All language subtitles for BB angel+on+fire_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,420 Don't you think you should get that? 2 00:00:04,640 --> 00:00:05,640 It might be important. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,220 Look, I'll decide what's important. 4 00:00:07,460 --> 00:00:08,460 Let it ring. 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 Yeah, but I thought... Look, you're not here to think. Just keep sucking. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,860 Is this the mortal in question, Chubb? 7 00:00:18,500 --> 00:00:22,080 The Casanova who continues to cleft hearts in twain? 8 00:00:22,780 --> 00:00:25,200 That is he, Angel Number Nine. 9 00:00:26,040 --> 00:00:28,940 Number One has instructed that he be punished. 10 00:00:30,760 --> 00:00:35,860 It has been many centuries since we in heaven have witnessed such cruelty. 11 00:00:36,240 --> 00:00:40,460 Such cases are generally reviewed by the other place. 12 00:00:41,180 --> 00:00:44,780 See, cherub. See how the mortal makes love. 13 00:00:46,600 --> 00:00:51,460 Angel number 10 and I will have to try some of those maneuvers ourselves. 14 00:00:52,280 --> 00:00:57,640 I will see to his punishment, but now I must hasten to the meeting of the 15 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 celestial bodies. 16 00:00:59,660 --> 00:01:01,080 Pox nobiscum, child. 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,740 Pox nobiscum, angel number nine. 18 00:01:03,960 --> 00:01:05,720 Oh, dear. Oh, dear. 19 00:01:06,780 --> 00:01:07,780 Oh, 20 00:01:10,060 --> 00:01:12,360 don't stop. 21 00:01:13,120 --> 00:01:15,600 Oh. Oh, no. 22 00:01:16,440 --> 00:01:17,940 Oh, dear. 23 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 Oh. 24 00:01:21,340 --> 00:01:22,980 Oh. Oh. 25 00:01:23,620 --> 00:01:24,620 Oh. 26 00:01:30,770 --> 00:01:32,510 I'm not stopping. 27 00:01:32,730 --> 00:01:34,530 Believe in me. 28 00:01:36,550 --> 00:01:38,390 Don't you remember? 29 00:01:40,230 --> 00:01:43,530 Hold me. 30 00:01:45,190 --> 00:01:46,410 Hold me. 31 00:01:47,690 --> 00:01:48,770 Go 32 00:01:48,770 --> 00:01:56,730 deeper. 33 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 In the morning. 34 00:04:09,580 --> 00:04:10,580 We're getting all the way in there. 35 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 I dream with you, Stephen. 36 00:04:40,660 --> 00:04:42,360 I make you happy, don't I? 37 00:04:43,660 --> 00:04:47,300 You know, we could be together always if we were married. 38 00:04:48,660 --> 00:04:50,800 And then you could have me whenever you wanted. 39 00:04:51,840 --> 00:04:53,880 Come on, Carol, knock it off, will you? 40 00:04:54,360 --> 00:04:57,020 Look, I'm not changing my life for you or any broad. 41 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 Why do you always have to get so fucking emotional? 42 00:05:01,960 --> 00:05:03,540 Because I love you, Stephen. 43 00:05:04,680 --> 00:05:06,720 And you told me that you love me. 44 00:05:07,980 --> 00:05:11,720 I'd always be here for you, taking care of you. 45 00:05:12,980 --> 00:05:14,680 And our lives would mean something. 46 00:05:15,580 --> 00:05:17,660 And for once, your money would have a purpose. 47 00:05:19,460 --> 00:05:22,860 And maybe someday, we could have children. 48 00:05:23,460 --> 00:05:25,400 Look, Carol, we've been through this all before. 49 00:05:25,760 --> 00:05:27,420 What do you want to do, turn me off for good? 50 00:05:28,160 --> 00:05:31,060 Look, I never lied to you. I never promised you a fucking thing. 51 00:05:31,560 --> 00:05:34,920 This marriage business is like a fantasy of yours. Forget it. 52 00:05:35,620 --> 00:05:37,160 But I love you, Stephen. 53 00:05:37,950 --> 00:05:39,310 Oh, Christ, I'm going to take a shower. 54 00:05:41,010 --> 00:05:43,890 Stephen, you're going to have to marry me. 55 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 I'm pregnant. 56 00:05:48,170 --> 00:05:49,250 I'm going to have a baby. 57 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Your baby. 58 00:05:51,570 --> 00:05:52,570 You're lying. 59 00:05:53,550 --> 00:05:54,550 No, I'm not. 60 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 I'm really pregnant. 61 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 Isn't it wonderful? 62 00:05:59,990 --> 00:06:02,970 I don't believe it. You said you were taking a pill. How can you get pregnant? 63 00:06:03,950 --> 00:06:05,910 What's going on? What kind of shit are you trying to pull on me? 64 00:06:07,310 --> 00:06:09,100 I... It was just an accident. 65 00:06:09,320 --> 00:06:12,200 They're not 100 % safe, you know. 66 00:06:12,840 --> 00:06:14,380 And I really am pregnant. 