All language subtitles for Affinity.S01E01.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:04,400 Let's get our update 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,250 on the Affinity Virus. 3 00:00:06,410 --> 00:00:06,950 Nineteen years since it first emerged, 4 00:00:06,950 --> 00:00:08,750 [Affinity B Patients'] a definitive cure for the virus 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,910 [Berserk Attack Incident] has yet to be developed. 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,290 [Raises Public Concerns] The Affinity Virus, however, 7 00:00:12,290 --> 00:00:14,160 has shown no significant dangers 8 00:00:14,330 --> 00:00:16,220 beyond mild impacts on the immune system 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,660 of those infected. 10 00:00:17,660 --> 00:00:18,450 Until recently, 11 00:00:18,450 --> 00:00:21,250 a series of berserk attack incidents involving the infected 12 00:00:21,250 --> 00:00:23,620 has reignited public concerns over the virus. 13 00:00:23,620 --> 00:00:26,250 Therefore, we've invited Professor Li, a virologist, 14 00:00:26,250 --> 00:00:27,240 to join us, and discuss 15 00:00:27,240 --> 00:00:29,750 the latest research updates on the Affinity Virus. 16 00:00:29,750 --> 00:00:32,290 The virus has evolved into two subtypes, A and B. 17 00:00:32,370 --> 00:00:33,910 Recent berserk incidents 18 00:00:33,910 --> 00:00:36,160 seem to have occurred only among individuals infected with Affinity B. 19 00:00:36,160 --> 00:00:39,000 The subtype may have undergone an unknown mutation, 20 00:00:39,540 --> 00:00:41,870 leading to extreme aggression and antisocial behavior 21 00:00:42,000 --> 00:00:42,870 in those infected. 22 00:00:56,140 --> 00:00:58,020 [Urgent Mission Received] 23 00:01:09,500 --> 00:01:10,050 Siyuan! 24 00:01:22,700 --> 00:01:24,050 You just got that bandage 25 00:01:24,200 --> 00:01:25,270 from tripping while running. 26 00:01:26,290 --> 00:01:27,200 But still, reckless as ever. 27 00:01:27,790 --> 00:01:29,380 Because I feel happy for you! 28 00:01:29,380 --> 00:01:30,290 I heard about your promotion. 29 00:01:30,580 --> 00:01:31,260 But Siyuan, 30 00:01:31,500 --> 00:01:33,500 your new position at the Special Administration Bureau, is it dangerous? 31 00:01:34,160 --> 00:01:35,120 It's all over the news. 32 00:01:35,120 --> 00:01:35,770 "Affinity B infected attacking people", 33 00:01:35,770 --> 00:01:37,660 or something like that. 34 00:01:39,460 --> 00:01:40,460 Don't jinx it. 35 00:01:45,580 --> 00:01:48,210 Got a normal blood test result? 36 00:01:48,460 --> 00:01:49,210 Don't worry. 37 00:01:49,210 --> 00:01:50,000 To this day, 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,710 I've always been 39 00:01:51,710 --> 00:01:53,080 a healthy Affinity A carrier. 40 00:01:56,080 --> 00:01:56,460 Okay now. 41 00:01:56,750 --> 00:01:58,120 Got an urgent call from the Bureau, 42 00:01:58,420 --> 00:01:59,080 duty calls. 43 00:02:00,210 --> 00:02:00,960 We'll have a feast after this. 44 00:02:01,710 --> 00:02:02,620 Join me for now. 45 00:02:02,620 --> 00:02:03,500 We can get home together later. 46 00:02:09,460 --> 00:02:09,830 Siyuan, 47 00:02:10,330 --> 00:02:11,870 isn't that a Special Administration Bureau's vehicle? 48 00:02:12,210 --> 00:02:12,960 Seems to be 49 00:02:13,330 --> 00:02:14,710 a major case. 50 00:02:19,220 --> 00:02:20,950 To date, the Affinity Virus is known to spread only 51 00:02:20,950 --> 00:02:22,580 through bodily fluids and from mother to child. 52 00:02:22,580 --> 00:02:23,900 There is no need for excessive panic. 53 00:02:23,900 --> 00:02:25,570 The government has recently established the Special Administration Bureau, 54 00:02:25,570 --> 00:02:27,290 launched a mandatory control program 55 00:02:27,290 --> 00:02:28,390 targeting individuals infected with the Affinity B virus. 