All language subtitles for An Ordinary Case (2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,920 --> 00:01:01,000
Prelude in C minor BWV 999
2
00:01:29,800 --> 00:01:32,280
♪ Radio information
3
00:01:32,440 --> 00:01:40,440
♪...
4
00:02:55,760 --> 00:02:57,200
Ringtone
5
00:02:57,360 --> 00:02:59,000
Ladies and gentlemen, the Court.
6
00:03:13,720 --> 00:03:16,880
- The criminal hearing is open.
Please sit down.
7
00:03:34,360 --> 00:03:36,880
Inaudible chats
8
00:03:41,560 --> 00:03:43,520
- No, Ryan!
9
00:03:47,920 --> 00:03:50,280
She screams.
- It's my blanket!
10
00:03:50,440 --> 00:03:52,160
- Ouch!
00:04:43,840
- Papa !
24
00:05:06,840 --> 00:05:10,400
- Last week,
a kid died over shit.
25
00:05:10,840 --> 00:05:12,840
I'm afraid for my son, Master.
26
00:05:13,000 --> 00:05:15,960
He's going to ruin his life
with his associates.
27
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Talk to him. I only have him.
He will listen to you.
28
00:05:18,960 --> 00:05:20,320
- I'll try.
29
00:05:20,480 --> 00:05:23,560
- And for my VAT problem?
- I'm the deal.
30
00:05:23,720 --> 00:05:24,520
- Here.
31
00:05:24,680 --> 00:05:26,480
- Non,
I will send you my fees.
32
00:05:26,640 --> 00:05:28,120
Come on, goodbye.
- Merci.
33
00:05:28,680 --> 00:05:31,000
♪ Study N.3
34
00:05:31,160 --> 00:05:39,160
00:06:32,520
Oui ?
51
00:06:32,560 --> 00:06:34,800
♪...
52
00:06:34,960 --> 00:06:36,880
Nothing that can't wait until tomorrow?
53
00:06:37,040 --> 00:06:39,440
♪...
54
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
OK.
55
00:06:40,920 --> 00:06:42,000
I'll remind you.
56
00:06:43,600 --> 00:06:46,400
The police
for an official commission.
57
00:06:46,480 --> 00:06:47,856
She sighs.
58
00:06:47,880 --> 00:06:50,880
Obviously I'm the only one
to respond at this time.
59
00:06:52,400 --> 00:06:55,040
- Are you going to go?
- I don't really have a choice.
60
00:06:55,200 --> 00:06:57,400
00:07:29,720
♪...
74
00:07:31,840 --> 00:07:33,360
- Don't go home.
75
00:07:33,520 --> 00:07:34,920
Sleep here, it's ridiculous.
76
00:07:35,080 --> 00:07:36,200
- No, I prefer.
77
00:07:36,360 --> 00:07:37,640
I prefer my bed.
78
00:08:03,480 --> 00:08:04,960
Sizzle
79
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
- Merci.
80
00:08:31,880 --> 00:08:33,560
- Maître.
- Good evening.
81
00:08:35,200 --> 00:08:37,600
- It's 12:30 a.m.
You have 30 minutes.
82
00:08:37,760 --> 00:08:40,840
- Can you unshackle sir?
- Of course.
83
00:08:46,480 --> 00:08:49,040
- I am Master Monier,
court-appointed lawyer.
84
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
- I don't know why we're seeing each other.
85
00:08:51,480 --> 00:08:53,600
- You don't know
why are you here?
86
00:08:55,520 --> 00:08:57,280
- I am accused of having killed my wife.
87
00:08:57,440 --> 00:09:00,160
- No one is accusing you.
You are in police custody.
88
00:09:00,320 --> 00:09:02,640
There is a doubt, a suspicion.
89
00:09:02,800 --> 00:09:05,920
The police need
information for the investigation.
90
00:09:06,080 --> 00:09:07,280
- Why don't I go out?
91
00:09:07,440 --> 00:09:10,560
- The facts are serious.
They can keep you for 48 hours.
92
00:09:10,720 --> 00:09:12,080
We'll leave it there.
93
00:09:12,240 --> 00:09:15,320
Tell me in detail
what happened last night.
94
00:09:15,480 --> 00:09:16,560
- I already explained.
95
00:09:16,720 --> 00:09:18,680
- There, it's mine
that needs to be explained.
96
00:09:18,840 --> 00:09:22,200
- I have nothing to do here.
I should be with my children.
97
00:09:22,360 --> 00:09:23,160
He sighs.
98
00:09:23,320 --> 00:09:27,080
- Mr. Milik, so that I can help you,
you need to talk to me a little.
99
00:09:34,360 --> 00:09:36,840
- Last night, with my wife,
we argued.
100
00:09:37,000 --> 00:09:38,440
- For what reason?
101
00:09:38,600 --> 00:09:40,840
- She had drunk again
one shot too many.
102
00:09:42,480 --> 00:09:45,120
I told him that I was
worried about her.
103
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
That's all.
104
00:09:46,720 --> 00:09:49,640
She lost her temper and said to me:
“I do what I want.”
105
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
- And then?
106
00:09:52,000 --> 00:09:54,520
- She yelled at me
to get out of the house.
107
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
I said it was my place too.
108
00:09:59,160 --> 00:10:01,200
She wanted to slap me.
109
00:10:01,600 --> 00:10:03,120
I dodged, but...
110
00:10:05,120 --> 00:10:06,840
She still scratched me pretty good.
111
00:10:07,560 --> 00:10:10,240
- Was she violent with you?
- No.
112
00:10:10,760 --> 00:10:13,000
Well, only when she drinks too much.
113
00:10:15,120 --> 00:10:18,160
As soon as I talk to him about alcohol,
It pisses her off.
114
00:10:18,640 --> 00:10:20,160
She's hard-headed.
115
00:10:21,560 --> 00:10:23,520
- Were you violent with her?
116
00:10:23,680 --> 00:10:25,720
- I never laid a hand on her.
117
00:10:25,880 --> 00:10:27,440
She is the mother of my children.
118
00:10:27,600 --> 00:10:29,760
And we're not the same size.
119
00:10:30,320 --> 00:10:33,360
- After she tried to slap you,
what did you do?
120
00:10:34,400 --> 00:10:36,960
- I told him
that I wouldn't move from here.
121
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
And that...
122
00:10:45,800 --> 00:10:47,720
I said words that...
123
00:10:50,560 --> 00:10:52,600
You know how it is,
arguments.
124
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
- What exactly did you say?
125
00:10:58,480 --> 00:10:59,840
- She should shut her mouth.
126
00:11:02,280 --> 00:11:04,560
She left,
I begged her to stay.
127
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
But nothing to do.
128
00:11:08,080 --> 00:11:10,320
I don't like
when she languishes on her bench.
129
00:11:11,640 --> 00:11:12,680
- Which bench?
130
00:11:15,320 --> 00:11:16,520
- When she is drunk,
131
00:11:16,680 --> 00:11:18,920
she goes to the bench
from the village square.
132
00:11:19,080 --> 00:11:20,680
Two minutes from our house.
133
00:11:20,840 --> 00:11:23,000
- And then she went there?
134
00:11:23,160 --> 00:11:25,360
- Yes, finally, I think so. I...
135
00:11:25,520 --> 00:11:28,560
It hurts me
to see her get damaged like that.
136
00:11:28,720 --> 00:11:30,040
I don't recognize her anymore.
137
00:11:30,800 --> 00:11:32,520
It's not good for children.
138
00:11:32,680 --> 00:11:35,160
Since she started drinking,
she doesn't care about it anymore.
139
00:11:37,400 --> 00:11:39,120
Impossible to reason with her.
140
00:11:39,280 --> 00:11:40,560
- Yes, I understand.
141
00:11:41,480 --> 00:11:43,760
After his departure,
what did you do?
142
00:11:45,040 --> 00:11:47,880
- I checked that we didn't have
woke up the little ones.
143
00:11:48,040 --> 00:11:49,920
They were sleeping.
I went to Roger's house.
144
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
- Roger's?
145
00:11:51,960 --> 00:11:53,400
- My friend Roger's bar.
146
00:11:53,560 --> 00:11:55,120
Five minutes walk.
