All language subtitles for BBB LUST INFERNO (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,350 --> 00:01:05,489 There are two ways that you can lead your life. 2 00:01:06,550 --> 00:01:10,390 The Lord's way and the wrong way. 3 00:01:11,890 --> 00:01:14,270 And what is the wrong way? 4 00:01:15,050 --> 00:01:21,310 It is the way of promiscuous sex, pornography, and drugs. 5 00:01:23,010 --> 00:01:29,050 These are all the things that destroy the soul of mankind and ruin him. 6 00:01:29,610 --> 00:01:31,970 when it comes time for him to meet his maker. 7 00:01:33,230 --> 00:01:38,530 Today we are gathered to prove that those who follow in the Lord's teachings 8 00:01:38,530 --> 00:01:41,890 deserve to find heaven on earth. 9 00:01:42,890 --> 00:01:49,110 It matters little if a person is sick in body, because if one's faith is strong, 10 00:01:49,330 --> 00:01:52,270 all illnesses can be healed. 11 00:01:52,850 --> 00:01:57,430 If you can heal your soul, your body will heal. 12 00:01:58,800 --> 00:02:05,460 The ways of the Lord are perfect, and having complete faith in Him will also 13 00:02:05,460 --> 00:02:08,020 cure your physical impairments. 14 00:02:09,160 --> 00:02:12,420 Faith is the healer, not me. 15 00:02:13,540 --> 00:02:17,420 I am just His servant, following His will. 16 00:02:17,940 --> 00:02:19,860 I pray for the good of all. 17 00:02:20,720 --> 00:02:26,320 It is now time to test the faith of some of those who profess to follow. 18 00:02:26,890 --> 00:02:28,230 in the Lord's way. 19 00:02:30,610 --> 00:02:31,710 This declara. 20 00:02:34,530 --> 00:02:35,730 And who do we have today? 21 00:02:36,110 --> 00:02:37,250 We have a blind man. 22 00:02:37,470 --> 00:02:38,429 And who else? 23 00:02:38,430 --> 00:02:39,530 And we have a crippled lady. 24 00:02:40,870 --> 00:02:42,230 Have them escorted to the stage. 25 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Yes, my son. 26 00:03:08,020 --> 00:03:11,500 My son, you sense my presence, don't you? Yes, I do. 27 00:03:11,960 --> 00:03:13,240 Do you believe in the Lord? 28 00:03:13,540 --> 00:03:15,660 Oh, yes, I do. How long have you been blind? 29 00:03:15,980 --> 00:03:17,380 Since I was three years old. 30 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Was it an accident? 31 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Yes, it was. 32 00:03:20,680 --> 00:03:23,760 How powerful is your belief in the Lord? Oh, it's very strong. 33 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 Do you pray? 34 00:03:25,200 --> 00:03:26,660 Yes, I do. Do you go to church? 35 00:03:26,960 --> 00:03:27,759 Yes, I do. 36 00:03:27,760 --> 00:03:31,060 Then I shall remove your glasses from you and you will be able to see. 37 00:03:35,500 --> 00:03:36,940 Open your eyes, my son. 38 00:03:39,300 --> 00:03:40,440 What do you see? 39 00:03:41,080 --> 00:03:42,100 I can see nothing. 40 00:03:42,760 --> 00:03:46,200 Do you see the will of the Lord? Yes, I do. As a bright light. 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,580 Yes, I do. Now what do you see? 42 00:03:49,060 --> 00:03:50,120 I see... Wait. 43 00:03:50,860 --> 00:03:52,160 I'm beginning to see light. 44 00:03:52,460 --> 00:03:57,040 Yes? Yes, I can see now. I can see everything all around me. I can see. 45 00:03:57,260 --> 00:03:59,500 Do you see me? Yes, I do. Come to me, my son. 46 00:03:59,740 --> 00:04:00,659 Thank you. 47 00:04:00,660 --> 00:04:03,860 Thank you. Come to me. 48 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 Yes, 49 00:04:15,310 --> 00:04:16,310 my dear. 50 00:04:17,290 --> 00:04:20,490 My sister, do you believe in the Lord? 51 00:04:20,709 --> 00:04:23,090 Yes. Tell me about your accident. 52 00:04:23,570 --> 00:04:28,370 When I was a young girl, only 16 years old, in high school, it was the night of 53 00:04:28,370 --> 00:04:29,129 my prom. 54 00:04:29,130 --> 00:04:30,330 There was a car accident. 55 00:04:30,690 --> 00:04:32,350 And you haven't danced since? 56 00:04:32,610 --> 00:04:33,870 No. Do you pray? 57 00:04:34,110 --> 00:04:35,650 Yes, I do. Do you attend church? 