All language subtitles for Chevaliers du Ciel.2005.BDRip.23,976.1-40-43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,470 --> 00:01:50,560 CABALLEROS DEL CIELO 2 00:02:05,360 --> 00:02:09,260 Nuestro caza puede virar 270 grados por segundo. 3 00:02:09,520 --> 00:02:11,680 Puede invertir su trayectoria m�s r�pido que el enemigo. 4 00:02:11,750 --> 00:02:14,320 Tenemos la mejor maniobrabilidad del mercado. 5 00:02:14,700 --> 00:02:17,130 No hay muchas diferencias con el F-16. 6 00:02:17,620 --> 00:02:21,680 En un encuentro esas diferencias pueden significar la vida o la muerte. 7 00:02:27,970 --> 00:02:31,880 Podr� decidirlo usted mismo una vez que nuestro piloto despegue. 8 00:02:32,010 --> 00:02:33,070 Se�orita. 9 00:02:33,210 --> 00:02:34,650 Champa�a para los caballeros. Por favor. 10 00:02:34,920 --> 00:02:39,380 Es bueno volver a verla. �Pero vino a observar o a ser observada? 11 00:02:39,700 --> 00:02:42,580 �Qu� crees que preferir�a la gente, Hubert? 12 00:02:42,860 --> 00:02:45,230 �Ahora los mayores comerciantes de armas del... 13 00:02:45,231 --> 00:02:47,231 Medio Oriente se enfocan hacia Europa? 14 00:02:47,730 --> 00:02:51,130 Ac�rcate m�s y los americanos que est�n detr�s de ti... 15 00:02:51,180 --> 00:02:53,410 asumir�n mucho m�s que eso. 16 00:02:54,250 --> 00:02:55,970 El show est� a punto de comenzar. 17 00:02:56,170 --> 00:02:58,520 Si necesitas algo, solo tienes que pedirlo. 18 00:03:32,370 --> 00:03:33,230 Frank. 19 00:03:33,370 --> 00:03:36,210 Si su avi�n no est� listo pronto, lo quitar� de la lista. 20 00:03:40,060 --> 00:03:41,150 Dios m�o. 21 00:03:46,550 --> 00:03:47,580 �Aqu� viene! 22 00:03:52,420 --> 00:03:55,460 Vamos, sin excusas. �Despega! La torre est� apur�ndonos. 23 00:04:06,710 --> 00:04:09,170 Excepcionalmente, el avi�n volar� para Uds. con armamento... 24 00:04:09,171 --> 00:04:11,170 y tanque de combustible completos. 25 00:04:13,280 --> 00:04:14,710 �Disculpe, acaso no es...? 26 00:04:14,850 --> 00:04:16,610 S�, es ella. 27 00:04:21,750 --> 00:04:24,280 Parece que algo le pasa al piloto. 28 00:04:29,690 --> 00:04:30,700 �Marco! 29 00:04:40,890 --> 00:04:42,920 Esta es la torre de control. 30 00:04:43,140 --> 00:04:46,840 Dijo por la radio: "Programa completo, camino a Bordeaux" 31 00:04:46,910 --> 00:04:47,930 �Eso est� bien? 32 00:04:47,950 --> 00:04:48,790 �Alg�n problema? 33 00:04:48,820 --> 00:04:50,150 Claro que hay un problema. 34 00:04:51,050 --> 00:04:53,310 �Marco, cont�stame, maldita sea! 35 00:04:57,010 --> 00:04:58,120 �Marco! 36 00:05:42,660 --> 00:05:44,010 El 2000. �D�nde est�? 37 00:05:44,480 --> 00:05:48,140 No lo s�. Iba con orientaci�n 035 y luego simplemente desapareci�. 38 00:05:49,370 --> 00:05:50,880 Llamar� al comando a�reo. 39 00:05:53,650 --> 00:05:56,310 MAR DEL NORTE 40 00:05:59,690 --> 00:06:02,150 Sharko a Riesling, se acab� el ejercicio. 41 00:06:02,220 --> 00:06:04,280 Informa a Orange sobre nuestra llegada. 42 00:06:04,360 --> 00:06:06,830 Mensaje recibido. Cambio. 43 00:06:06,970 --> 00:06:09,400 Walk'n, �Sabes algo? 44 00:06:09,580 --> 00:06:12,550 Las chicas lindas nunca est�n libres, y las libres raras veces son bonitas. 45 00:06:12,820 --> 00:06:14,640 Tienes que atacar fuerte. 46 00:06:15,120 --> 00:06:16,870 Cuando persigo a una... 47 00:06:17,170 --> 00:06:19,300 del tipo de supermodelo, con clase... 48 00:06:19,570 --> 00:06:22,590 aplico un shock emocional. 49 00:06:22,940 --> 00:06:24,760 �Sigues ah�? �Entiendes? 50 00:06:24,950 --> 00:06:28,610 �Dime, chico, t� eres el shock emocional? 51 00:06:29,120 --> 00:06:31,330 �Ves a alguien m�s aqu�? Claro que s�. 52 00:06:31,530 --> 00:06:32,620 Bromista. 53 00:06:32,670 --> 00:06:35,240 De todas formas, la �ltima... �Era Carla? 54 00:06:35,270 --> 00:06:36,160 �Clara! 55 00:06:36,210 --> 00:06:37,730 S�, Clara, si t� lo dices.. 56 00:06:38,090 --> 00:06:40,090 En fin, cada vez que Clara aparec�a... 57 00:06:40,200 --> 00:06:42,370 te agarraba por la nariz... 58 00:06:42,550 --> 00:06:44,430 y te llevaba arrastrado. 59 00:06:44,780 --> 00:06:46,580 Y t� simplemente lo aceptabas. 60 00:06:46,740 --> 00:06:48,170 Claro, chico listo. 61 00:06:48,220 --> 00:06:50,670 Cu�date, Walk'n. Yo tambi�n s� cosas sobre ti. 62 00:06:51,540 --> 00:06:53,040 Riesling a Sharko 21. 63 00:06:54,170 --> 00:06:55,710 Sharko 21, copiado. 64 00:06:56,010 --> 00:06:58,100 Busquen al prototipo de Mirage 2000... 65 00:06:58,150 --> 00:06:59,510 a 0-50 de su posici�n... 66 00:06:59,560 --> 00:07:02,150 60 millas n�uticas, nivel 3-5-0. 67 00:07:03,180 --> 00:07:05,570 0-50, 60 millas n�uticas, nivel 3-5-0. 68 00:07:05,780 --> 00:07:08,950 Caza de combate, probablemente hostil. 69 00:07:09,020 --> 00:07:11,240 Sharko 21 a Riesling. Estamos en eso. 70 00:07:22,000 --> 00:07:23,360 �Un Mirage hostil? 71 00:07:23,570 --> 00:07:26,080 �Uno de los nuestros enloqueci�? 72 00:07:26,130 --> 00:07:28,080 Si lo vemos, podr�s preguntarle. 73 00:07:34,210 --> 00:07:38,370 Walk'n, aqu� solo hay buses de turistas, ni una sola nariz afilada. 74 00:07:38,770 --> 00:07:40,230 Tiene que estar por aqu�. 75 00:07:42,360 --> 00:07:44,520 Fahrenheit, ese 340 de all� arriba... 76 00:07:44,550 --> 00:07:46,160 �Cu�ntas estelas puedes ver? 77 00:07:46,200 --> 00:07:47,040 Cuatro. 78 00:07:47,120 --> 00:07:49,530 �Mierda, cinco! Bien hecho. 79 00:07:49,990 --> 00:07:51,150 �All� vamos! 80 00:08:12,050 --> 00:08:14,180 Preg�ntale cu�l es su misi�n. 81 00:08:14,240 --> 00:08:16,480 - Solicitar� �rdenes. - Copiado. 82 00:08:16,630 --> 00:08:18,990 Hola, amorcito. �Te escondes en las sombras? 83 00:08:19,230 --> 00:08:22,330 Sharko 22 a Mirage, solicito identificaci�n. 84 00:08:23,000 --> 00:08:24,490 Sharko 21 a Riesling, 85 00:08:24,590 --> 00:08:27,330 Mirage localizado dirigi�ndose a 1-1-0, 86 00:08:27,380 --> 00:08:29,750 nivel 3-8-0, debajo de un Airbus 340. 87 00:08:30,000 --> 00:08:31,500 Esperando instrucciones. 88 00:08:32,510 --> 00:08:35,200 Riesling a Sharko 21, mantenga su posici�n. 89 00:08:35,470 --> 00:08:38,770 Le habla Sharko 22. �Cu�l es su misi�n? 90 00:08:41,450 --> 00:08:44,510 Riesling a Sharko 21, controle al piloto no identificado. 91 00:08:44,650 --> 00:08:46,550 �Qu� quiere decir con "controlar"? 92 00:08:46,730 --> 00:08:48,010 Improvisemos. 93 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 De acuerdo. 94 00:08:49,250 --> 00:08:51,910 Sharko 22 a Mirage 2000, solicito que me siga. 95 00:08:53,660 --> 00:08:55,640 �Me hizo un gesto obsceno! 96 00:09:21,890 --> 00:09:23,510 Walk'n, lo perd�. 97 00:09:34,280 --> 00:09:35,920 �Me persigue! �Me persigue! 98 00:09:36,710 --> 00:09:38,740 Tranquilo, te tengo cubierto. 99 00:09:40,920 --> 00:09:42,800 Sharko 22 est� siendo perseguido por un hostil armado. 100 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 �Tengo autorizaci�n para disparar? 101 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 Negativo. 102 00:09:45,510 --> 00:09:46,860 Mant�ngalo controlado. 103 00:09:48,750 --> 00:09:50,440 �Walk'n, viene en serio! 104 00:09:59,230 --> 00:10:00,750 �Qu�tamelo de encima! 105 00:10:08,570 --> 00:10:11,430 Riesling, �ste es Sharko 21. Solicito permiso para abrir fuego. 106 00:10:14,670 --> 00:10:15,870 Espere, Sharko 21. 107 00:10:16,910 --> 00:10:18,570 �Va a dispararme! 108 00:10:18,710 --> 00:10:20,080 �Bengalas! 109 00:10:23,180 --> 00:10:25,170 Sharko 21 a Riesling, aqu� voy. 110 00:10:25,220 --> 00:10:27,220 �ste es Control de Mandrin. Abandone la misi�n. 111 00:10:27,350 --> 00:10:29,720 �Qu� se jodan! �Este maldito me va a disparar! 112 00:10:31,630 --> 00:10:32,950 �Mandrin, repita! 113 00:10:33,020 --> 00:10:35,080 Repito. Abandonen la persecuci�n del objetivo. 114 00:10:39,070 --> 00:10:41,190 �Est� disparando! �Fox dos! 115 00:10:42,590 --> 00:10:43,560 �Walk'n! 116 00:10:46,370 --> 00:10:47,740 �Me copia, Sharko? 117 00:10:47,810 --> 00:10:48,900 �Silencio! 118 00:10:49,040 --> 00:10:50,240 �Mu�vete! 119 00:10:52,760 --> 00:10:54,670 Intenta algo y te destrozar�. 120 00:11:02,270 --> 00:11:03,290 �Seb, est�s bien? 121 00:11:03,320 --> 00:11:04,500 �Te importa si regresamos? 122 00:11:04,550 --> 00:11:07,520 Si no hubieses estado aqu�, ahora estar�a muerto. 123 00:11:08,610 --> 00:11:09,660 Gracias, amigo. 124 00:11:15,300 --> 00:11:19,530 BASE A�REA ORANGE 125 00:12:01,720 --> 00:12:02,810 �Hey, capit�n! 126 00:12:03,050 --> 00:12:04,080 Despu�s, Jeff. 127 00:12:09,860 --> 00:12:12,070 Stan... Stan. 128 00:12:12,620 --> 00:12:13,780 Tenemos visita. 129 00:12:23,760 --> 00:12:26,840 Cuando dije que fuesen mas r�pido esper� que me obedecieran. 130 00:12:27,260 --> 00:12:28,700 �25 minutos para llegar aqu�! 131 00:12:30,340 --> 00:12:31,110 �A d�nde? 132 00:12:31,640 --> 00:12:32,530 Por aqu�. 133 00:12:33,810 --> 00:12:36,850 Mis pilotos, se�or, el capit�n Vallois y el capit�n Marchelli. 134 00:12:37,180 --> 00:12:39,450 Coronel Farje del CDAOA. La se�orita Coste, 135 00:12:39,720 --> 00:12:41,080 de la oficina del Primer Ministro. 136 00:12:41,220 --> 00:12:42,410 �Qui�n lideraba la patrulla? 137 00:12:42,470 --> 00:12:43,450 Yo, mi coronel. 138 00:12:43,820 --> 00:12:45,460 �Su radio funcionaba, capit�n Marchelli? 139 00:12:46,190 --> 00:12:47,370 Funciona perfectamente. 140 00:12:47,480 --> 00:12:49,220 Se les orden� abortar la misi�n. 141 00:12:49,270 --> 00:12:51,870 Disculpe, mi coronel. �Ese hijo de puta trat� de derribarme! 