All language subtitles for Airwolf - S01E12 - To Snare a Wolf.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:03,177 Next on Airwolf. 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,744 D.G. Bogard, he’s got me. 3 00:00:05,788 --> 00:00:06,832 He wants you. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,138 Maybe he will get me. 5 00:00:08,182 --> 00:00:10,227 He gets you, he gets Airwolf. 6 00:00:10,271 --> 00:00:12,273 I have no compunction about blowing you 7 00:00:12,316 --> 00:00:14,318 and your machine out of the sky. 8 00:00:14,362 --> 00:00:16,277 I am a pilot. 9 00:00:16,320 --> 00:00:18,453 I fly most things, including your chopper. 10 00:00:18,496 --> 00:00:21,717 Hold your positions, we can’t go further. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,197 You can’t come this way. 12 00:00:23,240 --> 00:00:25,764 You’ll wind up in a million pieces. 13 00:00:25,808 --> 00:00:26,765 It’s Hawke's choice. 14 00:00:26,809 --> 00:00:28,028 Let him die with it. 15 00:00:29,725 --> 00:00:30,726 You killed Hawke! 16 00:01:35,704 --> 00:01:38,837 This briefing is from file A56-7W, 17 00:01:38,881 --> 00:01:39,925 classified top-secret. 18 00:01:39,969 --> 00:01:41,579 Subject is Airwolf. 19 00:01:41,623 --> 00:01:43,320 A Mach 1-Plus attack helicopter 20 00:01:43,364 --> 00:01:44,452 with the most advanced weapon system 21 00:01:44,495 --> 00:01:45,757 in the air today. 22 00:01:45,801 --> 00:01:47,150 It has been hidden somewhere 23 00:01:47,194 --> 00:01:48,586 in the Western United States 24 00:01:48,630 --> 00:01:50,240 by its test pilot, Stringfellow Hawke. 25 00:01:50,284 --> 00:01:51,850 Hawke has promised to return Airwolf 26 00:01:51,894 --> 00:01:53,852 only if we can find his brother St John, 27 00:01:53,896 --> 00:01:55,724 an MIA In Vietnam. 28 00:01:55,767 --> 00:01:57,595 We suspect that Archangel, deputy director 29 00:01:57,639 --> 00:01:59,249 of the agency that built Airwolf, 30 00:01:59,293 --> 00:02:00,642 is secretly helping Hawke 31 00:02:00,685 --> 00:02:02,165 in return for Hawke’s flying Airwolf 32 00:02:02,209 --> 00:02:03,862 on missions of national concern. 33 00:02:03,906 --> 00:02:07,170 Stringfellow Hawke is 34, a brilliant combat pilot, 34 00:02:07,214 --> 00:02:09,520 and a recluse since his brother’s disappearance. 35 00:02:09,564 --> 00:02:11,435 His only friend is Dominic Santini, 36 00:02:11,479 --> 00:02:12,436 whose air service is the cover 37 00:02:12,480 --> 00:02:14,221 for their government work. 38 00:02:14,264 --> 00:02:16,266 With Hawke and Santini flying as a team at speeds 39 00:02:16,310 --> 00:02:17,572 rivaling the fastest jets, 40 00:02:17,615 --> 00:02:18,964 backed by unmatched firepower, 41 00:02:19,008 --> 00:02:20,575 Airwolf is too dangerous to be left 42 00:02:20,618 --> 00:02:21,880 in unenlightened hands. 43 00:02:21,924 --> 00:02:24,187 Finding it is your first priority. 44 00:02:53,477 --> 00:02:57,046 T-minus 10, 9, 8... 45 00:02:57,089 --> 00:02:58,526 ...7, 6... 46 00:02:58,569 --> 00:03:00,267 We go for main engine start. 47 00:03:00,310 --> 00:03:02,443 We have main engine start. 48 00:03:02,486 --> 00:03:05,054 And ignition... 49 00:03:05,097 --> 00:03:07,187 and liftoff. 50 00:03:17,327 --> 00:03:20,112 Men, we have 72 hours. 51 00:03:20,156 --> 00:03:21,679 More than enough time to accomplish 52 00:03:21,723 --> 00:03:25,379 an intensive satellite scan of the Southwest region. 53 00:03:25,422 --> 00:03:27,642 This is the route of the satellite. 54 00:03:27,685 --> 00:03:30,253 It includes all of the possible locations. 55 00:03:31,515 --> 00:03:33,517 It will circle every 92 minutes, 56 00:03:33,561 --> 00:03:34,953 the time decreasing 57 00:03:34,997 --> 00:03:37,260 as the circle tightens and adjusts. 58 00:03:37,304 --> 00:03:39,001 Is that enough time? 59 00:03:39,044 --> 00:03:40,481 That’s all I have. 60 00:03:40,524 --> 00:03:42,657 It took all the power of the department 61 00:03:42,700 --> 00:03:44,136 to get me this much. 62 00:03:44,180 --> 00:03:45,355 Sorry, sir. 63 00:03:45,399 --> 00:03:47,401 Since we won’t fail, 64 00:03:47,444 --> 00:03:49,272 there’s no need to apologize. 65 00:03:50,621 --> 00:03:53,494 When the target’s been located, 66 00:03:53,537 --> 00:03:56,192 we’ll switch to radar and heat-seeking devices 67 00:03:56,236 --> 00:03:57,411 and release the satellite back 68 00:03:57,454 --> 00:03:59,239 to its space agency function. 69 00:03:59,282 --> 00:04:00,675 I assume everything else is on schedule. 70 00:04:00,718 --> 00:04:01,980 The strike force will be 71 00:04:02,024 --> 00:04:03,155 available in 12 hours. 72 00:04:03,199 --> 00:04:04,592 The surveillance and inside people 73 00:04:04,635 --> 00:04:05,984 are already in the area. 74 00:04:07,203 --> 00:04:09,684 Then I’ll either destroy Airwolf 75 00:04:09,727 --> 00:04:12,252 or fly it back to Washington myself. 76 00:04:23,785 --> 00:04:25,221 They sure don’t spare any expense 77 00:04:25,265 --> 00:04:26,788 on these war exercises, do they? 78 00:04:26,831 --> 00:04:28,311 You know, this is gonna make a hell 79 00:04:28,355 --> 00:04:29,573 of a training film. 80 00:04:29,617 --> 00:04:30,618 I mean, just wait till you see 81 00:04:30,661 --> 00:04:32,228 that B-52 bomb run. 82 00:04:32,272 --> 00:04:34,448 They chew up everything in their way. 83 00:04:34,491 --> 00:04:36,537 First time I saw one of those Air Force films, 84 00:04:36,580 --> 00:04:38,756 I thought I was back over in Germany during the war. 85 00:04:38,800 --> 00:04:40,454 Of course, back then, we had Messerschmitts 86 00:04:40,497 --> 00:04:42,673 to deal with, you know? 87 00:04:42,717 --> 00:04:44,588 - Ah. But... - Did you get the shot? 88 00:04:44,632 --> 00:04:46,503 Yeah, I got it. 89 00:04:46,547 --> 00:04:48,331 Great shot too. 90 00:04:48,375 --> 00:04:49,767 This is Archangel. 91 00:04:49,811 --> 00:04:51,465 Santini One, come in. 92 00:04:51,508 --> 00:04:53,728 Uh-oh, I think we died and went to... 93 00:04:53,771 --> 00:04:56,557 Michael, we’re not scrambled. Where are you? 94 00:04:56,600 --> 00:04:58,733 Take a heading due west at 50 feet. 95 00:04:58,776 --> 00:05:00,474 You’ll find me. 96 00:05:00,517 --> 00:05:02,824 Santini One to ground control. 97 00:05:02,867 --> 00:05:04,347 Come in, Santini One. 98 00:05:04,391 --> 00:05:05,435 I think we shook loose one 99 00:05:05,479 --> 00:05:07,045 of our camera mounts. 