All language subtitles for BB THE MOUNT OF VENUS (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,780 --> 00:01:32,700 Hey, I've got a great idea. 2 00:01:35,880 --> 00:01:38,340 Venus, you have all eternity to do that in. 3 00:01:38,980 --> 00:01:43,960 Right now, the king of the gods, Jupiter Stormbringer, 4 00:01:44,060 --> 00:01:49,980 God of Lightning, has a pronouncement to make. 5 00:01:50,820 --> 00:01:51,820 Not again. 6 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 Well, I guess it's better than a phone call. 7 00:01:55,860 --> 00:01:56,860 A what? 8 00:01:56,900 --> 00:01:57,940 A phone call. 9 00:01:58,400 --> 00:02:00,440 It's a new device the mortals have invented. 10 00:02:00,900 --> 00:02:02,340 Must have been while I was asleep. 11 00:02:02,780 --> 00:02:04,060 What does a phone do? 12 00:02:04,570 --> 00:02:08,330 It interrupts people when they're doing something important, just like you. 13 00:02:09,630 --> 00:02:12,430 But I have a pronouncement to make. 14 00:02:13,410 --> 00:02:18,370 I think we should have an orgy now that I've slept the last one off. 15 00:02:20,270 --> 00:02:22,370 Gee, it's cloudy today. 16 00:02:24,090 --> 00:02:25,250 Oh, well. 17 00:02:26,490 --> 00:02:28,030 Can you supply the goodies? 18 00:02:28,850 --> 00:02:31,130 Sorry, Juno. I haven't got a thing. 19 00:02:31,430 --> 00:02:32,430 What? 20 00:02:33,420 --> 00:02:34,420 the only ones that were suffering. 21 00:02:34,620 --> 00:02:35,860 Venus, you're out of goodies? 22 00:02:36,380 --> 00:02:37,660 I don't believe it. 23 00:02:38,660 --> 00:02:39,660 Well, not everything. 24 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 I meant why. 25 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Don't worry. 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,260 We'll supply stuff. 27 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 Oh, we will? 28 00:02:46,060 --> 00:02:52,720 Well, if Great Jupiter Stormbringer says there are goodies for the orgy, then 29 00:02:52,720 --> 00:02:54,540 there must be goodies for the orgy. 30 00:02:55,120 --> 00:02:56,980 Why don't you try calling for some? 31 00:03:06,800 --> 00:03:08,060 Must have done something wrong. 32 00:03:11,160 --> 00:03:15,640 What kind of worshippers are we getting these days? 33 00:03:16,800 --> 00:03:19,140 Well? We aren't. 34 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 Aren't what? 35 00:03:21,640 --> 00:03:23,300 Aren't getting any worshippers. 36 00:03:23,880 --> 00:03:25,460 Well, that's not exactly... Ha! 37 00:03:26,120 --> 00:03:31,160 Three flea -bitten old shepherds in the boondocks of Rome? 38 00:03:31,480 --> 00:03:35,160 Well, it's very fine if you don't mind banqueting on mangy goat. 39 00:03:35,980 --> 00:03:37,500 Oh, but what about... Oh, here. 40 00:03:37,760 --> 00:03:42,280 The nut call from Hollywood? That makes it a grand total of 24 worshippers 41 00:03:42,280 --> 00:03:46,800 altogether. And that's very fine, if you don't mind wearing old bed sheets. 42 00:03:47,300 --> 00:03:48,400 These are very nice. 43 00:03:48,960 --> 00:03:50,940 Certainly better than the old togas. 44 00:03:51,340 --> 00:03:54,300 Oh, but nothing compared to what we should be getting. 45 00:03:54,900 --> 00:03:55,900 Look for yourself. 46 00:04:01,640 --> 00:04:02,700 Minerva's muff! 47 00:04:03,020 --> 00:04:04,820 What in my name is... 48 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 New York. 49 00:04:08,160 --> 00:04:09,600 Take a closer look. 50 00:04:12,880 --> 00:04:15,060 Ah, look at that, Venus. 51 00:04:15,480 --> 00:04:17,880 How can you say you have no worshippers? 