All language subtitles for Apache Woman (1955) - Lloyd Bridges
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,604 --> 00:00:21,861
APA�SK� �ENA
2
00:01:09,248 --> 00:01:12,594
Ne��kej mi Squaw.
3
00:01:12,595 --> 00:01:15,918
Jsi �pinav� Apa�sk� Squaw.
4
00:01:15,919 --> 00:01:19,824
- Zabiju t�.
- Stejn� jako va�i lid�.
5
00:01:19,825 --> 00:01:22,578
Napadat, kr�st, zab�jet.
6
00:01:22,579 --> 00:01:26,579
Opatrn�!
7
00:01:40,920 --> 00:01:44,920
Vra� se tam kam pat��, Squaw.
8
00:02:04,227 --> 00:02:07,958
Polo� to.
9
00:02:07,959 --> 00:02:11,126
Cht�l jsem si s n� je pohr�t.
S Apa�kou.
10
00:02:11,127 --> 00:02:15,127
Dejte mi to, sle�no.
11
00:02:16,347 --> 00:02:20,347
Sly�el jsi m�, Tome?
Dej mi ten n��.
12
00:02:37,873 --> 00:02:41,873
Jste n�jak horkokrevn�, ne?
13
00:02:45,051 --> 00:02:47,054
Vr�t�m se.
Nezapome� na to.
14
00:02:47,055 --> 00:02:49,604
Jednoho dne po�leme
tebe a tv�ho bratra,
15
00:02:49,605 --> 00:02:52,129
z ran�e do rezervace, kam pat��te.
16
00:02:52,130 --> 00:02:54,892
Rad�ji si p�ive� dostatek
sv�ch b�l�ch bratr�.
17
00:02:54,893 --> 00:02:57,893
P�esta�te, vy dva.
Pro dne�ek toho bylo dost.
18
00:02:58,345 --> 00:03:02,345
Bude lep��,
kdy� p�jdete dom�, sle�no.
19
00:03:07,305 --> 00:03:09,147
Nejlep�� bude z�stat
chv�li mimo m�sto, Anne.
20
00:03:09,148 --> 00:03:12,441
Starej se o sebe, Macy.
21
00:03:12,442 --> 00:03:15,828
Armandovi o tom nic ne��kej.
22
00:03:15,829 --> 00:03:19,829
- Rozum�l jsi?
- Vy jste ��f.
23
00:03:22,550 --> 00:03:25,266
Rozejd�te se, lidi.
24
00:03:25,267 --> 00:03:28,903
- ��dn� cizinec n�m nebude rozkazovat.
- Tom ji m�l zab�t.
25
00:03:28,904 --> 00:03:31,506
Mus�me zastavit �toky Apa��.
26
00:03:31,507 --> 00:03:34,878
Kdo jste,
�e n�m d�v�te rozkazy, pane?
27
00:03:34,879 --> 00:03:37,500
Sv� pov��en� v�m uk�u jindy.
28
00:03:37,501 --> 00:03:39,492
Te�, odtud vypadn�te!
29
00:03:39,493 --> 00:03:40,925
Tak dobr�, b�te.
30
00:03:40,926 --> 00:03:43,618
To je v�e, lidi.
31
00:03:43,619 --> 00:03:47,619
Te� b�te dom�.
32
00:03:54,345 --> 00:03:56,998
Ta m�enka m� napadla jako prvn�.
33
00:03:56,999 --> 00:03:59,000
Jo?
34
00:03:59,001 --> 00:04:01,053
Ka�d� m� sv� m�sto.
35
00:04:01,054 --> 00:04:04,454
Vid�l jsem sv� p��tele,
jak jsou zab�jeni Apa�i, ka�d� den.
36
00:04:04,455 --> 00:04:08,455
Nep�ipadala mi jako
v�le�nice Apa�� ve v�lce.
37
00:04:13,688 --> 00:04:17,594
Co se to tu d�je, �erife?
38
00:04:17,595 --> 00:04:21,595
Taky jste tomu moc nepomohl.
39
00:04:28,546 --> 00:04:31,102
Apa�i zab�j� st�le v�c na�ich mu��.
40
00:04:31,103 --> 00:04:33,968
Dali je do rezervace a
vytvo�ili z n� pevnost.
41
00:04:33,969 --> 00:04:36,530
Zabij� n�s v�echny,
pokud n�co neud�l�me.
42
00:04:36,531 --> 00:04:39,538
Myslel jsem,
�e vl�da po�le pomoc z Tucsonu.
43
00:04:39,539 --> 00:04:43,283
Pomoc dorazila dnes r�no.
Ten mu� se �erifem.
44
00:04:43,284 --> 00:04:46,544
Jeden mu�?
To je pomoc, kterou n�m poslali?
45
00:04:46,545 --> 00:04:50,305
Pot�ebujeme arm�du a
oni po�lou upov�dan�ho politika.
46
00:04:50,306 --> 00:04:54,306
Chci vid�t,
co �ekne t�m mrtvol�m.
47
00:04:54,850 --> 00:04:57,278
Mo�n� se o to budeme
muset postarat sami.
48
00:04:57,279 --> 00:05:01,279
Bojovali jsme za z�sk�n� t�to zem�.
Te� mus�me bojovat za jej� udr�en�.
49
00:05:06,637 --> 00:05:08,556
Tady se ned� nic d�lat, �erife.
50
00:05:08,557 --> 00:05:12,581
To b�te ��ct jejich �en�m.
51
00:05:13,130 --> 00:05:17,130
Pokud Apa�i znovu za�to��,
m�me tady v�n� pot�e.
52
00:05:17,261 --> 00:05:21,237
Mu�i u� mluv� o �toku na rezervaci.
53
00:05:21,238 --> 00:05:24,811
Nem��u s t�m nic d�lat.
54
00:05:24,812 --> 00:05:29,706
Ve skute�nosti si po tomto nejsem jist�,
zda je to �patn� n�pad.
55
00:05:29,806 --> 00:05:33,001
Mus�m v�m p�ipomenout,
�e v�lka s indi�ny skon�ila, �erife.
56
00:05:33,002 --> 00:05:35,282
Mo�n� pro v�s,
ale ne pro m�.
57
00:05:35,283 --> 00:05:38,717
Matt Pierce byl m�j dobr� p��tel.
58
00:05:38,718 --> 00:05:43,707
Mysl�m, �e si vy�ist�m pu�ku.
Mo�n� ji brzy budu pot�ebovat.
59
00:05:49,183 --> 00:05:51,893
Nem��u Bena vinit.
60
00:05:51,894 --> 00:05:56,082
Nemysl�m si,
�e je mo�n� ��t s indi�ny v m�ru.
61
00:05:56,170 --> 00:05:59,707
Zd� se, �e to cht�j� v�ichni,
v�etn� �erifa.
62
00:05:59,708 --> 00:06:04,693
Pane Moffette, po��dali jsme vl�du,
aby n�m poslala vojenskou pomoc.
63
00:06:04,754 --> 00:06:06,965
Voj�ky, d�lost�electvo.
64
00:06:06,966 --> 00:06:10,324
M�sto toho poslali v�s.
65
00:06:10,325 --> 00:06:12,727
Experta na indi�nsk� z�le�itosti.
66
00:06:12,728 --> 00:06:15,523
Kdy� te� p�ivedeme arm�du,
Indi�ni to pochop�,
67
00:06:15,524 --> 00:06:17,757
jako vyhl�en� v�lky.
Za�to�ili by d��v,
68
00:06:17,758 --> 00:06:19,662
ne� by voj�ci vyrazili na t�bor.
69
00:06:19,663 --> 00:06:22,718
Stejn� �to��.
70
00:06:22,719 --> 00:06:27,876
Sedm �mrt� za t�i m�s�ce.
To nepo��t�m loupe�e.
71
00:06:28,135 --> 00:06:32,135
Kr�de�e dobytka jsou b�n�.
72
00:06:32,303 --> 00:06:35,170
A jsou st�le odv�n�j��.
73
00:06:35,171 --> 00:06:38,254
Vid�l n�kdo n�kdy Apa�e
sp�chat n�kter� z t�chto zlo�in�?
74
00:06:38,255 --> 00:06:41,390
Nev�m, ale byli to oni.
75
00:06:41,391 --> 00:06:43,438
Spousta v�c� ukazuje na Apa�e.
76
00:06:43,439 --> 00:06:47,162
Stopy kon� bez podkov.
Pou�it� ��p�.
77
00:06:47,163 --> 00:06:49,919
M��e to b�t n�kdo,
kdo se sna�� za indi�ny vyd�vat.
78
00:06:49,920 --> 00:06:53,423
- U� se to p�rkr�t stalo.
- Ne, to mus� b�t Apa�i.
79
00:06:53,424 --> 00:06:55,585
Hl�daj� ka�dou cestu.
80
00:06:55,586 --> 00:06:58,449
V�dy v�d�,
kdo p�ich�z� nebo odch�z�.
81
00:06:58,450 --> 00:07:01,173
Hej, �erife.
82
00:07:01,174 --> 00:07:03,845
- Po�kej chv�li.
- Ahoj, Mooney.
83
00:07:03,846 --> 00:07:06,837
�erife, jdu se op�t.
84
00:07:06,838 --> 00:07:09,301
Vypad� to,
�e u� jste za�al, sta��ku.
85
00:07:09,302 --> 00:07:12,084
Chyst� se znovu utratit pen�ze,
co jsi dostal na n�kup, Dicku?
86
00:07:12,085 --> 00:07:13,937
Vzpome� si, co se stalo minule.
87
00:07:13,938 --> 00:07:16,646
Ne, tentokr�t m�m vlastn� pen�ze.
88
00:07:16,647 --> 00:07:20,647
O tom jsem s tebou cht�l mluvit.
89
00:07:22,361 --> 00:07:24,870
Nechte m�.
90
00:07:24,871 --> 00:07:26,460
Tady, pod�vej se.
91
00:07:26,461 --> 00:07:30,952
Chci, abys mi to schoval,
ne� p�jdu dom�.
92
00:07:31,097 --> 00:07:34,638
Dva tis�ce dolar�.
93
00:07:34,639 --> 00:07:36,820
Kde jsi vzal ty pen�ze, Dicku?
94
00:07:36,821 --> 00:07:41,304
To je tajemstv�.
Moje �ena by mi dala, kdy� to �eknu.
95
00:07:41,504 --> 00:07:45,504
Ale je tam toho mnohem v�c,
odkud to p�i�lo.
96
00:07:45,987 --> 00:07:50,041
U� mi nikdy nedojdou pen�ze.
97
00:07:50,530 --> 00:07:51,999
Chce v�d�t?
98
00:07:52,000 --> 00:07:54,903
M��u si koupit v�echen chlast ve m�st�,
99
00:07:54,904 --> 00:07:58,997
a je�t� mi zbyde dost na to,
abych mohl j�t r�no nakoupit.
100
00:07:59,118 --> 00:08:03,118
J� b�t tebou,
bych tak nesp�chal.
101
00:08:04,263 --> 00:08:08,256
Dicku, mo�n� bys n�m m�l ��ct,
kde jsi vzal v�echny ty pen�ze.
102
00:08:08,257 --> 00:08:11,499
Nem��u.
Sl�bil jsem to sv� �en�.
103
00:08:11,500 --> 00:08:13,821
Tak d�kuji, �erife.
U� mus�m j�t.
104
00:08:13,822 --> 00:08:17,089
Chci b�t opil� a� do z�padu slunce.
105
00:08:17,090 --> 00:08:21,090
Opatruj se, Dicku.
106
00:08:26,042 --> 00:08:30,042
Dick Mooney to nebyl.
Jestli je to to, na co mysl�.
107
00:08:30,934 --> 00:08:34,245
�ena ho pou�t� z domu
jen jednou za p�l roku.
108
00:08:34,246 --> 00:08:36,068
Nel�b� se mi ti mu�i stoj�c� venku.
109
00:08:36,069 --> 00:08:37,801
To m��e znamenat pot�e.
110
00:08:37,802 --> 00:08:40,955
Jsou velmi nerv�zn�.
111
00:08:40,956 --> 00:08:44,335
Mus� pochopit, �e jde o v�c
ne� o m�stn� probl�m.
112
00:08:44,336 --> 00:08:47,157
�ij� tady.
Jejich p��tel� a p��buzn�,
113
00:08:47,158 --> 00:08:49,189
jsou zab�jeni Apa�i.
114
00:08:49,190 --> 00:08:51,859
Tato �mrt� by mohla
vyvolat indi�nskou v�lku,
115
00:08:51,860 --> 00:08:55,458
kter� se roz���� do v�ech m�st
a rezervac� na tomto �zem�.
