Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,620 --> 00:00:10,750
What do you want?
2
00:00:12,500 --> 00:00:14,040
To trick me into forming a pact with you?
3
00:00:14,210 --> 00:00:14,950
Trick you?
4
00:00:15,620 --> 00:00:16,500
Not at all.
5
00:00:16,500 --> 00:00:17,730
I cherish you.
6
00:00:18,700 --> 00:00:19,370
Because of you,
7
00:00:20,500 --> 00:00:21,750
I had a completely
8
00:00:22,410 --> 00:00:23,540
new feeling I had never
9
00:00:25,290 --> 00:00:26,540
experienced before.
10
00:00:37,560 --> 00:00:45,930
[Affinity]
11
00:00:49,670 --> 00:00:50,900
The world once felt
12
00:00:51,090 --> 00:00:52,360
utterly dead to me.
13
00:00:52,510 --> 00:00:54,250
- Line up. - A numb wasteland.
14
00:00:55,320 --> 00:00:56,130
Thanks.
15
00:00:56,700 --> 00:00:57,270
Sure.
16
00:00:58,750 --> 00:01:00,960
- Get ready. - Every day felt dull.
17
00:01:02,120 --> 00:01:03,460
So dull that it made me want to destroy it.
18
00:01:03,900 --> 00:01:04,630
Photo time.
19
00:01:05,780 --> 00:01:08,040
Three. Two. One.
20
00:01:12,750 --> 00:01:15,080
So I made it a game.
21
00:01:16,160 --> 00:01:17,070
I copied others,
22
00:01:17,910 --> 00:01:20,080
played someone popular,
23
00:01:20,750 --> 00:01:22,080
kind, and normal.
24
00:01:29,870 --> 00:01:31,000
Thanks, senior.
25
00:01:31,000 --> 00:01:31,610
No problem.
26
00:01:47,080 --> 00:01:48,200
But I soon saw
27
00:01:48,200 --> 00:01:49,590
there was no challenge.
28
00:02:00,120 --> 00:02:00,890
Before long,
29
00:02:01,290 --> 00:02:02,500
I was bored again.
30
00:02:10,810 --> 00:02:11,790
Please answer our questions!
31
00:02:17,160 --> 00:02:18,290
Then I met you.
32
00:02:18,760 --> 00:02:21,330
It felt like my mind exploded.
33
00:02:22,220 --> 00:02:24,560
[Dongcheng University. Senior. Wu Nongyu]
34
00:02:25,080 --> 00:02:27,570
That feeling stayed.
35
00:02:32,890 --> 00:02:34,080
Even more strangely,
36
00:02:35,620 --> 00:02:37,250
as time passed,
37
00:02:39,000 --> 00:02:40,970
it never faded.
38
00:02:43,630 --> 00:02:44,590
So,
39
00:02:46,600 --> 00:02:47,620
I decided.
40
00:02:49,790 --> 00:02:50,770
I want you.
41
00:02:51,480 --> 00:02:52,580
No more blind dates.
42
00:02:53,030 --> 00:02:54,190
That's it. Bye.
43
00:03:16,290 --> 00:03:18,500
But you seem terrified of me.
44
00:03:25,290 --> 00:03:26,370
It was just a blind date.
45
00:03:26,910 --> 00:03:28,130
No need to overreact.
46
00:03:29,580 --> 00:03:30,330
Relax.
47
00:03:30,620 --> 00:03:31,870
I already sent him home.
48
00:03:32,370 --> 00:03:33,620
If there is anything like this again,
49
00:03:33,620 --> 00:03:34,540
do not ask me.
50
00:03:34,870 --> 00:03:35,830
The person I like
51
00:03:35,990 --> 00:03:37,490
is rarer than endangered species.
52
00:03:39,630 --> 00:03:40,330
How rare?
53
00:03:40,920 --> 00:03:41,790
Tell me.