147
00:11:56,600 --> 00:11:57,920
- What time was it?
148
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
- Around 11 p.m.
149
00:12:01,800 --> 00:12:04,160
- Did you drink there?
- A glass of milk.
150
00:12:04,320 --> 00:12:07,120
- No alcohol?
- I don't drink, I never liked it.
151
00:12:08,040 --> 00:12:09,600
- Were there other people?
152
00:12:10,200 --> 00:12:12,840
- Roger, his wife,
but she went to bed.
153
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Roland,
154
00:12:15,040 --> 00:12:16,240
Rachid and Karim.
155
00:12:16,400 --> 00:12:17,640
We don't talk too much.
156
00:12:18,720 --> 00:12:20,640
- What time did you come home?
157
00:12:20,800 --> 00:12:22,840
- Around 12:30 a.m., 1 a.m.
158
00:12:23,000 --> 00:12:24,280
Approximately.
159
00:12:25,240 --> 00:12:27,960
We spoke with Roger
and I went home.
160
00:12:28,960 --> 00:12:32,040
- Your wife didn't come home.
Didn't that worry you?
161
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
- It happens to him
to fall asleep on his bench.
162
00:12:34,760 --> 00:12:36,960
-Outside, like this,
on the bench in winter?
163
00:12:37,120 --> 00:12:38,280
- It happens.
164
00:12:40,520 --> 00:12:44,160
- When the police came,
she still hadn't come back.
165
00:12:44,320 --> 00:12:46,400
Didn't that worry you either?
166
00:12:46,560 --> 00:12:49,160
- His sister Audrey
often comes to pick her up.
167
00:12:49,320 --> 00:12:51,960
And in general,
she returns the next evening.
168
00:12:52,880 --> 00:12:54,560
- Does her sister live far away?
169
00:12:54,720 --> 00:12:56,800
- At Pontet. Next to Avignon.
170
00:13:03,560 --> 00:13:06,680
- Your wife had been in trouble
with the locals?
171
00:13:07,480 --> 00:13:08,480
- Oh, no.
172
00:13:09,400 --> 00:13:12,880
- Someone with whom
Would she have argued?
173
00:13:13,040 --> 00:13:14,640
- No, I don't see.
174
00:13:16,120 --> 00:13:18,080
- If you have nothing to do with it,
175
00:13:18,240 --> 00:13:20,400
someone must have a reason.
176
00:13:20,560 --> 00:13:23,440
Think a little.
Please help me.
177
00:13:23,600 --> 00:13:24,960
- I swear, I don't know.
178
00:13:25,120 --> 00:13:27,240
I don't know, I swear.
I...
179
00:13:27,960 --> 00:13:30,400
I want my children back,
my wife.
180
00:13:30,560 --> 00:13:32,240
I'm going crazy here.
181
00:13:37,400 --> 00:13:39,320
Sobbing
182
00:13:46,480 --> 00:13:48,640
Mysterious music
183
00:16:23,160 --> 00:16:25,680
Mysterious music
184
00:16:56,640 --> 00:16:58,080
- Gentlemen.
- Good morning.
185
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Hello, Jean.
186
00:17:01,320 --> 00:17:03,520
Mr. Salah?
00:19:31,360
He understood that it was
because of Cécile. We were arguing.
228
00:19:33,800 --> 00:19:37,200
- Tell us about the events
that followed from there.
229
00:19:39,080 --> 00:19:41,000
- I sat at the bar.
230
00:19:41,160 --> 00:19:42,440
I recounted my argument.
231
00:19:42,920 --> 00:19:44,800
- It's the last one, we're closing.
232
00:19:44,960 --> 00:19:46,640
All right ? THANKS.
233
00:19:46,800 --> 00:19:47,880
- She's sick.
234
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
If she doesn't stop drinking,
give him the DDASS.
235
00:19:50,680 --> 00:19:52,240
You will be very peaceful.
236
00:19:52,400 --> 00:19:53,560
- I can't do that.
237
00:19:53,720 --> 00:19:55,120
- Too good, too stupid.
238
00:19:55,280 --> 00:19:58,120
Don't be surprised she crushes you.
- She's not crushing me.
239
00:19:58,280 --> 00:19:59,960
She has character.
-Roger,
240
00:20:00,120 --> 00:20:01,240
stop meddling.
241
00:20:01,400 --> 00:20:03,040
- We're talking.
- Leave him.
242
00:20:07,320 --> 00:20:08,640
I'm going to bed.
243
00:20:08,960 --> 00:20:10,200
- See you later.
244
00:20:19,600 --> 00:20:21,880
- Without the kids,
I would have screwed myself up.
245
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
- Is it okay to say that?
246
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
- Ah, I knew!
- Oh !
247
00:20:25,880 --> 00:20:27,240
We don't get along anymore!
248
00:20:27,400 --> 00:20:30,280
- Normal, we only hear you.
- This is my place.
249
00:20:30,440 --> 00:20:32,360
It's not a sinecure, your Cécile.
250
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
You are better.
251
00:20:33,640 --> 00:20:34,760
- A sinecure?
252
00:20:34,920 --> 00:20:36,600
- A case.
She's drunk.
253
00:20:36,760 --> 00:20:39,000
- It's not his fault.
- It's not his fault?
254
00:20:39,160 --> 00:20:40,480
Whose fault is it?
255
00:20:40,640 --> 00:20:41,880
If tomorrow she takes you away
256
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
Your kids, isn't it his fault?
257
00:20:44,440 --> 00:20:47,280
00:21:15,920
- What what?
- I understand myself.
267
00:21:16,840 --> 00:21:18,440
Brouhaha
268
00:21:18,600 --> 00:21:20,040
Okay, we're closing.
269
00:21:32,840 --> 00:21:36,520
- Mr. Milik, during your three years
in pre-trial detention,
270
00:21:36,680 --> 00:21:39,040
you have designated Mr. Roger Marton
271
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
like your friend.
272
00:21:40,560 --> 00:21:42,480
Can we say that you admired him?
273
00:21:44,200 --> 00:21:45,640
- He was my only friend.
274
00:21:54,480 --> 00:21:56,200
He sobs.
275
00:21:57,240 --> 00:21:58,440
- M. Owned?
276
00:22:02,080 --> 00:22:03,320
- Yes, yes, sorry.
277
00:22:04,080 --> 00:22:05,440
Excuse me.
278
00:22:19,440 --> 00:22:22,120
- If he was your only friend,
his opinion mattered.
279
00:22:22,280 --> 00:22:23,400
Isn't it?
280
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
You didn't want to disappoint him.
281
00:22:27,280 --> 00:22:29,080
- Yeah, don't disappoint him.
282
00:22:29,520 --> 00:22:32,640
- When Roger suggested you
to kill your wife,
283
00:22:32,800 --> 00:22:34,680
He wasn't going overboard?
284
00:22:34,840 --> 00:22:36,280
- I didn't take it seriously.
285
00:22:38,000 --> 00:22:40,720
When he was drunk,
he wanted to kill everyone.
286
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
He barked, but he didn't bite.
287
00:22:43,760 --> 00:22:47,080
- When he said
00:23:06,840
you have consulted a lawyer
for a divorce?
296
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
- To inform me.
297
00:23:08,560 --> 00:23:10,800
- What are the reasons
of the approach?
298
00:23:11,840 --> 00:23:13,160
- Cécile drank too much.
299
00:23:13,320 --> 00:23:15,480
It was getting dangerous
for Emma and Maël.
300
00:23:15,640 --> 00:23:16,880
They were very small.
301
00:23:17,040 --> 00:23:17,680
- You had
302
00:23:17,840 --> 00:23:19,720
00:24:46,240
Do we agree?
- Yes, there you go.
330
00:24:46,400 --> 00:24:49,120
- You knew
than murder your wife
331
00:24:49,280 --> 00:24:51,680
would not have made you inherit
of his house.
332
00:24:54,400 --> 00:24:58,240
Back to the interview
that you had with the...
333
00:24:58,400 --> 00:24:59,920
the colleague
334
00:25:00,080 --> 00:25:02,240
regarding the divorce procedure.