58 00:04:35,990 --> 00:04:39,010 Yes. Do you believe in the will of God? Yes. In the will of the Lord? 59 00:04:39,230 --> 00:04:42,050 Yes. Do you believe that his will is that you will dance? Yes. That you will 60 00:04:42,050 --> 00:04:43,550 rise and walk and then dance? 61 00:04:44,010 --> 00:04:48,390 Yes. Then if so, allow me through him to help you to your feet. 62 00:04:49,190 --> 00:04:50,250 Trust the Lord. 63 00:04:51,150 --> 00:04:52,170 Praise the Lord. 64 00:04:52,450 --> 00:04:53,450 Believe in the Lord. 65 00:04:54,530 --> 00:04:55,530 Trust. 66 00:04:55,870 --> 00:04:57,510 Have faith and rise with me. 67 00:05:05,850 --> 00:05:09,930 Stand and... No, have faith in your legs. Have faith in the Lord. 68 00:05:10,370 --> 00:05:11,630 Put your arms down. 69 00:05:12,390 --> 00:05:13,570 Put your arms down. 70 00:05:13,930 --> 00:05:14,930 Now, 71 00:05:15,390 --> 00:05:16,830 come to me. 72 00:05:18,070 --> 00:05:19,490 Slowly, slowly. 73 00:05:20,150 --> 00:05:22,910 Into my arms, into his arms. She has walked! 74 00:05:23,230 --> 00:05:24,770 You've seen her walk, haven't you? 75 00:05:35,720 --> 00:05:36,960 The ways of the Lord are wondrous. 76 00:05:37,280 --> 00:05:40,020 You've seen a blind man healed. He can see. 77 00:05:40,320 --> 00:05:41,880 A crippled woman walked. 78 00:05:42,760 --> 00:05:44,540 What else do you need to know? 79 00:05:45,880 --> 00:05:48,340 Now, support the Lord. 80 00:05:48,660 --> 00:05:49,700 Be generous. 81 00:05:50,000 --> 00:05:51,280 Give from your heart. 82 00:05:52,100 --> 00:05:53,780 My men will come to you. 83 00:05:54,080 --> 00:05:55,120 Be generous. 84 00:05:55,540 --> 00:05:56,820 His will is done. 85 00:05:57,280 --> 00:05:58,960 And now you will be generous. 86 00:05:59,740 --> 00:06:02,400 Allow us through him to help. 87 00:06:04,020 --> 00:06:05,020 My brothers, 88 00:06:05,720 --> 00:06:09,140 Prepare yourselves to go out with your collection plates. 89 00:06:10,160 --> 00:06:12,140 Let the Lord's will be done. 90 00:09:58,060 --> 00:09:59,560 are a spectacle for the devil. 91 00:10:03,000 --> 00:10:05,780 What nice, smooth skin. 92 00:10:06,880 --> 00:10:08,060 What a shame. 93 00:10:08,420 --> 00:10:09,940 I'm going to have to make it. 94 00:10:29,070 --> 00:10:30,090 You like that, don't you? 95 00:10:31,230 --> 00:10:32,970 I've taught you. You've seen the light. 96 00:10:38,110 --> 00:10:40,330 Oh, yes. 97 00:10:47,930 --> 00:10:50,590 I'm growing tired of just playing with you. 98 00:13:41,040 --> 00:13:47,820 Now that you've repented, my child, let me bless you with the true sovereign of 99 00:13:47,820 --> 00:13:48,820 the Lord. 100 00:13:50,500 --> 00:13:52,700 Oh, yes. 101 00:13:56,160 --> 00:13:57,160 Oh, 102 00:13:58,520 --> 00:14:02,040 yes. Purification. 103 00:14:05,440 --> 00:14:06,680 Cleanse your thins. 104 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 show you his blood. 105 00:15:13,780 --> 00:15:20,420 Not red blood, like mere humans, but white, thick, soupy blood. 106 00:15:20,600 --> 00:15:21,920 The blood of God. 107 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Sticky blood. 108 00:15:25,440 --> 00:15:30,080 The body of your Lord. 109 00:15:33,160 --> 00:15:36,880 He's been sacrificed for your sins, and he's come alive through me. 110 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 Do you want more? 111 00:15:47,020 --> 00:15:48,020 This is your Lord. 112 00:15:49,340 --> 00:15:50,340 Your Savior. 113 00:15:56,400 --> 00:15:58,180 Yes. Yes. Worship Him. 114 00:15:58,620 --> 00:15:59,620 Worship Him. 115 00:16:19,240 --> 00:16:25,240 my child you have truly been blessed 116 00:18:27,820 --> 00:18:29,400 We did very good today, didn't we? 117 00:18:29,740 --> 00:18:32,180 Yes, but the best is yet to come. 118 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 I bet. 119 00:18:35,320 --> 00:18:36,800 You were excellent as always. 120 00:18:37,360 --> 00:18:39,360 Faith always takes a little aid. 121 00:18:41,060 --> 00:18:42,460 Come, be paid. 122 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 Here you go. 123 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Thank you, Reverend. 124 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 Thank you, my son. 125 00:18:50,620 --> 00:18:51,760 Brilliant as always. 