All language subtitles for Born Reckless (1930)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,258 --> 00:01:50,352 Louis? Louis? 2 00:01:50,428 --> 00:01:53,158 - Beretti? - Shh! 3 00:01:57,101 --> 00:02:01,128 Put that out, you sap! Don't you know no better than that? 4 00:02:02,607 --> 00:02:05,132 - Hey, is this your hack? 5 00:02:05,209 --> 00:02:07,473 This? Sure. 6 00:02:08,279 --> 00:02:10,213 Well, what's your name? 7 00:02:10,281 --> 00:02:13,079 Mine? Joe Fleischer. 8 00:02:13,151 --> 00:02:15,381 - Fleischer. - Yeah. 9 00:02:33,371 --> 00:02:36,169 Say, Cassidy. 10 00:02:36,240 --> 00:02:40,904 Look up, uh, taxicab 67081-19. 11 00:02:40,978 --> 00:02:42,912 And hustle it. 12 00:02:52,156 --> 00:02:54,750 Let's go. 13 00:02:57,428 --> 00:02:59,692 Let's go, Big. 14 00:03:19,450 --> 00:03:22,544 - Everybody okay? 15 00:03:22,620 --> 00:03:24,554 - Okay, Big. - Nobody hit? 16 00:03:24,622 --> 00:03:27,386 Nobody hit. All right, Joe, step on it. 17 00:03:27,458 --> 00:03:30,291 - Get under that elevated quick. Come on! - We're all right, Louis. 18 00:03:51,983 --> 00:03:55,350 - Louis. - Here. 19 00:03:55,419 --> 00:03:57,353 - How's tricks, Sal? - Oh, tough. 20 00:03:57,421 --> 00:03:59,355 - Yeah? - I figure on usin' dishwater for soup tonight. 21 00:03:59,423 --> 00:04:02,290 Yeah? Well, here's a buck. Get yourself some ham and eggs. 22 00:04:02,360 --> 00:04:05,659 - If you eat ham. Do you? Yeah, you do, all right. - Oh, thanks. 23 00:04:05,730 --> 00:04:08,221 It's all right. Bighearted, huh? 24 00:04:13,871 --> 00:04:16,533 - Well? - Gee, you sure look swell in that makeup. 25 00:04:16,607 --> 00:04:19,098 - Yeah? - A regular working guy. 26 00:04:19,176 --> 00:04:22,543 Aw, go on. I'll sock you in the jaw. 27 00:04:22,613 --> 00:04:26,447 Nobody'd wanna work but a dumb guy, see? 28 00:04:26,517 --> 00:04:28,542 - How is it, babe? All right? - Swell. 29 00:04:28,619 --> 00:04:31,611 So long. 30 00:04:41,098 --> 00:04:43,032 - Hello, Mom. - Luigi! 31 00:04:43,100 --> 00:04:45,796 - Hello, Pop. 32 00:04:45,870 --> 00:04:49,704 How are ya? You're all right, Mom, huh? 33 00:04:51,943 --> 00:04:54,810 Working so hard, my boy. Sit down. 34 00:04:54,879 --> 00:04:58,747 Yeah. Yeah, those bosses think a truck driver ain't got no home. 35 00:04:58,816 --> 00:05:00,807 Late delivery over there in Greenpoint. 36 00:05:00,885 --> 00:05:02,819 How about the old spaghetti? 37 00:05:04,889 --> 00:05:08,017 - They make you work too much, those bosses. - Yeah. 38 00:05:08,092 --> 00:05:11,994 - They are drive-slavers. - "Drive-slavers." 39 00:05:12,063 --> 00:05:13,997 The old man. 40 00:05:42,994 --> 00:05:44,928 Say, who's in there? 41 00:05:44,996 --> 00:05:48,727 Rosita has a nice young man there. 42 00:05:50,334 --> 00:05:52,700 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 43 00:06:04,448 --> 00:06:06,382 Okay. Okay. 44 00:06:28,939 --> 00:06:31,965 Louis, you know I don't paint. 45 00:06:32,043 --> 00:06:34,978 You better not. 46 00:06:37,214 --> 00:06:40,206 Who is this guy, Rosa? 47 00:06:40,284 --> 00:06:43,117 I, uh-Well, you see, Mr. Beretti, I'm- 48 00:06:43,187 --> 00:06:45,246 I know, I know. 49 00:06:50,594 --> 00:06:53,256 What are your intentions, fella? 50 00:07:00,738 --> 00:07:03,229 Mr. Beretti, my intentions are quite- 51 00:07:03,307 --> 00:07:08,267 Okay. I can tell by lookin' at ya that you don't mean nothing wrong. 52 00:07:09,413 --> 00:07:11,347 How are you? 53 00:07:11,415 --> 00:07:13,406 Oh, Louis. 54 00:07:15,753 --> 00:07:18,654 My sister's a good girl, fella. 55 00:07:18,723 --> 00:07:20,714 She'd better be. 56 00:07:29,366 --> 00:07:32,995 I'm gonna take you down to the club tonight after supper, fella. 57 00:07:33,070 --> 00:07:37,564 I want you to meet my friends. They're a great gang. 58 00:07:37,641 --> 00:07:40,132 I'll send him back to you, Sis. 59 00:08:01,932 --> 00:08:04,298 I'll close the door. 60 00:08:30,861 --> 00:08:33,694 - Her first suitor. - Her first. 61 00:08:33,764 --> 00:08:36,665 He seems... okay. 62 00:09:06,564 --> 00:09:08,896 - I come to see Rosa, Mrs. Beretti. - Rosa? 63 00:09:08,966 --> 00:09:10,957 Why, Rosa, she don't- she don't- I don't- 64 00:09:11,035 --> 00:09:12,969 Rosa ain't home. 65 00:09:13,037 --> 00:09:15,631 - Oh, she ain't home, huh? - No, she ain't. 66 00:09:15,706 --> 00:09:19,938 And what's more, she's never gonna be home... to you. 67 00:09:20,010 --> 00:09:24,003 Well, you needn't get sore about it, Louis. 68 00:09:30,120 --> 00:09:33,783 - You're just in time, Louis. 69 00:09:33,858 --> 00:09:36,827 - Okay? - Okay. They're in Jersey by now. 70 00:09:36,894 --> 00:09:39,954 Say, I got a guy out here I want you fellas to meet. 71 00:09:40,030 --> 00:09:43,488 I want you to give him the once-over. He wants to marry my sister. 72 00:09:43,567 --> 00:09:46,229 I'll bring him in. 73 00:09:46,303 --> 00:09:48,294 All right, fella. 74 00:09:49,807 --> 00:09:52,901 This guy's name is Banks. Banks, meet the mob. 75 00:09:52,977 --> 00:09:55,673 - Where'd you pick that up? - None of your business. 76 00:09:55,746 --> 00:09:59,546 That's a fine-lookin' mug you picked out for a brother-in-law. 77 00:09:59,617 --> 00:10:03,610 - You ever take a good look at yourself? - She's a good girl- Rosa. 78 00:10:04,922 --> 00:10:07,015 How much dough you got? 79 00:10:08,292 --> 00:10:12,422 $826.71. 80 00:10:12,496 --> 00:10:15,431 He's got it, even the 71 cents. 81 00:10:15,499 --> 00:10:17,433 You'll be needin' some furniture. 82 00:10:17,501 --> 00:10:20,800 - I know where I can pick up a swell set of mission, cheap. - Never mind. 83 00:10:20,871 --> 00:10:23,431 Where you got the dough? 84 00:10:23,507 --> 00:10:25,941 Court Square Trust Company. 85 00:10:26,010 --> 00:10:28,740 That's a tough bank, all right. 86 00:10:28,812 --> 00:10:31,337 - Isn't my money safe there? - Too safe. 87 00:10:31,415 --> 00:10:33,883 What do you say, boys? Is he okay? 88 00:10:33,951 --> 00:10:37,011 - Okay by me. - Hey, Ritzy, what do you think? 89 00:10:39,590 --> 00:10:43,959 Well, if he�s sap enough to get married, it's okay, I guess. 90 00:10:46,096 --> 00:10:48,894 Say, when it comes to your sister... 91 00:10:48,966 --> 00:10:50,991 you're not strong for your own mob, are you, Louis? 92 00:10:51,068 --> 00:10:53,628 Meanin' yourself? 93 00:10:53,704 --> 00:10:55,331 Any objections? 94 00:10:57,274 --> 00:11:01,074 I've seen what's happened to dames who hook up with guys like you. 95 00:11:01,145 --> 00:11:04,080 Well, it ain't gonna happen to my sister. Get that? 96 00:11:06,283 --> 00:11:07,978 - Now, look here- - Louis's right. 97 00:11:08,052 --> 00:11:10,145 Come on, fella. We'll go see Father McCann. 98 00:11:12,656 --> 00:11:15,090 So long, four eyes. 99 00:11:17,728 --> 00:11:20,094 Say, who are you callin' four eyes? 100 00:11:20,164 --> 00:11:22,098 - Come here. - Be a good boy. 101 00:11:22,166 --> 00:11:24,964 - Okay. - He's all right at that, huh? 102 00:11:25,035 --> 00:11:26,969 He's got a little rooster in him at that. 103 00:11:27,037 --> 00:11:31,667 Come on, beau. So long. 104 00:11:31,742 --> 00:11:34,233 I don't like to be called four eyes. 105 00:11:34,311 --> 00:11:37,769 Okay, Charlie, my boy. Okay. 106 00:11:47,992 --> 00:11:51,519 - Hello, Louis. - Hello, Good News. How are you? 107 00:11:53,263 --> 00:11:55,390 What's your hurry? 108 00:11:55,466 --> 00:11:59,869 Shoot. What is it this time, a rap? 109 00:11:59,937 --> 00:12:03,100 Go on into the house, Charlie, and tell Mom not to worry. 110 00:12:03,173 --> 00:12:05,698 Tell her I'll be out late... on business. 111 00:12:05,776 --> 00:12:08,438 We're gonna take a little walk. 112 00:12:08,512 --> 00:12:12,414 Hey, tell her I won't be home at all tonight. 113 00:12:17,821 --> 00:12:19,755 - Hello, Cardigan. - Hello, Bill. 114 00:12:19,823 --> 00:12:23,054 - Lookin' for a story? - That's what I get paid for. 115 00:12:23,127 --> 00:12:25,618 That's wrong. That's what I get underpaid for. 116 00:12:25,696 --> 00:12:28,961 You know about that mob that's been raising Cain on the Lower East Side? 117 00:12:29,033 --> 00:12:31,900 - Sure. - Well, I got three of them tonight in a jewelry robbery. 