Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
[PARKING]
I spoiled you previously.
2
00:00:09,370 --> 00:00:11,160
From now on,
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,120
I will be the one
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,660
taking charge in our relationship.
5
00:00:20,870 --> 00:00:21,410
It hurts.
6
00:00:30,160 --> 00:00:31,370
Endure it.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,660
But it looks like your shoulder is hurting.
8
00:00:48,620 --> 00:00:50,120
You fooled me,
9
00:00:50,750 --> 00:00:51,500
and now you care?
10
00:00:51,500 --> 00:00:52,750
Do you think I'll believe it?
11
00:00:57,290 --> 00:00:58,870
I did abandon you just now
12
00:01:00,000 --> 00:01:02,120
but it's also true that I care about you now.
13
00:01:22,540 --> 00:01:23,790
It just looks like you
14
00:01:24,410 --> 00:01:25,790
injected the inhibitor violently.
15
00:01:32,660 --> 00:01:34,370
No matter how much you hate me and want me dead,
16
00:01:34,750 --> 00:01:36,370
there's no need to harm yourself.
17
00:01:36,660 --> 00:01:38,160
You'll be the only one getting hurt...
18
00:01:39,120 --> 00:01:40,870
Then, don't run away next time.
19
00:01:42,370 --> 00:01:43,410
I can't do it.
20
00:01:46,000 --> 00:01:46,750
Forming a pact
21
00:01:47,160 --> 00:01:48,910
can only be done with two people who like each other.
22
00:01:51,500 --> 00:01:52,250
So,
23
00:01:54,040 --> 00:01:55,120
I must work harder
24
00:01:55,120 --> 00:01:56,410
to make you fall for me.
25
00:01:58,370 --> 00:01:58,790
Is that so?
26
00:02:02,620 --> 00:02:04,120
This is not about working harder or not.
27
00:02:05,870 --> 00:02:07,000
What you're feeling
28
00:02:07,250 --> 00:02:09,000
is purely a Ren's desire to possess an Yin.
29
00:02:09,540 --> 00:02:11,250
You're emotionally detached.
30
00:02:12,370 --> 00:02:14,370
You might not fall in love with anyone in your life.
31
00:02:14,750 --> 00:02:15,500
Might not?
32
00:02:18,410 --> 00:02:19,160
That means
33
00:02:20,500 --> 00:02:21,540
I might.
34
00:02:21,870 --> 00:02:22,160
No.
35
00:02:22,160 --> 00:02:22,790
I don't want to gamble.
36
00:02:23,000 --> 00:02:24,040
When you went berserk, even your parents were...
37
00:02:24,040 --> 00:02:24,750
I did not.
38
00:02:30,040 --> 00:02:30,500
Forget it.
39
00:02:32,540 --> 00:02:33,290
Anyway,
40
00:02:33,790 --> 00:02:35,290
personally, liking someone
41
00:02:35,870 --> 00:02:37,370
is showing respect and understanding.
42
00:02:38,040 --> 00:02:38,790
It is
43
00:02:39,290 --> 00:02:41,540
a healthy relationship where you can
44
00:02:42,370 --> 00:02:43,120
hand over
45
00:02:44,540 --> 00:02:46,000
your most cherished thing to the other person.
46
00:02:46,870 --> 00:02:47,750
A relationship
47
00:02:48,540 --> 00:02:50,120
that you might never understand.
48
00:03:07,660 --> 00:03:09,750
You really don't know how to choose your timing.
49
00:03:11,500 --> 00:03:12,790
I'm dying.
50
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
I'm not in the mood to be a third wheel.
51
00:03:17,660 --> 00:03:18,790
Give me your blood.
52
00:03:20,620 --> 00:03:21,790
Why do you want my blood?
53
00:03:23,750 --> 00:03:25,250
You haven't formed a pact with each other, right?
54
00:03:25,890 --> 00:03:27,250
Then, your blood can still save me.
55
00:03:28,040 --> 00:03:28,870
Hurry.
56
00:03:29,410 --> 00:03:30,790
Otherwise, I'll rip both of you apart
57
00:03:31,290 --> 00:03:32,620
when I go completely berserk later.
58
00:03:33,870 --> 00:03:35,000
How scary.
59
00:03:35,910 --> 00:03:36,250
Let's go.
60
00:03:36,500 --> 00:03:37,370
We should escape now.
61
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
The people of the Special Administration Bureau
62
00:03:42,000 --> 00:03:43,750
treated me as a weapon in the beginning.
63
00:03:44,750 --> 00:03:45,910
Later, they sent me here to become a lab rat
64
00:03:47,000 --> 00:03:48,660
when they felt I was about to outlive my usefulness.
65
00:03:49,660 --> 00:03:52,250
The experimental equipment caused me so much pain every day.
