Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,400
Let's get our update
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,250
on the Affinity Virus.
3
00:00:06,410 --> 00:00:06,950
Nineteen years since it first emerged,
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,750
[Affinity B Patients']
a definitive cure for the virus
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,910
[Berserk Attack Incident]
has yet to be developed.
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,290
[Raises Public Concerns]
The Affinity Virus, however,
7
00:00:12,290 --> 00:00:14,160
has shown no significant dangers
8
00:00:14,330 --> 00:00:16,220
beyond mild impacts on the immune system
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,660
of those infected.
10
00:00:17,660 --> 00:00:18,450
Until recently,
11
00:00:18,450 --> 00:00:21,250
a series of berserk attack incidents involving the infected
12
00:00:21,250 --> 00:00:23,620
has reignited public concerns over the virus.
13
00:00:23,620 --> 00:00:26,250
Therefore, we've invited Professor Li, a virologist,
14
00:00:26,250 --> 00:00:27,240
to join us, and discuss
15
00:00:27,240 --> 00:00:29,750
the latest research updates on the Affinity Virus.
16
00:00:29,750 --> 00:00:32,290
The virus has evolved into two subtypes, A and B.
17
00:00:32,370 --> 00:00:33,910
Recent berserk incidents
18
00:00:33,910 --> 00:00:36,160
seem to have occurred only among individuals infected with Affinity B.
19
00:00:36,160 --> 00:00:39,000
The subtype may have undergone an unknown mutation,
20
00:00:39,540 --> 00:00:41,870
leading to extreme aggression and antisocial behavior
21
00:00:42,000 --> 00:00:42,870
in those infected.
22
00:00:56,140 --> 00:00:58,020
[Urgent Mission Received]
23
00:01:09,500 --> 00:01:10,050
Siyuan!
24
00:01:22,700 --> 00:01:24,050
You just got that bandage
25
00:01:24,200 --> 00:01:25,270
from tripping while running.
26
00:01:26,290 --> 00:01:27,200
But still, reckless as ever.
27
00:01:27,790 --> 00:01:29,380
Because I feel happy for you!
28
00:01:29,380 --> 00:01:30,290
I heard about your promotion.
29
00:01:30,580 --> 00:01:31,260
But Siyuan,
30
00:01:31,500 --> 00:01:33,500
your new position at the Special Administration Bureau, is it dangerous?
31
00:01:34,160 --> 00:01:35,120
It's all over the news.
32
00:01:35,120 --> 00:01:35,770
"Affinity B infected attacking people",
33
00:01:35,770 --> 00:01:37,660
or something like that.
34
00:01:39,460 --> 00:01:40,460
Don't jinx it.
35
00:01:45,580 --> 00:01:48,210
Got a normal blood test result?
36
00:01:48,460 --> 00:01:49,210
Don't worry.
37
00:01:49,210 --> 00:01:50,000
To this day,
38
00:01:50,000 --> 00:01:51,710
I've always been
39
00:01:51,710 --> 00:01:53,080
a healthy Affinity A carrier.
40
00:01:56,080 --> 00:01:56,460
Okay now.
41
00:01:56,750 --> 00:01:58,120
Got an urgent call from the Bureau,
42
00:01:58,420 --> 00:01:59,080
duty calls.
43
00:02:00,210 --> 00:02:00,960
We'll have a feast after this.
44
00:02:01,710 --> 00:02:02,620
Join me for now.
45
00:02:02,620 --> 00:02:03,500
We can get home together later.
46
00:02:09,460 --> 00:02:09,830
Siyuan,
47
00:02:10,330 --> 00:02:11,870
isn't that a Special Administration Bureau's vehicle?
48
00:02:12,210 --> 00:02:12,960
Seems to be
49
00:02:13,330 --> 00:02:14,710
a major case.
50
00:02:19,220 --> 00:02:20,950
To date, the Affinity Virus is known to spread only
51
00:02:20,950 --> 00:02:22,580
through bodily fluids and from mother to child.
52
00:02:22,580 --> 00:02:23,900
There is no need for excessive panic.
53
00:02:23,900 --> 00:02:25,570
The government has recently established the Special Administration Bureau,
54
00:02:25,570 --> 00:02:27,290
launched a mandatory control program
55
00:02:27,290 --> 00:02:28,390
targeting individuals infected with the Affinity B virus.
56
00:02:28,390 --> 00:02:29,320
Meanwhile, urgent work
57
00:02:29,320 --> 00:02:30,500
is underway to develop a cure.
58
00:02:31,110 --> 00:02:32,330
Urgent news.