118 00:12:31,969 --> 00:12:35,666 That's a frame-up. I work for my livin'. 119 00:12:35,739 --> 00:12:37,969 Yeah? What do you do? 120 00:12:38,042 --> 00:12:40,306 I truck. 121 00:12:40,377 --> 00:12:43,369 Let me look at your hand. 122 00:12:43,447 --> 00:12:45,608 Never done a day's work in his life. 123 00:12:45,682 --> 00:12:50,585 Let me look at yours. No calluses on that hand either. 124 00:12:50,654 --> 00:12:52,679 Now, you better frisk 'em. 125 00:13:16,380 --> 00:13:18,871 Huh. Take a look at those, Bill. 126 00:13:18,949 --> 00:13:21,679 Draft cards, huh? 127 00:13:25,322 --> 00:13:28,814 - What are you gonna do with 'em, Cardigan? - Up the river. 128 00:13:31,428 --> 00:13:36,024 Listen, I'm gonna do you a great big favor and grab a front-page spread for myself. 129 00:13:36,100 --> 00:13:39,695 Yeah? What do you got on your mind? Spit it out. 130 00:13:39,770 --> 00:13:43,035 Let 'em go to war. Great story. 131 00:13:43,107 --> 00:13:48,204 Gangs-gunmen, see- turned loose, given a chance to do their bit. 132 00:13:48,278 --> 00:13:51,805 Patriotism, see? Safe for democracy. 133 00:13:51,882 --> 00:13:54,350 You're a Democrat, aren't you? You are. 134 00:13:54,418 --> 00:13:56,477 The primaries are next month, aren't they? 135 00:13:56,553 --> 00:14:00,011 They are. "Cardigan for city court judge. 136 00:14:00,090 --> 00:14:03,082 A real patriot." Get me? 137 00:14:04,761 --> 00:14:07,594 Mm-hmm. Hmm! 138 00:14:07,664 --> 00:14:09,757 I was kinda thinkin' about that myself. 139 00:14:09,833 --> 00:14:13,234 I knew you were. I'll quote you. 140 00:14:16,907 --> 00:14:20,274 I'm gonna give you three guys the greatest opportunity you ever had in your life. 141 00:14:20,344 --> 00:14:22,835 You're tough guys. Gunmen. You wanna shoot. 142 00:14:22,913 --> 00:14:25,541 Well, I'm gonna give you a gun and make soldiers out of you... 143 00:14:25,616 --> 00:14:28,710 instead of lettin' you eat your head off up there at Elmira. 144 00:14:28,785 --> 00:14:31,845 Sort of probation. I'm gonna keep this evidence in my safe... 145 00:14:31,922 --> 00:14:33,913 for the duration of the war. 146 00:14:33,991 --> 00:14:36,653 After it's all over, you can come back and report to me. 147 00:14:36,727 --> 00:14:40,493 If you've made good, we'll tear up the complaints. 148 00:14:40,564 --> 00:14:42,759 If you haven't, you're gonna take the rap! 149 00:14:42,833 --> 00:14:45,427 You get me? 150 00:14:45,502 --> 00:14:48,665 - Are you kiddin' us, Cardigan? - That's a great idea, Chief. 151 00:14:48,739 --> 00:14:52,106 Why, fighting's their racket. You let these three guys go to France... 152 00:14:52,176 --> 00:14:55,804 and the whole East Side will be proud of them. 153 00:14:56,805 --> 00:14:58,796 Here's your cards. 154 00:15:06,315 --> 00:15:08,647 I envy you men... 155 00:15:08,717 --> 00:15:12,312 this opportunity of fighting for the right. 156 00:15:12,387 --> 00:15:16,187 - You're better men than I am. - Gunga Din. 157 00:15:16,258 --> 00:15:18,852 - Okay, Chief. - Okay, let 'em go. 158 00:15:22,064 --> 00:15:24,897 Wait a minute. 159 00:15:24,967 --> 00:15:27,265 I knew there was a catch in it somewhere. 160 00:15:29,338 --> 00:15:32,830 - You'll need that to get you up in the army. 161 00:15:45,187 --> 00:15:47,917 Fall in! Hold your heads up! 162 00:15:47,990 --> 00:15:50,550 Throw that butt away! Put your heels together! 163 00:15:50,626 --> 00:15:53,094 Now, Sergeant, don't you think it would be more advisable- 164 00:15:53,161 --> 00:15:56,426 Now, just a moment, sir. Please let us handle this... 165 00:15:56,498 --> 00:15:58,557 or you�ll have it all balled up. 166 00:15:58,634 --> 00:16:01,432 - Hey, what's your line, fella? - Ballplayer. 167 00:16:01,503 --> 00:16:03,733 Send him to noncom school. 168 00:16:03,805 --> 00:16:05,466 - How about you? - Lightweight. 169 00:16:05,540 --> 00:16:07,474 - Thug, huh? - No- iceman. 170 00:16:07,542 --> 00:16:09,806 Garbage detail. 171 00:16:09,878 --> 00:16:11,937 Sergeant, I'm a certified public accountant. 172 00:16:12,014 --> 00:16:14,574 I hold two degrees in accountancy. 173 00:16:14,650 --> 00:16:17,312 I've done expert work for some of the biggest firms in the country. 174 00:16:17,386 --> 00:16:19,650 Just now I'm employed by Whiting-Small, a mail-order house. 175 00:16:19,721 --> 00:16:23,782 Don't know if I can be of any use to you around here, but if you need a good C.P.A. - 176 00:16:23,859 --> 00:16:26,054 Horseshoer. What are you? 177 00:16:26,128 --> 00:16:27,652 Irish. 178 00:16:27,729 --> 00:16:32,132 Give him a gun. What do you do, buddy? 179 00:16:32,200 --> 00:16:35,636 I don't do anything. I go to college. 180 00:16:35,704 --> 00:16:39,003 How about sending him to noncom school? 181 00:16:39,074 --> 00:16:41,133 Ah, them guys don't know nothin'. 182 00:16:42,644 --> 00:16:45,875 Say, you gotta watch those things, Sarge. You know? 183 00:16:45,947 --> 00:16:48,142 Hey, what's your line, feller? 184 00:16:48,216 --> 00:16:50,707 Me? 185 00:16:50,786 --> 00:16:52,720 I'm in the jewelry business. 186 00:16:52,788 --> 00:16:56,781 Well, how would you like to dig toils with the latrine squad? 187 00:16:58,226 --> 00:17:01,753 Well, yes and no. 188 00:17:01,830 --> 00:17:03,821 What do you do? 189 00:17:06,568 --> 00:17:08,502 I'm a burglar. 190 00:17:08,570 --> 00:17:11,471 Hey, Sarge, that's just the guy you're lookin' for. 191 00:17:11,540 --> 00:17:13,474 Hey, Sarge, just the guy you're lookin' for! 192 00:17:13,542 --> 00:17:15,476 Hey, Sarge, he's just the guy you're lookin' for! 193 00:17:15,544 --> 00:17:17,842 Hey, Corporal, just the guy you're lookin' for.! 194 00:17:17,913 --> 00:17:19,847 Attention.! Attention.! 195 00:17:34,796 --> 00:17:38,698 - All you men, get in line up there! 196 00:17:42,471 --> 00:17:45,065 - Well, Frank, my boy. - Hey, doc, you got a match? 197 00:17:56,585 --> 00:17:58,746 - Thanks. - You're welcome. 198 00:17:58,820 --> 00:18:03,780 And, uh, don't ever ask any of those officers with gold bars for a match. 199 00:18:03,859 --> 00:18:07,727 - They'll have you shot. - Okay, doc. 200 00:18:07,796 --> 00:18:11,061 Frank, my boy... 201 00:18:11,133 --> 00:18:13,067 I came down here looking for you. 202 00:18:13,135 --> 00:18:15,035 Brought your sister with me too. 203 00:18:15,103 --> 00:18:18,732 What is the meaning of this? Why aren't you at Plattsburg? 204 00:18:18,807 --> 00:18:21,605 Well, I thought I'd do better in this business as a private. 205 00:18:21,676 --> 00:18:24,577 Oh, think of your family, my boy. You belong to- 206 00:18:24,646 --> 00:18:28,082 I don't wanna be a hero. If it's ever curtains for anyone around me... 207 00:18:28,150 --> 00:18:30,175 I don't wanna have any responsibility. 208 00:18:30,252 --> 00:18:33,278 I'm sorry I can't have you along with me. 209 00:18:33,355 --> 00:18:35,653 Frank, aren't you going to speak to me? 210 00:18:35,724 --> 00:18:39,216 Jo! What are you doin' down here, monkey? Hello, Uncle Jim. 211 00:18:39,294 --> 00:18:42,388 Oh, I want you to meet my friend Louis Beretti. 212 00:18:42,464 --> 00:18:44,489 Louis and I have decided that we're gonna be buddies. 213 00:18:44,566 --> 00:18:47,330 How do you do, young man? How do you do? 214 00:18:47,402 --> 00:18:49,996 Oh- How are you? 215 00:18:50,071 --> 00:18:52,505 Jo, I want you to meet Louis too. 216 00:18:52,574 --> 00:18:54,599 Louis, this is my sister Joan. 217 00:18:54,676 --> 00:18:58,043 She's a great girl, but she's kind of fond of herself. 218 00:18:58,113 --> 00:19:00,809 Pleased- Pardon me, doc. 219 00:19:00,882 --> 00:19:03,282 - Pleased to meet you. - How do you do, Mr. Beretti? 220 00:19:03,351 --> 00:19:06,718 I hope Frank can bring you down to see us whenever they let you off. 221 00:19:06,788 --> 00:19:08,722 So do I. 222 00:19:08,790 --> 00:19:12,726 I'm sure you'll both be captains before it's over over there. 223 00:19:12,794 --> 00:19:15,456 Well, he's made a good start already. 224 00:19:15,530 --> 00:19:18,158 - You're right, General. - Thanks, thanks. 225 00:19:20,802 --> 00:19:25,501 All these men offering themselves to their country. 