All language subtitles for Affinity.S01E09.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,120 Lin Juan is a good catch. 2 00:00:08,580 --> 00:00:09,860 Keep an eye on him tomorrow. 3 00:00:17,330 --> 00:00:18,500 Secretary Zhang will go with you. 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,120 No. 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,000 The food doesn't taste good anymore. 6 00:00:23,370 --> 00:00:24,120 You eat. 7 00:00:24,540 --> 00:00:25,290 I'm going to bed. 8 00:01:00,750 --> 00:01:03,540 My brother must have done something to my bedtime milk last night. 9 00:01:04,000 --> 00:01:04,750 I slept so deeply. 10 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Mr. Wu asked me to go with you 11 00:01:06,000 --> 00:01:07,520 and see you through the whole event. 12 00:01:07,890 --> 00:01:08,870 Well, since you're already here. 13 00:01:08,990 --> 00:01:10,040 Just go along with it. 14 00:01:11,030 --> 00:01:12,370 I'll just play my part. 15 00:01:14,700 --> 00:01:15,540 So it really is you, 16 00:01:15,540 --> 00:01:16,160 Wu Nongyu. 17 00:01:17,540 --> 00:01:18,250 Senior? 18 00:01:19,160 --> 00:01:20,790 Didn't you form a pact with Mr. Gu? 19 00:01:21,080 --> 00:01:21,970 Last time, 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,560 I even turned off the lights for you two. 21 00:01:23,730 --> 00:01:24,790 So it wouldn't kill the mood. 22 00:01:27,410 --> 00:01:28,560 What an eyesore. 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,410 Well, thanks a lot. 24 00:01:38,370 --> 00:01:39,290 The fact you're here 25 00:01:39,620 --> 00:01:41,750 means you never formed a pact with Mr. Gu, right? 26 00:01:42,510 --> 00:01:44,160 I still have half a year before I turn twenty-five. 27 00:01:44,160 --> 00:01:45,100 I must get him. 28 00:01:46,830 --> 00:01:47,870 You'd better be smart. 29 00:01:48,010 --> 00:01:48,820 Don't compete with me. 30 00:01:52,120 --> 00:01:53,290 While you were asleep, 31 00:01:53,290 --> 00:01:54,250 two rounds were completed. 32 00:01:54,750 --> 00:01:56,870 Those two are the winners. 33 00:01:57,370 --> 00:01:58,370 Just pick one Ren 34 00:01:58,580 --> 00:01:59,790 from among them and get married. 35 00:02:03,750 --> 00:02:04,370 It's fine. 36 00:02:04,700 --> 00:02:06,120 There's another round this morning. 37 00:02:06,120 --> 00:02:07,870 There will be one more winner. 38 00:02:08,580 --> 00:02:09,750 Stop being so picky. 39 00:02:10,120 --> 00:02:12,040 You're almost twenty-five too, aren't you? 40 00:02:12,620 --> 00:02:14,540 Time's running out. 41 00:02:15,120 --> 00:02:15,750 So what? 42 00:02:15,910 --> 00:02:18,120 One would be sentenced to death if they failed to get married by twenty-five? 43 00:02:19,290 --> 00:02:20,370 You really don't know? 44 00:02:20,620 --> 00:02:23,040 Once an Yin reaches twenty-five, they must form a pact with a Ren. 45 00:02:23,040 --> 00:02:26,000 Otherwise, organ failure will follow soon. 46 00:02:27,430 --> 00:02:32,020 [Affinity] 47 00:02:34,390 --> 00:02:39,680 [Border Zone] 48 00:02:46,870 --> 00:02:48,250 We picked up some leads these past few days. 49 00:02:49,120 --> 00:02:50,380 The source of the inhibitor smuggling 50 00:02:50,570 --> 00:02:52,040 may be in Sunset Creek Town. 51 00:02:54,290 --> 00:02:55,220 Do you need me to go? 52 00:02:57,590 --> 00:02:58,160 Alright. 53 00:03:00,120 --> 00:03:01,370 Then I'll send a squad over. 54 00:03:03,870 --> 00:03:05,790 I'll head to the Genus to wrap things up. 55 00:03:25,000 --> 00:03:25,500 What do you say? 56 00:03:25,630 --> 00:03:26,450 Satisfied with Lin Juan? 57 00:03:27,270 --> 00:03:29,370 When an Yin turns twenty-five, the virus erupts. 