126 00:18:52,500 --> 00:18:54,380 But I have a feeling they're getting used to you. 127 00:18:55,370 --> 00:18:58,230 Next time we're going to use you will be about 2 ,000 miles from here. 128 00:18:58,710 --> 00:18:59,710 Give her a bonus. 129 00:19:04,010 --> 00:19:06,290 Thank you, and thank you, Reverend. 130 00:19:06,590 --> 00:19:08,530 Thank you, dear. I could do my makeup now. 131 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 How are the collections? 132 00:19:12,330 --> 00:19:14,490 We did over $4 ,000 today. 133 00:19:15,390 --> 00:19:16,390 Thanks. 134 00:19:34,350 --> 00:19:35,350 Hello, Dora. 135 00:19:35,630 --> 00:19:36,630 Hi, Daddy. 136 00:19:37,190 --> 00:19:38,670 Yeah. Hi, Daddy. 137 00:19:41,830 --> 00:19:42,830 Mommy, 138 00:19:44,350 --> 00:19:45,350 Daddy's home. 139 00:19:46,270 --> 00:19:47,270 Hello, 140 00:19:49,030 --> 00:19:50,130 dear. Hello. 141 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 Yeah. 142 00:19:54,230 --> 00:19:55,370 How'd it go today? 143 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 Excellent. 144 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 Marvelous collection. 145 00:20:00,750 --> 00:20:03,070 Well, over $4 ,000. 146 00:20:04,090 --> 00:20:05,090 Oh, my goodness. 147 00:20:05,990 --> 00:20:07,550 I'm very good at what I do. 148 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 Come here, darling. 149 00:20:11,430 --> 00:20:12,510 How's my little girl? 150 00:20:12,890 --> 00:20:13,890 Oh, fine. 151 00:20:14,370 --> 00:20:16,090 I saw you on TV tonight. 152 00:20:17,810 --> 00:20:19,110 Who are you watching? 153 00:20:19,650 --> 00:20:20,650 I always do. 154 00:20:22,530 --> 00:20:25,490 Well, over $4 ,000. 155 00:20:26,270 --> 00:20:27,270 Yes, 156 00:20:27,710 --> 00:20:30,590 apparently I must do my job extremely well. 157 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 Very well. 158 00:20:32,270 --> 00:20:33,270 Hey, darling. 159 00:20:33,440 --> 00:20:36,420 It's great you did so well in collections. Why can't you buy me that 160 00:20:36,420 --> 00:20:38,360 Corvette that I told you about last week? 161 00:20:38,580 --> 00:20:40,360 Oh, I can't do that. It would ruin my image. 162 00:20:41,480 --> 00:20:44,140 We can make a lot of money, but we have to look poor. 163 00:20:46,140 --> 00:20:48,960 We just can't show off, Dora. 164 00:20:49,540 --> 00:20:53,060 Do you see me buying expensive jewelry and clothing? 165 00:20:53,600 --> 00:20:57,380 Besides, my supporters would resent it if we lived better than they. 166 00:20:58,100 --> 00:21:01,320 Daddy? All I want is a new prayer book and some pencils. 167 00:21:01,540 --> 00:21:05,060 Oh, of course, darling. Anything for my sweet little girl. 168 00:21:05,900 --> 00:21:08,660 It's not fair. She always gets what she wants. 169 00:21:09,600 --> 00:21:11,480 You have everything you need. 170 00:21:12,080 --> 00:21:13,160 We love you. 171 00:21:13,560 --> 00:21:17,000 Yes, Mama, yes. But she's still the favorite child. 172 00:21:17,700 --> 00:21:20,360 Child? I'm not a child. I'm not 13 anymore. 173 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 Oh. 174 00:21:38,220 --> 00:21:39,620 Oh. 175 00:22:58,160 --> 00:22:59,260 You want to see us, Reverend? 176 00:23:00,460 --> 00:23:01,460 Yeah. 177 00:23:01,800 --> 00:23:03,120 Something's bothering me. 178 00:23:03,480 --> 00:23:04,540 What's that, Reverend? 179 00:23:05,920 --> 00:23:07,060 There's this reporter. 180 00:23:07,980 --> 00:23:11,320 He's interfering with the will of the Lord. 181 00:23:12,400 --> 00:23:13,740 We could take care of him. 182 00:23:14,200 --> 00:23:15,500 Yeah, real good, boss. 183 00:23:16,540 --> 00:23:18,180 That would please God. 184 00:23:19,640 --> 00:23:20,640 Go, my friend. 185 00:23:33,040 --> 00:23:34,800 What did you want to talk to me about, Mama? 186 00:23:35,660 --> 00:23:38,440 You have to be more discreet. 187 00:23:39,280 --> 00:23:41,480 You might hurt your father's image. 188 00:23:42,000 --> 00:23:43,860 I can't help it, Mama. 189 00:23:44,060 --> 00:23:46,400 When men look at me, I melt. 190 00:23:46,920 --> 00:23:48,880 Try and think of your family. 