142 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 C�lmate, Seb. 143 00:12:53,730 --> 00:12:56,000 Recib� la orden del Comando A�reo. 144 00:12:56,470 --> 00:12:58,710 Pero tambi�n evalu� lo que suced�a en el momento. 145 00:12:59,470 --> 00:13:01,880 Necesitar� sus datos de vuelo, para la comisi�n investigativa. 146 00:13:03,980 --> 00:13:06,440 Los que dan las �rdenes tal vez no vean las cosas de cerca... 147 00:13:07,050 --> 00:13:08,570 pero saben muchas cosas m�s. 148 00:13:09,420 --> 00:13:12,680 El Jefe de Estado Mayor los quiere entrevistar ma�ana. 149 00:13:14,100 --> 00:13:15,170 Descansen. 150 00:13:21,030 --> 00:13:22,990 �Su plan de misi�n, capit�n Vallois? 151 00:13:35,120 --> 00:13:36,860 Eso es para la divisi�n de Misiones Especiales, 152 00:13:38,110 --> 00:13:39,130 Soy yo. 153 00:13:44,780 --> 00:13:48,940 Pasaron menos de 5 minutos desde la desaparici�n del Mirage 2000... 154 00:13:49,080 --> 00:13:51,230 hasta la intervenci�n de nuestros pilotos. 155 00:13:52,090 --> 00:13:54,820 Esto prueba, si es que necesitamos pruebas... 156 00:13:54,960 --> 00:13:57,990 que nuestra defensa a�rea es impenetrable. 157 00:14:01,720 --> 00:14:02,590 Buenos d�as. 158 00:14:02,630 --> 00:14:05,370 Soy el coronel Esbly, secretario del Jefe de Estado Mayor. 159 00:14:05,430 --> 00:14:06,490 Por favor, s�ganme. 160 00:14:06,810 --> 00:14:08,970 Est�n informando a los periodistas. 161 00:14:09,110 --> 00:14:11,770 Solo a algunos de los m�s importantes. 162 00:14:13,080 --> 00:14:16,240 Los gobiernos europeos se han comunicado con Par�s... 163 00:14:16,290 --> 00:14:18,970 para felicitarnos por cumplir con nuestras responsabilidades. 164 00:14:19,550 --> 00:14:21,410 Los pilotos de la base Orange, mi general... 165 00:14:22,290 --> 00:14:25,520 Es un placer verlos, caballeros. Por favor, adelante. 166 00:14:27,130 --> 00:14:29,730 Lamentamos la p�rdida de este avi�n... 167 00:14:29,790 --> 00:14:32,210 e investigaremos a fondo el asunto. 168 00:14:33,030 --> 00:14:37,110 Pero sin la r�pida intervenci�n de nuestros pilotos... 169 00:14:37,690 --> 00:14:39,730 Ese caza pudo haberse convertido en algo peligroso... 170 00:14:39,731 --> 00:14:41,731 si hubiese ca�do en manos equivocadas. 171 00:14:42,710 --> 00:14:45,220 Caballeros, hicieron exactamente lo que deb�a hacerse. 172 00:14:47,080 --> 00:14:50,220 Yo quer�a felicitarlos personalmente. 173 00:14:50,550 --> 00:14:52,380 Gracias por venir. 174 00:14:52,460 --> 00:14:54,160 Un buffet est� a su disposici�n. 175 00:15:01,930 --> 00:15:03,380 Gracias, caballeros. 176 00:15:22,040 --> 00:15:24,050 Bueno, la cagamos. 177 00:15:24,760 --> 00:15:25,960 Y en grande. 178 00:15:26,590 --> 00:15:27,590 Que pasen. 179 00:15:36,600 --> 00:15:37,770 �Conocen a este hombre? 180 00:15:39,900 --> 00:15:40,880 No, mi general. 181 00:15:41,670 --> 00:15:42,660 Yo tampoco, general. 182 00:15:42,720 --> 00:15:45,050 Ustedes lo llamar�n Bertrand, como lo hacemos nosotros. 183 00:15:45,260 --> 00:15:47,150 Dirijo la divisi�n de Misiones Especiales. 184 00:15:47,670 --> 00:15:50,800 Maelle Coste, soy el enlace del Primer Ministro con Bertrand. 185 00:15:51,740 --> 00:15:55,430 Ese Mirage que derribaron, participaba en una de nuestras misiones. 186 00:15:56,480 --> 00:15:58,340 Todo lo que escuchar�n de ahora en adelante... 187 00:15:58,341 --> 00:16:00,341 es informaci�n clasificada del gobierno de Francia. 188 00:16:00,450 --> 00:16:04,310 El Mirage participaba en un EVL: Ejercicio de Vulnerabilidad Limitada. 189 00:16:05,890 --> 00:16:08,090 Desde el 11 de Septiembre del 2001... 190 00:16:08,230 --> 00:16:10,800 todos sabemos c�mo pueden ser utilizados los aviones civiles. 191 00:16:12,060 --> 00:16:14,160 �Qu� pasar�a si el pr�ximo paso es robar un... 192 00:16:14,161 --> 00:16:16,261 avi�n militar junto a su armamento? 193 00:16:16,700 --> 00:16:19,060 El gobierno nos ha dado la orden... 194 00:16:19,080 --> 00:16:21,930 de determinar la factibilidad pr�ctica de esa hip�tesis. 195 00:16:22,390 --> 00:16:24,700 Esto nos permitir�a poner a prueba nuestro sistema de defensa... 196 00:16:25,240 --> 00:16:27,760 dentro de unos par�metros de riesgo razonables. 197 00:16:28,980 --> 00:16:32,860 Pero si logramos evadir las defensas, significa que otros tambi�n podr�an. 198 00:16:34,120 --> 00:16:36,660 Comprendo, la idea es encontrar las debilidades. 199 00:16:36,710 --> 00:16:40,110 Tomar medidas para mejorar la seguridad y as� poder evitar lo peor. 200 00:16:41,590 --> 00:16:44,820 �Entonces ustedes me est�n diciendo... qu� derrib� a uno de los nuestros? 201 00:16:44,900 --> 00:16:45,750 Precisamente. 202 00:16:46,230 --> 00:16:49,050 Es la raz�n por la que le ordenamos cesar la persecuci�n. 203 00:16:49,620 --> 00:16:50,710 �Qui�n era el piloto? 204 00:16:51,000 --> 00:16:52,970 Eso es informaci�n clasificada, pero le dir�... 205 00:16:53,210 --> 00:16:56,270 Era el Comandante Barth, el piloto m�s veterano de mi equipo. 206 00:16:56,660 --> 00:16:58,050 tambi�n el m�s experimentado. 207 00:17:00,550 --> 00:17:03,140 Mi general, pero �l le dispar� a mi compa�ero. 208 00:17:03,750 --> 00:17:04,650 No es posible. 209 00:17:04,710 --> 00:17:08,390 Ten�a �rdenes de cancelar el ejercicio si era interceptado. 210 00:17:08,560 --> 00:17:09,940 Pues hizo todo lo opuesto. 211 00:17:10,020 --> 00:17:11,850 Nadie lo culpa, capit�n Marchelli... 212 00:17:11,890 --> 00:17:15,430 pero tengo la desagradable tarea de explicarle al gobierno... 213 00:17:15,460 --> 00:17:17,570 por qu� nos falta un caza de 40 millones de euros... 214 00:17:18,330 --> 00:17:20,070 y por qu� perdimos a un piloto. 215 00:17:20,660 --> 00:17:22,820 La comisi�n investigativa determinar� todo eso. 216 00:17:23,500 --> 00:17:26,320 Les deseo buena suerte, se�ores. Tambi�n quer�a decirles eso. 217 00:17:30,440 --> 00:17:33,250 Una palmadita en la espalda y despu�s una bofetada en la cara. 218 00:17:33,310 --> 00:17:34,770 As� es, el viejo uno-dos. 219 00:17:36,010 --> 00:17:36,950 Por favor. 220 00:17:39,870 --> 00:17:41,030 �Podemos hablar? 221 00:17:43,260 --> 00:17:44,280 �Qu� sucede? 222 00:17:44,320 --> 00:17:45,760 Ustedes son los mejores pilotos que tenemos. 223 00:17:46,430 --> 00:17:48,210 Puedo ayudarlos con este problema. 224 00:17:48,790 --> 00:17:50,820 Yo solo hice lo que ten�a que hacer. 225 00:17:50,880 --> 00:17:53,010 Entonces vuele para Misiones Especiales. 226 00:17:53,390 --> 00:17:55,680 Arreglaremos las cosas en casa, como una familia. 227 00:17:55,970 --> 00:17:57,050 �Arreglar las cosas? 228 00:17:57,350 --> 00:17:59,610 Gracias, pero nosotros no somos esp�as. 229 00:17:59,720 --> 00:18:00,460 Adi�s. 230 00:18:02,140 --> 00:18:03,340 Capit�n Marchelli. 231 00:18:03,780 --> 00:18:05,800 Le dar� un consejo amistoso... 232 00:18:05,940 --> 00:18:07,610 2 errores en 2 d�as son demasiados... 233 00:18:07,750 --> 00:18:09,950 incluso para el mejor piloto de Francia. 234 00:18:10,650 --> 00:18:11,790 Que tengan un buen viaje. 235 00:18:15,250 --> 00:18:16,510 Est� caliente. 236 00:18:16,860 --> 00:18:18,050 Ya me tienes cansado. 237 00:18:18,120 --> 00:18:19,990 S�, tambi�n tiene buenos pechos. 238 00:18:22,030 --> 00:18:24,990 Hoy estamos de buenas. �Qu� est� pasando? 239 00:18:25,070 --> 00:18:28,770 Recibiremos a 2 nuevos pilotos con un ejercicio de simulaci�n de combate. 240 00:18:28,900 --> 00:18:31,090 �Ah, novatos para desayuno! 241 00:18:31,420 --> 00:18:33,360 Haremos que lloren por sus mamitas. 242 00:18:35,600 --> 00:18:36,430 �Buena noche, Jeff? 243 00:18:36,500 --> 00:18:37,590 S�, gracias. 244 00:18:39,980 --> 00:18:42,440 Bueno nena, dame cari�o. 245 00:18:53,210 --> 00:18:54,750 �Qui�nes son los clientes? 246 00:18:54,820 --> 00:18:56,360 Vienen de Nevada. 247 00:18:56,660 --> 00:18:57,950 Ya entend�. 248 00:18:57,990 --> 00:18:59,870 Los F-15s, el Gran Ca��n... 249 00:19:00,250 --> 00:19:02,160 Las Vegas, el Valle de la Muerte... 250 00:19:02,410 --> 00:19:04,240 Atenci�n, tengo 2 contactos. 251 00:19:06,440 --> 00:19:09,610 2 contactos al sur. 10 millas n�uticas, nivel 1-80. 252 00:19:10,840 --> 00:19:12,670 Pronto los veremos. 253 00:19:16,190 --> 00:19:17,680 Cambiando a frecuencia de combate. 254 00:19:18,930 --> 00:19:20,780 Vamos a patear traseros de cowboys. 255 00:19:28,510 --> 00:19:29,650 �Por qu� dispar�? 256 00:19:32,850 --> 00:19:34,460 �Tu amigo la cag� otra vez? 257 00:19:35,300 --> 00:19:37,160 Mandrin dio la orden. 258 00:19:37,910 --> 00:19:40,190 Si �l tuvo la culpa, no podr�s protegerlo. 259 00:19:41,150 --> 00:19:42,320 Por �ltima vez... 260 00:19:42,820 --> 00:19:44,580 ninguno de los 2 tuvo la culpa. 261 00:19:45,280 --> 00:19:47,510 Buenos d�as se�ores. �Tiene identificaci�n? 262 00:19:51,890 --> 00:19:53,240 Pega y corre. 263 00:19:54,490 --> 00:19:55,910 El feo es m�o. 264 00:20:05,860 --> 00:20:07,220 �D�nde est� ese imb�cil? 265 00:20:07,360 --> 00:20:08,760 �Est� detr�s de m�! 266 00:20:10,670 --> 00:20:13,170 - 10 a 1 por los nuevos. - Vamos, no tienen oportunidad. 267 00:20:17,440 --> 00:20:19,230 �C�mo est� el marcador ahora? 268 00:20:19,450 --> 00:20:21,480 Esto se est� poniendo interesante, chicos. 269 00:20:23,630 --> 00:20:25,930 Como podr�n ver, Vallois est� en un mierdero. 270 00:20:26,200 --> 00:20:27,500 �Esto es un mierdero! 271 00:20:29,480 --> 00:20:31,160 �Que se joda el Gran Ca��n! 272 00:20:31,280 --> 00:20:32,650 �Ipod, qu� pasa? 273 00:20:37,690 --> 00:20:39,080 Ipod regres�. 274 00:20:39,500 --> 00:20:41,080 Pero Vallois se ve muy mal. 275 00:20:41,270 --> 00:20:43,060 Est� tratando de ocultarse en las nubes. 