Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,350 --> 00:01:05,489
There are two ways that you can lead
your life.
2
00:01:06,550 --> 00:01:10,390
The Lord's way and the wrong way.
3
00:01:11,890 --> 00:01:14,270
And what is the wrong way?
4
00:01:15,050 --> 00:01:21,310
It is the way of promiscuous sex,
pornography, and drugs.
5
00:01:23,010 --> 00:01:29,050
These are all the things that destroy
the soul of mankind and ruin him.
6
00:01:29,610 --> 00:01:31,970
when it comes time for him to meet his
maker.
7
00:01:33,230 --> 00:01:38,530
Today we are gathered to prove that
those who follow in the Lord's teachings
8
00:01:38,530 --> 00:01:41,890
deserve to find heaven on earth.
9
00:01:42,890 --> 00:01:49,110
It matters little if a person is sick in
body, because if one's faith is strong,
10
00:01:49,330 --> 00:01:52,270
all illnesses can be healed.
11
00:01:52,850 --> 00:01:57,430
If you can heal your soul, your body
will heal.
12
00:01:58,800 --> 00:02:05,460
The ways of the Lord are perfect, and
having complete faith in Him will also
13
00:02:05,460 --> 00:02:08,020
cure your physical impairments.
14
00:02:09,160 --> 00:02:12,420
Faith is the healer, not me.
15
00:02:13,540 --> 00:02:17,420
I am just His servant, following His
will.
16
00:02:17,940 --> 00:02:19,860
I pray for the good of all.
17
00:02:20,720 --> 00:02:26,320
It is now time to test the faith of some
of those who profess to follow.
18
00:02:26,890 --> 00:02:28,230
in the Lord's way.
19
00:02:30,610 --> 00:02:31,710
This declara.
20
00:02:34,530 --> 00:02:35,730
And who do we have today?
21
00:02:36,110 --> 00:02:37,250
We have a blind man.
22
00:02:37,470 --> 00:02:38,429
And who else?
23
00:02:38,430 --> 00:02:39,530
And we have a crippled lady.
24
00:02:40,870 --> 00:02:42,230
Have them escorted to the stage.
25
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Yes, my son.
26
00:03:08,020 --> 00:03:11,500
My son, you sense my presence, don't
you? Yes, I do.
27
00:03:11,960 --> 00:03:13,240
Do you believe in the Lord?
28
00:03:13,540 --> 00:03:15,660
Oh, yes, I do. How long have you been
blind?
29
00:03:15,980 --> 00:03:17,380
Since I was three years old.
30
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Was it an accident?
31
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
Yes, it was.
32
00:03:20,680 --> 00:03:23,760
How powerful is your belief in the Lord?
Oh, it's very strong.
33
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
Do you pray?
34
00:03:25,200 --> 00:03:26,660
Yes, I do. Do you go to church?
35
00:03:26,960 --> 00:03:27,759
Yes, I do.
36
00:03:27,760 --> 00:03:31,060
Then I shall remove your glasses from
you and you will be able to see.
37
00:03:35,500 --> 00:03:36,940
Open your eyes, my son.
38
00:03:39,300 --> 00:03:40,440
What do you see?
39
00:03:41,080 --> 00:03:42,100
I can see nothing.
40
00:03:42,760 --> 00:03:46,200
Do you see the will of the Lord? Yes, I
do. As a bright light.
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,580
Yes, I do. Now what do you see?
42
00:03:49,060 --> 00:03:50,120
I see... Wait.
43
00:03:50,860 --> 00:03:52,160
I'm beginning to see light.
44
00:03:52,460 --> 00:03:57,040
Yes? Yes, I can see now. I can see
everything all around me. I can see.
45
00:03:57,260 --> 00:03:59,500
Do you see me? Yes, I do. Come to me, my
son.
46
00:03:59,740 --> 00:04:00,659
Thank you.
47
00:04:00,660 --> 00:04:03,860
Thank you. Come to me.
48
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
Yes,
49
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
my dear.
50
00:04:17,290 --> 00:04:20,490
My sister, do you believe in the Lord?
51
00:04:20,709 --> 00:04:23,090
Yes. Tell me about your accident.
52
00:04:23,570 --> 00:04:28,370
When I was a young girl, only 16 years
old, in high school, it was the night of
53
00:04:28,370 --> 00:04:29,129
my prom.
54
00:04:29,130 --> 00:04:30,330
There was a car accident.
55
00:04:30,690 --> 00:04:32,350
And you haven't danced since?
56
00:04:32,610 --> 00:04:33,870
No. Do you pray?
57
00:04:34,110 --> 00:04:35,650
Yes, I do. Do you attend church?
58
00:04:35,990 --> 00:04:39,010
Yes. Do you believe in the will of God?
Yes. In the will of the Lord?
59
00:04:39,230 --> 00:04:42,050
Yes. Do you believe that his will is
that you will dance? Yes. That you will
60
00:04:42,050 --> 00:04:43,550
rise and walk and then dance?
61
00:04:44,010 --> 00:04:48,390
Yes. Then if so, allow me through him to
help you to your feet.