116
00:08:55,459 --> 00:08:57,940
M�l byste to ud�lat rychle,
a� u� pl�nujete cokoliv.
117
00:08:57,941 --> 00:08:59,140
Situace za��n� b�t v�n�.
118
00:08:59,141 --> 00:09:02,964
Vid�l jste, jak to bylo s Tomem Chandlerem
a tou m�enkou.
119
00:09:02,965 --> 00:09:05,206
Mysl�te si, �e ta d�vka
s t�m m�la n�co spole�n�ho?
120
00:09:05,207 --> 00:09:10,394
Ona a jej� bratr jsou polovi�n� Apa�i.
A maj� p��tele v rezervaci Apa��.
121
00:09:10,901 --> 00:09:15,226
- To nic nedokazuje, �erife?
- Jen se zamyslete.
122
00:09:15,255 --> 00:09:18,779
Dostavn�k byl unesen
�ty�i m�le od ran�e LeBeauov�ch.
123
00:09:18,780 --> 00:09:21,934
Dal�� nejbli��� m�sto je 11 mil daleko.
124
00:09:21,935 --> 00:09:26,055
- Kdo tam �ije?
- Je to rezervace Apa��.
125
00:09:29,533 --> 00:09:33,533
Promluv�m si s LeBeauov�mi.
126
00:09:34,727 --> 00:09:39,010
Jsou chyt��,
m�l byste b�t opatrn�.
127
00:10:01,675 --> 00:10:03,647
To byla p�kn� trefa, Anne.
128
00:10:03,648 --> 00:10:07,648
Tv�j bratr m� apa�sk� instinkt
s touto zbran�.
129
00:10:12,801 --> 00:10:15,910
Jsi na�tvan�, Anne?
Co se stalo?
130
00:10:15,911 --> 00:10:18,606
Dostavn�k byl dnes r�no p�epaden.
131
00:10:18,607 --> 00:10:21,698
Matt Pierce a
cestuj�c� byli zavra�d�ni.
132
00:10:21,699 --> 00:10:24,300
Obvi�uj� Apa�e.
133
00:10:24,301 --> 00:10:27,732
P�edpokl�d�m,
�e tak� podez��vaj� m�ence.
134
00:10:27,733 --> 00:10:31,374
Nazval n�s n�kdo ve m�st�
krve��zniv�mi divochy?
135
00:10:31,375 --> 00:10:34,847
- Zn�m je velmi dob�e.
- Nikdo nic ne�ekl.
136
00:10:34,848 --> 00:10:38,966
L�e�, kdo to byl?
137
00:10:47,704 --> 00:10:51,704
Milton�v "Ztracen� r�j".
138
00:10:53,463 --> 00:10:57,212
Kdy� jsem dnes r�no odch�zela,
�ekl jsi, �e bude� pracovat na plotech.
139
00:10:57,213 --> 00:11:02,002
M�sto toho si hraje� s lukem a
tr�v� �as �ten�m.
140
00:11:02,029 --> 00:11:05,732
To se prost� st�v�, kdy� m�enec
jde na vysokou �kolu.
141
00:11:05,733 --> 00:11:09,074
- Nepou��vejte to slovo.
- Zm�n� to n�co, kdy� to ne�eknu?
142
00:11:09,075 --> 00:11:13,075
Pom��e n�m to
naj�t sv� m�sto ve sv�t�?
143
00:11:13,219 --> 00:11:18,111
Odejd�me do jin�ho m�sta, Anne.
Kde n�s nikdo nezn�.
144
00:11:18,131 --> 00:11:20,736
Nechci b�t nezn�m�.
145
00:11:20,737 --> 00:11:24,012
Chci n�kam pat�it,
b�t sou��st� n��eho.
146
00:11:24,013 --> 00:11:27,102
- Tady pro n�s nen� m�sto.
- To m�sto si vytvo��me.
147
00:11:27,103 --> 00:11:30,446
Jsi v��n� optimista, �e?
Pro na�e b�l� bratry,
148
00:11:30,447 --> 00:11:33,510
m�me men�� cenu,
ne� pastva pro dobytek.
149
00:11:33,511 --> 00:11:37,511
A pro na�e rud�
p��buzn� jsme vyd�d�nci.
150
00:11:38,749 --> 00:11:42,176
A otec na�� matky je
n��eln�kem v�ech Apa��.
151
00:11:42,177 --> 00:11:44,359
Co t�m mysl�?
152
00:11:44,360 --> 00:11:47,333
Mysl�m, �e je �as,
vr�tit se k Apa��m.
153
00:11:47,334 --> 00:11:51,334
B�l� mu� pro n�s nikdy nic neud�lal.
154
00:12:12,905 --> 00:12:14,600
Kde je arm�da?
155
00:12:14,601 --> 00:12:18,601
B� pry�.
Zmizni odsud.
156
00:12:32,940 --> 00:12:36,940
N�kdo byl neopatrn�, co?
157
00:12:38,426 --> 00:12:42,426
Ud�l�me v�c,
pokud nezavol�te arm�du.
158
00:12:43,540 --> 00:12:47,540
Mluv�te za v�echny tyto mu�e?
159
00:12:48,006 --> 00:12:51,425
Mluv�?
160
00:12:51,426 --> 00:12:55,426
Vid�te, �e ano.
161
00:12:56,075 --> 00:12:58,798
Poslouchejte pozorn�.
162
00:12:58,799 --> 00:13:01,560
Pokud to nezvl�dnu j� s�m,
163
00:13:01,561 --> 00:13:03,732
budu v�d�t, co s t�m m�m d�lat d�l.
164
00:13:03,733 --> 00:13:06,506
U� n�s nebudou zab�jet,
ani� by za to nezaplatili.
165
00:13:06,507 --> 00:13:08,969
O Apa�e se postar�me sami.
166
00:13:08,970 --> 00:13:12,217
Existuje z�kon proti nepokoj�m.
167
00:13:12,218 --> 00:13:16,218
P��t� mu�, kter�ho usly��m takto mluvit,
bude zat�en.
168
00:13:18,705 --> 00:13:22,795
Jsem mu�, kter� si bude ��kat,
co chce a kdy chce.
169
00:13:26,254 --> 00:13:30,254
Vl�da um� jen mluvit.
170
00:13:36,589 --> 00:13:40,589
Pot�ebuje je�t� n�kdo p�esv�d�it?
171
00:13:43,695 --> 00:13:46,194
Zd� se mi, �e n�kte�� z v�s jsou
172
00:13:46,195 --> 00:13:49,188
velmi dychtiv� vinit z toho indi�ny.
173
00:13:49,189 --> 00:13:53,189
N�kdo se mo�n� takto
sna�� zakr�t sv� zlo�iny.
174
00:13:54,286 --> 00:13:57,053
V Nov�m Mexiku bylo m�sto,
kde i �erif vyd�l�val
175
00:13:57,054 --> 00:14:00,392
za svalov�n� viny na indi�ny.
176
00:14:00,393 --> 00:14:04,393
�ekn�te jim, aby �li dom�, �erife,
a aby se u� nevraceli.
177
00:14:39,629 --> 00:14:41,860
Po��d na to hraje�?
178
00:14:41,861 --> 00:14:44,101
Ano, zn�m p�r nov�ch p�sni�ek,
pak ti je zahraju.
179
00:14:44,102 --> 00:14:46,072
U� se nem��u do�kat.
R�d t� vid�m, Carrome.
180
00:14:46,073 --> 00:14:47,327
Jak ti to jde?
181
00:14:47,328 --> 00:14:49,129
Zapome� na m�,
jak to jde tob�?
182
00:14:49,130 --> 00:14:51,380
Ten p��pad je obt�n�,
jsem tu t�i t�dny.
183
00:14:51,381 --> 00:14:52,729
Nikam jsem se nedostal.
184
00:14:52,730 --> 00:14:56,585
U� rok tu prob�haj�
kr�de�e a vra�dy.
185
00:14:56,586 --> 00:14:58,785
��dn� sv�dci.
186
00:14:58,786 --> 00:15:00,779
Ka�d�, na koho naraz�m, je zabit.
187
00:15:00,780 --> 00:15:03,671
Dovol mi, abych ti n�co uk�zal.
188
00:15:03,672 --> 00:15:07,585
Na�el jsem to dnes
r�no v dostavn�ku.
189
00:15:07,586 --> 00:15:09,347
- Mysl�, �e Apa�ov�?
- Ano.
190
00:15:09,348 --> 00:15:11,923
Cestuj� rychle a daleko.
191
00:15:11,924 --> 00:15:13,545
Jako blesk.
192
00:15:13,546 --> 00:15:17,546
Zd� se, �e v�dy v�d�,
kde maj� b�t.
193
00:15:22,046 --> 00:15:24,076
No.
194
00:15:24,077 --> 00:15:27,432
M��e to d�lat mal� skupina
se spr�vn�mi kontakty.
195
00:15:27,433 --> 00:15:31,186
Hledal jsem ty kontakty.
Zkontroloval jsem mnoho z nich.
196
00:15:31,187 --> 00:15:35,187
Dokonce i �erifa.
Ale nem�l jsem �t�st�.
197
00:15:36,542 --> 00:15:39,561
M� poslal za m�enci LeBeauovy.
198
00:15:39,562 --> 00:15:43,524
Jsou na dobr�m m�st�.
Maj� kontakty ve m�st� i v rezervaci.
199
00:15:43,525 --> 00:15:46,418
A n��eln�k B�l� Hv�zda
tam m� pln� ruce pr�ce.
200
00:15:46,419 --> 00:15:49,265
N�eln�k B�l� Hv�zda?
Siln� b�k je mrtv�?
201
00:15:49,266 --> 00:15:50,878
Cht�l jsem ho po��dat o pomoc.
202
00:15:50,879 --> 00:15:54,088
Je star�.
Nyn� je vede B�l� Hv�zda.
203
00:15:54,089 --> 00:15:57,268
Co si mysl� o B�l� Hv�zd�
a o LeBeauov�ch?
204
00:15:57,269 --> 00:16:01,755
No, lid� ��kaj�, �e maj� n�co spole�n�ho.
205
00:16:02,885 --> 00:16:06,178
Vid� n�co?
206
00:16:06,179 --> 00:16:10,179
Vypad� to, �e m�me spole�nost.
Ne, po�kej.
207
00:16:10,213 --> 00:16:13,599
Nechci, aby v�d�li, �e jsem je vid�l.
Budeme d�l mluvit.
208
00:16:13,600 --> 00:16:16,459
Nemysl��, �e bysme se m�li chr�nit?
209
00:16:16,460 --> 00:16:18,981
Kdyby n�s cht�li zab�t,
u� by to ud�lali.
210
00:16:18,982 --> 00:16:22,982
Ano, ale nerad bych,
aby zm�nili n�zor.
211
00:16:31,874 --> 00:16:33,885
- Poj�, za�to��me.
- Ne.
212
00:16:33,886 --> 00:16:37,777
Jsou ve v�hod�.
213
00:16:37,778 --> 00:16:40,813
Vra�me se k LeBeauov�m.
Sledoval jsi je?
214
00:16:40,814 --> 00:16:44,806
T�i dny a z�i noci. Nevid�l jsem nic
neobvykl�ho, tak jsem p�estal.
215
00:16:44,807 --> 00:16:47,060
Po��d mus�m myslet na ty naho�e.
216
00:16:47,061 --> 00:16:49,672
Dobr�, poj�me odsud.
217
00:16:49,673 --> 00:16:52,673
Ale pomalu.
218
00:16:53,806 --> 00:16:57,806
Mysl�m, �e zajedu na ran� LeBeauov�ch.
219
00:16:58,009 --> 00:17:00,605
Nenech se zaslepit kr�sou t� d�vky.
220
00:17:00,606 --> 00:17:02,735
Ano, je hezk�, �e?
221
00:17:02,736 --> 00:17:06,377
Jako ch�est��.
Bu� opatrn�, sly��?
222
00:17:06,378 --> 00:17:10,378
Neboj se, kamar�de.
223
00:17:12,859 --> 00:17:16,582
Chci... abys zajel do rezervace.
224
00:17:16,583 --> 00:17:18,954
Po��dej n��eln�ka B�lou Hv�zdu,
aby se s n�mi setkal...
225
00:17:18,955 --> 00:17:20,935
- Dnes ve�er, s�m.
- Tady?
226
00:17:20,936 --> 00:17:23,074
- S t�mi div�ky?
- P�esn� tak.
227
00:17:23,075 --> 00:17:25,806
Aspo� zjist�me, kdo jsou.