276 00:20:45,370 --> 00:20:48,900 �Vallois, las nubes! �Vallois, las nubes! �Vallois, las nubes! 277 00:20:53,050 --> 00:20:54,810 �Maldita sea! 278 00:21:00,010 --> 00:21:01,620 A Vallois lo jodieron. 279 00:21:02,310 --> 00:21:03,550 Qu� mal. 280 00:21:04,820 --> 00:21:05,730 Es Vallois. 281 00:21:05,780 --> 00:21:06,690 �Qu� puedo decir? 282 00:21:07,200 --> 00:21:08,110 Lo siento. 283 00:21:08,120 --> 00:21:09,370 Solo c�llense. 284 00:21:09,840 --> 00:21:11,180 �Alguien m�s? 285 00:21:34,750 --> 00:21:36,090 �Listo para una sorpresa? 286 00:21:44,810 --> 00:21:47,490 Debo haber hecho algo muy malo en mi vida anterior. 287 00:21:48,150 --> 00:21:49,430 Ahora lo estoy pagando. 288 00:21:51,100 --> 00:21:52,540 No lo entiendo. 289 00:21:54,470 --> 00:21:55,750 Derribado por mujeres... 290 00:21:55,810 --> 00:21:56,860 Cierra la boca. 291 00:21:57,040 --> 00:21:57,900 �Qu� dijo? 292 00:21:57,990 --> 00:21:58,900 Olv�dalo. 293 00:21:59,040 --> 00:22:00,030 Es un tonto... 294 00:22:00,590 --> 00:22:01,820 �Est�s hablando conmigo? 295 00:22:17,120 --> 00:22:20,440 La capit�n Leslie Hedget de las USAF, nombre c�digo Stardust. 296 00:22:20,550 --> 00:22:21,430 �C�mo est�n? 297 00:22:21,770 --> 00:22:23,930 Y la capit�n Estelle Kass, Pitbull. 298 00:22:24,060 --> 00:22:25,610 Conozcan a Grizzly... 299 00:22:25,860 --> 00:22:29,530 Bandit, Tala, Ipod... qu�tate esa cosa... 300 00:22:29,670 --> 00:22:30,660 One Eye... 301 00:22:30,810 --> 00:22:31,600 �Un ojo? 302 00:22:31,730 --> 00:22:32,850 - Bunker... - Hola. 303 00:22:33,250 --> 00:22:34,130 Ankou... 304 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 Fahrenheit, 305 00:22:35,780 --> 00:22:36,910 su chica de escolta... 306 00:22:37,870 --> 00:22:40,440 - Y por �ltimo. - Conozco al capit�n Antoine Marchelli. 307 00:22:44,000 --> 00:22:45,320 Walk'n, Fahrenheit... 308 00:22:47,050 --> 00:22:48,200 Esto acaba de llegar. 309 00:22:48,300 --> 00:22:49,960 Hasta que la comisi�n termine su trabajo, 310 00:22:49,961 --> 00:22:53,661 no participar�n en ejercicios internacionales ni en patrullas a�reas. 311 00:22:53,691 --> 00:22:56,491 Solo realizar�n labores de entrenamiento en Francia. 312 00:22:56,790 --> 00:22:57,760 Cabr�n... 313 00:22:57,880 --> 00:22:58,670 �Qu� pasa? 314 00:22:59,020 --> 00:23:00,460 - Nada. - No dijo nada. 315 00:23:00,470 --> 00:23:01,290 Claro. 316 00:23:01,360 --> 00:23:02,690 �Y el curso del Rafale? 317 00:23:02,760 --> 00:23:04,800 Enviar� a Bunker y One Eye en lugar de ustedes. 318 00:23:04,830 --> 00:23:06,210 Enc�rguense de las reci�n llegadas. 319 00:23:06,510 --> 00:23:09,240 Quieren que Kass est� en forma para el Red Flag. 320 00:23:09,290 --> 00:23:12,130 En cuanto a Hedget, est� aqu� por un programa de intercambio con las USAF. 321 00:23:12,200 --> 00:23:14,510 Se�or, recuerdo que esa perra me... 322 00:23:14,560 --> 00:23:16,600 Vol� con Kass durante la Operaci�n Jaguar, lo s�. 323 00:23:16,960 --> 00:23:17,970 Volar�s con Hedget. 324 00:23:18,410 --> 00:23:20,080 Walk'n podr� trabajar con Kass. 325 00:23:20,570 --> 00:23:21,380 Gracias. 326 00:23:22,150 --> 00:23:22,910 Lo agradezco. 327 00:23:25,130 --> 00:23:28,100 ESCUADR�N DE MISIONES ESPECIALES 328 00:23:50,360 --> 00:23:51,520 Cambia el �ngulo. 329 00:23:51,660 --> 00:23:52,650 Enfocar�. 330 00:23:55,660 --> 00:23:56,470 �Caf� fr�o? 331 00:23:56,670 --> 00:23:58,130 Peor, t� militar. 332 00:23:59,310 --> 00:24:00,310 �C�mo se ve? 333 00:24:00,830 --> 00:24:03,720 Marchelli selecciona su trayectoria y abre fuego. 334 00:24:04,780 --> 00:24:07,380 �Y nuestro avi�n estaba amenazando a Vallois? 335 00:24:07,620 --> 00:24:08,390 Miren. 336 00:24:08,820 --> 00:24:11,670 Si Barth dispara, Marchelli tambi�n lo har�a. Y Barth lo sab�a. 337 00:24:12,230 --> 00:24:13,620 Es una maniobra intimidatoria. 338 00:24:13,790 --> 00:24:15,960 Barth planeaba aplicar presi�n sicol�gica... 339 00:24:15,961 --> 00:24:17,961 para que los otros se dieran por vencidos. 340 00:24:18,290 --> 00:24:19,570 Una maniobra agresiva t�pica. 341 00:24:20,210 --> 00:24:22,260 Funciona. Marchelli se equivoc�. 342 00:24:22,510 --> 00:24:24,250 No, no funcion�. 343 00:24:24,980 --> 00:24:26,250 En ese caso... 344 00:24:26,290 --> 00:24:27,960 �Por qu� Marchelli dispar� primero? 345 00:24:28,310 --> 00:24:29,900 �Por qu� un piloto experimentado como �l... 346 00:24:30,010 --> 00:24:31,940 malinterpretar�a una maniobra agresiva t�pica? 347 00:24:33,240 --> 00:24:35,350 Sabes qui�n est� detr�s de esto, �cierto? 348 00:24:37,160 --> 00:24:39,330 Tranquilo, esto no terminar� aqu�. 349 00:24:39,610 --> 00:24:41,820 Despu�s solo volaremos en el simulador, y limpiaremos las letrinas. 350 00:24:43,130 --> 00:24:46,300 Te digo algo, si nos buscan nos encontrar�n. 351 00:24:46,720 --> 00:24:47,780 Claro que si. 352 00:24:49,320 --> 00:24:52,110 Por eso amo este trabajo. 353 00:24:52,240 --> 00:24:54,380 Aunque est� en tierra, puedo tocar el s�ptimo cielo. 354 00:24:54,690 --> 00:24:56,570 Dejar�a que ella manejara mi palanca. 355 00:24:56,940 --> 00:24:59,090 Creo que tu traje de vuelo est� demasiado apretado. 356 00:24:59,130 --> 00:25:01,170 Me estoy quemando por dentro, amigo. 357 00:25:01,350 --> 00:25:02,800 Ya se te pasar�. 358 00:25:03,650 --> 00:25:04,600 No estoy tan seguro. 359 00:25:17,920 --> 00:25:21,950 Disculpa, mi alarma no son�. Espero no llegar demasiado tarde. 360 00:25:22,250 --> 00:25:23,900 �sta te la dejar� pasar. 361 00:25:24,360 --> 00:25:27,320 Abre tu manual de vuelo en la p�gina 32, cap�tulo 5. 362 00:25:27,630 --> 00:25:29,180 Veamos qu� sabes. 363 00:25:30,250 --> 00:25:33,220 Encuentro 1 contra 1, sector 3-Charlie 3-Delta. 364 00:25:33,270 --> 00:25:34,530 Si entro pierdes. 365 00:25:34,890 --> 00:25:37,860 3C/3D, entendido. Prepara tu paraca�das. 366 00:26:53,410 --> 00:26:58,340 VILLETE - PROPIEDAD DEL ESTADO FRANC�S 367 00:27:18,510 --> 00:27:20,610 De Seze de Aviaci�n Dassault. 368 00:27:21,120 --> 00:27:23,950 La Sra. Redgrave, cuya clientela ya conocemos. 369 00:27:24,500 --> 00:27:26,530 El general Buchanan de la Fuerza A�rea Australiana. 370 00:27:27,010 --> 00:27:30,860 El general nos ayuda con las ventas en esa zona del mundo. 371 00:27:31,580 --> 00:27:32,400 �C�mo est�? 372 00:27:32,490 --> 00:27:34,500 El general habla muy bien el franc�s. 373 00:27:34,850 --> 00:27:38,950 �Recuerdan el contrato Lindley? �48 cazas de largo alcance? 374 00:27:39,450 --> 00:27:40,340 Lo perdimos. 375 00:27:40,640 --> 00:27:42,310 Contra el F16-D de bloque 60. 376 00:27:42,440 --> 00:27:43,690 Lo hab�amos perdido. 377 00:27:44,470 --> 00:27:47,320 Pero el general, que tiene buenas conexiones en esa zona... 378 00:27:47,590 --> 00:27:49,620 nos dice que el trato est� paralizado. 379 00:27:50,620 --> 00:27:54,650 El cliente quiere que los aviones utilicen el nuevo radar APG-80. 380 00:27:54,690 --> 00:27:59,130 Pero los americanos solo les ofrecen aviones equipados con el radar APG-68. 381 00:27:59,680 --> 00:28:02,740 Sin embargo, los Emiratos �rabes Unidos si obtienen el APG-80. 382 00:28:03,180 --> 00:28:04,990 Fuera de los registros, claro. 383 00:28:05,090 --> 00:28:07,900 Esto le ofrece a los que se oponen a los aviones americanos... 384 00:28:08,210 --> 00:28:10,770 un punto a favor para solicitar aviones franceses. 385 00:28:10,870 --> 00:28:12,610 Esta es una oportunidad �nica. 386 00:28:12,940 --> 00:28:16,270 Pero no les importa lo que digan las especificaciones en papel. 387 00:28:16,720 --> 00:28:18,350 �Quieren una demostraci�n real? 388 00:28:18,600 --> 00:28:22,310 Para decidir entre los 2 aviones, ellos han sugerido... 389 00:28:22,830 --> 00:28:23,820 una competencia. 390 00:28:24,070 --> 00:28:26,550 En el mundo automovil�stico se le llama "cannonball". 391 00:28:32,300 --> 00:28:34,680 Nuestro Mirage 2000-D despegar�a desde aqu�. 392 00:28:35,590 --> 00:28:39,980 Y el F-16 de la base americana ubicada en Rota, en el sur de Espa�a. 393 00:28:40,420 --> 00:28:43,300 Punto de llegada: Ustedes aqu�, ellos ah�. 394 00:28:43,400 --> 00:28:46,610 Son 4125 millas atravesando el Cuerno de �frica. 395 00:28:46,890 --> 00:28:50,740 Misma distancia, mismo tiempo, mismas condiciones de vuelo. 396 00:28:51,030 --> 00:28:53,960 El primer avi�n que pase sobre la vertical del objetivo... 397 00:28:54,020 --> 00:28:57,250 y aparezca en la foto satelital, ganar�. 398 00:28:57,450 --> 00:28:59,090 Eso es un "Cannonball". 399 00:29:00,170 --> 00:29:03,230 Los americanos nos est�n aplastando. 400 00:29:03,530 --> 00:29:06,670 Necesitamos esta orden, junto a los subcontratos... 401 00:29:06,720 --> 00:29:09,050 o se perder�n muchos empleos. 402 00:29:09,500 --> 00:29:12,340 Podemos fabricar el avi�n, pero no realizar el vuelo. 403 00:29:12,540 --> 00:29:14,600 Ser� sobre territorio hostil. 404 00:29:15,230 --> 00:29:18,620 Si vamos a participar, quiero 2 cazas de escolta. 405 00:29:18,650 --> 00:29:21,180 Los americanos pidieron lo mismo. 406 00:29:23,490 --> 00:29:24,420 Trato hecho. 407 00:29:25,430 --> 00:29:28,880 Est�s loco. �Aceptaste eso sin la autorizaci�n del Primer Ministro! 408 00:29:39,570 --> 00:29:44,390 �Crees que alguien autorizar�a algo as�? 409 00:29:44,450 --> 00:29:48,150 Hay que apostar fuerte, si no nos sacar�n del juego. 410 00:29:48,320 --> 00:29:50,950 Primero necesitamos una autorizaci�n. 411 00:29:51,240 --> 00:29:52,840 Los conoces tan bien como yo. 412 00:29:53,490 --> 00:29:54,860 15 mil empleos. 