191 00:23:49,340 --> 00:23:51,140 I'm as discreet as I can be. 192 00:23:51,580 --> 00:23:53,560 I enjoy sex. I'm young. 193 00:23:53,880 --> 00:23:56,760 I enjoy sex more than food or anything. 194 00:23:58,700 --> 00:24:00,500 I understand, Dora. 195 00:24:01,070 --> 00:24:03,750 All I want is for you to be more careful. 196 00:24:04,310 --> 00:24:08,710 I'm afraid of what your father would do if he ever found out. 197 00:24:09,710 --> 00:24:11,250 I know. He'd kill me. 198 00:24:25,830 --> 00:24:28,030 You'll never ride anything again, you son of a bitch! 199 00:24:29,420 --> 00:24:30,420 Take two. 200 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 Take three. 201 00:24:33,480 --> 00:24:34,480 Each bench. 202 00:25:25,130 --> 00:25:26,130 Hi, Bob. Hi. 203 00:25:26,650 --> 00:25:27,589 What are you doing? 204 00:25:27,590 --> 00:25:29,410 Well, I'm going home. I got some friends over. 205 00:25:29,810 --> 00:25:30,810 All right. 206 00:25:30,830 --> 00:25:31,589 Can I go with? 207 00:25:31,590 --> 00:25:32,590 Sure. Come on in. 208 00:25:33,150 --> 00:25:34,370 My parents are out of town. 209 00:25:51,490 --> 00:25:52,550 Have a nice day. 210 00:25:53,480 --> 00:25:54,700 Oh yeah, how about you? 211 00:25:55,000 --> 00:25:56,860 Beautiful outfit. I know, I love it. 212 00:25:58,260 --> 00:25:59,360 Could I use your oil? 213 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 Sure. 214 00:26:01,060 --> 00:26:02,480 Mind if I put some oil on you? 215 00:26:02,780 --> 00:26:04,180 Oh, I'd love it. Yeah? 216 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 Yeah, that sounds really hot. 217 00:26:06,460 --> 00:26:07,460 I know. 218 00:26:14,040 --> 00:26:15,040 It's warm. 219 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 Yeah. 220 00:26:17,900 --> 00:26:18,900 Oh, good. 221 00:26:19,260 --> 00:26:20,260 I know. 222 00:27:47,939 --> 00:27:50,060 Oh, my God. 223 00:28:38,879 --> 00:28:41,680 Thank you. 224 00:29:07,399 --> 00:29:10,200 oh oh 225 00:30:02,220 --> 00:30:04,920 Why don't you make love to me like you used to? 226 00:30:05,260 --> 00:30:06,460 What you want is sin. 227 00:30:06,800 --> 00:30:08,680 I will not fall into your temptation. 228 00:30:09,320 --> 00:30:11,180 You sure have changed a lot. 229 00:30:12,140 --> 00:30:13,820 I have the Lord's inspiration. 230 00:30:15,020 --> 00:30:16,860 Don't give me that bullshit. 231 00:30:18,480 --> 00:30:22,060 God made men and women to have wholesome sex together. 232 00:30:22,640 --> 00:30:25,080 A woman's vagina is the center of all sins. 233 00:30:25,380 --> 00:30:29,700 I copulated with you only to have children. That's the only reason for 234 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 intercourse. 235 00:30:31,760 --> 00:30:34,260 Well, you're jerking off on me. 236 00:30:34,800 --> 00:30:37,500 Doesn't do me any good at all. 237 00:30:38,700 --> 00:30:39,860 I'm going nuts. 238 00:30:40,300 --> 00:30:41,900 Why don't you go see your psychiatrist? 239 00:30:43,100 --> 00:30:46,220 If it wasn't for you, I wouldn't need a psychiatrist. 240 00:30:46,660 --> 00:30:49,220 If it wasn't for me, you couldn't afford a psychiatrist. 241 00:30:49,560 --> 00:30:51,340 When are you going to see him next? Day. 242 00:31:32,460 --> 00:31:36,440 Well, now that we've all introduced ourselves, why don't we work together to 243 00:31:36,440 --> 00:31:38,020 if we can work out some of these hang -ups? 244 00:31:38,760 --> 00:31:41,680 Fortunately, we've got a very attractive group of folks today, so I think this 245 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 should be a lot of fun. 246 00:31:45,080 --> 00:31:49,020 Okay, now we're going to spend some time just relaxing around each other and 247 00:31:49,020 --> 00:31:51,920 learning some new ways to explore and enjoy our bodies. 248 00:31:52,580 --> 00:31:57,280 It's okay for women to touch each other, and I know we find it exciting to watch 249 00:31:57,280 --> 00:32:01,480 you. So relax and let it go and just do what feels good to you. 250 00:32:02,480 --> 00:32:04,240 And that's really what this is all about. 251 00:32:05,160 --> 00:32:06,460 Have you ever done this before? 