58 00:03:29,410 --> 00:03:30,770 Only a Ren's virus can suppress it. 59 00:03:30,950 --> 00:03:31,500 You knew all along, 60 00:03:31,500 --> 00:03:31,870 didn't you? 61 00:03:31,900 --> 00:03:34,360 I just wanted you to grow up like an ordinary person, 62 00:03:34,360 --> 00:03:35,560 carefree and safe. 63 00:03:35,620 --> 00:03:37,500 I would handle the trouble myself. 64 00:03:39,290 --> 00:03:40,750 So your solution was 65 00:03:40,750 --> 00:03:42,370 to pick a Ren I barely know, 66 00:03:42,370 --> 00:03:43,540 then one day tell me outright 67 00:03:43,540 --> 00:03:44,500 that I have to marry him? 68 00:03:44,660 --> 00:03:46,120 I've groomed Lin Juan for a long time. 69 00:03:47,160 --> 00:03:48,500 He will be loyal to you forever. 70 00:03:49,120 --> 00:03:49,700 That's enough. 71 00:03:50,790 --> 00:03:51,750 You don't need to love him. 72 00:03:52,410 --> 00:03:53,770 Just treat him like a caretaker, 73 00:03:55,020 --> 00:03:56,120 or even a blood supply. 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,880 Impressive, Wu Siyuan. 75 00:04:02,510 --> 00:04:04,000 Arranged marriage would've died out ages ago 76 00:04:04,000 --> 00:04:05,330 if people like you weren't still propping it up. 77 00:04:19,710 --> 00:04:20,730 Keep a close watch on her. 78 00:04:23,700 --> 00:04:24,250 Drive 79 00:04:24,500 --> 00:04:25,530 and take me to the Genus. 80 00:04:36,250 --> 00:04:38,240 Your virus has been quite active lately. 81 00:04:38,770 --> 00:04:40,120 Let me stabilize it before you go out. 82 00:05:21,680 --> 00:05:24,140 ♪City lights, hazy lines♪ 83 00:05:24,390 --> 00:05:27,100 ♪Lost in you, a singular sin♪ 84 00:05:27,100 --> 00:05:29,350 ♪Accomplices in passion♪ 85 00:05:29,350 --> 00:05:32,220 ♪Shared a sweet damnation♪ 86 00:05:32,430 --> 00:05:35,060 ♪Shed the skin, consequences…♪ 87 00:05:35,820 --> 00:05:36,570 Remember this. 88 00:05:38,370 --> 00:05:39,410 Whether to ease it or not 89 00:05:39,760 --> 00:05:40,960 is my decision. 90 00:05:41,540 --> 00:05:42,910 You have no right to interfere. 91 00:05:43,220 --> 00:05:44,720 ♪Watch the game♪ 92 00:05:45,970 --> 00:05:48,270 ♪Turn to flames♪ 93 00:05:48,640 --> 00:05:50,100 ♪Just name♪ 94 00:05:51,350 --> 00:05:52,600 ♪Who should be blamed♪ 95 00:05:55,750 --> 00:05:59,040 The final match of the morning is nearing its end. 96 00:05:59,300 --> 00:06:02,540 Here are the current rankings. 97 00:06:02,700 --> 00:06:05,030 Lin Juan is currently in first place. 98 00:06:05,030 --> 00:06:06,430 [Lin Juan, Today's Rank 1, Defeated Today 12] 99 00:06:09,570 --> 00:06:10,870 Lin Juan has won five in a row. 100 00:06:10,870 --> 00:06:12,620 He's now first across the entire arena. 101 00:06:22,000 --> 00:06:23,750 Is that Lin Juan? 102 00:06:57,370 --> 00:07:00,180 The final challenger has entered the match. 103 00:07:56,910 --> 00:07:58,000 I'm going to the restroom. 104 00:08:00,000 --> 00:08:02,370 Challenger, return to the field immediately. 105 00:08:02,910 --> 00:08:04,210 Take one more step 106 00:08:04,210 --> 00:08:05,860 and we'll open fire. 107 00:08:10,410 --> 00:08:11,620 I'll go later. 108 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 Let me repeat the rules. 109 00:08:17,330 --> 00:08:19,160 Only by winning 110 00:08:19,160 --> 00:08:22,290 can you enter the mate selection. 111 00:08:41,650 --> 00:08:42,700 Mr. Gu is mine this time. 112 00:08:42,960 --> 00:08:43,610 Did you hear me? 113 00:08:49,290 --> 00:08:51,110 Defense barrier rising. 114 00:08:58,430 --> 00:08:59,890 [Arena] 115 00:10:50,300 --> 00:10:51,370 Challenge successful. 116 00:10:52,330 --> 00:10:54,290 Morning winners, 117 00:10:54,290 --> 00:10:56,950 please step in front of the Yin you favor. 118 00:11:08,790 --> 00:11:10,620 Please form a pact with me. 119 00:11:15,870 --> 00:11:17,250 I will protect you for the rest of my life. 120 00:11:17,540 --> 00:11:18,750 You're not qualified. 