52 00:04:18,700 --> 00:04:21,560 But I'm just the goddess of love and beauty. 53 00:04:22,140 --> 00:04:23,780 I don't handle sex. 54 00:04:24,220 --> 00:04:25,520 That's your department. 55 00:04:26,580 --> 00:04:28,540 At least according to legend. 56 00:04:28,960 --> 00:04:30,740 Every word is true. 57 00:04:31,260 --> 00:04:32,260 Ha! 58 00:04:32,780 --> 00:04:34,360 Well, of course it is. 59 00:04:34,990 --> 00:04:40,410 Even all those stories about your pregnancy. You mean Minerva. She sprang 60 00:04:40,410 --> 00:04:41,550 grown from my head. 61 00:04:42,410 --> 00:04:46,350 I believe she sprang full grown from giving you head. 62 00:04:50,230 --> 00:04:52,510 I'll have to do something about this situation. 63 00:04:53,130 --> 00:04:54,130 For instance? 64 00:04:54,190 --> 00:04:55,770 I'll do what I usually do. 65 00:04:57,010 --> 00:04:59,470 But going soft isn't going to help. 66 00:05:00,630 --> 00:05:01,690 Okay, okay. 67 00:05:02,070 --> 00:05:03,270 I wish you luck. 68 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 Thanks. 69 00:05:11,600 --> 00:05:14,120 There's a likely looking candidate. 70 00:05:29,240 --> 00:05:32,700 I'll supply a little golden rain. 71 00:08:31,850 --> 00:08:32,929 You're too late, man. 72 00:08:33,190 --> 00:08:34,530 You missed all the action. 73 00:08:34,929 --> 00:08:36,169 No, I didn't. 74 00:08:36,570 --> 00:08:37,850 What do you mean by that? 75 00:08:38,230 --> 00:08:40,730 Who do you think supplied the golden rain? 76 00:08:41,789 --> 00:08:42,789 Golden rain? 77 00:08:43,409 --> 00:08:46,970 Oh, you must be the guy Sally got the acid from. 78 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 What? 79 00:08:48,750 --> 00:08:53,830 Purple sunshine, golden rain. Boy, I sure got some far out names for dope 80 00:08:53,830 --> 00:08:54,830 days. 81 00:08:55,350 --> 00:08:57,910 You got any more acid? 82 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 Acid? 83 00:09:00,270 --> 00:09:04,830 Yeah, I mean, the golden rain was okay, but the last time I tripped, I made it 84 00:09:04,830 --> 00:09:08,390 with five furry blue men with tails. Now that was dynamite. 85 00:09:09,530 --> 00:09:11,010 Five furry men? 86 00:09:11,410 --> 00:09:12,410 Blue men. 87 00:09:12,870 --> 00:09:14,570 Blue is my favorite color. 88 00:09:15,530 --> 00:09:17,490 What are you made of, Bess? 89 00:09:18,390 --> 00:09:23,410 I'm Jupiter Stormbringer, the god of lightning. 90 00:09:25,390 --> 00:09:28,790 Fall at my feet and wash it, mortal. 91 00:09:30,099 --> 00:09:31,300 Far fucking out. 92 00:09:31,840 --> 00:09:33,160 I'm not into that, though. 93 00:09:33,440 --> 00:09:35,300 I tried SNM last year. 94 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 I'm Caroline. 95 00:09:38,860 --> 00:09:40,920 Great use for old bed sheets, though. 96 00:09:42,320 --> 00:09:45,620 Hey, I get it. It's an ecology. It's a sex cult. 97 00:09:45,940 --> 00:09:47,880 No shit. Hey, you gotta meet my roommate. 98 00:09:48,080 --> 00:09:51,120 She likes him big like you. Always said she'd fuck a bull if she could. 99 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 A bull? 100 00:09:52,820 --> 00:09:55,720 I'd be delighted to meet your roommate. Great, I'll call her. 101 00:09:56,400 --> 00:09:57,540 Angelica! Hey! 102 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Angelica! You're leaving? 103 00:09:59,940 --> 00:10:01,260 Yeah, I gotta get to work. 104 00:10:01,660 --> 00:10:04,100 I'm still up to it when I get back. I'd like to give you a try. 105 00:10:04,520 --> 00:10:09,100 Hey, Angelica, you gotta meet Jupiter here. Listen, I gotta split. Have fun, 106 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 two. 107 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Jupiter? 