228
00:17:25,807 --> 00:17:27,148
To jo.
229
00:17:27,149 --> 00:17:31,149
Mo�n� zm�n� n�zor a m�sto toho,
aby se d�vali, budou st��let.
230
00:17:32,042 --> 00:17:34,368
No, v tomto p��pad�
se postar�m,
231
00:17:34,369 --> 00:17:36,844
abys obdr�eli �estnou medaili,
232
00:17:36,845 --> 00:17:40,845
v Kongresu... Posmrtn�.
233
00:18:45,337 --> 00:18:47,476
Vypadn�te odtud.
234
00:18:47,477 --> 00:18:50,328
Nejd��v n��, te� zbra�.
Ovl�d�te v�e, �e?
235
00:18:50,329 --> 00:18:53,652
- J� v�m, jak to pou��t.
- O tom nepochybuji.
236
00:18:53,653 --> 00:18:55,584
Ale p�ece nezabijete �lov�ka,
237
00:18:55,585 --> 00:18:59,446
ani� byste znala jeho jm�no,
kter� byste dala na n�hrobek, nebo ano?
238
00:18:59,447 --> 00:19:01,627
Jmenuji se Moffett,
ale m��ete mi ��kat Rex.
239
00:19:01,628 --> 00:19:05,628
D�m v�m 10 sekund.
240
00:19:11,950 --> 00:19:15,950
Mysl�m to v�n�.
241
00:19:21,376 --> 00:19:23,197
Co se d�je?
Ztratila jste n�co?
242
00:19:23,198 --> 00:19:25,661
- Odejd�te.
- Ne.
243
00:19:25,662 --> 00:19:29,302
Chci s v�mi mluvit.
Ale nen� to moc studen�?
244
00:19:29,303 --> 00:19:31,762
Bylo by lep�� vyl�zt ven.
245
00:19:31,763 --> 00:19:35,256
Dobr�, j� se oto��m a vy
se obl�kn�te.
246
00:19:35,257 --> 00:19:39,257
Dobr�, tak se oto�te.
247
00:19:46,877 --> 00:19:50,030
No nen� to snadn�, v�te?
248
00:19:50,031 --> 00:19:54,031
P�edpokl�d�m, �e u� v�s unavuje,
kdy� v�m n�kdo ��k�, jak jste hezk�.
249
00:19:59,048 --> 00:20:03,048
Omlouv�m se, �e jsem v�m
takhle p�eru�il plav�n�.
250
00:20:17,830 --> 00:20:20,513
Vypadala jste, �e se dob�e bav�te.
251
00:20:20,514 --> 00:20:24,514
Vypadala jste...
252
00:20:27,935 --> 00:20:30,398
To je pod�kov�n� za to,
�e jsem gentleman.
253
00:20:30,399 --> 00:20:33,363
- Pus�te m�.
- M�la byste se styd�t.
254
00:20:33,364 --> 00:20:36,675
- Pus�te m�!
- Nem��u v�m v��it.
255
00:20:36,676 --> 00:20:40,964
Poslal v�s n�kdo za m�enci?
Proto jste tady?
256
00:20:41,262 --> 00:20:45,262
Jak m��ete b�t tak zaho�kl� a
tak kr�sn� z�rove�?
257
00:20:49,059 --> 00:20:53,059
�ekn�te, pro� jste p�i�el a uvid�me.
258
00:20:54,085 --> 00:20:58,572
Ten dostavn�k byl p�epaden
�ty�i m�le na z�pad odtud.
259
00:20:58,808 --> 00:21:00,979
A co m� b�t?
260
00:21:00,980 --> 00:21:04,980
V� domov je m�stem,
kde se ob�as objev� n�kdo z rezervace.
261
00:21:04,985 --> 00:21:07,824
Ch�pu, obvi�ujete Apa�e.
262
00:21:07,825 --> 00:21:10,016
A pokud nejsou pobl�,
obvi�ujete m�ence.
263
00:21:10,017 --> 00:21:13,085
Nikoho neobvi�uji.
Chci jen informace.
264
00:21:13,086 --> 00:21:15,333
Nejsem inform�tor.
265
00:21:15,334 --> 00:21:19,384
Na obzoru je indi�nsk� v�lka.
Pokud mohu pomoci...
266
00:21:19,401 --> 00:21:23,401
B�l�mu mu�i ani
Apa��m nedlu��me nic.
267
00:21:23,866 --> 00:21:25,487
Nepat��me ani k jedn�m z nich.
268
00:21:25,488 --> 00:21:28,509
M�j bratr chodil na
vysokou �kolu v St. Louis.
269
00:21:28,510 --> 00:21:32,039
Vystudoval pr�va se
v�emi vyznamen�n�mi.
270
00:21:32,040 --> 00:21:34,188
Otev�el si tady kancel��.
271
00:21:34,189 --> 00:21:38,507
Nez�skal ��dn� b�l� klienty,
proto�e jeho matka byla Apa�ka.
272
00:21:39,187 --> 00:21:42,632
Indi�ni si dr�eli odstup,
proto�e m�l b�l�ho otce.
273
00:21:42,633 --> 00:21:45,366
P�est�hoval se sem,
aby si zachr�nil zdrav� rozum.
274
00:21:45,367 --> 00:21:48,362
Nikdo by nebyl hrd� na to,
co se stalo va�emu bratrovi
275
00:21:48,363 --> 00:21:51,694
a jemu podobn�m.
Te� s t�m nem��eme nic d�lat.
276
00:21:51,695 --> 00:21:53,906
Ale m��eme se pou�it
ze sv�ch minul�ch chyb,
277
00:21:53,907 --> 00:21:55,516
i vy se m��ete pou�it ze sv�ch.
278
00:21:55,517 --> 00:21:58,478
Jak� byla moje chyba?
Narodit se?
279
00:21:58,479 --> 00:22:02,324
Sna��te se bojovat
s ho�kost� a nen�vist�.
280
00:22:02,325 --> 00:22:04,400
Nem��u ��ct, �e v�s obvi�uji.
Asi m�te dobr� d�vod.
281
00:22:04,401 --> 00:22:07,846
Ale... to jsou �patn� zbran�,
kter� pou��v�te, Anne.
282
00:22:07,847 --> 00:22:10,838
Jsou to jedin� zbran�, kter� zn�m.
283
00:22:10,839 --> 00:22:13,519
To je �patn�.
284
00:22:13,520 --> 00:22:17,904
Byl v� bratr doma
b�hem loupe�e dostavn�ku?
285
00:22:18,104 --> 00:22:22,080
Tak kv�li tomu jste p�i�el, �e?
286
00:22:22,081 --> 00:22:24,530
Neodpov�d�la jste mi.
287
00:22:24,531 --> 00:22:27,274
M�j bratr byl doma, kdy� jsem
dnes r�no odj�d�la do m�sta,
288
00:22:27,275 --> 00:22:29,496
a byl doma, kdy� jsem se vr�tila.
289
00:22:29,497 --> 00:22:32,680
- Kde je te�?
- Opravuje plot.
290
00:22:32,681 --> 00:22:36,590
Jste si t�m jist�?
291
00:22:36,591 --> 00:22:40,588
Je ��asn�, jak za tak kr�tkou
dobu dok�ete probudit nen�vist.
292
00:22:40,589 --> 00:22:42,237
Opravdu?
293
00:22:42,238 --> 00:22:46,238
Douf�m, �e se to zm�n�.
294
00:23:43,870 --> 00:23:47,870
Dobr� den, �erife.
295
00:23:50,514 --> 00:23:54,514
Mooney, to nejlep��, co bych pro tebe m�l
ud�lat, je zav�it t� dnes ve�er do cely.
296
00:23:55,042 --> 00:23:56,970
Moje �ena by zni�ila...
297
00:23:56,971 --> 00:24:00,971
tv� v�zen�, pokud to ud�l�.
298
00:24:01,057 --> 00:24:02,868
Pokud nevyst��zliv�, ne� se vr�t� dom�,
299
00:24:02,869 --> 00:24:04,568
ud�l� s tebou to sam�.
300
00:24:04,569 --> 00:24:08,569
M� moje pen�ze?
301
00:24:11,417 --> 00:24:16,170
Bude tak zanepr�zdn�n�, aby to spo��tala,
�e si ani nev�imne, �e jsem pobl�.
302
00:24:16,351 --> 00:24:19,229
Po��d si mysl�m, �e bys ty
pen�ze m�l d�t do banky.
303
00:24:19,230 --> 00:24:23,180
V�echny pen�ze, kter� pot�ebuj�,
u� maj�.
304
00:24:23,181 --> 00:24:27,181
Dob�e, star�e.
Opatruj se.
305
00:25:25,893 --> 00:25:29,893
Poj�me.
306
00:25:52,616 --> 00:25:56,616
Poj�me odsud.
307
00:26:17,616 --> 00:26:21,019
��k�m v�m, d�me dohromady skupinu
a za�to��me na rezervaci.
308
00:26:21,020 --> 00:26:23,353
Je �as, abychom n�co ud�lali, chlapy.
309
00:26:23,354 --> 00:26:24,778
Ale jsou v p�esile.
310
00:26:24,779 --> 00:26:26,519
M��eme na n� za�to�it p�ed �svitem.
311
00:26:26,520 --> 00:26:28,561
- P�ekvap�me je.
- Pot�ebujeme v�c mu��,
312
00:26:28,562 --> 00:26:30,221
abychom m�li �anci.
313
00:26:30,222 --> 00:26:34,107
Tome.
314
00:26:34,108 --> 00:26:35,595
Ty jsi �il v Piute.
315
00:26:35,596 --> 00:26:38,038
Mysl�, �e tam m��e� zajet
a sehnat n�jak� mu�e?
316
00:26:38,039 --> 00:26:40,189
M��u p�iv�st 50 mu��,
mo�n� v�c.
317
00:26:40,190 --> 00:26:43,571
Dobr�. Odeje� v noci,
aby t� nikdo nevid�l.
318
00:26:43,572 --> 00:26:47,572
P�ivezu sebou st�eln� prach.
319
00:26:48,717 --> 00:26:51,886
Z�tra ve�er vyr��me
na lov had�, �erife.
320
00:26:51,887 --> 00:26:54,924
Tentokr�t jsem kv�li t�m
had�m ztratil dobr�ho p��tele.
321
00:26:54,925 --> 00:26:58,925
Dejte se do toho.
322
00:27:06,416 --> 00:27:08,454
Dnes ve�er nem��u hr�t.
323
00:27:08,455 --> 00:27:12,455
V�iml jsem si, �e ti to n�jak nejde.
Jak je to mo�n�?
324
00:27:12,801 --> 00:27:16,801
- Mysl�, �e jsou po��d tam naho�e?
- Ano.
325
00:27:27,516 --> 00:27:30,045
N��eln�k B�l� Hv�zda.
Jsem r�d, �e jsi p�i�el.
326
00:27:30,046 --> 00:27:32,817
P�in��m pozdravy od m�ho d�de�ka,
n��eln�ka Siln�ho b�ka.
327
00:27:32,818 --> 00:27:35,675
- Dob�e si t� pamatuje.
- J� jeho tak�.
328
00:27:35,676 --> 00:27:39,271
M�j p��tel mi �ekl, �e je nemocn�.
Je mi to l�to.
329
00:27:39,272 --> 00:27:41,667
Je star�.
330
00:27:41,668 --> 00:27:45,185
Na obzoru je v�lka, B�l� Hv�zdo.
Mus�me ji zastavit.
331
00:27:45,186 --> 00:27:49,186
Je c�tit pach krve.
A ��st m�ch lid� se boj�.
332
00:27:49,212 --> 00:27:53,772
N�kte�� ne. Existuj� Apa�i,
kte�� st�le v�d�, jak bojovat.
333
00:27:54,040 --> 00:27:56,409
A zem��t.
334
00:27:56,410 --> 00:27:59,435
Nezn� jako mu�, kter� hled� m�r.
335
00:27:59,436 --> 00:28:03,237
M�r b�l�ho mu�e je ho�k�.
Nic neznamen�.
336
00:28:03,238 --> 00:28:07,822
Ale ��d�m se p��kazy sv�ho d�de�ka.
��k�, �e ho mus�m poslouchat.
337
00:28:08,498 --> 00:28:12,615
Ve v�ech p��padech n�sil� se
pobl� nach�zely znamen� Apa��.
338
00:28:12,647 --> 00:28:14,470
To nen� pr�ce na�eho kmene.
339
00:28:14,471 --> 00:28:17,424
To je pr�ce psanc�.
Ale n�kte�� z nich jsou Apa�i.