67 00:06:14,780 --> 00:06:18,420 Accident? What kind of... But you've been lying to me. 68 00:06:18,840 --> 00:06:20,500 You never took any pills at all. 69 00:06:21,000 --> 00:06:23,260 You never took any precautions. You planned the whole thing. 70 00:06:24,000 --> 00:06:27,280 You rotten little bitch. You want to get pregnant. Nobody makes a fool out of 71 00:06:27,280 --> 00:06:29,220 me. Nobody makes a fool out of me. 72 00:06:31,520 --> 00:06:32,900 What do you think we're going to do with the kid? 73 00:06:33,740 --> 00:06:35,300 You think Iowa's going to be its father? 74 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 Huh? 75 00:06:37,040 --> 00:06:40,180 Yes, I did, damn it. Other men have children. 76 00:06:42,180 --> 00:06:47,220 I stopped taking the pills weeks ago. I wanted to get pregnant. Then you have to 77 00:06:47,220 --> 00:06:48,220 marry me. 78 00:06:49,080 --> 00:06:51,060 Once we have it, you learn to love it. 79 00:06:52,420 --> 00:06:54,240 And then your life would mean something. 80 00:06:59,520 --> 00:07:00,840 Nobody tells me what to do. 81 00:07:01,940 --> 00:07:03,700 You stupid cunt. 82 00:07:04,900 --> 00:07:06,080 You were an easy lay. 83 00:07:06,990 --> 00:07:08,450 Not even a very good one at that. 84 00:07:09,870 --> 00:07:12,130 Now get the fuck out of here and don't ever come back. 85 00:07:13,630 --> 00:07:17,550 Raise the bastard yourself and get an abortion. I don't give a fuck what you 86 00:07:17,870 --> 00:07:20,210 But don't you ever try to see me again. 87 00:07:20,810 --> 00:07:25,110 But I love you, Steven. You can't say that. Now get the fuck out of here 88 00:07:25,110 --> 00:07:26,110 I really get mad. 89 00:08:18,120 --> 00:08:19,120 Thank you. 90 00:08:51,150 --> 00:08:53,950 Thank you. 91 00:09:34,220 --> 00:09:35,280 Mom, what's happening, Ryan? 92 00:09:35,660 --> 00:09:40,220 Don't turn him over. 93 00:09:41,460 --> 00:09:46,860 That comes to all mortals, Stephen. 94 00:09:48,020 --> 00:09:50,660 The admins are according to our domain. 95 00:10:56,140 --> 00:10:57,140 Who are you? 96 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 I must be dreaming. 97 00:10:59,380 --> 00:11:02,640 Stephen, Stephen. Now let's just take this a little more slowly. 98 00:11:03,460 --> 00:11:07,200 I am here to help you and to make it easier for you. 99 00:11:08,320 --> 00:11:12,240 You are dead, and this is heaven. 100 00:11:13,560 --> 00:11:15,140 And I am Angel Number Nine. 101 00:11:16,080 --> 00:11:19,680 Everyone feels the same at first, but in a few moments you will be able to 102 00:11:19,680 --> 00:11:20,760 accept all that is here. 103 00:11:21,700 --> 00:11:23,460 You were killed instantaneously. 104 00:11:24,190 --> 00:11:25,370 and were sent to heaven. 105 00:11:25,990 --> 00:11:31,550 We felt that your crimes were not severe enough for you to be sent to the other 106 00:11:31,550 --> 00:11:32,550 place. 107 00:11:32,630 --> 00:11:35,650 I am angel number nine in the hierarchy of angels. 108 00:11:36,910 --> 00:11:39,210 I am in charge of this section of heaven. 109 00:11:40,370 --> 00:11:46,470 It is not only my job to offer assistance, but it is also my duty to 110 00:11:46,470 --> 00:11:51,930 places to all the new angels, including the more... 111 00:11:52,720 --> 00:11:55,640 dubious ones, which is what you are. 112 00:11:58,120 --> 00:12:04,680 I also have the power to double out rewards and punishments. 113 00:12:10,980 --> 00:12:13,200 Well, I hope you find me worthy of a reward. 114 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 Stephen! 115 00:12:17,770 --> 00:12:21,970 The truth is that you are not worthy of either receiving your wings or singing 116 00:12:21,970 --> 00:12:23,170 in the ethereal choir. 117 00:12:24,010 --> 00:12:28,630 You have been a cad and a rake and have broken many hearts on earth. 118 00:12:30,370 --> 00:12:34,990 You must now be punished and paid for your fathers. 119 00:12:35,790 --> 00:12:37,250 And here is your punishment. 120 00:12:38,230 --> 00:12:43,890 You will be returned to earth, alive, to your former surroundings. 121 00:12:45,660 --> 00:12:48,260 Only this time there will be a slight difference. 122 00:12:49,620 --> 00:12:51,600 You will be changed into a woman. 123 00:12:52,500 --> 00:12:53,580 You must be kidding. 124 00:12:54,320 --> 00:12:55,900 I'd rather be dead than be a woman. 125 00:12:57,380 --> 00:12:58,560 That is the point. 126 00:12:59,200 --> 00:13:03,280 Now you will learn what it is like to be a woman at the mercy of such as you. 127 00:13:03,940 --> 00:13:06,060 You will learn how a broken heart feels. 128 00:13:06,920 --> 00:13:11,020 Your sojourn on Earth will end as soon as you fall in love with the same kind 129 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 man you once were. 130 00:13:12,780 --> 00:13:18,780 And if you should succeed in marrying that man, you may remain on Earth with 131 00:13:18,780 --> 00:13:19,780 blessing. 