62
00:04:49,190 --> 00:04:50,250
Trust the Lord.
63
00:04:51,150 --> 00:04:52,170
Praise the Lord.
64
00:04:52,450 --> 00:04:53,450
Believe in the Lord.
65
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
Trust.
66
00:04:55,870 --> 00:04:57,510
Have faith and rise with me.
67
00:05:05,850 --> 00:05:09,930
Stand and... No, have faith in your
legs. Have faith in the Lord.
68
00:05:10,370 --> 00:05:11,630
Put your arms down.
69
00:05:12,390 --> 00:05:13,570
Put your arms down.
70
00:05:13,930 --> 00:05:14,930
Now,
71
00:05:15,390 --> 00:05:16,830
come to me.
72
00:05:18,070 --> 00:05:19,490
Slowly, slowly.
73
00:05:20,150 --> 00:05:22,910
Into my arms, into his arms. She has
walked!
74
00:05:23,230 --> 00:05:24,770
You've seen her walk, haven't you?
75
00:05:35,720 --> 00:05:36,960
The ways of the Lord are wondrous.
76
00:05:37,280 --> 00:05:40,020
You've seen a blind man healed. He can
see.
77
00:05:40,320 --> 00:05:41,880
A crippled woman walked.
78
00:05:42,760 --> 00:05:44,540
What else do you need to know?
79
00:05:45,880 --> 00:05:48,340
Now, support the Lord.
80
00:05:48,660 --> 00:05:49,700
Be generous.
81
00:05:50,000 --> 00:05:51,280
Give from your heart.
82
00:05:52,100 --> 00:05:53,780
My men will come to you.
83
00:05:54,080 --> 00:05:55,120
Be generous.
84
00:05:55,540 --> 00:05:56,820
His will is done.
85
00:05:57,280 --> 00:05:58,960
And now you will be generous.
86
00:05:59,740 --> 00:06:02,400
Allow us through him to help.
87
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
My brothers,
88
00:06:05,720 --> 00:06:09,140
Prepare yourselves to go out with your
collection plates.
89
00:06:10,160 --> 00:06:12,140
Let the Lord's will be done.
90
00:09:58,060 --> 00:09:59,560
are a spectacle for the devil.
91
00:10:03,000 --> 00:10:05,780
What nice, smooth skin.
92
00:10:06,880 --> 00:10:08,060
What a shame.
93
00:10:08,420 --> 00:10:09,940
I'm going to have to make it.
94
00:10:29,070 --> 00:10:30,090
You like that, don't you?
95
00:10:31,230 --> 00:10:32,970
I've taught you. You've seen the light.
96
00:10:38,110 --> 00:10:40,330
Oh, yes.
97
00:10:47,930 --> 00:10:50,590
I'm growing tired of just playing with
you.
98
00:13:41,040 --> 00:13:47,820
Now that you've repented, my child, let
me bless you with the true sovereign of
99
00:13:47,820 --> 00:13:48,820
the Lord.
100
00:13:50,500 --> 00:13:52,700
Oh, yes.
101
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
Oh,
102
00:13:58,520 --> 00:14:02,040
yes. Purification.
103
00:14:05,440 --> 00:14:06,680
Cleanse your thins.
104
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
show you his blood.
105
00:15:13,780 --> 00:15:20,420
Not red blood, like mere humans, but
white, thick, soupy blood.
106
00:15:20,600 --> 00:15:21,920
The blood of God.
107
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Sticky blood.
108
00:15:25,440 --> 00:15:30,080
The body of your Lord.
109
00:15:33,160 --> 00:15:36,880
He's been sacrificed for your sins, and
he's come alive through me.
110
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
Do you want more?
111
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
This is your Lord.
112
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
Your Savior.
113
00:15:56,400 --> 00:15:58,180
Yes. Yes. Worship Him.
114
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Worship Him.
115
00:16:19,240 --> 00:16:25,240
my child you have truly been blessed
116
00:18:27,820 --> 00:18:29,400
We did very good today, didn't we?
117
00:18:29,740 --> 00:18:32,180
Yes, but the best is yet to come.
118
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
I bet.
119
00:18:35,320 --> 00:18:36,800
You were excellent as always.
120
00:18:37,360 --> 00:18:39,360
Faith always takes a little aid.
121
00:18:41,060 --> 00:18:42,460
Come, be paid.
122
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
Here you go.
123
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Thank you, Reverend.
124
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
Thank you, my son.
125
00:18:50,620 --> 00:18:51,760
Brilliant as always.
126
00:18:52,500 --> 00:18:54,380
But I have a feeling they're getting
used to you.
127
00:18:55,370 --> 00:18:58,230
Next time we're going to use you will be
about 2 ,000 miles from here.
128
00:18:58,710 --> 00:18:59,710
Give her a bonus.
129
00:19:04,010 --> 00:19:06,290
Thank you, and thank you, Reverend.
130
00:19:06,590 --> 00:19:08,530
Thank you, dear. I could do my makeup
now.
131
00:19:10,850 --> 00:19:11,850
How are the collections?