252 00:32:07,520 --> 00:32:08,520 Yes. 253 00:32:08,860 --> 00:32:13,320 Well, we've talked about this quite a bit now, and we've gotten to know each 254 00:32:13,320 --> 00:32:14,320 other pretty well. 255 00:32:15,100 --> 00:32:17,960 I think the time has come to put some of it into practice. 256 00:32:19,120 --> 00:32:21,200 Why don't we give the ladies a head start? 257 00:32:35,660 --> 00:32:36,660 Walk away. 258 00:35:28,590 --> 00:35:29,630 You're very generous. 259 00:35:30,370 --> 00:35:33,950 And you're a very intelligent lady. You understand that there can be no one else 260 00:35:33,950 --> 00:35:35,030 here while I'm here. 261 00:35:35,690 --> 00:35:37,370 Therefore, I must make it worth your while. 262 00:35:37,590 --> 00:35:41,850 I go to your church, Reverend, and I persuade the people to give generously. 263 00:35:42,210 --> 00:35:43,750 Your business helps mine. 264 00:35:44,530 --> 00:35:48,430 And I do spend a lot of money here, and your clients tend to be more charitable. 265 00:35:48,430 --> 00:35:51,870 You must remember, Reverend, I do pay quite a lot of taxes here. 266 00:35:52,270 --> 00:35:55,590 I don't pay any taxes at all. My life is taxed. 267 00:35:56,200 --> 00:35:58,100 We sure do wash each other's backs. 268 00:35:58,480 --> 00:36:00,120 When are you going to have someone new for me? 269 00:36:00,700 --> 00:36:04,140 I'm always looking for someone young and fresh for you, Reverend. 270 00:36:04,440 --> 00:36:05,440 Thank you, Blanche. 271 00:36:05,740 --> 00:36:06,980 You know my number. 272 00:36:28,260 --> 00:36:29,260 Oh, 273 00:36:31,520 --> 00:36:32,520 sure, I will. 274 00:36:34,900 --> 00:36:35,900 Hello? 275 00:38:03,690 --> 00:38:04,690 um 276 00:38:38,480 --> 00:38:39,480 Thank you. 277 00:41:34,120 --> 00:41:36,140 You see how nice it is to share like this? 278 00:41:37,260 --> 00:41:39,000 We're all going to have lots of chance. 279 00:42:12,650 --> 00:42:14,010 Next time, we'll switch partners. 280 00:42:14,670 --> 00:42:15,670 Yes. 281 00:42:17,970 --> 00:42:18,650 Another 282 00:42:18,650 --> 00:42:25,710 virgin, 283 00:42:25,950 --> 00:42:28,510 perhaps? I doubt it. 284 00:42:29,830 --> 00:42:35,490 Another one of Madame Blanche's best whores for cleansing. 285 00:42:36,850 --> 00:42:38,330 Do you recognize this? 286 00:42:43,660 --> 00:42:44,840 be loved out of you. 287 00:42:46,120 --> 00:42:47,320 This will make you repent. 288 00:42:48,920 --> 00:42:55,480 I want to taste one of my toys, one of my servants, perhaps 289 00:42:55,480 --> 00:42:59,560 here, or perhaps on your tender nipples. 290 00:43:01,100 --> 00:43:05,000 They would like to open up your tender nipples so I could see inside. 291 00:43:05,240 --> 00:43:09,340 Or perhaps down here, the center of all sins. 292 00:43:11,500 --> 00:43:13,480 How many men have you drawn in here 293 00:43:15,370 --> 00:43:17,610 How many men have you led down the road to temptation? 294 00:47:13,290 --> 00:47:14,290 starting to rather... 295 00:50:27,560 --> 00:50:28,560 oh my god 296 00:55:34,280 --> 00:55:35,300 Give me more. 297 00:55:36,900 --> 00:55:38,420 Give me more. 298 00:55:40,540 --> 00:55:41,540 Give me. 299 00:59:07,330 --> 00:59:08,330 $400? $400? 300 00:59:08,890 --> 00:59:09,930 Why, Reverend. 301 00:59:11,290 --> 00:59:13,490 Well, she is the best one I have right now. 302 00:59:13,850 --> 00:59:17,550 Perhaps next time we could get one a little bit younger. 303 00:59:18,010 --> 00:59:19,810 A little younger than that one? 304 00:59:20,830 --> 00:59:25,310 Well, Reverend, you know what I always like to say. The bigger the bill, the 305 00:59:25,310 --> 00:59:26,310 bigger the thrill. 306 00:59:26,710 --> 00:59:29,550 Ah, but Blanche, I only deal in big bills. 307 00:59:30,330 --> 00:59:31,910 Well, then I'll keep looking. 308 00:59:32,150 --> 00:59:33,310 I know you will. 309 00:59:44,210 --> 00:59:45,910 Mommy? Mommy? 310 00:59:47,010 --> 00:59:48,930 I want to talk to you about something. 311 00:59:49,570 --> 00:59:50,730 What's the matter, Lucy? 312 00:59:51,410 --> 00:59:54,450 Well, I've been getting these strange feelings, you know? 313 00:59:55,950 --> 00:59:58,170 Having problems like Dora? 314 00:59:59,210 --> 01:00:03,910 Well, it's just every time Dora goes out, you know, with guys, I end up 315 01:00:03,910 --> 01:00:05,850 fantasizing about him, you know, the next day. 316 01:00:06,830 --> 01:00:08,130 You've got a problem. 