01:18:35,000
Despu�s de Estelle...
948
01:18:35,140 --> 01:18:37,730
e Ipod...
949
01:18:37,870 --> 01:18:40,640
�Qui�nes crees que morir�n despu�s?
950
01:18:41,780 --> 01:18:43,240
Muy bien.
951
01:18:43,380 --> 01:18:44,810
C�llense la boca.
952
01:18:52,390 --> 01:18:53,940
El avi�n no arranca.
953
01:18:54,090 --> 01:18:55,610
Ven a ayudar.
954
01:19:32,190 --> 01:19:34,180
Tal vez la escupiste.
955
01:19:52,250 --> 01:19:53,510
Est� bien.
956
01:19:53,650 --> 01:19:55,580
La revisaremos.
957
01:19:55,720 --> 01:19:58,120
Demu�strame como funciona el radar.
958
01:19:59,390 --> 01:20:01,380
Tu asiento eyector est� desconectado.
959
01:20:01,520 --> 01:20:04,750
As� que si algo sale mal,
yo si podr� salir.
960
01:20:05,260 --> 01:20:08,720
y tu te convertir�s en un hueco
humeante en el desierto.
961
01:20:08,860 --> 01:20:10,230
Cuenta con eso.
962
01:20:22,640 --> 01:20:24,010
Puntualidad perfecta.
963
01:20:24,140 --> 01:20:26,580
Todo fue tan preciso como un
piloto con una bomba guiada.
964
01:20:26,710 --> 01:20:29,510
Todo est� bien.
El avi�n estar� en Francia ma�ana.
965
01:20:29,650 --> 01:20:32,780
La familia crece d�a a d�a,
pero tu eres la estrella.
966
01:20:32,920 --> 01:20:34,410
Gracias, Aziz.
967
01:20:34,550 --> 01:20:38,490
Pero guarda tus comentarios
hasta que termine la misi�n.
968
01:20:58,880 --> 01:20:59,610
400.
969
01:20:59,750 --> 01:21:01,270
Radar limpio.
970
01:21:01,410 --> 01:21:04,210
En el modo de ataque,
estamos a 150 pies, 500 nudos.
971
01:21:04,250 --> 01:21:05,080
�Sigues?
972
01:21:05,120 --> 01:21:06,210
S�.
973
01:21:11,090 --> 01:21:13,690
600 nudos, campo a 15 millas n�uticas.
974
01:21:13,830 --> 01:21:15,060
Mejor que la TV.
975
01:21:20,100 --> 01:21:22,570
�Hey, qu� pasa?
976
01:22:22,100 --> 01:22:24,260
�Qu� demonios est�s haciendo?
977
01:22:24,400 --> 01:22:25,830
Claro, se lo diremos.
978
01:22:27,870 --> 01:22:29,600
No dejen que despegue.
979
01:22:44,750 --> 01:22:46,120
Todos, a moverse.
980
01:23:02,170 --> 01:23:03,860
Yo me encargar� de esto.
981
01:23:22,090 --> 01:23:23,780
R�pido.
982
01:23:35,070 --> 01:23:36,370
Fox dos.
983
01:23:39,040 --> 01:23:41,030
Saquen de aqu� ese maldito cami�n.
984
01:24:32,390 --> 01:24:36,260
En nuestro trabajo, la tristeza
y la alegr�a son iguales.
985
01:24:36,400 --> 01:24:40,770
Por aquellos que volvieron...
986
01:24:40,900 --> 01:24:42,800
y por los que murieron...
987
01:24:42,940 --> 01:24:45,300
�Por ellos... por los pilotos!
988
01:24:50,640 --> 01:24:51,940
Dame una cerveza.
989
01:24:52,680 --> 01:24:56,810
De hecho, hice m�s o menos
lo que hice contigo.
990
01:24:56,950 --> 01:24:59,780
Ataqu�, mi palanca estaba
dura como una piedra.
991
01:24:59,920 --> 01:25:02,620
Logr� entrar...
992
01:25:02,760 --> 01:25:04,220
�Stardust!
993
01:25:04,360 --> 01:25:05,450
Gracias.
994
01:25:07,590 --> 01:25:08,820
Hey. Pete.