132 00:13:20,220 --> 00:13:21,800 Suppose I refuse to go back? 133 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 You will not refuse. 134 00:13:23,680 --> 00:13:29,360 The only alternative, my dear man, is the other place. 135 00:13:30,780 --> 00:13:34,900 However, we do not wish you to leave here with no memory of happiness. 136 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 You are entitled to one last affair with a woman. 137 00:13:40,060 --> 00:13:41,220 And, um... 138 00:13:42,250 --> 00:13:44,670 I should be more than happy to oblige. 139 00:13:45,690 --> 00:13:47,690 Of course, if you do not wish it. 140 00:13:48,490 --> 00:13:51,270 Angel, there's nothing more that I could wish for. 141 00:13:52,530 --> 00:13:53,530 Very well. 142 00:13:54,910 --> 00:13:55,910 My clothes! 143 00:13:57,070 --> 00:13:58,410 This really must be heaven. 144 00:13:59,330 --> 00:14:00,850 Come to me then, Stephen. 145 00:16:04,810 --> 00:16:06,210 Oh. 146 00:16:11,610 --> 00:16:13,010 Oh. 147 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 Oh. 148 00:17:59,010 --> 00:18:02,170 Arise, and heretofore be known as Stephanie. 149 00:18:05,470 --> 00:18:08,670 Arise, and go back to your earth to begin your new life. 150 00:18:09,710 --> 00:18:12,450 Awake, Stephanie, and see your new body. 151 00:18:17,030 --> 00:18:19,510 Ah, and a very fine body it is indeed. 152 00:18:22,690 --> 00:18:26,130 It is rather an attractive body, isn't it? 153 00:18:27,720 --> 00:18:29,300 I don't feel any different. 154 00:18:32,880 --> 00:18:38,320 Yet when I touch my breasts, I get a certain emotion. 155 00:18:39,960 --> 00:18:41,080 A feeling. 156 00:18:43,540 --> 00:18:45,200 I feel very loving. 157 00:18:47,700 --> 00:18:49,900 I don't quite know how to explain it. 158 00:18:50,280 --> 00:18:51,800 It is to be expected. 159 00:18:52,200 --> 00:18:53,560 It is your femininity. 160 00:18:54,480 --> 00:18:55,660 It is, rather. 161 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 Pleasant sensation. 162 00:18:59,280 --> 00:19:05,540 I don't seem to bear any resemblance, either physically or mentally, to my 163 00:19:05,540 --> 00:19:06,540 former self. 164 00:19:09,060 --> 00:19:10,820 I'm ready, Angel Number Nine. 165 00:19:11,140 --> 00:19:14,780 I will go back to Earth and do what is required for my penance. 166 00:19:15,060 --> 00:19:16,560 Good. Now go. 167 00:19:17,140 --> 00:19:21,580 And remember, when you have learned your lesson well, you may return to Heaven 168 00:19:21,580 --> 00:19:22,620 for all eternity. 169 00:19:44,260 --> 00:19:46,700 Stephanie, and remember thy punishment. 170 00:19:51,660 --> 00:19:52,760 Oh my God! 171 00:19:57,320 --> 00:20:00,420 Are you hurt? 172 00:20:00,980 --> 00:20:03,340 Hey, I thought you were a guy. 173 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 Can I help you? 174 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 Do you want a doctor? 175 00:20:10,820 --> 00:20:13,100 Let me help you into my truck. I'll drive you home. 176 00:20:49,040 --> 00:20:50,100 George, what's yours? 177 00:20:50,380 --> 00:20:51,380 Stephanie. 178 00:20:58,620 --> 00:20:59,700 What are you doing? 179 00:21:00,240 --> 00:21:01,280 What are you looking for? 180 00:21:01,480 --> 00:21:02,480 Gold? 181 00:21:02,980 --> 00:21:05,420 How come you got those funny looking clothes on anyway? 182 00:21:06,080 --> 00:21:08,480 Well, you see, my body was bigger before. 183 00:21:08,920 --> 00:21:12,020 And they don't have women's clothes in that particular part of heaven. 184 00:21:13,340 --> 00:21:14,400 Jeez, you're weird. 185 00:21:17,040 --> 00:21:19,140 Well, how would you like to try out my body? 186 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 You'll be the first one, you know. 187 00:21:21,420 --> 00:21:22,420 It's brand new. 188 00:21:23,300 --> 00:21:26,360 Baby, I don't think you've got all your crackers, but I sure don't care. 189 00:21:27,640 --> 00:21:29,500 Well, George, do you think I'm pretty? 190 00:21:30,960 --> 00:21:32,020 Yeah, I think you're pretty. 191 00:21:36,460 --> 00:21:39,700 Do you have some place we could go to try it out? I mean, do you have a bed at 192 00:21:39,700 --> 00:21:40,539 your place? 193 00:21:40,540 --> 00:21:41,540 Oh, yeah. 194 00:21:41,680 --> 00:21:43,180 Everything. Let's go, then. 195 00:21:43,740 --> 00:21:45,040 Okay, honey, it's not far. 196 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Watch your step, sweetheart. 197 00:22:14,140 --> 00:22:15,140 Here it is. 198 00:22:15,260 --> 00:22:16,260 Have a seat. 199 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 Oh, this is the right place. 200 00:22:18,020 --> 00:22:18,699 What do you think? 