132
00:19:12,330 --> 00:19:14,490
We did over $4 ,000 today.
133
00:19:15,390 --> 00:19:16,390
Thanks.
134
00:19:34,350 --> 00:19:35,350
Hello, Dora.
135
00:19:35,630 --> 00:19:36,630
Hi, Daddy.
136
00:19:37,190 --> 00:19:38,670
Yeah. Hi, Daddy.
137
00:19:41,830 --> 00:19:42,830
Mommy,
138
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
Daddy's home.
139
00:19:46,270 --> 00:19:47,270
Hello,
140
00:19:49,030 --> 00:19:50,130
dear. Hello.
141
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Yeah.
142
00:19:54,230 --> 00:19:55,370
How'd it go today?
143
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
Excellent.
144
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
Marvelous collection.
145
00:20:00,750 --> 00:20:03,070
Well, over $4 ,000.
146
00:20:04,090 --> 00:20:05,090
Oh, my goodness.
147
00:20:05,990 --> 00:20:07,550
I'm very good at what I do.
148
00:20:07,810 --> 00:20:08,810
Come here, darling.
149
00:20:11,430 --> 00:20:12,510
How's my little girl?
150
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
Oh, fine.
151
00:20:14,370 --> 00:20:16,090
I saw you on TV tonight.
152
00:20:17,810 --> 00:20:19,110
Who are you watching?
153
00:20:19,650 --> 00:20:20,650
I always do.
154
00:20:22,530 --> 00:20:25,490
Well, over $4 ,000.
155
00:20:26,270 --> 00:20:27,270
Yes,
156
00:20:27,710 --> 00:20:30,590
apparently I must do my job extremely
well.
157
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
Very well.
158
00:20:32,270 --> 00:20:33,270
Hey, darling.
159
00:20:33,440 --> 00:20:36,420
It's great you did so well in
collections. Why can't you buy me that
160
00:20:36,420 --> 00:20:38,360
Corvette that I told you about last
week?
161
00:20:38,580 --> 00:20:40,360
Oh, I can't do that. It would ruin my
image.
162
00:20:41,480 --> 00:20:44,140
We can make a lot of money, but we have
to look poor.
163
00:20:46,140 --> 00:20:48,960
We just can't show off, Dora.
164
00:20:49,540 --> 00:20:53,060
Do you see me buying expensive jewelry
and clothing?
165
00:20:53,600 --> 00:20:57,380
Besides, my supporters would resent it
if we lived better than they.
166
00:20:58,100 --> 00:21:01,320
Daddy? All I want is a new prayer book
and some pencils.
167
00:21:01,540 --> 00:21:05,060
Oh, of course, darling. Anything for my
sweet little girl.
168
00:21:05,900 --> 00:21:08,660
It's not fair. She always gets what she
wants.
169
00:21:09,600 --> 00:21:11,480
You have everything you need.
170
00:21:12,080 --> 00:21:13,160
We love you.
171
00:21:13,560 --> 00:21:17,000
Yes, Mama, yes. But she's still the
favorite child.
172
00:21:17,700 --> 00:21:20,360
Child? I'm not a child. I'm not 13
anymore.
173
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
Oh.
174
00:21:38,220 --> 00:21:39,620
Oh.
175
00:22:58,160 --> 00:22:59,260
You want to see us, Reverend?
176
00:23:00,460 --> 00:23:01,460
Yeah.
177
00:23:01,800 --> 00:23:03,120
Something's bothering me.
178
00:23:03,480 --> 00:23:04,540
What's that, Reverend?
179
00:23:05,920 --> 00:23:07,060
There's this reporter.
180
00:23:07,980 --> 00:23:11,320
He's interfering with the will of the
Lord.
181
00:23:12,400 --> 00:23:13,740
We could take care of him.
182
00:23:14,200 --> 00:23:15,500
Yeah, real good, boss.
183
00:23:16,540 --> 00:23:18,180
That would please God.
184
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
Go, my friend.
185
00:23:33,040 --> 00:23:34,800
What did you want to talk to me about,
Mama?
186
00:23:35,660 --> 00:23:38,440
You have to be more discreet.
187
00:23:39,280 --> 00:23:41,480
You might hurt your father's image.
188
00:23:42,000 --> 00:23:43,860
I can't help it, Mama.
189
00:23:44,060 --> 00:23:46,400
When men look at me, I melt.
190
00:23:46,920 --> 00:23:48,880
Try and think of your family.
191
00:23:49,340 --> 00:23:51,140
I'm as discreet as I can be.
192
00:23:51,580 --> 00:23:53,560
I enjoy sex. I'm young.
193
00:23:53,880 --> 00:23:56,760
I enjoy sex more than food or anything.
194
00:23:58,700 --> 00:24:00,500
I understand, Dora.
195
00:24:01,070 --> 00:24:03,750
All I want is for you to be more
careful.
196
00:24:04,310 --> 00:24:08,710
I'm afraid of what your father would do
if he ever found out.
197
00:24:09,710 --> 00:24:11,250
I know. He'd kill me.
198
00:24:25,830 --> 00:24:28,030
You'll never ride anything again, you
son of a bitch!