108 00:10:13,940 --> 00:10:16,640 Stormbringer. The god of lightning. 109 00:10:20,420 --> 00:10:22,920 Yeah, yeah. I know about that from high school. 110 00:10:23,180 --> 00:10:25,120 So, what's the story, Jupiter? 111 00:10:25,500 --> 00:10:26,660 You said you wanted a bull? 112 00:10:27,150 --> 00:10:30,830 I can get you a bowl and maybe a nice air conditioner to keep cool. 113 00:10:31,210 --> 00:10:32,870 So that's the story? 114 00:10:33,470 --> 00:10:34,470 Try me. 115 00:10:35,950 --> 00:10:38,410 Not bad. Not bad at all. 116 00:10:40,870 --> 00:10:42,570 Uh, what is that? 117 00:10:43,530 --> 00:10:45,290 Underwear. Don't you like it? 118 00:10:45,810 --> 00:10:46,810 Oh, sure. 119 00:10:47,150 --> 00:10:48,310 What do you do with it? 120 00:10:48,850 --> 00:10:53,770 I'm not supposed to do anything with it. You're supposed to remove it slowly. 121 00:10:54,390 --> 00:10:55,390 Oh. 122 00:11:02,090 --> 00:11:04,950 I knew there was something I should have warned him about. 123 00:11:06,050 --> 00:11:07,050 Warned him? 124 00:11:07,230 --> 00:11:09,070 You should have made him practice. 125 00:11:09,390 --> 00:11:10,389 You're right. 126 00:11:10,390 --> 00:11:11,950 I should have made him practice. 127 00:11:12,930 --> 00:11:14,130 Hi, sweeties. 128 00:11:14,330 --> 00:11:15,350 Oh, hi, Bacchus. 129 00:11:15,630 --> 00:11:17,490 Where have you been the last thousand years? 130 00:11:17,850 --> 00:11:19,310 I was out bowling with the boys. 131 00:11:20,090 --> 00:11:21,170 What's all the excitement? 132 00:11:21,630 --> 00:11:25,070 Oh, look, Jupiter's down there trying to line us up some worshippers. 133 00:11:25,650 --> 00:11:26,830 How droll. 134 00:11:27,750 --> 00:11:29,970 He's going to be a terrible flop that way. 135 00:11:32,270 --> 00:11:35,330 Oh, come on. Don't be malicious, sweeties. 136 00:11:35,570 --> 00:11:37,190 Give the poor man a hand. 137 00:11:37,750 --> 00:11:39,150 I suppose we're going to have to. 138 00:11:39,550 --> 00:11:40,550 You're right. 139 00:14:14,340 --> 00:14:17,140 Thank you. 140 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 Hey, you weren't kidding. 141 00:16:47,480 --> 00:16:48,560 What's your phone number? 142 00:16:49,040 --> 00:16:50,039 Phone number? 143 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 So I could call you again. 144 00:16:51,800 --> 00:16:53,720 Oh, all you have to do is make a sacrifice. 145 00:16:54,040 --> 00:16:56,540 You know, a lamb, a calf, some wine. 146 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 Sure, okay. 147 00:16:59,000 --> 00:17:03,300 Anything you say. But just so I know where to send it, what's your phone 148 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Four. 149 00:17:05,819 --> 00:17:07,599 Four? Yeah, four. 150 00:17:08,119 --> 00:17:09,119 Call me anytime. 151 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Yeah, right. 152 00:17:16,910 --> 00:17:18,130 That's some knockout. 153 00:17:22,510 --> 00:17:23,510 Pockets, old man. 154 00:17:23,690 --> 00:17:24,810 Guess where I've been. 155 00:17:25,369 --> 00:17:27,290 Down among the mortals, honey buns. 156 00:17:27,690 --> 00:17:30,070 Giving some sweet thing a lot of bull. 157 00:17:31,770 --> 00:17:36,070 Don't ask your heads off. But when I'm the only one who can supply goodies for 158 00:17:36,070 --> 00:17:37,770 the orgy, you'll be sorry. 