201 00:22:18,700 --> 00:22:21,620 It's all right. I'm anxious to try out this body, you know? 202 00:22:22,360 --> 00:22:23,500 What did you say your name was? 203 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Stephanie. 204 00:22:25,460 --> 00:22:26,700 Yeah, it's really very strange. 205 00:22:27,540 --> 00:22:28,640 You're sort of strange. 206 00:22:34,540 --> 00:22:35,540 Want a beer? 207 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 No, thanks. 208 00:22:37,820 --> 00:22:38,900 You're anxious, aren't you? 209 00:22:39,280 --> 00:22:42,160 Yeah, this is the first time I've ever used this body. 210 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 It's okay. 211 00:22:47,220 --> 00:22:48,240 You're really strange. 212 00:22:50,120 --> 00:22:51,120 You know that. 213 00:22:55,560 --> 00:22:56,820 Mine was a little bigger. 214 00:22:57,300 --> 00:22:58,500 Yours was a little bigger? 215 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 You're really weird. 216 00:23:01,620 --> 00:23:02,800 You're really weird, honey. 217 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Come on, baby. 218 00:23:05,560 --> 00:23:06,560 Wait a minute. 219 00:23:09,580 --> 00:23:10,580 Let me start. 220 00:23:12,340 --> 00:23:13,660 You sure you don't want that beer? 221 00:24:03,660 --> 00:24:04,660 She's a little girl. 222 00:26:11,310 --> 00:26:13,430 This really is something else. 223 00:26:14,090 --> 00:26:17,150 At least the apartment is still the same. 224 00:26:18,070 --> 00:26:21,230 I really am beautiful. 225 00:26:22,970 --> 00:26:26,990 Angel number nine, my new life begins. 226 00:26:30,890 --> 00:26:31,910 A blonde? 227 00:26:32,490 --> 00:26:35,330 I wonder why I didn't remain a brunette. 228 00:26:36,010 --> 00:26:39,970 Oh, well, I never did get to take that shower. 229 00:26:40,750 --> 00:26:42,730 And now I can't remember why. 230 00:26:43,950 --> 00:26:47,950 Oh, yes, I threw out that poor girl, Carol. 231 00:26:48,650 --> 00:26:50,790 Boy, what a bastard I was. 232 00:26:55,590 --> 00:26:57,810 I can't get over these breaths. 233 00:26:58,910 --> 00:27:01,610 This soft pink skin. 234 00:27:02,290 --> 00:27:04,530 I'm getting turned on again. 235 00:27:05,170 --> 00:27:09,610 I wonder how the water is going to feel in all my new private parts. 236 00:27:10,670 --> 00:27:13,790 I love my new golden hair. 237 00:27:46,730 --> 00:27:49,670 At this rate, I'm going to turn into a nymphomaniac. 238 00:27:49,890 --> 00:27:54,910 The thought of the water against my body, it's too much. 239 00:27:55,830 --> 00:27:58,970 So this is the way a woman feels. 240 00:27:59,630 --> 00:28:04,650 I want to feel my body against those smooth, soft sheets. 241 00:28:05,910 --> 00:28:06,910 Hmm. 242 00:28:07,510 --> 00:28:14,010 I must remember to pick up some satin sheets and a sheer silk negligee. 243 00:28:14,570 --> 00:28:15,570 Hmm. 244 00:28:37,550 --> 00:28:38,550 want to see everything. 245 00:28:38,830 --> 00:28:41,770 I don't want to miss knowing the most secret places. 246 00:28:42,690 --> 00:28:48,290 I want to feel my hands running gently along the voluptuous curves of my body. 247 00:28:48,610 --> 00:28:53,150 I want to know the passion a woman feels when she caresses herself. 248 00:29:09,040 --> 00:29:11,460 The water is hot inside of me. 249 00:29:11,680 --> 00:29:15,280 My nipples, they get hard when I touch them. 250 00:29:15,560 --> 00:29:19,220 My desires, they're overwhelming me. 251 00:29:19,860 --> 00:29:24,400 Oh, my finger in my cunt excites my womanly juices. 252 00:29:24,880 --> 00:29:29,460 I feel my orgasm growing nearer. I'm going to cum. 253 00:29:29,760 --> 00:29:36,180 I'm going to cum very soon now. Oh, my hot liquid will mingle with the 254 00:29:36,180 --> 00:29:37,640 droplets of the shower. 255 00:29:38,360 --> 00:29:40,240 I've never known such excitement. 256 00:29:40,440 --> 00:29:42,580 I've never been so aroused. 257 00:29:45,440 --> 00:29:49,100 My new throbbing body cries out for release. 258 00:29:49,360 --> 00:29:51,300 My breasts grow hard. 259 00:29:51,500 --> 00:29:56,340 My cunt is wet and hot. My fingers explore my innermost places. 260 00:29:56,860 --> 00:29:58,500 Oh, Stephen. 261 00:29:59,040 --> 00:30:02,000 You can't know how this feels. 262 00:30:02,920 --> 00:30:05,980 I've forgotten already what it's like to be a man. 263 00:30:24,200 --> 00:30:30,340 The water is a pressure on my delicate lips. 264 00:30:32,300 --> 00:30:34,560 It's exquisitely unbearable. 265 00:30:35,100 --> 00:30:37,220 All my release is here. 266 00:30:37,540 --> 00:30:44,500 All my skin, my nipples. The sheer agony of prolonging orgasm. 267 00:30:44,500 --> 00:30:46,360 My finger deeper. 268 00:30:46,720 --> 00:30:48,120 I must go deeper. 269 00:30:48,320 --> 00:30:51,400 I must feel it in every part of my body. 270 00:30:51,780 --> 00:30:52,780 I'm coming. 