66
00:03:53,910 --> 00:03:55,250
I'm scared of that feeling.
67
00:04:01,620 --> 00:04:02,370
He passed out.
68
00:04:02,500 --> 00:04:03,250
Resuscitate him immediately.
69
00:04:03,950 --> 00:04:05,330
It's too late.
70
00:04:08,000 --> 00:04:08,910
If kept alive,
71
00:04:09,250 --> 00:04:11,040
these people will become scums who endanger our society.
72
00:04:11,910 --> 00:04:14,250
They should feel honored to be able to contribute
73
00:04:15,040 --> 00:04:16,370
to the scientific development of inhibitors.
74
00:04:18,000 --> 00:04:18,910
Let's continue the experiment.
75
00:04:23,250 --> 00:04:23,660
No!
76
00:04:23,950 --> 00:04:24,580
No!
77
00:04:24,790 --> 00:04:25,660
I beg you!
78
00:04:25,660 --> 00:04:27,080
Please let go of me!
79
00:04:27,080 --> 00:04:27,620
I don't want to die!
80
00:04:27,620 --> 00:04:28,500
I don't want to die!
81
00:04:43,250 --> 00:04:44,790
I just don't want to die.
82
00:04:48,120 --> 00:04:49,540
Don't abandon me here.
83
00:04:51,620 --> 00:04:53,290
Your words are useless.
84
00:04:53,910 --> 00:04:54,410
Let's go.
85
00:05:01,500 --> 00:05:01,910
Please.
86
00:05:02,120 --> 00:05:02,450
Save me.
87
00:05:02,450 --> 00:05:03,040
Give me your blood.
88
00:05:05,080 --> 00:05:05,500
Are you all right?
89
00:05:09,910 --> 00:05:11,500
You are so annoying!
90
00:05:12,000 --> 00:05:13,750
You ruin my plan all the time.
91
00:05:14,500 --> 00:05:15,000
So it was
92
00:05:15,410 --> 00:05:16,870
all an act?
93
00:05:25,790 --> 00:05:28,160
As expected, it's no use
94
00:05:31,410 --> 00:05:32,750
pleading to an Yin like you.
95
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
Gu,
96
00:05:47,620 --> 00:05:48,870
what are you doing?
97
00:05:51,120 --> 00:05:51,790
Gu,
98
00:05:52,160 --> 00:05:53,040
what are you doing?
99
00:05:53,370 --> 00:05:54,040
Listen.
100
00:05:54,120 --> 00:05:55,910
All the Yin are bad.
101
00:05:56,040 --> 00:05:57,250
They are just like those in Administration Bureau uniforms.
102
00:05:57,410 --> 00:05:58,790
They treat you like an animal!
103
00:06:02,250 --> 00:06:03,830
People from the Special Administration Bureau will arrive soon.
104
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Try saying the same thing
105
00:06:05,750 --> 00:06:07,000
to them.
106
00:06:08,000 --> 00:06:08,450
Let's go.
107
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
You're despicable.
108
00:06:46,290 --> 00:06:48,370
I won't let them torture me to death.
109
00:06:49,120 --> 00:06:50,370
I'll also make them feel pain.
110
00:06:52,870 --> 00:06:54,250
I obtained something good.
111
00:06:55,420 --> 00:06:56,870
It will significantly weaken
112
00:06:57,200 --> 00:06:58,290
our vitals
113
00:06:59,000 --> 00:07:00,120
for a certain period.
114
00:07:14,580 --> 00:07:16,000
Those foolish researchers
115
00:07:16,410 --> 00:07:17,750
will surely assume
116
00:07:17,750 --> 00:07:19,160
we died from taking
117
00:07:19,160 --> 00:07:19,950
their new inhibitors.
118
00:07:20,660 --> 00:07:21,410
The truth is,
119
00:07:21,660 --> 00:07:22,870
we are fine.
120
00:07:27,500 --> 00:07:28,910
When we wake up,
121
00:07:30,750 --> 00:07:32,620
I'm going to kill all of them.
122
00:07:33,500 --> 00:07:34,790
I want to eat a candy.
123
00:07:37,290 --> 00:07:38,620
You'll get a toothache.
124
00:07:39,370 --> 00:07:41,250
Eating it makes me happier.
125
00:07:42,120 --> 00:07:42,870
I want it.
126
00:08:22,870 --> 00:08:23,910
In the future,
127
00:08:23,910 --> 00:08:25,080
this place will only be full of
128
00:08:25,080 --> 00:08:27,120
free, happy, and united
129
00:08:27,120 --> 00:08:28,660
Ren and Yin.
130
00:08:28,660 --> 00:08:30,810
[Security]
131
00:09:12,250 --> 00:09:14,250
Did you regret treating me like that just now?