159 00:17:38,090 --> 00:17:40,510 Oh, my dear fellow, are we having an orgy? 160 00:17:41,910 --> 00:17:44,350 I'd be delighted to provide the refreshments. 161 00:17:44,760 --> 00:17:47,600 Oh, but I thought the grape boycott had left you high and dry. 162 00:17:48,000 --> 00:17:53,880 Oh, my dear lady, I am not only the god of wine, I am also the god of drunkards. 163 00:17:54,320 --> 00:17:58,840 Grape boycott or no grape boycott, the mortals are still swilling down the 164 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 in my honor. 165 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 See this? 166 00:18:02,040 --> 00:18:03,380 Oranges and chocolates. 167 00:18:05,340 --> 00:18:07,900 You'll get tired of wine as a steady diet. 168 00:18:08,200 --> 00:18:09,660 Why don't you? But I'll provide. 169 00:18:10,280 --> 00:18:12,820 I'll teach these new mortals the old rituals. 170 00:18:13,550 --> 00:18:16,350 Had to throw the first cut of meat into the fire for us. 171 00:18:16,610 --> 00:18:18,170 On an electric stove? 172 00:18:18,530 --> 00:18:19,770 Surely you jest. 173 00:18:21,450 --> 00:18:23,790 But at least I found us one new worshipper. 174 00:18:24,390 --> 00:18:25,390 You did, huh? 175 00:18:26,150 --> 00:18:27,470 You'd better look again. 176 00:18:31,030 --> 00:18:32,030 You're home early. 177 00:18:32,470 --> 00:18:35,230 Yeah, George caught me giving Harry Head in the cloakroom. 178 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 And you got fired. 179 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 Right on. 180 00:18:38,390 --> 00:18:40,250 Where's old Jupiter Stormbrayer? 181 00:18:41,370 --> 00:18:42,970 You didn't use him off, did you? 182 00:18:43,320 --> 00:18:44,460 Nah, he vanished. 183 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Was he any good? 184 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 Oh, wow. 185 00:18:47,240 --> 00:18:51,540 Super. Good. Let's call him up. Get him back here. What's his phone number? 186 00:18:51,860 --> 00:18:52,860 Four. 187 00:18:53,840 --> 00:18:55,420 Four? Yeah, four. 188 00:18:56,000 --> 00:18:57,060 What a shame. 189 00:18:57,700 --> 00:18:59,560 Yeah, such a great fuck. 190 00:18:59,820 --> 00:19:00,860 But a real cook. 191 00:19:01,580 --> 00:19:02,580 Oh, well. 192 00:19:02,860 --> 00:19:07,640 Can't have everything. Sure wish I could get back those five furry little blue 193 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 men. 194 00:19:11,820 --> 00:19:12,820 Furry blue. 195 00:19:13,020 --> 00:19:14,140 Men with tails. 196 00:19:16,140 --> 00:19:17,400 Where did I go wrong? 197 00:19:18,800 --> 00:19:22,400 Maybe I should have turned myself into a swan like I did with Lita. 198 00:19:22,860 --> 00:19:23,859 That's right. 199 00:19:23,860 --> 00:19:26,620 You definitely should have given her the bird. 200 00:19:27,460 --> 00:19:32,480 You know, mortals just simply don't believe in gifts from the gods anymore. 201 00:19:33,600 --> 00:19:36,880 Maybe you ought to try something a little more homey. 202 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Homey. 203 00:19:40,620 --> 00:19:42,440 I could find a woman who's... 204 00:19:42,700 --> 00:19:48,420 absolutely faithful to her husband, and pretend I'm her husband, and give her a 205 00:19:48,420 --> 00:19:50,080 really good time for a change. 206 00:19:50,280 --> 00:19:51,900 Oh, that's old hat, too. 207 00:19:52,600 --> 00:19:56,420 You did that with, uh, what's -her -name, just ages ago. 208 00:19:56,980 --> 00:19:58,460 Yeah, but it's still good sick. 209 00:19:59,120 --> 00:20:00,740 Go ahead, give it a try. 210 00:20:01,320 --> 00:20:02,500 We'll be watching. 