335
00:25:03,280 --> 00:25:06,800
If you had started it, what
00:26:07,520
Prelude and Fugue N.2 in C minor
360
00:26:13,840 --> 00:26:16,200
- for her children, for Elodie,
361
00:26:16,360 --> 00:26:18,880
for Jade, for Ryan,
362
00:26:19,040 --> 00:26:23,320
for Maël and Emma.
May they receive this...
363
00:26:23,480 --> 00:26:25,920
strength and this consolation.
364
00:26:26,880 --> 00:26:29,320
Hail Mary,
00:27:04,400
Prelude and Fugue N.2 in C minor
377
00:27:11,040 --> 00:27:13,920
Disturbing music
378
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
Doorbell
379
00:27:44,480 --> 00:27:47,280
♪- Oui ?
- It's for the lawyer's meeting.
380
00:27:54,240 --> 00:27:57,360
Rattling
381
00:28:23,960 --> 00:28:26,360
If you refuse
to see the reconstruction,
382
00:28:26,520 --> 00:28:27,680
it will work against you.
383
00:28:27,840 --> 00:28:29,840
00:30:25,080
Barking
409
00:30:32,480 --> 00:30:33,600
- What is this for?
410
00:30:34,160 --> 00:30:37,320
- I am Mr. Monier.
Your brother-in-law's lawyer.
411
00:30:37,480 --> 00:30:39,720
I have to get some of his stuff.
412
00:30:39,880 --> 00:30:41,040
- He won't get anything.
413
00:30:42,040 --> 00:30:44,200
Barking
414
00:30:44,360 --> 00:30:46,640
- Ms. Girard,
if you have things to say,
415
00:30:46,800 --> 00:30:48,120
I listen to you willingly.
416
00:30:48,280 --> 00:30:50,440
He doesn't necessarily tell me everything.
417
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
- Malo, leave. Come on, get out.
418
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
Cleared.
419
00:31:17,920 --> 00:31:20,040
You saw
how pretty she was?
420
00:31:21,840 --> 00:31:24,680
She wasn't always
the rag she has become.
421
00:31:26,880 --> 00:31:30,160
She was flirtatious
when she worked at town hall.
422
00:31:30,320 --> 00:31:32,240
She loved to laugh and...
423
00:31:32,400 --> 00:31:33,520
dance.
424
00:31:34,280 --> 00:31:36,240
Before she met
this bad guy.
425
00:31:39,520 --> 00:31:40,680
Because...
426
00:31:44,120 --> 00:31:45,640
you defend him, you,
427
00:31:46,320 --> 00:31:47,320
but he's a bad guy.
428
00:31:49,160 --> 00:31:52,120
I'm not saying he doesn't have it
made happy for a time,
429
00:31:52,280 --> 00:31:54,320
but these children
what he did to her...
430
00:31:54,480 --> 00:31:56,280
He ate his life.
431
00:32:00,440 --> 00:32:02,880
When our father died,
it was a shock.
432
00:32:03,040 --> 00:32:06,320
It's as if she had
no one left to protect her.
433
00:32:08,200 --> 00:32:11,200
Little by little,
she drank more and more.
434
00:32:13,040 --> 00:32:14,360
I was ashamed
435
00:32:15,160 --> 00:32:18,200
and it hurts to get her back on this bench,
in this state.
436
00:32:20,920 --> 00:32:23,280
She told me nothing about her life.
437
00:32:23,440 --> 00:32:24,800
I told him:
438
00:32:24,960 --> 00:32:26,560
“Stay at my place.”
439
00:32:28,680 --> 00:32:32,040
She loved her children.
Even if she didn't handle it well.
440
00:32:32,200 --> 00:32:33,600
A window opens.
441
00:32:37,000 --> 00:32:39,720
Thunder rumbles.
442
00:32:50,080 --> 00:32:52,080
- Give him the photos
of his family.
443
00:32:52,240 --> 00:32:53,960
It will hurt him
how it hurts me.
444
00:32:54,120 --> 00:32:55,880
Now get out of here.
445
00:32:59,520 --> 00:33:01,320
- You don't like
what I represent.
446
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
- I don't care.
447
00:33:02,560 --> 00:33:06,000
If he survives, the memory of
my sister will keep you from sleeping.
448
00:33:06,160 --> 00:33:08,720
Pounding
449
00:33:30,840 --> 00:33:33,120
- The victim would have died
around 2 a.m.,
450
00:33:33,280 --> 00:33:35,760
the night of Wednesday 19
to Thursday February 20, 2017,
451
00:33:35,920 --> 00:33:37,120
more or less thirty minutes.
452
00:33:37,280 --> 00:33:40,680
These photos were taken approximately
seven hours after the crime.
453
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
00:34:03,080
of a section
of the right carotid artery.
462
00:34:03,240 --> 00:34:08,040
The blade pierced the neck
its right posterior face, at A.
463
00:34:08,200 --> 00:34:11,280
She continued on her way
towards the left posterior face,
464
00:34:11,440 --> 00:34:12,960
severing the carotid artery, in B.
465
00:34:13,760 --> 00:34:16,200
According to the wound examination,
00:34:37,640
- M. l'expert will abstain.
He is not a mime.
474
00:34:38,160 --> 00:34:39,760
- If you allow me, I will.
475
00:34:39,920 --> 00:34:43,000
I feed Marceau for the mime
deep admiration.
476
00:34:43,160 --> 00:34:44,000
Laughter
- Go for it.
477
00:34:44,160 --> 00:34:45,480
- Thank you.
478
00:34:49,520 --> 00:34:52,320
Mr. Expert, can you,
00:35:28,160
A path opens to you
for a reconversion.
494
00:35:28,320 --> 00:35:29,600
Laughter
495
00:35:29,760 --> 00:35:31,160
Mr. Expert, continue.
496
00:35:31,680 --> 00:35:32,960
He clears his throat.
497
00:35:33,120 --> 00:35:35,920
- The horizontal shape of the wound
and the blood
498
00:35:36,080 --> 00:35:38,920
on the victim's lap
00:35:58,720
- It's a possibility, yes.
508
00:35:59,280 --> 00:36:00,720
- That will be all, thank you.
509
00:36:03,800 --> 00:36:05,040
- Mme Marton,
510
00:36:05,920 --> 00:36:08,720
the evening before the facts,
did you hear the accused
511
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
utter the wish
to end things with his wife?
512
00:36:12,800 --> 00:36:13,920
- Not that I know of.
513
00:36:14,080 --> 00:36:16,440
It's the last one, we're closing.
514
00:36:16,600 --> 00:36:17,880
- And your husband?
515
00:36:18,040 --> 00:36:18,880
- She's sick.
516
00:36:19,040 --> 00:36:21,520
If she doesn't stop drinking,
put the DDASS on him.
517
00:36:21,680 --> 00:36:23,480
You will be very peaceful.
518
00:36:23,640 --> 00:36:24,920
- I can't do that.
519
00:36:25,080 --> 00:36:27,400
- He gave advice
to Nicholas.
520
00:36:27,560 --> 00:36:29,640
Nothing alarming.
- Don't be surprised that she crushes you.
521
00:36:29,800 --> 00:36:32,160
- She doesn't crush me,
she has character.
522
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
- Roger, stop meddling.
523
00:36:34,480 --> 00:36:36,600
- We're talking.
- Leave him alone.
524
00:36:36,760 --> 00:36:38,080
I went up to bed.
525
00:36:38,240 --> 00:36:40,840
Soft music
526
00:36:41,000 --> 00:36:42,920
00:37:45,400
- What did he answer you?
540
00:37:48,200 --> 00:37:49,320
- He said:
541
00:37:52,040 --> 00:37:53,760
"I fucking did it,
I did it.”
542
00:37:53,920 --> 00:37:55,440
Brouhaha
543
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
- Silence.
544
00:37:58,360 --> 00:37:59,920
Quiet, thank you.
545
00:38:00,760 --> 00:38:04,160
- Mrs. Marton, your husband
he told you
546
00:38:04,320 --> 00:38:05,480
what had he done?
547
00:38:05,640 --> 00:38:07,280
- No, he didn't say anything else.
548
00:38:07,440 --> 00:38:09,040
00:39:49,200
and his arrival in your room,
581
00:39:49,720 --> 00:39:51,640
he had tidied up the bar.