132
00:09:15,120 --> 00:09:16,500
I can't empathize with you.
133
00:09:17,120 --> 00:09:19,160
If you just wanted to escape alive,
134
00:09:19,620 --> 00:09:21,000
why killed so many people?
135
00:09:21,750 --> 00:09:23,000
Everyone feels pain,
136
00:09:23,370 --> 00:09:24,250
not just you.
137
00:09:32,750 --> 00:09:34,040
Also, not everyone
138
00:09:34,500 --> 00:09:35,540
will turn a blind eye
139
00:09:35,660 --> 00:09:36,750
to the pain you feel.
140
00:10:38,910 --> 00:10:39,410
Good job.
141
00:10:41,370 --> 00:10:43,160
Troublesome society scums like him
142
00:10:43,750 --> 00:10:44,790
should be eliminated.
143
00:10:46,750 --> 00:10:47,120
All right.
144
00:10:47,910 --> 00:10:49,250
Let's split up and find Nongyu.
145
00:11:10,620 --> 00:11:12,910
You seem very disappointed. What's wrong?
146
00:11:19,370 --> 00:11:20,250
I'm wondering
147
00:11:21,290 --> 00:11:22,790
if you're plotting something evil again.
148
00:11:23,370 --> 00:11:24,000
Yes.
149
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
I am.
150
00:11:27,120 --> 00:11:28,910
I'm racking my brain
151
00:11:29,910 --> 00:11:31,660
to find a way
152
00:11:33,870 --> 00:11:35,120
to slowly
153
00:11:36,250 --> 00:11:36,750
and
154
00:11:39,120 --> 00:11:39,790
gradually
155
00:11:40,870 --> 00:11:41,500
tame
156
00:11:42,160 --> 00:11:43,620
a disobedient prey
157
00:11:45,250 --> 00:11:46,660
before eating it.
158
00:11:54,540 --> 00:11:56,000
I'll think about
159
00:11:56,910 --> 00:11:58,370
what you told me just now.
160
00:12:01,200 --> 00:12:01,580
Nongyu!
161
00:12:02,040 --> 00:12:02,330
I...
162
00:12:02,330 --> 00:12:02,700
Nongyu!
163
00:12:03,750 --> 00:12:04,870
That's my brother.
164
00:12:05,870 --> 00:12:06,500
Remember.
165
00:12:07,370 --> 00:12:09,500
Hide the existence of Xie Xinxu.
166
00:12:10,870 --> 00:12:12,660
After all, I get agitated easily by the people
167
00:12:12,660 --> 00:12:13,870
of the Special Administration Bureau.
168
00:12:14,160 --> 00:12:16,000
If I go berserk and hurt them,
169
00:12:17,790 --> 00:12:18,620
that'll be your fault.
170
00:12:22,910 --> 00:12:23,410
I...
171
00:12:28,200 --> 00:12:28,910
You are free.
172
00:12:57,250 --> 00:13:01,000
Did I really just get rid of him like that?
173
00:13:08,870 --> 00:13:09,870
Siyuan.
174
00:13:15,350 --> 00:13:16,500
Where were you just now?
175
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
Don't bark at me.
176
00:13:19,620 --> 00:13:20,250
I've been
177
00:13:20,250 --> 00:13:22,000
running all night to flee from a bunch of lunatics.
178
00:13:33,720 --> 00:13:39,390
[Affinity]
179
00:13:58,250 --> 00:13:59,250
So, did Mr. Ding
180
00:13:59,500 --> 00:14:01,250
tell you everything about Ren and Yin?
181
00:14:02,120 --> 00:14:02,870
As well as Nan Xing?
182
00:14:03,540 --> 00:14:04,040
Stop.
183
00:14:04,870 --> 00:14:06,660
Can you let me get some sleep before we discuss this?
184
00:14:44,620 --> 00:14:45,370
That was scary.
185
00:15:12,040 --> 00:15:13,370
Didn't you say you'd spare me?
186
00:15:13,870 --> 00:15:14,750
I'm taking it back now.
187
00:15:15,580 --> 00:15:16,450
You can't escape from me.
188
00:15:54,910 --> 00:15:57,410
So he didn't appear in my nightmare,
189
00:15:58,500 --> 00:15:59,620
but rather in a wet...
190
00:16:19,370 --> 00:16:20,410
Are we having soup today?
191
00:16:25,160 --> 00:16:26,500
Even the thunder couldn't wake you up,
192
00:16:27,000 --> 00:16:28,660
yet you smelled soup and woke up on your own.
193
00:16:29,000 --> 00:16:30,160
Another day of living happily
194
00:16:30,160 --> 00:16:31,370
and waking up to good food.
195
00:16:43,250 --> 00:16:43,660
Siyuan.
196
00:16:44,540 --> 00:16:45,250
Tell me.