995
01:25:08,960 --> 01:25:10,730
�Nene, donde est�s?
996
01:25:11,330 --> 01:25:13,060
�Marseille?
997
01:25:13,770 --> 01:25:16,200
Claro que puedo, nene.
998
01:25:16,340 --> 01:25:18,070
Ok, cari�o.
999
01:25:18,200 --> 01:25:19,730
Yo tambi�n te amo.
1000
01:25:20,770 --> 01:25:24,210
�"Cari�o"? �Qui�n es ese Pete?
�Es tu hermano?
1001
01:25:24,340 --> 01:25:25,810
No exactamente.
1002
01:25:25,950 --> 01:25:29,880
Mi novio, es piloto de la marina.
Est� en Marseille.
1003
01:25:30,020 --> 01:25:31,810
No lo entiendo...
1004
01:25:31,950 --> 01:25:34,890
�Si �l es tu novio, qu� soy yo?
1005
01:25:35,020 --> 01:25:36,080
�T�?
1006
01:25:36,220 --> 01:25:38,050
Un amigo para
el sexo, nene.
1007
01:25:38,190 --> 01:25:41,090
He estado en Francia por un a�o.
1008
01:25:41,230 --> 01:25:42,890
As� es la vida.
1009
01:25:43,030 --> 01:25:44,660
Tengo que irme.
1010
01:25:46,870 --> 01:25:48,830
Qu� perra...
1011
01:25:48,970 --> 01:25:50,770
Las bonitas siempre...
1012
01:25:50,900 --> 01:25:53,200
�Sabes qu�? Cierra esa maldita boca.
1013
01:26:01,920 --> 01:26:04,210
No se t�, pero el...
1014
01:26:04,350 --> 01:26:07,110
que estos generales nos llamen,
es delicioso.
1015
01:26:07,140 --> 01:26:08,390
�Walk'n!
1016
01:26:08,520 --> 01:26:10,780
Par�s - ESCUELA MILITAR
1017
01:26:10,990 --> 01:26:12,750
Esp�rame aqu�.
1018
01:26:12,890 --> 01:26:14,520
- �Todo listo?
- S�.
1019
01:26:14,660 --> 01:26:16,650
Los dejar� solos.
1020
01:26:17,430 --> 01:26:20,740
- No me gusta ser el mir�n.
- Vamos, d�jate de tonter�as.
1021
01:26:20,790 --> 01:26:22,270
Se ven bien.
1022
01:26:22,320 --> 01:26:26,260
Una semana en el desierto con
ese calor, no podr�amos estar mejor.
1023
01:26:26,440 --> 01:26:28,230
�Alguna noticia de la capit�n Kass?
1024
01:26:28,520 --> 01:26:31,840
Nuestra gente no se rendir�
mientras haya esperanzas.
1025
01:26:31,960 --> 01:26:34,610
Nos enga�aron a todos.
1026
01:26:34,830 --> 01:26:37,810
La foto satelital respalda tu informe.
1027
01:26:38,010 --> 01:26:41,280
Solo uno de los Mirages fue destruido.
�D�nde estar� el otro?
1028
01:26:43,260 --> 01:26:45,660
�Por qu� quieren un Mirage 2000?
1029
01:26:46,050 --> 01:26:49,790
No tengo idea. Tal vez
para atacar un barco americano.
1030
01:26:49,930 --> 01:26:51,520
�De la flota del Golfo?
1031
01:26:51,820 --> 01:26:55,360
No, ese avi�n puede
atacar en cualquier lugar.
1032
01:26:55,500 --> 01:26:58,700
�La cumbre europea de
este fin de semana? Entiendo.
1033
01:26:58,840 --> 01:27:00,830
Tenemos cazas, aviones AWACS...
1034
01:27:00,970 --> 01:27:03,600
bater�as antia�reas y helic�pteros.
1035
01:27:03,850 --> 01:27:07,390
Par�s est� bien protegida. �Podr�a
un solo avi�n burlar las defensas?
1036
01:27:07,510 --> 01:27:09,610
�Solo? No.
1037
01:27:11,050 --> 01:27:15,250
SENONCHES - AER�DROMO CLAUSURADO
1038
01:27:16,990 --> 01:27:18,010
�Alineados!