100 00:05:07,089 --> 00:05:08,351 We better come down and check ’em. 101 00:05:08,395 --> 00:05:09,570 All right, well, listen, Sergeant Nash 102 00:05:09,613 --> 00:05:11,180 is an expert on air photography. 103 00:05:11,223 --> 00:05:12,790 Come on in. I’ll have him give you a hand. 104 00:05:12,834 --> 00:05:15,358 Uh, if we need him, we’ll use him-- have him stand by. 105 00:05:15,402 --> 00:05:17,055 We’ll just check 'em ourselves first. 106 00:05:17,099 --> 00:05:19,362 Well, remember, we’ve got a time element here. 107 00:05:19,406 --> 00:05:21,146 Yes, sir, I understand. 108 00:05:21,190 --> 00:05:24,062 We’ll do our very best to keep to it. Out. 109 00:05:41,863 --> 00:05:43,212 You think he has that chopper 110 00:05:43,255 --> 00:05:45,780 washed every day? 111 00:05:45,823 --> 00:05:47,738 Well, probably with him in it. 112 00:05:56,747 --> 00:05:59,794 I’m working for another government agency today. 113 00:05:59,837 --> 00:06:01,448 What’s so important? 114 00:06:01,491 --> 00:06:04,189 D.G. Bogard, he’s got me. 115 00:06:04,233 --> 00:06:05,582 He wants you. 116 00:06:05,626 --> 00:06:07,584 So who’s D.G. Bogard? 117 00:06:07,628 --> 00:06:09,717 Department of Public Security. 118 00:06:09,760 --> 00:06:11,719 He’s got an undersecretary title, 119 00:06:11,762 --> 00:06:13,547 but he’s actually a top operative. 120 00:06:13,590 --> 00:06:15,244 You’re his assignment 121 00:06:15,287 --> 00:06:18,160 And, therefore, the most important thing in his life. 122 00:06:18,203 --> 00:06:19,422 Don’t worry about it. 123 00:06:19,466 --> 00:06:20,815 Easy for you to say, 124 00:06:20,858 --> 00:06:22,425 difficult for me to do. 125 00:06:22,469 --> 00:06:24,253 It’s been tried before, Michael. 126 00:06:24,296 --> 00:06:25,820 Not by this man. 127 00:06:25,863 --> 00:06:29,389 And not with such organization and financing. 128 00:06:29,432 --> 00:06:31,739 Airwolf is about to become the recipient 129 00:06:31,782 --> 00:06:34,568 of a high-intensity satellite survey. 130 00:06:36,221 --> 00:06:37,571 That’s quite a mouthful. 131 00:06:37,614 --> 00:06:40,748 It requires above-average oral dexterity. 132 00:06:40,791 --> 00:06:42,445 However, that doesn’t change the fact 133 00:06:42,489 --> 00:06:44,273 that satellite survey photography 134 00:06:44,316 --> 00:06:45,840 of remote sections of the West Coast 135 00:06:45,883 --> 00:06:47,755 could turn up Airwolf. 136 00:06:47,798 --> 00:06:51,454 I can only offer you a printout of the gaps 137 00:06:51,498 --> 00:06:53,413 in the satellite schedule. 138 00:06:53,456 --> 00:06:55,545 You might hide Airwolf in one of those gaps. 139 00:06:55,589 --> 00:06:57,721 I won’t be available to you. 140 00:06:57,765 --> 00:06:58,853 I’m sure we’ll be able to manage. 141 00:06:58,896 --> 00:07:00,594 Have a nice vacation. 142 00:07:00,637 --> 00:07:02,683 He’ll be sitting in a senate subcommittee 143 00:07:02,726 --> 00:07:04,336 trying to answer a series of allegations 144 00:07:04,380 --> 00:07:06,338 that could be a disaster to the firm. 145 00:07:06,382 --> 00:07:08,863 - Oh? - Bogard? 146 00:07:08,906 --> 00:07:10,517 Yes. 147 00:07:12,649 --> 00:07:14,521 You gonna come out OK, Michael? 148 00:07:15,913 --> 00:07:17,741 I like to think positive. 149 00:07:17,785 --> 00:07:19,264 It’s just a stall. 150 00:07:19,308 --> 00:07:20,527 But it leaves you without my cover 151 00:07:20,570 --> 00:07:23,181 for the 72-hour period of the search. 152 00:07:27,011 --> 00:07:28,839 All I can do is warn you. 153 00:07:31,451 --> 00:07:33,801 You’re still on your own. 154 00:07:33,844 --> 00:07:36,630 You know we could always give him Airwolf. 155 00:07:36,673 --> 00:07:38,458 No way in hell. 156 00:07:44,855 --> 00:07:47,510 Santini, we can’t afford to fall behind schedule. 157 00:07:47,554 --> 00:07:49,469 We’re synchronized with a B-52 bomb run 158 00:07:49,512 --> 00:07:50,818 that’s departing out of Baltimore. 159 00:07:50,861 --> 00:07:52,646 Oh, we’ll be ready to shoot tomorrow. 160 00:07:52,689 --> 00:07:54,952 Hey, man, we’ll cash in 161 00:07:54,996 --> 00:07:56,563 on that schedule, believe me. 162 00:07:56,606 --> 00:07:58,260 Col. Ellinson doesn’t want to hear 163 00:07:58,303 --> 00:07:59,261 about your equipment breakdowns. 164 00:07:59,304 --> 00:08:00,523 Now, the US Government 165 00:08:00,567 --> 00:08:01,829 is picking up the tab for this film. 166 00:08:01,872 --> 00:08:03,700 And they’ll get every penny’s worth. 167 00:08:03,744 --> 00:08:05,789 I’m here to ensure they do. 168 00:08:05,833 --> 00:08:07,878 It couldn’t be in better hands, sir. 169 00:08:11,316 --> 00:08:13,536 How can you be sure it’ll all be ready by then? 170 00:08:13,580 --> 00:08:15,799 You know, once those 52s take off, there’s no abort. 171 00:08:15,843 --> 00:08:17,845 I mean, these guys fly radio silent the whole way. 172 00:08:17,888 --> 00:08:20,282 This is a simulated atomic attack. 173 00:08:20,325 --> 00:08:21,544 I got a spare camera mount 174 00:08:21,588 --> 00:08:23,372 that I can rig in a few hours. 175 00:08:23,415 --> 00:08:24,721 I just got to get to it, that’s all. 176 00:08:24,765 --> 00:08:26,636 Look, I’m real sorry about your problems, 177 00:08:26,680 --> 00:08:27,942 but I got to get a better time schedule 178 00:08:27,985 --> 00:08:29,421 to the colonel, or I’m gonna be 179 00:08:29,465 --> 00:08:30,814 the oldest private in the Air Force. 180 00:08:30,858 --> 00:08:32,729 All right, I’ll tell you what I’ll do. 181 00:08:32,773 --> 00:08:34,862 You just give me an hour to figure it out, 182 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 and I’ll radio back. How’s that? 183 00:08:37,821 --> 00:08:39,301 Well, I guess I can stay 184 00:08:39,344 --> 00:08:40,563 out of the colonel’s way for an hour. 185 00:08:40,607 --> 00:08:42,609 - Ah, you’re a gentleman. - No. 186 00:08:42,652 --> 00:08:43,914 Officers are gentlemen. 187 00:08:43,958 --> 00:08:45,568 Sergeants like me just make things happen. 188 00:08:45,612 --> 00:08:47,744 I owe you. 189 00:09:11,855 --> 00:09:13,596 God, she looks beautiful. 190 00:09:13,640 --> 00:09:15,467 Yeah. 191 00:09:15,511 --> 00:09:16,556 But beautiful or not, 192 00:09:16,599 --> 00:09:17,818 where are we gonna hide it? 193 00:09:17,861 --> 00:09:18,993 In one of those satellite gaps 194 00:09:19,036 --> 00:09:20,821 Archangel showed us. 195 00:09:20,864 --> 00:09:22,605 I still don’t see how that satellite 196 00:09:22,649 --> 00:09:23,911 could pick up Airwolf. 