199
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
Take two.
200
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
Take three.
201
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
Each bench.
202
00:25:25,130 --> 00:25:26,130
Hi, Bob. Hi.
203
00:25:26,650 --> 00:25:27,589
What are you doing?
204
00:25:27,590 --> 00:25:29,410
Well, I'm going home. I got some friends
over.
205
00:25:29,810 --> 00:25:30,810
All right.
206
00:25:30,830 --> 00:25:31,589
Can I go with?
207
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
Sure. Come on in.
208
00:25:33,150 --> 00:25:34,370
My parents are out of town.
209
00:25:51,490 --> 00:25:52,550
Have a nice day.
210
00:25:53,480 --> 00:25:54,700
Oh yeah, how about you?
211
00:25:55,000 --> 00:25:56,860
Beautiful outfit. I know, I love it.
212
00:25:58,260 --> 00:25:59,360
Could I use your oil?
213
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
Sure.
214
00:26:01,060 --> 00:26:02,480
Mind if I put some oil on you?
215
00:26:02,780 --> 00:26:04,180
Oh, I'd love it. Yeah?
216
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
Yeah, that sounds really hot.
217
00:26:06,460 --> 00:26:07,460
I know.
218
00:26:14,040 --> 00:26:15,040
It's warm.
219
00:26:15,700 --> 00:26:16,700
Yeah.
220
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
Oh, good.
221
00:26:19,260 --> 00:26:20,260
I know.
222
00:27:47,939 --> 00:27:50,060
Oh, my God.
223
00:28:38,879 --> 00:28:41,680
Thank you.
224
00:29:07,399 --> 00:29:10,200
oh oh
225
00:30:02,220 --> 00:30:04,920
Why don't you make love to me like you
used to?
226
00:30:05,260 --> 00:30:06,460
What you want is sin.
227
00:30:06,800 --> 00:30:08,680
I will not fall into your temptation.
228
00:30:09,320 --> 00:30:11,180
You sure have changed a lot.
229
00:30:12,140 --> 00:30:13,820
I have the Lord's inspiration.
230
00:30:15,020 --> 00:30:16,860
Don't give me that bullshit.
231
00:30:18,480 --> 00:30:22,060
God made men and women to have wholesome
sex together.
232
00:30:22,640 --> 00:30:25,080
A woman's vagina is the center of all
sins.
233
00:30:25,380 --> 00:30:29,700
I copulated with you only to have
children. That's the only reason for
234
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
intercourse.
235
00:30:31,760 --> 00:30:34,260
Well, you're jerking off on me.
236
00:30:34,800 --> 00:30:37,500
Doesn't do me any good at all.
237
00:30:38,700 --> 00:30:39,860
I'm going nuts.
238
00:30:40,300 --> 00:30:41,900
Why don't you go see your psychiatrist?
239
00:30:43,100 --> 00:30:46,220
If it wasn't for you, I wouldn't need a
psychiatrist.
240
00:30:46,660 --> 00:30:49,220
If it wasn't for me, you couldn't afford
a psychiatrist.
241
00:30:49,560 --> 00:30:51,340
When are you going to see him next? Day.
242
00:31:32,460 --> 00:31:36,440
Well, now that we've all introduced
ourselves, why don't we work together to
243
00:31:36,440 --> 00:31:38,020
if we can work out some of these hang
-ups?
244
00:31:38,760 --> 00:31:41,680
Fortunately, we've got a very attractive
group of folks today, so I think this
245
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
should be a lot of fun.
246
00:31:45,080 --> 00:31:49,020
Okay, now we're going to spend some time
just relaxing around each other and
247
00:31:49,020 --> 00:31:51,920
learning some new ways to explore and
enjoy our bodies.
248
00:31:52,580 --> 00:31:57,280
It's okay for women to touch each other,
and I know we find it exciting to watch
249
00:31:57,280 --> 00:32:01,480
you. So relax and let it go and just do
what feels good to you.
250
00:32:02,480 --> 00:32:04,240
And that's really what this is all
about.
251
00:32:05,160 --> 00:32:06,460
Have you ever done this before?
252
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
Yes.
253
00:32:08,860 --> 00:32:13,320
Well, we've talked about this quite a
bit now, and we've gotten to know each
254
00:32:13,320 --> 00:32:14,320
other pretty well.
255
00:32:15,100 --> 00:32:17,960
I think the time has come to put some of
it into practice.
256
00:32:19,120 --> 00:32:21,200
Why don't we give the ladies a head
start?
257
00:32:35,660 --> 00:32:36,660
Walk away.
258
00:35:28,590 --> 00:35:29,630
You're very generous.
259
00:35:30,370 --> 00:35:33,950
And you're a very intelligent lady. You
understand that there can be no one else
260
00:35:33,950 --> 00:35:35,030
here while I'm here.
261
00:35:35,690 --> 00:35:37,370
Therefore, I must make it worth your
while.
262
00:35:37,590 --> 00:35:41,850
I go to your church, Reverend, and I
persuade the people to give generously.
263
00:35:42,210 --> 00:35:43,750
Your business helps mine.
