Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:07,930
[Earth, 2051]
2
00:00:09,060 --> 00:00:10,940
Wu Nongyu was shocked by the obsession
3
00:00:10,940 --> 00:00:13,360
[Cosmic Linguistics Research Association]
Affinity B infected showed toward Affinity A carriers.
4
00:00:13,360 --> 00:00:13,950
[Cosmic Linguistics Research Association]
5
00:00:13,950 --> 00:00:15,250
Wu Nongyu ran into a pillar,
6
00:00:15,250 --> 00:00:16,720
and lost consciousness.
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,120
This is my interpretation of the alien script.
8
00:00:19,320 --> 00:00:20,660
Does it sound reasonable to everyone?
9
00:00:20,790 --> 00:00:21,660
What happened next?
10
00:00:21,830 --> 00:00:23,160
Was Wu Nongyu taken away?
11
00:00:23,250 --> 00:00:23,660
And one more thing.
12
00:00:23,660 --> 00:00:25,580
Does Affinity A carriers attract Affinity B infected through scent?
13
00:00:25,950 --> 00:00:26,700
Listen up.
14
00:00:26,910 --> 00:00:28,080
We are working on the information
15
00:00:28,080 --> 00:00:30,450
of an alien civilization carried back by the exploring robots.
16
00:00:31,120 --> 00:00:32,700
Let's keep this professional.
17
00:00:33,410 --> 00:00:35,660
Based on what we know so far,
18
00:00:35,660 --> 00:00:37,500
Planet Y shares many fundamental similarities
19
00:00:37,500 --> 00:00:38,290
with Earth.
20
00:00:38,450 --> 00:00:40,810
Does this mean the Affinity Virus
21
00:00:41,040 --> 00:00:42,770
could also emerge on Earth in the future?
22
00:00:43,250 --> 00:00:44,580
And the substance in that syringe,
23
00:00:44,580 --> 00:00:46,040
is that the cure to the virus?
24
00:00:46,830 --> 00:00:47,790
Let us continue the analysis.
25
00:00:47,790 --> 00:00:49,120
We will begin with what happened
26
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
after Wu Nongyu collapsed.
27
00:00:51,660 --> 00:00:53,660
She had no idea how long she had been unconscious.
28
00:00:54,330 --> 00:00:55,830
When she finally woke up.
29
00:00:57,270 --> 00:01:00,810
[Affinity]
[Earth-Like Planet Y]
30
00:01:21,000 --> 00:01:22,110
You hit your head last night.
31
00:01:22,430 --> 00:01:23,580
Mild concussion.
32
00:01:26,410 --> 00:01:27,800
Do you remember what happened?
33
00:01:30,450 --> 00:01:32,560
It felt like a chaotic dream.
34
00:01:33,580 --> 00:01:34,700
I cannot remember it clearly.
35
00:01:37,000 --> 00:01:38,330
Are you a doctor?
36
00:01:49,830 --> 00:01:50,790
Turns out I come
37
00:01:51,500 --> 00:01:53,120
with horror movie sound effects.
38
00:01:58,500 --> 00:02:00,200
He looks just like
39
00:02:00,500 --> 00:02:01,870
the person from five years ago.
40
00:02:03,370 --> 00:02:04,000
Hello.
41
00:02:04,330 --> 00:02:07,290
I'm Gu Yanqing, a researcher at the Genus Biological Research Lab.
42
00:02:07,700 --> 00:02:10,040
You never came for the registration last night,
43
00:02:10,040 --> 00:02:11,040
and we couldn't reach you by phone either.
44
00:02:11,620 --> 00:02:13,160
So I was sent to look for both of you.
45
00:02:14,040 --> 00:02:14,660
In the end,
46
00:02:15,000 --> 00:02:17,290
I found both of you unconscious in the woods.
47
00:02:17,910 --> 00:02:19,040
Call the police! Call them now!
48
00:02:19,290 --> 00:02:20,790
Attackers, lots of them, were in the woods last night.
49
00:02:20,790 --> 00:02:22,040
They killed a lot of people!
50
00:02:32,020 --> 00:02:35,390
[Gu Yanqing, Researcher, Genus Biological Research Lab]
51
00:02:36,240 --> 00:02:38,640
Could he really be that person from five years ago?
52
00:03:18,370 --> 00:03:20,000
Are you feeling
53
00:03:20,500 --> 00:03:21,870
like you can't even
54
00:03:22,790 --> 00:03:23,870
move a muscle?