317 01:00:10,090 --> 01:00:12,670 If you ever do anything, 318 01:00:13,400 --> 01:00:18,660 and your father finds out that his little girl is screwing around, 319 01:00:19,000 --> 01:00:21,580 he'll go off the deep end. 320 01:00:22,100 --> 01:00:25,720 I love him, and I don't want to hurt him, but what can I do? 321 01:00:26,080 --> 01:00:27,140 Oh, God. 322 01:00:28,600 --> 01:00:30,580 Can't you borrow Dora's toys? 323 01:00:31,020 --> 01:00:33,020 She gave those to me a long time ago. 324 01:00:33,300 --> 01:00:34,300 They don't work. 325 01:00:39,620 --> 01:00:41,600 I don't know what to tell you. 326 01:00:43,820 --> 01:00:48,680 I know this lady that runs this confidential house where married men go. 327 01:00:49,860 --> 01:00:52,100 You're not talking about a whorehouse. 328 01:00:53,120 --> 01:00:55,080 Oh, sort of. It's private. 329 01:00:55,760 --> 01:00:57,600 Dad would never recognize me there. 330 01:00:58,780 --> 01:01:01,320 The kids are driving me crazy. 331 01:01:01,640 --> 01:01:02,960 Oh, my God. 332 01:01:04,180 --> 01:01:06,460 What do you mean he wouldn't recognize you? 333 01:01:06,940 --> 01:01:12,560 Well, if I get some money and I buy a wig and I buy some clothes. 334 01:01:14,320 --> 01:01:15,600 Nobody would ever know. 335 01:01:16,180 --> 01:01:17,380 Oh, God. 336 01:01:20,120 --> 01:01:21,340 Get my purse. 337 01:02:00,640 --> 01:02:03,620 Hello, I'm Bridget. The one that you talk to on the phone. 338 01:02:04,020 --> 01:02:05,640 Oh, you're so pretty. 339 01:02:06,240 --> 01:02:07,540 Would you put down your purse? 340 01:02:07,820 --> 01:02:08,820 Sure. 341 01:02:10,180 --> 01:02:13,320 Now, turn around so I can get a look at you. 342 01:02:14,420 --> 01:02:15,940 A little more slowly. 343 01:02:16,300 --> 01:02:17,300 Turn the other way. 344 01:02:17,740 --> 01:02:19,020 Oh, very nice. 345 01:02:20,140 --> 01:02:21,940 Let's see how you look without your glasses. 346 01:02:24,480 --> 01:02:26,560 Oh, you're so beautiful. 347 01:02:27,840 --> 01:02:30,220 Has anyone ever told you you look like Marilyn Monroe? 348 01:02:31,300 --> 01:02:32,300 No, thanks. 349 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 Hmm. 350 01:02:34,600 --> 01:02:38,460 But I think it'll be better for business if I make you look just a bit younger. 351 01:02:39,500 --> 01:02:40,780 Oh, I don't want to look younger. 352 01:02:41,340 --> 01:02:44,020 Well, maybe I can make you look just a little different then. 353 01:02:45,100 --> 01:02:48,760 I don't want to look different either. I just want to be the way I am. 354 01:02:49,100 --> 01:02:51,580 Look, honey, you've got to understand. 355 01:02:51,900 --> 01:02:54,940 In this business, it's really good to look young. 356 01:02:55,790 --> 01:02:59,530 You see, most men fantasize about going to bed with their little girls. 357 01:03:00,090 --> 01:03:02,870 You can make a lot of money if you just play your cards right. 358 01:03:03,690 --> 01:03:04,910 I don't need that much money. 359 01:03:05,610 --> 01:03:06,610 Jesus Christ. 360 01:03:07,010 --> 01:03:08,550 If I can just make you understand. 361 01:03:11,870 --> 01:03:13,210 Well, maybe later. 362 01:03:13,430 --> 01:03:15,310 You know, I'm kind of new at this. 363 01:03:16,850 --> 01:03:18,430 You know, I feel uncomfortable. 364 01:03:19,130 --> 01:03:21,050 Well, just stay here. 365 01:03:21,510 --> 01:03:23,150 You'll be well protected and besides. 366 01:03:24,110 --> 01:03:25,690 I like you very much. 367 01:03:28,710 --> 01:03:31,310 Reverend, have I got a girl for you. Yes. 368 01:03:31,770 --> 01:03:34,550 She's young and she's very beautiful. 369 01:03:34,870 --> 01:03:35,870 Really? 370 01:03:36,030 --> 01:03:38,770 She likes to dress up like a big girl. Yeah. 371 01:03:38,990 --> 01:03:41,290 But I'm sure you're just going to love this one. 372 01:03:41,710 --> 01:03:46,350 I'm sure I will. And as long as she's young and she's beautiful, I don't care 373 01:03:46,350 --> 01:03:49,410 how she dresses. I knew you'd see it like that, Reverend. 