211 00:20:07,000 --> 00:20:08,680 I guess I'm old -fashioned. 212 00:20:09,830 --> 00:20:12,790 I just can't play around with anybody who isn't my husband. 213 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 No. 214 00:20:15,570 --> 00:20:18,410 It's not that Steve's all that great in bed. 215 00:20:19,550 --> 00:20:20,630 It's just me. 216 00:20:22,390 --> 00:20:24,270 Yes, of course I'm horny. 217 00:20:26,070 --> 00:20:27,830 Susan, honey, I've got to hang up. 218 00:20:28,210 --> 00:20:29,410 Steve just walked in. 219 00:20:29,850 --> 00:20:31,010 Right. Bye. 220 00:20:32,630 --> 00:20:35,290 Steve, I thought you'd be gone for another two weeks. 221 00:20:35,730 --> 00:20:37,590 I just couldn't wait to see you, honey. 222 00:20:38,570 --> 00:20:42,390 Bye, Jupiter. I'm going to take off your clothes and lay you right down here on 223 00:20:42,390 --> 00:20:43,670 the floor. Oh, yes. 224 00:20:44,170 --> 00:20:45,950 Thank God you don't wear any underwear. 225 00:31:46,110 --> 00:31:48,030 Oh, this is going to be good. 226 00:31:49,510 --> 00:31:53,510 What? Her husband's coming home and Jupiter's too busy to notice. 227 00:31:53,890 --> 00:31:54,930 Oh, we got a warning. 228 00:31:55,350 --> 00:31:56,370 Oh, let's not. 229 00:31:56,830 --> 00:31:59,810 You forget, sir. I am the goddess of marriage. 230 00:32:00,070 --> 00:32:01,570 Oh, spoil sport. 231 00:32:02,870 --> 00:32:04,850 Goddamn cumulus nimbus getting everything. 232 00:32:10,330 --> 00:32:12,510 By back, this is buns. What's that? 233 00:32:19,560 --> 00:32:20,920 Yes? Yes, he's here. 234 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 Just a moment. 235 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 It's your secretary. 236 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 Hello? 237 00:32:27,540 --> 00:32:28,540 Yes? 238 00:32:29,100 --> 00:32:30,100 Good grief! 239 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 Right away! 240 00:32:31,700 --> 00:32:32,700 What is it? 241 00:32:32,860 --> 00:32:34,880 I have to go. I have to catch the five o 'clock plane. 242 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Bye! 243 00:32:39,720 --> 00:32:43,580 Well, we both had fun, but I don't think she's going to be a worshipper. 244 00:32:43,960 --> 00:32:45,360 She'll never know who I was. 245 00:32:45,860 --> 00:32:47,880 Well, still, it was worth it. 246 00:32:48,620 --> 00:32:51,380 Watching the aftermath is going to be so amusing. 247 00:32:53,280 --> 00:32:57,140 Hi, honey. I just couldn't wait to see you. 248 00:33:00,300 --> 00:33:01,720 Apricot brandy. Oh, yes. 249 00:33:02,080 --> 00:33:04,440 Well, you girls enjoy the soap opera. 250 00:33:04,900 --> 00:33:06,640 We've got to make some serious plans. 251 00:33:07,100 --> 00:33:08,100 I don't know what to do. 252 00:33:09,020 --> 00:33:10,240 Nothing seems to work. 253 00:33:11,080 --> 00:33:12,340 I think I'm getting old. 254 00:33:12,940 --> 00:33:14,580 Nonsense. Gods don't get old. 255 00:33:16,110 --> 00:33:17,110 Why don't you talk to Mercury? 256 00:33:17,310 --> 00:33:18,930 Maybe he'd have some good suggestions. 257 00:33:19,470 --> 00:33:20,470 Mercury! 258 00:33:24,050 --> 00:33:25,050 Hi, old man. 259 00:33:25,270 --> 00:33:26,270 Don't call me that. 260 00:33:26,350 --> 00:33:27,530 We've got a problem. 261 00:33:27,750 --> 00:33:28,950 Yeah, I know. I've been watching. 262 00:33:29,450 --> 00:33:31,410 I don't understand what I'm doing wrong. 263 00:33:31,930 --> 00:33:33,710 All this stuff used to work fine. 264 00:33:34,510 --> 00:33:35,790 Maybe that's the problem. 