582
00:39:53,000 --> 00:39:54,360
- For two hours?
583
00:39:56,640 --> 00:39:58,640
- Maybe I watched TV.
584
00:39:59,000 --> 00:40:01,040
- You didn't take
your vehicle?
585
00:40:01,200 --> 00:40:02,720
- I was completely drunk.
586
00:40:02,880 --> 00:40:05,560
If I had taken my car,
I would have smashed her.
587
00:40:10,520 --> 00:40:11,520
- You own
588
00:40:11,640 --> 00:40:13,000
a survival knife?
589
00:40:13,360 --> 00:40:14,680
- Affirmative.
590
00:40:15,480 --> 00:40:17,440
- Do you know where he is?
591
00:40:17,600 --> 00:40:18,240
- In the garage.
592
00:40:18,400 --> 00:40:20,120
00:41:18,840
- Mr. Bailiff?
614
00:41:42,680 --> 00:41:45,280
- Do you recognize this knife,
Mme Marton ?
615
00:41:46,240 --> 00:41:47,880
- It's my husband's.
616
00:41:49,920 --> 00:41:52,440
- He presents
the same characteristics
617
00:41:52,600 --> 00:41:54,640
than the one who served in the crime.
618
00:41:55,240 --> 00:41:57,840
Serrated blade, similar length.
619
00:41:58,000 --> 00:41:59,200
Moreover,
620
00:41:59,360 --> 00:42:02,920
the analysis report reveals
Roger Marton's DNA
621
00:42:03,080 --> 00:42:05,960
on the handle
and also a tiny...
622
00:42:06,120 --> 00:42:09,000
flesh particle
between the handle and the blade.
623
00:42:09,160 --> 00:42:10,240
Unfortunately,
624
00:42:10,960 --> 00:42:13,680
too small to detect the date
625
00:42:13,840 --> 00:42:15,760
and provenance.
626
00:42:16,760 --> 00:42:19,480
I have one last question,
Mrs. Marton.
627
00:42:20,400 --> 00:42:22,280
In which hand did your husband write?
628
00:42:24,200 --> 00:42:25,240
- LEFT.
629
00:42:25,400 --> 00:42:28,400
- I will conclude by specifying
that my client is right-handed.
630
00:42:28,560 --> 00:42:29,280
THANKS.
631
00:42:29,440 --> 00:42:30,960
- Excuse me, Master.
632
00:42:31,120 --> 00:42:34,200
Your insinuation is
of pure interpretation.
633
00:42:34,680 --> 00:42:37,240
I see there
evidence against the accused.
634
00:42:37,960 --> 00:42:40,920
In the hypothesis
where Mr. Milik allegedly killed his wife,
635
00:42:41,080 --> 00:42:43,320
he could have requested
his right-handed strength
636
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
to immobilize it
637
00:42:45,040 --> 00:42:47,400
and the blow would have been struck
by his left hand.
638
00:42:47,560 --> 00:42:49,640
- Given the depth of the wound,
639
00:42:49,800 --> 00:42:53,120
he couldn't have stuck the blade
with his weak arm.
640
00:42:53,280 --> 00:42:56,640
- Master, we do not judge here
of a contest of strength.
641
00:42:56,800 --> 00:42:58,320
Laughter
642
00:43:08,200 --> 00:43:10,360
Intriguing music
643
00:43:44,280 --> 00:43:45,840
- What are you drawing, Emma?
644
00:43:46,000 --> 00:43:47,320
- Dad's prison.
645
00:43:47,480 --> 00:43:50,840
With us ahead,
if one day we can see him again.
646
00:43:51,000 --> 00:43:52,160
- Yeah, that's good.
647
00:43:57,080 --> 00:43:57,880
Jade?
648
00:43:58,040 --> 00:43:59,960
Didn't you draw anything for dad?
649
00:44:01,520 --> 00:44:02,640
Jade?
650
00:44:05,840 --> 00:44:08,240
- We knock.
- Children, it's recess.
651
00:44:09,960 --> 00:44:11,320
- No, no, stay.
652
00:44:15,680 --> 00:44:16,800
Sit down.
653
00:44:21,320 --> 00:44:23,120
Jade isn't getting any better, is she?
654
00:44:23,280 --> 00:44:25,160
- No, she still doesn't speak.
655
00:44:25,320 --> 00:44:28,240
But she played with children,
last week.
656
00:44:30,920 --> 00:44:33,680
What did they say
for release?
657
00:44:33,840 --> 00:44:36,040
- The request was again rejected.
658
00:44:36,600 --> 00:44:38,520
Your daddy asked me to tell you
659
00:44:38,680 --> 00:44:41,360
that he loved you very much
and found you...
660
00:44:41,520 --> 00:44:44,680
very courageous,
that he missed you very much.
661
00:44:45,800 --> 00:44:48,080
- You think
that we will manage to see it?
662
00:44:50,680 --> 00:44:52,600
- Visits are complicated.
663
00:44:53,760 --> 00:44:56,440
You thought
what I asked you?
664
00:44:56,600 --> 00:44:58,200
To come and testify?
665
00:44:58,920 --> 00:45:00,320
- No, I don't want to.
666
00:45:00,480 --> 00:45:03,680
- For what ? It would be useful
for your father to testify.
667
00:45:04,520 --> 00:45:05,760
- I'm ashamed.
668
00:45:12,080 --> 00:45:15,280
- On the mud, we find
the same pollution components
669
00:45:15,440 --> 00:45:16,600
00:45:33,240
- Still with Roger?
677
00:45:34,400 --> 00:45:38,520
- If I can't prove
that he was familiar to Cécile,
678
00:45:38,680 --> 00:45:41,120
we will remember
that she let herself be carried away
679
00:45:41,280 --> 00:45:43,240
as an argument against you.
680
00:45:43,400 --> 00:45:44,680
- It doesn't mean anything.
681
00:45:44,840 --> 00:45:47,240
She had been drinking.
Anyone could take it.
682
00:45:47,400 --> 00:45:48,440
- Yes, but...
683
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
we have no other suspects.
684
00:45:51,560 --> 00:45:54,800
Understand, it's not against him,
but for you.
685
00:45:57,600 --> 00:46:00,600
Your wife
00:48:18,640
I'm afraid for my son.
728
00:48:18,800 --> 00:48:21,000
He's a young bullfighter
who has talent.
729
00:48:21,160 --> 00:48:22,720
He's going to ruin his life.
730
00:48:23,120 --> 00:48:24,720
You have to help me reason with him.
731
00:48:25,360 --> 00:48:27,200
He wants to withdraw his complaint.
732
00:48:27,360 --> 00:48:28,560
- Jean ?
733
00:48:30,360 --> 00:48:31,120
What do you have?
734
00:48:31,280 --> 00:48:32,280
Jean ?
735
00:48:34,000 --> 00:48:34,840
Hey, hey...
736
00:48:35,000 --> 00:48:36,320
- Oh, it's nothing.
737
00:48:36,480 --> 00:48:37,480
I had a...
738
00:48:38,040 --> 00:48:39,960
a little heat stroke.
Like you will.
739
00:48:40,120 --> 00:48:42,440
- How are you?
- Yes. It's better. It's nothing.
740
00:49:00,080 --> 00:49:02,680
- Should I call a doctor?
- No, no, it's nothing.
741
00:49:06,560 --> 00:49:08,520
- You scared me earlier.
742
00:49:08,960 --> 00:49:10,880
You were white as a sheet.
743
00:49:11,760 --> 00:49:13,680
Why are you smiling?
- Expression.
744
00:49:13,840 --> 00:49:16,240
White as a sheet.
My mother said that.
745
00:49:16,840 --> 00:49:17,920
- I'm not your mother.
746
00:49:18,080 --> 00:49:21,520
But I tell you that you should
take care of yourself.
747
00:49:22,400 --> 00:49:23,720
You work too much.
748
00:49:23,880 --> 00:49:25,160
You get exhausted.
749
00:49:25,800 --> 00:49:27,560
I didn't see you like that
from Portal.
750
00:49:27,720 --> 00:49:29,720
- Nothing to see.
There's no proof.
751
00:49:29,880 --> 00:49:31,520
The whole file is bogus.