55
00:03:32,710 --> 00:03:33,620
It was the mushroom soup.
56
00:03:33,660 --> 00:03:34,370
It was toxic.
57
00:03:37,250 --> 00:03:39,250
The soup you cooked last night contained a kind of hallucinogenic mushroom.
58
00:03:39,750 --> 00:03:42,000
That's why you felt weak and had visions.
59
00:03:42,620 --> 00:03:44,750
No wonder I could trade a few moves with that attacker.
60
00:03:44,910 --> 00:03:46,120
So it was all a hallucination.
61
00:03:46,310 --> 00:03:48,120
I told you not to eat those mushrooms.
62
00:03:49,250 --> 00:03:49,920
Alright.
63
00:03:50,590 --> 00:03:52,860
The toxins in your system should be mostly out by now.
64
00:03:53,710 --> 00:03:54,430
Get ready.
65
00:03:55,370 --> 00:03:56,510
Come with me to see the director.
66
00:03:58,210 --> 00:03:58,640
Hurry up.
67
00:03:59,580 --> 00:04:00,930
The vibe is very different.
68
00:04:01,820 --> 00:04:03,560
But he looks far too much like that person.
69
00:04:04,590 --> 00:04:06,040
I still can't let my guard down.
70
00:04:14,020 --> 00:04:19,140
[Genus Biological Research Lab]
71
00:04:20,100 --> 00:04:20,810
Wow.
72
00:04:20,810 --> 00:04:22,680
This workplace is incredible.
73
00:04:31,720 --> 00:04:34,110
This volunteer donated his body for our research.
74
00:04:34,970 --> 00:04:35,500
From now on,
75
00:04:35,680 --> 00:04:37,130
he'll be your silent teacher.
76
00:04:41,410 --> 00:04:42,130
Mr. Gu.
77
00:04:45,580 --> 00:04:46,640
Do you have time later?
78
00:04:46,750 --> 00:04:48,640
I'd like to ask you to review my paper.
79
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Let's ask Mr. Ding to join us.
80
00:04:54,330 --> 00:04:56,080
You must be the new interns.
81
00:04:57,770 --> 00:04:59,060
[Xia Yuyan]
82
00:04:59,250 --> 00:05:00,150
Hello, Senior.
83
00:05:01,810 --> 00:05:02,240
Alright.
84
00:05:02,240 --> 00:05:03,330
I'll go bring the director over.
85
00:05:03,330 --> 00:05:04,180
Make yourselves comfortable.
86
00:05:05,660 --> 00:05:06,780
I'll take care of them.
87
00:05:08,580 --> 00:05:10,220
You two, just sit here.
88
00:05:10,220 --> 00:05:11,160
Don't cause any trouble.
89
00:05:24,540 --> 00:05:25,040
Director.
90
00:05:25,470 --> 00:05:26,200
I assume,
91
00:05:26,200 --> 00:05:28,050
last night they ate some toxic mushrooms
92
00:05:28,050 --> 00:05:29,080
and passed out.
93
00:05:31,690 --> 00:05:32,620
Toxic mushrooms?
94
00:05:36,200 --> 00:05:37,870
Toxic mushrooms?
95
00:05:44,160 --> 00:05:45,700
Mushrooms are great!
96
00:05:45,700 --> 00:05:48,040
It's been ages since I had any.
97
00:05:48,040 --> 00:05:48,700
I think about what to eat every day,
98
00:05:48,700 --> 00:05:49,660
until my head hurts.
99
00:05:51,500 --> 00:05:52,730
Tonight, wild mushroom hot pot it is.
100
00:05:53,540 --> 00:05:54,450
Before dinner,
101
00:05:54,450 --> 00:05:55,490
let's take care of business first.
102
00:05:59,040 --> 00:06:01,540
[Gu Yanqing]
Gu Yanqing's background looks solid.
103
00:06:02,700 --> 00:06:04,260
He is unlikely to be that person.
104
00:06:06,290 --> 00:06:07,880
But the more I look, the more alike he seems.
105
00:06:08,910 --> 00:06:11,060
Highly intelligent antisocial types
106
00:06:11,370 --> 00:06:12,840
are extremely good at disguises.
107
00:06:14,450 --> 00:06:16,030
What if Gu Yanqing
108
00:06:16,830 --> 00:06:18,660
is really just an alias for that person?
109
00:06:24,410 --> 00:06:27,180
Should I warn the director?
110
00:06:31,330 --> 00:06:32,330
Gu Yanqing
111
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
has a criminal record.