265 00:33:36,110 --> 00:33:40,890 All that bull and bird and husband imitating jazz was fine for ancient 266 00:33:41,150 --> 00:33:44,110 But nowadays, mortals are more sophisticated. 267 00:33:45,160 --> 00:33:49,820 You need some really socko -boffo new material to punch up the old act. 268 00:33:50,420 --> 00:33:52,520 I thought you were the god of elephants. 269 00:33:52,880 --> 00:33:55,100 What's with the socko -boffo jazz? 270 00:33:56,000 --> 00:33:57,500 I'm also the god of thieves. 271 00:33:58,540 --> 00:34:00,060 Hollywood is under my jurisdiction. 272 00:34:01,180 --> 00:34:03,840 Perhaps you'd like political jargon. 273 00:34:04,380 --> 00:34:07,560 You need to reshape your image. Be more sincere. 274 00:34:08,159 --> 00:34:09,159 Be honest. 275 00:34:09,179 --> 00:34:10,179 Be yourself. 276 00:34:10,360 --> 00:34:11,319 Be serious. 277 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 I'll be quiet. 278 00:34:13,389 --> 00:34:16,710 I know is that if something doesn't start happening soon, this is going to 279 00:34:16,710 --> 00:34:18,590 the driest orgy we've ever had. 280 00:34:19,090 --> 00:34:20,750 Well, I'm thinking. 281 00:34:21,850 --> 00:34:24,969 Well, I'm going to try again while you're thinking. 282 00:34:31,630 --> 00:34:32,630 Hi, honey. 283 00:34:33,670 --> 00:34:34,750 You're kind of cute. 284 00:34:36,090 --> 00:34:38,190 Oh, goody, a double feature. 285 00:34:40,780 --> 00:34:42,320 You're not so bad yourself. 286 00:34:43,600 --> 00:34:45,900 I'm Sally. You one of Caroline's friends? 287 00:34:46,440 --> 00:34:51,480 I'm Jupiter Stormbringer, God of Lightning. 288 00:34:53,139 --> 00:34:55,100 I heard about you. 289 00:34:55,840 --> 00:34:58,540 Hey, strike me right here, man. 290 00:34:59,540 --> 00:35:01,960 Oh, come on, baby, light my fire. 291 00:35:23,850 --> 00:35:25,210 Oh, no, sweetie. 292 00:35:25,590 --> 00:35:29,390 She's supposed to haul your ashes. Shut up. 293 00:35:30,590 --> 00:35:33,550 He's always going off half -ashed. 294 00:35:33,990 --> 00:35:36,250 No, darling. Half -cocked. 295 00:35:37,730 --> 00:35:38,730 Creamed cacao. 296 00:35:39,110 --> 00:35:40,110 Oh. 297 00:35:44,570 --> 00:35:45,750 A toast. 298 00:35:46,770 --> 00:35:48,770 Two old thunderballs. 299 00:35:49,770 --> 00:35:51,850 Oh! Just kidding. 300 00:35:56,300 --> 00:35:57,300 you think this will work? 301 00:35:57,640 --> 00:36:00,200 Well, sure. Why not, Jupe? What have you got to lose? 302 00:36:00,620 --> 00:36:03,320 I don't know. I've never done anything like this before. 303 00:36:03,840 --> 00:36:05,260 Try if you like it. 304 00:36:05,700 --> 00:36:08,480 Besides, I don't mind as long as you imitate me. 305 00:36:09,480 --> 00:36:11,180 Well, here goes. 306 00:36:42,000 --> 00:36:45,460 Your sister said maybe I could crash with you guys while I was in town. 307 00:36:46,500 --> 00:36:50,800 Well... We'd be delighted to have you stay with us. Melt yourself at home. Oh, 308 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 gee, thanks. 309 00:36:52,320 --> 00:36:54,120 Hi, I'm Greta, Nancy's roommate. 310 00:36:54,820 --> 00:36:56,800 Why don't you tell us a little bit about yourself? 311 00:36:57,100 --> 00:36:58,820 Well, there's not much to tell. 312 00:36:59,120 --> 00:37:03,780 We'd love to hear it. Please. And do take off some of those clothes. You do 313 00:37:03,780 --> 00:37:04,780 awfully warm. 314 00:37:06,620 --> 00:37:08,560 The seduction of the innocent. 315 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 Hi, Jupiter. 