752
00:49:31,680 --> 00:49:33,560
- So for you, he is innocent?
753
00:49:33,720 --> 00:49:35,360
- That's not the point.
754
00:49:35,520 --> 00:49:39,240
I'm just talking about my defense.
I want to believe in my arguments.
755
00:49:42,360 --> 00:49:44,840
- But you can admit
are you wrong?
756
00:49:46,080 --> 00:49:48,960
- But I can admit
that I am wrong, yes.
757
00:49:49,800 --> 00:49:52,200
Soft music
758
00:50:54,080 --> 00:50:55,760
- I have excellent news.
759
00:50:56,320 --> 00:50:58,920
Ms. Diallo from social services
contacted me.
760
00:50:59,600 --> 00:51:01,160
Elodie agrees to testify.
761
00:51:01,560 --> 00:51:03,200
If his father agrees,
762
00:51:03,360 --> 00:51:04,520
she will be a witness.
- Awesome.
763
00:51:04,680 --> 00:51:06,000
- Master Monier?
764
00:51:08,560 --> 00:51:10,160
I learned some great things.
765
00:51:10,680 --> 00:51:12,520
Portal, does that mean anything to you?
766
00:51:12,680 --> 00:51:14,280
- Madam, please.
767
00:51:14,440 --> 00:51:17,760
- The great lawyer who obtained a pardon
Portal the old man killer.
768
00:51:17,920 --> 00:51:19,200
- Madam, that’s enough.
769
00:51:19,360 --> 00:51:20,520
- What did he do, Portal?
770
00:51:20,680 --> 00:51:21,720
immediately released?
771
00:51:21,880 --> 00:51:23,480
He killed again and again.
772
00:51:23,640 --> 00:51:24,880
- Come on, it's okay.
773
00:51:26,960 --> 00:51:28,000
- Go ahead, asshole!
774
00:51:28,160 --> 00:51:29,960
Go do your dirty work!
775
00:51:47,160 --> 00:51:49,720
- Your daughter Elodie
must come and testify.
776
00:51:50,800 --> 00:51:51,920
- Testify to what?
777
00:51:52,400 --> 00:51:54,160
- That she needs you.
778
00:51:54,320 --> 00:51:57,120
She has the responsibility
of his four brothers and sisters.
779
00:51:57,280 --> 00:51:58,480
- I don't want to.
780
00:51:59,600 --> 00:52:00,600
- You don't understand.
781
00:52:00,640 --> 00:52:04,320
If I write a request,
the president won't be able to say no.
782
00:52:04,480 --> 00:52:05,760
- She shouldn't see that.
783
00:52:05,920 --> 00:52:07,280
- She's big.
784
00:52:07,440 --> 00:52:09,360
- I don't want her to see me here.
785
00:52:09,520 --> 00:52:10,520
After three years,
786
00:52:10,640 --> 00:52:12,000
I don't want to.
Ringtone
787
00:52:12,120 --> 00:52:15,200
- I don't want to.
-
788
00:52:21,920 --> 00:52:24,960
- You confirm. No trace
of DNA, nor of Nicolas Milik
789
00:52:25,120 --> 00:52:26,520
nor Cécile Milik
790
00:52:26,680 --> 00:52:29,120
00:53:16,560
- Thank you, Madam President.
809
00:53:16,720 --> 00:53:18,920
It's not that point
which interests me.
810
00:53:19,080 --> 00:53:21,160
Mr. Constable, continue.
811
00:53:21,320 --> 00:53:24,280
- We found
under the nail of his right index finger
812
00:53:24,440 --> 00:53:26,800
a tiny residue of blue thread.
813
00:53:26,960 --> 00:53:29,920
- You are probably talking about this
the bright blue suit
814
00:53:30,080 --> 00:53:32,240
what was Mr. Milik wearing
according to witnesses
815
00:53:32,400 --> 00:53:33,720
the evening before the incident.
816
00:53:33,880 --> 00:53:36,080
- And which we found in a ball
at the foot of the bed
817
00:53:36,240 --> 00:53:38,720
during the search
from his home.
818
00:53:39,240 --> 00:53:41,240
- My next question
is for the accused.
819
00:53:45,160 --> 00:53:47,000
Mr. Milik,
you weren't wearing a jacket
820
00:53:47,160 --> 00:53:50,000
during this argument
00:54:12,240
It seems impossible
that she stoops
830
00:54:12,400 --> 00:54:14,080
to punch you in the face.
831
00:54:14,720 --> 00:54:17,840
- I don't know anymore.
Maybe I was wearing my jacket.
832
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
- Oh no.
833
00:54:19,120 --> 00:54:22,520
Mr. Constable, remind us
the exact words of the accused
834
00:54:22,680 --> 00:54:24,960
during his hearing
about her outfit
835
00:54:25,120 --> 00:54:27,040
pendant son altercation
with his wife.
836
00:54:27,200 --> 00:54:30,920
- He said he was wearing his shirt
in his blue suit pants.
837
00:54:31,480 --> 00:54:32,320
Not his jacket.
838
00:54:32,480 --> 00:54:34,400
- Not his jacket. On the other hand,
839
00:54:34,560 --> 00:54:36,320
which is more likely,
840
00:54:36,920 --> 00:54:39,960
it's that she struggled
understanding your intention
841
00:54:40,120 --> 00:54:41,440
near the Van Gogh Bridge.
842
00:54:41,600 --> 00:54:43,240
She would have attacked you.
843
00:54:43,400 --> 00:54:45,680
That would explain
the presence of the blue wire
844
00:54:45,840 --> 00:54:48,040
- and your blood.
- I could have too
845
00:54:48,200 --> 00:54:51,600
wrong me at the time about
what I wore, to my audition.
846
00:54:51,760 --> 00:54:53,240
- Even if you wore it,
847
00:54:53,400 --> 00:54:56,000
you say that the argument
took place around 10 p.m.
848
00:54:56,680 --> 00:54:57,440
Is it possible
849
00:54:57,600 --> 00:54:58,680
just a residue of thread
850
00:54:58,840 --> 00:55:01,560
stays under a nail too
long time without dislodging?
851
00:55:01,720 --> 00:55:04,240
If the victim was killed
around 2 a.m.,
852
00:55:04,880 --> 00:55:06,720
It's still been four hours.
853
00:55:07,720 --> 00:55:09,520
- Master, for the defense.
854
00:55:11,000 --> 00:55:13,400
- I will answer first
to the attorney general.
855
00:55:13,560 --> 00:55:15,760
My client has absolutely no
no reason
856
00:55:15,920 --> 00:55:18,440
to remember
of what he was wearing that night.
857
00:55:18,600 --> 00:55:20,840
- He remembered it the next day.
858
00:55:21,000 --> 00:55:23,040
- Today,
3 years apart,
859
00:55:23,200 --> 00:55:25,880
it was one evening
like any other evening.
860
00:55:26,040 --> 00:55:26,760
He has no reason
861
00:55:26,920 --> 00:55:29,520
to remember
what exactly he was wearing.
862
00:55:29,680 --> 00:55:31,560
It's like I asked him
863
00:55:31,720 --> 00:55:35,360
what he wore
on December 22, 2016, for example.
864
00:55:35,520 --> 00:55:37,400
- That's it, I remember that.
865
00:55:37,560 --> 00:55:39,600
It was the Christmas party at school.
866
00:55:39,760 --> 00:55:41,720
I had my gray pinstriped suit.
867
00:55:41,880 --> 00:55:43,040
My favorite.
868
00:55:43,200 --> 00:55:44,560
Laughter
869
00:55:45,720 --> 00:55:46,760
- Master,
870
00:55:46,920 --> 00:55:50,840
it would be more judicious
to rely on the police.
871
00:56:02,720 --> 00:56:03,720
- Annie?
872
00:56:06,800 --> 00:56:08,120
Are you pleading today?
873
00:56:09,520 --> 00:56:10,520
- Yes.
874
00:56:11,160 --> 00:56:12,680
And I just lost.
875
00:56:13,720 --> 00:56:17,440
Your little bullfighter took 3 years
for drug trafficking.
876
00:56:17,600 --> 00:56:18,640
- Nicolas's daughter
877
00:56:18,800 --> 00:56:20,200
must come and testify.