59
00:02:32,330 --> 00:02:34,870
Receiving reports of a possible berserk attack involving Affinity B infected
60
00:02:34,870 --> 00:02:35,970
at Qiuxiao Manor.
61
00:02:38,060 --> 00:02:40,670
[Affinity]
62
00:02:40,670 --> 00:02:42,460
Let's focus on the scene.
63
00:02:42,790 --> 00:02:44,910
Special Administration Bureau forces have arrived.
64
00:02:44,960 --> 00:02:46,270
You can see behind me
65
00:02:46,270 --> 00:02:48,610
that control measures have been initiated at the scene.
66
00:02:48,610 --> 00:02:50,160
Stay tuned to this channel
67
00:02:50,160 --> 00:02:52,350
for further developments.
68
00:03:06,460 --> 00:03:08,180
Mr. Wu, I'll stay right here and go nowhere.
69
00:03:11,910 --> 00:03:12,450
Let's go.
70
00:03:17,250 --> 00:03:17,960
Hello, madam.
71
00:03:17,960 --> 00:03:20,080
Could you tell us about the family that lived here?
72
00:03:20,210 --> 00:03:21,370
It was a family of three.
73
00:03:21,370 --> 00:03:23,210
The couple was quite cultured.
74
00:03:23,210 --> 00:03:24,460
But their boy,
75
00:03:24,460 --> 00:03:25,580
has been quite a loner.
76
00:03:25,580 --> 00:03:26,670
He never smiled
77
00:03:26,670 --> 00:03:27,210
or greeted us
78
00:03:27,210 --> 00:03:28,370
whenever he saw us.
79
00:03:28,750 --> 00:03:31,000
He and my son had been in the same high school.
80
00:03:31,330 --> 00:03:32,250
My son said
81
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
that the boy was found to be
82
00:03:33,250 --> 00:03:36,330
an Affinity B carrier in a school physical examination.
83
00:03:36,580 --> 00:03:37,710
Just like they said on the news.
84
00:03:37,710 --> 00:03:39,830
They will turn crazy
85
00:03:39,960 --> 00:03:41,210
and become antisocial.
86
00:03:41,580 --> 00:03:42,080
Just look at this.
87
00:03:42,080 --> 00:03:43,710
Those were his own parents...
88
00:03:44,460 --> 00:03:45,220
- Look! - They're coming out!
89
00:03:45,220 --> 00:03:45,750
Please stand back.
90
00:03:45,750 --> 00:03:46,990
- They're coming out! - Bureau operation, please stand back.
91
00:03:47,000 --> 00:03:48,400
How's the situation inside?
92
00:03:48,440 --> 00:03:50,260
Was it because an Affinity B carrier went berserk?
93
00:03:50,270 --> 00:03:51,380
We are not taking any questions.
94
00:03:51,820 --> 00:03:53,710
Bureau operation, please stand back.
95
00:03:53,710 --> 00:03:55,250
Will the Special Administration Bureau
96
00:03:55,250 --> 00:03:56,960
- issue an official statement regarding this matter today? - Stand back.
97
00:03:57,120 --> 00:03:58,330
We are not taking any questions.
98
00:03:58,330 --> 00:03:58,940
Please stand back!
99
00:04:00,540 --> 00:04:01,950
Look here!
100
00:04:02,750 --> 00:04:03,500
Stand back!
101
00:04:03,710 --> 00:04:04,750
Can you please give us an answer?
102
00:04:04,750 --> 00:04:06,210
- Has the Affinity Virus developed - We are not
103
00:04:06,210 --> 00:04:07,460
- any uncontrollable mutations? - taking any questions.
104
00:04:07,710 --> 00:04:09,390
- Will there be more victims? - Bureau operation, please stand back.
105
00:04:10,690 --> 00:04:11,840
Bureau operation, please stand back.
106
00:04:11,840 --> 00:04:12,710
Stand back!
107
00:04:13,130 --> 00:04:14,240
Please answer our questions!
108
00:04:14,580 --> 00:04:15,960
- Please stand back! - Please answer our questions!
109
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
- Yeah. - Please answer our questions!
110
00:04:16,960 --> 00:04:17,620
Thank you for your cooperation.
111
00:04:18,390 --> 00:04:19,210
Stand back!
112
00:04:19,210 --> 00:04:20,170
Please answer our questions!
113
00:04:20,170 --> 00:04:22,150
Have the Affinity B infected lost their humanity?
114
00:04:22,150 --> 00:04:23,040
Over here!
115
00:04:23,040 --> 00:04:23,790
Please answer our questions!
116
00:04:23,790 --> 00:04:24,210
Over here!