226 00:19:25,574 --> 00:19:28,600 They've come from the highways and the byways... 227 00:19:28,677 --> 00:19:31,043 the machine shop and the store. 228 00:19:31,112 --> 00:19:34,604 They've dropped the plowshare for the sword. 229 00:19:34,683 --> 00:19:37,811 It's upon the lives of such men as these... 230 00:19:37,886 --> 00:19:40,480 that our country must rely... 231 00:19:40,555 --> 00:19:43,649 to bare their open, manly breasts... 232 00:19:43,725 --> 00:19:46,785 to the beast that is ravishing the motherland. 233 00:19:46,862 --> 00:19:48,796 Somebody swiped my watch! 234 00:19:53,602 --> 00:19:56,799 All right, pick up your bags. 235 00:19:56,872 --> 00:19:59,966 Hold up your heads! Pull in your chins and your bellies! 236 00:20:00,041 --> 00:20:03,033 Squads, right! Ho! 237 00:20:03,111 --> 00:20:07,878 One, two, three, four.! One, two, three, four.! 238 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 I told 'em I was a burglar. 239 00:20:14,589 --> 00:20:18,047 - Look what they give me. - Hut, two, three, four. 240 00:20:18,126 --> 00:20:20,924 Hut, two, three, four. Hut, two, three, four. 241 00:20:47,055 --> 00:20:48,886 - Oh! 242 00:21:05,540 --> 00:21:08,873 - How many times have I told you- - Hey.! 243 00:21:23,024 --> 00:21:25,356 Hey, you lop-eared, screw-eyed sons of- 244 00:21:27,028 --> 00:21:31,590 Oh, excuse me, Father. I didn't know you was the umpire. 245 00:21:31,666 --> 00:21:36,035 Hey, why don't youse guys make home plate that manure pile and bat the other way? 246 00:21:36,104 --> 00:21:39,767 - Do you wanna kill somebody? - Aw, go wash your face.! 247 00:22:10,038 --> 00:22:12,302 - Come on! - Let's beat it! 248 00:22:14,009 --> 00:22:16,603 - What is it, a German? - Here. 249 00:22:56,418 --> 00:23:00,548 You mule-eared, dog-faced... 250 00:23:00,622 --> 00:23:03,386 son of a pop-eyed- 251 00:23:03,458 --> 00:23:06,621 That general can swear as good as I can. 252 00:23:06,694 --> 00:23:09,720 Big Shot just sent us over another bunch of cigarettes from home. 253 00:23:09,798 --> 00:23:11,732 I guess he must've been robbing a warehouse. 254 00:23:11,800 --> 00:23:15,702 Well, I hope they don't catch him before the war's over. 255 00:23:19,207 --> 00:23:21,937 Oh, uh... 256 00:23:22,010 --> 00:23:23,944 you heard from your sister lately? 257 00:23:24,012 --> 00:23:26,003 Yeah. 258 00:23:26,081 --> 00:23:29,278 She sent me this. Nice fit, isn't it? 259 00:23:29,350 --> 00:23:35,220 Yeah. Well, I got a postal card from her myself. 260 00:23:35,290 --> 00:23:38,782 Hey, you've told me about that postal card about 50 times. 261 00:23:38,860 --> 00:23:42,694 Why don't you have it framed or something? 262 00:23:42,764 --> 00:23:44,698 I think maybe I will. 263 00:23:44,766 --> 00:23:48,862 Yeah, and hang it on the fireplace under your crossed "spoys." 264 00:23:52,273 --> 00:23:55,106 Your spoys. You know, your spoys. 265 00:23:55,176 --> 00:23:58,043 - Spoys. - Oh! 266 00:23:58,113 --> 00:24:00,172 - You mean my spoys? - Yeah, that's it. 267 00:24:02,117 --> 00:24:04,915 I think I'll-Well, well! 268 00:24:04,986 --> 00:24:07,216 Hello, Cheri, old girl. How are ya? 269 00:24:07,288 --> 00:24:09,381 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 270 00:24:12,827 --> 00:24:16,024 Hey, Cheri, get a load of that. 271 00:24:17,632 --> 00:24:19,566 Papa! 272 00:24:22,637 --> 00:24:26,539 "Papa, sugar." Say, listen. I'll tell you what I want you to do. 273 00:24:26,608 --> 00:24:29,441 I want you to get me three or four bottles of your best grape. 274 00:24:32,447 --> 00:24:35,041 You know, grape. Grape. Look. 275 00:24:36,451 --> 00:24:39,511 - See? - Moi? 276 00:24:39,587 --> 00:24:41,714 Flatterer. 277 00:24:41,789 --> 00:24:44,656 Nice girl, full of good, clean fun. 278 00:24:46,194 --> 00:24:48,128 Come on. Let's have the wine, huh, baby? Come on. 279 00:24:48,196 --> 00:24:50,790 - Come on? - Yeah, come on. Get it. 280 00:24:52,867 --> 00:24:55,392 Huh? No, look, look. Wine, wine. Grape. 281 00:24:55,470 --> 00:24:57,461 You know, look. 282 00:24:59,807 --> 00:25:03,265 Mmm! 283 00:25:06,481 --> 00:25:09,575 - She don't need Papa now. - Marie? 284 00:25:15,256 --> 00:25:17,281 M-Oh! 285 00:25:40,548 --> 00:25:43,847 Hey, I thought you was a sergeant. Where's your stripes? 286 00:25:45,620 --> 00:25:48,453 Who handed me that bat? 287 00:26:03,404 --> 00:26:06,805 Get a load of that. See that? 288 00:26:06,874 --> 00:26:08,808 - Ooh! - There. 289 00:26:08,876 --> 00:26:11,367 Yeah, see? Now, listen. 290 00:26:11,446 --> 00:26:14,506 You, me- 291 00:26:14,582 --> 00:26:16,516 - Huh? - For that? 292 00:26:16,584 --> 00:26:19,519 - Yeah. - Oh, no, no. 293 00:26:19,587 --> 00:26:22,647 - Hey, come, come. 294 00:26:22,724 --> 00:26:24,658 - Come, come. - Oh. 295 00:26:24,726 --> 00:26:26,853 That's the price in Bar-le-Duc. 296 00:26:26,928 --> 00:26:28,919 Say, wait a minute. 297 00:26:30,231 --> 00:26:32,665 There. Now, how about that? 298 00:26:32,734 --> 00:26:35,362 No. 299 00:26:35,436 --> 00:26:37,370 - No? - Non. 300 00:26:37,438 --> 00:26:39,372 Oh, baby, you're tough. 301 00:26:48,516 --> 00:26:50,450 - There. - Ooh! 302 00:26:50,518 --> 00:26:53,146 Those are Paris prices, baby. 303 00:26:53,221 --> 00:26:55,485 C'est tr�s cher. 304 00:26:55,556 --> 00:26:58,616 Share it with me, little froggie. 305 00:27:10,705 --> 00:27:12,730 Come here, baby. 306 00:27:16,511 --> 00:27:19,742 Oh, Sherman was wrong. 307 00:27:40,234 --> 00:27:44,398 - Come on.! Let's go.! 308 00:30:17,601 --> 00:30:20,627 Louis Beretti reporting, sir. 309 00:30:23,907 --> 00:30:27,274 - Hello, Beretti. How are ya? - Hello there, O'Brien. 310 00:30:27,344 --> 00:30:29,278 - Glad to see you. - Judge. 311 00:30:29,346 --> 00:30:32,213 You oughta remember Louis Beretti. You know, that jewelry job. 312 00:30:32,282 --> 00:30:35,342 You oughta remember what that red, white and blue whiskey did for you. 313 00:30:35,419 --> 00:30:38,217 Sure. Cut out your kiddin', Bill. Glad to see you, Beretti. 314 00:30:38,288 --> 00:30:40,518 - Glad to see you, Judge. - But wasn't there three of you? 315 00:30:40,591 --> 00:30:42,684 - Yeah. - The red, white and blue. 316 00:30:42,759 --> 00:30:45,523 I'm reporting for Gibbons and Donley too. 317 00:30:45,596 --> 00:30:47,655 What became of Gibbons? 318 00:30:47,731 --> 00:30:51,030 On the Rhine. Army of Occupation. 319 00:30:51,101 --> 00:30:53,365 And Donley? 320 00:30:53,437 --> 00:30:55,667 Bumped off in the Argonne. 321 00:30:55,739 --> 00:30:59,835 The spirit of patriotism, Beretti. The spirit of patriotism. 322 00:30:59,910 --> 00:31:03,107 - When you were standing in the mud of Flanders- - In the Argonne. 323 00:31:03,180 --> 00:31:05,114 Of the Argonne, we were beside you... 324 00:31:05,182 --> 00:31:07,275 trudging forward step by step... 325 00:31:07,351 --> 00:31:09,342 while you vanquished a stubborn foe. 326 00:31:09,419 --> 00:31:11,444 Oh! Were you there too, Judge? 327 00:31:11,521 --> 00:31:13,887 In spirit only. In spirit. 328 00:31:13,957 --> 00:31:16,425 Anyway, I'm glad you're back and squared your account... 329 00:31:16,493 --> 00:31:18,518 and I hope you'll always keep it that way. 330 00:31:18,595 --> 00:31:22,497 Yeah, well, I'm, uh, I'm goin' into business now myself. 331 00:31:22,566 --> 00:31:26,093 - Jewelry? - No, no, no. Something respectable. 332 00:31:26,169 --> 00:31:29,969 - Splendid! - Oh, uh- 333 00:31:30,040 --> 00:31:33,567 Oh, Judge, I, uh- You- 334 00:31:33,644 --> 00:31:36,204 - Hey, get these guys back, will ya? 335 00:31:36,280 --> 00:31:38,441 - You're all right, Louis. - Sure. 336 00:31:38,515 --> 00:31:40,915 - Back in your old neighborhood. - Hello there, Mike. 337 00:31:40,984 --> 00:31:43,782 - How are ya? How's the veterinary? - Great. 338 00:31:43,854 --> 00:31:46,015 Hello, Joe. How are ya? How's Big Kate? 339 00:31:46,089 --> 00:31:49,923 Same as ever, and some cook. 340 00:31:49,993 --> 00:31:53,520 - Hey, Judge, you, uh-you know Donley? - Yes. 341 00:31:53,597 --> 00:31:56,691 Well, uh, you know, he didn't have no folks, see? 342 00:31:56,767 --> 00:32:00,999 And he was kind of dragged up in an orphanage and that kind of stuff. 