878
00:56:22,040 --> 00:56:24,160
- Did you hear what I told you?
879
00:56:24,320 --> 00:56:26,440
- Yes, yes, the little bullfighter.
880
00:56:26,600 --> 00:56:28,400
I'll go talk to his father.
881
00:56:28,560 --> 00:56:31,120
- I don't think it's
its priority.
882
00:56:31,280 --> 00:56:32,280
- Oh, Annie...
883
00:56:33,200 --> 00:56:35,120
Do you have time for a coffee?
884
00:56:35,680 --> 00:56:37,600
- Yes. I do.
But not you.
885
00:56:37,760 --> 00:56:38,880
Kiss
886
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
Rattling
887
00:57:31,040 --> 00:57:32,120
- Mr. Milik?
888
00:57:33,040 --> 00:57:35,320
Hello Sir.
Place the dough.
889
00:57:37,680 --> 00:57:40,480
I announce the death
by Mr. Marton.
890
00:57:40,640 --> 00:57:42,720
He was found dead in his cell.
891
00:57:42,880 --> 00:57:44,560
I'm sorry, sir.
892
00:58:22,120 --> 00:58:24,040
- He coughed up blood
all night.
893
00:58:24,200 --> 00:58:26,080
No one came to help him.
894
00:58:26,400 --> 00:58:28,920
They let him die
like a dog.
895
00:58:30,440 --> 00:58:33,160
- Nicholas,
it's painful for you,
896
00:58:34,280 --> 00:58:35,880
but it will help us.
897
00:58:38,480 --> 00:58:39,600
- No, Master.
898
00:58:40,200 --> 00:58:41,200
It's not possible.
899
00:58:41,480 --> 00:58:45,400
- I'll make you the list
what is against him?
900
00:58:45,560 --> 00:58:47,560
Why are you blocking?
- He's my friend.
901
00:58:47,720 --> 00:58:51,720
- Last month, at the judge's,
he said he didn't see you
902
00:58:51,880 --> 00:58:53,040
go home.
903
00:58:53,200 --> 00:58:55,440
He said the witnesses saw
904
00:58:55,600 --> 00:58:57,280
your car to the Van Gogh Bridge.
905
00:58:57,440 --> 00:58:58,800
- He was protecting himself.
906
00:58:58,960 --> 00:59:01,680
- Stop
with your stupid loyalty.
907
00:59:01,840 --> 00:59:03,960
Let me defend you.
908
00:59:04,120 --> 00:59:06,680
- But Laura...
- But what? What, Laura?
909
00:59:07,960 --> 00:59:10,800
You prefer a shame for her
or life in prison?
910
00:59:21,840 --> 00:59:23,640
- It's okay, Master, go ahead.
911
00:59:33,320 --> 00:59:35,680
- I learned
the disappearance of your client.
912
00:59:35,840 --> 00:59:38,480
Accept my regrets.
- It's his widow's
913
00:59:38,640 --> 00:59:40,880
that must be presented
your condolences.
914
00:59:41,520 --> 00:59:44,200
I assume it's not
the compassion that brings you.
915
00:59:47,120 --> 00:59:50,000
- You assume well,
my dear colleague.
916
00:59:50,160 --> 00:59:52,360
- Let's spare ourselves the politeness.
917
00:59:53,840 --> 00:59:55,560
- Alright.
I sincerely think
918
00:59:55,720 --> 00:59:57,480
that my client is innocent.
919
00:59:57,640 --> 00:59:58,920
- For what ?
920
00:59:59,080 --> 01:00:01,960
- Beyond the file,
it is the death of Mr. Marton.
921
01:00:02,120 --> 01:00:02,800
Before that,
922
01:00:02,960 --> 01:00:05,440
I thought he dreaded it,
protected him.
923
01:00:05,600 --> 01:00:08,640
But even after his death,
he continues to devote himself to her
924
01:00:08,800 --> 01:00:10,320
unfailing loyalty.
925
01:00:10,880 --> 01:00:12,360
He believes him to be innocent.
926
01:00:13,240 --> 01:00:15,880
- You say that my client
would have been the culprit?
927
01:00:16,920 --> 01:00:18,840
- That's why I'm here.
928
01:00:19,000 --> 01:00:19,800
It's delicate,
929
01:00:19,960 --> 01:00:22,160
but in secret
930
01:00:22,320 --> 01:00:23,360
of your conversations,
931
01:00:23,520 --> 01:00:25,400
Did he not confess to you?
932
01:00:26,080 --> 01:00:27,360
If so,
933
01:00:27,920 --> 01:00:30,120
we would request
with the presidents
934
01:00:30,280 --> 01:00:33,200
the lifting of professional secrecy
so that you can
935
01:00:33,360 --> 01:00:36,440
attend as a witness...
- Leave my office.
936
01:00:37,080 --> 01:00:38,640
Get out or I'll have you disbarred.
937
01:00:41,560 --> 01:00:42,720
Get out.
938
01:00:42,880 --> 01:00:44,040
Out !
939
01:00:45,520 --> 01:00:46,880
Squeak
940
01:00:48,680 --> 01:00:49,960
Out!
941
01:00:57,400 --> 01:01:01,080
Sad music
942
01:01:51,640 --> 01:01:52,880
Door
943
01:01:54,440 --> 01:01:57,680
01:04:00,800
Was it one of these vehicles?
985
01:04:02,520 --> 01:04:03,520
- I can't say.
986
01:04:04,200 --> 01:04:06,400
With the headlights on,
we saw nothing.
987
01:04:09,400 --> 01:04:10,560
- What did you see?
988
01:04:13,160 --> 01:04:15,640
- Two silhouettes
behind the car.
989
01:04:15,800 --> 01:04:17,760
In front of the wide open trunk.
990
01:04:18,360 --> 01:04:19,360
- Describe to us
991
01:04:19,400 --> 01:04:21,080
the morphologies of the silhouettes.
992
01:04:22,240 --> 01:04:24,160
- It's just an impression,
993
01:04:24,320 --> 01:04:26,720
but the person
who was rummaging in the trunk
994
01:04:26,880 --> 01:04:28,720
was bigger.
995
01:04:28,880 --> 01:04:30,000
We didn't see the other one.
996
01:04:30,160 --> 01:04:31,200
- So...
997
01:04:31,360 --> 01:04:36,280
I would like to point out that Roger Marton
is 10 cm taller than the victim.
998
01:04:36,440 --> 01:04:39,960
As for my client, he does not measure
only 4 cm taller than his wife.
999
01:04:45,000 --> 01:04:47,320
- Any questions? Questions ?
- No.
1000
01:04:47,480 --> 01:04:50,800
- I've been there
around 2 a.m.
1001
01:04:50,960 --> 01:04:51,960
01:05:41,320
and the one on the ground was puking.
1025
01:05:41,480 --> 01:05:44,160
- But you called
the police 8 days later.
1026
01:05:44,320 --> 01:05:45,040
- Seeing
1027
01:05:45,200 --> 01:05:48,120
the call for witnesses in my diary
which I read every morning.
1028
01:05:49,320 --> 01:05:50,480
- Sir,
1029
01:05:50,640 --> 01:05:52,520
the person's arms in the air,
1030
01:05:52,680 --> 01:05:55,640
it didn't seem to you
be a gesture of distress?
1031
01:05:56,360 --> 01:05:58,080
- He looked like a drunk
1032
01:05:58,240 --> 01:06:00,840
who broke his face
and who wants help.
1033
01:06:01,720 --> 01:06:03,240
- No weird noise?
1034
01:06:03,400 --> 01:06:04,800
Screams, for example?
1035
01:06:04,960 --> 01:06:05,640
01:06:38,080
- Yes, thank you.
1048
01:06:39,560 --> 01:06:42,000
Sir, are you a second-hand dealer?
- Antique dealer.
1049
01:06:42,160 --> 01:06:43,400
- Yes, antique dealer.
1050
01:06:43,560 --> 01:06:46,240
The night you passed
by the bridge road,
1051
01:06:46,400 --> 01:06:48,720
you said in your testimony
1052
01:06:48,880 --> 01:06:52,120
returning from the Nîmes flea market
where you had a stand.
1053
01:06:52,280 --> 01:06:54,640
You should have arrived in Nîmes early.