413 00:29:54,960 --> 00:29:56,650 Te dar�n lo que les pidas. 414 00:29:56,700 --> 00:29:58,740 Y nosotros asumiremos la responsabilidad. 415 00:29:58,890 --> 00:30:00,690 Para eso estamos aqu�. 416 00:30:09,410 --> 00:30:11,530 M�s cerca, m�s cerca... 417 00:30:11,880 --> 00:30:13,230 Vamos, m�s. 418 00:30:16,970 --> 00:30:17,970 �Mierda! 419 00:31:26,680 --> 00:31:28,160 �Bastardo! 420 00:31:39,280 --> 00:31:42,300 Se acab�, 3C me pertenece. Ejercicio concluido. 421 00:31:42,330 --> 00:31:43,360 �Mierda! 422 00:32:09,590 --> 00:32:10,910 Llamar� al Primer Ministro. 423 00:32:11,660 --> 00:32:13,410 El tel�fono codificado, por favor. 424 00:32:16,600 --> 00:32:17,380 Gracias. 425 00:32:24,190 --> 00:32:26,240 No tienes brazos gruesos como los pilotos de F-15. 426 00:32:26,241 --> 00:32:27,941 Creo que no llevas mucho tiempo. 427 00:32:27,970 --> 00:32:29,960 El famoso talento franc�s para los halagos, genial. 428 00:32:32,280 --> 00:32:33,430 �Escucharon la radio? 429 00:32:34,920 --> 00:32:37,130 Walk'n ha salvado nuestro honor, venci� a Kass. 430 00:32:40,150 --> 00:32:41,540 �Te jodi�, cierto? 431 00:32:43,990 --> 00:32:45,800 Lo vi todo. Estaba arriba de ustedes. 432 00:32:45,960 --> 00:32:47,630 Us� su John Derry Roll. 433 00:32:48,110 --> 00:32:48,920 �Su qu�? 434 00:32:49,340 --> 00:32:50,430 Su John Derry Roll. 435 00:32:50,850 --> 00:32:53,160 Un viejo truco de los pilotos de Spitfire. 436 00:32:53,730 --> 00:32:54,980 - �Lo usa a menudo? - No. 437 00:32:55,030 --> 00:32:56,270 Solo cuando no quiere cansarse. 438 00:32:57,950 --> 00:32:58,750 �Qui�n es? 439 00:32:58,840 --> 00:32:59,730 �se es Ipod. 440 00:32:59,830 --> 00:33:01,880 El primer piloto con MP3 incorporado. 441 00:33:05,300 --> 00:33:06,300 Est�n de acuerdo... 442 00:33:06,710 --> 00:33:09,470 pero solo si los pilotos preparan sus renuncias antes de participar. 443 00:33:11,250 --> 00:33:12,900 Ten�as raz�n, bravo. 444 00:33:13,880 --> 00:33:17,630 El d�a que las cosas no salgan como las planeo, renuncio. 445 00:33:19,480 --> 00:33:20,890 �Nadie te sorprende nunca? 446 00:33:23,540 --> 00:33:26,820 Conf�o en que tu lograr�s hacerlo alg�n d�a. 447 00:33:28,150 --> 00:33:29,460 Muchas veces... 448 00:33:29,770 --> 00:33:30,490 est�s cerca. 449 00:33:31,100 --> 00:33:32,760 Tomar� eso como un halago. 450 00:33:36,510 --> 00:33:39,700 AS DEL MES 451 00:33:54,040 --> 00:33:54,880 Hola... 452 00:33:55,320 --> 00:33:56,070 Hola. 453 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 �Has visto a Seb? 454 00:33:59,430 --> 00:34:01,290 Creo que sali� a buscar croissants. 455 00:34:01,570 --> 00:34:02,380 �Combustible? 456 00:34:02,420 --> 00:34:03,430 No, gracias. 457 00:34:07,900 --> 00:34:08,940 Es un honor. 458 00:34:09,840 --> 00:34:11,410 Algunos nunca lo logran. 459 00:34:12,730 --> 00:34:13,950 Lo hiciste el primer d�a. 460 00:34:15,780 --> 00:34:18,380 �Estelle, por qu� viniste a Orange? 461 00:34:19,200 --> 00:34:20,470 Para prepararme para el Red Flag. 462 00:34:21,440 --> 00:34:22,280 Walk'n... 463 00:34:22,690 --> 00:34:26,270 No nos hemos vuelto a ver en tierra. �Acaso me est�s evitando? 464 00:34:27,010 --> 00:34:28,280 No, en realidad no. 465 00:34:29,220 --> 00:34:30,440 No particularmente. 466 00:34:31,410 --> 00:34:32,690 Est�s mejorando. 467 00:34:34,020 --> 00:34:35,730 Me evades aqu�, me evades en el aire... 468 00:34:35,870 --> 00:34:37,170 Cr�eme, no es as�. 469 00:34:38,970 --> 00:34:39,880 Walk'n... 470 00:34:40,410 --> 00:34:42,940 Tu John Derry Roll... te he visto. 471 00:34:43,730 --> 00:34:44,580 No puedo hacerlo. 472 00:34:44,940 --> 00:34:46,940 Lo s�. Lo mejor�. 473 00:34:47,760 --> 00:34:50,420 Es mejor... mucho m�s efectivo. 474 00:34:51,740 --> 00:34:52,620 �Me ense�as? 475 00:34:54,240 --> 00:34:55,180 Si quieres. 476 00:34:57,770 --> 00:34:58,850 - �Lista? - Lista. 477 00:34:59,100 --> 00:35:00,050 Te desv�as. 478 00:35:00,290 --> 00:35:02,440 Ni demasiado temprano, ni demasiado tarde. 479 00:35:03,190 --> 00:35:05,910 No te detienes, viras y viras... 480 00:35:07,490 --> 00:35:08,910 y terminas cara a cara con el adversario. 481 00:35:12,510 --> 00:35:13,670 Walk'n, te necesito. 482 00:35:16,420 --> 00:35:18,750 Danos una segunda oportunidad. �Vendr�as conmigo? 483 00:35:20,490 --> 00:35:23,060 Tu forma de volar me dice que no has cambiado. 484 00:35:25,510 --> 00:35:26,350 Hasta luego. 485 00:35:33,040 --> 00:35:34,290 Rompi� su palabra. 486 00:35:35,030 --> 00:35:36,650 Nosotros la hicimos, Sra. Redgrave. 487 00:35:37,220 --> 00:35:38,870 Y as� mismo, podemos deshacerla. 488 00:35:40,240 --> 00:35:42,820 El poder de la mente no puede doblar cucharas. 489 00:35:43,200 --> 00:35:46,660 Pero puede transportar 30 toneladas de tecnolog�a de punta... 490 00:35:46,661 --> 00:35:48,661 al otro lado del mundo. 491 00:35:49,050 --> 00:35:50,600 Esperar� la conclusi�n. 492 00:35:50,740 --> 00:35:53,110 Nuestras c�lulas fueron reactivadas. 493 00:35:53,270 --> 00:35:55,130 Solo esperan por usted. 494 00:35:58,250 --> 00:35:59,610 Eso es. 495 00:36:07,560 --> 00:36:08,790 Mira. 496 00:36:08,930 --> 00:36:10,660 El �ltimo minuto del encuentro. 497 00:36:10,800 --> 00:36:12,440 No fue mi mejor momento. 498 00:36:12,480 --> 00:36:14,820 Tu, �l, y yo. 499 00:36:15,170 --> 00:36:17,460 El pendejo te dispara. �Por qu�? 500 00:36:17,600 --> 00:36:19,890 - Jodimos su misi�n. - Exactamente. 501 00:36:19,950 --> 00:36:23,000 Si abri� fuego, es porque ten�a �rdenes de hacerlo. 502 00:36:23,810 --> 00:36:25,910 Ese Bertrand dijo que las �rdenes del piloto... 503 00:36:25,911 --> 00:36:26,911 eran cancelar el ejercicio en caso de intercepci�n. 504 00:36:28,950 --> 00:36:30,470 Tal vez miente. 505 00:36:32,870 --> 00:36:35,130 S� que te gusta hablar directo... 506 00:36:37,490 --> 00:36:38,970 Pero no es l�gico. 507 00:36:39,070 --> 00:36:40,410 �Qu� no es l�gico? 508 00:36:40,430 --> 00:36:42,660 Salvaste a un piloto, a m�. 509 00:36:42,790 --> 00:36:44,860 Mi entrenamiento cost� una fortuna. 510 00:36:45,150 --> 00:36:46,990 Deber�an darte una medalla. 511 00:36:47,130 --> 00:36:50,360 Nos env�an, luego nos llaman... Que se joda la comisi�n. 512 00:36:50,500 --> 00:36:52,730 A veces me haces enojar. 513 00:36:52,980 --> 00:36:56,280 Est�n as� de cerca de quitarnos nuestras alas. 514 00:36:56,281 --> 00:36:59,281 Tu siempre podr�s trabajar para Vallois & Co. 515 00:37:00,240 --> 00:37:04,610 Esto es todo lo que tengo. Quise volar desde que era un ni�o. 516 00:37:04,750 --> 00:37:07,710 No dejar� que la se�orita 007 me arruine la vida. 517 00:37:09,750 --> 00:37:11,450 �Me sigues? 518 00:37:12,220 --> 00:37:13,750 �No lo hago siempre? 519 00:37:13,890 --> 00:37:15,620 Vamos, a trabajar. 520 00:37:29,940 --> 00:37:31,790 Es como un encuentro a�reo. 521 00:37:31,990 --> 00:37:35,880 Visualizas la posici�n, luego te acercas. No puedes equivocarte. 522 00:37:41,000 --> 00:37:42,710 �Est�s visualizando? 523 00:37:51,860 --> 00:37:53,060 �Hedget! 524 00:37:53,200 --> 00:37:54,290 Espera. 525 00:37:55,000 --> 00:37:57,260 Hedget, quer�a preguntarte... 526 00:37:57,400 --> 00:37:59,670 �D�nde aprendiste a estirarte as�? 527 00:37:59,910 --> 00:38:01,910 Era bailarina en un bar. 528 00:38:02,090 --> 00:38:05,400 As� pagu� mis estudios. Solo fue bailar. 529 00:38:05,630 --> 00:38:06,680 Entiendo. 530 00:38:06,740 --> 00:38:08,240 Estaba pensando... 531 00:38:08,260 --> 00:38:11,880 Esta noche haremos una fiesta para Bunker y One Eye. 532 00:38:12,150 --> 00:38:14,720 �Podr�as hacer un espect�culo para nosotros? 533 00:38:15,050 --> 00:38:16,750 �Por qu� no? 534 00:38:16,890 --> 00:38:18,110 �Y el dinero? 535 00:38:18,130 --> 00:38:21,550 - �Dinero? �Para qu�? - Si no pagas, no juegas. Vamos, nene. 536 00:38:22,200 --> 00:38:23,850 Ok, cierto. 537 00:38:29,050 --> 00:38:30,680 �Ap�rense! 538 00:38:33,170 --> 00:38:36,570 �Hedget, Hedget! �Hedget, Hedget! 539 00:38:37,880 --> 00:38:39,640 �Vamos, Hedget! 540 00:39:19,750 --> 00:39:21,320 Prosigamos. 541 00:39:21,770 --> 00:39:23,900 Este es el punto de vista de Marchelli. 542 00:39:24,030 --> 00:39:27,420 Ahora miren bajo las alas del Mirage. Humo. 543 00:39:27,640 --> 00:39:30,710 Dispar� los misiles antes de que Marchelli le diera. 544 00:39:30,810 --> 00:39:33,790 Pero fue demasiado tarde. El ca��n de Marchelli lo despedaz�. 545 00:39:34,050 --> 00:39:35,780 Adelante. Escala 2. 546 00:39:36,530 --> 00:39:39,540 Menos de un cuarto de segundo. 547 00:39:39,970 --> 00:39:41,400 Sea m�s preciso. 548 00:39:41,550 --> 00:39:44,990 Destruirlo fue la �nica forma de evitar que lanzara el misil. 549 00:39:45,120 --> 00:39:48,680 �Y si Barth atac� a Vallois en respuesta a los disparos de Marchelli? 550 00:39:48,780 --> 00:39:50,160 Imposible. 551 00:39:50,290 --> 00:39:53,850 Barth no ten�a a Marchelli en su l�nea visual. 552 00:39:53,950 --> 00:39:55,760 Simplemente dispar�. 553 00:39:56,440 --> 00:39:59,180 �Y es posible que Marchelli se equivocara? 554 00:39:59,600 --> 00:40:01,060 No se equivoc�. 555 00:40:01,310 --> 00:40:04,650 Barth le dispar� a Vallois, y Marchelli lo interrumpi� en el acto. 556 00:40:04,970 --> 00:40:06,930 Es uno de los pocos capaces de hacerlo. 557 00:40:35,900 --> 00:40:38,060 Esto no parece cosa de Barth. 558 00:40:40,500 --> 00:40:43,480 �El personal de tierra lo vio subir al avi�n? 559 00:40:44,570 --> 00:40:46,130 �Qu� piensas? 560 00:40:46,600 --> 00:40:51,290 Estoy pensando en lo imposible, que tal vez no fuese Barth. 