374 01:03:50,490 --> 01:03:52,990 Why don't you entertain yourself and I'll go get her for you. 375 01:04:04,040 --> 01:04:07,440 I have a client waiting in the next room that's very anxious to meet you. 376 01:04:08,000 --> 01:04:11,400 But, honey, I've got to tell you, he's probably the best client I have. 377 01:04:12,420 --> 01:04:16,020 If he likes you, you have to do everything you can think of to please 378 01:04:16,240 --> 01:04:17,240 Do you understand? 379 01:04:17,460 --> 01:04:18,399 Uh -huh. 380 01:04:18,400 --> 01:04:22,420 If he likes you, honey, you're going to make so much money, you won't even know 381 01:04:22,420 --> 01:04:23,440 how to spend it all. 382 01:04:23,880 --> 01:04:25,920 Okay? All right. Let's go meet him. 383 01:04:28,300 --> 01:04:31,340 Now, really be careful. Act really sweet in the end, because that's what he 384 01:04:31,340 --> 01:04:32,340 likes. 385 01:04:32,430 --> 01:04:37,170 Now, honey, I want you to be extra nice to me, that very special client of mine. 386 01:04:37,730 --> 01:04:40,570 Jerry, I'd like to present you with Bridget. 387 01:04:40,990 --> 01:04:47,090 Yes, that's more like it. Bridget, turn around, honey. Yes. Honey, turn around. 388 01:04:47,670 --> 01:04:49,150 Show them how pretty you are. 389 01:04:49,510 --> 01:04:51,850 Excellent. Isn't she beautiful? 390 01:04:52,130 --> 01:04:53,130 Indeed. 391 01:04:54,650 --> 01:04:55,810 Isn't she precious? 392 01:04:56,030 --> 01:04:59,010 Excellent. She's my most beautiful and youngest girl. 393 01:05:01,630 --> 01:05:02,630 Mm -hmm. 394 01:05:03,130 --> 01:05:05,630 She's the youngest and most beautiful one I have. 395 01:05:06,710 --> 01:05:08,090 All right, honey, you can go. 396 01:05:11,250 --> 01:05:13,810 I knew you'd appreciate her. 397 01:05:14,250 --> 01:05:18,890 Very beautiful and very young and very shy. 398 01:05:19,510 --> 01:05:23,410 Yeah, she just got started in the business. Really? I knew you liked him 399 01:05:23,410 --> 01:05:24,189 that, Reverend. 400 01:05:24,190 --> 01:05:27,090 Indeed. But it will cost you quite a bit. 401 01:05:27,870 --> 01:05:29,130 Expense does not matter. 402 01:05:29,410 --> 01:05:30,650 I want her. 403 01:05:31,210 --> 01:05:34,990 All right, let me go prepare her for you, and I'll be right back. Thank you. 404 01:05:42,790 --> 01:05:43,790 Very good. 405 01:05:46,130 --> 01:05:47,850 Brigitte, honey, what are you doing? 406 01:05:48,410 --> 01:05:49,450 Come on, baby. 407 01:05:50,570 --> 01:05:51,830 What's the matter with you? 408 01:05:52,290 --> 01:05:54,430 Not that man. Anybody but that man. 409 01:05:54,650 --> 01:05:56,570 Just calm down. Take it easy. 410 01:05:57,470 --> 01:06:00,330 I'll give you $1 ,000, and he won't even touch you. 411 01:06:00,840 --> 01:06:03,960 All he wants to do is to tie you up and then play with himself a little. 412 01:06:04,860 --> 01:06:05,860 I'm scared. 413 01:06:05,900 --> 01:06:08,840 I don't want to. I don't understand what's bothering you. 414 01:06:09,340 --> 01:06:11,260 He's really nice and he's clean. 415 01:06:11,560 --> 01:06:14,100 And one thing you can be sure of, he won't talk. 416 01:06:14,740 --> 01:06:17,660 Isn't that what you've been looking for? I don't want to do it. 417 01:06:18,240 --> 01:06:22,720 Look, please stay. This is very embarrassing for me. I'll give you $2 418 01:06:23,520 --> 01:06:25,900 No. I said I don't want to do it. 419 01:06:26,700 --> 01:06:27,700 Look, Brigitte. 420 01:06:31,760 --> 01:06:33,240 I'll give you $3 ,000. 421 01:06:34,080 --> 01:06:36,600 That's all he gave me, plus some of my own money. 422 01:06:37,060 --> 01:06:38,060 All right? 423 01:06:42,580 --> 01:06:43,580 Well? 424 01:07:03,280 --> 01:07:05,300 I'm afraid I have some bad news for you. 425 01:07:08,980 --> 01:07:11,220 The girl refuses to do it. 426 01:07:12,560 --> 01:07:15,360 Offer her more money, then. I know her game. 427 01:07:16,420 --> 01:07:19,860 I've offered her a lot of money, but she still refuses. 428 01:07:20,880 --> 01:07:21,880 That's impossible. 429 01:07:22,040 --> 01:07:23,040 How much? 430 01:07:23,380 --> 01:07:25,640 I offered her $3 ,000. 