340
00:28:17,425 --> 00:28:20,722
- Jsi si t�m jist�?
- Vid�l jsem je dnes odpoledne.
341
00:28:20,723 --> 00:28:23,080
Nejm�n� dva z nich byli Apa�i,
mo�n� t�i.
342
00:28:23,081 --> 00:28:26,287
Pokud jsou z na�eho kmene,
najdu je.
343
00:28:26,288 --> 00:28:29,608
- A potrest�m.
- Mus� mi je p�edat.
344
00:28:29,609 --> 00:28:33,242
P�esv�d��m sv� lidi, �e je to
pr�ce jen n�kter�ch psanc�,
345
00:28:33,243 --> 00:28:35,423
ne cel�ho kmene.
346
00:28:35,424 --> 00:28:38,698
- Je to v�echno?
- Je�t� jednu laskavost, pros�m.
347
00:28:38,699 --> 00:28:43,521
Z�sta� p�r minut s m�m p��telem.
Budu hned zp�tky.
348
00:28:44,435 --> 00:28:47,511
- Jde� s�m?
- Jo, pokus�m se je p�ekvapit.
349
00:28:47,512 --> 00:28:51,512
Zabav zat�m B�lou Hv�zdu.
350
00:28:56,151 --> 00:29:00,151
N��eln�ku, m�m pro tebe mal� d�rek.
351
00:29:28,709 --> 00:29:32,709
Nedot�kej se tohoto no�e.
352
00:29:34,095 --> 00:29:38,095
Mus�me si promluvit.
353
00:30:01,878 --> 00:30:04,531
No...
354
00:30:04,532 --> 00:30:07,695
Tak u� v���,
�e jsou v tom va�i mu�i?
355
00:30:07,696 --> 00:30:10,491
Tento mu� nen� z m�ho kmene.
Nezn�m ho.
356
00:30:10,492 --> 00:30:13,675
Co�e?
Ty ho nezn�?
357
00:30:13,676 --> 00:30:17,257
J� si mysl�m, �e jsi ho
poslal �pehovat.
358
00:30:17,258 --> 00:30:21,258
U� mus�m j�t.
359
00:30:32,666 --> 00:30:35,657
Ztratil jsem ho.
Je p��li� tma.
360
00:30:35,658 --> 00:30:38,481
Zd� se, �e tenhle n�m nic ne�ekne.
361
00:30:38,482 --> 00:30:41,383
Ano, ale n�co tady p�ece m�me.
362
00:30:41,384 --> 00:30:45,502
Maska a pen�ze.
Je to jeden z t�ch, kter� hled�me.
363
00:30:46,467 --> 00:30:48,762
Byl bych rad�ji, kdyby byl na�ivu,
aby mohl mluvit.
364
00:30:48,763 --> 00:30:52,097
Ano, ale m��e n�m n�co ��ct,
i kdy� nen�.
365
00:30:52,098 --> 00:30:54,384
Tohle je Mal� Potok z rezervace Apa��.
366
00:30:54,385 --> 00:30:58,385
P��tel LeBeaua.
Vid�l jsem ho tam t�ikr�t nebo �ty�ikr�t.
367
00:31:00,016 --> 00:31:02,733
- Mysl�m, �e mrtv� k n�m promluvil.
- To nen� v�e.
368
00:31:02,734 --> 00:31:05,296
Mal� Potok n�m ��k�,
�e B�l� Hv�zda je lh��.
369
00:31:05,297 --> 00:31:07,056
B�l� Hv�zda ho vid�l?
370
00:31:07,057 --> 00:31:08,866
Pot�, co mi �ekl,
371
00:31:08,867 --> 00:31:11,288
�e Mal�ho Potoka nezn�,
rychle ode�el.
372
00:31:11,289 --> 00:31:14,671
Tak�e ��k�, �e Mal� Potok je
z rezervace Apa��.
373
00:31:14,672 --> 00:31:16,394
Jak jsem �ekl, B�l� Hv�zda lhal.
374
00:31:16,395 --> 00:31:18,120
Vid�l jsem Mal�ho Potoka a B�lou Hv�zdu,
375
00:31:18,121 --> 00:31:22,121
na ran�i LeBeauov�ch.
376
00:31:22,399 --> 00:31:25,246
Jedu na ran� LeBeauov�ch.
Pokus�m se je p�im�t mluvit.
377
00:31:25,247 --> 00:31:28,433
To bude t�k�, Texi.
Nech m� j�t s tebou.
378
00:31:28,434 --> 00:31:29,706
Ne.
379
00:31:29,707 --> 00:31:32,743
Najd�te si klidn� m�sto a modli se.
380
00:31:32,744 --> 00:31:36,744
Nebude ti vadit, kdy� se budu
modlit se zbran� v ruce?
381
00:31:49,338 --> 00:31:53,419
- Kde jsi byl dnes odpoledne?
- Pracoval jsem na plot�.
382
00:31:54,281 --> 00:31:58,186
Pod�vala jsem se do stodoly.
Nevzal sis ��dn� n��ad�.
383
00:31:58,187 --> 00:32:00,043
�ekn�me...
384
00:32:00,044 --> 00:32:03,702
�e jsem si prohl�dl pr�ci,
kterou jednou budu d�lat.
385
00:32:03,703 --> 00:32:07,664
Vr�til ses s Macym.
Vid�l jsem v�s.
386
00:32:07,665 --> 00:32:08,720
Co jste d�lali?
387
00:32:08,721 --> 00:32:11,764
Mluv� sp� jako moje matka
ne� moje sestra.
388
00:32:11,765 --> 00:32:14,716
M�l si tu b�t,
kdy� jsem mluvila s panem Moffettem.
389
00:32:14,717 --> 00:32:18,717
U�et�i m� moudr�ch slov b�l�ho mu�e.
390
00:32:20,027 --> 00:32:24,027
Ale vypad� to,
�e na tebe ud�lal dobr� dojem.
391
00:32:24,363 --> 00:32:26,716
Donutil m� p�em��let.
392
00:32:26,717 --> 00:32:30,717
Kde jsem byl dnes odpoledne?
393
00:32:39,993 --> 00:32:43,559
To je Macy.
394
00:32:43,560 --> 00:32:47,741
M�j p��tel a b�l� soused.
Poj� d�l.
395
00:32:51,818 --> 00:32:54,891
Myslel jsem, �e se uk�u spole�ensky.
396
00:32:54,892 --> 00:32:58,503
A j� myslel, �e jsi p�i�el za Anne.
397
00:32:58,504 --> 00:33:00,799
Zmlkni, Armande.
398
00:33:00,800 --> 00:33:04,991
Bude� muset b�t rychl�, Macy.
M� nov�ho konkurenta.
399
00:33:05,122 --> 00:33:09,122
Pana Rexe Moffetta.
400
00:33:09,838 --> 00:33:13,838
Omluvte m�.
401
00:33:21,987 --> 00:33:25,987
Kdo si mysl�, �e je?
402
00:33:26,434 --> 00:33:30,434
Je sestrou n��eln�ka Apa��.
403
00:33:32,297 --> 00:33:36,297
To je.
404
00:33:37,165 --> 00:33:41,165
N��eln�k Apa��?
To jako ty?
405
00:33:41,658 --> 00:33:46,081
Jen hloup� �ena si mohla
vz�t francouze jm�nem LeBeau.
406
00:33:46,242 --> 00:33:49,895
Kdyby se m�j t�ta narodil jako kr�l Siamu,
byl bych
407
00:33:49,896 --> 00:33:51,935
kr�l Macy.
408
00:33:51,936 --> 00:33:55,007
M� n�jak� pit�, LeBeau?
409
00:33:55,008 --> 00:33:59,008
Tam.
410
00:34:01,436 --> 00:34:06,254
V�, co jsi, LeBeau?
K��enec.
411
00:34:06,694 --> 00:34:09,521
Tahle l�hev ti dod�v� odvahu, co?
412
00:34:09,522 --> 00:34:12,612
Mysl� si, �e jsi lep�� ne� j�.
413
00:34:12,613 --> 00:34:16,631
- Lep�� ne� v�ichni ostatn�.
- Jdi dom�, ne� t� zabiju.
414
00:34:17,333 --> 00:34:20,546
P�i�el jsem t� varovat.
415
00:34:20,547 --> 00:34:23,524
Tom Chandler jede dnes ve�er do Piute.
416
00:34:23,525 --> 00:34:27,525
P�ivede 50 a� 75 mu��.
417
00:34:27,569 --> 00:34:31,520
- Pak za�to�� na rezervaci.
- Ne�iju v rezervaci.
418
00:34:31,521 --> 00:34:33,964
Sem p�ijdou jako prvn�.
419
00:34:33,965 --> 00:34:37,965
Jsi Apa�, pokud jde o n�.
420
00:34:39,181 --> 00:34:43,435
V�, co je ze v�eho nejhor��?
Mo�n� pojedu s nimi.
421
00:34:43,841 --> 00:34:47,584
To by bylo n�co,
l�b� se mi toto m�sto.
422
00:34:47,585 --> 00:34:49,645
Rad�i b�, Macy.
423
00:34:49,646 --> 00:34:51,908
A tvoje sestra.
424
00:34:51,909 --> 00:34:55,909
M�la by b�t r�da, �e se s n�
zach�z� jako s b�lou �enou.
425
00:34:57,444 --> 00:34:59,749
Jsem tv�j p��tel, LeBeau.
426
00:34:59,750 --> 00:35:03,750
Vypadni z m�ho domu, p��teli.
427
00:35:13,109 --> 00:35:17,109
Co se t��e t� bitky ve m�st�, Anne.
Cht�l jsem ti pomoct.
428
00:35:17,425 --> 00:35:19,378
Ale nemohl jsem.
429
00:35:19,379 --> 00:35:23,379
Lid� by se za�ali pt�t,
na �� stran� jsem.
430
00:35:25,128 --> 00:35:29,128
- V�, jak to je.
- V�m.
431
00:35:29,272 --> 00:35:32,567
Jak� bitka, Macy?
432
00:35:32,568 --> 00:35:36,169
Tom Chandler a Anne.
�to�ili na sebe no�i.
433
00:35:36,170 --> 00:35:37,631
- Dr� hubu.
- Ne. Pokra�uj, Macy.
434
00:35:37,632 --> 00:35:38,637
Chci to sly�et.
435
00:35:38,638 --> 00:35:41,621
Nazval ji �pinavou squaw a
ona ho napadla.
436
00:35:41,622 --> 00:35:45,777
- Byl na to p�kn� pohled.
- Byl opil�. Nic to nebylo.
437
00:35:51,064 --> 00:35:53,889
P�ipozd�v� se.
Rad�i p�jdu.
438
00:35:53,890 --> 00:35:57,890
Dobrou noc, LeBeau.
Dobrou noc, Anne.
439
00:35:59,497 --> 00:36:03,497
Myslel jsem, �es byla na trhu.
440
00:36:03,795 --> 00:36:07,795
Pros�m.
Zapome� na to.
441
00:36:08,027 --> 00:36:11,100
Zapomenout?
442
00:36:11,101 --> 00:36:12,482
Tak jednoduch�.
443
00:36:12,483 --> 00:36:16,483
Jdu sp�t, Anne.
U� je pozd�.
444
00:36:17,231 --> 00:36:20,026
Mysl�m, �e tu je�t�
chv�li z�stanu.
445
00:36:20,027 --> 00:36:23,106
Je tu takov� klid a ticho.
446
00:36:23,107 --> 00:36:26,273
To je ten rozd�l mezi n�mi, sestro.
447
00:36:26,274 --> 00:36:28,567
St�le dok�e� naj�t kr�su a ticho.
448
00:36:28,568 --> 00:36:32,427
Pro m� je kr�sa fale�n� a
ticho je hlas Toma Chandlera,
449
00:36:32,428 --> 00:36:36,428
jak ti ��k� �pinav� squaw.
450
00:37:24,170 --> 00:37:25,991
Zdrav�m.
451
00:37:25,992 --> 00:37:29,141
Douf�m, �e jste
nechala zbra� doma.
452
00:37:29,142 --> 00:37:30,630
Co tu chcete?
453
00:37:30,631 --> 00:37:34,631
Mo�n� jsem s v�mi cht�l
mluvit o samot�.
454
00:37:35,202 --> 00:37:39,202
Pro� jste tady?
Pro� jste p�i�el?
455
00:37:39,614 --> 00:37:42,632
P�i�el jsem ti ��ct, �e n�s d�l�
t�icet �est hodin od masakru,
456
00:37:42,633 --> 00:37:44,436
mezi Indi�ny a b�lochy.
457
00:37:44,437 --> 00:37:48,208
V�m.