561 00:40:53,020 --> 00:40:54,400 Nada mal. 562 00:40:54,860 --> 00:40:56,600 Nada mal para una bur�crata. 563 00:40:57,070 --> 00:40:59,370 Sab�a que me sorprender�as. 564 00:41:00,380 --> 00:41:03,200 Una unidad naval est� revisando el sector 40... 565 00:41:03,201 --> 00:41:05,201 para recuperar los restos del Mirage 2000. 566 00:41:24,440 --> 00:41:26,590 �Viste c�mo me mir�? 567 00:41:26,860 --> 00:41:28,950 Mira y aprende, amigo. 568 00:41:30,380 --> 00:41:33,320 - No te vayas a resfriar. - Gracias, cari�o. 569 00:41:48,280 --> 00:41:50,440 El conductor dijo que te hab�a dejado. 570 00:41:50,600 --> 00:41:52,270 Trat� de llamarte. 571 00:41:52,390 --> 00:41:54,630 Siempre vengo caminando desde el puente. 572 00:41:57,010 --> 00:41:59,970 Lo confirm�. Nadie vio a Barth subi�ndose al avi�n. 573 00:42:01,330 --> 00:42:03,620 �Qu� har�s con el capit�n Marchelli? 574 00:42:04,950 --> 00:42:07,530 - Har� que borren el humo del misil. - �Qu�? 575 00:42:07,660 --> 00:42:09,970 Es tarde. Te pedir� un taxi. 576 00:42:11,120 --> 00:42:13,250 Tienes 3 minutos para convencerme. 577 00:42:23,700 --> 00:42:25,980 Disculpa que no pueda ofrecerte nada. 578 00:42:29,800 --> 00:42:32,860 Ellos quieren pilotos que renuncien antes del la carrera... 579 00:42:33,190 --> 00:42:35,940 Tengo algo mejor: pilotos expulsados. Los mejores que tenemos. 580 00:42:36,450 --> 00:42:38,690 tambi�n quieres que vuelen para nosotros, �cierto? 581 00:42:38,760 --> 00:42:41,510 Preferir�an trabajar para cualquier aerol�nea antes que caer en eso. 582 00:42:43,650 --> 00:42:44,850 Toma. 583 00:42:46,590 --> 00:42:48,330 �Qu� ves? 584 00:42:49,510 --> 00:42:51,820 El �nico objeto personal que pareces poseer. 585 00:42:52,390 --> 00:42:56,840 Me enviaron junto a 15 otros mas a un lugar que no mencionar�. 586 00:42:57,340 --> 00:42:59,570 La operaci�n fue descubierta y fallamos. 587 00:42:59,650 --> 00:43:02,690 Hicieron que firm�ramos nuestras renuncias. Solo 4 sobrevivimos. 588 00:43:02,860 --> 00:43:06,130 Pero todos seguimos trabajando... 589 00:43:06,380 --> 00:43:08,360 sin ning�n remordimiento. 590 00:43:09,640 --> 00:43:13,180 �Qu� eres exactamente? �Un civil o un militar? 591 00:43:14,590 --> 00:43:16,470 Soy lo que me pidan que sea. 592 00:43:17,220 --> 00:43:21,920 Quiero decir que los principios siempre ceden frente a la realidad. 593 00:43:22,490 --> 00:43:26,030 Acudir�n a nosotros, porque los �nicos que les permitir�n pilotar un jet... 594 00:43:26,110 --> 00:43:28,170 seremos nosotros, Misiones Especiales. 595 00:43:28,340 --> 00:43:31,030 Excelente plan B. Pero antes d�jame intentar algo. 596 00:43:37,030 --> 00:43:38,660 Todos est�bamos en Bosnia. 597 00:43:39,210 --> 00:43:40,620 Operaci�n Jaguar. 598 00:43:40,870 --> 00:43:43,480 Una misi�n nocturna, para destruir unos arsenales. 599 00:43:43,630 --> 00:43:47,050 Hab�a artiller�a antia�rea y SAMs por todos lados... 600 00:43:47,520 --> 00:43:50,590 Kass se adelant� sola para llevarse todo el cr�dito. 601 00:43:50,710 --> 00:43:53,650 No ten�a nadie que me cubriera y me derribaron. 602 00:43:54,230 --> 00:43:58,240 Ca� en la zona serbia. Me tom� d�as regresar a la base. 603 00:43:58,290 --> 00:43:59,920 Jes�s, eso no lo sab�a. 604 00:44:01,080 --> 00:44:03,860 No volar� con ella. No le tengo confianza. 605 00:44:04,390 --> 00:44:07,660 Llevamos 6 meses como compa�eras de vuelo y de lo �nico que me ha hablado... 606 00:44:07,710 --> 00:44:10,620 es de su rompimiento con Marchelli despu�s de Bosnia... 607 00:44:10,840 --> 00:44:13,730 y de los 2 a�os que pas� en el Golfo P�rsico para olvidarlo. 608 00:44:15,360 --> 00:44:17,300 �Tenemos que hablar de ella? 609 00:44:17,850 --> 00:44:19,950 Celebremos la muerte de un refr�n. 610 00:44:20,080 --> 00:44:21,520 �Qu�? 611 00:44:21,890 --> 00:44:25,000 "Las bonitas nunca est�n libres, y las libres nunca son bonitas. " 612 00:44:25,050 --> 00:44:26,630 �Y eso que quiere decir? 613 00:44:26,740 --> 00:44:28,920 Te lo voy a demostrar. 614 00:44:45,310 --> 00:44:46,970 Muy bonito... 615 00:44:52,790 --> 00:44:54,220 Apacible... 616 00:44:54,320 --> 00:44:56,280 fue lo que me dijo el de bienes ra�ces. 617 00:44:56,460 --> 00:44:58,340 Pero no la conoc�a a usted. 618 00:44:58,590 --> 00:44:59,800 �C�mo me encontr�? 619 00:44:59,850 --> 00:45:01,860 Es f�cil si eres de Misiones Especiales. 620 00:45:01,930 --> 00:45:05,750 No ha viajado 400 millas solo para saborear esa peque�a victoria. 621 00:45:08,030 --> 00:45:09,390 Hay una misi�n. 622 00:45:09,510 --> 00:45:11,670 Los necesitamos a usted y a Vallois. 623 00:45:12,700 --> 00:45:13,880 Digo que no. 624 00:45:16,090 --> 00:45:18,950 Esperaba una reacci�n como esa. 625 00:45:22,060 --> 00:45:26,030 Est� en deuda, capit�n Marchelli. Con nosotros y con Francia. 626 00:45:29,770 --> 00:45:31,280 Usted es un hombre de honor. 627 00:45:31,330 --> 00:45:32,710 Claro. 628 00:45:33,460 --> 00:45:35,250 Haga esta misi�n para nosotros o... 629 00:45:36,150 --> 00:45:37,420 Contin�e... 630 00:45:39,190 --> 00:45:43,180 O la comisi�n lo derribar� como usted derrib� nuestro Mirage 2000. 631 00:45:43,330 --> 00:45:44,370 �Qu� tal? 632 00:45:48,880 --> 00:45:50,470 Acepte, Marchelli. 633 00:45:50,860 --> 00:45:52,540 Es una salida honorable. 634 00:45:52,920 --> 00:45:54,980 Cree que conoce bien a los pilotos, �cierto? 635 00:45:55,080 --> 00:45:57,060 Conozco bien a los hombres. 636 00:45:57,310 --> 00:45:58,890 Pero a usted no lo entiendo. 637 00:45:59,190 --> 00:46:01,280 Nos veremos en la base a las 1500 horas. 638 00:46:01,780 --> 00:46:05,090 Imagino que le ser� f�cil conseguir una autorizaci�n de vuelo. 639 00:46:05,170 --> 00:46:06,250 De acuerdo. 640 00:46:23,240 --> 00:46:25,000 �Conoce el Luberon? 641 00:46:25,100 --> 00:46:26,460 En realidad no. 642 00:46:26,530 --> 00:46:28,720 Solo espere. Ya ver�. 643 00:46:48,770 --> 00:46:51,990 Mire hacia all�. A la derecha, los Alpes. 644 00:47:20,060 --> 00:47:21,390 �C�mo lo ve? 645 00:47:21,670 --> 00:47:23,360 Magn�fico. 646 00:47:34,610 --> 00:47:36,370 �No se siente mal? 647 00:47:36,470 --> 00:47:37,980 Creo que no. 648 00:47:38,080 --> 00:47:39,640 Entonces sigamos. 649 00:47:55,280 --> 00:47:57,460 - Tome los controles. - �C�mo? 650 00:47:57,530 --> 00:48:00,070 Use la palanca del centro y la de la izquierda. 651 00:48:01,570 --> 00:48:03,460 No tenga miedo. 652 00:48:03,590 --> 00:48:05,020 Est� bien. 653 00:48:06,740 --> 00:48:07,850 Listo. 654 00:48:07,930 --> 00:48:09,380 �Los tiene? 655 00:48:10,240 --> 00:48:12,620 Muy bien, ahora vire a la izquierda. 656 00:48:12,680 --> 00:48:14,380 Es todo suyo. 657 00:48:21,640 --> 00:48:24,650 Hora de un descanso. Yo tomar� el control. 658 00:48:28,290 --> 00:48:31,580 Tire lentamente hacia atr�s. 659 00:48:31,930 --> 00:48:33,160 Con cuidado. 660 00:48:49,100 --> 00:48:51,260 �Es fant�stico, Marchelli! 661 00:48:57,210 --> 00:48:59,570 - �Le gusta? - Me encanta. 662 00:49:11,980 --> 00:49:13,930 Toby, quita los bloques. 663 00:49:24,550 --> 00:49:25,700 �Lista? 664 00:49:28,460 --> 00:49:30,700 Adelante, estira los brazos. 665 00:49:46,140 --> 00:49:47,970 �Qu� te parece? 666 00:49:48,040 --> 00:49:50,000 Me parece que es tan hermoso... 667 00:49:51,380 --> 00:49:53,220 Pero no siempre lo es. 668 00:49:53,290 --> 00:49:55,050 - �Qu� quieres decir? - Farenheit. 669 00:49:55,470 --> 00:49:57,430 Atr�s, Walk'n. 670 00:49:59,490 --> 00:50:02,130 - �Qu� fue eso? - Ese avi�n nos perseguir�. 671 00:50:02,350 --> 00:50:05,060 Y no podremos defendernos. �Suena familiar? 672 00:50:05,140 --> 00:50:06,420 Comencemos. 673 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 Copiado. 674 00:50:10,990 --> 00:50:14,130 Pero tu sabes que es un ejercicio. Sabes que no vas a morir. 675 00:50:20,100 --> 00:50:22,560 Est� bien, ya entend� el mensaje Marchelli. 676 00:51:12,020 --> 00:51:14,150 �Ya entend� el mensaje! 677 00:51:14,230 --> 00:51:15,880 Eso es todo, Farenheit. 678 00:51:24,240 --> 00:51:25,400 �Est�s bien? 679 00:51:29,490 --> 00:51:32,530 Ahora sabes lo que sufri� mi compa�ero. 680 00:51:33,130 --> 00:51:35,610 Excepto que a ti te tratamos suavemente. 681 00:51:35,790 --> 00:51:37,550 As� que dejemos el chantaje. 682 00:51:37,720 --> 00:51:39,510 Nos veremos en la comisi�n. 683 00:51:39,630 --> 00:51:40,840 �Jeff! 684 00:51:41,140 --> 00:51:42,690 Ayuda a la dama. 685 00:51:50,930 --> 00:51:52,590 Ahora es tu turno de escuchar. 686 00:51:53,310 --> 00:51:56,750 Inteligencia determin� la presencia de c�lulas terroristas infiltradas. 687 00:51:57,800 --> 00:52:01,100 Infiltradas... en lugares que nadie podr�a imaginarse. 688 00:52:02,070 --> 00:52:04,010 El incidente del Mirage 2000... 689 00:52:04,080 --> 00:52:07,200 podr�a ser producto de una infiltraci�n entre nuestros pilotos. 690 00:52:07,270 --> 00:52:09,030 Eso no podr� dec�rselo a la comisi�n. 691 00:52:09,200 --> 00:52:11,570 Tenemos una misi�n muy dif�cil sin personal adecuado, 692 00:52:11,571 --> 00:52:13,171 y eres el �nico en quien puedo confiar. 693 00:52:13,250 --> 00:52:16,310 Vine a decirte eso, pero ahora puedes irte al demonio, Marchelli. 694 00:52:16,740 --> 00:52:18,520 Bienvenido a la vida de civil. 695 00:52:21,030 --> 00:52:24,970 BASE A�REA SAL�N DE PROVENCE 696 00:52:37,020 --> 00:52:39,380 Capit�n Vallois usted primero, luego ir� Marchelli. 697 00:53:01,270 --> 00:53:02,400 Marchelli. 698 00:53:10,550 --> 00:53:13,220 Capit�n Marchelli, mi general. A sus �rdenes. 