271 00:30:53,020 --> 00:30:54,360 I can feel it. 272 00:30:55,140 --> 00:30:57,660 Deeper, twisting around and around. 273 00:30:58,220 --> 00:30:59,560 I'm coming. 274 00:31:00,120 --> 00:31:01,500 I'm coming. 275 00:31:09,390 --> 00:31:12,110 A pleasure that's almost unbearable. 276 00:31:14,670 --> 00:31:21,030 That was nothing like being a man. 277 00:31:21,410 --> 00:31:23,290 Thank you, angel number nine. 278 00:31:23,710 --> 00:31:28,550 I've never been so happy. Your punishment, it's like a reward. 279 00:31:29,310 --> 00:31:30,990 Perhaps you've made a mistake. 280 00:31:31,350 --> 00:31:34,710 I'll never learn any lesson being this satisfied. 281 00:31:35,350 --> 00:31:36,350 We'll see. 282 00:31:36,790 --> 00:31:37,870 We'll see. 283 00:31:38,760 --> 00:31:41,200 Well, good night, angel number nine. 284 00:31:41,720 --> 00:31:43,800 Good night, my sleeping beauty. 285 00:32:14,640 --> 00:32:18,460 I thought I'd surprise you. The key was under the mat and I didn't want to wake 286 00:32:18,460 --> 00:32:21,280 you, so... Who are you? 287 00:32:21,820 --> 00:32:22,820 How'd you get in here? 288 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 Where's Steven? 289 00:32:25,680 --> 00:32:28,220 Oh, wait a minute. I get it. He's still in bed. 290 00:32:28,760 --> 00:32:31,460 That dirty creep. He told me I was the only one. 291 00:32:32,860 --> 00:32:34,320 Wait, Linda. It's me. 292 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Steven. 293 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 Let me explain. Come sit down. 294 00:32:47,980 --> 00:32:49,340 Here, why don't you have a drink? 295 00:32:49,740 --> 00:32:51,000 I think you're going to need this. 296 00:33:02,760 --> 00:33:07,560 This is going to sound absurd, but I was out walking yesterday, and I got struck 297 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 down by a car. 298 00:33:09,400 --> 00:33:11,040 The next thing I knew, I was in heaven. 299 00:33:13,580 --> 00:33:14,960 You're absolutely crazy. 300 00:33:15,790 --> 00:33:19,490 And if Stephen did die, he wouldn't have gone to heaven. I'm going to find him 301 00:33:19,490 --> 00:33:20,970 and... Wait, let me explain. 302 00:33:21,470 --> 00:33:26,450 While I was in heaven, the angel said that since I had committed certain 303 00:33:26,450 --> 00:33:29,850 offenses while I was on earth, I had to be punished. 304 00:33:31,170 --> 00:33:37,970 And so she sent me back as a woman to suffer the heartbreak of unrequited 305 00:33:37,970 --> 00:33:40,290 love. I don't believe a word of it. 306 00:33:41,130 --> 00:33:42,550 Either you're crazy... 307 00:33:42,880 --> 00:33:45,420 Or Stephen put you up to this, this explanation. 308 00:33:45,800 --> 00:33:48,840 And I'm not going to. Look it, look it, Linda. Just look at this. 309 00:33:55,600 --> 00:33:57,500 Oh, my God. 310 00:33:58,800 --> 00:34:02,080 It says Stephen was killed in an accident. 311 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 All right, Linda. 312 00:34:17,120 --> 00:34:18,560 I'm still here. 313 00:34:20,219 --> 00:34:22,239 We can still make love together. 314 00:34:23,139 --> 00:34:24,860 It'll just be a little different. 315 00:34:26,520 --> 00:34:27,699 Oh, Stephen. 316 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Stephen. 317 00:34:33,300 --> 00:34:34,400 It is you. 318 00:34:37,620 --> 00:34:39,900 But you can call me Stephanie now. 319 00:34:43,850 --> 00:34:47,190 Let's forget about breakfast come with me 320 00:36:03,589 --> 00:36:05,190 Oh, Stephanie. 321 00:36:07,090 --> 00:36:10,110 I like you better as a woman. 322 00:36:10,770 --> 00:36:12,330 So gentle. 323 00:36:12,830 --> 00:36:14,190 Your tongue. 324 00:37:48,400 --> 00:37:49,420 Getting better and better. 325 00:37:49,720 --> 00:37:52,620 Tomorrow, I think I'll begin by getting a job. 326 00:37:53,580 --> 00:37:55,240 Something feminine. 327 00:37:55,580 --> 00:37:57,480 Hmm. Perhaps a model. 328 00:37:57,820 --> 00:37:59,540 I'm more than beautiful enough. 329 00:37:59,940 --> 00:38:03,240 Well, good night, dear Linda. 330 00:38:24,620 --> 00:38:26,360 I beat it, you dumb cunt. You look like shit. 331 00:38:32,320 --> 00:38:33,320 Mr. Williams? 332 00:38:34,060 --> 00:38:35,340 I'm Stephanie Ellis. 333 00:38:35,620 --> 00:38:38,800 Linda Benson, a girlfriend of mine, said I... Take care, Stephanie. 334 00:38:39,160 --> 00:38:40,240 Watch thyself. 335 00:38:41,360 --> 00:38:42,860 Linda tells me you want to be a model. 336 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Why? 337 00:38:44,500 --> 00:38:47,120 I guess Linda didn't tell you anything about me. 338 00:38:47,600 --> 00:38:51,880 It's not that I need the money. It's just that I've had a certain upset. 