264
00:35:44,530 --> 00:35:48,430
And I do spend a lot of money here, and
your clients tend to be more charitable.
265
00:35:48,430 --> 00:35:51,870
You must remember, Reverend, I do pay
quite a lot of taxes here.
266
00:35:52,270 --> 00:35:55,590
I don't pay any taxes at all. My life is
taxed.
267
00:35:56,200 --> 00:35:58,100
We sure do wash each other's backs.
268
00:35:58,480 --> 00:36:00,120
When are you going to have someone new
for me?
269
00:36:00,700 --> 00:36:04,140
I'm always looking for someone young and
fresh for you, Reverend.
270
00:36:04,440 --> 00:36:05,440
Thank you, Blanche.
271
00:36:05,740 --> 00:36:06,980
You know my number.
272
00:36:28,260 --> 00:36:29,260
Oh,
273
00:36:31,520 --> 00:36:32,520
sure, I will.
274
00:36:34,900 --> 00:36:35,900
Hello?
275
00:38:03,690 --> 00:38:04,690
um
276
00:38:38,480 --> 00:38:39,480
Thank you.
277
00:41:34,120 --> 00:41:36,140
You see how nice it is to share like
this?
278
00:41:37,260 --> 00:41:39,000
We're all going to have lots of chance.
279
00:42:12,650 --> 00:42:14,010
Next time, we'll switch partners.
280
00:42:14,670 --> 00:42:15,670
Yes.
281
00:42:17,970 --> 00:42:18,650
Another
282
00:42:18,650 --> 00:42:25,710
virgin,
283
00:42:25,950 --> 00:42:28,510
perhaps? I doubt it.
284
00:42:29,830 --> 00:42:35,490
Another one of Madame Blanche's best
whores for cleansing.
285
00:42:36,850 --> 00:42:38,330
Do you recognize this?
286
00:42:43,660 --> 00:42:44,840
be loved out of you.
287
00:42:46,120 --> 00:42:47,320
This will make you repent.
288
00:42:48,920 --> 00:42:55,480
I want to taste one of my toys, one of
my servants, perhaps
289
00:42:55,480 --> 00:42:59,560
here, or perhaps on your tender nipples.
290
00:43:01,100 --> 00:43:05,000
They would like to open up your tender
nipples so I could see inside.
291
00:43:05,240 --> 00:43:09,340
Or perhaps down here, the center of all
sins.
292
00:43:11,500 --> 00:43:13,480
How many men have you drawn in here
293
00:43:15,370 --> 00:43:17,610
How many men have you led down the road
to temptation?
294
00:47:13,290 --> 00:47:14,290
starting to rather...
295
00:50:27,560 --> 00:50:28,560
oh my god
296
00:55:34,280 --> 00:55:35,300
Give me more.
297
00:55:36,900 --> 00:55:38,420
Give me more.
298
00:55:40,540 --> 00:55:41,540
Give me.
299
00:59:07,330 --> 00:59:08,330
$400? $400?
300
00:59:08,890 --> 00:59:09,930
Why, Reverend.
301
00:59:11,290 --> 00:59:13,490
Well, she is the best one I have right
now.
302
00:59:13,850 --> 00:59:17,550
Perhaps next time we could get one a
little bit younger.
303
00:59:18,010 --> 00:59:19,810
A little younger than that one?
304
00:59:20,830 --> 00:59:25,310
Well, Reverend, you know what I always
like to say. The bigger the bill, the
305
00:59:25,310 --> 00:59:26,310
bigger the thrill.
306
00:59:26,710 --> 00:59:29,550
Ah, but Blanche, I only deal in big
bills.
307
00:59:30,330 --> 00:59:31,910
Well, then I'll keep looking.
308
00:59:32,150 --> 00:59:33,310
I know you will.
309
00:59:44,210 --> 00:59:45,910
Mommy? Mommy?
310
00:59:47,010 --> 00:59:48,930
I want to talk to you about something.
311
00:59:49,570 --> 00:59:50,730
What's the matter, Lucy?
312
00:59:51,410 --> 00:59:54,450
Well, I've been getting these strange
feelings, you know?
313
00:59:55,950 --> 00:59:58,170
Having problems like Dora?
314
00:59:59,210 --> 01:00:03,910
Well, it's just every time Dora goes
out, you know, with guys, I end up
315
01:00:03,910 --> 01:00:05,850
fantasizing about him, you know, the
next day.
316
01:00:06,830 --> 01:00:08,130
You've got a problem.
317
01:00:10,090 --> 01:00:12,670
If you ever do anything,
318
01:00:13,400 --> 01:00:18,660
and your father finds out that his
little girl is screwing around,
319
01:00:19,000 --> 01:00:21,580
he'll go off the deep end.
320
01:00:22,100 --> 01:00:25,720
I love him, and I don't want to hurt
him, but what can I do?
321
01:00:26,080 --> 01:00:27,140
Oh, God.
322
01:00:28,600 --> 01:00:30,580
Can't you borrow Dora's toys?
323
01:00:31,020 --> 01:00:33,020
She gave those to me a long time ago.