458
00:37:48,209 --> 00:37:50,920
Omlouv�m se za dne�n� odpoledne.
459
00:37:50,921 --> 00:37:56,476
- Chci pomoci.
- To r�d sly��m, Anne.
460
00:37:57,014 --> 00:38:01,796
Mysl�m, �e jsem dnes
zranil jednoho z psanc�.
461
00:38:01,856 --> 00:38:05,683
Asi na hlav�.
Nevid�la jste n�koho pobl�?
462
00:38:05,684 --> 00:38:08,786
S obvazem na hlav�?
Mysl�m, te� n�kdy.
463
00:38:08,787 --> 00:38:12,660
Ne,
to bych si pamatovala.
464
00:38:12,661 --> 00:38:16,494
Zn�te mu�e jm�nem Mal� Potok?
465
00:38:16,495 --> 00:38:17,780
Ano, chod� sem.
466
00:38:17,781 --> 00:38:20,266
- Dnes v noci byl zabit.
- Zabit?
467
00:38:20,267 --> 00:38:23,197
V�me, �e byl jedn�m z psanc�.
468
00:38:23,198 --> 00:38:25,385
- Tomu nev���m.
- Je to tak.
469
00:38:25,386 --> 00:38:27,799
N��eln�k B�l� Hv�zda
sem tak� chod�, �e?
470
00:38:27,800 --> 00:38:30,671
- Mysl�te, �e B�l� Hv�zda...
- Pro� sem chod�?
471
00:38:30,672 --> 00:38:33,213
Je to d�le�it�,
mus�m to v�d�t.
472
00:38:33,214 --> 00:38:36,898
Jsou to Armandovi p��tel�.
P�ijdou si popov�dat.
473
00:38:36,899 --> 00:38:40,392
Nesly�ela jste nic, co by dokazovalo,
�e za t�m stoj�?
474
00:38:40,393 --> 00:38:44,038
Kdy� to ��k�te,
mysl�te i Armanda, �e?
475
00:38:44,039 --> 00:38:47,111
Rad�i bych byl, aby to tak nebylo.
476
00:38:47,112 --> 00:38:51,112
Mysl�te, �e by Armand
zab�jel pro pen�ze?
477
00:38:51,761 --> 00:38:54,412
To nev�m.
478
00:38:54,413 --> 00:38:57,536
Dnes zab�jeli pro pen�ze.
Dvakr�t.
479
00:38:57,537 --> 00:39:00,949
V�te, kde byl v� bratr cel� den?
480
00:39:00,950 --> 00:39:04,950
Ano, byl doma.
481
00:39:05,479 --> 00:39:08,702
Neopustil ran�.
482
00:39:08,703 --> 00:39:11,308
To mi sta��.
483
00:39:11,309 --> 00:39:15,700
Ocenil bych, kdybyste
se na me nezlobila.
484
00:39:16,362 --> 00:39:19,535
Dob�e.
485
00:39:19,536 --> 00:39:23,536
D�k.
486
00:39:27,614 --> 00:39:30,467
M�l pravdu?
487
00:39:30,468 --> 00:39:32,681
Kdo?
488
00:39:32,682 --> 00:39:36,682
Mu�, kter� mi �ekl,
�e p�i pohledu na v�s oslepnu.
489
00:39:39,622 --> 00:39:42,982
Po�kejte, Anne.
490
00:39:42,983 --> 00:39:46,983
Rad�i p�jdu.
491
00:39:57,878 --> 00:40:01,878
Cht�l jsem v�s pol�bit,
u� kdy� jsem v�s poprv� uvid�l.
492
00:40:02,439 --> 00:40:04,528
Kdy� jsem se v�s
pokusila bodnout?
493
00:40:04,529 --> 00:40:07,906
Jste velmi kr�sn�,
kdy� jste nerv�zn�.
494
00:40:07,907 --> 00:40:11,907
- Ale te� nejsem nerv�zn�.
- Jste st�le velmi kr�sn�.
495
00:40:13,630 --> 00:40:16,433
Je to v�echno?
496
00:40:16,434 --> 00:40:19,574
Ne.
497
00:40:19,575 --> 00:40:23,575
Samoz�ejm�, �e ne.
498
00:40:31,854 --> 00:40:35,635
Na chv�li jsem zapomn�la,
jak� je mezi n�mi rozd�l.
499
00:40:35,636 --> 00:40:39,636
Je tu jen proto,
�e jsi to mysl�te, Anne.
500
00:40:54,217 --> 00:40:55,860
Anne!
501
00:40:55,861 --> 00:40:57,660
Jsi indi�nsk� �ena!
502
00:40:57,661 --> 00:40:58,982
B� dom�.
503
00:40:58,983 --> 00:41:00,540
On m� pravdu.
Jsem apa�ka.
504
00:41:00,541 --> 00:41:01,852
Pod�vej se.
505
00:41:01,853 --> 00:41:03,574
Nenech�m ho s tebou takhle mluvit.
506
00:41:03,575 --> 00:41:07,407
Chovala jsem se jako bl�zen.
Pros�m odejdi.
507
00:41:07,408 --> 00:41:11,408
- Jsi si jist�, �e to tak chce�, Anne?
- To je jedin� zp�sob.
508
00:41:43,569 --> 00:41:47,569
Taky nem��u sp�t.
509
00:41:47,623 --> 00:41:51,623
Jeho polibek ti ned� sp�t.
510
00:41:52,007 --> 00:41:53,757
Po��d ho m� na rtech.
511
00:41:53,758 --> 00:41:57,758
Vad� mi jin� v�ci, Armande.
512
00:41:58,980 --> 00:42:01,762
Bojuje� na trhu.
513
00:42:01,763 --> 00:42:05,034
Sch�z� se za svitu m�s�ce.
514
00:42:05,035 --> 00:42:08,074
Na to nikdy nezapomenu.
515
00:42:08,075 --> 00:42:11,428
Rex mi �ekl,
�e dnes zabil jednoho z psanc�.
516
00:42:11,429 --> 00:42:13,800
Byl to tv�j p��tel, Mal� Potok.
517
00:42:13,801 --> 00:42:16,862
Mal� Potok, psanec?
To je sm�n�.
518
00:42:16,863 --> 00:42:19,654
V�, �e Mal� Potok a ostatn�
zde tr�vili spoustu �asu.
519
00:42:19,655 --> 00:42:22,428
Nem�m co skr�vat.
520
00:42:22,429 --> 00:42:25,440
Cht�l v�d�t,
jestli jsi str�vil cel� den doma.
521
00:42:25,441 --> 00:42:29,441
�ekla jsem mu, �e ano.
522
00:42:29,572 --> 00:42:34,691
Tak�e jsi mu lhala?
V�t�inu dopoledne jsem byl pry�.
523
00:42:35,171 --> 00:42:38,415
A byl jsem pry� i cel� odpoledne.
524
00:42:38,416 --> 00:42:42,436
- A v�, kde jsem byl?
- Nehraj si se mnou, Armande.
525
00:42:42,659 --> 00:42:46,659
Je to velmi d�le�it�.
526
00:42:48,819 --> 00:42:50,803
Mysl�m, �e p�jdu sp�t.
527
00:42:50,804 --> 00:42:55,422
Co se to d�je?
Jako by mezi n�mi byla ze�.
528
00:42:55,812 --> 00:42:59,812
Nem��e� mi ��ct, co se d�je.
529
00:43:00,150 --> 00:43:04,868
Nech to b�t, ��dn� ze� nen�.
530
00:43:10,877 --> 00:43:14,877
Dobrou noc, Anne.
531
00:43:22,445 --> 00:43:24,510
Pro� tam mus� jet zrovna ty?
532
00:43:24,511 --> 00:43:26,579
Zn�m lidi z Piute.
P�ijedou se mnou.
533
00:43:26,580 --> 00:43:28,188
Ben je zn� taky.
534
00:43:28,189 --> 00:43:30,408
- Po��dal m�, abych jel.
- Pod�vej, Tome.
535
00:43:30,409 --> 00:43:34,409
Existuj� v�dci a n�sledovn�ci.
Miluji t�, ale ty ho jen n�sleduje�.
536
00:43:34,477 --> 00:43:37,332
Bojuje�, proto�e to n�kdo na��dil.
537
00:43:37,333 --> 00:43:39,690
Chce�,
aby n�s Apa�i povra�dili?
538
00:43:39,691 --> 00:43:42,602
- M�me p�ece d�t�.
- Mus� existovat jin� zp�sob.
539
00:43:42,603 --> 00:43:46,603
��dn� mu�i,
kte�� se navz�jem zab�jej�.
540
00:43:46,909 --> 00:43:50,794
Mus�m to ud�lat.
541
00:43:50,795 --> 00:43:53,162
Hlavn� se nep�ibli�uj k rezervaci.
542
00:43:53,163 --> 00:43:57,163
Rudoko�ci v tuto hodinu sp�.
543
00:44:25,067 --> 00:44:28,454
Co je?
544
00:44:28,455 --> 00:44:32,455
Ne.
545
00:44:36,836 --> 00:44:40,836
- Sly�eli jste o smrti Toma Chandlera?
- Ano.
546
00:44:52,308 --> 00:44:54,359
Rad�ji t�m lidem �ekn�te,
aby �li dom�, �erife.
547
00:44:54,360 --> 00:44:56,065
Nemysl�m si, �e by poslouchali.
548
00:44:56,066 --> 00:44:59,888
Ten ��p v Tomov�ch z�dech
je nechal p�em��let o jedn� v�ci:
549
00:44:59,889 --> 00:45:01,387
Apa�i.
550
00:45:01,388 --> 00:45:04,320
Ale v rezervaci je 600 nebo 700 mu��,
kte�� mohou bojovat.
551
00:45:04,321 --> 00:45:07,821
- To by byla sebevra�da.
- U� jsme s nimi bojovali.
552
00:45:10,143 --> 00:45:12,915
Autoritou,
kterou mi ud�lila feder�ln� vl�da,
553
00:45:12,916 --> 00:45:16,206
na�izuji,
abyste ten dav rozpustil, �erife.
554
00:45:16,207 --> 00:45:19,919
Jako �erif mus�m
uznat va�i autoritu.
555
00:45:19,920 --> 00:45:23,920
Jako oby�ejn� ob�an to
s nimi risknu.
556
00:45:29,598 --> 00:45:34,260
A dnes ve�er, Bene,
ud�l�me p�ekvapivou n�v�t�vu u Apa��.
557
00:45:34,423 --> 00:45:38,408
To nebude p�ekvapen�.
Budou na v�s �ekat.
558
00:45:38,409 --> 00:45:41,070
- Budete je varovat?
- Spr�vn�.
559
00:45:41,071 --> 00:45:45,257
Ale existuje i jin� zp�sob. Kdy� mi d�te
�anci, mohlo by to fungovat.
560
00:45:45,564 --> 00:45:48,641
Co chcete d�lat?
561
00:45:48,642 --> 00:45:50,426
M��ete mi d�t deset
mu�� ochotn�ch bojovat?
562
00:45:50,427 --> 00:45:52,476
Mo�n� i zem��t?
563
00:45:52,477 --> 00:45:55,035
M��ete dostat ty mu�e.
Co budete d�lat?
564
00:45:55,036 --> 00:45:59,036
P�ive�te je do sv� kancel��e,
do t�� hodin.
565
00:46:01,336 --> 00:46:04,919
B�te ven a
roze�e�te je, �erife?
566
00:46:04,920 --> 00:46:08,278
Uvid�m co mohu ud�lat.
567
00:46:08,279 --> 00:46:10,553
Mimochodem...
568
00:46:10,554 --> 00:46:12,736
dokud si ten odznak zp�tky nenasad�m,
569
00:46:12,737 --> 00:46:18,337
budu jen ob�an, ne �erif.
570
00:46:29,394 --> 00:46:32,389
Sly�ela jsem, �e jsi v�era ve�er ode�el
pot�, co jsem �la sp�t.
571
00:46:32,390 --> 00:46:34,796
Na p�r minut jsem ode�el.
572
00:46:34,797 --> 00:46:37,959
To m�m ��ct,
kdy� se zeptaj�?
573
00:46:37,960 --> 00:46:41,960
Vid�m, �e pan Moffett
na tebe ud�lal dojem.
574
00:46:55,730 --> 00:46:57,899
Pot�ebuji s tebou mluvit.
O samot�.
575
00:46:57,900 --> 00:47:01,951
- B� do domu.
- Z�stanu tady.
576
00:47:02,443 --> 00:47:05,267
- M�m jen minutu.
- Co se d�je?