54
00:03:42,600 --> 00:03:43,570
First,
55
00:03:44,010 --> 00:03:45,660
tall and good looking.
56
00:03:46,080 --> 00:03:47,920
He must treat my career as his own.
57
00:03:47,920 --> 00:03:49,250
Ideally, both parents should be dead.
58
00:03:49,250 --> 00:03:50,580
That way, no family drama.
59
00:03:52,210 --> 00:03:53,290
What if
60
00:03:53,790 --> 00:03:55,170
he is hard to deal with,
61
00:03:55,420 --> 00:03:56,540
has a bad temper.
62
00:03:56,790 --> 00:03:58,080
Make it more cutting,
63
00:03:58,080 --> 00:04:00,080
with a condescending dad vibe.
64
00:04:03,870 --> 00:04:05,040
Someone that awful
65
00:04:05,460 --> 00:04:06,540
would have been beaten to death.
66
00:04:07,040 --> 00:04:08,000
Dead would be best.
67
00:04:09,620 --> 00:04:10,290
By the way, Siyuan.
68
00:04:10,420 --> 00:04:11,290
Back to business.
69
00:04:11,420 --> 00:04:13,290
I have applied for an internship at Genus.
70
00:04:13,540 --> 00:04:15,370
Once this term ends,
71
00:04:15,370 --> 00:04:17,290
I can start right away.
72
00:04:23,000 --> 00:04:24,670
Siyuan, you are soaked.
73
00:04:24,790 --> 00:04:26,370
I waited for you forever.
74
00:04:27,750 --> 00:04:29,080
I realized I had to make you love me
75
00:04:29,670 --> 00:04:31,080
to keep you forever.
76
00:04:33,870 --> 00:04:35,300
Based on your ideal type,
77
00:04:35,330 --> 00:04:37,360
I created the identity Gu Yanqing.
78
00:04:37,790 --> 00:04:39,530
I personally brought you into Genus.
79
00:04:40,620 --> 00:04:41,730
Gu,
80
00:04:42,080 --> 00:04:43,790
do not crush everyone else.
81
00:04:43,790 --> 00:04:45,290
There are only two of us in our group now.
82
00:04:45,290 --> 00:04:46,170
I need to hurry,
83
00:04:46,210 --> 00:04:47,290
or we will miss the deadline.
84
00:04:47,580 --> 00:04:48,670
Perfect timing.
85
00:04:49,290 --> 00:04:51,000
Plenty want to intern here.
86
00:04:51,040 --> 00:04:51,710
Pick two.
87
00:05:01,720 --> 00:05:07,850
[Personal Resume. Wu Nongyu]
88
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
Next comes the hardest part,
89
00:05:15,830 --> 00:05:17,180
but also the most fun.
90
00:05:18,670 --> 00:05:21,050
I have to fight the urge to claim you.
91
00:05:23,670 --> 00:05:24,640
Patiently,
92
00:05:25,170 --> 00:05:26,620
waiting for you to truly love me.
93
00:05:36,220 --> 00:05:36,710
So?
94
00:05:37,520 --> 00:05:39,180
Did I score high enough for your ideal?
95
00:05:40,540 --> 00:05:41,920
Ever consider
96
00:05:42,670 --> 00:05:44,300
that my so-called ideal
97
00:05:44,670 --> 00:05:46,010
was just a joke?
98
00:05:47,670 --> 00:05:48,670
But right now
99
00:05:50,370 --> 00:05:51,420
you care about me quite a bit,
100
00:05:52,000 --> 00:05:53,290
you even came back for me.
101
00:05:54,210 --> 00:05:56,170
I do not need those supplements anymore.
102
00:05:56,540 --> 00:05:58,080
I said it was an inhibitor before
103
00:05:58,500 --> 00:05:59,580
because I was worried you would feel insecure
104
00:05:59,580 --> 00:06:00,500
and was just humoring you.
105
00:06:03,580 --> 00:06:04,920
So messing with me is fun?