343 00:32:01,071 --> 00:32:03,665 And, well, I was with him in the hospital... 344 00:32:03,740 --> 00:32:08,109 before, uh- before he bumped off. 345 00:32:08,178 --> 00:32:13,138 He said, "Louis, give these to Cardigan." 346 00:32:57,427 --> 00:33:00,919 Luigi. Luigi. 347 00:33:00,997 --> 00:33:03,465 - Papa. - Luigi. 348 00:33:12,943 --> 00:33:14,934 Hey, Ma. 349 00:33:16,279 --> 00:33:19,271 Look, I brought you some flowers. 350 00:33:19,349 --> 00:33:21,681 Oh, by Garibaldi... 351 00:33:21,752 --> 00:33:24,243 what a fine soldier he is, eh? 352 00:33:24,321 --> 00:33:26,881 Look, Mama. Look. See? 353 00:33:26,957 --> 00:33:30,688 What I tell you? Don't I tell you Luigi win the war? 354 00:33:30,761 --> 00:33:34,595 Hey, wait a minute. Wait a minute, Pop. I didn't win the whole war. 355 00:33:34,664 --> 00:33:36,757 There was a couple of other guys fightin'. 356 00:33:36,833 --> 00:33:38,824 Listen to him, Mama. 357 00:33:38,902 --> 00:33:41,530 Just like his papa. 358 00:33:41,605 --> 00:33:45,769 Luigi, a fight, she never stop... 359 00:33:45,842 --> 00:33:48,868 until a Beretti steps in. 360 00:33:48,945 --> 00:33:50,845 Hey, Pop, wait a minute. 361 00:33:50,914 --> 00:33:53,747 Look what I brought you. 362 00:33:53,817 --> 00:33:57,082 - For me, huh? - Nothin' else. 363 00:33:59,356 --> 00:34:01,551 Oh. 364 00:34:07,297 --> 00:34:10,926 Hey, Ma, where's Rosa? 365 00:34:12,736 --> 00:34:15,705 - Louis. - Rosina! 366 00:34:22,746 --> 00:34:25,874 Rosina. 367 00:34:25,949 --> 00:34:30,113 Hey, wait'll you see what I brought you. 368 00:34:30,187 --> 00:34:32,451 Hey, what's the big idea? 369 00:34:32,522 --> 00:34:35,423 You're wearing mourning 'cause I come home again? 370 00:34:35,492 --> 00:34:38,017 That's a fine way to mee- 371 00:34:42,899 --> 00:34:45,231 Say, Rosa, what's wrong? 372 00:34:45,302 --> 00:34:48,135 What's happened? Where's Charlie? 373 00:34:54,911 --> 00:34:59,939 Rosa's baby... got no papa now. 374 00:35:04,387 --> 00:35:06,548 Gee. 375 00:35:06,623 --> 00:35:08,614 Gee, that's tough. 376 00:35:10,327 --> 00:35:12,318 Poor kid. 377 00:35:14,064 --> 00:35:16,760 It's tough to lose your man. 378 00:35:16,833 --> 00:35:19,393 One of the toughest things in the world, I guess. 379 00:35:21,738 --> 00:35:23,968 Ah, there, there, now. Don't- 380 00:35:24,040 --> 00:35:25,974 Don't worry, kid. 381 00:35:26,042 --> 00:35:30,877 I'll take care of you, and I'll take care of the little one too. 382 00:35:30,947 --> 00:35:33,006 Now, now, don't worry. 383 00:35:33,083 --> 00:35:36,849 Don't worry. Poor kid. 384 00:35:42,859 --> 00:35:46,351 What was it? What happened? 385 00:35:56,540 --> 00:35:58,974 It was a robbery. 386 00:35:59,042 --> 00:36:04,981 Charlie had the payroll of the- 387 00:36:06,116 --> 00:36:09,176 Killed? 388 00:36:09,252 --> 00:36:12,949 Who did it? Who killed him? Who did it? 389 00:36:13,023 --> 00:36:15,992 No, no, Louis. That won't bring Charlie back. 390 00:36:16,059 --> 00:36:18,425 - You know who it was. Now, tell me. - No, Louis, I don't. 391 00:36:18,495 --> 00:36:20,759 - Come on. You must know who it was. - No, Louis, no. 392 00:36:20,830 --> 00:36:23,890 - I don't. Even if I did, I wouldn't tell! - You know who it was. Tell me! 393 00:36:29,773 --> 00:36:31,707 - What was his name? 394 00:36:31,775 --> 00:36:34,471 Oh, no, Louis. No, no. I know what you'll do. 395 00:36:34,544 --> 00:36:38,036 More killing, more trouble. Prison. 396 00:36:38,114 --> 00:36:41,447 Oh, I don't wanna lose anyone else that I love, Louis. 397 00:36:41,518 --> 00:36:43,782 Rosa is right, my dear. 398 00:36:43,853 --> 00:36:47,118 Oh, let us thank God that you came back safe. 399 00:36:47,190 --> 00:36:49,420 That's all right about me coming back. 400 00:36:49,492 --> 00:36:53,121 But while I'm away, a rat sneaks into my home and kills one of my family. 401 00:36:53,196 --> 00:36:55,130 Am I gonna let him get away with that? 402 00:36:55,198 --> 00:36:57,530 Am I gonna stand for a rat making a mug out of me? 403 00:36:57,601 --> 00:37:00,297 - Come on, now. You know who it was. - No, Louis, I can't! 404 00:37:00,370 --> 00:37:01,769 Tell me, you hear me? 405 00:37:09,079 --> 00:37:12,480 I swear it, Louis! 406 00:37:12,549 --> 00:37:14,540 I swear it! 407 00:37:43,813 --> 00:37:45,781 I'll find him. 408 00:37:45,849 --> 00:37:48,181 I swear it. 409 00:37:48,251 --> 00:37:50,913 If it takes me all my life, I'll find him. 410 00:37:50,987 --> 00:37:52,978 And when I do- 411 00:37:57,894 --> 00:38:00,158 Funny thing. 412 00:38:00,230 --> 00:38:05,133 Sometimes, I got to feelin' like he was my own brother. 413 00:38:05,201 --> 00:38:09,729 And then for him to get it like that. A game guy like him. 414 00:38:11,641 --> 00:38:16,101 I think Frank would like to have heard you call him that-a game kid. 415 00:38:17,180 --> 00:38:20,445 Oh, I never did fall for that hero bunk. 416 00:38:20,517 --> 00:38:24,920 But there's some guys you'd go the whole way for, others you wouldn't. 417 00:38:24,988 --> 00:38:30,585 Well, Frank was the kind of a guy you'd go the limit for. 418 00:38:36,766 --> 00:38:40,532 Just as he- Just as he was- 419 00:38:44,107 --> 00:38:48,476 Just as he was... leaving... 420 00:38:48,545 --> 00:38:51,309 he told me to tell you... 421 00:38:51,381 --> 00:38:55,374 that he did his best to- to win his spoys. 422 00:38:55,452 --> 00:38:58,250 Well, if he didn't, I don't know who did. 423 00:38:58,321 --> 00:39:01,017 - Yeah. - I'm glad you were there, Louis. 424 00:39:02,859 --> 00:39:04,952 Then he said, uh... 425 00:39:06,996 --> 00:39:09,362 if you ever needed anybody... 426 00:39:11,267 --> 00:39:13,201 you could call on me. 427 00:39:13,269 --> 00:39:16,636 I will. 428 00:39:16,706 --> 00:39:21,643 I'll always remember what Frank called you- a great guy. 429 00:39:21,711 --> 00:39:24,976 Well, I'm not. 430 00:39:25,048 --> 00:39:27,141 But I've always- 431 00:39:27,217 --> 00:39:31,711 I've always wanted to be a-a great guy. 432 00:39:38,928 --> 00:39:41,692 You know, Joan... 433 00:39:41,765 --> 00:39:46,566 I could try to be a great guy... 434 00:39:46,636 --> 00:39:48,604 if you could see- 435 00:39:52,909 --> 00:39:57,107 Oh, Dick. You're just in time to meet Louis Beretti. 436 00:39:57,180 --> 00:40:01,014 Louis, this is Dick Milburn. I've told you all about Louis. 437 00:40:01,084 --> 00:40:04,542 - He and Frank were chums. They were together when- - I know, dear. 438 00:40:04,621 --> 00:40:06,680 - Glad to know you, Beretti. - Glad to meet you, sir. 439 00:40:06,756 --> 00:40:10,886 You'll stay to dinner with Dick and me? That is, if you don't mind Dick. 440 00:40:10,960 --> 00:40:13,451 He's going to be my- my husband. 441 00:40:13,530 --> 00:40:15,998 Aren't you? 442 00:40:16,065 --> 00:40:19,364 Thanks, Joan, but l-I, uh- I can't stay to dinner. 443 00:40:19,435 --> 00:40:22,666 - Yes, you can. - No, l-I can't. You see, l- 444 00:40:22,739 --> 00:40:25,173 Well, l-I can't. 445 00:40:25,241 --> 00:40:27,402 - Do you mind if I have another cigarette? - No. 446 00:40:27,477 --> 00:40:30,935 Well, old man, if you really have to beat it, I'll run you down to the station. 447 00:40:31,014 --> 00:40:33,141 No, thanks. I'd-I'd rather walk. 448 00:40:33,216 --> 00:40:36,674 You see, I got so used to walking in the army that I kind of like it. 449 00:40:36,753 --> 00:40:39,551 - Now, Louis Beretti, you're not going- - Now, now, Joan. 450 00:40:39,622 --> 00:40:42,785 So long. Lots of luck to you. So long, Joan. 451 00:40:42,859 --> 00:40:45,885 If you ever need anybody, why, look me up. 452 00:40:45,962 --> 00:40:48,260 Good-bye. So long. Good luck. 453 00:40:50,967 --> 00:40:52,901 Bye. 454 00:40:52,969 --> 00:40:54,960 Good luck. 455 00:41:29,005 --> 00:41:31,405 Hello, Needle, old boy. How have you been? Full house. 456 00:41:31,474 --> 00:41:33,806 Lot of important people out there. They workin' you hard? 457 00:41:33,877 --> 00:41:37,438 I've walked about 10 miles behind this bar today. Take a peek at them dogs. 458 00:41:37,513 --> 00:41:39,481 - They're swelterin'. - Dancin' pumps. You know what they oughta- 459 00:41:39,549 --> 00:41:42,177 They oughta get dust boards back there for you guys to walk on. 460 00:41:42,252 --> 00:41:45,744 Let me have a little shot. Louis's bottle right behind you there. 