577
00:47:05,268 --> 00:47:09,268
Budete m�t spole�nost.
Ten mu� od vl�dy se jede.
578
00:47:09,286 --> 00:47:12,019
- Pro�?
- M�sto ��l�.
579
00:47:12,020 --> 00:47:16,020
Tom Chandler zem�el v�era
v noci ��pem do zad.
580
00:47:16,046 --> 00:47:19,285
A j� myslel,
�e st��len� ��p� u� je minulost�.
581
00:47:19,286 --> 00:47:23,286
Lid� si vzpomn�li,
�e Anne �ekla, �e ho zabije.
582
00:47:23,669 --> 00:47:25,352
Mysl� si, �e to ud�lala?
583
00:47:25,353 --> 00:47:27,744
�ena zab�jej�c� mu�e lukem a ��py?
584
00:47:27,745 --> 00:47:30,207
Ne, ale mysl� si,
�e to mohl ud�lat jej� bratr.
585
00:47:30,208 --> 00:47:34,208
Jsi p��tel Apa�� a
n��eln�ka B�l� Hv�zdy.
586
00:47:35,585 --> 00:47:38,349
Nev�m, pro� jsi mi to
p�i�el ��ct, Macy.
587
00:47:38,350 --> 00:47:41,621
Spal jsem doma celou noc.
588
00:47:41,622 --> 00:47:45,622
Zeptej se, Anne.
589
00:47:49,002 --> 00:47:52,715
Jo, jen jsem si myslel,
�e bys to mohl cht�t v�d�t.
590
00:47:52,716 --> 00:47:56,716
Jsme p�ece p��tel�.
591
00:47:58,801 --> 00:48:02,278
Kdy si Macy zranil hlavu,
Armande?
592
00:48:02,279 --> 00:48:06,279
V�era spadl z kon�.
Pro�?
593
00:48:06,504 --> 00:48:10,504
Rex ��kal,
�e v�era zranil jednoho z psanc�.
594
00:48:11,034 --> 00:48:12,512
Na hlav�.
595
00:48:12,513 --> 00:48:16,513
Byl jsem s n�m, kdy� se to stalo,
na severn� pastvin�.
596
00:48:19,117 --> 00:48:21,920
Nemysl�m si,
�e tu budu �ekat na z�stupce vl�dy.
597
00:48:21,921 --> 00:48:23,741
Bude cht�t mluvit s n�mi ob�ma.
598
00:48:23,742 --> 00:48:26,166
Nebudu doma, a� p�ijede.
599
00:48:26,167 --> 00:48:28,005
Z�sta�, Armande.
600
00:48:28,006 --> 00:48:31,687
Mimochodem, moje no�n� toulky
s t�m nemaj� nic spole�n�ho.
601
00:48:31,688 --> 00:48:34,853
�ekni,
�e jsem byl v�era ve�er doma.
602
00:48:34,854 --> 00:48:38,854
Pamatuj si to.
603
00:49:24,147 --> 00:49:27,685
- N�co zaj�mav�ho?
- No, byl tam trochu rouzruch.
604
00:49:27,686 --> 00:49:32,980
N�co se d�je. A nebyl jsem jedin�,
kdo to dnes sledoval.
605
00:49:33,027 --> 00:49:36,341
N��eln�k B�l� Hv�zda se tu
kolem potuloval.
606
00:49:36,342 --> 00:49:40,342
- Pr�v� ode�el.
- Vid�l t�?
607
00:49:40,680 --> 00:49:44,283
Ne, kdyby m� vid�l,
jeden z n�s by byl mrtv�.
608
00:49:44,284 --> 00:49:46,697
Pot�ebuji naj�t B�lou Hv�zdu.
609
00:49:46,698 --> 00:49:49,245
Je �as, abychom to ukon�ili.
610
00:49:49,246 --> 00:49:51,751
Ano.
Co chce� abych ud�lal?
611
00:49:51,752 --> 00:49:55,636
Vra� se do m�sta.
Za�ni ���it n�sleduj�c� zpr�vu:
612
00:49:55,637 --> 00:49:59,072
Z m�stn� banky bude odesl�no
40 000 USD v hotovosti
613
00:49:59,073 --> 00:50:01,648
do Piute z�tra r�no.
614
00:50:01,649 --> 00:50:03,590
To je dobr� f�ma.
615
00:50:03,591 --> 00:50:04,630
Jo.
616
00:50:04,631 --> 00:50:08,631
Zvl kdy� je to pravda.
617
00:50:47,312 --> 00:50:49,737
B�l� Hv�zdo.
Pro� jsi tady?
618
00:50:49,738 --> 00:50:53,738
Mo�n� hled�me to sam�.
619
00:50:55,276 --> 00:50:57,709
- Promluv�m si s tv�m bratrem.
- P�jdu s tebou, B�l� Hv�zdo.
620
00:50:57,710 --> 00:50:59,571
Radeji ne.
621
00:50:59,572 --> 00:51:03,687
- Nem��e� m� zastavit.
- Je to tvoje pr�vo.
622
00:51:21,142 --> 00:51:22,980
M�j urozen� bratranec.
623
00:51:22,981 --> 00:51:25,162
P�i�el s mou sestrou.
624
00:51:25,163 --> 00:51:26,493
St�le odm�t�...
625
00:51:26,494 --> 00:51:28,318
- sd�let s tebou tv� kr�lovstv�?
- Armande.
626
00:51:28,319 --> 00:51:30,300
P�i�el jsem �e�it d�le�it�j�� v�c.
627
00:51:30,301 --> 00:51:32,220
Po��dej sv�ho p��tele,
aby ode�el.
628
00:51:32,221 --> 00:51:36,971
Z�sta�, Macy.
Poslechni si, co chce ��ct.
629
00:51:37,147 --> 00:51:39,691
Od v�erej��ho r�na jsem
toho vid�l hodn�.
630
00:51:39,692 --> 00:51:45,079
V�era v noci jsem nespal. �eknu
na�emu d�de�kovi, co jsem vid�l.
631
00:51:45,543 --> 00:51:49,543
Skv�l�. Bratranec v noci nespal.
632
00:51:49,550 --> 00:51:52,020
M�m se ob�vat toho, co jsi vid�l?
633
00:51:52,021 --> 00:51:56,021
N� d�de�ek s tebou bude cht�t mluvit.
634
00:51:56,412 --> 00:52:01,101
Tak�e jsi mu je�t� ne�ekl
o tom, co jsi vid�l.
635
00:52:01,176 --> 00:52:05,176
Te� s n�m promluv�m.
636
00:52:13,779 --> 00:52:17,779
Co myslel B�l� Hv�zda t�m, �e n�
d�de�ek s tebou ude cht�t mluvit?
637
00:52:19,710 --> 00:52:24,160
To nev�m. Mo�n� mi cht�j� d�t
za vyu�enou.
638
00:52:24,390 --> 00:52:27,109
Co jsi proved?
639
00:52:27,110 --> 00:52:31,110
M�la jsi se zeptat B�l� Hv�zdy,
z �eho m� vin�.
640
00:52:31,233 --> 00:52:34,041
B� dom�.
641
00:52:34,042 --> 00:52:36,897
Nebo m� zase rande?
642
00:52:36,898 --> 00:52:41,983
J� tomu nerozum�m.
J� ti prost� nerozum�m.
643
00:52:41,995 --> 00:52:45,995
To ani nemus�.
644
00:54:53,058 --> 00:54:55,961
- Vid�l jste, kdo ho zast�elil?
- Ne.
645
00:54:55,962 --> 00:54:58,211
Nikdy nic nevid�te, �e?
646
00:54:58,212 --> 00:55:02,039
Mluvili jsme s B�lou Hv�zdou
a pak jel dom�.
647
00:55:02,040 --> 00:55:06,040
- Armand to neud�lal.
- Ne�ekl jsem, �e ano.
648
00:55:06,344 --> 00:55:09,154
Byl tam je�t� n�kdo jin�,
kdy� jste s n�m mluvili?
649
00:55:09,155 --> 00:55:10,278
Ne.
650
00:55:10,279 --> 00:55:14,733
- Macy tam nebyl?
- Cel� den jsem Macyho nevid�la.
651
00:55:14,908 --> 00:55:18,908
P�ed hodinou byl u v�s v dom�.
652
00:55:19,216 --> 00:55:22,210
Mo�n� je �as,
abyste mi �ekla p�r v�c�.
653
00:55:22,211 --> 00:55:25,561
Za�neme vra�dou Toma Chandlera.
654
00:55:25,562 --> 00:55:27,810
Byl zabit kolem druh� hodiny r�no.
655
00:55:27,811 --> 00:55:30,276
Co to m� spole�n�ho se mnou?
656
00:55:30,277 --> 00:55:34,277
V� bratr v�born� st��l� z luku.
657
00:55:34,438 --> 00:55:35,620
Armand byl doma a spal.
658
00:55:35,621 --> 00:55:38,360
Jak v�te,
�e spal ve dv� hodiny r�no?
659
00:55:38,361 --> 00:55:40,095
Proto�e jsem v�era
v noci nemohla sp�t.
660
00:55:40,096 --> 00:55:42,820
Usnula jsem a� nad r�nem.
661
00:55:42,821 --> 00:55:44,865
Byl doma.
662
00:55:44,866 --> 00:55:47,061
��k�m v�m pravdu.
663
00:55:47,062 --> 00:55:51,078
N�kdy si �lov�k mysl�, �e vid�
pravdu, ale je to jen p�elud.
664
00:55:51,108 --> 00:55:55,108
Nechte m� na pokoji.
Jen m� nechte na pokoji!
665
00:55:57,846 --> 00:56:01,846
Jak si p�ejete, Anne.
666
00:56:11,153 --> 00:56:13,836
Je �ance,
�e se n�kte�� z n�s nevr�t�.
667
00:56:13,837 --> 00:56:17,476
Tak�e pokud chcete odej�t,
�ekn�te to te�.
668
00:56:17,477 --> 00:56:21,477
- Ne� za�neme.
- Pokra�ujte.
669
00:56:22,667 --> 00:56:25,840
Z�tra r�no �ty�i z v�s a
m�j partner, Carrom,
670
00:56:25,841 --> 00:56:29,204
povezete do Piute 40 000
dolar� v hotovosti.
671
00:56:29,205 --> 00:56:33,459
To nen� ��dn� tajemstv�.
V�ichni ve m�st� to v�d�.
672
00:56:33,574 --> 00:56:36,329
To byl n� pl�n.
Zpr�vu jsme zve�ejnili z�m�rn�,
673
00:56:36,330 --> 00:56:39,973
aby o tom ve m�st� ka�d� v�d�l.
674
00:56:39,974 --> 00:56:42,977
Do Piute je to odtud 40 mil.
675
00:56:42,978 --> 00:56:46,139
Pokud m�m pravdu,
mal� skupina psanc�,
676
00:56:46,140 --> 00:56:48,835
za�to�� na na�e mu�e p�ev�ej�c� pen�ze,
v jednom z t�chto...
677
00:56:48,836 --> 00:56:52,994
J� ��k�m, �e jsou to Apa�i.
A v�ichni sestoup� z kopc�.
678
00:56:53,296 --> 00:56:56,461
Z�tra v noci budeme v�d�t,
kdo z n�s m� pravdu.
679
00:56:56,462 --> 00:57:00,462
Jestli budem je�t� na�ivu.
680
00:57:00,470 --> 00:57:02,860
Tato m�sta, co jsem ozna�il na map�,
681
00:57:02,861 --> 00:57:06,535
jsou nejpravd�podobn�j�� pro p�epaden�.
682
00:57:06,536 --> 00:57:09,028
Na jednom z nich na
n�s budou �ekat.
683
00:57:09,029 --> 00:57:13,029
A my mus�me tomu p�epaden� p�edej�t,
jejich p�epaden�m.
684
00:57:13,731 --> 00:57:17,491
Zat�mco mu�i s pen�zi
p�jdou po t�to cest�,
685
00:57:17,492 --> 00:57:20,744
my ostatn� pokryjeme
ta m�sta p�epaden�.
686
00:57:20,745 --> 00:57:22,671
Pen�ze se budou muset
p�epravovat pomalu,
687
00:57:22,672 --> 00:57:24,837
tak�e budeme m�t dost �asu
je obsadit.
688
00:57:24,838 --> 00:57:27,798
- P�esn� tak.
- Velmi pomalu.
689
00:57:27,799 --> 00:57:31,799
Budeme tak pro
Apa�e lep��mi c�li.
690
00:57:32,197 --> 00:57:34,240
Mohli bychom pou��t v�ce mu��?
