Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:13,805 --> 00:00:25,025
{\an8}[music]
3
00:00:25,359 --> 00:00:26,610
{\an8}- You're going to be late.
4
00:00:26,944 --> 00:00:28,570
{\an8}- My first class isn't 'til 11:00.
5
00:00:29,363 --> 00:00:51,843
{\an8}[music]
6
00:00:54,972 --> 00:00:59,017
Candy's candy,
Candy's candy
7
00:00:59,268 --> 00:01:01,520
Candy hot,
Candy cool
8
00:01:01,770 --> 00:01:05,566
Candy love,
Candy's eyes
9
00:01:06,108 --> 00:01:07,734
Candy's candy,
10
00:01:08,235 --> 00:01:10,112
Candy's candy
11
00:01:10,571 --> 00:01:12,864
Candy hot,
Candy cool
12
00:01:13,115 --> 00:01:16,076
Candy love,
Candy's eyes
13
00:02:06,001 --> 00:02:07,377
- I'm off to work now.
- Bye.
14
00:02:07,628 --> 00:02:08,545
- Bye-bye.
15
00:02:09,129 --> 00:02:10,631
You're going to be late for school.
- Class at 10:00 today.
16
00:02:10,881 --> 00:02:11,798
- See you tonight.
17
00:02:13,008 --> 00:02:15,761
[music]
18
00:02:16,178 --> 00:02:17,179
[phone ringing]
19
00:02:17,679 --> 00:02:19,014
- Turn that damn music off.
20
00:02:25,812 --> 00:02:26,813
Hello?
21
00:02:27,439 --> 00:02:28,440
Good morning.
22
00:02:28,982 --> 00:02:30,442
Do you want to talk to Candy?
23
00:02:32,194 --> 00:02:34,029
Hold on.
It's Florence.
24
00:02:36,239 --> 00:02:37,449
- Is your sister back yet?
25
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
- No, she'll be here next Monday.
26
00:02:40,410 --> 00:02:41,286
- Goodbye.
27
00:02:41,536 --> 00:02:42,412
- Goodbye, Candice.
28
00:02:42,871 --> 00:02:43,872
- Here.
29
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
- Hi, sweetie.
30
00:02:47,834 --> 00:02:49,336
- I want you to do me a favor.
31
00:02:50,003 --> 00:02:53,006
You see, I've got a date
with Chris at 11:00 in the square,
32
00:02:53,715 --> 00:02:55,884
but I can't make it
because I've got a class.
33
00:02:57,010 --> 00:03:00,263
I'd appreciate it if you'd go and tell him
that at 11:00 I'll be in the bee store.
34
00:03:00,514 --> 00:03:01,848
- Well, it's the--
35
00:03:02,474 --> 00:03:03,392
- You being bugged?
36
00:03:03,642 --> 00:03:06,186
- The scene is bad.
- How about playing 20 questions?
37
00:03:06,436 --> 00:03:07,312
- I'd just love to.
38
00:03:08,730 --> 00:03:09,981
- This morning you're going to school?
39
00:03:10,232 --> 00:03:11,149
- No.
40
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
- Then you'll be able to see Chris.
41
00:03:14,069 --> 00:03:14,986
Right on.
42
00:03:15,237 --> 00:03:17,531
I'll meet you at eleven o'clock
at Billy's Bee Store.
43
00:03:17,781 --> 00:03:18,699
- Okay.
I'll be there.
44
00:03:19,241 --> 00:03:20,951
Sis is coming.
- l won't be here for lunch.
45
00:03:21,201 --> 00:03:23,120
I have a date with the publisher.
Goodbye.
46
00:03:32,504 --> 00:03:33,630
- I can talk better now.
47
00:03:33,922 --> 00:03:35,090
Don't worry about it, it's okay.
48
00:03:35,340 --> 00:03:36,133
Call you tonight.
49
00:03:36,383 --> 00:03:37,634
Bye now.
- Goodbye.
50
00:03:48,145 --> 00:03:49,146
- Hi, there.
51
00:03:49,813 --> 00:03:51,106
- Hi, Candy.
- Chris.
52
00:03:53,817 --> 00:03:56,153
Florence won't be coming,
so I'm pinch-eating for the afternoon.
53
00:03:56,403 --> 00:03:57,195
- Oh, what's wrong with her?
54
00:03:57,446 --> 00:03:58,363
- Oh, she's fine.
55
00:03:58,989 --> 00:04:00,907
She went out of town for the day.
- To her grandmother's?
56
00:04:01,158 --> 00:04:02,325
- Yes.
- Oh, well.
57
00:04:03,869 --> 00:04:04,745
- Is that your bike there?
58
00:04:04,995 --> 00:04:06,204
- Yes.
- Have we time to go for a ride?
59
00:04:06,455 --> 00:04:07,372
- Sure.
60
00:04:18,425 --> 00:04:19,634
The storm's brewing.
61
00:04:20,427 --> 00:04:22,095
- How about the woods in Chaville?
62
00:04:23,346 --> 00:04:24,347
We'll be okay.
63
00:04:24,681 --> 00:04:26,349
There's an abandoned house there.
64
00:04:33,690 --> 00:04:36,318
- Did you verify
all the competing publications?
65
00:04:39,946 --> 00:04:41,782
- When are we going to sleep together?
66
00:04:42,491 --> 00:04:44,117
- You're a drag, you know.
67
00:04:44,576 --> 00:04:46,286
You need a new girl every five minutes.
68
00:04:46,536 --> 00:04:47,412
It's very boring.
69
00:04:48,163 --> 00:04:49,706
- Yes, but what minutes?
70
00:04:57,589 --> 00:04:59,090
- Hey, stop over there.
71
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
- Okay.
72
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
- Come here.
73
00:05:38,505 --> 00:05:39,673
Do you think I'm pretty?
74
00:05:40,799 --> 00:05:41,800
- Sure.
75
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
- Take off my jeans.
76
00:06:17,168 --> 00:06:18,169
Caress me.
77
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
[moaning]
78
00:06:40,233 --> 00:06:41,818
No, don't kiss me anymore.
79
00:06:43,236 --> 00:06:45,030
Caress me real soft, like--
80
00:06:46,573 --> 00:06:47,908
[moaning]
81
00:06:53,371 --> 00:06:54,581
Nice and easy.
82
00:06:56,166 --> 00:07:07,093
[moaning]
83
00:07:08,803 --> 00:07:11,056
Oh, you sure
must have had practice.
84
00:07:11,306 --> 00:07:14,184
- Sure have.
I'm getting to be a real expert.
85
00:07:18,229 --> 00:07:19,606
- More, I want more.
86
00:07:19,856 --> 00:07:21,608
Oh, yes.
87
00:07:21,858 --> 00:07:22,734
It's good.
88
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
Oh, yes.
89
00:07:24,778 --> 00:07:31,993
[moaning]
90
00:07:32,202 --> 00:07:33,912
It's good.
91
00:07:34,496 --> 00:07:44,714
[moaning]
92
00:07:48,551 --> 00:07:49,552
Get off me.
93
00:07:55,266 --> 00:07:56,226
You're way out.
94
00:07:56,476 --> 00:07:57,644
I don't go all the way.
95
00:08:14,035 --> 00:08:15,996
- Hey, okay, but you can hitchhike home.
96
00:08:17,455 --> 00:08:18,665
- You don't like me much.
97
00:08:19,708 --> 00:08:20,709
You prefer women, don't you?
98
00:08:20,959 --> 00:08:23,169
- Oh, go away.
I've got to type letters.
99
00:08:24,045 --> 00:08:25,046
- Odile.
100
00:08:26,131 --> 00:08:27,132
- Yes, mademoiselle.
101
00:08:27,674 --> 00:08:28,925
- Call the hospital, will you?
102
00:08:29,175 --> 00:08:31,553
I want an appointment with Dr. Benoit.
103
00:08:31,803 --> 00:08:32,721
- Okay.
104
00:08:33,304 --> 00:08:34,305
- Mark.
105
00:08:34,889 --> 00:08:35,765
- Well?
106
00:08:36,016 --> 00:08:37,267
- Would you come into my office?
107
00:08:37,517 --> 00:08:38,435
- Right on.
108
00:08:43,481 --> 00:08:44,649
See you later, volcano.
109
00:08:46,651 --> 00:08:48,570
I've got a heavy date with an iceberg.
110
00:08:55,201 --> 00:08:56,202
- Come in.
111
00:08:58,913 --> 00:08:59,914
Sit down.
112
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
I interviewed
yesterday several job hunters,
113
00:09:03,835 --> 00:09:04,919
but I'd like your advice.
114
00:09:06,588 --> 00:09:07,964
I rather like three of them.
115
00:09:09,466 --> 00:09:10,467
I mean,
116
00:09:10,967 --> 00:09:11,968
three or four.
117
00:09:19,601 --> 00:09:20,477
Go back to work.
118
00:09:20,727 --> 00:09:21,603
I'm busy.
119
00:09:52,383 --> 00:09:54,219
- What's the matter?
Your horse break its leg?
120
00:09:54,469 --> 00:09:55,386
- No.
121
00:09:55,637 --> 00:09:58,306
A friend of mine got mad at me
and left me here on my own.
122
00:09:58,556 --> 00:09:59,474
- Bad deal, huh?
123
00:10:00,058 --> 00:10:00,850
I'm here to take you back.
124
00:10:01,101 --> 00:10:02,185
- Well, why not?
125
00:10:02,435 --> 00:10:03,436
- My helmet won't fit two heads,
126
00:10:03,686 --> 00:10:04,479
that's why.
127
00:10:04,729 --> 00:10:06,106
- Nobody see me if I hug you,
128
00:10:06,648 --> 00:10:07,649
I mean tight-like.