197 00:09:23,954 --> 00:09:25,608 High-resolution photography 198 00:09:25,652 --> 00:09:28,480 could look right down a chimney and spot it. 199 00:09:29,786 --> 00:09:31,875 Mayday. This is a Mayday. 200 00:09:31,919 --> 00:09:34,748 This is Stearman 01544 Charlie. 201 00:09:34,791 --> 00:09:36,750 Dominic, you copy that Mayday? 202 00:09:36,793 --> 00:09:39,317 I heard it, String. Did you get a bearing? 203 00:09:39,361 --> 00:09:40,144 Manifold pressure... 204 00:09:40,188 --> 00:09:42,625 Yeah. Bearing 285. 205 00:09:42,669 --> 00:09:44,453 Weather radar shows a king-sized cold front 206 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 moving in from the Northwest. 207 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 It takes a special kind of fool to fly 208 00:09:48,588 --> 00:09:49,937 - in weather like that. 209 00:09:49,980 --> 00:09:51,460 By the time you get there, it’ll be gone. 210 00:09:51,503 --> 00:09:52,679 This is a Mayday... 211 00:10:17,138 --> 00:10:19,053 Those thunder bumpers have moved off, 212 00:10:19,096 --> 00:10:21,795 And I’ve just about got him pinned. 213 00:10:21,838 --> 00:10:25,494 Dominic, take a heading of 270, 214 00:10:25,537 --> 00:10:26,843 about 20 miles. 215 00:10:26,887 --> 00:10:28,889 270. You got it. 216 00:10:28,932 --> 00:10:30,455 I can’t hang around any longer. 217 00:10:30,499 --> 00:10:32,675 I got to hide this baby. 218 00:11:18,895 --> 00:11:21,550 Hey, buddy, looks like you made it. 219 00:11:22,812 --> 00:11:24,684 Do I look like a "buddy"? 220 00:11:26,076 --> 00:11:27,730 What the hell is a woman doing out here? 221 00:11:27,774 --> 00:11:28,862 OK, make up your mind. 222 00:11:28,905 --> 00:11:31,125 You want to yell at a man or a woman? 223 00:11:31,168 --> 00:11:32,126 Both! 224 00:11:32,169 --> 00:11:33,736 It takes two kinds of fool 225 00:11:33,780 --> 00:11:36,783 to fly a stearman into a storm all alone 226 00:11:36,826 --> 00:11:38,654 and way out here in the middle of nowhere. 227 00:11:38,698 --> 00:11:40,177 And-and-and and-and-and... 228 00:11:40,221 --> 00:11:41,570 You done? 229 00:11:41,613 --> 00:11:43,137 - Yeah. - Good. 230 00:11:43,180 --> 00:11:45,574 I usually fly alone when I don’t have passengers. 231 00:11:45,617 --> 00:11:47,619 It just sort of works out that way. 232 00:11:49,143 --> 00:11:51,928 Oh, I can see you’re not in the mood for subtlety. 233 00:11:51,972 --> 00:11:53,887 What does that mean, that I have to walk? 234 00:11:53,930 --> 00:11:56,803 Walk where? There’s nothing around here for 30 miles. 235 00:11:56,846 --> 00:11:58,848 That’s right, and then there’s the Turner Ranch, 236 00:11:58,892 --> 00:12:00,067 due east, 237 00:12:00,110 --> 00:12:02,069 sitting in the sun, worn but proud. 238 00:12:02,112 --> 00:12:03,897 Listen, I’d call a limousine, 239 00:12:03,940 --> 00:12:05,159 but I-I think I’m in the wrong neighborhood. 240 00:12:05,202 --> 00:12:07,901 You know, There is no neighborhood. 241 00:12:09,511 --> 00:12:11,774 I mean, am I getting through to you, mister? 242 00:12:11,818 --> 00:12:14,211 - Look, lady - No. Toni. Toni. 243 00:12:14,255 --> 00:12:15,473 Lady, I’m in a rush. 244 00:12:15,517 --> 00:12:17,040 What do you expect me to do, 245 00:12:17,084 --> 00:12:18,650 sit out here and wait for some cowboy 246 00:12:18,694 --> 00:12:19,739 to come riding by? 247 00:12:19,782 --> 00:12:20,914 Look at this place! 248 00:12:20,957 --> 00:12:23,090 I mean, this is another planet 249 00:12:23,133 --> 00:12:24,744 Salvador Dali country. 250 00:12:26,223 --> 00:12:29,009 W-what do I have to do, beg for a ride? 251 00:12:29,052 --> 00:12:31,881 I’ll call Air Force Search and Rescue. 252 00:12:31,925 --> 00:12:33,100 They’ll come pick you up. 253 00:12:33,143 --> 00:12:34,579 and report my little mishap 254 00:12:34,623 --> 00:12:36,625 to the FAA and my insurance company? 255 00:12:36,668 --> 00:12:38,018 No, thank you. 256 00:12:38,061 --> 00:12:39,497 Listen, if you’re not gentleman enough 257 00:12:39,541 --> 00:12:41,151 to help a stranded pilot, 258 00:12:41,195 --> 00:12:42,936 then go. 259 00:12:42,979 --> 00:12:44,851 Just go. 260 00:12:44,894 --> 00:12:47,201 Your karma will take care of you. 261 00:12:49,899 --> 00:12:52,206 What are you doing here, anyway? 262 00:12:52,249 --> 00:12:54,948 Either we discuss this 263 00:12:54,991 --> 00:12:56,732 in the comfort of your jet ranger, 264 00:12:56,776 --> 00:12:57,864 which no doubt is heated, 265 00:12:57,907 --> 00:12:59,779 or we do not discuss this at all. 266 00:13:01,563 --> 00:13:04,522 I’m shivering, and you stand there and gape? 267 00:13:07,177 --> 00:13:09,049 OK, all right, get in. 268 00:13:09,092 --> 00:13:11,660 Go on, get in. Here, give me that. Come on. 269 00:13:16,273 --> 00:13:17,709 Don’t touch anything. 270 00:13:20,321 --> 00:13:21,801 Here. 271 00:13:33,943 --> 00:13:35,597 I thought you were in a rush. 272 00:13:37,033 --> 00:13:39,079 I got a feeling I’m being hijacked. 273 00:13:39,122 --> 00:13:41,298 I don’t have a .38 in my bag, Mr. Santini. 274 00:13:41,342 --> 00:13:42,996 You want to check it? 275 00:13:43,039 --> 00:13:44,258 How’d you know my name? 276 00:13:44,301 --> 00:13:46,303 It’s all over your chopper. 277 00:13:46,347 --> 00:13:47,783 Oh. 278 00:13:49,219 --> 00:13:51,265 Oh, such eloquent eyes. 279 00:13:51,308 --> 00:13:55,182 They tell me you don’t trust strange women casually met. 280 00:13:55,225 --> 00:13:57,749 That’s a good character trait. 281 00:13:59,316 --> 00:14:01,623 Who are you? 282 00:14:01,666 --> 00:14:03,277 I thought you’d never ask. 283 00:14:03,320 --> 00:14:05,105 Antonia Donatelli. 284 00:14:05,148 --> 00:14:07,890 And thank you for the rescue. 285 00:14:07,934 --> 00:14:10,675 Antonia Donatelli? 286 00:14:10,719 --> 00:14:12,286 Uh, you’re a nice Italian girl? 287 00:14:12,329 --> 00:14:15,028 Yeah. You a nice Italian boy? 288 00:14:15,071 --> 00:14:18,292 Hey. 289 00:14:18,335 --> 00:14:19,380 Hey, cinch up, cinch up. 290 00:14:19,423 --> 00:14:21,599 OK. 291 00:14:21,643 --> 00:14:22,949 Yeah. 292 00:14:50,367 --> 00:14:52,935 Ah, this is beautiful. 293 00:14:52,979 --> 00:14:54,676 - You like it, huh? - Oh, boy. 294 00:14:54,719 --> 00:14:55,938 How about that lake back there, huh? 295 00:14:55,982 --> 00:14:58,332 That’s not bad either. 296 00:15:01,335 --> 00:15:02,379 OK. 297 00:15:02,423 --> 00:15:03,946 Hey, Tet. 298 00:15:03,990 --> 00:15:07,167 Oh, essence of orchid. I hope you approve. 