56 00:02:28,390 --> 00:02:29,320 Meanwhile, urgent work 57 00:02:29,320 --> 00:02:30,500 is underway to develop a cure. 58 00:02:31,110 --> 00:02:32,330 Urgent news. 59 00:02:32,330 --> 00:02:34,870 Receiving reports of a possible berserk attack involving Affinity B infected 60 00:02:34,870 --> 00:02:35,970 at Qiuxiao Manor. 61 00:02:38,060 --> 00:02:40,670 [Affinity] 62 00:02:40,670 --> 00:02:42,460 Let's focus on the scene. 63 00:02:42,790 --> 00:02:44,910 Special Administration Bureau forces have arrived. 64 00:02:44,960 --> 00:02:46,270 You can see behind me 65 00:02:46,270 --> 00:02:48,610 that control measures have been initiated at the scene. 66 00:02:48,610 --> 00:02:50,160 Stay tuned to this channel 67 00:02:50,160 --> 00:02:52,350 for further developments. 68 00:03:06,460 --> 00:03:08,180 Mr. Wu, I'll stay right here and go nowhere. 69 00:03:11,910 --> 00:03:12,450 Let's go. 70 00:03:17,250 --> 00:03:17,960 Hello, madam. 71 00:03:17,960 --> 00:03:20,080 Could you tell us about the family that lived here? 72 00:03:20,210 --> 00:03:21,370 It was a family of three. 73 00:03:21,370 --> 00:03:23,210 The couple was quite cultured. 74 00:03:23,210 --> 00:03:24,460 But their boy, 75 00:03:24,460 --> 00:03:25,580 has been quite a loner. 76 00:03:25,580 --> 00:03:26,670 He never smiled 77 00:03:26,670 --> 00:03:27,210 or greeted us 78 00:03:27,210 --> 00:03:28,370 whenever he saw us. 79 00:03:28,750 --> 00:03:31,000 He and my son had been in the same high school. 80 00:03:31,330 --> 00:03:32,250 My son said 81 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 that the boy was found to be 82 00:03:33,250 --> 00:03:36,330 an Affinity B carrier in a school physical examination. 83 00:03:36,580 --> 00:03:37,710 Just like they said on the news. 84 00:03:37,710 --> 00:03:39,830 They will turn crazy 85 00:03:39,960 --> 00:03:41,210 and become antisocial. 86 00:03:41,580 --> 00:03:42,080 Just look at this. 87 00:03:42,080 --> 00:03:43,710 Those were his own parents... 88 00:03:44,460 --> 00:03:45,220 - Look! - They're coming out! 89 00:03:45,220 --> 00:03:45,750 Please stand back. 90 00:03:45,750 --> 00:03:46,990 - They're coming out! - Bureau operation, please stand back. 91 00:03:47,000 --> 00:03:48,400 How's the situation inside? 92 00:03:48,440 --> 00:03:50,260 Was it because an Affinity B carrier went berserk? 93 00:03:50,270 --> 00:03:51,380 We are not taking any questions. 94 00:03:51,820 --> 00:03:53,710 Bureau operation, please stand back. 95 00:03:53,710 --> 00:03:55,250 Will the Special Administration Bureau 96 00:03:55,250 --> 00:03:56,960 - issue an official statement regarding this matter today? - Stand back. 97 00:03:57,120 --> 00:03:58,330 We are not taking any questions. 98 00:03:58,330 --> 00:03:58,940 Please stand back! 99 00:04:00,540 --> 00:04:01,950 Look here! 100 00:04:02,750 --> 00:04:03,500 Stand back! 101 00:04:03,710 --> 00:04:04,750 Can you please give us an answer? 102 00:04:04,750 --> 00:04:06,210 - Has the Affinity Virus developed - We are not 103 00:04:06,210 --> 00:04:07,460 - any uncontrollable mutations? - taking any questions. 104 00:04:07,710 --> 00:04:09,390 - Will there be more victims? - Bureau operation, please stand back. 105 00:04:10,690 --> 00:04:11,840 Bureau operation, please stand back. 106 00:04:11,840 --> 00:04:12,710 Stand back! 107 00:04:13,130 --> 00:04:14,240 Please answer our questions! 108 00:04:14,580 --> 00:04:15,960 - Please stand back! - Please answer our questions! 109 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 - Yeah. - Please answer our questions! 110 00:04:16,960 --> 00:04:17,620 Thank you for your cooperation. 