1054
01:06:54,800 --> 01:06:57,160
- At 7 a.m.
for installation, yes.
1055
01:06:57,880 --> 01:07:00,720
- And you left again in the evening
at 2 a.m.
1056
01:07:00,880 --> 01:07:02,680
- I closed at 8 p.m.
1057
01:07:02,840 --> 01:07:05,040
We went to dinner
with friends.
1058
01:07:05,200 --> 01:07:06,800
01:08:01,160
We will resume tomorrow morning.
1082
01:08:01,320 --> 01:08:03,120
Audrey screams.
1083
01:08:10,720 --> 01:08:12,440
Porte
1084
01:09:18,200 --> 01:09:20,840
♪ Suite for solo cello N.1
in G major
1085
01:09:23,320 --> 01:09:31,320
♪...
1086
01:09:33,840 --> 01:09:35,560
Dark music
1087
01:09:49,760 --> 01:09:51,760
Howl
1088
01:10:03,560 --> 01:10:06,360
The bull blows.
1089
01:10:12,160 --> 01:10:14,240
01:13:14,720
Once again,
the scene of the crime was mentioned.
1141
01:13:14,880 --> 01:13:17,720
And the two suspects
placed in pre-trial detention,
1142
01:13:17,880 --> 01:13:20,120
or, with the victim,
three people.
1143
01:13:20,280 --> 01:13:22,440
My question is:
1144
01:13:22,600 --> 01:13:25,160
Wouldn't there be
a part of autosuggestion?
1145
01:13:25,320 --> 01:13:27,480
Reading in the newspaper
three people,
1146
01:13:27,640 --> 01:13:29,960
you said you saw
three people.
1147
01:13:30,120 --> 01:13:32,520
- I have no memory problems
nor vision.
1148
01:13:32,680 --> 01:13:34,080
- Damn, at the end.
- Calm down,
1149
01:13:34,240 --> 01:13:34,960
sir.
1150
01:13:35,120 --> 01:13:36,720
- I'm not going to repeat myself!
1151
01:13:36,880 --> 01:13:39,800
- Show the defense attorney
respect.
1152
01:13:39,960 --> 01:13:41,240
It is an Assize Court.
1153
01:13:42,200 --> 01:13:43,760
- I beg your pardon.
1154
01:13:45,320 --> 01:13:47,160
- Thank you, that will be all.
1155
01:13:47,800 --> 01:13:49,640
01:15:30,800
being a civil party on behalf of
the administrator of these
1165
01:15:30,960 --> 01:15:32,360
to social services.
1166
01:15:33,640 --> 01:15:35,800
First of all,
I must say that the elders,
1167
01:15:35,960 --> 01:15:38,040
Elodie, 13 years old and Ryan, 12 years old,
1168
01:15:38,200 --> 01:15:39,920
are perfectly informed
1169
01:15:40,080 --> 01:15:41,840
and aware of the situation.
1170
01:15:43,560 --> 01:15:44,960
I would like today
1171
01:15:45,680 --> 01:15:48,600
transmit to you
their deep belief.
1172
01:15:49,760 --> 01:15:53,680
Neither Elodie nor Ryan believe their
father capable of what he is accused of.
1173
01:15:54,960 --> 01:15:56,240
And by their admission,
1174
01:15:56,880 --> 01:15:59,080
They miss their father very much.
1175
01:16:03,080 --> 01:16:05,320
This father who raised them alone,
1176
01:16:06,600 --> 01:16:07,800
with love,
1177
01:16:09,160 --> 01:16:11,640
made sure
that they have a decent life,
1178
01:16:11,800 --> 01:16:14,240
and this,
in the indifference of a wife
1179
01:16:14,840 --> 01:16:17,040
alcoholic and absent
for his children.
1180
01:16:17,760 --> 01:16:20,000
I'm not here to overwhelm
1181
01:16:20,160 --> 01:16:21,560
01:17:50,560
to whine
with his friend Marton.
1207
01:17:51,520 --> 01:17:53,760
Does he already intend
to kill his wife?
1208
01:17:53,920 --> 01:17:55,560
No, probably not.
1209
01:17:56,520 --> 01:17:59,280
Marton doesn't have it yet
strongly suggested.
1210
01:17:59,440 --> 01:18:01,880
01:18:38,800
Head to the village square.
1227
01:18:43,120 --> 01:18:46,360
Once you arrive at the bench,
the accused shows himself to his wife.
1228
01:18:46,520 --> 01:18:47,200
She is drunk
1229
01:18:47,360 --> 01:18:49,240
and doesn't understand what's happening to him.
1230
01:18:51,280 --> 01:18:52,720
She recognizes her husband.
1231
01:18:52,880 --> 01:18:54,920
SO,
she lets herself be carried by him.
1232
01:18:56,040 --> 01:18:58,520
We will therefore not find
no trace of violence
1233
01:18:58,680 --> 01:19:00,440
01:20:05,720
She knows that people want to harm her.
1241
01:20:05,880 --> 01:20:07,120
So she struggles.
1242
01:20:08,920 --> 01:20:09,640
There she snatches
1243
01:20:09,800 --> 01:20:10,800
a piece of the wire
1244
01:20:10,960 --> 01:20:12,080
from her jacket to her husband.
1245
01:20:13,040 --> 01:20:14,680
She also scratches his neck.
1246
01:20:15,880 --> 01:20:17,160
But it's too late.
1247
01:20:17,320 --> 01:20:18,800
Roger Marton is behind her.
1248
01:20:18,960 --> 01:20:22,960
He holds her with his right arm,
time for Nicolas Milik
1249
01:20:23,120 --> 01:20:24,520
01:20:59,840
where it won't be simple
to find her.
1258
01:21:16,120 --> 01:21:18,960
Ensuite, Roger Marton
takes the accused home.
1259
01:21:34,760 --> 01:21:36,200
He rushes home.
1260
01:21:40,000 --> 01:21:41,360
At home, he cleans the gun
1261
01:21:41,520 --> 01:21:42,640
with soap.
1262
01:21:43,440 --> 01:21:45,320
Like an eager assassin
01:22:09,480
he confides in his wife
and said to him:
1273
01:22:09,640 --> 01:22:12,280
- I fucking did it.
I did it.
1274
01:22:17,320 --> 01:22:19,480
- Tell me, Mr. Milik,
what did he do?
1275
01:22:20,520 --> 01:22:21,800
Storage?
1276
01:22:22,680 --> 01:22:24,680
Did he relax in front of the TV?
1277
01:22:25,560 --> 01:22:26,560
Non.
1278
01:22:27,880 --> 01:22:31,560
You know like me
that he killed with you and for you.
1279
01:22:31,720 --> 01:22:32,440
Because you are
1280
01:22:32,600 --> 01:22:34,960
both murderers
de Mme Milik.
1281
01:22:35,120 --> 01:22:38,320
The fact that you don't drink
doesn't help your case.
1282
01:22:38,800 --> 01:22:40,680
You accepted
in full consciousness
1283
01:22:40,840 --> 01:22:42,760
your friend's proposal.
1284
01:22:43,880 --> 01:22:45,160
And that evening,
1285
01:22:46,000 --> 01:22:48,720
the love you claimed
bring to your wife
1286
01:22:48,880 --> 01:22:50,960
and your children ceased to exist.
1287
01:22:54,320 --> 01:22:56,760
Mr. Nicolas Milik
is like Mr. Roger Marton.
1288
01:22:57,440 --> 01:23:00,240
He is guilty of the murder
by Ms. Cécile Milik.
1289
01:23:02,440 --> 01:23:04,240
His act was premeditated.
1290
01:23:06,720 --> 01:23:08,840
I require
against the accused
1291
01:23:09,000 --> 01:23:11,280
a sentence of 30 years
of criminal imprisonment.
1292
01:23:12,040 --> 01:23:13,320
Thank you.
1293
01:23:23,320 --> 01:23:24,400
- Prove it.
1294
01:23:25,200 --> 01:23:27,840
Prove your story,
Madam Advocate General.
1295
01:23:28,000 --> 01:23:30,960
Don't tell me the evidence
can correspond to it.