691
00:57:34,241 --> 00:57:38,591
S v�ce mu�i bychom riskovali,
�e odhal� na�e pl�ny.
692
00:57:38,750 --> 00:57:41,062
P�epravn� skupina bude
t�bo�it na Piper's Mountain.
693
00:57:41,063 --> 00:57:44,319
Odejde, jeden po druh�m, po setm�n�.
694
00:57:44,320 --> 00:57:48,845
Vy �erife vyberete �ty�i mu�e,
kte�� pojedou s Carromem.
695
00:57:49,372 --> 00:57:51,185
Zn� to jako dobr� pl�n.
696
00:57:51,186 --> 00:57:54,945
Pokud je va�e teorie
o mal� skupin� spr�vn�.
697
00:57:54,946 --> 00:57:56,289
Vsadil bych na to sv�j �ivot.
698
00:57:56,290 --> 00:58:00,290
S�z�te na to mnoho �ivot�, pane.
699
00:58:15,502 --> 00:58:17,857
Co m�m ud�lat?
700
00:58:17,858 --> 00:58:20,333
Nejlep�� bude, kdy� se r�no
postar�te o odesl�n� pen�z.
701
00:58:20,334 --> 00:58:24,334
Bude to tak vypadat p�irozen�ji.
M��ete se k n�m p�idat pozd�ji.
702
00:58:31,651 --> 00:58:35,651
Mysl�m, �e jsem si na
jej� pou��v�n� u� zvykl.
703
00:58:48,030 --> 00:58:51,973
Kde jsi byl dnes odpoledne?
Byla jsem k smrti vyd�en�.
704
00:58:51,974 --> 00:58:55,204
Prob�ral jsem filozofii,
se sv�m p��telem Macym.
705
00:58:55,205 --> 00:58:57,595
Je�t� z n�j ud�l�m u�en�ho mu�e.
706
00:58:57,596 --> 00:59:00,586
Chci, abys mi tentokr�t
�ekl pravdu.
707
00:59:00,587 --> 00:59:03,057
Dnes odpoledne,
kdy� jsme opustili B�lou Hv�zdu,
708
00:59:03,058 --> 00:59:05,795
jel dom�.
709
00:59:05,796 --> 00:59:10,514
Jela jsem za n�m.
Cht�la jsem s n�m mluvit.
710
00:59:10,841 --> 00:59:13,994
Byl zavra�d�n.
A vid�l jsem, kdo ho zabil.
711
00:59:13,995 --> 00:59:16,388
Mlad� n��eln�k je mrtv�?
712
00:59:16,389 --> 00:59:19,591
- A� �ije star� n��eln�k.
- Nesly�el jsi m�?
713
00:59:19,592 --> 00:59:21,959
Vid�la jsem, kdo ho zabil.
714
00:59:21,960 --> 00:59:24,801
- Byl to Macy.
- To se ti jen zd�lo.
715
00:59:24,802 --> 00:59:27,182
Byl jsem s Macym cel�
odpoledne na jeho ran�i.
716
00:59:27,183 --> 00:59:29,121
��k�m ti, �e jsem ho vid�la.
717
00:59:29,122 --> 00:59:32,221
Jenom si mysl�, �e jsi ho vid�la.
718
00:59:32,222 --> 00:59:36,513
Armande, nev�m,
co se to s n�mi d�je.
719
00:59:37,158 --> 00:59:39,020
Mo�n� m� pravdu.
720
00:59:39,021 --> 00:59:41,455
Mo�n� bychom odsud m�li odjet.
721
00:59:41,456 --> 00:59:43,269
Dnes ve�er.
Nebo hned te�.
722
00:59:43,270 --> 00:59:45,355
Je p��li� pozd�.
723
00:59:45,356 --> 00:59:48,913
- Ale v�era jsi ��kal, �e...
- V�era bylo taky pozd�.
724
00:59:48,914 --> 00:59:52,459
Je mi to moc l�to.
Vra� se do m�sta sama, Anne.
725
00:59:52,460 --> 00:59:54,996
Ne.
Spole�n�, Armande.
726
00:59:54,997 --> 00:59:59,813
B�vali jsme si tak bl�zc�.
Ztratil jsem t�.
727
01:00:00,209 --> 01:00:04,048
- Nev�m pro�.
- To j� ztratil tebe, Anne.
728
01:00:04,049 --> 01:00:06,876
- Kv�li b�l�mu mu�i.
- Ne.
729
01:00:06,877 --> 01:00:08,548
Nen�vid�m ho.
730
01:00:08,549 --> 01:00:11,720
Je s tebou od t� doby,
co jste se poznali.
731
01:00:11,721 --> 01:00:15,294
I te� ho vid�m s tebou.
732
01:00:15,295 --> 01:00:19,212
Dokonce ti se�enu p�kn� v�no.
733
01:00:19,213 --> 01:00:21,454
Armande, pros�m.
734
01:00:21,455 --> 01:00:24,057
N�kdy, kdy� se takhle sm�je�...
735
01:00:24,058 --> 01:00:26,090
Vypad� nemocn�.
736
01:00:26,091 --> 01:00:30,782
M�j kamar�d Macy to ��k� jasn�ji.
��k� mi, �e jsem bl�zen.
737
01:00:32,891 --> 01:00:36,891
Mus�m se o n�co postarat.
Ne�ekej na m�.
738
01:00:45,171 --> 01:00:49,171
Ne, Armande.
Pros�m z�sta�.
739
01:00:50,605 --> 01:00:54,605
Sbohem, sestro.
740
01:01:14,748 --> 01:01:18,748
Dokonce i z bratra
v�s bol� hlava, madam.
741
01:01:18,854 --> 01:01:23,238
Vid�te m� plakat.
Nikdo m� nikdy nevid�l plakat.
742
01:01:24,439 --> 01:01:28,588
- Neprosila jsem v�s, abyste se nevracel?
- Musel jsem.
743
01:01:29,176 --> 01:01:33,176
Na z�chranu mnoha �ivot�
m�me jen p�r hodin.
744
01:01:33,613 --> 01:01:36,358
Co ode m� chcete?
745
01:01:36,359 --> 01:01:39,342
Pro� byl B�l� Hv�zda zabit?
746
01:01:39,343 --> 01:01:43,858
Nev�m.
Armand to neud�lal.
747
01:01:45,225 --> 01:01:48,156
Ale poslal na to
n�koho jin�ho, ne?
748
01:01:48,157 --> 01:01:50,214
O tom jste se h�dali.
749
01:01:50,215 --> 01:01:52,075
Ne, neh�dali.
750
01:01:52,076 --> 01:01:55,099
Nem�me moc �asu.
Mus�te mi pomoct.
751
01:01:55,100 --> 01:01:59,484
- Ob�tovat Armanda?
- Pokud to bude nutn�.
752
01:02:00,767 --> 01:02:05,387
Vypadn�te odtud.
Nem��u v�s vyst�t.
753
01:02:05,741 --> 01:02:08,052
Anne, mus�te to pochopit.
Je to moje pr�ce.
754
01:02:08,053 --> 01:02:12,053
Nem��u nechat ty lidi um��t,
pokud m�m �anci tomu zabr�nit.
755
01:02:16,864 --> 01:02:20,914
Pokud mi budete cht�t n�co ��ct,
p�ije�te za mnou do Piper's Mountain.
756
01:02:21,742 --> 01:02:25,742
Budu tam t�bo�it a�
do v�chodu slunce.
757
01:03:05,930 --> 01:03:08,224
Poj� d�l, Anno.
Poj� d�l.
758
01:03:08,225 --> 01:03:10,427
Kde je m�j bratr, Macy?
759
01:03:10,428 --> 01:03:12,503
M�l by dorazit ka�dou chv�li.
760
01:03:12,504 --> 01:03:14,666
Musel ud�lat poch�zku.
761
01:03:14,667 --> 01:03:18,667
Sedni si. Chce� drink?
762
01:03:18,804 --> 01:03:20,583
J� si jeden d�m.
763
01:03:20,584 --> 01:03:24,968
Oto� se, Macy.
Pomalu.
764
01:03:29,302 --> 01:03:33,453
- K �emu to, Anne?
- Zabil jsi B�lou Hv�zdu.
765
01:03:33,940 --> 01:03:37,275
Te� j� zabiju tebe.
766
01:03:37,276 --> 01:03:40,749
Pro� bych zab�jel B�lou Hv�zdu?
Zbl�znila ses.
767
01:03:40,750 --> 01:03:43,539
Vid�la jsem t�.
768
01:03:43,540 --> 01:03:47,540
Je lep�� ��ct pravdu,
proto�e t� stejn� zabiju.
769
01:03:55,637 --> 01:03:57,300
A te� si sedni.
770
01:03:57,301 --> 01:04:01,301
P�ikazuji ti to, ne��d�m t�.
771
01:04:01,875 --> 01:04:05,875
Pokud chce� n�co v�d�t apa�ko,
�eknu ti to.
772
01:04:06,056 --> 01:04:09,242
Zabil jsem ho, proto�e tv�j
bratr ho cht�l vid�t mrtv�ho.
773
01:04:09,243 --> 01:04:10,780
Lh��i.
Prolhan� vrahu.
774
01:04:10,781 --> 01:04:13,860
A j� ti �eknu,
pro� ho cht�l mrtv�ho.
775
01:04:13,861 --> 01:04:16,503
B�l� Hv�zda n�s �pehoval.
776
01:04:16,504 --> 01:04:20,504
Vid�l, jak tv�j bratr zabil Chandlera
a mnoho dal��ch v�c�.
777
01:04:23,338 --> 01:04:25,597
Kdo si mysl� �e jsi?
778
01:04:25,598 --> 01:04:28,564
Ty a tv�j vra�edn� bratr.
779
01:04:28,565 --> 01:04:31,828
Mysl�te si, �e jste n���m zvl�tn�?
780
01:04:31,829 --> 01:04:35,829
Jste �patn�, stejn� jako j�.
781
01:04:38,631 --> 01:04:42,631
Jsi jedna z n�s, Anne.
A� se ti to l�b�, nebo ne.
782
01:04:50,792 --> 01:04:54,381
Nech ji b�t, Macy.
783
01:04:54,382 --> 01:04:59,001
Kdykoliv jindy bych t� zabil.
V� to, �e, Macy?
784
01:04:59,980 --> 01:05:03,373
- Co tady d�l�, Anne?
- P�i�la m� zab�t.
785
01:05:03,374 --> 01:05:06,458
V� o B�l� Hv�zd�.
V� v�echno.
786
01:05:06,459 --> 01:05:09,074
�ekl mi,
�e jsi zabil Toma Chandlera.
787
01:05:09,075 --> 01:05:13,055
Tu�ila jsi to u� dnes r�no,
�e ano, Anne?
788
01:05:13,056 --> 01:05:16,036
Po��d mi n�co ��kalo,
�e n�co v�.
789
01:05:16,037 --> 01:05:19,298
Jak jsi zjistila, �e jsem poslal
Macyho zab�t B�lou Hv�zdu?
790
01:05:19,299 --> 01:05:22,117
Je mi jedno, co jsi ud�lal.
Poj�me odsud.
791
01:05:22,118 --> 01:05:26,509
LeBeau neodejde,
kdy� je v s�zce 40 000 dolar�.
792
01:05:26,622 --> 01:05:29,761
Moc mluv�.
793
01:05:29,762 --> 01:05:31,825
Pen�ze, kter� z�tra
povezou do Piute?
794
01:05:31,826 --> 01:05:33,438
Nikdy se nedozv�, co se stalo.
795
01:05:33,439 --> 01:05:36,492
Mohli by ty pen�ze pou��t
jako past na v�s.
796
01:05:36,493 --> 01:05:38,309
Pro� to ��k�?
797
01:05:38,310 --> 01:05:41,525
Rex mi �ekl,
�e z�tra chytnou psance.
798
01:05:41,526 --> 01:05:45,526
- Mo�n� m� pravdu.
- Co ti je�t� �ekl Rex?
799
01:05:47,562 --> 01:05:50,478
Dnes ve�er se ut�bo��
na Piper's Mountain.
800
01:05:50,479 --> 01:05:53,851
�ekl ti pro� a kolik je s n�m mu��?
801
01:05:53,852 --> 01:05:54,952
Ne.
802
01:05:54,953 --> 01:05:58,953
To nevypad� dob�e.
803
01:06:07,006 --> 01:06:09,599
T�bor v Piper's Mountain znamen�,
�e �ekaj�...
804
01:06:09,600 --> 01:06:12,075
p�epaden� v hor�ch.
805
01:06:12,076 --> 01:06:15,793
Za�to�me na n� na planin�.