339 00:38:52,560 --> 00:38:53,560 Foolish, you boy talk. 340 00:38:53,870 --> 00:38:56,550 feel as feminine as possible all the time. 341 00:38:57,530 --> 00:38:58,970 Let's see what I'd be photographing. 342 00:39:00,130 --> 00:39:01,790 Don't like anything unless it's perfect. 343 00:39:02,190 --> 00:39:03,610 When it's perfect, I get bored. 344 00:39:05,370 --> 00:39:06,370 Understand me? 345 00:39:06,490 --> 00:39:07,490 You'll do. 346 00:39:07,930 --> 00:39:10,910 Let's go in the back, get your clothes off. I'll be there in a minute. Your 347 00:39:10,910 --> 00:39:15,030 punishment begins and you are, as a man, being led to slaughter. 348 00:39:15,310 --> 00:39:17,490 My choice could not have been better. 349 00:39:18,070 --> 00:39:21,610 This man is a devil and dangerously irresistible. 350 00:39:23,670 --> 00:39:25,930 Hmm. The next step. 351 00:39:26,690 --> 00:39:28,970 A romantic supper, I suppose. 352 00:39:30,150 --> 00:39:32,110 He'll waste no time. 353 00:39:35,790 --> 00:39:36,790 Switching to us? 354 00:39:48,930 --> 00:39:51,130 Think I'm falling in love with you, Seth, no? 355 00:39:58,250 --> 00:39:59,350 I'd like you to stay with me. 356 00:40:01,090 --> 00:40:03,350 Forever. Just the two of us. 357 00:40:04,430 --> 00:40:06,470 You won't make love to anyone else but me. 358 00:40:12,350 --> 00:40:13,350 Sounds very nice. 359 00:40:20,650 --> 00:40:24,990 Maybe you could come to the studio and help me with my work every day. 360 00:40:26,090 --> 00:40:28,530 I just want to be near you all the time. 361 00:40:34,630 --> 00:40:35,630 I'll never separate. 362 00:40:38,810 --> 00:40:40,130 We can live together here. 363 00:40:41,050 --> 00:40:42,630 You can help me at the studio. 364 00:41:15,560 --> 00:41:22,140 I think I'd like to get you someplace where we could relax a little more. 365 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 Maybe stretch out. 366 00:41:29,960 --> 00:41:36,800 You think you'd be comfortable maybe over 367 00:41:36,800 --> 00:41:38,480 by the fireplace there? 368 00:41:39,240 --> 00:41:40,600 That sounds lovely. 369 00:41:41,840 --> 00:41:42,840 Because I... 370 00:41:43,820 --> 00:41:48,240 I really can't see as much of you as I'd like to sitting here at the table. 371 00:41:50,560 --> 00:41:56,860 And these dirty dishes are not 372 00:41:56,860 --> 00:42:00,640 what I want to be looking at. 373 00:43:04,910 --> 00:43:05,910 Hello? 374 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 Boom. Boom. 375 00:46:20,330 --> 00:46:22,410 Gather ye rosebuds while ye may. 376 00:46:24,190 --> 00:46:28,050 Well, angel number ten, see the mortal fall into the trap. 377 00:46:28,530 --> 00:46:30,870 This man means not a word of what he says. 378 00:46:31,530 --> 00:46:34,470 Thine punishment seems too severe for the mortal's crime. 379 00:46:36,690 --> 00:46:38,090 When will his time be up? 380 00:46:39,290 --> 00:46:42,830 Stephanie's happiness is fleeting. It will not be much longer now. 381 00:46:43,570 --> 00:46:47,750 But the mortal must learn his lesson well and must suffer a bit more. 382 00:46:48,910 --> 00:46:50,250 How will he know when to return? 383 00:46:50,650 --> 00:46:55,390 He will know when his time is up. His heart will be bent in two and he will be 384 00:46:55,390 --> 00:46:56,390 miserable. 385 00:46:56,930 --> 00:47:00,010 But he is much too happy now to return to us. 386 00:47:00,330 --> 00:47:01,330 You are right. 387 00:47:01,430 --> 00:47:05,010 You know how number one feels about penance and retribution. 388 00:47:05,810 --> 00:47:07,850 It's best not to offend him. 389 00:47:08,490 --> 00:47:10,230 Remember what happened to Lucifer. 390 00:47:27,950 --> 00:47:28,950 to each other. 391 00:47:30,050 --> 00:47:31,150 You've changed. 392 00:47:31,670 --> 00:47:32,690 Why have you changed? 393 00:47:33,510 --> 00:47:35,130 I've changed because I'm bored. 394 00:47:35,850 --> 00:47:39,290 I'm bored with you. Do you understand that? I had enough. I want you out of my 395 00:47:39,290 --> 00:47:40,290 life. 396 00:47:41,890 --> 00:47:42,890 You get the message? 397 00:47:43,990 --> 00:47:47,450 But, Jeff, I don't care how you feel about me. 398 00:47:48,030 --> 00:47:49,110 I love you. 399 00:47:49,650 --> 00:47:51,330 I just want to be near you. 400 00:47:53,090 --> 00:47:54,510 Let me make love to you. 401 00:47:55,430 --> 00:47:56,430 Is that what you want? 402 00:47:57,550 --> 00:47:59,330 You want to suck my cock? That make you happy, huh? 403 00:48:00,650 --> 00:48:02,970 All right. 404 00:48:03,350 --> 00:48:04,350 Get down on your knees. 405 00:48:05,470 --> 00:48:07,370 But I want you out of here as soon as I'm finished. You understand? 406 00:48:26,270 --> 00:48:27,270 That's it. 407 00:48:28,250 --> 00:48:28,868 That's right. 408 00:48:28,870 --> 00:48:29,870 Suck on it. 409 00:48:30,430 --> 00:48:31,430 That's right. 