111 00:04:18,390 --> 00:04:19,210 Stand back! 112 00:04:19,210 --> 00:04:20,170 Please answer our questions! 113 00:04:20,170 --> 00:04:22,150 Have the Affinity B infected lost their humanity? 114 00:04:22,150 --> 00:04:23,040 Over here! 115 00:04:23,040 --> 00:04:23,790 Please answer our questions! 116 00:04:23,790 --> 00:04:24,210 Over here! 117 00:04:24,210 --> 00:04:24,920 Please stand back! 118 00:04:25,790 --> 00:04:26,690 Bureau operation, please stand back. 119 00:04:34,630 --> 00:04:35,690 Please answer our questions! 120 00:04:36,250 --> 00:04:37,470 Stand back! 121 00:04:37,790 --> 00:04:39,000 Please answer our questions! 122 00:04:39,000 --> 00:04:40,380 - Please answer our questions! - Stand back! 123 00:04:41,290 --> 00:04:42,080 Stand back! 124 00:04:42,080 --> 00:04:43,210 Please answer our questions! 125 00:04:43,210 --> 00:04:44,080 Thank you for your cooperation. 126 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 Can you please answer our questions? 127 00:04:45,080 --> 00:04:46,250 Go and check that. 128 00:04:47,210 --> 00:04:48,120 No filming or photos! 129 00:04:49,330 --> 00:04:50,190 Over here! 130 00:04:50,870 --> 00:04:51,830 What's going on? 131 00:04:51,830 --> 00:04:53,370 Don't tell me there's a bomb inside. 132 00:04:55,880 --> 00:04:57,210 Sir, there's nothing inside. 133 00:05:11,190 --> 00:05:12,080 He's staring at her. 134 00:05:12,080 --> 00:05:13,180 He's staring at her. 135 00:05:13,180 --> 00:05:14,210 He's staring at that girl. 136 00:05:14,210 --> 00:05:15,580 Are you interested in this girl? 137 00:05:15,580 --> 00:05:17,000 Are you in a relationship? 138 00:05:22,960 --> 00:05:23,850 Please answer our questions. 139 00:05:23,850 --> 00:05:24,610 What's your relationship? 140 00:05:26,420 --> 00:05:27,170 Do you two know each other? 141 00:05:31,470 --> 00:05:32,640 - Hello! - Please answer our questions! 142 00:05:32,750 --> 00:05:33,870 Urgent notice from the bureau. 143 00:05:33,870 --> 00:05:34,710 They wanted us to be advised. 144 00:05:34,710 --> 00:05:36,160 The Affinity B infected individuals seem to be showing 145 00:05:36,160 --> 00:05:37,960 unexplained excitement and fervor toward Affinity A carriers. 146 00:05:38,670 --> 00:05:39,750 Why didn't you tell me earlier? 147 00:05:40,580 --> 00:05:41,370 Hurry and take him inside! 148 00:05:42,040 --> 00:05:42,920 Please answer our questions! 149 00:05:42,920 --> 00:05:43,710 What source do you work for? 150 00:05:43,710 --> 00:05:45,120 Bureau operation, please stand back. 151 00:05:46,580 --> 00:05:47,250 Turn that thing off! 152 00:05:58,720 --> 00:06:04,020 ♪The touch of your warm embrace♪ 153 00:06:04,720 --> 00:06:06,560 ♪I'm a slave to you♪ 154 00:06:06,560 --> 00:06:09,060 ♪Can you feel that you're my fire?♪ 155 00:06:24,710 --> 00:06:25,580 It's already been five years, 156 00:06:26,120 --> 00:06:27,710 yet he still haunts me in my dreams. 157 00:06:49,460 --> 00:06:50,580 Luckily, 158 00:06:50,830 --> 00:06:53,960 I'm leading a wonderful life now. 159 00:06:55,250 --> 00:06:57,870 Hope all goes well 160 00:06:58,040 --> 00:06:59,420 with my research institute internship. 161 00:07:12,370 --> 00:07:14,250 Found some mushrooms growing near the road, stewing them now. 162 00:07:14,250 --> 00:07:15,210 Come and have some. 163 00:07:22,670 --> 00:07:24,710 Hope we can still make it for the internship registration. 164 00:07:24,830 --> 00:07:25,750 Besides. 165 00:07:26,370 --> 00:07:27,960 Are we really going to eat these mushrooms 166 00:07:28,210 --> 00:07:29,370 picked near the road? 167 00:07:38,830 --> 00:07:39,370 What's wrong? 168 00:07:39,710 --> 00:07:40,750 You're right. 169 00:07:41,080 --> 00:07:41,960 Shouldn't have eaten 170 00:07:41,960 --> 00:07:43,210 those mushrooms. 