806
01:06:15,794 --> 01:06:18,934
To neud�l�.
�eknu mu to, jestli ano.
807
01:06:18,935 --> 01:06:20,597
Nebu� proti mn�, sestro.
808
01:06:20,598 --> 01:06:24,598
P�edst�rala jsem, �e nevid�m,
co d�l�, proto�e jsem tvoje sestra.
809
01:06:24,782 --> 01:06:28,782
Ale d�l u� ml�et nebudu.
810
01:06:28,846 --> 01:06:32,691
Sva� ji, Macy.
811
01:06:32,692 --> 01:06:35,281
Nesta�� ti, �e um�e� s�m?
812
01:06:35,282 --> 01:06:39,139
- Mus� s sebou vz�t ostatn�.
- Od kdy jsi takov� moralistka.
813
01:06:39,140 --> 01:06:40,941
�pln� ameri�anka.
814
01:06:40,942 --> 01:06:44,803
L�b� se ti tento nap�l �erven�,
nap�l b�l� sv�t.
815
01:06:44,804 --> 01:06:48,804
M� se nel�b�. Sva� ji!
816
01:06:52,135 --> 01:06:56,135
Dej mi provaz.
817
01:07:07,731 --> 01:07:11,446
P�em��lel jsem, LeBeau. Mohli bychom
se dostat do nebezpe�n� p�est�elky.
818
01:07:11,447 --> 01:07:15,359
P�esta� p�em��let, Macy.
Pro to ses nenarodil.
819
01:07:15,360 --> 01:07:19,360
Je mo�n�, �e z�tra m��e
b�t n� posledn� den.
820
01:07:19,850 --> 01:07:23,705
A ta chv�le brzy p�ijde.
821
01:07:23,706 --> 01:07:27,706
Poj�me!
822
01:07:29,144 --> 01:07:33,093
V bance v St. Louis jsem ulo�il
zna�n� mno�stv� pen�z,
823
01:07:33,094 --> 01:07:35,491
na tv� jm�no.
824
01:07:35,492 --> 01:07:38,253
Jestli moje pl�ny z�tra vyjdou,
825
01:07:38,254 --> 01:07:42,254
budeme m�t mnohem v�c.
826
01:07:42,634 --> 01:07:46,634
Pokud je bude� cht�t...
827
01:08:09,642 --> 01:08:11,606
Mysl�te si, �e v�,
co d�l�, �erife?
828
01:08:11,607 --> 01:08:14,540
Mysl�m, �e bychom m�li
Moffettovu pl�nu v��it, Bene.
829
01:08:14,541 --> 01:08:16,502
Z�sta�te ve st�ehu.
Opatrujte se.
830
01:08:16,503 --> 01:08:20,503
- M��ete jet.
- Dobr�, jedem.
831
01:09:38,110 --> 01:09:40,409
- Prvn� mo�n� m�sto p�epadu.
- Je�t� jich zb�v� dev�t.
832
01:09:40,410 --> 01:09:44,410
Hlavn� d�vejte pozor.
833
01:09:57,989 --> 01:10:00,589
P�ipraveni.
Mus�me jet rychle za nimi.
834
01:10:00,590 --> 01:10:04,590
Poj�me.
835
01:11:00,221 --> 01:11:02,354
Ztr�c� �as,
Vysok� Strome.
836
01:11:02,355 --> 01:11:04,865
Zb�v� je�t� hodina,
ne� opust� hory.
837
01:11:04,866 --> 01:11:08,746
- L�b� se mi to st�le m�n�.
- B�l� mu� se boj�.
838
01:11:08,747 --> 01:11:12,040
N� b�l� mu�.
839
01:11:12,041 --> 01:11:14,084
Pod�vej se na n�j.
840
01:11:14,085 --> 01:11:17,810
Jsi bl�zen, LeBeau.
841
01:11:17,811 --> 01:11:21,811
To je mo�n�.
Pravd�podobn�.
842
01:11:22,477 --> 01:11:24,338
Kon��m, jedu pry�.
843
01:11:24,339 --> 01:11:28,339
Jen b�, Macy.
844
01:11:29,293 --> 01:11:33,293
Zb�vaj� u� jen 4 m�sta.
845
01:11:34,019 --> 01:11:37,738
- Poj�me, chlapi.
- Hej, Moffette!
846
01:11:37,739 --> 01:11:41,739
Moffette!
847
01:11:45,095 --> 01:11:48,418
- Je�t� jste na n� nenarazili?
- Je�t� ne.
848
01:11:48,419 --> 01:11:52,419
Poj�me.
849
01:12:36,537 --> 01:12:39,728
No, tohle bylo posledn� m�sto.
850
01:12:39,729 --> 01:12:42,824
Po psanc�ch zat�m ��dn� stopa.
Mysl�m, �e ho�i
851
01:12:42,825 --> 01:12:45,443
dojedou v klidu a� do Piute.
852
01:12:45,444 --> 01:12:49,444
Vypad� to tak.
853
01:12:50,486 --> 01:12:53,067
Zastavte mu�e s pen�zi.
Padnou do l��ky.
854
01:12:53,068 --> 01:12:55,411
- Kde bude p�epaden�?
- M�j bratr je s nimi.
855
01:12:55,412 --> 01:12:59,412
- Mnoz� zem�ou, pokud mi to ne�eknete.
- Kdy� to �eknu, zem�e m�j bratr.
856
01:12:59,437 --> 01:13:01,790
V�m. Nen� to snadn�, Anne.
857
01:13:01,791 --> 01:13:05,814
Jsem Apa�ka.
Nezrad�m na�e lidi b�l�mu mu�i.
858
01:13:05,857 --> 01:13:07,547
Ale takhle zrad�te Apa�e
859
01:13:07,548 --> 01:13:10,875
i b�l� mu�e, krom� sebe.
860
01:13:10,876 --> 01:13:14,283
Nem��u.
861
01:13:14,284 --> 01:13:18,284
Dob�e, ho�i. Budeme muset ud�lat
to nejlep��, co m��eme.
862
01:13:26,643 --> 01:13:29,214
Rexi.
863
01:13:29,215 --> 01:13:33,215
Vezmu v�s k nim.
864
01:13:34,632 --> 01:13:36,215
Vypad� to, �e se v� partner m�lil.
865
01:13:36,216 --> 01:13:40,216
Pokra�ujme.
866
01:13:42,260 --> 01:13:45,841
Je mi t� l�to, Macy.
867
01:13:45,842 --> 01:13:49,105
D�l� to jen pro pen�ze.
868
01:13:49,106 --> 01:13:52,628
My do toho d�v�me cit.
869
01:13:52,629 --> 01:13:54,974
Mysl� v�echny Apa�e?
870
01:13:54,975 --> 01:13:58,326
Byl bych skv�l�m n��eln�kem Apa��.
871
01:13:58,327 --> 01:14:00,898
Nen� to tak, Vysok� Strome?
872
01:14:00,899 --> 01:14:04,456
Dobr� n��eln�k.
Te� jsi n��eln�k.
873
01:14:04,457 --> 01:14:08,457
- Vid�?
- P�ich�zej�.
874
01:14:38,702 --> 01:14:42,702
P�ipravte se.
875
01:14:46,546 --> 01:14:48,207
Je to past.
Maj� posili.
876
01:14:48,208 --> 01:14:52,208
Neboj se.
877
01:14:53,642 --> 01:14:57,642
Te�.
878
01:15:07,996 --> 01:15:11,996
Jsou pod t�mi stromy.
Kryjte se.
879
01:15:27,371 --> 01:15:31,371
Mysl�m, �e jsem m�l pravdu.
Je tam 4 nebo 5 mu��.
880
01:15:31,554 --> 01:15:33,997
Pokud se Hunter a jeho mu�i p�ibl��,
881
01:15:33,998 --> 01:15:36,103
m��eme je odsud chr�nit.
882
01:15:36,104 --> 01:15:40,104
Ano, pokud jsou je�t� na�ivu.
883
01:16:07,351 --> 01:16:09,035
Co te� budeme d�lat, n��eln�ku?
884
01:16:09,036 --> 01:16:12,253
Nem��eme ud�lat nic
hor��ho ne� zem��t.
885
01:16:12,254 --> 01:16:15,264
Je mi l�to,
�e tu mus�te b�t, Anne.
886
01:16:15,265 --> 01:16:18,866
Nech m� s n�m promluvit.
887
01:16:18,867 --> 01:16:21,580
Mysl�m, �e nen� na �kodu to zkusit.
888
01:16:21,581 --> 01:16:25,126
Zastavte palbu, ho�i.
889
01:16:25,127 --> 01:16:28,132
LeBeau?
Sly�� m�, LeBeau?
890
01:16:28,133 --> 01:16:32,133
Sly��m t�.
891
01:16:35,313 --> 01:16:37,507
Tak m��ete, Anne.
892
01:16:37,508 --> 01:16:42,029
- Armande, poslouchej m�.
- To je Anne, prozradila n�s.
893
01:16:42,056 --> 01:16:46,713
L�e�.
P�ivedla jsi je sem, Anne?
894
01:16:47,632 --> 01:16:51,201
- P�ijdu a promluv�m si s tebou.
- Odpov�z na moji ot�zku.
895
01:16:51,202 --> 01:16:55,202
Podvedla jsi m�?
Odpov�z mi.
896
01:16:58,988 --> 01:17:02,114
- Nech m� p�ijet k tob�.
- P�ivedla je sem.
897
01:17:02,115 --> 01:17:05,086
Ta zr�dn� Indi�nka.
898
01:17:05,087 --> 01:17:09,087
P�inesla je sem.
899
01:17:13,420 --> 01:17:17,420
Tady je va�e odpov��, Anne.
900
01:17:32,184 --> 01:17:35,963
- M��eme j�t tudy.
- Nen� to k ni�emu, dostali n�s.
901
01:17:35,964 --> 01:17:37,217
Vzd�m se.
902
01:17:37,218 --> 01:17:39,661
Jak dlouho si mysl�, �e bude� ��t,
pokud vzd�?
903
01:17:39,662 --> 01:17:43,662
Budu si d�lat, co chci,
LeBeau.
904
01:17:44,204 --> 01:17:46,356
Vzd�v�m se.
905
01:17:46,357 --> 01:17:50,357
Dobr�, tak poj�.
906
01:17:54,375 --> 01:17:58,375
Sbohem, Macy.
907
01:18:04,386 --> 01:18:06,477
- Rexi.
- Ano?
908
01:18:06,478 --> 01:18:09,423
- Co je, Carrome?
- Show skon�ila.
909
01:18:09,424 --> 01:18:11,049
- Jdu dol�.
- P�jdu s v�mi.
910
01:18:11,050 --> 01:18:14,523
- Ne, Anne.
- Ale je to m�j bratr.
911
01:18:14,524 --> 01:18:18,524
Nejd��v p�jdu dol�.
Zavol�m v�s, a� uvid�m, co se stalo.
912
01:18:36,652 --> 01:18:38,524
Je�t� jeden zb�v�.
LeBeau.
913
01:18:38,525 --> 01:18:42,525
Ano...
t�mhle je, na skal�ch.
914
01:18:42,993 --> 01:18:44,146
- Jdu za n�m.
- Jdu s tebou.
915
01:18:44,147 --> 01:18:46,255
Ne, z�sta� tady s Anne.
916
01:18:46,256 --> 01:18:48,289
P�ivedu ho zp�t �iv�ho,
pokud to bude mo�n�.
917
01:18:48,290 --> 01:18:52,290
On se nevzd�.
918
01:20:24,951 --> 01:20:27,194
Spr�vn�, Lebeau.
M� j� pr�zdnou.
919
01:20:27,195 --> 01:20:31,195
Zat�k�m t�.
920
01:20:42,902 --> 01:20:46,622
Chci abys z�stal na�ivu.
921
01:20:46,623 --> 01:20:48,680
M� n��, b�lochu?
922
01:20:48,681 --> 01:20:52,681
Zp�sob, jak bojovat,
jako Apa�.
923
01:21:07,876 --> 01:21:10,546
P�estali st��let.
924
01:21:10,547 --> 01:21:14,547
Co se d�je?
925
01:21:28,564 --> 01:21:32,564
Jdu tam.
926
01:22:25,973 --> 01:22:27,714
Anne...
927
01:22:27,715 --> 01:22:29,406
Ne�lo to.
928
01:22:29,407 --> 01:22:33,407
Sna�il jsem se zabr�nit tomu,
aby spadl.
929
01:22:33,674 --> 01:22:37,674
J� v�m.
930
01:22:38,327 --> 01:22:42,327
Dovolte mi, abych v�m pomohla.
75462