299 00:15:07,210 --> 00:15:08,690 Listen, you make yourself at home. 300 00:15:08,733 --> 00:15:10,083 I’ll be back as soon as I can. 301 00:15:10,126 --> 00:15:12,346 Wait a minute. You just can’t abandon me. 302 00:15:12,389 --> 00:15:14,957 Uh, make friends with Tet. 303 00:15:15,001 --> 00:15:17,090 Where are you going? How come I can’t come? 304 00:15:17,133 --> 00:15:18,091 When are you coming back? 305 00:15:18,134 --> 00:15:19,962 You ask too many questions. 306 00:15:20,006 --> 00:15:22,443 I can’t help if I’m the curious type. 307 00:15:28,405 --> 00:15:31,191 I’m two miles west of the boneyard. 308 00:15:31,234 --> 00:15:32,975 Be there in about 60 seconds. 309 00:15:33,019 --> 00:15:35,151 That’s a roger. I’m shutting her down. 310 00:15:35,195 --> 00:15:36,805 Pick me up on the old C-133. 311 00:15:36,848 --> 00:15:37,849 Got it. 312 00:16:11,492 --> 00:16:13,450 OK, where is it? 313 00:16:13,494 --> 00:16:14,886 Hiding in plain sight. 314 00:16:14,930 --> 00:16:16,976 Yeah, but I don’t see it. 315 00:16:20,196 --> 00:16:22,416 I still don’t see it. 316 00:16:22,459 --> 00:16:25,158 That’s the idea. 317 00:16:25,201 --> 00:16:26,420 It’s wedged in underneath 318 00:16:26,463 --> 00:16:28,422 that C-133 down there. 319 00:16:28,465 --> 00:16:30,206 Oh, yeah, there she is. 320 00:16:30,250 --> 00:16:32,121 Yeah. Looks safe enough. 321 00:16:32,165 --> 00:16:34,384 Ah, but it just don’t seem right. 322 00:16:34,428 --> 00:16:37,257 Well, it’s only there for a visit. 323 00:16:37,300 --> 00:16:39,172 As soon as that satellite’s photographed 324 00:16:39,215 --> 00:16:41,000 the valley of the Gods, we’ll move it back. 325 00:17:03,022 --> 00:17:06,373 April 14th. 326 00:17:06,416 --> 00:17:08,897 I’m at the cabin of Stringfellow Hawke, 327 00:17:08,940 --> 00:17:10,812 who I have not met. 328 00:17:10,855 --> 00:17:14,076 I was abandoned here by Dominic Santini. 329 00:17:14,120 --> 00:17:18,167 And this cabin is tucked in between two mountaintops. 330 00:17:26,088 --> 00:17:28,786 Mmm. Sure smells good. 331 00:17:30,571 --> 00:17:32,529 Ow, ow, ow, ow, ow! 332 00:17:32,573 --> 00:17:35,402 Vitello alla Parmigiana? 333 00:17:35,445 --> 00:17:38,057 I’ll never say another word against your cooking. 334 00:17:38,100 --> 00:17:40,363 I swear, String. 335 00:17:42,452 --> 00:17:43,932 It’s eggplant. 336 00:17:45,586 --> 00:17:48,415 Eggpla...? 337 00:17:48,458 --> 00:17:49,938 Well, anyway, it’s Italian. 338 00:17:51,287 --> 00:17:53,115 Listen, I love vegetarian cooking, 339 00:17:53,159 --> 00:17:55,900 just as long as somebody else does it. 340 00:17:55,944 --> 00:17:59,252 Have you always been meatless, Mr. Hawke? 341 00:17:59,295 --> 00:18:00,296 No. 342 00:18:04,170 --> 00:18:05,432 Oh. 343 00:18:05,475 --> 00:18:06,911 Well, I, uh... 344 00:18:06,955 --> 00:18:09,392 I fly prop jets for Tahoe Airlines. 345 00:18:11,394 --> 00:18:13,440 Why are you looking at me like that? 346 00:18:13,483 --> 00:18:15,050 Nothing. 347 00:18:15,094 --> 00:18:17,270 You’re skeptical, like Dominic? 348 00:18:17,313 --> 00:18:20,011 That’s OK. I get lots of that. 349 00:18:20,055 --> 00:18:22,013 You know, I’ve even had passengers ask 350 00:18:22,057 --> 00:18:24,103 to see my copilot’s certificate. 351 00:18:25,408 --> 00:18:26,366 You want to see it? 352 00:18:29,369 --> 00:18:32,981 So, you fly prop jets, and you fly biplanes. 353 00:18:33,024 --> 00:18:35,244 Now, what else do you do? 354 00:18:35,288 --> 00:18:38,117 I write... in my off time, 355 00:18:38,160 --> 00:18:39,509 - Hmm. - Which I have a lot 356 00:18:39,553 --> 00:18:40,989 of right now, since I’ve been furloughed. 357 00:18:41,032 --> 00:18:42,295 The Turners loaned me their guesthouse 358 00:18:42,338 --> 00:18:44,427 so I could finish my novel, so, you know. 359 00:18:44,471 --> 00:18:46,299 Why did you chance the storm? 360 00:18:46,342 --> 00:18:48,257 I don’t know. I’m an optimist, I guess. 361 00:18:48,301 --> 00:18:49,911 I just thought I could duck under it. 362 00:18:49,954 --> 00:18:52,261 Under it? Why not over it? 363 00:18:54,002 --> 00:18:56,483 In an open cockpit? 364 00:18:56,526 --> 00:18:59,268 Ooh. No, thank you. 365 00:19:00,530 --> 00:19:02,315 So, what about you two? 366 00:19:02,358 --> 00:19:03,577 Are you independently wealthy, 367 00:19:03,620 --> 00:19:06,362 or do you both have rich girlfriends? 368 00:19:09,583 --> 00:19:12,673 W-well, I-I’ve got an air service, and, um... 369 00:19:12,716 --> 00:19:14,892 I supply planes and pilots 370 00:19:14,936 --> 00:19:16,938 for films and stuff, 371 00:19:16,981 --> 00:19:18,505 and String is a pilot. 372 00:19:18,548 --> 00:19:21,508 Oh, boy, that’s a fascinating line of work. 373 00:19:21,551 --> 00:19:23,205 I tell you, I am so bored 374 00:19:23,249 --> 00:19:25,512 with straight-and-level milk-run puddle-jumping 375 00:19:25,555 --> 00:19:27,514 I could spit 10-penny nails. 376 00:19:35,391 --> 00:19:37,219 Do you always scowl at your guests, 377 00:19:37,263 --> 00:19:39,047 or am I especially deserving? 378 00:19:41,267 --> 00:19:43,530 Is it because I didn’t help you cook? 379 00:19:43,573 --> 00:19:46,576 Oh. 380 00:19:46,620 --> 00:19:49,536 Hey, for that, I’ll do the dishes. 381 00:19:49,579 --> 00:19:51,277 Well, for that, I’ll get some firewood. 382 00:19:51,320 --> 00:19:53,496 It’s getting chilly in here. 383 00:19:53,540 --> 00:19:54,541 Want to give me a hand, Dom? 384 00:19:54,584 --> 00:19:57,413 Oh, sure. Excuse me. 385 00:20:08,032 --> 00:20:09,469 She doesn’t add up. 386 00:20:09,512 --> 00:20:12,254 There’s too many things happening at once here. 387 00:20:12,298 --> 00:20:15,083 - Oh, it’s just a coincidence. - Maybe. 388 00:20:15,126 --> 00:20:16,693 She was a million miles away from that lair. 389 00:20:16,737 --> 00:20:18,042 She snagged you. 390 00:20:18,086 --> 00:20:20,088 She snagged me? All I did was-- 391 00:20:20,131 --> 00:20:21,698 Bring her here. 392 00:20:21,742 --> 00:20:22,699 You’re right. 393 00:20:22,743 --> 00:20:24,962 Next pretty lady I meet, 394 00:20:25,006 --> 00:20:27,182 I’m just gonna let her freeze to death. 395 00:20:27,226 --> 00:20:29,576 And then I’ll introduce her to you. 396 00:20:29,619 --> 00:20:31,578 In the meantime, you just relax, 397 00:20:31,621 --> 00:20:34,276 and you’ll live to be the oldest hermit in the world. 