129
00:10:07,899 --> 00:10:09,150
- Okay.
Hold on real tight.
130
00:10:09,776 --> 00:10:11,611
Make yourself invisible.
131
00:10:15,740 --> 00:10:16,741
Get on.
132
00:10:17,450 --> 00:10:18,660
Put your arms around me.
133
00:10:27,418 --> 00:10:34,926
[music]
134
00:13:16,045 --> 00:13:20,091
Candice candy,
Candice candy
135
00:13:20,341 --> 00:13:22,885
Candy hot,
Candy cool
136
00:13:23,344 --> 00:13:26,848
Candy love,
Candice eyes
137
00:13:27,348 --> 00:13:31,394
Candice candy,
Candice candy
138
00:13:31,728 --> 00:13:34,480
Candy hot,
Candy cool
139
00:13:34,772 --> 00:13:38,109
Candy love,
Candice eyes
140
00:13:39,110 --> 00:14:24,572
La, la, la, la, la, la, la, la
141
00:14:31,954 --> 00:14:36,000
Candice candy,
Candice candy
142
00:14:36,334 --> 00:14:38,669
Candy hot,
Candy cool
143
00:14:38,961 --> 00:14:42,882
Candy love,
Candice eyes
144
00:14:43,132 --> 00:14:47,136
Candice candy,
Candice candy
145
00:14:47,387 --> 00:14:49,722
Candy hot,
Candy cool
146
00:14:49,972 --> 00:14:54,018
Candy love,
Candice eyes
147
00:15:58,624 --> 00:16:00,293
- Not too cold?
- I'm freezing.
148
00:16:01,627 --> 00:16:03,421
- Got to be dressed right for a bike.
149
00:16:03,796 --> 00:16:06,048
- Thanks for the ride.
I better get the bus.
150
00:16:06,299 --> 00:16:08,301
I got to go home now.
- Come for some coffee.
151
00:16:08,551 --> 00:16:09,469
Coffee's terrific.
152
00:16:09,719 --> 00:16:10,720
It's just there.
153
00:16:11,429 --> 00:16:12,597
- Well--
- Come on.
154
00:16:12,847 --> 00:16:13,806
- Okay.
155
00:16:25,610 --> 00:16:28,946
[music]
156
00:16:31,449 --> 00:16:32,450
- Have a seat.
157
00:16:33,910 --> 00:16:38,247
[music]
158
00:16:57,808 --> 00:16:59,852
Tell me, are you 15 or 16?
159
00:17:00,561 --> 00:17:02,730
You're still in high school?
- Right, grandpa.
160
00:17:03,439 --> 00:17:04,982
I'm 16 and I go to high school.
161
00:17:06,359 --> 00:17:08,236
You, besides cruising, what do you do?
162
00:17:08,819 --> 00:17:09,570
- It's a matter of opinion.
163
00:17:09,820 --> 00:17:10,696
Whoopie two up.
164
00:17:11,572 --> 00:17:12,657
I'm a photographer,
165
00:17:13,282 --> 00:17:14,450
mostly industrial stuff,
166
00:17:14,951 --> 00:17:16,452
but bikes are what I live for.
167
00:17:18,788 --> 00:17:21,791
I'd really like to do some racing,
but I ain't got the bread.
168
00:17:22,500 --> 00:17:25,378
Actually, I'm looking for a job
that pays a little better.
169
00:17:26,754 --> 00:17:28,381
- Do you have time for girls?
170
00:17:28,714 --> 00:17:31,884
[music]
171
00:17:53,197 --> 00:17:53,864
No.
172
00:17:54,115 --> 00:17:54,991
No.
173
00:17:59,412 --> 00:18:01,664
Listen, I've never gone all the way.
174
00:18:10,840 --> 00:18:11,924
- You useless broad.
175
00:18:12,383 --> 00:18:14,218
Go away and play with kids your own age.
176
00:18:14,468 --> 00:18:15,386
Ciao.
177
00:18:27,273 --> 00:18:27,982
Not so fast.
178
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
That costs $15 a bottle.
179
00:18:30,109 --> 00:18:33,070
You'd be better off drinking
lemonade with your girlfriends.
180
00:18:36,365 --> 00:18:37,533
Take it easy, I said.
181
00:18:42,538 --> 00:18:45,416
- For $15, I'm a better buy than a hooker.
- [chuckles]
182
00:18:52,882 --> 00:18:55,092
Shit, it's raining.
My bike will get all wet.
183
00:19:02,183 --> 00:19:03,851
It's true you've never had a guy?
184
00:19:04,393 --> 00:19:06,062
- I've never made love with a man,
185
00:19:07,146 --> 00:19:08,189
but I'm not a virgin.
186
00:19:08,773 --> 00:19:10,941
My virginity bitter retreat
with a vibrator.
187
00:19:14,904 --> 00:19:16,989
- It's better with the real thing.
188
00:19:17,907 --> 00:19:19,325
- I've had lots of boyfriends,
189
00:19:21,243 --> 00:19:22,703
but always young kids my age.
190
00:19:24,413 --> 00:19:28,334
I've never gone out with a grown up,
except last year on vacation
191
00:19:28,584 --> 00:19:30,044
with a cousin who's 30.
192
00:19:31,379 --> 00:19:32,630
She petted me everywhere.
193
00:19:33,589 --> 00:19:35,174
It was for me down.
194
00:19:36,384 --> 00:19:37,635
I'd like to try with you.
195
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
[kissing]
196
00:20:05,955 --> 00:20:08,874
[music]
197
00:20:11,961 --> 00:20:15,965
Candice candy,
Candice candy
198
00:20:16,215 --> 00:20:18,926
Candy hot,
Candy cool
199
00:20:19,176 --> 00:20:22,888
Candy love,
Candice eyes
200
00:20:23,389 --> 00:20:27,351
Candice candy,
Candice candy
201
00:20:27,601 --> 00:20:30,271
Candy hot,
Candy cool
202
00:20:30,521 --> 00:20:33,733
Candy love,
Candice eyes
203
00:20:34,817 --> 00:20:59,717
La, la, la, la, la, la, la, la
204
00:21:28,078 --> 00:21:31,874
Candice candy,
Candice candy
205
00:21:32,124 --> 00:21:34,585
Candy hot,
Candy cool
206
00:21:34,877 --> 00:21:38,506
Candy love,
Candice eyes
207
00:21:42,635 --> 00:21:43,844
- I've never done this.
208
00:21:44,220 --> 00:21:45,221
Teach me how.
209
00:21:46,514 --> 00:21:47,765
- Caress me for a while.
210
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
Very gently.
211
00:21:50,142 --> 00:21:51,310
Caress me first.
212
00:21:58,234 --> 00:21:59,485
Lick it with your tongue.
213
00:22:05,157 --> 00:22:06,158
- Is that better?
214
00:22:06,659 --> 00:22:07,993
- Oh, yes.
It's beautiful.
215
00:22:09,829 --> 00:22:10,830
Yes.
216
00:22:12,873 --> 00:22:14,917
Try to suck all of it.
That's good.
217
00:22:16,377 --> 00:22:17,461
Oh, yes.
218
00:22:24,927 --> 00:22:25,845
Move your tongue around.
219
00:22:26,095 --> 00:22:26,971
Yes.
220
00:22:31,100 --> 00:22:32,601
Oh, yes.
221
00:22:46,532 --> 00:22:48,534
Stop, I feel like I'm going to bawl you.
222
00:22:57,334 --> 00:22:58,335
Just relax.
223
00:22:59,795 --> 00:23:00,796
Let yourself go.
224
00:23:02,172 --> 00:23:04,592
- Oh, you're hurting me.
- Keep your legs wide open.
225
00:23:04,842 --> 00:23:07,052
- [moaning]
226
00:23:11,056 --> 00:23:12,558
Oh, you're so big.
227
00:23:13,934 --> 00:23:15,477
Oh, you're hurting me.
228
00:23:15,728 --> 00:23:21,901
[moaning]
229
00:23:22,151 --> 00:23:23,277
- Get it all out.
230
00:23:32,161 --> 00:23:33,120
Do you like that?
231
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
- [moaning]
232
00:23:40,127 --> 00:23:41,629
Oh, you're hurting me.
233
00:23:50,179 --> 00:23:51,847
Why didn't you come inside me?
234
00:23:55,476 --> 00:23:57,436
- Because I don't want to knock you out.
235
00:24:02,358 --> 00:24:05,027
- Our publication
is not exclusively medical,
236
00:24:05,277 --> 00:24:09,198
but it wouldn't be a bad idea if you were
to write a series of articles
237
00:24:09,448 --> 00:24:13,118
and studies concerning, for instance,
sexual relations in marriage.
238
00:24:14,203 --> 00:24:16,872
- Yes, using real-life stories,
we might also give useful advice
239
00:24:17,122 --> 00:24:20,334
to those readers who want
to relive a second honeymoon.
240
00:24:21,168 --> 00:24:24,088
- Real-life stories, yes,
it's interesting, but analyzed
241
00:24:24,338 --> 00:24:25,756
from a psychological,
medical, scientific viewpoint,
242
00:24:26,006 --> 00:24:26,924
that might work.
243
00:24:28,759 --> 00:24:29,677
- If it interests you,
244
00:24:29,927 --> 00:24:32,179
they might need you
at my sister's new magazine,
245
00:24:33,472 --> 00:24:34,807
given all your talents.
246
00:24:36,058 --> 00:24:37,935
Don't tell them you're coming from me.
247
00:24:38,978 --> 00:24:39,979
Go see Mark.
248
00:24:40,562 --> 00:24:41,605
Mark Meunier.