324
01:00:33,300 --> 01:00:34,300
They don't work.
325
01:00:39,620 --> 01:00:41,600
I don't know what to tell you.
326
01:00:43,820 --> 01:00:48,680
I know this lady that runs this
confidential house where married men go.
327
01:00:49,860 --> 01:00:52,100
You're not talking about a whorehouse.
328
01:00:53,120 --> 01:00:55,080
Oh, sort of. It's private.
329
01:00:55,760 --> 01:00:57,600
Dad would never recognize me there.
330
01:00:58,780 --> 01:01:01,320
The kids are driving me crazy.
331
01:01:01,640 --> 01:01:02,960
Oh, my God.
332
01:01:04,180 --> 01:01:06,460
What do you mean he wouldn't recognize
you?
333
01:01:06,940 --> 01:01:12,560
Well, if I get some money and I buy a
wig and I buy some clothes.
334
01:01:14,320 --> 01:01:15,600
Nobody would ever know.
335
01:01:16,180 --> 01:01:17,380
Oh, God.
336
01:01:20,120 --> 01:01:21,340
Get my purse.
337
01:02:00,640 --> 01:02:03,620
Hello, I'm Bridget. The one that you
talk to on the phone.
338
01:02:04,020 --> 01:02:05,640
Oh, you're so pretty.
339
01:02:06,240 --> 01:02:07,540
Would you put down your purse?
340
01:02:07,820 --> 01:02:08,820
Sure.
341
01:02:10,180 --> 01:02:13,320
Now, turn around so I can get a look at
you.
342
01:02:14,420 --> 01:02:15,940
A little more slowly.
343
01:02:16,300 --> 01:02:17,300
Turn the other way.
344
01:02:17,740 --> 01:02:19,020
Oh, very nice.
345
01:02:20,140 --> 01:02:21,940
Let's see how you look without your
glasses.
346
01:02:24,480 --> 01:02:26,560
Oh, you're so beautiful.
347
01:02:27,840 --> 01:02:30,220
Has anyone ever told you you look like
Marilyn Monroe?
348
01:02:31,300 --> 01:02:32,300
No, thanks.
349
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Hmm.
350
01:02:34,600 --> 01:02:38,460
But I think it'll be better for business
if I make you look just a bit younger.
351
01:02:39,500 --> 01:02:40,780
Oh, I don't want to look younger.
352
01:02:41,340 --> 01:02:44,020
Well, maybe I can make you look just a
little different then.
353
01:02:45,100 --> 01:02:48,760
I don't want to look different either. I
just want to be the way I am.
354
01:02:49,100 --> 01:02:51,580
Look, honey, you've got to understand.
355
01:02:51,900 --> 01:02:54,940
In this business, it's really good to
look young.
356
01:02:55,790 --> 01:02:59,530
You see, most men fantasize about going
to bed with their little girls.
357
01:03:00,090 --> 01:03:02,870
You can make a lot of money if you just
play your cards right.
358
01:03:03,690 --> 01:03:04,910
I don't need that much money.
359
01:03:05,610 --> 01:03:06,610
Jesus Christ.
360
01:03:07,010 --> 01:03:08,550
If I can just make you understand.
361
01:03:11,870 --> 01:03:13,210
Well, maybe later.
362
01:03:13,430 --> 01:03:15,310
You know, I'm kind of new at this.
363
01:03:16,850 --> 01:03:18,430
You know, I feel uncomfortable.
364
01:03:19,130 --> 01:03:21,050
Well, just stay here.
365
01:03:21,510 --> 01:03:23,150
You'll be well protected and besides.
366
01:03:24,110 --> 01:03:25,690
I like you very much.
367
01:03:28,710 --> 01:03:31,310
Reverend, have I got a girl for you.
Yes.
368
01:03:31,770 --> 01:03:34,550
She's young and she's very beautiful.
369
01:03:34,870 --> 01:03:35,870
Really?
370
01:03:36,030 --> 01:03:38,770
She likes to dress up like a big girl.
Yeah.
371
01:03:38,990 --> 01:03:41,290
But I'm sure you're just going to love
this one.
372
01:03:41,710 --> 01:03:46,350
I'm sure I will. And as long as she's
young and she's beautiful, I don't care
373
01:03:46,350 --> 01:03:49,410
how she dresses. I knew you'd see it
like that, Reverend.
374
01:03:50,490 --> 01:03:52,990
Why don't you entertain yourself and
I'll go get her for you.
375
01:04:04,040 --> 01:04:07,440
I have a client waiting in the next room
that's very anxious to meet you.
376
01:04:08,000 --> 01:04:11,400
But, honey, I've got to tell you, he's
probably the best client I have.
377
01:04:12,420 --> 01:04:16,020
If he likes you, you have to do
everything you can think of to please
378
01:04:16,240 --> 01:04:17,240
Do you understand?
379
01:04:17,460 --> 01:04:18,399
Uh -huh.
380
01:04:18,400 --> 01:04:22,420
If he likes you, honey, you're going to
make so much money, you won't even know
381
01:04:22,420 --> 01:04:23,440
how to spend it all.