121 00:11:19,540 --> 00:11:20,910 Would you reconsider? 122 00:11:25,570 --> 00:11:26,540 So refusal is allowed. 123 00:11:26,540 --> 00:11:27,040 Mm. 124 00:11:27,180 --> 00:11:29,310 If both sides choose, the marriage process begins. 125 00:11:29,670 --> 00:11:32,110 Otherwise, that Ren returns to the Special Administration Bureau. 126 00:11:38,620 --> 00:11:40,110 You have to choose me... 127 00:11:42,780 --> 00:11:45,210 Remove the violator's body. 128 00:11:46,750 --> 00:11:48,410 There are always Ren 129 00:11:48,410 --> 00:11:49,280 who risk everything for freedom. 130 00:12:35,370 --> 00:12:36,620 What I told you last time, 131 00:12:36,620 --> 00:12:37,750 you said you took it in. 132 00:12:40,910 --> 00:12:41,620 Mm. 133 00:12:42,540 --> 00:12:43,250 So 134 00:12:43,910 --> 00:12:45,750 I'm placing my most cherished freedom 135 00:12:46,370 --> 00:12:47,790 in your hands. 136 00:13:11,910 --> 00:13:14,700 Challenger, return to the field immediately. 137 00:13:17,620 --> 00:13:18,870 If I refuse him, 138 00:13:19,410 --> 00:13:21,000 he'll act out again. 139 00:13:21,540 --> 00:13:23,000 What if he ends up like that Ren? 140 00:13:53,910 --> 00:13:56,000 This pact contract is a basic template. 141 00:13:56,000 --> 00:13:57,500 Additional terms can be added as needed. 142 00:13:57,500 --> 00:13:58,290 The remaining time 143 00:13:58,290 --> 00:13:59,910 is for you to discuss the pact details. 144 00:14:10,350 --> 00:14:11,750 Why are you wearing that? 145 00:14:12,000 --> 00:14:13,720 The fight just now left me 146 00:14:14,160 --> 00:14:14,750 overstimulated. 147 00:14:15,400 --> 00:14:16,710 So intense that 148 00:14:16,870 --> 00:14:17,750 I might lose control. 149 00:14:22,620 --> 00:14:23,340 Don't worry. 150 00:14:24,900 --> 00:14:26,120 Right now, 151 00:14:26,120 --> 00:14:26,920 I feel calm. 152 00:14:32,410 --> 00:14:33,060 Then 153 00:14:33,500 --> 00:14:35,540 let's talk terms. 154 00:14:37,160 --> 00:14:37,680 First. 155 00:14:38,230 --> 00:14:39,160 I can't form a pact with you. 156 00:14:39,830 --> 00:14:42,470 We don't truly like each other yet. 157 00:14:43,990 --> 00:14:45,640 I'll work to make you like me. 158 00:14:46,880 --> 00:14:47,750 But we can 159 00:14:47,750 --> 00:14:49,570 support each other as spouses. 160 00:14:49,910 --> 00:14:51,040 You gain freedom 161 00:14:51,040 --> 00:14:52,540 and a legal identity. 162 00:14:52,830 --> 00:14:54,120 I won't be forced by my brother 163 00:14:54,120 --> 00:14:55,540 to form a pact with some random Ren. 164 00:14:58,250 --> 00:14:58,870 Second. 165 00:14:59,540 --> 00:15:01,120 I need your blood for research. 166 00:15:01,120 --> 00:15:02,000 Not much. 167 00:15:02,480 --> 00:15:04,050 I want to see if I can develop a drug 168 00:15:04,130 --> 00:15:05,500 to suppress the virus in my body. 169 00:15:05,500 --> 00:15:06,370 I'll cooperate. 170 00:15:07,120 --> 00:15:08,000 That was quick. 171 00:15:10,040 --> 00:15:11,620 Any questions, 172 00:15:11,620 --> 00:15:13,410 or reasonable requests? 173 00:15:16,290 --> 00:15:17,660 I need you to calm me 174 00:15:18,870 --> 00:15:20,290 when I out of control. 175 00:15:21,170 --> 00:15:22,070 As for how, 176 00:15:23,650 --> 00:15:25,630 the same as at Genus. 177 00:15:37,310 --> 00:15:38,130 You can hold me. 178 00:15:38,740 --> 00:15:39,380 But 179 00:15:39,660 --> 00:15:41,370 kissing needs my permission. 180 00:15:41,420 --> 00:15:42,340 Only if necessary. 181 00:15:43,810 --> 00:15:46,600 ♪I cannot breathe♪ 182 00:15:46,850 --> 00:15:49,640 ♪Maybe I lost my mind♪ 183 00:15:49,810 --> 00:15:52,600 ♪Trying to read your eyes♪ 184 00:15:53,390 --> 00:15:56,060 ♪Console me and hug me♪ 185 00:15:56,780 --> 00:15:58,850 The more I think about it, the worse it feels. 