249
00:24:42,231 --> 00:24:44,441
He's Okay.
You can tell him you came from me.
250
00:24:44,692 --> 00:24:46,026
He's my sister's assistant.
251
00:24:51,657 --> 00:24:53,367
- Here, this is last week's issue.
252
00:24:55,995 --> 00:24:57,079
- What kind of a broad is she?
253
00:24:57,329 --> 00:24:58,664
- You mean Candice?
254
00:24:59,081 --> 00:25:00,708
On the whole, she's a nice person.
255
00:25:00,958 --> 00:25:02,668
Doesn't talk much, keeps to herself.
256
00:25:03,043 --> 00:25:04,294
She's a fairly cold bird.
257
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Personally, that's better job-wise.
258
00:25:07,131 --> 00:25:09,091
All that counts for her is her magazine.
259
00:25:15,431 --> 00:25:16,974
- Goodbye, Dr. Benoit.
- Goodbye.
260
00:25:27,943 --> 00:25:29,153
- Why don't you sit down?
261
00:25:29,737 --> 00:25:31,238
Don't mind if I call you Blue?
262
00:25:34,575 --> 00:25:37,995
- Actually, the magazine has to do
with sexual problems and techniques.
263
00:25:38,245 --> 00:25:39,580
Just look over a few pages.
264
00:25:42,583 --> 00:25:44,001
- I see there's a large part
265
00:25:45,127 --> 00:25:47,337
reserved for correspondence
with your readers.
266
00:25:47,546 --> 00:25:48,338
- It's important.
267
00:25:48,589 --> 00:25:51,592
Classified ads and good addresses
are just as important.
268
00:25:53,510 --> 00:25:54,511
Ah, damn it.
269
00:25:55,471 --> 00:25:57,056
I've got the date for the publisher.
270
00:25:57,306 --> 00:25:59,308
Candice was originally supposed
to see him,
271
00:25:59,767 --> 00:26:01,018
but she's too busy today.
272
00:26:02,227 --> 00:26:03,228
- What's that?
273
00:26:03,812 --> 00:26:06,732
- It's just a stag movie
with a world-famous star.
274
00:26:07,816 --> 00:26:09,818
Mark the Great.
- Hey, I'd like to see it.
275
00:26:11,111 --> 00:26:13,405
- Okay, you can have it.
Screen it during the lunch hour.
276
00:26:13,655 --> 00:26:15,449
The projector's around here somewhere.
277
00:26:19,119 --> 00:26:20,204
- Your date with the publisher?
278
00:26:20,454 --> 00:26:22,039
- Yes, I'm on my way.
See you later.
279
00:26:25,542 --> 00:26:26,543
- Just fill this in.
280
00:26:27,044 --> 00:26:28,003
It's for our office files,
281
00:26:28,253 --> 00:26:30,422
name, address, phone number,
the usual things.
282
00:26:32,925 --> 00:26:33,967
Well, it's lunchtime.
283
00:26:35,135 --> 00:26:37,096
- I think I'll stay here and look around.
284
00:26:37,346 --> 00:26:39,181
- I don't go out to lunch,
but I have some apples.
285
00:26:39,431 --> 00:26:40,349
I could give you one.
286
00:26:42,101 --> 00:26:43,018
- Sure.
287
00:26:43,268 --> 00:26:44,269
We'll apple together.
288
00:26:46,480 --> 00:26:47,815
Okay, now, I've got a movie to see.
289
00:26:48,065 --> 00:26:48,982
- Is it interesting?
290
00:26:49,691 --> 00:26:52,152
- A little special.
- Let me watch.
291
00:26:52,986 --> 00:26:57,241
- I don't mind, but I think you'll see
some people that you know very well.
292
00:26:58,325 --> 00:26:59,660
It's a secret, get it?
293
00:26:59,910 --> 00:27:00,911
- You can count on me.
294
00:27:01,370 --> 00:27:02,621
I'm as silent as a tomb.
295
00:27:24,184 --> 00:27:25,185
- You look terrific.
296
00:27:27,771 --> 00:27:29,565
Have you found your prince charming?
297
00:27:31,233 --> 00:27:32,234
- Who?
298
00:27:33,610 --> 00:27:34,987
I don't know what you mean.
299
00:27:47,082 --> 00:27:48,250
- He's a little bit raw.
300
00:28:13,567 --> 00:28:14,902
Are you crazy or something?
301
00:28:15,194 --> 00:28:16,278
- Something, yes.
302
00:28:19,198 --> 00:28:20,866
- Hold on, I'll go lock the door.
303
00:28:58,278 --> 00:29:00,239
Wow, Mark's the king of cocks.
304
00:29:49,913 --> 00:29:53,250
[moaning]
305
00:31:02,444 --> 00:31:03,487
- Harder.
306
00:31:04,821 --> 00:31:05,822
Sadist.
307
00:31:09,201 --> 00:31:10,202
More.
308
00:31:10,869 --> 00:31:13,205
[moaning]
309
00:31:14,414 --> 00:31:15,707
Again, and harder.
310
00:31:16,166 --> 00:31:19,252
[moaning]
311
00:31:22,631 --> 00:31:23,632
There.
312
00:31:24,216 --> 00:31:25,717
[foreign language]
313
00:31:26,676 --> 00:31:28,220
[moaning]
314
00:31:29,596 --> 00:31:30,597
Son of a bitch.
315
00:31:32,516 --> 00:31:33,517
She's sucking you
316
00:31:37,104 --> 00:31:38,438
and you're fucking me.
317
00:31:38,688 --> 00:31:49,241
[moaning]
318
00:32:43,086 --> 00:32:44,129
Oh, Mark, no.
319
00:32:45,088 --> 00:32:46,339
Wait.
320
00:32:49,926 --> 00:32:51,303
Oh, Mark, no.
321
00:32:52,053 --> 00:32:55,724
Oh, come in my--
322
00:32:55,974 --> 00:32:56,933
Come in my mouth.
323
00:32:57,184 --> 00:32:58,518
[moaning]
324
00:33:15,660 --> 00:33:16,745
[kissing]
325
00:33:48,276 --> 00:33:49,361
- Her, she's a bitch.
326
00:33:49,611 --> 00:33:51,029
A frigid little pain in the neck.
327
00:33:51,279 --> 00:33:53,073
You're a bitch, and a pain in my ass.
328
00:34:03,542 --> 00:34:05,835
- What a dirty bastard he is.
329
00:34:06,086 --> 00:34:07,212
He's just awful.
330
00:34:20,308 --> 00:34:21,309
No.
331
00:34:22,018 --> 00:34:23,562
[music]
332
00:34:32,445 --> 00:34:34,239
- Hey, what's wrong with you?
333
00:34:34,489 --> 00:34:35,782
I just saw Chris.
334
00:34:36,032 --> 00:34:36,992
Why was he mad?
335
00:34:37,534 --> 00:34:38,994
- That's true.
I just hate him.
336
00:34:39,244 --> 00:34:41,830
I don't know what's gotten into him.
337
00:34:43,832 --> 00:34:46,001
He's just a sex maniac, that's all.
338
00:34:46,251 --> 00:34:47,961
Screwing is all he thinks about.
339
00:34:48,962 --> 00:34:51,047
He tried to rape me today.
340
00:34:51,464 --> 00:34:53,133
I look awful, don't I?
341
00:34:54,342 --> 00:34:56,052
Maybe I ought to go wash my face.
342
00:35:02,142 --> 00:35:03,893
That stinker, I'd like to kill him.
343
00:35:04,352 --> 00:35:05,604
I feel all sweaty.
344
00:35:07,606 --> 00:35:09,065
I think I'd better take a shower, huh?
345
00:35:09,316 --> 00:35:11,401
Why don't you go change the record?
- Okay.
346
00:35:40,013 --> 00:35:42,307
[music]
347
00:36:22,764 --> 00:36:25,141
- I'm all sweaty, too.
Mind if I take a shower?
348
00:36:27,227 --> 00:36:28,228
[music]
349
00:36:36,236 --> 00:36:37,529
- Don't wear pants anymore?
350
00:36:37,779 --> 00:36:39,447
- No.
- Oh.
351
00:36:41,074 --> 00:36:42,742
[music]
352
00:37:28,121 --> 00:37:29,456
- Why don't we go to my room?
353
00:37:29,706 --> 00:37:31,207
I can't hear the music in here.
354
00:37:49,184 --> 00:37:51,519
[music]
355
00:37:59,903 --> 00:38:01,654
- I feel a little dizzy.
356
00:38:04,699 --> 00:38:08,119
[moans]
357
00:38:25,136 --> 00:38:26,554
I've never petted with a girl.
358
00:38:26,805 --> 00:38:28,139
- With a guy, either?
359
00:38:29,474 --> 00:38:30,475
- No.
360
00:38:31,351 --> 00:38:32,477
- Are you a virgin?
361
00:38:34,521 --> 00:38:36,773
[music]
362
00:38:48,743 --> 00:38:49,869
[moaning]
363
00:39:03,007 --> 00:39:04,008
- Candy, don't.
364
00:39:06,094 --> 00:39:08,012
[moaning]
365
00:39:13,059 --> 00:39:15,019
It's so good.
It's so good.
366
00:39:34,497 --> 00:39:36,749
You have you ever slept with a guy?
367
00:39:50,263 --> 00:39:52,181
What are you doing to me?
368
00:40:09,282 --> 00:40:10,950
[moaning]
369
00:41:08,132 --> 00:41:10,802
- I'm sure you've all seen
the layout of the first issue.
370
00:41:11,052 --> 00:41:13,096
You should by now know what we want to do.