699 00:53:13,450 --> 00:53:17,390 Cap. Marchelli, mant�ngase de pie para escuchar el reporte del Cnel. Farje. 700 00:53:27,760 --> 00:53:29,660 Riesling nos envi� ah�. 701 00:53:30,090 --> 00:53:32,750 La contra-orden lleg� demasiado tarde. 702 00:53:33,050 --> 00:53:36,170 - La orden era abortar. - Era imposible, mi general. 703 00:53:36,570 --> 00:53:39,830 - Mi compa�ero estaba en riesgo. - �Dos contra uno, es posible? 704 00:53:40,810 --> 00:53:43,180 Contrario a lo que digan en Misiones Especiales, 705 00:53:43,181 --> 00:53:45,181 el piloto deb�a tener �rdenes de disparar. 706 00:53:45,250 --> 00:53:48,620 Capit�n Marchelli... �Puede probar eso? 707 00:53:49,450 --> 00:53:51,150 Prosiga, capit�n. 708 00:53:51,380 --> 00:53:52,760 Mi general... 709 00:53:52,860 --> 00:53:55,570 es posible que alguien que tuviese conocimiento de la misi�n secreta... 710 00:53:55,700 --> 00:53:58,110 haya tratado de aprovecharla para otros fines. 711 00:53:58,280 --> 00:54:02,250 Capit�n Marchelli, el objetivo de esta comisi�n no es evaluar hip�tesis, 712 00:54:02,370 --> 00:54:04,460 sino evaluar los hechos. 713 00:54:05,460 --> 00:54:06,970 �Coronel Farje? 714 00:54:08,780 --> 00:54:14,000 El disparo de un misil Magic-2 crea obligatoria e instant�neamente... 715 00:54:14,001 --> 00:54:15,501 la producci�n de humo. 716 00:54:15,960 --> 00:54:17,880 As� lo indica el reporte. 717 00:54:27,500 --> 00:54:29,010 No hay humo. 718 00:54:29,110 --> 00:54:31,500 El an�lisis de sus datos de vuelo demuestra que... 719 00:54:31,501 --> 00:54:33,501 el Mirage 2000 no utiliz� su armamento... 720 00:54:33,680 --> 00:54:35,860 contra usted o contra su compa�ero. 721 00:54:35,940 --> 00:54:37,290 No es posible. 722 00:54:37,540 --> 00:54:41,260 �Estoy seguro de lo que vi, ese video fue alterado! 723 00:54:42,010 --> 00:54:43,370 Mi general... 724 00:54:43,440 --> 00:54:45,590 Alguien est� tratando de ocultar el posible robo... 725 00:54:45,591 --> 00:54:47,591 de un caza de combate armado. 726 00:54:47,940 --> 00:54:48,990 General. 727 00:54:49,140 --> 00:54:52,130 Los alegatos del capit�n Marchelli son tan graves... 728 00:54:52,210 --> 00:54:54,890 que debo solicitarle a la comisi�n mas tiempo para investigar. 729 00:54:54,990 --> 00:54:56,700 No ser� necesario. 730 00:54:56,930 --> 00:55:00,520 Marchelli, la comisi�n determina que usted deliberadamente... 731 00:55:00,690 --> 00:55:05,690 ignor� �rdenes recibidas, provocando la p�rdida de un piloto y de su avi�n. 732 00:55:06,360 --> 00:55:09,260 En consecuencia, a partir de este momento dejar� la... 733 00:55:09,261 --> 00:55:11,261 Fuerza A�rea y llevar� una vida de civil... 734 00:55:11,440 --> 00:55:14,320 hasta que terminen los procedimientos penales. 735 00:55:42,200 --> 00:55:43,630 �Entonces? 736 00:55:45,170 --> 00:55:46,760 Mierda... 737 00:55:48,640 --> 00:55:50,370 Te despidieron. 738 00:55:52,240 --> 00:55:53,610 Espera. 739 00:55:55,910 --> 00:55:57,240 Cabo. 740 00:56:07,690 --> 00:56:09,720 Eres un piloto. 741 00:56:43,630 --> 00:56:45,380 �Qui�n est� ah�? 742 00:56:47,030 --> 00:56:49,640 Disculpe, mi capit�n. �Est� con la unidad? 743 00:56:49,790 --> 00:56:51,150 No, sargento. 744 00:56:51,200 --> 00:56:53,280 Me temo que tendr� que irse. 745 00:56:54,070 --> 00:56:55,590 Lo s�. 746 00:57:06,450 --> 00:57:09,710 ROYAN - 3 MESES DESPUES 747 00:57:43,340 --> 00:57:46,400 110 nudos. ��sta basura se da��? 748 00:57:52,250 --> 00:57:54,460 120 nudos. No se da��. 749 00:57:54,760 --> 00:57:56,970 Qu� aburrimiento. 750 00:58:08,550 --> 00:58:10,110 Alto, est� bien as�. 751 00:58:10,500 --> 00:58:12,360 Hoy no volaremos. 752 00:58:12,990 --> 00:58:14,650 Hagan el cambio de aceite. 753 00:58:21,400 --> 00:58:23,630 �No pensar�s hacerlo? 754 00:58:26,030 --> 00:58:27,520 Claro que lo har�. 755 00:58:27,830 --> 00:58:30,130 Si llueve, hacemos el mantenimiento. 756 00:58:30,440 --> 00:58:32,020 Si hay sol, volamos. 757 00:58:32,170 --> 00:58:33,750 �Le llamas a esto volar? 758 00:58:33,880 --> 00:58:36,730 M�rate, eres un aeromozo. 759 00:58:37,360 --> 00:58:40,700 Llevas gente arriba, vuelves a bajar, subes de nuevo... 760 00:58:40,940 --> 00:58:43,690 En el m�o, creo que puedo incluso salir a orinar. 761 00:58:44,020 --> 00:58:47,540 No, esto no es volar. Esto no es volar. 762 00:58:49,790 --> 00:58:54,540 Antes pod�amos acelerar y ver el sol cuando quisi�ramos. 763 00:58:56,860 --> 00:58:58,660 Eso s� es volar. 764 00:58:59,000 --> 00:59:00,560 Esto no. 765 00:59:02,020 --> 00:59:06,460 �Por qu� ninguna aerol�nea nos contrat�? �No te parece algo extra�o? 766 00:59:06,510 --> 00:59:08,220 Estamos acabados. 767 00:59:08,370 --> 00:59:11,130 Y no me importa. Aqu� tengo lo que necesito... 768 00:59:11,230 --> 00:59:13,460 Cielo, aire, y tiempo para olvidar. 769 00:59:13,670 --> 00:59:15,200 Vete si quieres. 770 00:59:15,320 --> 00:59:16,500 Lo har�. 771 00:59:31,190 --> 00:59:32,950 No cre� que vendr�a. 772 00:59:33,570 --> 00:59:35,080 �C�mo est� �l? 773 00:59:35,180 --> 00:59:37,870 Mal. Lo convencieron de que mat� a uno de los nuestros. 774 00:59:39,800 --> 00:59:41,150 �Puedo ayudar en algo? 775 00:59:41,230 --> 00:59:43,090 No, yo soy el que la ayudar�. 776 00:59:44,770 --> 00:59:46,480 El asunto es as�. 777 00:59:46,900 --> 00:59:48,540 Tony estaba en lo cierto. 778 00:59:48,960 --> 00:59:52,230 Ustedes fueron enga�ados, pero no pod�an decirle eso a la comisi�n. 779 00:59:55,590 --> 00:59:58,900 - �Podr�a guardar un secreto? - Se lo debo por venir a escucharme. 780 01:00:00,540 --> 01:00:03,100 Tal vez el comandante Barth no estaba en el avi�n. 781 01:00:04,280 --> 01:00:06,740 Tendremos que esperar que la marina recupere los restos para saberlo. 782 01:00:07,990 --> 01:00:10,780 Nadie aprende a volar un Mirage 2000 leyendo en Internet. 783 01:00:10,830 --> 01:00:14,040 No puede haber mas de un pu�ado de personas con certificaci�n. 784 01:00:14,370 --> 01:00:16,730 Los tenemos vigilados desde el 11 de Septiembre. 785 01:00:17,050 --> 01:00:20,340 Excluyendo a nuestras fuerzas armadas, hay 25 personas. 786 01:00:20,690 --> 01:00:24,260 Uno de ellos desapareci� despu�s del incidente de Farnborough. 787 01:00:25,870 --> 01:00:27,620 �De qu� lado est�? 788 01:00:27,970 --> 01:00:29,910 Tendr� que confiar en m�. 789 01:00:33,400 --> 01:00:35,000 �Ser� suficiente? 790 01:00:38,160 --> 01:00:39,720 Tendr� que ser as�. 791 01:00:49,510 --> 01:00:50,840 Un segundo. 792 01:00:53,450 --> 01:00:55,440 Tony, tenemos visita. 793 01:00:58,630 --> 01:01:00,640 No seas cabeza dura, vamos. 794 01:01:02,070 --> 01:01:03,250 Suficiente. 795 01:01:08,670 --> 01:01:12,160 Hice que viniera, as� que dale 5 minutos, �de acuerdo? 796 01:01:14,740 --> 01:01:16,850 Esta bien, 5 minutos. 797 01:01:34,370 --> 01:01:36,680 Escucha, lamento lo que pas�. 798 01:01:40,650 --> 01:01:43,340 Me trataste como tratar�as a un enemigo. 799 01:01:44,320 --> 01:01:46,850 Te equivocaste. Trat� de advertirte. 800 01:01:54,380 --> 01:01:57,820 �Vas a pasar el resto de tu vida lament�ndote y volando en ese caj�n? 801 01:01:58,100 --> 01:01:59,630 �Qu� dices, Marchelli? 802 01:02:29,500 --> 01:02:30,660 Toma. 803 01:02:31,370 --> 01:02:33,640 Gracias por la ropa. 804 01:02:41,780 --> 01:02:43,770 La oferta sigue en pi�. 805 01:02:45,420 --> 01:02:47,380 Se sincera conmigo. 806 01:02:48,000 --> 01:02:50,410 Creo que la carrera es un gran riesgo. 807 01:02:51,820 --> 01:02:53,930 Esta vez no fallar�n. 808 01:02:54,610 --> 01:02:57,420 Solo tengo sospechas. Ay�dame a tener la certeza. 809 01:03:08,920 --> 01:03:10,850 - �Me llevar�s de vuelta? - No. 810 01:04:04,500 --> 01:04:08,210 Ese es plan general. Ahora conozcan a sus compa�eros. 811 01:04:09,170 --> 01:04:10,640 Que pasen. 812 01:04:11,850 --> 01:04:13,400 El gobierno requiere que... 813 01:04:13,401 --> 01:04:15,401 los pilotos renuncien a sus cargos antes de participar. 814 01:04:15,870 --> 01:04:19,410 Ser�n reintegrados cuando termine la carrera. 815 01:04:19,460 --> 01:04:20,940 Muy bien. 816 01:04:21,620 --> 01:04:24,300 - �Ser� posible? - As� es. 817 01:04:24,720 --> 01:04:26,460 �Pasa algo, Vallois? 818 01:04:26,490 --> 01:04:30,330 Claro que pasa algo, la capit�n Kass representa un riesgo para la misi�n. 819 01:04:31,010 --> 01:04:33,890 No estamos en Orange, estamos en Misiones Especiales. 820 01:04:34,200 --> 01:04:36,430 La capit�n Kass participa voluntariamente. 821 01:04:36,930 --> 01:04:39,430 Su historial demuestra que puede trabajar... 822 01:04:39,431 --> 01:04:41,431 con Uds. para cumplir con la misi�n. 823 01:04:43,480 --> 01:04:46,920 Marchelli ser� l�der de la misi�n e ir� en el Mirage 2000-D pilotado por Kass. 824 01:04:47,020 --> 01:04:49,010 Ipod y Vallois ser�n la escolta. 825 01:04:49,030 --> 01:04:51,040 Los aviones ir�n armados. 826 01:04:51,090 --> 01:04:55,030 Este es un vuelo no autorizado. 4125 millas sobre territorios hostiles. 827 01:04:55,160 --> 01:04:57,300 Si hay problemas, ser� imposible montar una operaci�n... 828 01:04:57,301 --> 01:04:59,301 de rescate y negaremos la existencia de la misi�n. 829 01:04:59,730 --> 01:05:01,690 Estar�n solos all� afuera. 830 01:05:02,290 --> 01:05:06,500 Un solo objetivo: El Mirage 2000-D debe ser el primero en llegar a la meta. 831 01:05:06,710 --> 01:05:08,290 Contamos con eso. 832 01:05:15,570 --> 01:05:18,440 Red Flag era una excusa. 833 01:05:22,370 --> 01:05:25,580 �Estelle, por qu� viniste? �Por qu� est�s haciendo esto? 834 01:05:25,660 --> 01:05:27,270 Por puro placer. 