1039
01:27:18,160 --> 01:27:18,990
M�s.
1040
01:27:19,530 --> 01:27:20,920
�Mu�vanse!
1041
01:27:32,610 --> 01:27:34,230
�No tienes televisor?
1042
01:27:34,370 --> 01:27:36,710
No tengo amigos all�.
1043
01:27:37,110 --> 01:27:40,100
Estabas tan solo que pensaste...
1044
01:27:40,200 --> 01:27:42,760
"Ir� a casa de mi amigo
para quitarle sus chocolates. "
1045
01:27:42,830 --> 01:27:44,190
�Qu� tiene?
1046
01:27:44,240 --> 01:27:47,080
�Nunca descansas del trabajo?
1047
01:27:47,450 --> 01:27:51,550
En vivo, desde los Champs-Elysees...
1048
01:27:51,690 --> 01:27:52,920
Est� comenzando.
1049
01:27:54,460 --> 01:27:57,400
La Fuerza A�rea ha estado
aqu� desde el amanecer...
1050
01:27:57,530 --> 01:27:59,930
especialmente con sus aviones AWACS...
1051
01:28:00,030 --> 01:28:03,270
para garantizar la seguridad de Par�s.
1052
01:28:03,640 --> 01:28:08,770
Mas de 25 dirigentes estar�n
presentes en la cumbre europea...
1053
01:28:08,920 --> 01:28:12,510
Las medidas de seguridad nunca
hab�an sido tan importantes.
1054
01:28:12,880 --> 01:28:16,080
Hay francotiradores en el
Arco del Triunfo...
1055
01:28:16,220 --> 01:28:20,350
que resguardar�n al Presidente durante
su gira por los Champs-Elysees.
1056
01:28:21,690 --> 01:28:25,560
Seb, el Mirage 2000 no vendr�
de afuera.
1057
01:28:25,690 --> 01:28:27,130
Ya est� ah� dentro.
1058
01:28:27,260 --> 01:28:28,200
Mierda.
1059
01:28:28,270 --> 01:28:29,980
�Llama al comando a�reo!
1060
01:28:36,840 --> 01:28:39,170
Sharko 21 y 22, supers�nicos.
1061
01:28:39,310 --> 01:28:42,830
Contacto establecido.
Avisen al llegar a velocidad subs�nica.
1062
01:28:42,980 --> 01:28:44,030
Copiado.
1063
01:28:54,450 --> 01:28:57,980
Sharko 21, todos los aviones
est�n en espera.
1064
01:28:58,120 --> 01:29:00,680
El desfile comenzar� en 3 minutos.
1065
01:29:24,220 --> 01:29:26,390
�C�mo terminar� este escenario?
1066
01:29:26,490 --> 01:29:28,670
Si ese cisterna explota sobre
los Champs-Elysees...
1067
01:29:28,750 --> 01:29:30,960
ser� una masacre. Lleva 20 mil galones
de combustible.
1068
01:29:30,961 --> 01:29:32,961
Pr�cticamente una bomba voladora.
1069
01:29:53,080 --> 01:29:56,240
Tengo una escolta de m�s
en mi formaci�n.
1070
01:29:56,380 --> 01:29:58,550
4 contactos confirmados.
1071
01:29:59,050 --> 01:30:00,650
��se es, vamos!
1072
01:30:05,090 --> 01:30:06,780
Comiencen el desfile.
1073
01:30:22,680 --> 01:30:24,640
Seb, 202 Alpha.
1074
01:30:24,980 --> 01:30:26,540
Copiado, codificando.
1075
01:30:26,640 --> 01:30:28,120
Faltan 6 m�s.
1076
01:30:28,220 --> 01:30:30,550
Blanco a 5 millas n�uticas.
1077
01:30:49,600 --> 01:30:50,830
Ah� est�, es �l.
1078
01:30:51,010 --> 01:30:53,520
Col�cate entre �l y el cisterna.
Yo lo interceptar�.
1079
01:30:54,680 --> 01:30:56,410
Sharko 21 a Mirage 2000.
1080
01:30:56,460 --> 01:30:57,910
Aterrice inmediatamente.
1081
01:30:59,150 --> 01:31:00,680
�Advertencia final!