431 01:07:27,700 --> 01:07:28,700 That's a lot. 432 01:07:28,820 --> 01:07:33,290 Well, what about... Four thousand more. Make it seven. 433 01:07:35,410 --> 01:07:39,130 I'm sorry, Reverend, but I'm afraid she just won't do it for any price. 434 01:07:45,770 --> 01:07:47,070 Then drag her in here! 435 01:07:48,430 --> 01:07:49,750 I can't do that. 436 01:07:51,230 --> 01:07:54,990 I can try to persuade the girl, but I can't force her to do something that she 437 01:07:54,990 --> 01:07:56,190 just doesn't want to do. 438 01:07:56,830 --> 01:07:57,870 What's her name? 439 01:07:59,760 --> 01:08:03,420 She goes by Brigitte, but I'm not sure that's her real name. 440 01:08:04,800 --> 01:08:05,800 Brigitte? 441 01:08:07,280 --> 01:08:08,280 All right. 442 01:08:09,880 --> 01:08:10,980 I'll get her. 443 01:08:14,140 --> 01:08:15,760 Excuse us for a moment, my dear. 444 01:08:21,060 --> 01:08:22,640 What's the problem this time, Arthur? 445 01:08:41,479 --> 01:08:43,100 people against the will of the Lord. 446 01:08:43,800 --> 01:08:46,240 You want us to take care of her, Bob? No, no, no. 447 01:08:47,300 --> 01:08:49,760 She just needs a little straightening out, that's all. 448 01:08:50,040 --> 01:08:54,040 I think I can take care of her with the true sword of the Lord. 449 01:08:54,300 --> 01:08:55,319 Should we bring her to you? 450 01:08:55,840 --> 01:08:56,840 I'd like that. 451 01:08:57,359 --> 01:08:58,359 What's the address? 452 01:09:00,580 --> 01:09:02,939 She's at Madame Blanche's. 453 01:09:04,200 --> 01:09:05,479 Her name is Brigitte. 454 01:09:07,840 --> 01:09:09,319 Easy, we'll take care of it, boss. 455 01:09:10,310 --> 01:09:11,410 God be pleased. 456 01:09:17,710 --> 01:09:18,710 Reverend? 457 01:09:21,729 --> 01:09:25,250 Did you get the girl? Yeah. She's tied upstairs. 458 01:09:25,569 --> 01:09:26,630 She's waiting for you. 459 01:09:27,830 --> 01:09:28,830 Excellent. 460 01:09:29,330 --> 01:09:30,950 See that no one disturbs me. 461 01:09:31,390 --> 01:09:32,390 Right, boss. 462 01:09:47,389 --> 01:09:49,069 Excellent. Excellent. 463 01:09:50,670 --> 01:09:51,670 Yes. 464 01:09:54,550 --> 01:09:59,190 So, $7 ,000 wasn't enough for you? 465 01:09:59,610 --> 01:10:03,190 Well, let's see about that. 466 01:10:04,210 --> 01:10:06,070 Let's see about that. 467 01:10:07,150 --> 01:10:09,170 Let's see about that. 468 01:10:09,790 --> 01:10:12,350 Oh, beautiful. 469 01:10:13,790 --> 01:10:14,790 Beautiful. 470 01:10:19,470 --> 01:10:21,610 Innocent. Sweet. 471 01:10:23,850 --> 01:10:24,990 Yes. 472 01:10:25,910 --> 01:10:26,910 Yes. 473 01:10:28,530 --> 01:10:30,270 Oh, yes. 474 01:10:30,550 --> 01:10:31,890 Oh, yes. 475 01:10:35,570 --> 01:10:37,330 Petite. Small. 476 01:10:39,490 --> 01:10:44,010 The breasts of the Madonna. 477 01:10:47,030 --> 01:10:51,000 Innocent. Innocent, unsucked -upon nipples. 478 01:10:52,480 --> 01:10:58,600 Oh, the sweetness. 479 01:11:00,260 --> 01:11:02,200 The nectar. 480 01:11:04,520 --> 01:11:06,780 They barely fill my hands. 481 01:11:07,760 --> 01:11:09,420 I cannot wait longer. 482 01:11:37,580 --> 01:11:38,580 Bless you properly. 483 01:11:41,940 --> 01:11:44,060 I must see all of you. 484 01:11:46,040 --> 01:11:47,220 Oh, yes. 485 01:11:47,980 --> 01:11:48,980 Oh, yes. 486 01:11:51,620 --> 01:11:57,800 Oh, warm, innocent flesh. 487 01:11:58,580 --> 01:12:00,320 Oh, to be purified. 488 01:12:29,960 --> 01:12:32,340 This is the essence of purity. 489 01:12:37,480 --> 01:12:41,080 Dare I look? Dare I see? 490 01:12:42,180 --> 01:12:44,860 Beautiful. Beautiful. 491 01:12:46,000 --> 01:12:47,880 Jet black. 492 01:12:48,440 --> 01:12:50,480 Covering secrets. 493 01:12:51,000 --> 01:12:52,460 Her innermost secrets. 494 01:12:53,180 --> 01:12:54,200 Don't fight. 495 01:12:54,460 --> 01:12:58,340 Relax. Enjoy. Let me save you. 496 01:12:59,600 --> 01:13:00,600 I will make you whole. 497 01:13:02,140 --> 01:13:05,520 I will show you the ways, the wondrous ways. 498 01:13:06,400 --> 01:13:08,280 Follow in my path, perhaps. 499 01:18:49,930 --> 01:18:50,930 me, Daddy. Lucy. 500 01:18:54,470 --> 01:18:55,730 I love you. 501 01:18:57,210 --> 01:18:58,450 You don't have to pay me. 33369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.