835 01:05:27,340 --> 01:05:29,200 Por el placer de volar contigo. 836 01:05:31,260 --> 01:05:34,690 Nivel 2-90. Directo a 3D-07. 837 01:05:35,270 --> 01:05:37,060 - Y a 3-70... - Esa Kass.. 838 01:05:37,280 --> 01:05:39,470 �Por qu� seguiste a esa perra? 839 01:05:39,620 --> 01:05:41,320 Tiene buenas razones. 840 01:05:41,350 --> 01:05:44,190 �Pasaremos a 50 millas n�uticas de Tr�poli? 841 01:05:44,260 --> 01:05:45,670 As� es. 842 01:05:45,820 --> 01:05:47,370 Vamos, dime. 843 01:05:47,830 --> 01:05:49,580 A 3-70... 844 01:05:49,660 --> 01:05:51,870 Eso no es lo que quise decir. 845 01:05:52,270 --> 01:05:56,640 - No hay nada en 3-70. - No te hagas el tonto. Te toc� el trasero. 846 01:06:05,300 --> 01:06:07,910 - �Encontraron los restos del piloto? - Todav�a no. 847 01:06:09,540 --> 01:06:12,700 Otros 3 pilotos han desaparecido recientemente. 848 01:06:12,880 --> 01:06:14,940 Todos calificados para volar el 2000, �cierto? 849 01:06:15,570 --> 01:06:17,700 - Hay algo mal. - No te preocupes. 850 01:06:46,540 --> 01:06:47,900 Claro. 851 01:06:52,470 --> 01:06:54,530 Nuestra competencia est� lista. 852 01:06:54,850 --> 01:06:56,990 Desde ahora cada minuto cuenta. 853 01:07:06,650 --> 01:07:08,560 Revisen las luces de navegaci�n. 854 01:07:58,340 --> 01:08:00,500 - �Te pasa algo? - Estoy bien. 855 01:08:01,970 --> 01:08:03,900 Nos mantendr�n informados. 856 01:08:04,470 --> 01:08:07,780 Hasta que recarguen combustible y salgan de nuestros radares. 857 01:08:10,750 --> 01:08:14,650 AFUERAS DE SARDINIA 858 01:08:21,040 --> 01:08:23,120 Hooligan 15 a Gran Alpha. 859 01:08:23,400 --> 01:08:25,980 �Pueden atender a unos sedientos? 860 01:08:26,080 --> 01:08:29,520 Gran Alpha a Hooligan 15. Bienvenidos a la zona franca. 861 01:08:29,620 --> 01:08:31,810 �Perfumes? �Souvenirs? Lo que quieran. 862 01:08:31,860 --> 01:08:35,320 Me llevar� 8 toneladas de combustible S34, con un pitillo para dos. 863 01:08:35,400 --> 01:08:38,230 Ok, con�ctense al pez�n. 864 01:08:38,810 --> 01:08:40,790 �Se limpiaron la boca? 865 01:08:40,920 --> 01:08:42,170 �Deber�a? 866 01:08:49,660 --> 01:08:51,360 �Cuando ser� el pr�ximo servicio? 867 01:08:51,410 --> 01:08:54,350 - En dos horas, �por qu�? - Olvid� ir al ba�o. 868 01:08:59,090 --> 01:09:02,080 6 minutos para desaparecer del radar. 869 01:09:02,280 --> 01:09:05,040 Apaga la luz, querido. No puedo ver el camino. 870 01:09:05,170 --> 01:09:06,750 S�, mi capit�n. 871 01:09:14,580 --> 01:09:17,350 Listos para cambiar de se�al de radar. 872 01:09:18,900 --> 01:09:22,010 C�digo del transponder para el intercambio: 1536. 873 01:09:24,170 --> 01:09:26,180 Manta, toma nota. 874 01:09:26,230 --> 01:09:27,390 2112. 875 01:09:27,440 --> 01:09:28,790 2112. Copiado. 876 01:09:29,720 --> 01:09:32,780 Hooligan 20 a 15 y 16, apaguen transponders. 877 01:09:35,520 --> 01:09:38,330 Intercambio completado. Gracias, Manta. 878 01:09:42,000 --> 01:09:45,530 TR�POLI - ESTACI�N DE RADAR 879 01:09:46,520 --> 01:09:48,850 Se�or, tenemos 3 se�ales desconocidas. 880 01:09:48,930 --> 01:09:50,480 Un eco por tres. 881 01:09:50,530 --> 01:09:54,000 No se alejen. Mantengan la formaci�n. 882 01:10:01,550 --> 01:10:04,140 Solo hay un punto. 883 01:10:04,290 --> 01:10:07,880 Debe ser el Airbus, y est� a tiempo. Idiotas. 884 01:10:16,690 --> 01:10:18,900 Vamos a camuflarnos en el paisaje. 885 01:10:19,970 --> 01:10:23,410 COSTA DE LIBIA 886 01:11:02,380 --> 01:11:05,670 - �Y bien, donde est�n? - Desaparecieron hace 45 minutos. 887 01:11:05,800 --> 01:11:07,400 �Despu�s de los americanos? 888 01:11:07,550 --> 01:11:11,240 10 minutos antes. Los otros tuvieron problemas para repostar combustible. 889 01:11:13,630 --> 01:11:16,430 �FRICA ORIENTAL 890 01:11:50,580 --> 01:11:52,660 �Fahrenheit, todo bien? 891 01:11:52,740 --> 01:11:55,830 Subamos, estamos usando demasiado combustible. 892 01:11:55,970 --> 01:11:58,130 Arriba, debemos economizar lo que queda. 893 01:11:58,270 --> 01:12:02,230 Negativo. Repostaremos en 40 minutos. Podemos lograrlo. 894 01:12:02,380 --> 01:12:05,350 �Sin margen de seguridad? �Sube ahora! 895 01:12:18,930 --> 01:12:20,330 �Qu� frecuencia usamos? 896 01:12:27,800 --> 01:12:31,240 Hooligan 20, tengo una emergencia de combustible. 897 01:12:31,370 --> 01:12:33,900 �No los veo por ning�n lado! 898 01:12:34,040 --> 01:12:36,130 15 minutos para que se acabe el juego. 899 01:12:36,280 --> 01:12:37,400 �Escuchaste? 900 01:12:37,540 --> 01:12:38,740 Negativo, Walk'n. 901 01:12:38,880 --> 01:12:41,640 Aterrizaremos, es una orden. Ya no tenemos combustible. 902 01:12:42,220 --> 01:12:43,980 Tampoco nosotros. 903 01:12:44,120 --> 01:12:48,380 Vamos a la pista localizada en el punto Charlie. No hay otra opci�n. 904 01:13:24,990 --> 01:13:27,090 Espero que tengamos buenos diplom�ticos. 905 01:13:29,200 --> 01:13:30,250 Eso espero. 906 01:13:30,400 --> 01:13:33,830 Sin autorizaci�n y armados. Si que nos van a recibir bien. 907 01:13:52,920 --> 01:13:54,950 �Esta pista no est� en uso? 908 01:13:55,920 --> 01:13:58,360 Bien, vamos a presentarnos. 909 01:14:02,960 --> 01:14:04,730 Arriba las manos. No se muevan. 910 01:14:31,690 --> 01:14:33,960 Justo a tiempo. 911 01:14:34,090 --> 01:14:35,290 �Qu� sucede? 912 01:14:38,600 --> 01:14:41,330 Acabamos de regalar 3 aviones. 913 01:14:41,900 --> 01:14:43,460 Los aviones no llegaron. 914 01:14:43,600 --> 01:14:46,070 El personal del cisterna fue asesinado. 915 01:15:04,090 --> 01:15:05,820 Gracias por los jets. 916 01:15:06,930 --> 01:15:10,920 Por estos lados, un piloto franc�s vale unos 10 millones de d�lares. 917 01:15:12,230 --> 01:15:13,760 Y en cuanto a ella... 918 01:15:23,180 --> 01:15:24,440 Ll�vensela. 919 01:15:26,950 --> 01:15:27,810 �Walk'n! 920 01:15:31,590 --> 01:15:32,640 �Walk'n! 921 01:15:51,100 --> 01:15:52,370 �Hijos de puta! 922 01:15:54,410 --> 01:15:55,340 Ipod... 923 01:15:55,480 --> 01:15:57,310 Trata de respirar. M�rame. Resiste. 924 01:15:57,440 --> 01:15:58,930 Respira, Ipod. 925 01:16:09,590 --> 01:16:12,220 Esposen a los pilotos. 926 01:16:12,360 --> 01:16:14,490 Traigan el avi�n. 927 01:16:14,630 --> 01:16:16,220 Ya sufrimos suficientes da�os. 928 01:16:25,010 --> 01:16:28,530 Nuestras fuerzas se encuentran alertas. He solicitado acceso satelital. 929 01:16:28,680 --> 01:16:30,940 Coste, ve a guiar al Primer Ministro. 930 01:16:31,080 --> 01:16:34,280 De Seze, ve con ella y encuentra a la comerciante de armas. 931 01:16:34,410 --> 01:16:36,350 P�dele ayuda a Coste si es necesario. 932 01:16:36,480 --> 01:16:39,080 �Sabemos donde est� la pista? �Tenemos un sat�lite ah�? 933 01:16:39,220 --> 01:16:41,740 Est� revisando la regi�n, se�or. 934 01:16:49,600 --> 01:16:51,330 Ok, mu�vanse. 935 01:16:52,530 --> 01:16:55,500 Vamos, movimiento. 936 01:17:04,040 --> 01:17:07,740 Ni una sola se�al de alerta de ninguno de los aviones. 937 01:17:10,620 --> 01:17:12,020 Disculpe. 938 01:17:15,790 --> 01:17:18,050 La oficina naval, por favor. 939 01:17:20,130 --> 01:17:24,260 �C�mo prosigue la b�squeda de los restos del Mirage 2000? 940 01:17:26,230 --> 01:17:28,790 Muy bien, esperar�. 941 01:17:32,540 --> 01:17:34,940 �Le dijeron que buscaran en el sector 40? 942 01:17:37,540 --> 01:17:38,700 �Dogger? 943 01:17:38,850 --> 01:17:40,640 �Qui�n les dijo eso? 944 01:17:43,250 --> 01:17:44,980 �Regresen, r�pido! 945 01:18:18,050 --> 01:18:19,420 Nadie. 946 01:18:28,630 --> 01:18:32,460 Es una idea loca. Nunca funcionar�. 947 01:18:32,600 --> 01:18:35,000 Despu�s de Estelle... 948 01:18:35,140 --> 01:18:37,730 e Ipod... 949 01:18:37,870 --> 01:18:40,640 �Qui�nes crees que morir�n despu�s? 950 01:18:41,780 --> 01:18:43,240 Muy bien. 951 01:18:43,380 --> 01:18:44,810 C�llense la boca. 952 01:18:52,390 --> 01:18:53,940 El avi�n no arranca. 953 01:18:54,090 --> 01:18:55,610 Ven a ayudar. 954 01:19:32,190 --> 01:19:34,180 Tal vez la escupiste. 955 01:19:52,250 --> 01:19:53,510 Est� bien. 956 01:19:53,650 --> 01:19:55,580 La revisaremos. 957 01:19:55,720 --> 01:19:58,120 Demu�strame como funciona el radar. 958 01:19:59,390 --> 01:20:01,380 Tu asiento eyector est� desconectado. 959 01:20:01,520 --> 01:20:04,750 As� que si algo sale mal, yo si podr� salir. 960 01:20:05,260 --> 01:20:08,720 y tu te convertir�s en un hueco humeante en el desierto. 961 01:20:08,860 --> 01:20:10,230 Cuenta con eso. 962 01:20:22,640 --> 01:20:24,010 Puntualidad perfecta. 963 01:20:24,140 --> 01:20:26,580 Todo fue tan preciso como un piloto con una bomba guiada. 964 01:20:26,710 --> 01:20:29,510 Todo est� bien. El avi�n estar� en Francia ma�ana. 965 01:20:29,650 --> 01:20:32,780 La familia crece d�a a d�a, pero tu eres la estrella. 966 01:20:32,920 --> 01:20:34,410 Gracias, Aziz. 967 01:20:34,550 --> 01:20:38,490 Pero guarda tus comentarios hasta que termine la misi�n. 968 01:20:58,880 --> 01:20:59,610 400. 969 01:20:59,750 --> 01:21:01,270 Radar limpio. 970 01:21:01,410 --> 01:21:04,210 En el modo de ataque, estamos a 150 pies, 500 nudos. 971 01:21:04,250 --> 01:21:05,080 �Sigues? 972 01:21:05,120 --> 01:21:06,210 S�. 973 01:21:11,090 --> 01:21:13,690 600 nudos, campo a 15 millas n�uticas. 974 01:21:13,830 --> 01:21:15,060 Mejor que la TV. 975 01:21:20,100 --> 01:21:22,570 �Hey, qu� pasa? 976 01:22:22,100 --> 01:22:24,260 �Qu� demonios est�s haciendo? 977 01:22:24,400 --> 01:22:25,830 Claro, se lo diremos. 978 01:22:27,870 --> 01:22:29,600 No dejen que despegue. 979 01:22:44,750 --> 01:22:46,120 Todos, a moverse. 