186 00:16:00,530 --> 00:16:01,790 If you break the contract, 187 00:16:01,790 --> 00:16:03,250 I have no way to stop you. 188 00:16:03,790 --> 00:16:04,930 And can the law really restrain... 189 00:16:04,960 --> 00:16:06,040 So you are only realizing now? 190 00:16:07,270 --> 00:16:10,270 ♪Once chasing shadows, I chose to stop♪ 191 00:16:10,270 --> 00:16:13,060 ♪I begged for truths you sealed away♪ 192 00:16:13,060 --> 00:16:16,060 ♪Now I leave into the night♪ 193 00:16:28,930 --> 00:16:29,930 ♪My heart has shattered…♪ 194 00:16:31,000 --> 00:16:33,540 The pact can be kept, only if I want it to. 195 00:16:33,980 --> 00:16:34,910 And right now, 196 00:16:35,870 --> 00:16:37,500 I just want you to like me. 197 00:16:37,600 --> 00:16:40,390 ♪I am tired of my pride♪ 198 00:16:40,390 --> 00:16:42,680 ♪Turning cold in the dead of night♪ 199 00:16:42,680 --> 00:16:45,970 ♪Misreading your kindness♪ 200 00:16:45,970 --> 00:16:48,930 ♪Kind soul, let me stay in this heat♪ 201 00:16:48,930 --> 00:16:52,140 ♪Thank you, and goodbye♪ 202 00:16:58,660 --> 00:17:00,910 I don't know how to explain this to Mr. Wu. 203 00:17:01,040 --> 00:17:02,290 Well, I have a question for him too. 204 00:17:02,620 --> 00:17:04,410 Why was there someone not on the list? 205 00:17:05,250 --> 00:17:06,120 Caught me off guard, 206 00:17:06,950 --> 00:17:08,250 and let that kid show off. 207 00:17:10,450 --> 00:17:11,040 So, 208 00:17:11,200 --> 00:17:12,330 did it go okay? 209 00:17:13,600 --> 00:17:14,070 Mm. 210 00:17:14,600 --> 00:17:15,660 Let's start preparing for the wedding. 211 00:17:15,800 --> 00:17:17,060 Are you sure? 212 00:17:17,600 --> 00:17:18,920 You're worried about my brother, right? 213 00:17:19,250 --> 00:17:21,130 All he cares about is me forming a pact with a Ren. 214 00:17:21,290 --> 00:17:22,660 As long as I do it, he'll accept it. 215 00:17:23,000 --> 00:17:23,790 How about this? 216 00:17:23,790 --> 00:17:24,410 Don't let my brother know 217 00:17:24,410 --> 00:17:25,540 I've chosen someone else just yet. 218 00:17:26,000 --> 00:17:28,120 I'll explain it to him later. 219 00:17:28,500 --> 00:17:29,120 But... 220 00:17:29,120 --> 00:17:30,000 I agree as well. 221 00:17:30,480 --> 00:17:32,320 Your sibling issues are yours to handle. 222 00:17:32,590 --> 00:17:33,220 Don't drag me into it. 223 00:17:33,940 --> 00:17:34,450 Besides, 224 00:17:36,160 --> 00:17:37,010 it's not like no one wants me. 225 00:17:38,750 --> 00:17:39,780 Thanks for understanding. 226 00:17:47,260 --> 00:17:49,460 Mr. Wu won't be back until the wedding day. 227 00:17:49,780 --> 00:17:51,450 We'll handle the preparations together. 228 00:17:51,660 --> 00:17:53,670 And of course, all you need to do is cooperate. 229 00:17:54,400 --> 00:17:55,920 I'll give it my all. 230 00:17:56,570 --> 00:17:58,180 As if I would. 231 00:17:58,180 --> 00:17:59,910 Will this really make my face look smaller? 232 00:18:00,660 --> 00:18:02,870 Miss, don't worry. 233 00:18:02,870 --> 00:18:05,820 It's a key step to becoming a beautiful bride. 234 00:18:13,120 --> 00:18:15,500 Is this garment even made for humans? 235 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 The size is too small. 236 00:18:16,500 --> 00:18:17,290 There's no time to let it out. 237 00:18:17,290 --> 00:18:19,160 You'll have to eat less for a while. 238 00:18:30,500 --> 00:18:31,120 Please. 239 00:18:41,020 --> 00:18:43,310 [Pork Trotter Rice Bowl] 240 00:19:04,020 --> 00:19:06,600 ♪You smell like something strange♪ 241 00:19:08,060 --> 00:19:08,640 ♪Like wood♪ 242 00:19:08,640 --> 00:19:09,430 ♪Like wine♪ 243 00:19:09,430 --> 00:19:11,560 ♪Like the fading rain♪ 244 00:19:12,060 --> 00:19:15,520 ♪It's not a problem I can fix♪ 245 00:19:15,520 --> 00:19:18,890 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 16196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.