398 00:20:36,626 --> 00:20:39,281 Oh! 399 00:20:51,641 --> 00:20:53,382 I almost forgot my bag. 400 00:20:53,426 --> 00:20:56,603 You almost forgot to close your fuel drain line too. 401 00:20:56,646 --> 00:20:58,126 I did? 402 00:20:58,169 --> 00:20:59,780 It must’ve worked loose. I had it fixed. 403 00:20:59,823 --> 00:21:01,521 Ah, but some things are better replaced 404 00:21:01,564 --> 00:21:03,087 - than repaired. - Only if you’ve got 405 00:21:03,131 --> 00:21:04,175 the cash. It’s all I can do 406 00:21:04,219 --> 00:21:05,612 to keep this baby in fuel. 407 00:21:05,655 --> 00:21:08,005 - Is it OK? - Oh, keep an eye on it. 408 00:21:08,049 --> 00:21:11,008 Ah, you’re wonderful, Dominic Santini. 409 00:21:15,491 --> 00:21:16,536 Ooh! 410 00:21:16,579 --> 00:21:19,408 Thank you, Mr. Hawke. 411 00:21:20,670 --> 00:21:21,628 Will we meet again? 412 00:21:21,671 --> 00:21:23,325 It could happen. Why? 413 00:21:23,369 --> 00:21:25,588 I hope it does. Soon. 414 00:21:27,503 --> 00:21:28,461 Clear! 415 00:21:30,506 --> 00:21:31,638 Clear! 416 00:22:20,904 --> 00:22:22,602 Hey, how many pilots do you know 417 00:22:22,645 --> 00:22:24,517 that can handle a stearman like that, huh? 418 00:22:24,560 --> 00:22:26,083 Oh, a whole lot. 419 00:22:26,127 --> 00:22:28,695 Yeah, but are they as beautiful as she is? 420 00:22:33,830 --> 00:22:36,093 This is the section for the saturation bomb run. 421 00:22:36,137 --> 00:22:37,399 It’s surrounded by mountains, 422 00:22:37,443 --> 00:22:39,183 and the only thing semi-alive in the area 423 00:22:39,227 --> 00:22:40,663 that may get some stray damage 424 00:22:40,707 --> 00:22:43,710 is that aircraft boneyard 20 miles away. 425 00:22:43,753 --> 00:22:46,495 Just how precise is this precision bomb run? 426 00:22:46,539 --> 00:22:49,542 Very. The red zone will be saturated 427 00:22:49,585 --> 00:22:52,588 with the TNT equivalent of one Hiroshima-sized 428 00:22:52,632 --> 00:22:54,547 - atomic bomb. - That’s when we fly in. 429 00:22:54,590 --> 00:22:55,896 Well, no. We’ll give you a couple of minutes 430 00:22:55,939 --> 00:22:57,637 for the turbulence and dirt to settle. 431 00:22:57,680 --> 00:22:59,247 I wouldn’t expect anyone 432 00:22:59,290 --> 00:23:00,857 to fly through that concentration of fire. 433 00:23:00,901 --> 00:23:04,383 We’ll work on it in editing and make it look right. 434 00:23:04,426 --> 00:23:07,386 Uh, excuse me a second. 435 00:23:07,429 --> 00:23:09,736 So then you suggest going up to the north canyon... 436 00:23:11,651 --> 00:23:13,740 Oh, just checking out the camera mounts. 437 00:23:13,783 --> 00:23:15,481 That’s quite a setup you got in there. 438 00:23:15,524 --> 00:23:17,744 Yeah, it’s a real precision piece of equipment. 439 00:23:17,787 --> 00:23:18,788 You have to be awful careful, 440 00:23:18,832 --> 00:23:20,224 or you’ll shear the pins. 441 00:23:20,268 --> 00:23:21,661 Is that what happened yesterday? 442 00:23:21,704 --> 00:23:23,576 Uh, no, we seized a bearing. 443 00:23:23,619 --> 00:23:24,925 Oh, yeah? Where’s that? I didn’t see 444 00:23:24,968 --> 00:23:26,753 any new bearings. 445 00:23:26,796 --> 00:23:28,407 Well, I’d show you. 446 00:23:28,450 --> 00:23:29,669 I-I’d even be glad to let you operate it, 447 00:23:29,712 --> 00:23:32,411 but Dominic is so, uh, protective 448 00:23:32,454 --> 00:23:33,803 about his equipment. 449 00:23:33,847 --> 00:23:36,327 Yeah, I know how you feel. 450 00:23:41,811 --> 00:23:44,161 See you at 0900. 451 00:23:44,205 --> 00:23:45,424 Let’s fire her up. 452 00:23:50,777 --> 00:23:51,908 Well, why are you flying east? 453 00:23:51,952 --> 00:23:53,562 The cabin’s west. 454 00:23:53,606 --> 00:23:55,608 I don’t think we’re up here alone. 455 00:23:55,651 --> 00:23:57,697 A million miles of empty sky, 456 00:23:57,740 --> 00:23:59,307 and you think we’re being followed? 457 00:23:59,350 --> 00:24:01,440 I know we are. 458 00:24:03,833 --> 00:24:06,793 Bandit on our high four. 459 00:24:06,836 --> 00:24:08,534 I don’t see any bandit. 460 00:24:08,577 --> 00:24:09,839 You will. 461 00:24:11,667 --> 00:24:13,800 I still don’t... oh, yeah, there. 462 00:24:13,843 --> 00:24:15,758 Hey, but he’s heading south. 463 00:24:26,029 --> 00:24:27,814 Not anymore. 464 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 Coincidence? 465 00:24:29,337 --> 00:24:30,686 There’s no such thing. 466 00:24:35,865 --> 00:24:37,606 What are you looking for? 467 00:24:42,568 --> 00:24:45,484 Hey, what’s that? Looks like a thermometer. 468 00:24:45,527 --> 00:24:48,530 Yeah, and she knew right where to stick it. 469 00:24:49,879 --> 00:24:51,881 It’s a homing beacon. 470 00:24:51,925 --> 00:24:53,317 Who, Toni? 471 00:24:53,361 --> 00:24:55,624 Oh, come on, wait a minute, will you? 472 00:24:55,668 --> 00:24:57,278 Listen, Nash was around. 473 00:24:57,321 --> 00:24:58,453 He-- he could’ve planted that thing, you know. 474 00:24:58,497 --> 00:25:00,890 I didn’t see Nash inside. 475 00:25:02,501 --> 00:25:04,633 Let’s see if this thing speaks bandit. 476 00:25:06,461 --> 00:25:08,855 Drop down in that canyon. 477 00:25:08,898 --> 00:25:11,466 Just see if you can lose him for a few minutes. 478 00:25:30,093 --> 00:25:31,747 Well, I don’t see him. 479 00:25:36,839 --> 00:25:39,538 Follow that truck. 480 00:25:39,581 --> 00:25:41,278 Good. 481 00:25:46,109 --> 00:25:47,589 Let’s see if he’ll follow 482 00:25:47,633 --> 00:25:48,938 this load of bacon home instead of us. 483 00:25:51,332 --> 00:25:53,464 Now hide. Duck back into the canyon. 484 00:26:00,820 --> 00:26:01,995 He’s taking the bait. 485 00:26:09,655 --> 00:26:12,614 Can we go home now, please? 486 00:26:12,658 --> 00:26:15,748 I’d like to have a word with our Miss Donatelli. 487 00:26:15,791 --> 00:26:18,315 Why? You think she used me? 488 00:27:26,645 --> 00:27:28,821 Boy, you two sure do get around. 489 00:27:28,864 --> 00:27:31,780 Isn’t this place beautiful after a storm? 490 00:27:31,824 --> 00:27:33,521 You lied to me. 491 00:27:33,564 --> 00:27:35,828 OK, this place isn’t beautiful after a storm. 492 00:27:35,871 --> 00:27:38,004 Why did you lie to me? 493 00:27:38,047 --> 00:27:39,048 What’s the matter, Dominic? 494 00:27:41,485 --> 00:27:43,705 All right, all right, uh, straight goods. 495 00:27:43,749 --> 00:27:46,012 I followed you, and then I lost you in the weather. 496 00:27:46,055 --> 00:27:47,578 I faked the mayday at first. 497 00:27:47,622 --> 00:27:48,754 At first? 