980 01:23:02,170 --> 01:23:03,860 Yo me encargar� de esto. 981 01:23:22,090 --> 01:23:23,780 R�pido. 982 01:23:35,070 --> 01:23:36,370 Fox dos. 983 01:23:39,040 --> 01:23:41,030 Saquen de aqu� ese maldito cami�n. 984 01:24:32,390 --> 01:24:36,260 En nuestro trabajo, la tristeza y la alegr�a son iguales. 985 01:24:36,400 --> 01:24:40,770 Por aquellos que volvieron... 986 01:24:40,900 --> 01:24:42,800 y por los que murieron... 987 01:24:42,940 --> 01:24:45,300 �Por ellos... por los pilotos! 988 01:24:50,640 --> 01:24:51,940 Dame una cerveza. 989 01:24:52,680 --> 01:24:56,810 De hecho, hice m�s o menos lo que hice contigo. 990 01:24:56,950 --> 01:24:59,780 Ataqu�, mi palanca estaba dura como una piedra. 991 01:24:59,920 --> 01:25:02,620 Logr� entrar... 992 01:25:02,760 --> 01:25:04,220 �Stardust! 993 01:25:04,360 --> 01:25:05,450 Gracias. 994 01:25:07,590 --> 01:25:08,820 Hey. Pete. 995 01:25:08,960 --> 01:25:10,730 �Nene, donde est�s? 996 01:25:11,330 --> 01:25:13,060 �Marseille? 997 01:25:13,770 --> 01:25:16,200 Claro que puedo, nene. 998 01:25:16,340 --> 01:25:18,070 Ok, cari�o. 999 01:25:18,200 --> 01:25:19,730 Yo tambi�n te amo. 1000 01:25:20,770 --> 01:25:24,210 �"Cari�o"? �Qui�n es ese Pete? �Es tu hermano? 1001 01:25:24,340 --> 01:25:25,810 No exactamente. 1002 01:25:25,950 --> 01:25:29,880 Mi novio, es piloto de la marina. Est� en Marseille. 1003 01:25:30,020 --> 01:25:31,810 No lo entiendo... 1004 01:25:31,950 --> 01:25:34,890 �Si �l es tu novio, qu� soy yo? 1005 01:25:35,020 --> 01:25:36,080 �T�? 1006 01:25:36,220 --> 01:25:38,050 Un amigo para el sexo, nene. 1007 01:25:38,190 --> 01:25:41,090 He estado en Francia por un a�o. 1008 01:25:41,230 --> 01:25:42,890 As� es la vida. 1009 01:25:43,030 --> 01:25:44,660 Tengo que irme. 1010 01:25:46,870 --> 01:25:48,830 Qu� perra... 1011 01:25:48,970 --> 01:25:50,770 Las bonitas siempre... 1012 01:25:50,900 --> 01:25:53,200 �Sabes qu�? Cierra esa maldita boca. 1013 01:26:01,920 --> 01:26:04,210 No se t�, pero el... 1014 01:26:04,350 --> 01:26:07,110 que estos generales nos llamen, es delicioso. 1015 01:26:07,140 --> 01:26:08,390 �Walk'n! 1016 01:26:08,520 --> 01:26:10,780 Par�s - ESCUELA MILITAR 1017 01:26:10,990 --> 01:26:12,750 Esp�rame aqu�. 1018 01:26:12,890 --> 01:26:14,520 - �Todo listo? - S�. 1019 01:26:14,660 --> 01:26:16,650 Los dejar� solos. 1020 01:26:17,430 --> 01:26:20,740 - No me gusta ser el mir�n. - Vamos, d�jate de tonter�as. 1021 01:26:20,790 --> 01:26:22,270 Se ven bien. 1022 01:26:22,320 --> 01:26:26,260 Una semana en el desierto con ese calor, no podr�amos estar mejor. 1023 01:26:26,440 --> 01:26:28,230 �Alguna noticia de la capit�n Kass? 1024 01:26:28,520 --> 01:26:31,840 Nuestra gente no se rendir� mientras haya esperanzas. 1025 01:26:31,960 --> 01:26:34,610 Nos enga�aron a todos. 1026 01:26:34,830 --> 01:26:37,810 La foto satelital respalda tu informe. 1027 01:26:38,010 --> 01:26:41,280 Solo uno de los Mirages fue destruido. �D�nde estar� el otro? 1028 01:26:43,260 --> 01:26:45,660 �Por qu� quieren un Mirage 2000? 1029 01:26:46,050 --> 01:26:49,790 No tengo idea. Tal vez para atacar un barco americano. 1030 01:26:49,930 --> 01:26:51,520 �De la flota del Golfo? 1031 01:26:51,820 --> 01:26:55,360 No, ese avi�n puede atacar en cualquier lugar. 1032 01:26:55,500 --> 01:26:58,700 �La cumbre europea de este fin de semana? Entiendo. 1033 01:26:58,840 --> 01:27:00,830 Tenemos cazas, aviones AWACS... 1034 01:27:00,970 --> 01:27:03,600 bater�as antia�reas y helic�pteros. 1035 01:27:03,850 --> 01:27:07,390 Par�s est� bien protegida. �Podr�a un solo avi�n burlar las defensas? 1036 01:27:07,510 --> 01:27:09,610 �Solo? No. 1037 01:27:11,050 --> 01:27:15,250 SENONCHES - AER�DROMO CLAUSURADO 1038 01:27:16,990 --> 01:27:18,010 �Alineados! 1039 01:27:18,160 --> 01:27:18,990 M�s. 1040 01:27:19,530 --> 01:27:20,920 �Mu�vanse! 1041 01:27:32,610 --> 01:27:34,230 �No tienes televisor? 1042 01:27:34,370 --> 01:27:36,710 No tengo amigos all�. 1043 01:27:37,110 --> 01:27:40,100 Estabas tan solo que pensaste... 1044 01:27:40,200 --> 01:27:42,760 "Ir� a casa de mi amigo para quitarle sus chocolates. " 1045 01:27:42,830 --> 01:27:44,190 �Qu� tiene? 1046 01:27:44,240 --> 01:27:47,080 �Nunca descansas del trabajo? 1047 01:27:47,450 --> 01:27:51,550 En vivo, desde los Champs-Elysees... 1048 01:27:51,690 --> 01:27:52,920 Est� comenzando. 1049 01:27:54,460 --> 01:27:57,400 La Fuerza A�rea ha estado aqu� desde el amanecer... 1050 01:27:57,530 --> 01:27:59,930 especialmente con sus aviones AWACS... 1051 01:28:00,030 --> 01:28:03,270 para garantizar la seguridad de Par�s. 1052 01:28:03,640 --> 01:28:08,770 Mas de 25 dirigentes estar�n presentes en la cumbre europea... 1053 01:28:08,920 --> 01:28:12,510 Las medidas de seguridad nunca hab�an sido tan importantes. 1054 01:28:12,880 --> 01:28:16,080 Hay francotiradores en el Arco del Triunfo... 1055 01:28:16,220 --> 01:28:20,350 que resguardar�n al Presidente durante su gira por los Champs-Elysees. 1056 01:28:21,690 --> 01:28:25,560 Seb, el Mirage 2000 no vendr� de afuera. 1057 01:28:25,690 --> 01:28:27,130 Ya est� ah� dentro. 1058 01:28:27,260 --> 01:28:28,200 Mierda. 1059 01:28:28,270 --> 01:28:29,980 �Llama al comando a�reo! 1060 01:28:36,840 --> 01:28:39,170 Sharko 21 y 22, supers�nicos. 1061 01:28:39,310 --> 01:28:42,830 Contacto establecido. Avisen al llegar a velocidad subs�nica. 1062 01:28:42,980 --> 01:28:44,030 Copiado. 1063 01:28:54,450 --> 01:28:57,980 Sharko 21, todos los aviones est�n en espera. 1064 01:28:58,120 --> 01:29:00,680 El desfile comenzar� en 3 minutos. 1065 01:29:24,220 --> 01:29:26,390 �C�mo terminar� este escenario? 1066 01:29:26,490 --> 01:29:28,670 Si ese cisterna explota sobre los Champs-Elysees... 1067 01:29:28,750 --> 01:29:30,960 ser� una masacre. Lleva 20 mil galones de combustible. 1068 01:29:30,961 --> 01:29:32,961 Pr�cticamente una bomba voladora. 1069 01:29:53,080 --> 01:29:56,240 Tengo una escolta de m�s en mi formaci�n. 1070 01:29:56,380 --> 01:29:58,550 4 contactos confirmados. 1071 01:29:59,050 --> 01:30:00,650 ��se es, vamos! 1072 01:30:05,090 --> 01:30:06,780 Comiencen el desfile. 1073 01:30:22,680 --> 01:30:24,640 Seb, 202 Alpha. 1074 01:30:24,980 --> 01:30:26,540 Copiado, codificando. 1075 01:30:26,640 --> 01:30:28,120 Faltan 6 m�s. 1076 01:30:28,220 --> 01:30:30,550 Blanco a 5 millas n�uticas. 1077 01:30:49,600 --> 01:30:50,830 Ah� est�, es �l. 1078 01:30:51,010 --> 01:30:53,520 Col�cate entre �l y el cisterna. Yo lo interceptar�. 1079 01:30:54,680 --> 01:30:56,410 Sharko 21 a Mirage 2000. 1080 01:30:56,460 --> 01:30:57,910 Aterrice inmediatamente. 1081 01:30:59,150 --> 01:31:00,680 �Advertencia final! 1082 01:31:00,750 --> 01:31:02,860 Ahora yo soy quien dar� las �rdenes, Walk'n. 1083 01:31:02,960 --> 01:31:04,070 �Es Kass! 1084 01:31:04,580 --> 01:31:06,580 �Walk'n, est�s bien? �Me escuchas? 1085 01:31:08,080 --> 01:31:09,840 Voy a perseguirla. 1086 01:31:10,220 --> 01:31:11,670 �Quieres respaldo? 1087 01:31:11,770 --> 01:31:13,510 No, qu�date con el cisterna. 1088 01:31:27,740 --> 01:31:29,600 No lo hagas, Estelle. No lo hagas. 1089 01:31:29,940 --> 01:31:31,910 Ya no existe Estelle. Pi�rdete. 1090 01:31:42,020 --> 01:31:43,510 �Maldici�n! 1091 01:31:44,360 --> 01:31:45,520 �Demonios! 1092 01:31:52,870 --> 01:31:55,230 Ya pasaron, aterriza. 1093 01:31:55,370 --> 01:31:56,770 �J�dete! 1094 01:32:09,290 --> 01:32:10,620 Demasiado tarde, Walk'n. 1095 01:32:12,320 --> 01:32:16,450 Sharko 21, Sharko 22, destruyan el avi�n de inmediato. 1096 01:32:16,590 --> 01:32:18,680 Hay demasiada gente abajo. 1097 01:32:21,860 --> 01:32:25,320 Va directo a Par�s. Ya perdi� unos 500 pies. 1098 01:32:34,540 --> 01:32:36,850 �Una apertura a 10 grados al este! 1099 01:32:47,590 --> 01:32:49,420 Walk'n, es Stan. 1100 01:32:49,560 --> 01:32:51,290 Terminamos la misi�n, Stan. 1101 01:32:54,100 --> 01:32:56,230 GIBRALTAR 1102 01:32:56,260 --> 01:32:57,890 Gracias. 1103 01:32:59,150 --> 01:33:02,360 Los aviones deb�an ser utilizados en el Golfo... 1104 01:33:02,640 --> 01:33:04,030 no en Francia. 1105 01:33:04,470 --> 01:33:08,330 Supongo que eso es lo que usted llama "reasignar recursos". 1106 01:33:09,480 --> 01:33:11,000 Bien. 1107 01:33:12,730 --> 01:33:15,260 tambi�n tengo algo para usted. 1108 01:33:51,580 --> 01:33:53,290 No importa. 1109 01:33:53,520 --> 01:33:56,480 Si quieres esconderte entre las ovejas, no pretendas ser un perro. 1110 01:33:56,610 --> 01:33:58,220 Sino un conejo. 1111 01:33:58,340 --> 01:34:02,560 Y si quieres comer con los tigres, no seas un le�n... sino un gato. 1112 01:34:02,960 --> 01:34:05,600 As� nunca te encontrar�n. 1113 01:34:06,200 --> 01:34:09,960 Si ellos quieren p�jaros, pueden intentar encontrarlos. 1114 01:34:21,480 --> 01:34:23,810 Walk'n, tienes una visitante. 1115 01:34:27,050 --> 01:34:28,520 Gracias, Walk'n. 1116 01:34:30,220 --> 01:34:31,800 �Est�s en Orange? 1117 01:34:31,900 --> 01:34:34,140 No pude resistir venir a recibirte. 1118 01:34:36,260 --> 01:34:37,680 �Listo, Fahrenheit? 1119 01:34:38,010 --> 01:34:40,760 Siempre listo. �Pero para qu�? 1120 01:34:41,070 --> 01:34:43,000 Para un "shock emocional". 1121 01:34:43,080 --> 01:34:44,360 �Me sigues? 1122 01:34:48,020 --> 01:34:49,880 �Me encanta esto! 1123 01:35:01,490 --> 01:35:02,530 �Walk'n? 1124 01:35:02,630 --> 01:35:04,340 Voy en camino, bella. 1125 01:35:04,620 --> 01:35:06,700 Sharko 21 y 22, supers�nicos. 1126 01:35:06,900 --> 01:35:08,530 Te esperar�. 83936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.