1082
01:31:00,750 --> 01:31:02,860
Ahora yo soy quien
dar� las �rdenes, Walk'n.
1083
01:31:02,960 --> 01:31:04,070
�Es Kass!
1084
01:31:04,580 --> 01:31:06,580
�Walk'n, est�s bien? �Me escuchas?
1085
01:31:08,080 --> 01:31:09,840
Voy a perseguirla.
1086
01:31:10,220 --> 01:31:11,670
�Quieres respaldo?
1087
01:31:11,770 --> 01:31:13,510
No, qu�date con el cisterna.
1088
01:31:27,740 --> 01:31:29,600
No lo hagas, Estelle. No lo hagas.
1089
01:31:29,940 --> 01:31:31,910
Ya no existe Estelle. Pi�rdete.
1090
01:31:42,020 --> 01:31:43,510
�Maldici�n!
1091
01:31:44,360 --> 01:31:45,520
�Demonios!
1092
01:31:52,870 --> 01:31:55,230
Ya pasaron, aterriza.
1093
01:31:55,370 --> 01:31:56,770
�J�dete!
1094
01:32:09,290 --> 01:32:10,620
Demasiado tarde, Walk'n.
1095
01:32:12,320 --> 01:32:16,450
Sharko 21, Sharko 22,
destruyan el avi�n de inmediato.
1096
01:32:16,590 --> 01:32:18,680
Hay demasiada gente abajo.
1097
01:32:21,860 --> 01:32:25,320
Va directo a Par�s.
Ya perdi� unos 500 pies.
1098
01:32:34,540 --> 01:32:36,850
�Una apertura a 10 grados al este!
1099
01:32:47,590 --> 01:32:49,420
Walk'n, es Stan.
1100
01:32:49,560 --> 01:32:51,290
Terminamos la misi�n, Stan.
1101
01:32:54,100 --> 01:32:56,230
GIBRALTAR
1102
01:32:56,260 --> 01:32:57,890
Gracias.
1103
01:32:59,150 --> 01:33:02,360
Los aviones deb�an ser
utilizados en el Golfo...
1104
01:33:02,640 --> 01:33:04,030
no en Francia.
1105
01:33:04,470 --> 01:33:08,330
Supongo que eso es lo que
usted llama "reasignar recursos".
1106
01:33:09,480 --> 01:33:11,000
Bien.
1107
01:33:12,730 --> 01:33:15,260
tambi�n tengo algo para usted.
1108
01:33:51,580 --> 01:33:53,290
No importa.
1109
01:33:53,520 --> 01:33:56,480
Si quieres esconderte entre las ovejas,
no pretendas ser un perro.
1110
01:33:56,610 --> 01:33:58,220
Sino un conejo.
1111
01:33:58,340 --> 01:34:02,560
Y si quieres comer con los tigres,
no seas un le�n... sino un gato.
1112
01:34:02,960 --> 01:34:05,600
As� nunca te encontrar�n.
1113
01:34:06,200 --> 01:34:09,960
Si ellos quieren p�jaros,
pueden intentar encontrarlos.
1114
01:34:21,480 --> 01:34:23,810
Walk'n, tienes una visitante.
1115
01:34:27,050 --> 01:34:28,520
Gracias, Walk'n.
1116
01:34:30,220 --> 01:34:31,800
�Est�s en Orange?
1117
01:34:31,900 --> 01:34:34,140
No pude resistir venir a recibirte.
1118
01:34:36,260 --> 01:34:37,680
�Listo, Fahrenheit?
1119
01:34:38,010 --> 01:34:40,760
Siempre listo. �Pero para qu�?
1120
01:34:41,070 --> 01:34:43,000
Para un "shock emocional".
1121
01:34:43,080 --> 01:34:44,360
�Me sigues?
1122
01:34:48,020 --> 01:34:49,880
�Me encanta esto!
1123
01:35:01,490 --> 01:35:02,530
�Walk'n?
1124
01:35:02,630 --> 01:35:04,340
Voy en camino, bella.
1125
01:35:04,620 --> 01:35:06,700
Sharko 21 y 22, supers�nicos.
1126
01:35:06,900 --> 01:35:08,530
Te esperar�.
83936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.