371
00:41:13,805 --> 00:41:16,516
Give our readers sexual information
in an honest,
372
00:41:16,766 --> 00:41:17,600
relaxed way.
373
00:41:17,850 --> 00:41:21,688
We want to transmit information in general
because that's a reporter's job.
374
00:41:23,022 --> 00:41:25,191
A great many sexologists,
many psychologists,
375
00:41:25,441 --> 00:41:27,986
and even many psychiatrists classify
the erotic fantasies that a man
376
00:41:28,236 --> 00:41:30,321
or a woman experiences
is a sexual problem.
377
00:41:30,571 --> 00:41:33,074
I want you to make our readers
understand that this theory
378
00:41:33,324 --> 00:41:35,201
is absurd and intolerable.
379
00:41:36,119 --> 00:41:40,707
We must not consider sexual problems
or as a mental illness something natural.
380
00:41:42,166 --> 00:41:45,336
The enjoyment of sex
is as normal and natural as eating.
381
00:41:46,004 --> 00:41:48,256
The procreative act is enjoyable.
382
00:41:49,799 --> 00:41:50,800
However,
383
00:41:51,050 --> 00:41:54,637
procreation is not
the only activity of eroticism.
384
00:41:55,555 --> 00:41:57,682
We should describe
erotic and sexual fantasies
385
00:41:57,932 --> 00:41:58,975
as human refinements.
386
00:41:59,517 --> 00:42:02,186
It is that which differentiates us
from animals.
387
00:42:02,770 --> 00:42:06,441
You must make our readers
understand that tolerance is
388
00:42:06,691 --> 00:42:08,943
the first and indispensable attitude.
389
00:42:09,819 --> 00:42:14,282
Eroticism has never wronged anybody,
whereas violence is obscene,
390
00:42:14,532 --> 00:42:15,867
malignant, and absurd.
391
00:42:16,993 --> 00:42:20,079
Scenes of violence
shown publicly are a banality today.
392
00:42:20,329 --> 00:42:22,248
Censorship has ceased to exist.
393
00:42:22,707 --> 00:42:25,501
Eroticism and pornography
have had a very difficult time.
394
00:42:26,127 --> 00:42:29,464
Private and public censorship
deny their right to exist.
395
00:42:30,673 --> 00:42:34,218
The only revolution which is still
to be made is the sexual revolution,
396
00:42:36,429 --> 00:42:38,097
whatever specialists may tell us.
397
00:42:38,973 --> 00:42:41,601
That is the basic idea of our magazine.
398
00:42:42,643 --> 00:42:45,730
It is not only a magazine
for heterosexuals and asexuals, no,
399
00:42:45,980 --> 00:42:48,274
but for those who want
to understand refinement,
400
00:42:48,524 --> 00:42:52,278
those whose sexuality
has been disfigured by inhibition,
401
00:42:54,030 --> 00:42:56,866
we must speak frankly
and audaciously about that eroticism
402
00:42:57,116 --> 00:42:58,242
which so preoccupies us.
403
00:42:59,744 --> 00:43:01,871
That is what our magazine is all about.
404
00:43:03,873 --> 00:43:06,334
Taboos concerning eroticism are not new.
405
00:43:07,668 --> 00:43:08,878
In the Middle Ages,
406
00:43:09,128 --> 00:43:11,422
we judged and executed
after the worst tortures
407
00:43:11,672 --> 00:43:14,217
those persons accused
of copulating with animals.
408
00:43:14,801 --> 00:43:16,302
By virtue of what right?
409
00:43:16,761 --> 00:43:20,473
Is it not revolting to punish human beings
because they have committed default
410
00:43:20,723 --> 00:43:22,683
in parenthesis of enjoyment?
411
00:43:23,726 --> 00:43:27,605
This repression became even harsher
in the 19th century,
412
00:43:28,523 --> 00:43:31,317
the high point of puritanism
and intolerance.
413
00:43:32,819 --> 00:43:36,322
We've got to get rid of our prejudices,
of this yoke which imprisons
414
00:43:36,948 --> 00:43:38,157
and disfigures,
415
00:43:39,075 --> 00:43:41,119
which menaces our so fragile sanity.
416
00:43:41,994 --> 00:43:45,748
We have been totally brainwashed,
and many of us suffer from this.
417
00:43:47,750 --> 00:43:50,294
The word pornography is of Greek origin.
418
00:43:51,379 --> 00:43:52,880
It means debauchery.
419
00:43:53,923 --> 00:43:56,467
It would appear, however,
that this word has never been understood
420
00:43:56,717 --> 00:44:00,471
in Western society,
and especially in the 19th century.
421
00:44:01,097 --> 00:44:04,684
It has always been used to denounce
and to condemn eroticism.
422
00:44:05,393 --> 00:44:07,520
This magazine should correct this error.
423
00:44:08,104 --> 00:44:10,106
This is our task and our duty.
424
00:44:10,940 --> 00:44:13,693
Our readers should profit
from all recent developments;
425
00:44:13,943 --> 00:44:17,196
scientific, moral,
and above all, technical.
426
00:44:17,989 --> 00:44:19,949
We are here to see that they do profit.
427
00:44:20,867 --> 00:44:23,369
To this end, we shall employ
inquiries, articles,
428
00:44:23,619 --> 00:44:25,621
interviews, documents,
pictures, confessions,
429
00:44:25,872 --> 00:44:26,914
evidence, drawings.
430
00:44:27,165 --> 00:44:31,294
All of this will contribute to inform
our readers and to amuse them.
431
00:44:33,087 --> 00:44:37,133
We will close the pages of our magazine
only to a certain false morality
432
00:44:37,383 --> 00:44:38,426
and to censorship.
433
00:44:40,011 --> 00:44:43,181
There is no shameful or guilty sexuality.
434
00:44:43,723 --> 00:44:47,185
The only perversion, and I use
the word perversion guardedly,
435
00:44:48,019 --> 00:44:50,354
is that of repressing one's personality.
436
00:44:50,813 --> 00:44:53,524
All expression
must be completely free and uncensored.
437
00:44:54,275 --> 00:44:57,778
What makes
our sexual life meaningful and rich is
438
00:44:58,029 --> 00:45:01,490
the measure of freedom it is allowed
and the understanding of others.
439
00:45:01,866 --> 00:45:04,118
I warn you that
if any of my collaborators
440
00:45:04,410 --> 00:45:06,621
disapprove
of the audacity of my principles,
441
00:45:06,871 --> 00:45:08,414
you have no place on my magazine.
442
00:45:10,625 --> 00:45:15,713
[music]
443
00:45:16,005 --> 00:45:17,548
- You, who was your first lover?
444
00:45:41,781 --> 00:45:43,574
Oh, I'm scared.
It will hurt me.
445
00:45:52,458 --> 00:45:53,918
- No, you're hurting me.
446
00:45:54,168 --> 00:45:55,086
Ah, no.
447
00:45:55,336 --> 00:45:56,254
Ah, no.
448
00:45:57,630 --> 00:46:00,174
[moaning]
449
00:46:03,135 --> 00:46:04,220
Go in further.
450
00:46:04,971 --> 00:46:09,600
[moaning]
451
00:46:13,312 --> 00:46:14,313
Further.
452
00:46:15,439 --> 00:46:17,400
[moaning]
453
00:46:59,483 --> 00:47:01,027
You're a slut, but I adore you.
454
00:47:13,331 --> 00:47:17,752
- There's no plausible reason for medical
or artistic justifications in order
455
00:47:18,002 --> 00:47:19,337
to talk about sexuality.
456
00:47:19,795 --> 00:47:23,090
However, we can call
upon medical and expert advice
457
00:47:23,341 --> 00:47:25,343
in some special cases of information.
458
00:47:26,010 --> 00:47:28,637
For example,
in certain particular problems brought up
459
00:47:28,888 --> 00:47:29,680
by our readers.
460
00:47:29,930 --> 00:47:32,933
To this end, I've asked Dr. Paul Benoit
to collaborate with us.
461
00:47:36,896 --> 00:47:37,897
- Oui?
462
00:47:38,647 --> 00:47:39,648
I see.
463
00:47:40,441 --> 00:47:41,442
Just a minute.
464
00:47:41,901 --> 00:47:42,902
It's Dr. Benoit.
465
00:47:44,278 --> 00:47:47,031
- Please ask him to phone again
in an hour or so at my home number.
466
00:47:47,281 --> 00:47:47,865
- Benoit.
467
00:47:48,115 --> 00:47:50,576
- Dr. Benoit, do please
call her back at her house
468
00:47:51,118 --> 00:47:52,119
in an hour or so.
469
00:47:52,912 --> 00:47:53,996
Thank you.
Goodbye.
470
00:47:56,332 --> 00:47:58,250
- Well, that's about all for today, kids.
471
00:47:58,501 --> 00:48:01,462
We'll see each other tomorrow morning
for one final time just to brief you
472
00:48:01,712 --> 00:48:02,630
on commercializing.
473
00:48:03,422 --> 00:48:07,134
Let me remind you that you're invited
to lunch at my country home Saturday.
474
00:48:08,177 --> 00:48:10,221
My maid won't be there.
She broke her leg.
475
00:48:10,471 --> 00:48:11,263
It's a pity.
476
00:48:11,514 --> 00:48:14,016
I'd like to ask one of you girls
to be kind enough to go out with me early
477
00:48:14,266 --> 00:48:15,768
in the morning to help me.
- If you want,
478
00:48:16,018 --> 00:48:17,144
I'll come out with Anita.
479
00:48:17,478 --> 00:48:18,479
- Okay.
480
00:48:22,024 --> 00:48:23,025
- Who's Anita?
481
00:48:23,275 --> 00:48:25,569
- A friend of mine who lives
in my maid's room now.