498 00:27:48,797 --> 00:27:50,190 There’s a good reason for it. 499 00:27:50,233 --> 00:27:51,713 I’ve been trying to reach you at the studio, 500 00:27:51,757 --> 00:27:53,149 and no one would put me through. 501 00:27:53,193 --> 00:27:54,803 I called the hangar. No one’s ever there. 502 00:27:54,847 --> 00:27:56,718 I have an answering machine. 503 00:27:56,762 --> 00:27:58,111 Did you ever try to convince an answering machine 504 00:27:58,154 --> 00:27:59,721 to give you a job? 505 00:28:08,904 --> 00:28:12,038 I-I did lie to you about one thing. 506 00:28:12,081 --> 00:28:14,562 I said I was on furlough with that airline job 507 00:28:14,605 --> 00:28:16,085 at Tahoe. Well, I’m not. 508 00:28:16,129 --> 00:28:17,826 I’ve been pink-slipped 509 00:28:17,870 --> 00:28:20,655 because I wouldn’t play house with the chief pilot. 510 00:28:20,699 --> 00:28:21,961 That’s something you male pilots 511 00:28:22,004 --> 00:28:23,745 don’t have to contend with, I hope. 512 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 It’s awful hard to feel sorry for somebody 513 00:28:25,573 --> 00:28:27,053 who is hedgehopping around the country, 514 00:28:27,096 --> 00:28:28,794 having fun playing pilot. 515 00:28:28,837 --> 00:28:30,752 I am a pilot. 516 00:28:30,796 --> 00:28:33,494 I fly most things, including your chopper. 517 00:28:33,537 --> 00:28:35,061 See, I don’t own a car or a house or-- 518 00:28:35,104 --> 00:28:36,584 or any fancy wardrobe. 519 00:28:36,627 --> 00:28:38,499 This plane is it. 520 00:28:38,542 --> 00:28:40,544 I don’t want sympathy. I want to fly... 521 00:28:40,588 --> 00:28:42,068 for Dominic or for anybody who’ll hire me 522 00:28:42,111 --> 00:28:44,461 without putting their pawprints all over me. 523 00:28:48,204 --> 00:28:50,729 Let’s go. 524 00:28:50,772 --> 00:28:53,514 I followed you, Dominic, to meet you, 525 00:28:53,557 --> 00:28:55,559 to show you what I can do with the stearman. 526 00:28:55,603 --> 00:28:56,778 After that first mayday, 527 00:28:56,822 --> 00:28:58,562 I really did have engine trouble. 528 00:28:58,606 --> 00:28:59,781 It’s my karma, I guess. 529 00:28:59,825 --> 00:29:01,261 But then I was lost and scared. 530 00:29:01,304 --> 00:29:03,654 You saw me shaking. That wasn’t just the cold. 531 00:29:07,049 --> 00:29:08,747 Did you lose a beacon... 532 00:29:08,790 --> 00:29:10,923 a homing beacon out of your flight bag? 533 00:29:10,966 --> 00:29:12,838 A-a beacon? 534 00:29:12,881 --> 00:29:14,230 Dom, let’s go. 535 00:29:16,015 --> 00:29:17,494 Look, uh... 536 00:29:18,669 --> 00:29:21,542 next time, send a resume. 537 00:29:42,868 --> 00:29:44,783 You don’t believe her, do you? 538 00:29:44,826 --> 00:29:46,959 I think she’s lying 539 00:29:47,002 --> 00:29:49,135 right through her pretty white teeth. 540 00:29:49,178 --> 00:29:51,137 Well, I’m not so sure about that. 541 00:29:51,180 --> 00:29:53,835 I saw something different in that lady’s eyes-- 542 00:29:53,879 --> 00:29:56,925 something nice, something honest. 543 00:29:56,969 --> 00:29:59,841 Yeah, she’s bright. She’s quick on her feet. 544 00:29:59,885 --> 00:30:03,671 And she pushes all the right buttons with you. 545 00:30:03,714 --> 00:30:05,151 You’re seeing agents and double agents 546 00:30:05,194 --> 00:30:06,630 coming out of the woodwork. 547 00:30:06,674 --> 00:30:09,285 Yeah, satellites, mystery choppers, 548 00:30:09,329 --> 00:30:11,200 and homing devices. 549 00:31:34,980 --> 00:31:38,026 I think it’s time we reached some sort of settlement. 550 00:31:47,296 --> 00:31:49,211 It’s really quite simple. 551 00:31:49,255 --> 00:31:50,734 I’m giving you the opportunity 552 00:31:50,778 --> 00:31:53,215 to capitulate in private. 553 00:31:53,259 --> 00:31:55,087 I want Airwolf. 554 00:31:55,130 --> 00:31:57,350 You can give it to me, or I can take it. 555 00:31:57,393 --> 00:31:59,004 Officially, all I can say is 556 00:31:59,047 --> 00:32:00,919 I don’t know what you’re talking about. 557 00:32:03,747 --> 00:32:05,227 Now that you’ve totally convinced me 558 00:32:05,271 --> 00:32:09,057 of your absolute innocence, I’d like an answer. 559 00:32:09,101 --> 00:32:10,667 Where is Airwolf? 560 00:32:10,711 --> 00:32:12,234 Well, standing in the grocery line, 561 00:32:12,278 --> 00:32:14,845 I hear it’s somewhere between modern history 562 00:32:14,889 --> 00:32:16,412 and current events. 563 00:32:16,456 --> 00:32:18,937 Airwolf was destroyed in Libya a few months ago. 564 00:32:18,980 --> 00:32:20,982 And Archangel will be destroyed 565 00:32:21,026 --> 00:32:24,246 by a senate subcommittee in a few days... 566 00:32:24,290 --> 00:32:27,119 one reason being his conspiracy with you 567 00:32:27,162 --> 00:32:28,250 in hiding Airwolf. 568 00:32:28,294 --> 00:32:30,165 Let’s cut down the words. 569 00:32:30,209 --> 00:32:32,254 Archangel isn’t my responsibility. 570 00:32:32,298 --> 00:32:33,995 He can take care of himself. 571 00:32:38,304 --> 00:32:40,175 Not in this instance. 572 00:32:40,219 --> 00:32:42,351 He’s overmatched, and so are you. 573 00:32:42,395 --> 00:32:44,310 Maybe so. 574 00:32:44,353 --> 00:32:47,661 I don’t know much about this spy game. You’re the expert. 575 00:32:47,704 --> 00:32:49,358 All I know is, as good as you are, 576 00:32:49,402 --> 00:32:51,099 if I’d done anything wrong, you’d have got me by now. 577 00:32:51,143 --> 00:32:52,796 My satellite will. 578 00:32:54,407 --> 00:32:56,235 Well, you lost me again. 579 00:32:56,278 --> 00:32:58,933 I know Archangel informed you. 580 00:33:00,848 --> 00:33:03,982 It’s another nail in his professional coffin. 581 00:33:04,025 --> 00:33:06,810 The printouts are no longer of any value. 582 00:33:06,854 --> 00:33:09,291 The orbit’s been adjusted. 583 00:33:09,335 --> 00:33:11,293 It’s only a matter of another few hours 584 00:33:11,337 --> 00:33:12,991 before we locate Airwolf. 585 00:33:13,034 --> 00:33:14,775 So then why are you here? 586 00:33:17,299 --> 00:33:19,345 I don’t want you to think you have no options 587 00:33:19,388 --> 00:33:21,303 and destroy Airwolf. 588 00:33:21,347 --> 00:33:23,088 You’ve got a "bring him back alive" clause 589 00:33:23,131 --> 00:33:24,828 in your contract, huh? 590 00:33:24,872 --> 00:33:27,309 Destroying it would be considered a success. 591 00:33:27,353 --> 00:33:29,398 But that’s not my dilemma. It’s yours. 592 00:33:30,486 --> 00:33:32,314 I’m close on you... 593 00:33:32,358 --> 00:33:34,882 very close. 