117
00:04:24,210 --> 00:04:24,920
Please stand back!
118
00:04:25,790 --> 00:04:26,690
Bureau operation, please stand back.
119
00:04:34,630 --> 00:04:35,690
Please answer our questions!
120
00:04:36,250 --> 00:04:37,470
Stand back!
121
00:04:37,790 --> 00:04:39,000
Please answer our questions!
122
00:04:39,000 --> 00:04:40,380
- Please answer our questions! - Stand back!
123
00:04:41,290 --> 00:04:42,080
Stand back!
124
00:04:42,080 --> 00:04:43,210
Please answer our questions!
125
00:04:43,210 --> 00:04:44,080
Thank you for your cooperation.
126
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Can you please answer our questions?
127
00:04:45,080 --> 00:04:46,250
Go and check that.
128
00:04:47,210 --> 00:04:48,120
No filming or photos!
129
00:04:49,330 --> 00:04:50,190
Over here!
130
00:04:50,870 --> 00:04:51,830
What's going on?
131
00:04:51,830 --> 00:04:53,370
Don't tell me there's a bomb inside.
132
00:04:55,880 --> 00:04:57,210
Sir, there's nothing inside.
133
00:05:11,190 --> 00:05:12,080
He's staring at her.
134
00:05:12,080 --> 00:05:13,180
He's staring at her.
135
00:05:13,180 --> 00:05:14,210
He's staring at that girl.
136
00:05:14,210 --> 00:05:15,580
Are you interested in this girl?
137
00:05:15,580 --> 00:05:17,000
Are you in a relationship?
138
00:05:22,960 --> 00:05:23,850
Please answer our questions.
139
00:05:23,850 --> 00:05:24,610
What's your relationship?
140
00:05:26,420 --> 00:05:27,170
Do you two know each other?
141
00:05:31,470 --> 00:05:32,640
- Hello! - Please answer our questions!
142
00:05:32,750 --> 00:05:33,870
Urgent notice from the bureau.
143
00:05:33,870 --> 00:05:34,710
They wanted us to be advised.
144
00:05:34,710 --> 00:05:36,160
The Affinity B infected individuals seem to be showing
145
00:05:36,160 --> 00:05:37,960
unexplained excitement and fervor toward Affinity A carriers.
146
00:05:38,670 --> 00:05:39,750
Why didn't you tell me earlier?
147
00:05:40,580 --> 00:05:41,370
Hurry and take him inside!
148
00:05:42,040 --> 00:05:42,920
Please answer our questions!
149
00:05:42,920 --> 00:05:43,710
What source do you work for?
150
00:05:43,710 --> 00:05:45,120
Bureau operation, please stand back.
151
00:05:46,580 --> 00:05:47,250
Turn that thing off!
152
00:05:58,720 --> 00:06:04,020
♪The touch of your warm embrace♪
153
00:06:04,720 --> 00:06:06,560
♪I'm a slave to you♪
154
00:06:06,560 --> 00:06:09,060
♪Can you feel that you're my fire?♪
155
00:06:24,710 --> 00:06:25,580
It's already been five years,
156
00:06:26,120 --> 00:06:27,710
yet he still haunts me in my dreams.
157
00:06:49,460 --> 00:06:50,580
Luckily,
158
00:06:50,830 --> 00:06:53,960
I'm leading a wonderful life now.
159
00:06:55,250 --> 00:06:57,870
Hope all goes well
160
00:06:58,040 --> 00:06:59,420
with my research institute internship.
161
00:07:12,370 --> 00:07:14,250
Found some mushrooms growing near the road, stewing them now.
162
00:07:14,250 --> 00:07:15,210
Come and have some.
163
00:07:22,670 --> 00:07:24,710
Hope we can still make it for the internship registration.
164
00:07:24,830 --> 00:07:25,750
Besides.
165
00:07:26,370 --> 00:07:27,960
Are we really going to eat these mushrooms
166
00:07:28,210 --> 00:07:29,370
picked near the road?
167
00:07:38,830 --> 00:07:39,370
What's wrong?
168
00:07:39,710 --> 00:07:40,750
You're right.
169
00:07:41,080 --> 00:07:41,960
Shouldn't have eaten
170
00:07:41,960 --> 00:07:43,210
those mushrooms.
171
00:07:45,830 --> 00:07:47,000
I need to relieve myself.
172
00:08:02,960 --> 00:08:04,080
It's so spicy.
173
00:08:14,080 --> 00:08:16,210
Isn't that a Special Administration Bureau vehicle?
174
00:08:17,290 --> 00:08:19,460
You are transporting three high-risk Affinity B infected individuals.