482
00:48:25,820 --> 00:48:26,654
She's a student.
483
00:48:26,904 --> 00:48:27,738
- Is she pretty?
484
00:48:27,988 --> 00:48:29,323
- Well, come for a drink tonight.
485
00:48:29,573 --> 00:48:31,909
You'll meet her then.
- Candace for me is an enigma.
486
00:48:32,159 --> 00:48:35,579
She speaks so darn freely
and openly about sexuality.
487
00:48:35,871 --> 00:48:39,125
She's a big mine of information,
and she's so relaxed and reserved.
488
00:48:39,375 --> 00:48:40,292
I think she's frigid.
489
00:48:51,679 --> 00:48:52,680
- Oui?
490
00:48:54,807 --> 00:48:55,808
No, it's her sister.
491
00:48:57,309 --> 00:48:58,310
Dr. Benoit?
492
00:49:02,231 --> 00:49:04,316
Okay, I'll tell her. She'll call you back.
493
00:49:18,956 --> 00:49:19,915
Hello?
494
00:49:20,166 --> 00:49:21,459
I'd like to see Dr. Benoit.
495
00:49:22,251 --> 00:49:23,794
It's very important, of course.
496
00:49:25,337 --> 00:49:27,214
Mademoiselle Dupont.
497
00:49:28,174 --> 00:49:29,175
At ten o'clock?
498
00:49:29,425 --> 00:49:30,426
I'll be there.
499
00:49:33,179 --> 00:49:36,474
- In the United States,
at the University of Alabama.
500
00:49:36,724 --> 00:49:39,185
A week ago they held a seminar on sex.
501
00:49:40,394 --> 00:49:43,898
There were a lot of pornographic films
presented as evidence.
502
00:49:45,691 --> 00:49:48,819
I think that the reaction of the students
and of the teachers was very,
503
00:49:49,069 --> 00:49:49,987
very enthusiastic.
504
00:49:50,571 --> 00:49:52,698
What's your opinion
of such seminars, Anita?
505
00:49:53,324 --> 00:49:57,578
- Sexuality is a problem strictly personal,
and I'd prefer dropping the subject.
506
00:49:57,828 --> 00:49:59,205
- Don't be so aggressive.
507
00:49:59,455 --> 00:50:01,207
Let Mark try to explain things.
508
00:50:03,292 --> 00:50:04,293
You want a cognac?
509
00:50:20,351 --> 00:50:21,352
- Leave her alone.
510
00:50:28,692 --> 00:50:29,860
- She's very sensitive.
511
00:50:33,572 --> 00:50:35,074
Listen, darling, don't be furious.
512
00:50:35,324 --> 00:50:37,368
It's important to me.
I need to sleep with guys.
513
00:50:37,618 --> 00:50:38,744
- I don't want him to touch you.
514
00:50:38,994 --> 00:50:40,871
I don't want anyone but me to touch you.
515
00:50:56,595 --> 00:50:58,347
I don't want him ever to touch you.
516
00:50:58,806 --> 00:51:00,933
- Quite you understand,
darling, I need men.
517
00:51:01,433 --> 00:51:02,601
If you'd like, we can have them together.
518
00:51:02,851 --> 00:51:04,520
- No, I want you to myself, darling.
519
00:51:19,076 --> 00:51:20,619
[moaning]
520
00:51:31,630 --> 00:51:33,299
[music]
521
00:52:39,782 --> 00:52:40,783
- Again.
522
00:52:41,158 --> 00:52:42,159
A bit harder.
523
00:52:42,493 --> 00:52:43,494
Faster.
524
00:52:46,872 --> 00:52:47,915
Give me your tongue.
525
00:52:48,165 --> 00:52:52,711
[moaning]
526
00:52:52,961 --> 00:52:53,837
Oh, no.
527
00:52:54,088 --> 00:52:54,922
Don't do that.
528
00:52:55,172 --> 00:52:56,548
No.
529
00:52:57,341 --> 00:53:01,553
[moaning]
530
00:53:02,596 --> 00:53:04,181
Don't do that. Leave her alone.
531
00:53:04,598 --> 00:53:06,308
She's mine.
Mine alone.
532
00:53:08,143 --> 00:53:09,144
Mine.
533
00:53:13,565 --> 00:53:15,234
[moaning]
534
00:53:56,775 --> 00:53:57,776
Not that.
535
00:53:58,610 --> 00:54:00,446
Please, not that, no.
536
00:54:01,029 --> 00:54:02,030
No.
537
00:54:10,998 --> 00:54:12,916
[French moans]
538
00:54:13,292 --> 00:54:16,503
Tell him to stop.
539
00:54:17,588 --> 00:54:18,589
Please kiss me.
540
00:54:19,965 --> 00:54:20,966
I love you.
541
00:54:24,887 --> 00:54:26,555
Your mouth Francais.
542
00:54:27,139 --> 00:54:28,432
Your mouth.
543
00:54:28,682 --> 00:54:30,309
[moaning]
544
00:54:44,323 --> 00:54:46,533
Francais, I love you.
545
00:54:46,950 --> 00:54:48,160
I love you.
546
00:54:48,410 --> 00:54:51,830
[moaning]
547
00:54:55,584 --> 00:54:57,169
What was that?
548
00:55:04,760 --> 00:55:06,011
It's too long.
549
00:55:08,388 --> 00:55:09,389
It's too long.
550
00:55:10,098 --> 00:55:19,483
[moaning]
551
00:55:24,238 --> 00:55:25,239
No.
552
00:55:25,948 --> 00:55:28,116
[music]
553
00:56:22,045 --> 00:56:23,046
- Kisses.
554
00:56:26,550 --> 00:56:28,802
Still no Prince Charming around?
555
00:56:30,012 --> 00:56:31,722
- You're bugging me, little sister.
556
00:56:57,205 --> 00:56:59,249
- What are you trying
to tell me about, Dr. Benoit?
557
00:56:59,499 --> 00:57:00,584
- Paul Benoit.
558
00:57:01,543 --> 00:57:02,628
He's really worth it.
559
00:57:03,587 --> 00:57:04,588
Handsome, rich.
560
00:57:05,964 --> 00:57:09,301
What do you think about asking Candy
for the key to her big sister's place
561
00:57:09,551 --> 00:57:10,427
in the country?
562
00:57:11,094 --> 00:57:12,429
We could organize an orgy.
563
00:57:13,180 --> 00:57:14,848
Because my mother's back at my place.
564
00:57:15,098 --> 00:57:16,224
- Who is this Candy?
565
00:57:16,516 --> 00:57:17,726
- Candice's little sister.
566
00:57:17,976 --> 00:57:20,270
She's as hot as Candice is cold.
567
00:57:27,110 --> 00:57:29,404
- You have to get undressed
for the examination.
568
00:58:01,853 --> 00:58:02,729
- Take off everything?
569
00:58:02,980 --> 00:58:04,147
Completely naked?
- After all,
570
00:58:04,398 --> 00:58:06,274
I'm a doctor. I'm not going to bite you.
571
00:58:13,907 --> 00:58:14,908
Lie down now.
572
00:58:30,966 --> 00:58:32,259
- [moaning]
573
00:58:33,677 --> 00:58:34,678
Oh, it's beautiful.
574
00:58:45,772 --> 00:58:46,773
Your cock.
575
00:58:50,152 --> 00:58:51,153
- You're a bitch.
576
00:58:51,737 --> 00:58:53,321
Get dressed and leave my office.
577
00:58:54,239 --> 00:58:55,198
- You don't like me?
578
00:58:55,449 --> 00:58:57,534
- Get dressed and leave
my office right away.
579
00:58:57,784 --> 00:58:59,244
Otherwise, I'll call your parents.
580
00:58:59,494 --> 00:59:00,412
- Oh, well.
581
00:59:01,788 --> 00:59:02,789
Go ahead.
582
00:59:03,582 --> 00:59:05,167
Are they friends of yours?
583
00:59:05,709 --> 00:59:08,295
- You have to remember, according to Freud,
584
00:59:08,962 --> 00:59:12,549
that the psychic value of sexual need
diminishes as soon as satisfaction
585
00:59:12,799 --> 00:59:13,675
is attainable.
586
00:59:14,009 --> 00:59:16,762
- If I'd had to wait for Freud
to show girls a good time.
587
00:59:17,512 --> 00:59:19,556
- I'll see you all at lunch tomorrow.
588
00:59:20,891 --> 00:59:23,143
Jerome, would you come into my office,
589
00:59:23,393 --> 00:59:24,269
please?
590
00:59:27,439 --> 00:59:29,107
- I bet she wants me to screw her.
591
00:59:32,235 --> 00:59:34,029
- That bastard really needs a lesson.
592
00:59:35,155 --> 00:59:36,156
- I'm with you there.
593
00:59:37,449 --> 00:59:39,367
- Well, this is what I propose.
594
00:59:39,868 --> 00:59:41,536
- That's all I have to say to you.
595
00:59:42,204 --> 00:59:44,664
Humor is very important,
but you mustn't abuse it.
596
00:59:45,332 --> 00:59:46,666
Go back to your office now.
597
00:59:48,668 --> 00:59:53,173
Remember, sexuality is
a very serious business.
598
00:59:56,259 --> 00:59:57,677
- I'm sure he'll fall for it.
599
00:59:59,387 --> 01:00:01,139
- You all look like death warmed over.
600
01:00:01,389 --> 01:00:02,307
What's the matter?
601
01:00:03,725 --> 01:00:04,893
- Candice has a problem.
602
01:00:05,560 --> 01:00:09,314
In fact, a new magazine is due to hit
the news stands at exactly the same time
603
01:00:09,564 --> 01:00:10,899
as ours is due.