594 00:33:34,925 --> 00:33:36,840 When and if you decide to throw that switch, 595 00:33:36,884 --> 00:33:40,366 how many American agents will you be blowing up with? 596 00:33:40,409 --> 00:33:42,759 I’m not much into hunting. 597 00:33:42,803 --> 00:33:43,499 I like to fish. 598 00:33:43,543 --> 00:33:45,240 Back off, Hawke! 599 00:33:45,284 --> 00:33:48,287 You know, I think you just made yourself a trespasser. 600 00:33:48,330 --> 00:33:52,073 I covered this visit with a Federal search warrant. 601 00:33:52,117 --> 00:33:56,121 I even had the right to break in. 602 00:33:56,164 --> 00:33:59,167 Aren’t you goin' a little haywire? 603 00:33:59,211 --> 00:34:00,821 Sounds like to me you’re just involved 604 00:34:00,864 --> 00:34:03,128 in an Interdepartmental squabble. 605 00:34:03,171 --> 00:34:06,174 If you win, you become the office hero. 606 00:34:08,394 --> 00:34:10,048 You can’t win. 607 00:34:11,136 --> 00:34:12,354 Maybe. 608 00:34:12,398 --> 00:34:13,399 There’s a difference between us 609 00:34:13,442 --> 00:34:15,792 that makes me much stronger. 610 00:34:15,836 --> 00:34:17,794 I have no compunction about blowing you 611 00:34:17,838 --> 00:34:19,840 and your machine out of the sky. 612 00:34:19,883 --> 00:34:22,190 I don’t believe you could do the same. 613 00:34:26,151 --> 00:34:28,022 We’ll never know, will we? 614 00:34:29,415 --> 00:34:30,807 We might. 615 00:34:55,441 --> 00:34:58,139 Santini Air. Santini Air. 616 00:34:59,227 --> 00:35:00,359 Come on in, Dom. 617 00:35:02,448 --> 00:35:05,538 You got something against sleep? 618 00:35:05,581 --> 00:35:08,932 No, just plan on getting a few hours less. 619 00:35:08,976 --> 00:35:11,065 Got to push our call up. 620 00:35:11,109 --> 00:35:13,937 Got some things to take care of. 621 00:35:13,981 --> 00:35:15,461 I’ll be there. 622 00:35:15,504 --> 00:35:16,897 See you then. 623 00:35:50,409 --> 00:35:52,976 I just had a nightmare pay me a visit. 624 00:35:53,020 --> 00:35:54,978 His name was D.G. Bogard. 625 00:35:55,022 --> 00:35:57,416 Bogard? At the cabin? 626 00:35:57,459 --> 00:35:58,939 I’m beginning to feel like 627 00:35:58,982 --> 00:36:01,463 there are eyes everywhere, Dom. 628 00:36:01,507 --> 00:36:03,248 It’s not creeping paranoia. 629 00:36:03,291 --> 00:36:05,206 Well, if they are watching you, 630 00:36:05,250 --> 00:36:07,426 How can you move Airwolf? 631 00:36:07,469 --> 00:36:09,079 I’ve got an idea. 632 00:36:12,518 --> 00:36:14,346 Anybody home? 633 00:36:18,393 --> 00:36:19,916 What’s the matter? 634 00:36:19,960 --> 00:36:21,962 Did you forget to kick me the other day? 635 00:36:22,005 --> 00:36:24,486 Are you qualified on jet rangers? 636 00:36:24,530 --> 00:36:26,619 I don’t know. I'm not in the market for one. 637 00:36:26,662 --> 00:36:29,491 I’m selling a job, not choppers. 638 00:36:29,535 --> 00:36:32,929 - For me? - What? You see a crowd? 639 00:36:35,193 --> 00:36:37,238 You better leave the smart-aleck remarks to me. 640 00:36:37,282 --> 00:36:38,370 When do I start? 641 00:36:38,413 --> 00:36:40,502 Right now. Get some shoes on. 642 00:36:40,546 --> 00:36:42,983 And what about that arrogant self-imposed hermit 643 00:36:43,026 --> 00:36:44,941 you usually fly with? 644 00:36:44,985 --> 00:36:46,552 Look, you want the job, or you just want 645 00:36:46,595 --> 00:36:47,640 to insult my friends? 646 00:36:47,683 --> 00:36:49,903 Could I have them both? 647 00:36:54,690 --> 00:36:57,127 We’re down to an 18-mile radius. 648 00:36:57,171 --> 00:36:58,520 Airwolf is somewhere in there. 649 00:36:58,564 --> 00:37:00,087 When we’re within the 10-mile circle, 650 00:37:00,130 --> 00:37:01,480 we can switch to our own equipment. 651 00:37:01,523 --> 00:37:03,133 We won’t need the satellite. 652 00:37:05,223 --> 00:37:06,267 Ready. 653 00:37:06,311 --> 00:37:08,617 I just zipped her up for you. 654 00:37:08,661 --> 00:37:11,359 You never can tell when it’s gonna rain again. 655 00:37:11,403 --> 00:37:12,578 Thanks, Dom. 656 00:38:16,642 --> 00:38:19,384 Mr. Bogard! 657 00:38:19,427 --> 00:38:20,689 We’ve got a couple of blips in and around 658 00:38:20,733 --> 00:38:22,300 - the search pattern. - What are they? 659 00:38:22,343 --> 00:38:23,997 The one off the pattern is a chopper. 660 00:38:24,040 --> 00:38:26,391 Probably the Santini unit headed for the film site. 661 00:38:26,434 --> 00:38:27,609 The other one’s a light plane, 662 00:38:27,653 --> 00:38:28,784 came from the Turner Ranch. 663 00:38:28,828 --> 00:38:31,047 - Donatelli? - It looks like it. 664 00:38:31,091 --> 00:38:33,267 They’re headed into our search area. 665 00:38:33,311 --> 00:38:34,747 Have two units keep her under visual. 666 00:38:34,790 --> 00:38:37,445 I’m going up. 667 00:38:37,489 --> 00:38:38,707 Let’s go. 668 00:38:40,492 --> 00:38:42,102 Sorry for the delay, Mr. Santini, 669 00:38:42,145 --> 00:38:44,278 but our bomber flight flew an evasive action. 670 00:38:44,322 --> 00:38:45,410 We get as much as we can 671 00:38:45,453 --> 00:38:46,498 from these training missions. 672 00:38:46,541 --> 00:38:47,716 How much of a delay? 673 00:38:47,760 --> 00:38:49,457 Well, you can find your altitude 674 00:38:49,501 --> 00:38:51,329 - and await the final order. - I’ll be on my mark. 675 00:38:51,372 --> 00:38:53,243 I’ll be your ground control. 676 00:38:53,287 --> 00:38:55,289 Radio expert. Camera expert. 677 00:38:55,333 --> 00:38:57,770 Boy, you’re overqualified, Nash. 678 00:39:26,407 --> 00:39:28,366 Command One. We’ve got a contact point, 679 00:39:28,409 --> 00:39:31,238 bearing 126, left quadrant. 680 00:39:32,631 --> 00:39:34,197 Ground units, tighten the circle 681 00:39:34,241 --> 00:39:36,591 to a two-mile radius. 682 00:39:36,635 --> 00:39:38,158 Do not acknowledge. 683 00:39:38,201 --> 00:39:41,117 Air units, start a crossing pattern. 684 00:39:41,161 --> 00:39:42,815 We are on a visual. 685 00:40:56,541 --> 00:40:57,890 To all ground units, 686 00:40:57,933 --> 00:41:01,589 cross-reference points Delta 21 and Tango 7. 687 00:41:01,633 --> 00:41:03,939 Converge aircraft boneyard. 688 00:41:03,983 --> 00:41:05,637 We have him. 689 00:41:09,554 --> 00:41:12,426 And here we are, Mr. Hawke, at last. 690 00:41:12,470 --> 00:41:13,819 Surely you did not expect 691 00:41:13,862 --> 00:41:16,648 a simple deception to throw me off the scent. 692 00:41:16,691 --> 00:41:18,084 Who tipped you off? 693 00:41:18,127 --> 00:41:19,955 Oh, I can’t tell you that. 694 00:41:26,048 --> 00:41:27,746 Don’t try it, Hawke. 