410 00:48:31,890 --> 00:48:34,530 That's it. You want it? You want that? 411 00:48:36,410 --> 00:48:37,410 That's it. 412 00:48:37,530 --> 00:48:38,530 Go on. Suck it. 413 00:48:40,730 --> 00:48:41,730 That's right. 414 00:48:41,990 --> 00:48:42,990 That's right. 415 00:48:44,130 --> 00:48:45,130 That's right. 416 00:48:45,490 --> 00:48:46,510 Lick that pretty bitch. 417 00:48:49,070 --> 00:48:50,070 That's right. 418 00:48:50,290 --> 00:48:52,650 Love it, baby, because that's the last time you're going to get it. You hear 419 00:48:55,210 --> 00:48:56,210 That's right. 420 00:48:56,900 --> 00:48:57,900 That's it. 421 00:49:03,420 --> 00:49:04,420 That's it. 422 00:49:06,440 --> 00:49:07,440 That's it. 423 00:49:08,160 --> 00:49:09,220 Suck it. Suck it. 424 00:49:12,020 --> 00:49:13,020 That's it. 425 00:49:17,760 --> 00:49:18,760 That's it. 426 00:49:32,590 --> 00:49:33,590 That's it. Lick it up. 427 00:49:36,350 --> 00:49:37,350 Lick my balls. 428 00:49:37,590 --> 00:49:38,590 That's it. Give me time. 429 00:49:39,390 --> 00:49:40,390 Lick it up, baby. 430 00:49:42,970 --> 00:49:43,970 Yes. 431 00:49:45,790 --> 00:49:46,790 Mm -hmm. 432 00:49:51,990 --> 00:49:52,990 That's it. 433 00:49:55,390 --> 00:49:56,390 That's it. Good girl. 434 00:50:00,240 --> 00:50:02,500 If you do a real good job, I might even let you see me sometime. 435 00:50:04,140 --> 00:50:05,600 Mm -hmm. Do you like that, huh? 436 00:50:06,080 --> 00:50:07,080 Yeah. 437 00:50:08,440 --> 00:50:09,440 Okay. 438 00:50:09,920 --> 00:50:10,920 Lick at me. 439 00:50:11,720 --> 00:50:13,020 That's it. Lick my balls. 440 00:50:15,240 --> 00:50:16,320 Sit down there and lick. 441 00:50:17,600 --> 00:50:18,600 Fucking cunts. 442 00:50:23,240 --> 00:50:24,240 That's it. 443 00:50:24,380 --> 00:50:25,580 Mm -hmm. 444 00:50:26,760 --> 00:50:28,480 You don't come in here anymore. 445 00:50:29,200 --> 00:50:30,200 You understand? 446 00:50:31,160 --> 00:50:32,880 Not unless I send for you. You understand? 447 00:50:40,840 --> 00:50:41,840 That's it. 448 00:50:49,120 --> 00:50:49,859 That's it. 449 00:50:49,860 --> 00:50:51,260 Lick it. Lick my balls, baby. 450 00:50:52,180 --> 00:50:53,180 That's it. 451 00:50:54,940 --> 00:50:56,100 Come on, lap it up. 452 00:50:56,680 --> 00:50:57,680 Move that front, baby. 453 00:50:59,660 --> 00:51:00,660 Good girl. 454 00:51:02,780 --> 00:51:03,780 That's it. 455 00:51:04,120 --> 00:51:05,120 Lick it. 456 00:51:05,840 --> 00:51:07,020 Lick those balls, bitch. 457 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 That's right, baby. 458 00:51:11,800 --> 00:51:12,800 That's right. 459 00:51:15,660 --> 00:51:16,660 That's right, girl. 460 00:51:17,700 --> 00:51:18,880 Good. Lick it. Come on. 461 00:51:35,790 --> 00:51:36,790 There, come on. 462 00:51:48,590 --> 00:51:51,010 Come on. 463 00:51:51,570 --> 00:51:56,430 Come on. 464 00:51:56,850 --> 00:51:58,850 Come on. 465 00:51:59,090 --> 00:52:00,090 Please. 466 00:52:01,090 --> 00:52:02,090 Please. 467 00:52:14,440 --> 00:52:15,440 Pull over your face, please. 468 00:52:19,040 --> 00:52:20,040 Like that. 469 00:52:29,320 --> 00:52:30,320 Leg, come on. 470 00:52:34,820 --> 00:52:35,820 Leg, you're faster. 471 00:53:04,919 --> 00:53:09,280 Get the fuck out of here now. 472 00:53:12,600 --> 00:53:13,600 Come on, beat it. 473 00:53:14,120 --> 00:53:15,460 Can't I see you again? 474 00:53:16,140 --> 00:53:17,140 I said beat it. 475 00:53:20,400 --> 00:53:24,720 But what if I get one of those big parties and I can have all my friends 476 00:53:24,980 --> 00:53:26,600 You can do anything you want. 477 00:53:27,220 --> 00:53:29,160 I could have Linda Benson come. 478 00:53:29,680 --> 00:53:30,900 She's very attractive. 479 00:53:31,220 --> 00:53:32,220 You'd like her. 480 00:53:32,680 --> 00:53:36,540 Please. Okay. You set it up, huh? I'll think it over. 481 00:53:36,860 --> 00:53:37,860 Okay? 482 00:53:38,560 --> 00:53:39,560 Now get out of here. 483 00:53:49,390 --> 00:53:50,870 I have no pride left. 484 00:53:51,510 --> 00:53:52,510 Nothing. 485 00:54:18,890 --> 00:54:19,890 Thank you. 486 00:54:59,020 --> 00:55:01,660 He stripped my soul bare. 487 00:55:40,210 --> 00:55:43,010 Yeah. Yeah. 488 00:56:22,740 --> 00:56:23,740 I'll play it. 489 00:57:59,180 --> 00:58:05,260 love me i understand what i did to all those others he's made a fool out of me 490 00:58:05,260 --> 00:58:11,300 as i did to carol and the others how could one man have such an overwhelming 491 00:58:11,300 --> 00:58:18,060 lust all he cares about is his sexual pleasure he cares nothing 492 00:58:18,060 --> 00:58:20,100 for that girl or me 493 00:58:55,500 --> 00:58:56,860 Do this to me. 494 01:00:32,120 --> 01:00:35,040 Please don't send me back. Not just yet. 495 01:00:36,400 --> 01:00:40,400 I know the punishment, but I love him so much. 496 01:00:40,680 --> 01:00:44,420 I don't care if he treats me this way. I just want to be near him. 497 01:00:44,860 --> 01:00:45,860 Please. 