1296
01:23:31,640 --> 01:23:35,120
Be rigorous, say that they
demonstrate this with certainty
1297
01:23:35,280 --> 01:23:37,720
or stop
to take this story as true.
1298
01:23:38,200 --> 01:23:39,200
Because of evidence for the prosecution
1299
01:23:39,360 --> 01:23:41,880
against my client,
01:27:44,920
“They convinced themselves.
1383
01:27:45,080 --> 01:27:48,840
"She instructs them to question themselves
in silence and meditation
1384
01:27:49,000 --> 01:27:50,080
"and to search
1385
01:27:50,240 --> 01:27:52,520
"in sincerity
of their conscience
1386
01:27:53,120 --> 01:27:56,120
"what effect have produced
on their reason
1387
01:27:56,280 --> 01:27:58,040
"the evidence against the accused
1388
01:27:58,200 --> 01:28:00,360
"and the means of its defense.
1389
01:28:01,400 --> 01:28:04,680
"The law does not make them
that this one question...
1390
01:28:12,080 --> 01:28:14,960
“Do you have a deep conviction?”
1391
01:28:26,840 --> 01:28:28,840
It's not even
for the benefit of the doubt
1392
01:28:29,000 --> 01:28:31,480
that I ask you
to acquit Mr. Milik,
1393
01:28:31,640 --> 01:28:34,280
but because I am certain
of his innocence,
1394
01:28:34,440 --> 01:28:37,440
because nothing in his file
indicates the contrary,
1395
01:28:37,600 --> 01:28:41,680
because he always denied, during
these 3 years spent in detention,
1396
01:28:41,840 --> 01:28:44,600
because nothing is inexplicable
1397
01:28:44,760 --> 01:28:46,120
if he is innocent.
1398
01:28:50,720 --> 01:28:53,480
Mr. Milik is also innocent
for another reason.
1399
01:28:53,640 --> 01:28:55,360
He was by all accounts a good father.
1400
01:28:55,520 --> 01:28:58,200
He only wanted love
to his children.
1401
01:28:58,360 --> 01:29:01,880
If there was only one reason
for which he could not
1402
01:29:02,040 --> 01:29:04,240
killing their mother, that's never...
1403
01:29:04,400 --> 01:29:06,560
he could not have
wish them such harm.
1404
01:29:07,720 --> 01:29:09,920
Return this father to his children.
Acquit him.
1405
01:29:10,080 --> 01:29:11,960
Because it will be fair.
1406
01:29:13,600 --> 01:29:14,880
Thank you.
1407
01:29:22,400 --> 01:29:25,640
- Mr. Milik, according to procedure,
you have the last word.
1408
01:29:25,800 --> 01:29:28,800
Would you like to add something
in your defense?
1409
01:29:29,360 --> 01:29:30,360
- Yes.
1410
01:29:34,040 --> 01:29:35,040
Uh...
1411
01:29:36,840 --> 01:29:38,960
Although I miss my wife,
1412
01:29:40,040 --> 01:29:41,360
she won't come back.
1413
01:29:42,080 --> 01:29:43,200
And uh...
1414
01:29:43,360 --> 01:29:46,240
But my children, thank God,
are still there.
1415
01:29:46,400 --> 01:29:47,440
And uh...
1416
01:29:48,240 --> 01:29:50,120
they are all I have left.
1417
01:29:52,520 --> 01:29:53,560
THANKS.
1418
01:29:55,480 --> 01:29:56,840
01:31:37,440
Notification
1430
01:31:41,680 --> 01:31:42,840
It's the clerk.
1431
01:31:43,680 --> 01:31:45,280
It's going to be ours.
1432
01:31:58,520 --> 01:32:01,440
Ringtone
1433
01:32:02,440 --> 01:32:04,120
- Ladies and gentlemen, the Court.
1434
01:32:23,640 --> 01:32:26,320
- The hearing is resumed,
please sit down.
1435
01:32:33,080 --> 01:32:34,080
Mr. Milik, stand up.
1436
01:32:38,320 --> 01:32:40,600
The Court had to respond
to two questions.
1437
01:32:41,600 --> 01:32:44,160
01:33:04,200
by a majority of at least 6 votes,
the Court responded:
1444
01:33:04,760 --> 01:33:05,760
oui.
1445
01:33:07,840 --> 01:33:09,200
To the second question,
1446
01:33:09,360 --> 01:33:13,320
by a majority of at least 6 votes,
the Court responded:
1447
01:33:13,880 --> 01:33:14,880
oui.
1448
01:33:15,720 --> 01:33:16,880
Therefore,
1449
01:33:17,480 --> 01:33:21,520
01:36:40,720
He pants.
1471
01:36:46,760 --> 01:36:47,960
He groaned.
1472
01:36:52,440 --> 01:36:53,880
He pants.
1473
01:36:56,560 --> 01:36:59,400
He vomits.
1474
01:37:14,960 --> 01:37:17,400
He pants.
1475
01:37:36,640 --> 01:37:37,680
- Maître ?
1476
01:37:38,680 --> 01:37:40,000
Excuse me.
1477
01:37:41,520 --> 01:37:43,600
Can I say a word to you?
- Of course.
1478
01:37:45,400 --> 01:37:46,760
- I did everything
1479
01:37:46,920 --> 01:37:49,560
for him to be acquitted
during the discussions.
1480
01:37:50,880 --> 01:37:52,760
- You have no right
to say it.
1481
01:37:52,920 --> 01:37:56,120
- I know. But it's important
that you know.
1482
01:37:56,680 --> 01:37:59,080
In fact, you have convinced
all the jurors.
1483
01:37:59,240 --> 01:38:01,040
- Oh?
- We all agreed
1484
01:38:01,200 --> 01:38:03,720
to say that Mr. Milik
was innocent.
1485
01:38:04,440 --> 01:38:06,160
The president came to see us
1486
01:38:06,320 --> 01:38:08,840
and turned the wind
in the other direction.
1487
01:38:09,000 --> 01:38:11,360
Everyone was impressed
by her.
1488
01:38:11,960 --> 01:38:13,720
And there, listening to him speak,
1489
01:38:13,880 --> 01:38:15,760
they all began to doubt.
1490
01:38:16,960 --> 01:38:19,200
I'm the only one
who hasn't changed his mind.
1491
01:38:21,080 --> 01:38:24,040
I wanted to tell you...
that I was sorry.
1492
01:38:25,160 --> 01:38:26,200
So.
1493
01:38:26,360 --> 01:38:27,720
- Thank you.
1494
01:38:44,560 --> 01:38:47,120
Soft music
1495
01:39:19,280 --> 01:39:21,760
01:40:09,680
And then one day I received
a call from the Arles gendarmerie
1503
01:40:09,840 --> 01:40:11,840
informing me that a certain
Nicolas Milik,
1504
01:40:12,000 --> 01:40:14,240
incarcerated in Tarascon prison
1505
01:40:14,400 --> 01:40:17,200
for the murder of his wife,
was indicted.
1506
01:40:20,360 --> 01:40:22,000
01:43:45,080
she started
to make allusions.
1557
01:43:45,240 --> 01:43:47,200
At school, in front of the neighbors.
1558
01:43:47,840 --> 01:43:49,000
“You know, Nicholas,
1559
01:43:49,160 --> 01:43:50,920
“He loves his children very much.
1560
01:43:51,240 --> 01:43:52,920
"I'm jealous."
1561
01:43:55,440 --> 01:43:56,880
I couldn't take it anymore.
1562
01:43:59,800 --> 01:44:01,240
That's why it happened.
1563
01:44:01,400 --> 01:44:03,560
I had no choice,
so I killed her.
1564
01:44:06,680 --> 01:44:09,480
Prelude in A minor BWV 999
1565
01:44:13,920 --> 01:44:16,640
01:44:42,000
having heard the children say to
how much they loved their father.
1571
01:44:43,880 --> 01:44:45,760
How much they missed him.
1572
01:44:51,600 --> 01:44:53,600
Eternal conflict
monstrous feelings
1573
01:44:53,760 --> 01:44:56,120
in hearts
victims of incest.
1574
01:45:36,720 --> 01:45:39,480
The Beggar And The Thief
1575
01:49:59,680 --> 01:50:02,720
Sub-title: LYSI MEDIA
109663