316 00:37:15,260 --> 00:37:18,340 Oh, it's the goddamn phone. I forgot to disappear it. 317 00:37:22,720 --> 00:37:24,520 Somebody get that. I'm busy. 318 00:37:25,580 --> 00:37:26,580 He's busy. 319 00:37:28,560 --> 00:37:33,860 Mount of Venus. All sacrifices and libations cheerfully accepted. 320 00:37:35,960 --> 00:37:41,440 No, I'm sorry. Jupiter Stormbringer isn't here right now. May I help you? 321 00:37:43,299 --> 00:37:44,600 It's Angelica and Caroline. 322 00:37:44,980 --> 00:37:45,980 How'd they get us? 323 00:37:46,140 --> 00:37:47,460 They called Jupiter's number. 324 00:37:47,860 --> 00:37:50,420 Four? Man, they are really stoned. 325 00:37:50,780 --> 00:37:52,040 Well, ask them to the orgy. 326 00:37:53,800 --> 00:37:56,360 Gee, no, I'm sorry. I really can't do a bull. 327 00:37:56,960 --> 00:37:59,580 Oh, but I've got feathers on my heels. Will that do? 328 00:38:01,200 --> 00:38:03,100 No, I'm sorry. They're not blue. 329 00:38:04,280 --> 00:38:07,340 Hey, look, Jupiter's giving an orgy, a party. 330 00:38:07,620 --> 00:38:08,620 You want to come? 331 00:38:10,780 --> 00:38:11,780 Great. 332 00:38:12,090 --> 00:38:13,730 I'll send somebody for you around eight. 333 00:38:14,650 --> 00:38:15,650 Yeah, ciao. 334 00:38:18,150 --> 00:38:20,590 They're not only stoned, they're ripped. 335 00:38:21,390 --> 00:38:23,870 Well, back to the business at hand. Where were we? 336 00:38:26,770 --> 00:38:27,529 That's it. 337 00:38:27,530 --> 00:38:28,530 Don't be shy. 338 00:38:28,610 --> 00:38:31,610 It's just us girls here and you'll feel so much more comfortable. 339 00:38:32,070 --> 00:38:35,090 Yeah, it's not as if there were any men around or anything. 340 00:38:35,610 --> 00:38:36,710 That's right, darling. 341 00:38:48,200 --> 00:38:49,600 Hmm. Hmm. Hmm. 342 00:42:37,560 --> 00:42:38,660 Nah, toot, man. 343 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 Here, darling. 344 00:44:09,100 --> 00:44:10,100 Try this. 345 00:44:11,200 --> 00:44:12,200 Ooh. 346 00:44:13,140 --> 00:44:14,140 For me? 347 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 What is it? 348 00:44:16,360 --> 00:44:17,360 Well, let me show you. 349 00:45:41,420 --> 00:45:42,860 Oh! Yes, I see. 350 00:51:36,780 --> 00:51:38,580 Hey, this feels much better than usual. 351 00:51:39,380 --> 00:51:41,220 You're pretty good with that thing, Sharon. 352 00:51:41,840 --> 00:51:44,040 Well, just naturally talented, I guess. 353 00:51:44,460 --> 00:51:47,340 I guess so, but you're missing all the fun. 354 00:51:48,460 --> 00:51:49,460 Yeah, 355 00:51:50,120 --> 00:51:51,500 let me try that for a minute. 356 00:51:55,180 --> 00:51:57,080 Now, this is what I had in mind. 357 00:51:58,860 --> 00:51:59,860 Lean back. 358 00:52:00,180 --> 00:52:01,880 Lean back. 359 00:52:15,740 --> 00:52:17,960 They're all perverts down there. 360 00:52:18,240 --> 00:52:21,560 Well, you could have at least tried it. No way. 361 00:52:21,880 --> 00:52:24,360 I'd rather drink that apple wine stuff. 362 00:52:24,780 --> 00:52:25,860 Well, here. 363 00:52:28,920 --> 00:52:29,920 Oh. 364 00:52:30,280 --> 00:52:33,680 And I thought you were such a swinger. 365 00:52:34,040 --> 00:52:36,660 You're right. I should have used the dildo. 366 00:52:37,180 --> 00:52:39,000 No. No, I couldn't. 367 00:52:40,080 --> 00:52:42,520 I'll have to try something completely new. 368 00:52:43,400 --> 00:52:45,260 You could sell insurance. 369 00:52:47,540 --> 00:52:48,540 Maybe. 370 00:52:50,400 --> 00:52:51,400 Juno! 371 00:52:52,300 --> 00:52:53,300 Oops. 372 00:52:54,340 --> 00:52:55,740 See if you're G. Juno. 373 00:52:59,680 --> 00:53:00,680 What? 374 00:53:00,980 --> 00:53:03,220 I thought we had an open marriage. 