382
01:04:23,880 --> 01:04:25,920
Okay? All right. Let's go meet him.
383
01:04:28,300 --> 01:04:31,340
Now, really be careful. Act really sweet
in the end, because that's what he
384
01:04:31,340 --> 01:04:32,340
likes.
385
01:04:32,430 --> 01:04:37,170
Now, honey, I want you to be extra nice
to me, that very special client of mine.
386
01:04:37,730 --> 01:04:40,570
Jerry, I'd like to present you with
Bridget.
387
01:04:40,990 --> 01:04:47,090
Yes, that's more like it. Bridget, turn
around, honey. Yes. Honey, turn around.
388
01:04:47,670 --> 01:04:49,150
Show them how pretty you are.
389
01:04:49,510 --> 01:04:51,850
Excellent. Isn't she beautiful?
390
01:04:52,130 --> 01:04:53,130
Indeed.
391
01:04:54,650 --> 01:04:55,810
Isn't she precious?
392
01:04:56,030 --> 01:04:59,010
Excellent. She's my most beautiful and
youngest girl.
393
01:05:01,630 --> 01:05:02,630
Mm -hmm.
394
01:05:03,130 --> 01:05:05,630
She's the youngest and most beautiful
one I have.
395
01:05:06,710 --> 01:05:08,090
All right, honey, you can go.
396
01:05:11,250 --> 01:05:13,810
I knew you'd appreciate her.
397
01:05:14,250 --> 01:05:18,890
Very beautiful and very young and very
shy.
398
01:05:19,510 --> 01:05:23,410
Yeah, she just got started in the
business. Really? I knew you liked him
399
01:05:23,410 --> 01:05:24,189
that, Reverend.
400
01:05:24,190 --> 01:05:27,090
Indeed. But it will cost you quite a
bit.
401
01:05:27,870 --> 01:05:29,130
Expense does not matter.
402
01:05:29,410 --> 01:05:30,650
I want her.
403
01:05:31,210 --> 01:05:34,990
All right, let me go prepare her for
you, and I'll be right back. Thank you.
404
01:05:42,790 --> 01:05:43,790
Very good.
405
01:05:46,130 --> 01:05:47,850
Brigitte, honey, what are you doing?
406
01:05:48,410 --> 01:05:49,450
Come on, baby.
407
01:05:50,570 --> 01:05:51,830
What's the matter with you?
408
01:05:52,290 --> 01:05:54,430
Not that man. Anybody but that man.
409
01:05:54,650 --> 01:05:56,570
Just calm down. Take it easy.
410
01:05:57,470 --> 01:06:00,330
I'll give you $1 ,000, and he won't even
touch you.
411
01:06:00,840 --> 01:06:03,960
All he wants to do is to tie you up and
then play with himself a little.
412
01:06:04,860 --> 01:06:05,860
I'm scared.
413
01:06:05,900 --> 01:06:08,840
I don't want to. I don't understand
what's bothering you.
414
01:06:09,340 --> 01:06:11,260
He's really nice and he's clean.
415
01:06:11,560 --> 01:06:14,100
And one thing you can be sure of, he
won't talk.
416
01:06:14,740 --> 01:06:17,660
Isn't that what you've been looking for?
I don't want to do it.
417
01:06:18,240 --> 01:06:22,720
Look, please stay. This is very
embarrassing for me. I'll give you $2
418
01:06:23,520 --> 01:06:25,900
No. I said I don't want to do it.
419
01:06:26,700 --> 01:06:27,700
Look, Brigitte.
420
01:06:31,760 --> 01:06:33,240
I'll give you $3 ,000.
421
01:06:34,080 --> 01:06:36,600
That's all he gave me, plus some of my
own money.
422
01:06:37,060 --> 01:06:38,060
All right?
423
01:06:42,580 --> 01:06:43,580
Well?
424
01:07:03,280 --> 01:07:05,300
I'm afraid I have some bad news for you.
425
01:07:08,980 --> 01:07:11,220
The girl refuses to do it.
426
01:07:12,560 --> 01:07:15,360
Offer her more money, then. I know her
game.
427
01:07:16,420 --> 01:07:19,860
I've offered her a lot of money, but she
still refuses.
428
01:07:20,880 --> 01:07:21,880
That's impossible.
429
01:07:22,040 --> 01:07:23,040
How much?
430
01:07:23,380 --> 01:07:25,640
I offered her $3 ,000.
431
01:07:27,700 --> 01:07:28,700
That's a lot.
432
01:07:28,820 --> 01:07:33,290
Well, what about... Four thousand more.
Make it seven.
433
01:07:35,410 --> 01:07:39,130
I'm sorry, Reverend, but I'm afraid she
just won't do it for any price.
434
01:07:45,770 --> 01:07:47,070
Then drag her in here!
435
01:07:48,430 --> 01:07:49,750
I can't do that.
436
01:07:51,230 --> 01:07:54,990
I can try to persuade the girl, but I
can't force her to do something that she
437
01:07:54,990 --> 01:07:56,190
just doesn't want to do.