498 01:01:14,340 --> 01:01:15,620 Better than I expected. 499 01:01:16,360 --> 01:01:21,920 He retains no male attributes. He is a foolish woman, hopelessly in love. 500 01:01:25,540 --> 01:01:27,220 Stephanie's happiness is fleeting. 501 01:01:27,800 --> 01:01:32,480 She has really fallen in love with this man named Jeff, and he is an absolute 502 01:01:32,480 --> 01:01:33,480 swine. 503 01:01:33,940 --> 01:01:36,000 Forget the mortals and their follies. 504 01:01:36,480 --> 01:01:38,540 Let us make perfect love. 505 01:01:41,500 --> 01:01:46,040 I will love thee in a trice, but... First I must gaze once again upon the 506 01:01:46,040 --> 01:01:47,780 unfortunate soul suffering. 507 01:01:53,800 --> 01:01:57,600 See, angel number ten, she hastens to her torment. 508 01:01:57,920 --> 01:02:01,180 She will be begging me very soon for her release. 509 01:02:03,960 --> 01:02:06,400 Meanwhile, back in heaven. 510 01:03:32,430 --> 01:03:33,430 Huh? 511 01:04:50,440 --> 01:04:51,440 Mwah. 512 01:06:11,629 --> 01:06:14,430 um um 513 01:06:21,580 --> 01:06:23,260 I love you. 514 01:08:08,620 --> 01:08:13,480 I can see that you learned your romantic skills by spying into the bedrooms of 515 01:08:13,480 --> 01:08:19,000 Earth. Well, angel number ten, in this particular boudoir, we are merely 516 01:08:19,000 --> 01:08:24,080 observers, watching the ultimate sadism of this cruel Don Juan. 517 01:09:48,969 --> 01:09:53,910 The child will record for the Book of Eternal Records all that transpires. 518 01:09:54,790 --> 01:09:56,210 Prepare thine quill. 519 01:09:56,650 --> 01:10:00,010 All is ready, my Queen of the Seraphim. 520 01:10:00,310 --> 01:10:02,230 Let them begin when they may. 521 01:10:09,690 --> 01:10:10,850 What are you doing here? 522 01:10:14,550 --> 01:10:15,770 Is it you on the phone? 523 01:10:16,250 --> 01:10:19,590 Yes, it was. I know you told me not to bother you anymore, but I have 524 01:10:19,590 --> 01:10:23,310 something... I have something important to tell you, Jeff. 525 01:10:24,470 --> 01:10:25,470 Uh -huh. 526 01:10:26,370 --> 01:10:27,450 What would you like to tell me? 527 01:10:28,670 --> 01:10:29,770 Not like this. 528 01:10:30,690 --> 01:10:31,770 Just like this or not? 529 01:10:33,090 --> 01:10:34,090 I'm pregnant. 530 01:10:34,330 --> 01:10:35,470 We're going to have a baby. 531 01:10:36,270 --> 01:10:37,270 Your baby! 532 01:10:39,170 --> 01:10:40,170 You're lying. 533 01:10:40,230 --> 01:10:41,570 I'm not lying. 534 01:10:41,930 --> 01:10:42,930 I don't believe it. 535 01:10:43,150 --> 01:10:45,110 You told me we were on the pill. How can you have a baby? 536 01:10:45,660 --> 01:10:46,920 What the hell are you trying to do? 537 01:10:47,960 --> 01:10:50,960 I guess it was just an accident. These things happen. 538 01:10:51,380 --> 01:10:53,360 But we are going to have a baby. 539 01:10:56,020 --> 01:10:57,780 Lying cunt. You never took the pill. 540 01:10:58,100 --> 01:11:02,480 You wanted to have my kid, you fucking bitch. Nobody makes a fool out of me. I 541 01:11:02,480 --> 01:11:05,040 thought they'd let me stay if I were pregnant. 542 01:11:05,480 --> 01:11:07,280 I thought they'd let me stay. 543 01:11:26,700 --> 01:11:27,780 Nobody tells me what to do. 544 01:11:28,600 --> 01:11:30,700 You're an easy lay and not a very good one at that. 545 01:11:31,220 --> 01:11:33,800 Now you get the fuck out of here and don't you ever come back. 546 01:11:34,060 --> 01:11:36,820 You raise the bastard yourself or you get a fucking abortion. 547 01:11:37,620 --> 01:11:41,720 Jeff, I still love you. You love me. Get the fuck out of here before I really 548 01:11:41,720 --> 01:11:42,720 hurt you. 549 01:12:07,980 --> 01:12:09,800 Give me back my original self. 550 01:12:10,460 --> 01:12:13,100 I can't take it any longer. 551 01:12:13,580 --> 01:12:16,380 The pain of being a woman is too severe. 552 01:12:16,920 --> 01:12:18,560 Please take me back. 553 01:12:19,160 --> 01:12:22,240 Please take me back. I beg you, please. 554 01:13:03,100 --> 01:13:05,260 Stephen, have you learned your lesson well? 555 01:13:05,700 --> 01:13:07,460 Do you now know why you were punished? 556 01:13:08,880 --> 01:13:12,180 I have learned your etherealness, and I am humbled. 557 01:13:12,900 --> 01:13:14,480 I have suffered as I made others. 558 01:13:15,620 --> 01:13:16,620 I am pleased. 559 01:13:20,220 --> 01:13:25,840 Stephen, you have earned your wings and a reward, and one day soon you will sing 560 01:13:25,840 --> 01:13:26,840 in the heavenly choir. 561 01:13:27,720 --> 01:13:30,340 Your suffering is over and you are cleansed. 38033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.