171 00:07:45,830 --> 00:07:47,000 I need to relieve myself. 172 00:08:02,960 --> 00:08:04,080 It's so spicy. 173 00:08:14,080 --> 00:08:16,210 Isn't that a Special Administration Bureau vehicle? 174 00:08:17,290 --> 00:08:19,460 You are transporting three high-risk Affinity B infected individuals. 175 00:08:19,750 --> 00:08:20,960 Proceed with extreme caution 176 00:08:20,960 --> 00:08:21,830 while escorting them back to the Bureau. 177 00:08:22,370 --> 00:08:22,960 Roger that. 178 00:08:27,120 --> 00:08:27,750 What was that noise? 179 00:08:27,830 --> 00:08:28,700 Stop the car. We'll check that. 180 00:09:01,040 --> 00:09:02,330 They got the latest inhibitors. 181 00:09:06,250 --> 00:09:08,080 I smell Affinity A carriers. 182 00:09:38,870 --> 00:09:40,120 You smell great. 183 00:09:40,960 --> 00:09:42,370 Become mine. 184 00:09:46,500 --> 00:09:48,240 Just do your part and comfort me. 185 00:10:15,600 --> 00:10:17,210 Three Affinity B infected individuals had hijacked the transport vehicle 186 00:10:17,210 --> 00:10:18,440 on Qingqi Street and fled. 187 00:10:18,660 --> 00:10:19,880 They got one hostage. 188 00:10:19,930 --> 00:10:20,740 Requesting reinforcements. 189 00:10:30,140 --> 00:10:30,600 [Connecting] 190 00:10:47,710 --> 00:10:48,710 A6688. 191 00:10:48,710 --> 00:10:50,330 Surrender now! Stop the vehicle! 192 00:11:05,620 --> 00:11:06,210 Boss! 193 00:11:06,670 --> 00:11:07,830 I'm losing control! 194 00:11:08,790 --> 00:11:09,620 Then take an inhibitor shot. 195 00:11:09,620 --> 00:11:10,960 Hang in there. We'll be free soon. 196 00:11:17,810 --> 00:11:18,830 A6688. 197 00:11:18,830 --> 00:11:20,190 Surrender now! Stop the vehicle! 198 00:11:37,710 --> 00:11:39,380 Requesting air support, take out the target! 199 00:11:39,850 --> 00:11:40,370 Roger that. 200 00:13:26,470 --> 00:13:28,680 ♪You smell like something strange♪ 201 00:13:30,140 --> 00:13:30,720 ♪Like wood♪ 202 00:13:30,720 --> 00:13:31,520 ♪Like wine♪ 203 00:13:31,520 --> 00:13:33,640 ♪Like the fading rain♪ 204 00:13:34,140 --> 00:13:37,600 ♪It's not a problem I can fix♪ 205 00:13:37,600 --> 00:13:40,970 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 206 00:14:39,230 --> 00:14:39,770 It can't be! 207 00:14:40,280 --> 00:14:41,070 No inhibitor shots left. 208 00:14:43,510 --> 00:14:44,710 Get off if you are done here. 209 00:14:57,330 --> 00:14:58,370 It's getting out of control. 210 00:15:00,120 --> 00:15:01,000 What's wrong with you? 211 00:15:02,710 --> 00:15:03,870 Did I 212 00:15:04,460 --> 00:15:05,750 hurt you just now? 213 00:15:12,330 --> 00:15:14,000 I already gave you a chance. 214 00:15:17,580 --> 00:15:19,120 It's your choice to stay here. 215 00:16:35,390 --> 00:16:36,270 Don't touch me! 216 00:16:53,720 --> 00:16:55,060 I like your smell. 217 00:16:55,430 --> 00:16:57,470 From now on, be mine, okay? 218 00:18:18,970 --> 00:18:21,520 ♪Someone's choking me♪ 219 00:18:21,520 --> 00:18:24,310 ♪I cannot breathe♪ 220 00:18:24,560 --> 00:18:27,350 ♪Maybe I lost my mind♪ 221 00:18:27,520 --> 00:18:30,310 ♪Trying to read your eyes♪ 222 00:18:31,100 --> 00:18:33,770 ♪Console me and hug me♪ 223 00:18:34,020 --> 00:18:36,640 ♪It's all just wishful thinking♪ 224 00:18:36,890 --> 00:18:39,890 ♪I'm stuck here. There's no way to leave♪ 225 00:18:40,140 --> 00:18:42,220 ♪The last time I touch your face♪ 226 00:18:46,060 --> 00:18:48,640 ♪You smell like something strange♪ 227 00:18:50,100 --> 00:18:50,680 ♪Like wood♪ 228 00:18:50,680 --> 00:18:51,470 ♪Like wine♪ 229 00:18:51,470 --> 00:18:53,600 ♪Like the fading rain♪ 230 00:18:54,100 --> 00:18:57,560 ♪It's not a problem I can fix♪ 231 00:18:57,560 --> 00:19:00,930 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 15941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.