112
00:06:34,250 --> 00:06:35,370
He killed someone!
113
00:07:02,450 --> 00:07:03,660
Anyone who knows my secret
114
00:07:04,580 --> 00:07:05,830
must die.
115
00:07:14,750 --> 00:07:15,870
Head hurting again?
116
00:07:21,870 --> 00:07:23,000
Let me introduce you.
117
00:07:23,370 --> 00:07:24,620
This is the director of Genus,
118
00:07:24,750 --> 00:07:25,370
Mr. Ding.
119
00:07:25,950 --> 00:07:26,810
Hello, Mr. Ding.
120
00:07:27,080 --> 00:07:27,920
Hello, Mr. Ding.
121
00:07:28,040 --> 00:07:29,540
I'm intern Chen Yiyi.
122
00:07:29,620 --> 00:07:30,920
She is intern Wu Nongyu.
123
00:07:31,330 --> 00:07:33,040
We are Dongcheng University graduates, majoring in Biological Sciences.
124
00:07:33,040 --> 00:07:33,620
Second year.
125
00:07:43,000 --> 00:07:43,750
Very good.
126
00:07:43,870 --> 00:07:45,620
You look like well-behaved students.
127
00:07:55,900 --> 00:07:56,490
Mr. Ding.
128
00:07:57,010 --> 00:07:57,810
We got an emergency.
129
00:07:58,320 --> 00:08:00,210
Two bodies are missing from the morgue.
130
00:08:02,250 --> 00:08:03,470
I meant to invite you to dinner,
131
00:08:03,470 --> 00:08:04,870
but a meeting came up.
132
00:08:05,120 --> 00:08:05,750
Another time.
133
00:08:07,160 --> 00:08:07,660
Gu,
134
00:08:07,870 --> 00:08:08,870
get them settled.
135
00:08:11,700 --> 00:08:12,310
Let's go.
136
00:08:12,310 --> 00:08:12,970
This way.
137
00:08:19,360 --> 00:08:20,850
The dorms are on the seventy-sixth floor.
138
00:08:20,960 --> 00:08:21,980
There is a cafeteria on the fourth floor.
139
00:08:22,450 --> 00:08:23,820
Help yourselves if needed.
140
00:08:23,820 --> 00:08:24,410
Also,
141
00:08:24,640 --> 00:08:26,330
do not wander around at night.
142
00:08:27,330 --> 00:08:28,330
Understood, Mr. Gu.
143
00:08:42,370 --> 00:08:43,090
Chen Yiyi.
144
00:08:43,370 --> 00:08:44,050
This is your room.
145
00:08:47,000 --> 00:08:47,520
Good night.
146
00:08:48,080 --> 00:08:48,750
Good night.
147
00:08:50,000 --> 00:08:50,630
Let's go.
148
00:09:01,670 --> 00:09:04,460
In the Qiuxiao Manor Couple Murder Case,
149
00:09:04,860 --> 00:09:06,660
[Qiuxiao Manor Couple Murder Case]
the police had listed the couple's son
150
00:09:06,660 --> 00:09:08,080
as a suspect during the investigation.
151
00:09:08,580 --> 00:09:10,680
However, no decisive evidence was found.
152
00:09:11,160 --> 00:09:12,870
The case remains unsolved.
153
00:09:18,920 --> 00:09:19,710
Siyuan.
154
00:09:19,710 --> 00:09:21,670
Do you remember the Qiuxiao Manor case from five years ago?
155
00:09:21,670 --> 00:09:23,120
That suspect Xie you took away,
156
00:09:23,250 --> 00:09:24,370
what happened to him?
157
00:09:24,370 --> 00:09:25,520
[Siyuan, overly talkative recently]
158
00:09:34,620 --> 00:09:35,500
Sorry.
159
00:09:37,210 --> 00:09:38,120
This is your room.
160
00:09:51,960 --> 00:09:52,870
Mr. Gu.
161
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
Good night.
162
00:10:04,250 --> 00:10:05,250
I really cannot take it.
163
00:10:05,870 --> 00:10:07,000
Let me in.
164
00:10:42,120 --> 00:10:42,500
You...
165
00:10:42,620 --> 00:10:43,420
You don't...
166
00:10:44,080 --> 00:10:46,500
I brushed against the door and got fresh paint on me.
167
00:10:47,000 --> 00:10:48,250
I really cannot take it.
168
00:10:48,500 --> 00:10:49,870
May I use your restroom?