461 00:41:48,992 --> 00:41:50,926 - First today. - Old Taylor, Needle. 462 00:41:50,994 --> 00:41:53,326 Okay. 463 00:41:53,396 --> 00:41:55,694 Everything's on the Old "Taylorino." 464 00:41:55,765 --> 00:41:58,233 That's right, Bill, plenty of water. 465 00:41:58,301 --> 00:42:00,166 - That stuff'll burn your guts out. - Yep. 466 00:42:00,236 --> 00:42:04,434 Doctor told me that one time. Never drink it straight. Always put something in it. 467 00:42:04,507 --> 00:42:07,840 Listen, I knew a guy once that went to one of those temperance lectures uptown. 468 00:42:07,911 --> 00:42:11,278 You know, that tells you about all that booze does to your insides. 469 00:42:11,347 --> 00:42:14,282 Hobnails on your liver and "very close" veins. 470 00:42:14,350 --> 00:42:16,409 Well, he went on a buttermilk diet. 471 00:42:16,486 --> 00:42:18,784 And what do you think happened to him? 472 00:42:18,855 --> 00:42:21,346 In three weeks, the guy is dead. 473 00:42:21,424 --> 00:42:23,392 - No! - Yes, sir. 474 00:42:23,459 --> 00:42:26,189 Run over by a streetcar. 475 00:42:26,262 --> 00:42:28,594 Hi, Needle, old boy. How 'bout a shot? 476 00:42:28,665 --> 00:42:30,963 Listen, nix on the booze. The main gee just called up. 477 00:42:31,034 --> 00:42:33,434 He wants you fellas downtown right away. So you'd better screw. 478 00:42:33,503 --> 00:42:34,993 - Oh, yeah? - Yes, sir. 479 00:42:39,375 --> 00:42:41,309 Okay! 480 00:42:41,377 --> 00:42:43,311 What's up, Needle? 481 00:42:43,379 --> 00:42:45,313 The boys are havin' a little party down there. 482 00:42:45,381 --> 00:42:47,645 The main gee is goin' to the "cansky" in the morning. 483 00:42:47,717 --> 00:42:49,651 - I heard about it. - Hello, Needle. 484 00:42:49,719 --> 00:42:51,653 - How are ya? - How about a brandy and soda? 485 00:42:51,721 --> 00:42:53,655 Nix on the "bransky." You better get goin' downtown. 486 00:42:53,723 --> 00:42:55,748 The main gee just called up, and you better hustle. 487 00:42:55,825 --> 00:42:57,816 Hello, Moe. 488 00:43:01,898 --> 00:43:04,833 - Oh, Sir Maurice. - How do you do, Miss, uh- 489 00:43:04,901 --> 00:43:06,892 Sir Maurice, may I present some of my friends? 490 00:43:06,970 --> 00:43:08,835 I'd be delighted, I'm sure. 491 00:43:08,905 --> 00:43:10,896 This is Sir Maurice Mos- 492 00:43:10,974 --> 00:43:13,204 ...cowitz. 493 00:43:13,276 --> 00:43:15,506 Sir Maurice Moscovich. 494 00:43:15,578 --> 00:43:19,070 Sir Maurice was with me in the taxi that night when I lost my diamonds. 495 00:43:19,148 --> 00:43:21,912 Oh, yes, very valuable and beautiful diamonds. 496 00:43:21,985 --> 00:43:24,886 - Oh, but you were so kind and helpful. - Oh, not at all. 497 00:43:24,954 --> 00:43:27,650 Well, if you'll excuse me, really, I must push along now. 498 00:43:27,724 --> 00:43:30,591 - May I call sometime? - Oh, please do. I should be delighted. 499 00:43:30,660 --> 00:43:33,595 - Well, good-bye. - Good-bye. 500 00:43:33,663 --> 00:43:36,257 - Good-bye. - Au revoir. 501 00:43:36,332 --> 00:43:38,698 Charming chap. Very fine family. 502 00:43:38,768 --> 00:43:40,895 Real nobility, you know. All that sort of thing. 503 00:43:40,970 --> 00:43:43,530 Oh, uh, a slug of gin. 504 00:43:47,510 --> 00:43:50,775 - How are ya? - Louis Beretti! 505 00:43:50,847 --> 00:43:52,781 Sit down, fellas. Sit down. It's all right. 506 00:43:52,849 --> 00:43:54,783 I'm so glad I know you, Louis. 507 00:43:54,851 --> 00:43:58,252 It's much easier to get into the social register than into your place. 508 00:43:58,321 --> 00:44:01,119 Well, there's always a table for you, Mrs. Milburn. 509 00:44:01,190 --> 00:44:05,991 "Mrs. Milburn." May I call you Mr. Beretti, Louis? 510 00:44:06,062 --> 00:44:08,758 Sure, Joan. 511 00:44:08,831 --> 00:44:11,026 Oh, this is Louis Beretti, our host. 512 00:44:11,100 --> 00:44:13,398 - Mr. And Mrs. Fairfield. - How do you do? 513 00:44:13,469 --> 00:44:15,403 - How do you do? - How are you, old man? 514 00:44:15,471 --> 00:44:17,063 - You remember Dick. - Sure. 515 00:44:17,140 --> 00:44:19,074 - How are you, Beretti? - Hiya, skipper. 516 00:44:19,142 --> 00:44:21,940 Louis and I are old friends, although I always have a hard time... 517 00:44:22,011 --> 00:44:24,138 making him ask me to dance. 518 00:44:24,213 --> 00:44:27,979 Well, you see, I've been too busy to dance. I've almost forgotten how. 519 00:44:28,051 --> 00:44:31,953 - I don't believe that. 520 00:44:32,021 --> 00:44:34,285 Well, uh, would you- 521 00:44:34,357 --> 00:44:38,350 - would you care to have a little drag with me? - Certainly. 522 00:45:46,302 --> 00:45:48,770 - Hello, Big. - Hello, Sally. 523 00:45:48,838 --> 00:45:51,602 - Gettin' fat, aren't ya? - Eatin' regular. 524 00:45:51,674 --> 00:45:54,108 How about your hat? Is your head cold? 525 00:45:56,479 --> 00:45:58,674 - Never mind. - Okay. 526 00:47:11,520 --> 00:47:14,421 What's on your mind, Big? 527 00:47:14,490 --> 00:47:16,515 Got to take the rap. 528 00:47:16,592 --> 00:47:21,552 You what- You didn't beat that case? 529 00:47:21,630 --> 00:47:23,564 Gee. 530 00:47:23,632 --> 00:47:26,328 I never thought they'd put you behind the bars. 531 00:47:28,104 --> 00:47:31,267 - I'm sorry, Big. - The appeal was denied. 532 00:47:31,340 --> 00:47:34,366 Yeah. Brophy's case was too tight. 533 00:47:34,443 --> 00:47:38,038 Beats me how he had everything lined up in court the way he did- 534 00:47:38,114 --> 00:47:40,344 the cars, the witnesses, the fence. 535 00:47:40,416 --> 00:47:42,850 Yeah, witnesses to everything. 536 00:47:42,918 --> 00:47:44,852 - Say, he ain't smart enough- - Good-night, Louis. 537 00:47:44,920 --> 00:47:46,979 - Night. - To figure things out for himself... 538 00:47:47,056 --> 00:47:49,217 without somebody rattin'. 539 00:47:49,291 --> 00:47:51,691 You think somebody turned you in, Big? 540 00:47:51,761 --> 00:47:55,197 Sure, and I think I know who it is. 541 00:47:55,264 --> 00:47:57,698 Yeah? 542 00:47:57,767 --> 00:48:01,498 My bail bond's up tomorrow. 543 00:48:01,570 --> 00:48:04,198 You know, Louis, I'd like to see your old lady... 544 00:48:04,273 --> 00:48:06,741 before I go away. 545 00:48:06,809 --> 00:48:10,939 Sure, Big. Sure. 546 00:48:11,013 --> 00:48:13,573 Hey, Sally, bring me my benny and lid. 547 00:48:13,649 --> 00:48:15,583 Come on. I'll go along with you. 548 00:48:15,651 --> 00:48:18,279 Hey, uh, Pete. Wait here. I'll be back in a few minutes. 549 00:48:18,354 --> 00:48:19,616 Okay. 550 00:48:19,688 --> 00:48:21,918 - How's business? - Oh, fine. Everything's going okay. 551 00:48:32,101 --> 00:48:36,128 You be in the inspector's office at 9:00 in the morning and tell him what you know. 552 00:48:36,205 --> 00:48:38,639 - Do you understand? - All right, Good News. 553 00:48:38,707 --> 00:48:41,676 - I'll be there. - You'd better be. 554 00:49:01,664 --> 00:49:04,098 What's the meeting for? What's happening tonight? 555 00:49:04,166 --> 00:49:08,068 Big Shot wants to tell us something before he goes up the river tomorrow. 556 00:49:08,137 --> 00:49:10,469 Well, what's he bothering about? After tomorrow... 557 00:49:10,539 --> 00:49:12,632 somebody else will be giving orders. 558 00:49:12,708 --> 00:49:14,642 Not meaning yourself, old fellow? 559 00:49:14,710 --> 00:49:17,577 And why not? Big Shot will be up the river. 560 00:49:17,646 --> 00:49:19,773 I'll be sending him cigarettes. 561 00:49:19,849 --> 00:49:22,818 Thanks, Ritzy. I might need 'em. 562 00:49:22,885 --> 00:49:26,946 Oh, hello, Big Shot. I was just talking about you. 563 00:49:27,022 --> 00:49:28,956 How's the uptown joint going, Louis? 564 00:49:29,024 --> 00:49:30,958 Great. Full up every night. 565 00:49:31,026 --> 00:49:33,085 - Fine. Get me a table, will you? - Sure. 566 00:49:33,162 --> 00:49:36,495 Call up to my place and have Bugs reserve a table for Ritzy Reilly. 567 00:49:36,565 --> 00:49:39,363 - Okay. - I got a date with a little blonde. 