175
00:08:19,750 --> 00:08:20,960
Proceed with extreme caution
176
00:08:20,960 --> 00:08:21,830
while escorting them back to the Bureau.
177
00:08:22,370 --> 00:08:22,960
Roger that.
178
00:08:27,120 --> 00:08:27,750
What was that noise?
179
00:08:27,830 --> 00:08:28,700
Stop the car. We'll check that.
180
00:09:01,040 --> 00:09:02,330
They got the latest inhibitors.
181
00:09:06,250 --> 00:09:08,080
I smell Affinity A carriers.
182
00:09:38,870 --> 00:09:40,120
You smell great.
183
00:09:40,960 --> 00:09:42,370
Become mine.
184
00:09:46,500 --> 00:09:48,240
Just do your part and comfort me.
185
00:10:15,600 --> 00:10:17,210
Three Affinity B infected individuals had hijacked the transport vehicle
186
00:10:17,210 --> 00:10:18,440
on Qingqi Street and fled.
187
00:10:18,660 --> 00:10:19,880
They got one hostage.
188
00:10:19,930 --> 00:10:20,740
Requesting reinforcements.
189
00:10:30,140 --> 00:10:30,600
[Connecting]
190
00:10:47,710 --> 00:10:48,710
A6688.
191
00:10:48,710 --> 00:10:50,330
Surrender now! Stop the vehicle!
192
00:11:05,620 --> 00:11:06,210
Boss!
193
00:11:06,670 --> 00:11:07,830
I'm losing control!
194
00:11:08,790 --> 00:11:09,620
Then take an inhibitor shot.
195
00:11:09,620 --> 00:11:10,960
Hang in there. We'll be free soon.
196
00:11:17,810 --> 00:11:18,830
A6688.
197
00:11:18,830 --> 00:11:20,190
Surrender now! Stop the vehicle!
198
00:11:37,710 --> 00:11:39,380
Requesting air support, take out the target!
199
00:11:39,850 --> 00:11:40,370
Roger that.
200
00:13:26,470 --> 00:13:28,680
♪You smell like something strange♪
201
00:13:30,140 --> 00:13:30,720
♪Like wood♪
202
00:13:30,720 --> 00:13:31,520
♪Like wine♪
203
00:13:31,520 --> 00:13:33,640
♪Like the fading rain♪
204
00:13:34,140 --> 00:13:37,600
♪It's not a problem I can fix♪
205
00:13:37,600 --> 00:13:40,970
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
206
00:14:39,230 --> 00:14:39,770
It can't be!
207
00:14:40,280 --> 00:14:41,070
No inhibitor shots left.
208
00:14:43,510 --> 00:14:44,710
Get off if you are done here.
209
00:14:57,330 --> 00:14:58,370
It's getting out of control.
210
00:15:00,120 --> 00:15:01,000
What's wrong with you?
211
00:15:02,710 --> 00:15:03,870
Did I
212
00:15:04,460 --> 00:15:05,750
hurt you just now?
213
00:15:12,330 --> 00:15:14,000
I already gave you a chance.
214
00:15:17,580 --> 00:15:19,120
It's your choice to stay here.
215
00:16:35,390 --> 00:16:36,270
Don't touch me!
216
00:16:53,720 --> 00:16:55,060
I like your smell.
217
00:16:55,430 --> 00:16:57,470
From now on, be mine, okay?
218
00:18:18,970 --> 00:18:21,520
♪Someone's choking me♪
219
00:18:21,520 --> 00:18:24,310
♪I cannot breathe♪
220
00:18:24,560 --> 00:18:27,350
♪Maybe I lost my mind♪
221
00:18:27,520 --> 00:18:30,310
♪Trying to read your eyes♪
222
00:18:31,100 --> 00:18:33,770
♪Console me and hug me♪
223
00:18:34,020 --> 00:18:36,640
♪It's all just wishful thinking♪
224
00:18:36,890 --> 00:18:39,890
♪I'm stuck here. There's no way to leave♪
225
00:18:40,140 --> 00:18:42,220
♪The last time I touch your face♪
226
00:18:46,060 --> 00:18:48,640
♪You smell like something strange♪
227
00:18:50,100 --> 00:18:50,680
♪Like wood♪
228
00:18:50,680 --> 00:18:51,470
♪Like wine♪
229
00:18:51,470 --> 00:18:53,600
♪Like the fading rain♪
230
00:18:54,100 --> 00:18:57,560
♪It's not a problem I can fix♪
231
00:18:57,560 --> 00:19:00,930
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
15941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.