375 00:53:04,000 --> 00:53:06,260 Sorry. It's too late now. 376 00:53:07,500 --> 00:53:09,520 Well, what is it this time? 377 00:53:09,920 --> 00:53:10,920 I've got a great idea. 378 00:53:11,540 --> 00:53:12,540 Again? 379 00:53:13,920 --> 00:53:17,300 Keeping an eye on the mortals isn't such a bad idea sometimes. 380 00:53:17,820 --> 00:53:19,340 You're certainly not dumb. 381 00:53:20,300 --> 00:53:21,820 Ooh, lovely. 382 00:53:22,180 --> 00:53:24,100 I wonder who just had decorated. 383 00:53:24,800 --> 00:53:26,520 Probably the eye -tending bar. 384 00:53:26,940 --> 00:53:28,180 Not dumb, huh? 385 00:53:29,100 --> 00:53:31,300 With a few possible exceptions. 386 00:53:31,980 --> 00:53:32,980 Where's Jupiter? 387 00:53:33,220 --> 00:53:35,980 Oh, he's out making one last run for provisions. 388 00:53:37,279 --> 00:53:41,060 Well, I'll say this for him. He certainly does know how to stock up for 389 00:53:42,580 --> 00:53:49,400 How'd he do it? I mean, last time I saw him, he was... Well, you know... Well, 390 00:53:49,740 --> 00:53:50,880 something came up. 391 00:53:51,380 --> 00:53:53,100 I'll let him tell you about it when he gets here. 392 00:53:55,760 --> 00:53:57,500 That's a weird party, you know. 393 00:53:57,840 --> 00:53:59,260 Did you see that guy Mercury? 394 00:53:59,780 --> 00:54:01,880 He really does have feathers on his heels. 395 00:54:03,180 --> 00:54:04,180 They're not blue. 396 00:54:04,880 --> 00:54:06,720 Let's face it, Caroline, you're ripped. 397 00:54:07,800 --> 00:54:10,300 Let's face it, I know it. We're both ripped. 398 00:54:12,800 --> 00:54:15,160 Hey, it's old Stormbringer. 399 00:54:16,460 --> 00:54:17,620 What was that? 400 00:54:17,940 --> 00:54:20,760 Haven't you noticed that before at the Sandy Fountain? 401 00:54:21,520 --> 00:54:22,900 Far fucking out. 402 00:54:25,220 --> 00:54:28,200 Where have you been? 403 00:54:28,500 --> 00:54:29,500 Selling insurance. 404 00:54:30,120 --> 00:54:31,500 Insurance against what? 405 00:54:31,720 --> 00:54:33,420 Against being struck by lightning. 406 00:54:34,360 --> 00:54:36,160 Sounds like a pretty narrow field. 407 00:54:36,540 --> 00:54:39,640 Almost everyone will buy it after a few near misses. 408 00:54:40,880 --> 00:54:42,380 Slippery Roman gods. 409 00:54:43,920 --> 00:54:47,080 But I have to admit, I was really hoping for an orgy. 410 00:54:49,620 --> 00:54:54,440 Gods, goddesses, children, let the orgy begin. 411 00:55:16,819 --> 00:55:18,820 Thank you. 412 00:55:50,040 --> 00:55:52,240 We're supposed to have real grapes at an orgy. 413 00:55:52,600 --> 00:55:54,260 We're boycotting them. 414 00:55:54,920 --> 00:55:58,200 Besides, we've got the only thing you really need at an orgy. 415 00:55:58,460 --> 00:55:59,460 What's that? 416 00:55:59,680 --> 00:56:00,800 Nut fleeting. 417 00:58:41,550 --> 00:58:42,550 Yeah. 418 01:00:16,930 --> 01:00:19,730 Thank you. 419 01:05:38,120 --> 01:05:39,120 Ah, 420 01:05:39,940 --> 01:05:44,140 you know, Juno, mortals really haven't changed all that much. 421 01:05:44,400 --> 01:05:45,400 Hmm? 422 01:05:45,940 --> 01:05:47,240 Is that good or bad? 423 01:05:47,680 --> 01:05:51,420 I don't know myself, but they do seem to have a lot of fun. 424 01:05:52,580 --> 01:05:56,080 Do I detect a note of discontent in that? 425 01:05:56,760 --> 01:05:58,780 No, Juno, not at all. 426 01:05:59,000 --> 01:06:02,460 I like to visit them once in a while, but... 427 01:06:07,630 --> 01:06:12,890 I always prefer the simple pleasures after all there's no place like home 28300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.