568 00:49:39,435 --> 00:49:43,235 One of those young things from upstate. She thinks I'm going to marry her. 569 00:49:43,305 --> 00:49:44,932 Well, that's good. 570 00:49:45,007 --> 00:49:47,407 Yeah, that's good. 571 00:49:47,476 --> 00:49:51,936 Yeah, table in the corner for Ritzy Reilly. Yeah, Louis says it's okay. 572 00:49:52,014 --> 00:49:55,347 It's a pip, ain't it? She's up in her flat now packing. 573 00:49:55,417 --> 00:49:58,853 I just left her at the door a moment ago while I came up here. 574 00:49:58,921 --> 00:50:01,719 Well, it's too bad we didn't get around a little sooner. 575 00:50:01,790 --> 00:50:06,056 I always like to take a look at the blondes you travel around with. 576 00:50:06,128 --> 00:50:08,187 What are you doin', spillin' your guts to her? 577 00:50:08,264 --> 00:50:10,824 - Shut up, Joe! - No, Ritzy's too smart for that. 578 00:50:10,900 --> 00:50:13,266 He knows enough not to take her down to Atlantic City... 579 00:50:13,335 --> 00:50:16,566 after that jam he got in with a little redhead down there. 580 00:50:16,639 --> 00:50:20,075 How did you beat that rap? 581 00:50:20,142 --> 00:50:22,474 What are you guys doing, giving me the third degree? 582 00:50:22,545 --> 00:50:24,513 - How did you beat that rap? - Oh, shut up. 583 00:50:24,580 --> 00:50:27,549 How did you beat that rap? 584 00:50:27,616 --> 00:50:30,449 She swore she was my niece. That's how I beat it. 585 00:50:30,519 --> 00:50:32,953 Brophy took her down to the D.A.'s office, and she- 586 00:50:33,022 --> 00:50:34,956 Oh, Brophy took her. 587 00:50:35,024 --> 00:50:38,926 - Yeah. - So that's how Brophy got ya. 588 00:50:38,994 --> 00:50:40,928 Made you turn stool pigeon... 589 00:50:40,996 --> 00:50:43,430 so you wouldn't have to serve a few months in the can. 590 00:50:43,499 --> 00:50:46,730 Double-crossed your own mob, huh? 591 00:50:46,802 --> 00:50:50,135 Turned in Big to save your own rotten hide. 592 00:50:50,206 --> 00:50:55,576 Say, this room ain't big enough for both of us. This town ain't big enough. 593 00:50:55,644 --> 00:50:58,977 So if you ever bump into me, you better see me first... 594 00:50:59,048 --> 00:51:02,142 ya dirty, sneakin' rat! 595 00:51:06,488 --> 00:51:11,084 That guy's getting high-hat ever since he got that new joint uptown. 596 00:51:11,160 --> 00:51:13,720 Scram, you guys! 597 00:51:13,796 --> 00:51:16,128 Well, cheerio, Ritzy old boy. 598 00:51:16,198 --> 00:51:18,496 So long, old fellow. 599 00:51:23,372 --> 00:51:27,069 Well, you never can tell when a pal's gonna turn you down. 600 00:51:27,142 --> 00:51:29,406 No, you never can. 601 00:51:33,549 --> 00:51:35,710 Give me a cigarette, will you? 602 00:51:35,784 --> 00:51:37,775 No. 603 00:51:43,092 --> 00:51:45,458 Well, that's that. 604 00:51:48,464 --> 00:51:51,558 Wait a minute! 605 00:51:51,634 --> 00:51:54,262 I got something to settle with you before I go up the river. 606 00:51:54,336 --> 00:51:56,361 Well, make it snappy, will ya? I've got a date. 607 00:51:56,438 --> 00:51:58,668 - The date'll have to wait. - Not if I can help it. 608 00:51:58,741 --> 00:52:00,675 Maybe you can't. 609 00:52:00,743 --> 00:52:03,507 You ratted, didn't you? 610 00:52:06,215 --> 00:52:08,206 What if I did? 611 00:52:11,420 --> 00:52:14,218 You're so smart, aren't you, Mr. Big Shot? 612 00:52:14,290 --> 00:52:17,487 Well, when you'll be doing a stretch, I'll be running around uptown... 613 00:52:17,559 --> 00:52:19,618 doing plenty good for myself. 614 00:52:19,695 --> 00:52:25,031 I don't need you anymore. I was all washed up with you anyway. 615 00:52:25,100 --> 00:52:28,092 I ain't goin' away leavin' a rat runnin' around loose. 616 00:52:28,170 --> 00:52:30,604 Just try and stop me. 617 00:52:30,673 --> 00:52:33,665 And give my regards to the warden. 618 00:52:46,655 --> 00:52:49,283 Go on. Get in there. 619 00:53:00,169 --> 00:53:02,160 Go on. Get in there, you guys. Go on! 620 00:53:03,872 --> 00:53:05,863 All right, Big, quick. 621 00:53:13,949 --> 00:53:17,282 You didn't have to do that. You go in too quick for that stuff. 622 00:53:17,353 --> 00:53:20,982 I told you 20 times you don't have to croak nobody. 623 00:53:21,056 --> 00:53:24,321 It was comin' to him. He didn't keep his nose clean. 624 00:53:24,393 --> 00:53:27,191 Aw, I always liked that guy... 625 00:53:27,262 --> 00:53:30,823 ever since we was kids. 626 00:53:30,899 --> 00:53:34,130 - You didn't have to do that. - I liked him too, Louis. 627 00:53:34,203 --> 00:53:39,106 But you know what's got to happen to a guy when he doesn't keep his nose clean. 628 00:53:39,174 --> 00:53:41,699 Come on. Let's go up and see Mama. 629 00:53:49,418 --> 00:53:51,852 - Hello, "mamina." How are you? - Ooh.! 630 00:53:51,920 --> 00:53:55,014 Look who I brought here to see ya. 631 00:53:55,090 --> 00:53:57,718 Hello, my baby. How are ya? Look who's here. 632 00:53:57,793 --> 00:54:02,127 - Hiya, Pop. - Come on. Sit down here by the fire. 633 00:54:02,197 --> 00:54:04,392 How are you? Sit down, okay? 634 00:54:04,466 --> 00:54:09,165 - Big's leaving town tomorrow for his health. - Huh? 635 00:54:09,238 --> 00:54:12,139 Your health not good? 636 00:54:12,207 --> 00:54:16,405 The "rheumatiz," huh? You know what's good for him? 637 00:54:16,478 --> 00:54:19,208 You take the raw potato... 638 00:54:19,281 --> 00:54:21,476 and put him in the back pocket. 639 00:54:21,550 --> 00:54:25,179 In one month, the rheumatiz, she's gone... 640 00:54:25,254 --> 00:54:27,518 and the potato, she's a rock. 641 00:54:28,724 --> 00:54:32,125 Tell me, Big. Not the- cough? 642 00:54:32,194 --> 00:54:36,324 Wait a minute. I got just what you need. 643 00:54:36,398 --> 00:54:38,798 Oh, I'll be all right, Pop. 644 00:54:41,904 --> 00:54:45,396 - Too long I don't see you, "mamina." - Oh. 645 00:54:45,474 --> 00:54:48,966 Too busy to kissing the hand of the young girls. 646 00:54:49,044 --> 00:54:51,604 - So you now kissing my hand. - No, "mamina." 647 00:54:51,680 --> 00:54:54,342 - No. - What time is it, Ma? 648 00:54:54,416 --> 00:54:56,782 Why, it's... 649 00:54:56,852 --> 00:54:58,786 9:15. 650 00:54:58,854 --> 00:55:02,346 - I thought it was more than that. - Ah, here it is. 651 00:55:02,424 --> 00:55:04,790 I got just the good thing for the cough. 652 00:55:04,860 --> 00:55:09,126 Grease of the goose. 653 00:55:09,198 --> 00:55:11,428 I'll be all right, Pop. 654 00:55:11,500 --> 00:55:13,900 "Be all right. All right." Everybody say "All right." 655 00:55:13,969 --> 00:55:16,267 Then they cough- 656 00:55:16,338 --> 00:55:17,965 Then by and by, the croup come in. 657 00:55:18,040 --> 00:55:21,908 You guys'll be here when I get back? 658 00:55:21,977 --> 00:55:24,775 Sure. 659 00:55:24,847 --> 00:55:28,647 Yeah. That's what I thought. 660 00:55:30,219 --> 00:55:35,054 Didn't I see you two fellas at the Yale-Princeton game? 661 00:55:35,123 --> 00:55:37,148 No! 662 00:55:37,226 --> 00:55:39,490 I thought I recognized the coats. 663 00:55:39,561 --> 00:55:42,029 Hello, Louis. 664 00:55:42,097 --> 00:55:44,190 - Hello, Good News. How are you? - Hello. 665 00:55:44,266 --> 00:55:47,497 - Have an apple. - No, thanks. How are ya, Mrs. Beretti? 666 00:55:47,569 --> 00:55:51,198 - Just dropped in to see the old folks. - A cigar. 667 00:55:51,273 --> 00:55:53,207 - A cigar, Mr. Brophy. - Oh, thanks. 668 00:55:53,275 --> 00:55:55,607 - One of Pop's best. - You don't smoke 'em, do you? 669 00:55:55,677 --> 00:55:59,374 You think I'm crazy? Well, Good News, what's the big idea? 670 00:55:59,448 --> 00:56:02,417 Oh, just passing by. Just passing by. 671 00:56:02,484 --> 00:56:05,044 - Good. - You fellas been here long? 672 00:56:05,120 --> 00:56:07,020 Oh, a half, three quarters of an hour. 673 00:56:07,089 --> 00:56:09,387 What time did they come in, Mrs. Beretti? 674 00:56:09,458 --> 00:56:12,484 - A quarter past 9:00. - A quarter past 9:00? 675 00:56:12,561 --> 00:56:14,654 - Sure. - Are you sure? 676 00:56:14,730 --> 00:56:16,994 Oh, sure I'm sure. 677 00:56:17,065 --> 00:56:21,092 Didn't Luigi ask me the time, and didn't I look at the clock? 