695 00:41:34,056 --> 00:41:35,971 You can’t do it without bringing us 696 00:41:36,015 --> 00:41:38,060 and you down together. 697 00:41:38,104 --> 00:41:39,671 Don’t tempt me. 698 00:41:39,714 --> 00:41:40,846 Give it up, Hawke, 699 00:41:40,889 --> 00:41:42,108 there’s nothing you can do. 700 00:41:42,151 --> 00:41:44,023 And what if I refuse? 701 00:41:44,066 --> 00:41:45,415 I’ve got a pair of F-4s 702 00:41:45,459 --> 00:41:47,113 sitting on a high cap. 703 00:42:18,623 --> 00:42:20,625 Get yourself off the range, Dom. 704 00:42:20,668 --> 00:42:21,713 I’m headed your way with Bogard’s 705 00:42:21,756 --> 00:42:23,758 hunting dogs on my tail. 706 00:42:27,588 --> 00:42:30,243 Somebody tipped him off about the switch. 707 00:42:30,286 --> 00:42:31,853 I’ll bet I know who. 708 00:42:31,897 --> 00:42:33,899 You may be right. 709 00:42:33,942 --> 00:42:35,857 But listen, String, you can’t come this way. 710 00:42:35,901 --> 00:42:38,512 Those B-52s are about to let go. 711 00:42:38,556 --> 00:42:39,861 That’s just what I’m counting on. 712 00:42:39,905 --> 00:42:42,081 But you’ll wind up in a million pieces! 713 00:42:44,126 --> 00:42:45,780 Well, wish me luck. 714 00:42:55,268 --> 00:42:57,139 We got to stop the bombers. 715 00:43:04,799 --> 00:43:05,757 We’re approaching the bombing 716 00:43:05,800 --> 00:43:06,888 zone, Mr. Bogard. 717 00:43:06,932 --> 00:43:08,150 Keep after him. 718 00:43:09,978 --> 00:43:11,719 Black leader, this is Silver One. 719 00:43:11,763 --> 00:43:14,026 We have the target in sight and will stay with him. 720 00:43:20,075 --> 00:43:22,121 We can’t possibly catch him, Mr. Bogard. 721 00:43:22,164 --> 00:43:24,819 He can’t run from ’em. Just keep going. 722 00:43:41,706 --> 00:43:43,098 He went in. 723 00:43:43,142 --> 00:43:45,535 It’s a bluff. He’ll pull out. 724 00:43:49,670 --> 00:43:53,239 OK, Bogard, come and get me. 725 00:43:53,282 --> 00:43:54,806 Black leader, this is Silver One. 726 00:43:54,849 --> 00:43:57,983 We have B-52s dead ahead. 727 00:43:58,026 --> 00:44:01,290 Black leader, silver flight breaking off pursuit. 728 00:44:01,334 --> 00:44:03,162 Return to the pursuit! 729 00:44:03,205 --> 00:44:05,773 Get back here! That’s an order! 730 00:44:08,123 --> 00:44:10,735 This is your last chance, Hawke. 731 00:44:10,778 --> 00:44:12,650 You can live, or you can die. 732 00:44:12,693 --> 00:44:14,260 Either way, I win. 733 00:44:14,303 --> 00:44:16,175 Just listen to that man, Colonel. 734 00:44:16,218 --> 00:44:18,003 He’s out of his mind. 735 00:44:18,046 --> 00:44:19,700 You’ve got to send that cancel code 736 00:44:19,744 --> 00:44:22,137 to those bombers before it’s too late. 737 00:44:25,227 --> 00:44:26,881 - Nash, what are you doing? - I’m sorry, sir. 738 00:44:26,925 --> 00:44:28,013 Give me that mic. That’s an order. 739 00:44:28,056 --> 00:44:29,275 I have to relieve you 740 00:44:29,318 --> 00:44:30,929 of your operational command, sir. 741 00:44:30,972 --> 00:44:33,018 Mr. Bogard will make the decision on the bombing run. 742 00:44:33,061 --> 00:44:35,194 - Who the hell is Bogard? - He’s the Undersecretary 743 00:44:35,237 --> 00:44:37,152 of the Department of Public Security, 744 00:44:37,196 --> 00:44:39,111 and my boss. 745 00:44:39,154 --> 00:44:40,678 Black leader, this is Nash. 746 00:44:40,721 --> 00:44:43,071 What are your orders on the bombing run? 747 00:44:43,115 --> 00:44:45,857 Do not cancel the bombers. 748 00:44:45,900 --> 00:44:47,815 It’s Hawke's choice. 749 00:44:47,859 --> 00:44:50,296 Let him die with it. 750 00:44:50,339 --> 00:44:52,037 Colonel! 751 00:44:59,697 --> 00:45:01,133 Are you Bogard? 752 00:45:01,176 --> 00:45:03,613 Yes, and I’m taking charge of this operation. 753 00:46:33,312 --> 00:46:34,792 No. 754 00:46:36,445 --> 00:46:38,056 You killed Hawke! 755 00:46:38,099 --> 00:46:40,275 I take full responsibility. 756 00:46:40,319 --> 00:46:41,711 You sure will! 757 00:46:41,755 --> 00:46:43,322 Sergeant, arrest these two men! 758 00:46:43,365 --> 00:46:45,150 No way you can hold me. 759 00:46:45,193 --> 00:46:46,325 I’ve got a room with a padlock. 760 00:46:46,368 --> 00:46:48,022 What more do I need? 761 00:46:58,380 --> 00:47:00,426 Br’er rabbit to br’er fox. 762 00:47:03,516 --> 00:47:06,171 String, are you OK? 763 00:47:07,955 --> 00:47:10,218 I was born in that briar patch. 764 00:47:13,395 --> 00:47:14,832 Oh! 765 00:47:18,096 --> 00:47:19,967 You know, I never did like the way 766 00:47:20,011 --> 00:47:21,882 that doggone Airwolf helmet fit. 767 00:47:21,926 --> 00:47:23,275 But I’d sure never complain again 768 00:47:23,318 --> 00:47:25,103 after the way that visor slid right down there, 769 00:47:25,146 --> 00:47:27,018 just in time to protect my eyes. 770 00:47:27,061 --> 00:47:29,020 It’s activated by extremely bright light, 771 00:47:29,063 --> 00:47:31,413 a-a precaution against flash blindness. 772 00:47:31,457 --> 00:47:33,328 You are a lucky man. 773 00:47:33,372 --> 00:47:35,461 I just wish I could have seen the look on Bogard’s face 774 00:47:35,504 --> 00:47:37,463 when he was arrested. 775 00:47:37,506 --> 00:47:40,379 And by a lowly Air Force colonel. 776 00:47:40,422 --> 00:47:41,902 That lowly Air Force colonel 777 00:47:41,946 --> 00:47:45,079 has turned out to be pretty tenacious. 778 00:47:45,123 --> 00:47:47,777 He’s got Bogard running scared, 779 00:47:47,821 --> 00:47:49,344 with a little help from me. 780 00:47:50,868 --> 00:47:52,391 Hi. 781 00:47:52,434 --> 00:47:55,437 You all finished with your classified whispering now? 782 00:47:55,481 --> 00:47:57,483 Hi, Toni. Come on, sit down, sit down. 783 00:47:57,526 --> 00:47:59,398 OK. 784 00:47:59,441 --> 00:48:01,400 Just one last thing. 785 00:48:01,443 --> 00:48:03,271 Now that we’ve finally established 786 00:48:03,315 --> 00:48:05,404 that you aren’t looking for Bogard, 787 00:48:05,447 --> 00:48:07,232 I’d like to say that you are exactly 788 00:48:07,275 --> 00:48:08,929 the sort of person my firm 789 00:48:08,973 --> 00:48:10,148 is interested in recruiting. 790 00:48:10,191 --> 00:48:13,934 Just a minute there, whitey. 791 00:48:13,978 --> 00:48:15,414 It just so happens that Toni 792 00:48:15,457 --> 00:48:18,504 is coming to work for me as my top assistant 793 00:48:18,547 --> 00:48:20,941 stunt pilot, right? 794 00:48:22,551 --> 00:48:25,380 Well... 795 00:48:25,424 --> 00:48:27,817 Oh, boy! 53940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.