106
00:06:19,170 --> 00:06:20,580
You are losing control.
107
00:06:35,370 --> 00:06:36,370
Let us form a pact.
108
00:06:38,540 --> 00:06:41,360
You said you would wait until I loved you.
109
00:06:41,830 --> 00:06:42,350
Did you not?
110
00:06:42,540 --> 00:06:44,660
I cannot promise how long I will stay sane.
111
00:06:45,210 --> 00:06:45,920
What if
112
00:06:46,040 --> 00:06:47,920
I kill everyone in the institute?
113
00:06:48,420 --> 00:06:49,260
You know it.
114
00:06:49,580 --> 00:06:51,220
When a Ren go mad, it is terrifying.
115
00:06:53,330 --> 00:06:54,170
Do not worry.
116
00:06:55,070 --> 00:06:56,210
I will be gentle.
117
00:07:00,500 --> 00:07:01,640
There is an inhibitor.
118
00:07:43,960 --> 00:07:44,790
Here.
119
00:07:48,330 --> 00:07:49,200
Help me inject it.
120
00:07:53,850 --> 00:07:55,580
So you chose to form a pact with me.
121
00:08:00,670 --> 00:08:01,290
I will do it.
122
00:08:12,370 --> 00:08:13,620
But I am not very good at this.
123
00:09:24,670 --> 00:09:26,960
Did you not say the inhibitor would fix it?
124
00:09:28,080 --> 00:09:29,910
I look very twisted when the medication takes effect.
125
00:09:31,850 --> 00:09:33,420
Your scent helps ease it.
126
00:09:36,210 --> 00:09:37,010
Then
127
00:09:37,820 --> 00:09:39,810
how long until you are better?
128
00:09:43,420 --> 00:09:45,100
I can help you get everyone out.
129
00:09:46,290 --> 00:09:47,020
Really?
130
00:09:47,840 --> 00:09:49,230
Then you will fall for me?
131
00:09:50,050 --> 00:09:51,080
And form a pact with me?
132
00:09:52,430 --> 00:09:54,130
Getting everyone out comes first.
133
00:09:56,920 --> 00:09:57,680
It will
134
00:09:58,180 --> 00:09:59,920
make me like you more.
135
00:10:09,690 --> 00:10:10,960
Just let me hold you a little longer.
136
00:10:52,750 --> 00:10:53,870
Oh, finally!
137
00:10:54,170 --> 00:10:56,120
I finally made it.
138
00:10:59,210 --> 00:11:00,280
The elevator is back.
139
00:11:00,500 --> 00:11:01,170
This is bad.
140
00:11:01,420 --> 00:11:02,710
Did those Ren go up already?
141
00:11:24,420 --> 00:11:25,290
Mr. Ding.
142
00:11:25,290 --> 00:11:26,210
Did you
143
00:11:26,210 --> 00:11:27,960
throw out your back night running again?
144
00:11:31,080 --> 00:11:33,540
Hurry.
145
00:12:34,240 --> 00:12:36,480
Weren't these Ren all dead?
146
00:12:38,290 --> 00:12:39,920
It doesn't matter how they came back to life.
147
00:12:40,540 --> 00:12:41,460
What matters is
148
00:12:42,170 --> 00:12:44,040
they are trying to kill everyone.
149
00:12:45,710 --> 00:12:47,420
Count heads now.
150
00:12:47,540 --> 00:12:48,540
Evacuate immediately.
151
00:12:49,330 --> 00:12:50,460
Tomorrow is a holiday.
152
00:12:50,790 --> 00:12:51,790
Everyone else went home.
153
00:12:51,790 --> 00:12:52,670
It is just us.
154
00:12:53,040 --> 00:12:54,170
Mr. Gu is not here yet.
155
00:12:54,670 --> 00:12:56,920
Neither are Fang Sheng or the two new interns.
156
00:14:30,540 --> 00:14:31,290
Yiyi.