678 00:56:21,169 --> 00:56:23,228 Sure, I'm sure. 679 00:56:23,305 --> 00:56:25,273 He asked you, did he? 680 00:56:25,340 --> 00:56:28,468 You guys are gettin' to be a couple of champion clock watchers. 681 00:56:28,544 --> 00:56:31,479 - Well, what's the difference? - Hello, Rose. 682 00:56:31,547 --> 00:56:33,481 Hello, Mr. Brophy. 683 00:56:37,252 --> 00:56:39,447 Hey, uh, we were just leavin'. 684 00:56:39,521 --> 00:56:41,853 - Goin' our way? - Yeah, sure. 685 00:56:43,892 --> 00:56:45,883 Good-bye, Rose. 686 00:57:00,709 --> 00:57:02,643 What's the good news this time, Brophy? 687 00:57:02,711 --> 00:57:05,236 Well, I got a shock for you guys. 688 00:57:05,314 --> 00:57:09,910 Ritzy Reilly was plugged a few minutes ago... in the back. 689 00:57:09,985 --> 00:57:12,419 No! 690 00:57:12,487 --> 00:57:14,717 Gee. 691 00:57:14,790 --> 00:57:18,385 - He was my pal. - Bumped off? That's tough. 692 00:57:18,460 --> 00:57:20,621 One of the old mob too. 693 00:57:20,696 --> 00:57:23,324 According to the clock and Ma Beretti... 694 00:57:23,398 --> 00:57:26,629 you guys were upstairs when Ritzy was killed. 695 00:57:26,702 --> 00:57:29,865 You know, someday, you're gonna run out of alibis. 696 00:57:29,938 --> 00:57:33,237 - Well, you don't ever think that I'd- - You'd do anything. 697 00:57:33,308 --> 00:57:36,835 But you're different, Louis. Why, you got a great war record. 698 00:57:36,912 --> 00:57:39,574 Your joint uptown, it's making plenty of dough. 699 00:57:39,648 --> 00:57:44,278 Why don't you shake this mob before they get you in a jam that'll mean the chair? 700 00:57:44,353 --> 00:57:47,516 I'm all through with that, Good News. 701 00:57:47,589 --> 00:57:52,526 Except Big. I'll never ditch a guy I've been pals with all my life... 702 00:57:52,594 --> 00:57:54,528 that I went to school with. 703 00:57:54,596 --> 00:57:58,362 Ritzy went to school with him too, didn't he? So did I. 704 00:57:58,433 --> 00:58:03,496 You can't beat old John Law, Louis, all your life. 705 00:58:03,572 --> 00:58:05,733 Think that over. 706 00:58:05,807 --> 00:58:08,833 He'll have plenty of time to do his thinking... 707 00:58:08,910 --> 00:58:11,071 up the river. 708 00:58:23,525 --> 00:58:25,550 - How's the old lady, Louis? Okay? 709 00:58:25,627 --> 00:58:28,596 Aw, she's great. Say, we're havin' supper with her tonight. 710 00:58:28,664 --> 00:58:33,431 You know that, don't you? Spaghetti, plenty of vino. 711 00:58:33,502 --> 00:58:37,097 Hey, now, don't forget. You just come back from the old country. 712 00:58:37,172 --> 00:58:40,767 Yeah, my granite castle on the river. 713 00:58:40,842 --> 00:58:42,969 - Tough joint? - I've been in easier. 714 00:58:43,045 --> 00:58:46,071 But they won't put me in there again. They'll bump me off first. 715 00:58:46,148 --> 00:58:48,013 - Aw, it's a sucker's game, Big. 716 00:58:48,083 --> 00:58:50,711 You can't beat it. 717 00:58:50,786 --> 00:58:55,621 Now, I'm makin' a lot of dough. Why don't you come over to my joint and take a cut? 718 00:58:55,691 --> 00:58:59,058 Nah. You stick to your racket, Louis. I'll stick to mine. 719 00:58:59,127 --> 00:59:02,722 You ain't got a chance, Big. Good News is on the gang's tail every minute. 720 00:59:02,798 --> 00:59:06,325 - They can't move. - Brophy'll never lay a finger on 'em again. 721 00:59:06,401 --> 00:59:10,030 What they need is a leader, and I'm plannin' somethin' big for 'em. 722 00:59:10,105 --> 00:59:13,768 - Very big. - Okay. 723 00:59:13,842 --> 00:59:16,538 But you're welcome to come in with me at any time. 724 00:59:16,611 --> 00:59:18,806 - You know that, don't you? - I know it, Louis. 725 00:59:18,880 --> 00:59:20,871 Thanks. 726 00:59:40,235 --> 00:59:43,329 Tough on the mother, all right. 727 00:59:43,405 --> 00:59:46,704 Yeggs that do a thing like that oughta be lynched. 728 00:59:46,775 --> 00:59:48,709 Stealin' a kid. 729 00:59:48,777 --> 00:59:51,337 I'm a peaceful man... 730 00:59:51,413 --> 00:59:54,610 but I wouldn't mind helping string them up myself. 731 01:00:06,261 --> 01:00:08,559 Beacon-4000. Give me a quick shot, will you, Needle? 732 01:00:08,630 --> 01:00:10,928 - Louis's bottle. - Okay. 733 01:00:10,999 --> 01:00:14,093 City desk. 734 01:00:14,169 --> 01:00:17,468 O'Brien talking. Listen, I got a lead on that lost society baby. 735 01:00:17,539 --> 01:00:20,633 Yeah, I trailed a car down to Jamaica Bay. 736 01:00:20,709 --> 01:00:23,143 You know, those low marshlands. 737 01:00:23,211 --> 01:00:26,738 Oh, sure, you do, where all those fishing boathouses are. 738 01:00:26,815 --> 01:00:30,615 I tipped off the local cops. They're spreadin' a net around. 739 01:00:30,685 --> 01:00:33,279 - So long, Louis. - So long, Big. 740 01:00:33,355 --> 01:00:35,289 - I'll see you in the morning. - Okay. 741 01:00:35,357 --> 01:00:37,325 Nothing will break on it before morning. 742 01:00:37,392 --> 01:00:40,190 No, this isn't a hunch. It's a real lead. 743 01:00:40,262 --> 01:00:42,526 I'm gonna stay on it all night. 744 01:00:42,597 --> 01:00:47,864 Well, I'm in a drugstore in Jamaica right now. 745 01:00:47,936 --> 01:00:51,269 Call me back if you don't believe me. 746 01:00:51,339 --> 01:00:53,307 Good night. 747 01:00:53,375 --> 01:00:56,708 - Sounds like you got a big story there, Bill. - I have. 748 01:00:58,013 --> 01:01:00,811 - Seen the duke lately, Louis? - Say, listen. 749 01:01:00,882 --> 01:01:03,578 If I see that duke again, I'll punch him in the nose. 750 01:01:03,652 --> 01:01:06,553 There was a dame around here a little while ago. 751 01:01:06,621 --> 01:01:09,089 Heard she was a duchess. She was raisin' the dickens. 752 01:01:09,157 --> 01:01:11,489 Hey, boss, your sister is out here... 753 01:01:11,560 --> 01:01:14,051 and she wants to see you right away. 754 01:01:14,129 --> 01:01:16,063 - Rosa? - Yeah. 755 01:01:16,131 --> 01:01:19,294 - What's wrong? - I don't know. 756 01:01:19,367 --> 01:01:22,165 - Wait here for me, Bill. - Sure. 757 01:01:23,463 --> 01:01:25,260 Louis.! 758 01:01:25,331 --> 01:01:27,799 Hey, what's the matter, Rosa? What's- 759 01:01:27,867 --> 01:01:31,667 Joan. Hey, what's this all about? 760 01:01:31,737 --> 01:01:34,365 Oh, Louis, it's so terrible. Poor Mrs. Milburn. 761 01:01:34,440 --> 01:01:36,374 Her baby! 762 01:01:36,442 --> 01:01:41,004 - Nobody but a beast could- - Now, take it easy, kid. Take it easy. 763 01:01:41,080 --> 01:01:43,947 - What's wrong, Joan? - Oh, Louis, my baby's gone. 764 01:01:44,016 --> 01:01:45,950 Stolen! 765 01:01:46,018 --> 01:01:48,714 - Your-Your baby? - Louis, l- 766 01:01:48,788 --> 01:01:50,779 You mean that little- 767 01:01:53,993 --> 01:01:56,587 - So that's what they was talking about. - Oh, Louis, I'm frantic. 768 01:01:56,662 --> 01:01:59,859 Dick's still in Europe. The police tell me to wait, wait. 769 01:01:59,932 --> 01:02:02,457 My baby's gone. How can I wait, Louis? 770 01:02:02,535 --> 01:02:06,471 Once you told me if I ever needed anyone to help me, to come to you. 771 01:02:06,539 --> 01:02:08,871 Well, Louis, I need you now. 772 01:02:08,941 --> 01:02:11,409 Sure. Sure, Joan. I'll help you. I'll help you. 773 01:02:11,477 --> 01:02:16,744 I thought you might- you might know people who could tell you. 774 01:02:16,816 --> 01:02:20,582 I don't care what it costs. Anything. Anything! 775 01:02:20,653 --> 01:02:22,985 Ah, now, don't worry. It'll be all right, I tell ya. 776 01:02:23,055 --> 01:02:24,989 - It's gonna be all right. - Thank you. 777 01:02:25,057 --> 01:02:28,151 - Take her up to my office. Now, don't worry. - I knew you'd do it. 778 01:02:28,227 --> 01:02:31,993 It's a cinch. It'll be all right. Sure, sure. 779 01:02:54,420 --> 01:02:57,514 Give me that gat, Joe. Give me that gat! 780 01:02:59,859 --> 01:03:02,054 Bill, I want you to take me down to Jamaica. 781 01:03:02,128 --> 01:03:04,494 You know, that place you tailed that car to. 782 01:03:04,564 --> 01:03:07,089 Wait a minute, Louis. I didn't tell my city editor everything... 