- That's bad.
604
01:00:11,650 --> 01:00:13,860
- The magazine's got a kooky name,
Sex Informed.
605
01:00:14,111 --> 01:00:16,279
The layout of it is
in the editor's apartment.
606
01:00:17,364 --> 01:00:19,699
- We thought we'd all go up there
at midnight,
607
01:00:19,991 --> 01:00:22,119
because without the layout,
it can't appear.
608
01:00:22,494 --> 01:00:23,411
- You with us or not?
609
01:00:23,662 --> 01:00:25,580
- Of course. What do I have to do?
- Easy.
610
01:00:25,872 --> 01:00:27,290
We'll meet outside the place,
611
01:00:28,291 --> 01:00:32,337
and because you're horny for Candice,
you're appointed magazine murderer.
612
01:00:32,587 --> 01:00:34,047
- Okay, whatever you say.
613
01:00:36,466 --> 01:00:39,469
[music]
614
01:00:51,523 --> 01:00:54,317
- Oh my God.
You're hurting me.
615
01:00:55,068 --> 01:00:59,823
[moaning]
616
01:01:09,666 --> 01:01:10,667
You're hurting me.
617
01:01:11,126 --> 01:01:12,627
[moaning]
618
01:01:38,361 --> 01:01:39,362
I love you.
619
01:02:24,324 --> 01:02:25,325
Don't hurt me.
620
01:02:32,582 --> 01:02:33,583
Yes.
621
01:02:54,980 --> 01:02:55,981
Yes.
622
01:03:02,821 --> 01:03:11,746
[moaning]
623
01:03:17,168 --> 01:03:18,586
Oh, fuck me.
624
01:03:58,335 --> 01:04:00,086
Oh, boy.
625
01:04:01,046 --> 01:04:02,797
[moaning]
Oh, come inside me.
626
01:04:03,340 --> 01:04:05,842
[moaning]
627
01:04:18,813 --> 01:04:19,814
Oh, Doctor.
628
01:04:20,523 --> 01:04:24,361
[moaning]
629
01:04:30,658 --> 01:04:32,035
Oh my God.
630
01:04:32,911 --> 01:04:42,629
[moaning]
631
01:04:45,507 --> 01:04:47,092
- Jerome's a sucker for anything.
632
01:04:48,968 --> 01:04:49,886
- Hello?
633
01:04:50,136 --> 01:04:51,054
Mita.
634
01:04:51,471 --> 01:04:52,514
It's Claudine.
635
01:04:53,515 --> 01:04:55,225
I wonder if you can do me a favor.
636
01:04:57,143 --> 01:04:58,144
Voila.
637
01:04:58,478 --> 01:05:01,773
We want to play a joke on a jerky guy
who works on the rag with us.
638
01:05:02,649 --> 01:05:05,276
- Oy. I might work at Candice's house.
639
01:05:05,527 --> 01:05:06,945
Also at Francoise's.
640
01:05:07,362 --> 01:05:10,448
If you need two girls, there's always
the possibility of Anita.
641
01:05:11,366 --> 01:05:14,077
- She wants to do it
in Candice's place in the country.
642
01:05:15,703 --> 01:05:16,996
I'll call up and ask Candy.
643
01:05:17,247 --> 01:05:18,915
She's a better bet than her sister.
644
01:05:20,834 --> 01:05:22,460
- Fun and games are on their way.
645
01:05:27,173 --> 01:05:28,049
- Yes?
646
01:05:28,299 --> 01:05:29,175
- Hi, Candy.
647
01:05:29,717 --> 01:05:33,138
Listen, I just called
to ask you a favor for Martine.
648
01:05:33,721 --> 01:05:36,182
You know her. She works
on your sister's rag, too.
649
01:05:37,183 --> 01:05:40,270
We all want to organize
an intimate little party with an old pal.
650
01:05:40,520 --> 01:05:41,187
Paul Benoit.
651
01:05:41,438 --> 01:05:42,439
- Paul Benoit himself?
652
01:05:44,190 --> 01:05:45,942
He is an old friend of yours?
653
01:05:46,443 --> 01:05:47,235
I bet.
654
01:05:47,485 --> 01:05:49,320
- It can't be either my house or Martine's.
655
01:05:49,571 --> 01:05:53,032
I wondered if you couldn't give us the key
to your big sister's place in the country.
656
01:05:53,283 --> 01:05:55,618
- I'd consider it,
but I want to be in on it, too.
657
01:05:55,869 --> 01:05:57,704
- You're too young for that game,
658
01:05:58,079 --> 01:06:00,331
and I don't want any trouble
from your sister.
659
01:06:01,708 --> 01:06:02,750
Ah, bon.
660
01:06:03,543 --> 01:06:05,003
Come with us if you insist.
661
01:06:05,628 --> 01:06:06,629
Bye now.
662
01:06:10,717 --> 01:06:11,885
- What's the matter?
663
01:06:12,135 --> 01:06:13,261
- It's not going to take
place at Candice's,
664
01:06:13,511 --> 01:06:14,679
but at my house.
- Oh, yes?
665
01:06:14,929 --> 01:06:16,806
- Because Paul Benoit is coming
to Candice's tonight.
666
01:06:17,056 --> 01:06:18,099
- Yes?
- We're going to ball him there.
667
01:06:18,349 --> 01:06:20,602
- Oh, well, then listen,
I'm going to wait here for the sucker.
668
01:06:20,852 --> 01:06:23,563
- Okay. I'm going upstairs
to get Martine and Candy.
669
01:06:24,147 --> 01:06:24,939
- Okay.
- Later.
670
01:06:25,190 --> 01:06:25,982
- Have fun, you little bitches.
671
01:06:26,232 --> 01:06:27,066
- We will.
- Listen.
672
01:06:27,317 --> 01:06:28,151
- Yes?
673
01:06:28,401 --> 01:06:30,320
- How's Nita going to get out there, huh?
- Well, she's got a car.
674
01:06:30,570 --> 01:06:31,488
Don't worry.
675
01:06:32,280 --> 01:06:33,156
- See you later.
- Yes.
676
01:06:33,406 --> 01:06:34,407
Ciao.
- Ciao.
677
01:06:38,995 --> 01:06:39,871
Okay.
678
01:06:40,121 --> 01:06:42,332
The key is under the doormat
on the fifth floor.
679
01:06:42,749 --> 01:06:44,375
The layout is on the table in the hall.
680
01:06:44,626 --> 01:06:45,835
Do you understand?
- Yes, okay.
681
01:06:46,085 --> 01:06:47,128
- Good luck.
682
01:07:18,076 --> 01:07:19,077
- Aha.
683
01:07:20,203 --> 01:07:21,246
A thief in the night.
684
01:07:26,751 --> 01:07:27,794
Drop the flashlight.
685
01:07:31,548 --> 01:07:32,549
Go close the door.
686
01:07:39,514 --> 01:07:40,682
Take off your clothes.
687
01:07:40,932 --> 01:07:42,308
- Oh, you got it wrong.
Let me go now.
688
01:07:42,559 --> 01:07:44,561
- I said take off your clothes.
689
01:07:44,811 --> 01:07:45,728
- You mean me?
690
01:07:49,983 --> 01:07:51,401
- Step on it.
691
01:07:52,610 --> 01:07:53,486
- Listen,
692
01:07:53,736 --> 01:07:54,571
it was a joke.
693
01:07:54,821 --> 01:07:55,738
Why not let me go?
694
01:08:02,579 --> 01:08:03,538
Don't be so nervous.
695
01:08:03,788 --> 01:08:05,498
It was really only just a joke.
696
01:08:05,748 --> 01:08:07,333
- Take off your trousers.
697
01:08:12,130 --> 01:08:14,257
Take off your underpants and your shoes.
698
01:08:15,717 --> 01:08:16,801
- Don't lose your cool.
699
01:08:24,559 --> 01:08:25,560
- Come over here.
700
01:08:30,106 --> 01:08:33,943
Well, well, is that what they call
a miniaturized transistor?
701
01:08:36,070 --> 01:08:37,071
Over here.
702
01:08:37,322 --> 01:08:38,990
Take off my underpants.
703
01:08:51,336 --> 01:08:52,337
Kiss my pussy.
704
01:09:07,602 --> 01:09:10,605
You little rascal, that was very pleasant.
705
01:09:10,938 --> 01:09:14,484
You put me in the mood
for love, so now fuck me.
706
01:09:17,445 --> 01:09:18,404
What a pansy.
707
01:09:23,284 --> 01:09:24,327
Anita.
708
01:09:35,505 --> 01:09:37,006
- Come back, boy.
709
01:10:02,699 --> 01:10:06,452
- Oh, that's enough.
[laughter]
710
01:10:08,329 --> 01:10:10,790
- Okay, take your clothes and go away.
711
01:10:35,022 --> 01:10:36,399
- You've all had a big laugh.
712
01:10:36,733 --> 01:10:38,651
The blonde didn't lay it on too thick.
713
01:10:38,901 --> 01:10:39,902
The other one,
714
01:10:40,778 --> 01:10:43,406
if I ever catch up with that bitch,
I'll screw her till she's raw.
715
01:10:43,656 --> 01:10:44,574
- Oh, come on, forget it.
716
01:10:44,824 --> 01:10:46,033
Let's go and have a drink.
717
01:10:50,163 --> 01:10:52,999
- Candy said she wanted to ball-pole,
so we're going to do our specialty.
718
01:10:53,249 --> 01:10:54,917
- I know it. The old blindfold trick.
719
01:10:55,168 --> 01:10:57,462
He'll have to guess which
one of us is doing him.