197
00:16:45,870 --> 00:16:47,000
Compared to the Ren,
198
00:16:47,000 --> 00:16:48,160
we are considered fortunate
199
00:16:48,160 --> 00:16:49,620
to be Yin.
200
00:16:50,620 --> 00:16:51,910
We don't lose our freedom.
201
00:16:52,370 --> 00:16:53,870
We won't be treated as living weapons
202
00:16:54,870 --> 00:16:56,370
or become test subjects.
203
00:16:59,790 --> 00:17:00,500
Who told you that?
204
00:17:01,540 --> 00:17:02,620
You are shocked too, right?
205
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
The superiors of the Special Administration Bureau did this in secret.
206
00:17:06,000 --> 00:17:07,290
Of course, they are hiding it from everyone else.
207
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
I heard it from a Ren.
208
00:17:11,250 --> 00:17:12,000
Not everything he said
209
00:17:12,290 --> 00:17:13,500
is true.
210
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
The higher-ups
211
00:17:15,500 --> 00:17:17,250
will have a thorough investigation regarding Genus.
212
00:17:22,750 --> 00:17:23,120
Oh,
213
00:17:23,500 --> 00:17:24,910
do you dream about Xie Xinxu a lot?
214
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
Your burning question burns just like your soup.
215
00:17:34,660 --> 00:17:36,000
Do you always dream of him
216
00:17:36,660 --> 00:17:39,250
because you find him scary subconsciously?
217
00:17:41,250 --> 00:17:42,120
If I tell you
218
00:17:42,120 --> 00:17:43,870
that there's a high chance that he didn't kill his parents,
219
00:17:44,250 --> 00:17:45,870
will it reduce your fear a little?
220
00:17:49,620 --> 00:17:51,410
The police did not find evidence of his murder back then.
221
00:17:52,620 --> 00:17:53,540
Later, he died from an illness.
222
00:17:55,750 --> 00:17:57,160
No new clues were discovered
223
00:17:58,370 --> 00:18:00,000
so the case was closed.
224
00:18:01,000 --> 00:18:02,200
Does it mean
225
00:18:02,200 --> 00:18:04,160
he is not dangerous to society?
226
00:18:04,620 --> 00:18:06,250
Keeping his existence a secret should be...
227
00:18:07,120 --> 00:18:08,290
I also have a better way
228
00:18:08,870 --> 00:18:09,910
of removing your fear.
229
00:18:10,620 --> 00:18:11,290
What is it?
230
00:18:11,870 --> 00:18:12,370
Marriage.
231
00:18:13,870 --> 00:18:15,370
Then, you won't have time to think about another man.
232
00:18:15,620 --> 00:18:16,750
Wu Siyuan!
233
00:18:17,580 --> 00:18:19,290
Are you a devil?
234
00:18:20,370 --> 00:18:24,120
♪A ray of morning sun shines through the cafe curtains♪
235
00:18:24,540 --> 00:18:28,080
♪Your fingertips touch the fantasy on the rim of the cup♪
236
00:18:28,330 --> 00:18:32,160
♪The swaying windchime knocks away the time difference♪
237
00:18:32,330 --> 00:18:35,270
♪The unread poem waits for a reply♪
238
00:18:35,330 --> 00:18:37,370
[Saige Stadium]
239
00:18:37,910 --> 00:18:39,040
Isn't this the stadium?
240
00:18:39,290 --> 00:18:42,000
There's an official blind dating event here tomorrow.
241
00:18:42,410 --> 00:18:43,870
It's specifically for Yin and Ren.
242
00:18:45,790 --> 00:18:47,750
Mr. Ding probably told you about the pact, right?
243
00:18:48,290 --> 00:18:49,540
The government
244
00:18:50,500 --> 00:18:51,540
is very supportive of this endeavor.
245
00:18:53,000 --> 00:18:53,910
Hold on.
246
00:18:54,410 --> 00:18:55,870
I'm a little confused now.
247
00:18:55,870 --> 00:18:56,870
You mean
248
00:18:57,250 --> 00:18:58,750
you also arranged a Ren
249
00:18:59,000 --> 00:19:00,160
as my blind date previously?
250
00:19:00,450 --> 00:19:01,040
Is that so?
251
00:19:01,040 --> 00:19:01,910
Why?
252
00:19:03,090 --> 00:19:05,700
♪You smell like something strange♪
253
00:19:07,160 --> 00:19:07,740
♪Like wood♪
254
00:19:07,740 --> 00:19:08,530
♪Like wine♪
255
00:19:08,530 --> 00:19:10,660
♪Like the fading rain♪
256
00:19:11,160 --> 00:19:14,610
♪It's not a problem I can fix♪
257
00:19:14,610 --> 00:19:17,990
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
16471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.