783 01:03:07,166 --> 01:03:09,100 but I'm gonna tell you. 784 01:03:09,168 --> 01:03:12,228 It may make a difference. You might wanna keep out of this. 785 01:03:12,305 --> 01:03:15,240 Huh? What do you mean? 786 01:03:15,308 --> 01:03:19,642 That car that I trailed to Jamaica, I followed it back here... 787 01:03:19,712 --> 01:03:21,839 right out to the front door. 788 01:03:21,914 --> 01:03:27,250 It was Joe�s hack. Joe was the guy that was driving it. 789 01:03:27,320 --> 01:03:30,756 Stay out of this, Louis. Don't be a chump and get yourself jammed up. 790 01:03:30,823 --> 01:03:32,814 You're doin' all right now. 791 01:03:34,827 --> 01:03:38,422 Give me an extra clip. Give me an extra clip! 792 01:03:39,999 --> 01:03:42,194 Come on, Bill. 793 01:03:42,268 --> 01:03:46,568 Hey, Needle, give me a pint of scotch, will ya? I may need it. 794 01:03:46,639 --> 01:03:49,665 Hurry. 795 01:03:49,742 --> 01:03:51,733 Right off the ship. 796 01:04:26,812 --> 01:04:29,440 Hey, Bill. Wait here. I'll be right back. 797 01:04:29,515 --> 01:04:31,449 - Watch yourself, Louis. - Okay. 798 01:06:04,377 --> 01:06:05,901 Stick 'em up! 799 01:06:05,978 --> 01:06:07,969 Louis. 800 01:06:09,815 --> 01:06:12,943 Good mornin', Sir Maurice. 801 01:06:13,018 --> 01:06:16,351 So this is the place you were gonna bring that dame to, huh? 802 01:06:16,422 --> 01:06:18,356 Your country estate. 803 01:06:18,424 --> 01:06:20,585 Oh, I say, Louis, don't rag a chap. 804 01:06:20,659 --> 01:06:23,287 Look, you know what women are. 805 01:06:23,362 --> 01:06:25,296 What the heck- 806 01:06:25,364 --> 01:06:29,460 Oh, it's just-just-just a doll I've been making for the nipper. 807 01:06:29,535 --> 01:06:33,665 What are you doin' down here, Louis? 808 01:06:33,739 --> 01:06:36,936 Me? Plenty. 809 01:06:39,078 --> 01:06:43,344 A couple of fine rats you guys turned out to be. 810 01:06:43,416 --> 01:06:45,646 Stealin' a kid! 811 01:06:45,718 --> 01:06:48,551 Why didn't you come to me if you was broke... 812 01:06:48,621 --> 01:06:52,682 instead of pullin' a lousy trick like this? 813 01:06:52,758 --> 01:06:54,919 We couldn't help it, Louis. I told Big- 814 01:06:54,994 --> 01:06:57,622 Aw, shut up! 815 01:06:57,696 --> 01:07:00,256 Where's the kid now? 816 01:07:00,332 --> 01:07:02,800 - Is she okay? - Oh, sure. She's asleep. 817 01:07:02,868 --> 01:07:04,859 Go get her. 818 01:07:06,205 --> 01:07:09,902 - Does Big know that you're comin' down here? - Shut up! 819 01:07:11,477 --> 01:07:13,672 Careful now. 820 01:07:13,746 --> 01:07:16,078 All right. Take her outside and give her to O'Brien. 821 01:07:16,148 --> 01:07:19,777 - He's waitin' out there. - Please let me go home. I wanna see Mommy. 822 01:07:19,852 --> 01:07:25,290 Sure, sure, kid. You're goin' right home to your mama now. 823 01:07:25,357 --> 01:07:28,554 All right, now I'm gonna let you guys go clear. 824 01:07:28,627 --> 01:07:31,687 But I oughta put a couple of slugs into both of ya. 825 01:07:31,764 --> 01:07:35,325 So don't try to pull anything. Get me? 826 01:07:35,401 --> 01:07:37,392 All right, get out. 827 01:07:39,038 --> 01:07:42,303 Look out, Louis, for Joe. 828 01:07:42,374 --> 01:07:46,071 Hey, Bill, take the kid from these rats. 829 01:07:46,145 --> 01:07:48,136 Okay, Louis. 830 01:08:05,464 --> 01:08:08,058 - Come on out of there, Joe. 831 01:08:12,404 --> 01:08:17,273 I can see it was you who promoted this lousy trick. 832 01:08:17,343 --> 01:08:21,006 It would take a yellowbelly like you to think of it. 833 01:08:21,080 --> 01:08:26,882 Well, the kid's gone. You can't get her back without finishing me... 834 01:08:26,952 --> 01:08:29,011 and you ain't got the guts to do that. 835 01:08:29,088 --> 01:08:31,454 - I ain't, huh? - No, you ain't. 836 01:08:31,524 --> 01:08:35,392 Well, I had enough guts to bump off that four-eyed husband of Rosa's, didn't I? 837 01:08:35,461 --> 01:08:39,727 - You did that? - Yeah, I did it, and I got enough guts to bump you off too! 838 01:08:39,798 --> 01:08:43,495 Think you're pretty swell, huh? Givin' up your own mob because you got a new- 839 01:09:05,724 --> 01:09:07,715 Hello? 840 01:09:07,793 --> 01:09:10,261 Hello? 841 01:09:10,329 --> 01:09:13,162 Oh, hello, Big. 842 01:09:13,232 --> 01:09:15,666 Sure. 843 01:09:15,734 --> 01:09:19,295 Everything's okay here. 844 01:09:19,371 --> 01:09:21,931 The kid's gone back... 845 01:09:22,007 --> 01:09:24,874 to her mother. 846 01:09:24,944 --> 01:09:27,538 I sent her. 847 01:09:27,613 --> 01:09:30,480 Yeah. 848 01:09:30,549 --> 01:09:33,074 Louis. 849 01:09:33,152 --> 01:09:35,518 Louis Beretti. 850 01:09:36,589 --> 01:09:40,855 So you couldn't keep your nose clean. 851 01:09:40,926 --> 01:09:45,659 I'll be waiting for you... at your joint. 852 01:10:17,262 --> 01:10:20,595 - Hello, Joe. - How are ya? 853 01:10:20,666 --> 01:10:23,294 You're stayin' up pretty late, ain't ya? 854 01:10:23,369 --> 01:10:26,270 Waitin' for Louis to take the damper. 855 01:10:33,445 --> 01:10:36,107 No, you'd better give me some seltzer. 856 01:10:36,181 --> 01:10:38,115 Okay. 857 01:10:42,721 --> 01:10:45,315 Well, I think I'll beat it, Needle. 858 01:10:45,391 --> 01:10:47,552 - Okay? - Go ahead. 859 01:10:47,626 --> 01:10:50,390 Good night. 860 01:10:50,462 --> 01:10:52,896 - Good night, Big. - Good night. 861 01:10:52,965 --> 01:10:54,956 Good night. 862 01:11:22,394 --> 01:11:26,797 - Any news in the paper, Joe? - Lots of news. 863 01:12:13,545 --> 01:12:17,037 - Hello, Louis. - Hello, Big. 864 01:12:22,421 --> 01:12:25,822 Out kind of early, ain't ya? 865 01:12:25,891 --> 01:12:29,725 Yeah. You too. 866 01:12:29,795 --> 01:12:31,990 Yeah. 867 01:12:32,064 --> 01:12:35,124 What's on your mind, Big? 868 01:12:35,200 --> 01:12:37,191 I guess you know. 869 01:12:40,005 --> 01:12:43,406 Yeah. 870 01:12:43,475 --> 01:12:46,239 How's your old lady, Louis? 871 01:12:46,311 --> 01:12:49,144 It's been a long time since I seen her. 872 01:12:49,214 --> 01:12:51,774 Too long, I guess. 873 01:12:51,850 --> 01:12:54,080 She's okay. 874 01:12:54,153 --> 01:12:57,316 She always did a guy good. 875 01:12:57,389 --> 01:12:59,619 Yeah. 876 01:12:59,691 --> 01:13:02,319 She's been just like a mother to me. 877 01:13:02,394 --> 01:13:05,090 The only one I ever knew. 878 01:13:05,164 --> 01:13:07,189 Sure. 879 01:13:07,266 --> 01:13:11,066 I remember when we was kids together. 880 01:13:11,136 --> 01:13:14,196 The time I got that slug in the shoulder. 881 01:13:15,974 --> 01:13:18,534 All the other kids run away. 882 01:13:18,610 --> 01:13:20,771 Yeah. 883 01:13:20,846 --> 01:13:24,213 It was you who took me to the hospital. 884 01:13:25,517 --> 01:13:28,714 You used to be a good guy, Louis. 885 01:13:30,589 --> 01:13:34,355 Yeah. It's tough. 886 01:13:34,426 --> 01:13:38,556 Too bad you couldn't keep your nose clean. 887 01:13:38,630 --> 01:13:40,564 Yeah. 888 01:13:40,632 --> 01:13:42,793 Too bad. 889 01:13:42,868 --> 01:13:45,132 I'm tired, Louis. I'm gonna hit the hay. 890 01:13:45,204 --> 01:13:48,833 - So long, Louis. - Okay. 891 01:13:48,907 --> 01:13:50,932 So long, Big. 892 01:13:51,009 --> 01:13:53,876 - So long, Joe. - So long, Joe. 893 01:14:31,216 --> 01:14:33,650 Did he get you, Louis, bad? 894 01:14:33,719 --> 01:14:37,553 I'm okay. You'd better phone Brophy. 895 01:14:37,623 --> 01:14:41,184 - He'll wanna talk to me about this. - Hello, Louis. 896 01:14:41,260 --> 01:14:44,252 Hello, Bill. Where's the kid? 897 01:14:44,329 --> 01:14:46,991 Safe and sound, back with its mother. 898 01:14:49,935 --> 01:14:51,960 What's wrong with you, Louis? 899 01:14:52,037 --> 01:14:53,971 Nothin', nothin'. 900 01:14:54,039 --> 01:14:57,941 You've been plugged. Who did it? 901 01:14:58,010 --> 01:15:00,478 A guy who- 902 01:15:00,545 --> 01:15:04,572 who didn't think I kept my nose clean. 903 01:15:04,650 --> 01:15:08,313 But he- he never knew what it- 904 01:15:08,387 --> 01:15:11,220 what it really meant. 905 01:15:11,290 --> 01:15:13,315 L- 906 01:15:13,392 --> 01:15:16,054 I just found out... 907 01:15:16,128 --> 01:15:18,119 myself. 908 01:15:22,167 --> 01:15:24,158 I think I'll go home. 909 01:15:27,973 --> 01:15:30,237 He'll be all right. Get him a drink, quick. Hustle! 910 01:15:30,309 --> 01:15:32,800 Get me one too. 911 01:15:32,878 --> 01:15:36,439 Hey, Joe? Louis's bottle. 70435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.