720
01:10:57,920 --> 01:10:59,380
- New-fashioned blind man's buff.
721
01:10:59,630 --> 01:11:02,175
- He'll be lying there with his blindfold,
and Candy will be able
722
01:11:02,425 --> 01:11:03,801
to do what she wants.
- Perfect.
723
01:11:15,980 --> 01:11:16,689
- Hello.
724
01:11:16,939 --> 01:11:17,732
Where are you?
725
01:11:17,982 --> 01:11:20,151
You were supposed
to get back here at midnight.
726
01:11:21,861 --> 01:11:22,904
Go to bed early, then.
727
01:11:23,154 --> 01:11:23,946
- Oui.
728
01:11:24,197 --> 01:11:25,865
- You're sleeping
over at Florence's, right?
729
01:11:26,115 --> 01:11:27,033
- Where else?
730
01:11:27,450 --> 01:11:28,326
- All right.
731
01:11:28,576 --> 01:11:29,952
Good-bye, sleep well.
- Thanks.
732
01:11:30,203 --> 01:11:31,245
Good night, big sister.
733
01:12:03,653 --> 01:12:05,446
- Okay, dog, don't move now, please.
734
01:12:05,822 --> 01:12:07,949
Lie down and put your hands alongside you.
735
01:12:09,283 --> 01:12:11,577
Of the three of us,
just one of us will stay.
736
01:12:12,578 --> 01:12:14,497
You just have to guess which one.
737
01:12:15,414 --> 01:12:16,415
- Okay.
738
01:12:17,124 --> 01:12:18,709
Want to bet on an expert player?
739
01:12:26,884 --> 01:12:29,178
[music]
740
01:12:45,069 --> 01:12:46,070
It's Anita.
741
01:12:46,946 --> 01:12:47,947
No,
742
01:12:48,197 --> 01:12:49,198
it's Claudine.
743
01:12:50,241 --> 01:12:51,284
[moaning]
744
01:12:51,534 --> 01:12:52,535
I don't know it's you.
745
01:14:35,680 --> 01:14:37,556
Oh, you fuck just beautifully.
746
01:14:38,975 --> 01:14:40,476
Lightly and gently.
747
01:14:41,811 --> 01:14:42,979
It's Anita.
748
01:14:48,442 --> 01:14:50,277
Why, you little bitch.
749
01:14:51,445 --> 01:14:53,030
Four little bitches.
750
01:14:54,949 --> 01:14:55,908
- Hi.
751
01:14:56,158 --> 01:14:57,868
I spent a fantastic night
752
01:14:58,577 --> 01:14:59,578
with a playboy.
753
01:15:00,746 --> 01:15:01,789
- Anyone that I know?
754
01:15:02,498 --> 01:15:05,167
- Ah, he's the expert medical adviser
on Candice's egg.
755
01:15:05,501 --> 01:15:07,336
- Me?
- Ah, you screwed an old man.
756
01:15:07,586 --> 01:15:09,296
- Gets with it.
He's 28 years old.
757
01:15:09,588 --> 01:15:11,340
He's beautifully built everywhere.
758
01:15:13,634 --> 01:15:14,593
- Why tell me all that?
759
01:15:14,844 --> 01:15:15,886
You know I'm not jealous.
760
01:15:16,137 --> 01:15:17,346
- I think you can come over here.
761
01:15:17,596 --> 01:15:19,140
- You're crazy?
- Come off it.
762
01:15:20,725 --> 01:15:21,726
With me
763
01:15:22,435 --> 01:15:23,436
and the doctor.
764
01:15:24,186 --> 01:15:25,312
Just the three of us.
765
01:15:26,022 --> 01:15:27,690
- You mean now?
- Yes, now.
766
01:15:30,818 --> 01:15:35,865
[music]
767
01:16:10,775 --> 01:16:11,776
[kissing]
768
01:16:31,170 --> 01:16:32,963
[moaning]
769
01:18:44,094 --> 01:18:45,095
- It's late, huh.
770
01:18:45,846 --> 01:18:46,847
I like.
771
01:18:47,723 --> 01:18:48,974
sex makes a lot of money.
772
01:18:58,067 --> 01:18:59,360
- It's time for suntanning.
773
01:18:59,610 --> 01:19:01,528
- Is that your excuse
for taking your clothes off?
774
01:19:01,779 --> 01:19:02,696
- Why not?
775
01:19:03,239 --> 01:19:05,157
- At least wait til we finished eating.
776
01:19:14,458 --> 01:19:16,835
- Don't forget to take the wine
out of the refrigerator.
777
01:19:17,086 --> 01:19:18,003
- Okay.
778
01:19:26,720 --> 01:19:27,513
[music]
779
01:19:27,763 --> 01:19:31,725
Candice candy,
Candice candy
780
01:19:31,976 --> 01:19:32,977
Candy hot
781
01:19:33,227 --> 01:19:34,645
- Anything left for us?
- Candy cool
782
01:19:34,895 --> 01:19:38,774
Candy love,
Candice eyes
783
01:19:39,191 --> 01:19:40,859
- Where's your friend, Jerome?
784
01:19:41,110 --> 01:19:42,945
- He was really pissed off last night.
785
01:19:43,612 --> 01:19:44,530
Ah, well, he'll be around soon.
786
01:19:44,780 --> 01:19:45,906
He never misses a party.
787
01:19:47,950 --> 01:19:51,161
- Hey, Mark.
- Now our hostess.
788
01:19:52,997 --> 01:19:54,206
- It's about time.
789
01:19:59,920 --> 01:20:01,839
- Blue, would you go get some more wine?
790
01:20:02,548 --> 01:20:03,549
- Always me.
791
01:20:04,842 --> 01:20:26,363
[music]
792
01:20:28,574 --> 01:20:29,825
- We want wine.
793
01:20:30,492 --> 01:20:31,660
Oh, it looks marvelous.
[laughs]
794
01:20:31,910 --> 01:20:32,828
- Here.
795
01:20:38,709 --> 01:20:40,502
- Martine will get undressed I bet.
796
01:20:41,295 --> 01:20:42,296
[laughs]
797
01:20:42,629 --> 01:20:44,131
- Oh, not too much, Mark.
798
01:20:44,381 --> 01:20:45,716
Wine goes to my head quickly.
799
01:20:47,134 --> 01:20:50,888
[music]
800
01:20:51,930 --> 01:20:53,515
Hey, lady Godiva.
801
01:20:55,517 --> 01:20:56,393
- No, no more.
802
01:20:56,643 --> 01:20:57,353
I'm not very fond of wine.
803
01:20:57,603 --> 01:20:59,229
- No party poopers allowed here madame.
804
01:20:59,480 --> 01:21:01,065
- Pour me all the wine, Mark.
805
01:21:04,234 --> 01:21:05,235
- She's stoned.
806
01:21:06,862 --> 01:21:08,030
- Hey, there's your pal.
807
01:21:08,322 --> 01:21:10,449
Looks like he wants his revenge.
808
01:21:17,414 --> 01:21:19,041
- You still mad about last night?
809
01:21:19,708 --> 01:21:21,794
- Okay, you won the first set,
but that's all.
810
01:21:22,044 --> 01:21:23,754
- Why, is there going to be a second?
811
01:21:27,341 --> 01:21:29,802
- You've got the time.
We're all staying overnight.
812
01:21:42,523 --> 01:21:44,483
Looks like Candice has had one too many.
813
01:21:44,733 --> 01:21:45,651
- Claudine, too.
814
01:21:47,194 --> 01:21:53,409
[music]
815
01:25:18,780 --> 01:25:20,657
[moaning]
816
01:25:44,139 --> 01:25:46,183
- You know, I'm not very used to men.
817
01:25:58,070 --> 01:25:59,863
[moaning]
818
01:26:30,727 --> 01:26:31,853
I'm sick.
819
01:26:35,148 --> 01:26:36,900
Oh, [foreign language].
820
01:26:37,150 --> 01:26:38,068
Oh, I love it.
821
01:26:38,318 --> 01:26:39,736
[moaning]
822
01:26:42,280 --> 01:26:43,281
It's so good.
823
01:26:43,740 --> 01:26:44,741
Good.
824
01:26:45,325 --> 01:26:51,415
[moaning]
825
01:26:51,665 --> 01:26:52,416
I love it.
826
01:26:52,666 --> 01:26:54,209
[moaning]
827
01:26:57,212 --> 01:26:58,588
Oh, fuck me.
828
01:26:59,172 --> 01:27:00,090
Fuck me like a bull.
829
01:27:00,340 --> 01:27:05,345
[moaning]
830
01:27:07,013 --> 01:27:08,306
Come into me.
831
01:27:08,890 --> 01:27:13,103
[foreign language]
832
01:27:13,353 --> 01:27:14,896
Oh, I love it.
833
01:27:15,897 --> 01:27:17,566
[moaning]
834
01:27:29,870 --> 01:27:31,747
Oh, it hurts me so much.
835
01:27:32,205 --> 01:27:33,957
[moaning]
[foreign language]
836
01:27:34,207 --> 01:27:39,629
[moaning]
837
01:27:48,597 --> 01:27:49,848
Oh, hurt me.
838
01:27:51,308 --> 01:27:53,310
[moaning]
839
01:27:57,147 --> 01:27:59,149
[foreign language].
840
01:28:00,317 --> 01:28:01,735
Oh, I love you.
841
01:28:02,694 --> 01:28:03,695
I love you.
842
01:28:04,154 --> 01:28:05,989
[moaning]
843
01:28:06,364 --> 01:28:07,783
It's so good.
844
01:28:08,241 --> 01:28:09,743
Oh, it's so hard.
845
01:28:10,076 --> 01:28:11,161
So good.