438
01:07:56,830 --> 01:07:57,870
What's her name?
439
01:07:59,760 --> 01:08:03,420
She goes by Brigitte, but I'm not sure
that's her real name.
440
01:08:04,800 --> 01:08:05,800
Brigitte?
441
01:08:07,280 --> 01:08:08,280
All right.
442
01:08:09,880 --> 01:08:10,980
I'll get her.
443
01:08:14,140 --> 01:08:15,760
Excuse us for a moment, my dear.
444
01:08:21,060 --> 01:08:22,640
What's the problem this time, Arthur?
445
01:08:41,479 --> 01:08:43,100
people against the will of the Lord.
446
01:08:43,800 --> 01:08:46,240
You want us to take care of her, Bob?
No, no, no.
447
01:08:47,300 --> 01:08:49,760
She just needs a little straightening
out, that's all.
448
01:08:50,040 --> 01:08:54,040
I think I can take care of her with the
true sword of the Lord.
449
01:08:54,300 --> 01:08:55,319
Should we bring her to you?
450
01:08:55,840 --> 01:08:56,840
I'd like that.
451
01:08:57,359 --> 01:08:58,359
What's the address?
452
01:09:00,580 --> 01:09:02,939
She's at Madame Blanche's.
453
01:09:04,200 --> 01:09:05,479
Her name is Brigitte.
454
01:09:07,840 --> 01:09:09,319
Easy, we'll take care of it, boss.
455
01:09:10,310 --> 01:09:11,410
God be pleased.
456
01:09:17,710 --> 01:09:18,710
Reverend?
457
01:09:21,729 --> 01:09:25,250
Did you get the girl? Yeah. She's tied
upstairs.
458
01:09:25,569 --> 01:09:26,630
She's waiting for you.
459
01:09:27,830 --> 01:09:28,830
Excellent.
460
01:09:29,330 --> 01:09:30,950
See that no one disturbs me.
461
01:09:31,390 --> 01:09:32,390
Right, boss.
462
01:09:47,389 --> 01:09:49,069
Excellent. Excellent.
463
01:09:50,670 --> 01:09:51,670
Yes.
464
01:09:54,550 --> 01:09:59,190
So, $7 ,000 wasn't enough for you?
465
01:09:59,610 --> 01:10:03,190
Well, let's see about that.
466
01:10:04,210 --> 01:10:06,070
Let's see about that.
467
01:10:07,150 --> 01:10:09,170
Let's see about that.
468
01:10:09,790 --> 01:10:12,350
Oh, beautiful.
469
01:10:13,790 --> 01:10:14,790
Beautiful.
470
01:10:19,470 --> 01:10:21,610
Innocent. Sweet.
471
01:10:23,850 --> 01:10:24,990
Yes.
472
01:10:25,910 --> 01:10:26,910
Yes.
473
01:10:28,530 --> 01:10:30,270
Oh, yes.
474
01:10:30,550 --> 01:10:31,890
Oh, yes.
475
01:10:35,570 --> 01:10:37,330
Petite. Small.
476
01:10:39,490 --> 01:10:44,010
The breasts of the Madonna.
477
01:10:47,030 --> 01:10:51,000
Innocent. Innocent, unsucked -upon
nipples.
478
01:10:52,480 --> 01:10:58,600
Oh, the sweetness.
479
01:11:00,260 --> 01:11:02,200
The nectar.
480
01:11:04,520 --> 01:11:06,780
They barely fill my hands.
481
01:11:07,760 --> 01:11:09,420
I cannot wait longer.
482
01:11:37,580 --> 01:11:38,580
Bless you properly.
483
01:11:41,940 --> 01:11:44,060
I must see all of you.
484
01:11:46,040 --> 01:11:47,220
Oh, yes.
485
01:11:47,980 --> 01:11:48,980
Oh, yes.
486
01:11:51,620 --> 01:11:57,800
Oh, warm, innocent flesh.
487
01:11:58,580 --> 01:12:00,320
Oh, to be purified.
488
01:12:29,960 --> 01:12:32,340
This is the essence of purity.
489
01:12:37,480 --> 01:12:41,080
Dare I look? Dare I see?
490
01:12:42,180 --> 01:12:44,860
Beautiful. Beautiful.
491
01:12:46,000 --> 01:12:47,880
Jet black.
492
01:12:48,440 --> 01:12:50,480
Covering secrets.
493
01:12:51,000 --> 01:12:52,460
Her innermost secrets.
494
01:12:53,180 --> 01:12:54,200
Don't fight.
495
01:12:54,460 --> 01:12:58,340
Relax. Enjoy. Let me save you.
496
01:12:59,600 --> 01:13:00,600
I will make you whole.
497
01:13:02,140 --> 01:13:05,520
I will show you the ways, the wondrous
ways.
498
01:13:06,400 --> 01:13:08,280
Follow in my path, perhaps.
499
01:18:49,930 --> 01:18:50,930
me, Daddy. Lucy.
500
01:18:54,470 --> 01:18:55,730
I love you.
501
01:18:57,210 --> 01:18:58,450
You don't have to pay me.
33369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.