157
00:14:31,960 --> 00:14:33,460
Why did you climb through my window?
158
00:14:33,670 --> 00:14:35,170
What happened?
159
00:14:35,170 --> 00:14:35,960
No time to explain.
160
00:14:35,960 --> 00:14:36,790
We will talk on the way.
161
00:14:39,420 --> 00:14:40,480
Search room by room.
162
00:14:40,670 --> 00:14:41,960
Kill everyone you see.
163
00:14:42,580 --> 00:14:43,420
Got it.
164
00:15:10,290 --> 00:15:11,830
That almost scared me to death!
165
00:15:17,040 --> 00:15:18,920
Did the distress signal go through?
166
00:15:19,170 --> 00:15:19,920
Yes.
167
00:15:19,920 --> 00:15:21,330
But rescue will take hours.
168
00:15:21,580 --> 00:15:22,460
That long?
169
00:15:22,710 --> 00:15:24,420
There are Ren everywhere.
170
00:15:24,420 --> 00:15:25,920
Where can we even hide?
171
00:15:28,750 --> 00:15:30,790
I have a rough idea.
172
00:15:31,170 --> 00:15:31,710
Mr. Ding.
173
00:15:32,010 --> 00:15:34,290
Do you have the floor plan for Block B?
174
00:15:55,540 --> 00:15:56,790
The new transit hub
175
00:15:57,040 --> 00:15:58,080
is at B1 of Block B.
176
00:15:58,540 --> 00:15:59,420
We could check it out.
177
00:15:59,540 --> 00:16:00,460
See if the subway works.
178
00:16:01,460 --> 00:16:02,370
But there is no path.
179
00:16:02,370 --> 00:16:03,420
How do we get there?
180
00:16:06,540 --> 00:16:07,130
Over there.
181
00:16:07,540 --> 00:16:08,910
Link the two crane arms.
182
00:16:09,090 --> 00:16:09,910
That will get us across.
183
00:16:13,440 --> 00:16:15,410
Gu really has a good eye,
184
00:16:15,830 --> 00:16:18,040
bringing someone as sharp as Nongyu into our institute.
185
00:16:20,420 --> 00:16:22,210
I admire a lot about her.
186
00:16:22,920 --> 00:16:23,710
And like her too.
187
00:16:26,540 --> 00:16:27,670
Let us move.
188
00:16:27,920 --> 00:16:28,500
But
189
00:16:29,040 --> 00:16:30,590
who knows how to run the crane?
190
00:16:37,580 --> 00:16:38,670
All right, I will say it.
191
00:16:40,020 --> 00:16:41,920
Before I went into research,
192
00:16:41,920 --> 00:16:43,170
I have seen my dad operate
193
00:16:43,500 --> 00:16:44,750
a crane like this before.
194
00:16:49,670 --> 00:16:50,920
Mr. Ding, is your back okay?
195
00:16:53,040 --> 00:16:54,460
If not, take it slow.
196
00:16:57,460 --> 00:16:59,580
The director is really doing it?
197
00:17:07,350 --> 00:17:09,140
[Genus]
198
00:17:22,170 --> 00:17:22,920
Run.
199
00:17:24,540 --> 00:17:25,170
Hey.
200
00:17:25,670 --> 00:17:26,290
Move.
201
00:17:38,790 --> 00:17:39,540
Run!
202
00:17:39,720 --> 00:17:40,290
Do not look back.
203
00:18:04,390 --> 00:18:06,430
[Genus]
204
00:18:35,640 --> 00:18:38,220
♪You smell like something strange♪
205
00:18:39,680 --> 00:18:40,260
♪Like wood♪
206
00:18:40,260 --> 00:18:41,050
♪Like wine♪
207
00:18:41,050 --> 00:18:43,180
♪Like the fading rain♪
208
00:18:43,680 --> 00:18:47,140
♪It's not a problem I can fix♪
209
00:18:47,140 --> 00:18:50,510
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
12813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.