846
01:28:11,411 --> 01:28:13,622
[moaning]
847
01:28:16,082 --> 01:28:17,334
You're fingering my ass.
848
01:28:19,878 --> 01:28:20,879
Hurt me, please.
849
01:28:21,838 --> 01:28:24,132
[moans]
850
01:28:24,925 --> 01:28:25,926
[foreign language].
851
01:28:26,760 --> 01:28:27,844
You son of a bitch.
852
01:28:28,094 --> 01:28:29,513
Oh, you're hurting me.
853
01:28:29,888 --> 01:28:32,724
Oh, it's so good.
854
01:28:33,266 --> 01:28:34,267
Oh.
855
01:28:34,935 --> 01:28:36,061
Oh.
Bastard.
856
01:28:36,311 --> 01:28:37,771
Oh, no, no.
857
01:28:38,814 --> 01:28:40,315
- Don't move.
It's going to be...
858
01:28:40,565 --> 01:28:41,483
- No, not that.
859
01:28:41,942 --> 01:28:42,818
No, not that.
860
01:28:43,068 --> 01:28:43,693
Please.
861
01:28:43,944 --> 01:28:45,487
- Stop moving. Don't move anymore.
862
01:28:46,738 --> 01:28:48,114
- It's too big.
863
01:28:48,990 --> 01:28:51,243
[moaning]
864
01:28:52,869 --> 01:28:54,246
Oh,
865
01:29:11,763 --> 01:29:12,931
I love you.
866
01:29:13,348 --> 01:29:14,432
I love you.
867
01:29:15,475 --> 01:29:18,562
[foreign language]
868
01:29:19,604 --> 01:29:20,605
It hurts.
869
01:29:22,691 --> 01:29:23,817
[moaning]
870
01:29:28,280 --> 01:29:29,823
Oh, sadist.
871
01:29:30,365 --> 01:29:31,324
Sadist.
872
01:29:31,575 --> 01:29:32,742
You're hurting me.
873
01:29:40,709 --> 01:29:42,002
Come in me.
874
01:29:42,586 --> 01:29:43,587
Come now.
875
01:29:44,671 --> 01:29:45,672
Now.
876
01:29:46,464 --> 01:29:47,507
Come now.
877
01:29:56,349 --> 01:29:58,977
You hurt me sublimely.
878
01:30:01,688 --> 01:30:02,689
Let's go.
879
01:30:07,110 --> 01:30:09,529
They're going to wonder
what we've been up to, eh?
880
01:30:13,909 --> 01:30:15,702
- What a sad bunch of exhibitionists.
881
01:30:29,174 --> 01:30:32,427
[music]
882
01:30:38,433 --> 01:30:39,976
- I've never seen Gandhi blink so much.
883
01:30:40,226 --> 01:30:41,102
I wonder why.
884
01:30:54,866 --> 01:30:55,825
- Mark.
885
01:30:56,076 --> 01:30:56,826
- Oui?
886
01:30:57,077 --> 01:30:58,787
- I think I've had too much to drink.
887
01:30:59,579 --> 01:31:02,499
Tell them they can all stay overnight.
There are enough beds.
888
01:31:02,749 --> 01:31:03,708
- Okay.
889
01:31:07,003 --> 01:31:08,004
- Anita,
890
01:31:08,755 --> 01:31:10,799
come help me make the beds
in the guest room.
891
01:31:11,049 --> 01:31:11,967
- Sure.
892
01:31:15,804 --> 01:31:17,847
- I don't agree with you at all.
- You know you love it.
893
01:31:18,098 --> 01:31:19,182
Look at that.
894
01:31:20,100 --> 01:31:21,476
He's with Odile over there.
895
01:31:27,399 --> 01:31:29,150
- I know what you're thinking about.
896
01:31:33,822 --> 01:31:35,657
- These are for the room on the right.
897
01:31:36,783 --> 01:31:38,827
Oh, I guess I drank too much tonight.
898
01:31:39,327 --> 01:31:40,203
I'd better go for a walk.
899
01:31:40,453 --> 01:31:41,705
I need some good fresh air.
900
01:31:51,673 --> 01:31:52,674
- We'll be fine here.
901
01:31:54,384 --> 01:31:55,385
- My sister?
902
01:31:56,094 --> 01:31:57,095
- Don't worry.
903
01:31:57,345 --> 01:31:58,304
She's sleeping.
904
01:31:58,555 --> 01:31:59,639
She was pretty stoned.
905
01:32:32,547 --> 01:32:35,050
- Mademoiselle, you know a place
to have a drink around here?
906
01:32:35,300 --> 01:32:36,843
- Yes, we're as thirsty as hell.
907
01:32:37,093 --> 01:32:39,262
- Leave me alone.
- Hey, you little bitch.
908
01:32:43,767 --> 01:32:44,726
- No.
909
01:32:45,143 --> 01:32:46,144
No.
910
01:32:48,563 --> 01:32:49,773
- Take it easy, lady.
911
01:32:50,690 --> 01:32:52,025
We ain't going to hurt you.
912
01:32:53,193 --> 01:32:54,194
- No.
913
01:32:54,444 --> 01:32:56,654
Leave me alone.
No, please.
914
01:32:56,905 --> 01:32:58,698
No. No, no.
915
01:33:03,161 --> 01:33:05,038
Please.
Please, don't.
916
01:33:05,288 --> 01:33:07,040
No.
917
01:33:16,549 --> 01:33:17,550
Please.
918
01:33:17,801 --> 01:33:19,928
No.
No.
919
01:33:24,265 --> 01:33:26,392
Please.
920
01:33:29,771 --> 01:33:31,314
- If you bite it, I'll kill you.
921
01:34:38,715 --> 01:34:39,716
- No. Wait.
922
01:34:42,427 --> 01:34:44,345
[moaning]
Oh, oui, c'est bon.
923
01:34:45,013 --> 01:34:46,264
Oui, I love it.
924
01:34:47,473 --> 01:34:48,474
[moaning]
925
01:34:58,776 --> 01:35:00,195
Oh, I love it.
926
01:35:10,705 --> 01:35:11,706
[moaning]
927
01:35:50,370 --> 01:35:51,371
- [moaning]
928
01:35:52,872 --> 01:35:56,000
Let me go.
Please, make me come.
929
01:35:57,335 --> 01:35:58,044
- Bitch.
930
01:35:58,294 --> 01:35:59,796
Stop that yelling.
931
01:36:00,046 --> 01:36:01,965
- Make me come.
932
01:36:02,507 --> 01:36:03,549
Oh.
933
01:36:06,678 --> 01:36:07,679
No.
934
01:36:08,554 --> 01:36:10,348
Oh.
935
01:36:14,185 --> 01:36:15,645
- Were you having a nightmare?
936
01:36:18,481 --> 01:36:21,776
- One that I lived as well last December.
937
01:36:23,653 --> 01:36:24,862
- What do you mean lived?
938
01:36:26,155 --> 01:36:27,657
- l was attacked by three men.
939
01:36:28,992 --> 01:36:31,202
[moaning]
940
01:37:17,081 --> 01:37:18,333
- I want you to love me.
941
01:37:18,583 --> 01:37:20,293
[moaning]
942
01:37:25,048 --> 01:37:27,175
I want you all for myself.
943
01:37:42,190 --> 01:37:44,317
- I've wanted you
for such a long time, Mark.
944
01:37:44,567 --> 01:37:45,568
- Me too.
945
01:37:46,277 --> 01:37:47,653
- [moaning]
946
01:38:04,754 --> 01:38:06,005
Ah, c'est bon.
947
01:38:06,297 --> 01:38:07,507
C'est bon.
948
01:38:19,685 --> 01:38:20,686
Oui.
949
01:38:21,521 --> 01:38:22,563
Softly.
950
01:38:24,690 --> 01:38:25,900
Oh, c'est bon.
951
01:38:28,069 --> 01:38:29,070
Oh.
952
01:39:31,591 --> 01:39:32,508
Faster.
953
01:39:32,758 --> 01:39:33,759
Much faster.
954
01:39:34,218 --> 01:39:35,219
Faster.
955
01:40:17,053 --> 01:40:19,347
- Oh, oui, c'est bon.
956
01:40:21,349 --> 01:40:22,391
Faster.
957
01:40:23,434 --> 01:40:24,810
[moaning]
958
01:41:35,131 --> 01:41:37,174
[moaning]
959
01:41:38,551 --> 01:41:39,844
I want you to cum in my mouth.
960
01:41:40,720 --> 01:41:42,430
- [moaning]
961
01:42:42,907 --> 01:42:43,908
- Do you love me?
962
01:42:48,412 --> 01:42:49,705
I want you all for myself.
963
01:42:51,916 --> 01:42:53,626
[moaning]
964
01:43:00,007 --> 01:43:02,176
- Let it all out.
965
01:43:03,260 --> 01:43:04,970
- Love me the way I love you, Blue.
966
01:43:05,680 --> 01:43:06,639
Love me.
967
01:43:06,889 --> 01:43:07,848
Love me.
968
01:43:08,099 --> 01:43:09,016
Love me.
969
01:43:09,266 --> 01:43:10,726
Candice candy,
Candice candy
970
01:43:10,976 --> 01:43:11,894
Candy hot,
971
01:43:13,020 --> 01:43:13,896
Candy cool
972
01:43:14,146 --> 01:43:17,566
Candy love,
Candice eyes
973
01:43:17,900 --> 01:43:22,029
Candice candy,
Candice candy
974
01:43:22,405 --> 01:43:24,907
Candy hot,
Candy cool
975
01:43:25,157 --> 01:43:28,536
Candy love,
Candice eyes
66309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.