169
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
Even his silhouette looks so similar.
170
00:11:20,890 --> 00:11:22,340
I need a plan.
171
00:11:22,750 --> 00:11:24,170
I have to check if he has that scar too,
172
00:11:24,170 --> 00:11:25,650
without being noticed.
173
00:11:38,920 --> 00:11:39,790
Sorry.
174
00:11:40,040 --> 00:11:42,040
I was testing the water pressure,
175
00:11:42,290 --> 00:11:43,460
and it splashed onto you.
176
00:11:43,710 --> 00:11:44,500
Let me wipe it off.
177
00:12:19,250 --> 00:12:21,170
My pants are wet too. Should you help with that as well?
178
00:12:29,620 --> 00:12:31,870
I will treat today like it never happened.
179
00:12:32,330 --> 00:12:34,870
I hope you focus on academic research from now on,
180
00:12:35,370 --> 00:12:37,250
not on inappropriate matters.
181
00:12:51,560 --> 00:12:52,270
[Siyuan, overly talkative recently]
182
00:12:54,520 --> 00:12:55,180
[Siyuan, overly talkative recently]
183
00:12:56,670 --> 00:12:57,420
Siyuan.
184
00:12:57,790 --> 00:12:59,000
Why are you asking about Xie Xinxu?
185
00:13:06,290 --> 00:13:07,830
His name is Xie Xinxu?
186
00:13:08,960 --> 00:13:09,870
It's just that
187
00:13:11,420 --> 00:13:12,960
these past few days,
188
00:13:13,100 --> 00:13:13,900
with my internship,
189
00:13:13,900 --> 00:13:14,420
I've been very anxious.
190
00:13:14,420 --> 00:13:15,670
I keep having nightmares,
191
00:13:15,790 --> 00:13:17,670
always dreaming of his unsettling eyes.
192
00:13:19,710 --> 00:13:20,920
You dream about him often?
193
00:13:21,750 --> 00:13:22,960
- Why tell me only now? - Because
194
00:13:23,620 --> 00:13:24,930
I was afraid you'd react like this,
195
00:13:24,930 --> 00:13:25,790
so I did not dare tell you.
196
00:13:27,040 --> 00:13:29,620
So what happened to him?
197
00:13:29,620 --> 00:13:30,000
Siyuan.
198
00:13:31,040 --> 00:13:32,170
He died four years ago, illness.
199
00:13:35,830 --> 00:13:36,920
That puts me at ease.
200
00:13:37,960 --> 00:13:39,210
Siyuan, look.
201
00:13:40,040 --> 00:13:41,170
I'm settled in here,
202
00:13:41,170 --> 00:13:42,710
safe and sound.
203
00:13:42,830 --> 00:13:43,670
You do not need to worry.
204
00:13:43,790 --> 00:13:45,140
Don't stay up late. Good night.
205
00:13:55,170 --> 00:13:56,080
The surveillance system failed.
206
00:13:56,120 --> 00:13:58,110
It did not capture how the two bodies disappeared.
207
00:13:58,330 --> 00:14:00,020
This incident stays within these walls.
208
00:14:00,420 --> 00:14:02,040
Pull all surveillance from this building.
209
00:14:02,290 --> 00:14:03,290
Do not miss a single lead.
210
00:14:03,290 --> 00:14:03,710
Understood.
211
00:14:06,770 --> 00:14:08,310
[Morgue]
212
00:14:14,310 --> 00:14:16,680
[Morgue]
213
00:14:42,040 --> 00:14:43,750
Why is there no signal in the cafeteria?
214
00:14:45,250 --> 00:14:47,420
Mr. Gu must have misunderstood earlier.
215
00:14:47,750 --> 00:14:50,330
He probably thought I was tempting him or something.
216
00:14:51,870 --> 00:14:53,790
That was painfully awkward.
217
00:18:00,620 --> 00:18:01,500
She is mine.
218
00:18:01,620 --> 00:18:02,560
You have no right to touch her.
219
00:18:04,640 --> 00:18:07,220
♪You smell like something strange♪
220
00:18:08,680 --> 00:18:09,260
♪Like wood♪
221
00:18:09,260 --> 00:18:10,050
♪Like wine♪
222
00:18:10,050 --> 00:18:12,180
♪Like the fading rain♪
223
00:18:12,680 --> 00:18:16,140
♪It's not a problem I can fix♪
224
00:18:16,140 --> 00:18:19,510
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
15010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.