Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,650 --> 00:01:12,110
Leave the food and go.
2
00:01:25,120 --> 00:01:28,210
My uncle says I must beg your forgiveness
for deceiving you.
3
00:01:28,210 --> 00:01:29,880
Your uncle?
4
00:01:29,880 --> 00:01:31,340
Prince Baelor.
5
00:01:31,340 --> 00:01:33,000
The heir to the Iron Throne.
6
00:01:36,220 --> 00:01:38,970
- I never meant to lie.
- Yeah, but you did.
7
00:01:38,970 --> 00:01:41,890
About everything, starting with your name.
8
00:01:41,890 --> 00:01:43,720
I've not heard of a Prince Egg.
9
00:01:43,720 --> 00:01:46,180
- Short for Aegon.
- Of course.
10
00:01:46,180 --> 00:01:47,640
After the Conqueror?
11
00:01:49,150 --> 00:01:51,400
How many Aegons have been king?
12
00:01:51,400 --> 00:01:54,190
Four. Four Aegons.
13
00:01:58,860 --> 00:01:59,860
So why'd you do it?
14
00:02:01,570 --> 00:02:02,700
Was it some jape?
15
00:02:04,120 --> 00:02:05,950
Make a fool of the stupid hedge knight?
16
00:02:06,750 --> 00:02:09,620
No. I was supposed to squire for Daeron.
17
00:02:09,620 --> 00:02:11,040
He's my older brother.
18
00:02:11,790 --> 00:02:13,790
He's a shit knight, and a drunk.
19
00:02:13,800 --> 00:02:15,710
And he didn't want to enter the lists.
20
00:02:18,760 --> 00:02:21,510
He only meant for us to hide in that inn
until the tourney was over.
21
00:02:21,510 --> 00:02:24,260
- You shaved your head.
- It was Daeron who shaved it.
22
00:02:24,260 --> 00:02:26,270
Was it Daeron that told me
you were a stable boy?
23
00:02:27,600 --> 00:02:29,060
- I didn't--
- What?
24
00:02:30,810 --> 00:02:32,730
I didn't think I was doing anything wrong.
25
00:02:32,730 --> 00:02:34,440
Of course, you did.
26
00:02:35,530 --> 00:02:36,860
That's why you lied.
27
00:02:40,570 --> 00:02:41,990
Dry your eyes.
28
00:02:45,120 --> 00:02:48,580
I was just so disappointed
when I couldn't go to the tourney--
29
00:02:48,580 --> 00:02:51,540
Oh, we can't have the little prince being
disappointed now, can we?
30
00:02:54,630 --> 00:02:56,630
I just wanted to be
somebody's squire, ser.
31
00:02:56,630 --> 00:02:59,380
You'd have served a donkey,
were it squire-less.
32
00:03:01,260 --> 00:03:02,550
I'm sorry, ser.
33
00:03:03,640 --> 00:03:04,800
Truly am.
34
00:03:09,560 --> 00:03:11,980
It's just a bit of bad luck
we found each other, isn't it?
35
00:03:15,190 --> 00:03:16,860
What will they do with me, Egg?
36
00:03:18,690 --> 00:03:21,700
My uncle wants to see you
after you're done eating.
37
00:03:21,700 --> 00:03:22,910
I'm done now, then.
38
00:03:22,910 --> 00:03:24,950
I've already kicked
one prince in the mouth.
39
00:03:25,870 --> 00:03:27,620
Don't mean to keep another one waiting.
40
00:03:59,650 --> 00:04:00,650
Rise.
41
00:04:05,950 --> 00:04:07,030
Pour Ser Duncan a cup, Aegon.
42
00:04:08,950 --> 00:04:10,330
Try not to spill it on him.
43
00:04:13,710 --> 00:04:15,330
The boy won't spill, Your Grace.
44
00:04:17,630 --> 00:04:18,500
He's a good boy.
45
00:04:19,500 --> 00:04:22,010
Good squire. And he meant no harm.
46
00:04:23,300 --> 00:04:24,880
I know that now.
47
00:04:24,880 --> 00:04:26,930
One need not intend harm to do it.
48
00:04:28,470 --> 00:04:30,180
Aegon should have come to me when he saw
49
00:04:30,180 --> 00:04:32,020
what his brother was doing
to those puppeteers.
50
00:04:32,020 --> 00:04:34,850
- There was no time, Uncle, I--
- Instead, he ran to you, Ser Duncan.
51
00:04:34,850 --> 00:04:36,190
That was no kindness.
52
00:04:39,610 --> 00:04:41,280
I wish Ser Duncan had killed him.
53
00:04:42,280 --> 00:04:43,700
Aerion is your brother.
54
00:04:45,410 --> 00:04:47,320
And the septons say
we must love our brothers.
55
00:04:52,790 --> 00:04:54,210
Aegon, leave us now.
56
00:04:55,210 --> 00:04:56,620
As you will, Your Grace.
57
00:05:08,510 --> 00:05:09,720
How good a knight are you?
58
00:05:11,310 --> 00:05:12,640
How skilled at arms?
59
00:05:14,020 --> 00:05:16,850
Sir Arlan taught me
sword and shield and
60
00:05:17,980 --> 00:05:19,400
how to tilt at rings.
61
00:05:26,820 --> 00:05:29,820
My brother Maekar returned to the castle
a few hours ago.
62
00:05:31,450 --> 00:05:35,830
He found his son Daeron drunk in an inn
a day's ride to the south.
63
00:05:38,080 --> 00:05:40,130
- I know it.
- He told my brother
64
00:05:40,130 --> 00:05:42,710
that a huge robber knight
made off with Aegon.
65
00:05:42,710 --> 00:05:45,340
I fear you have been cast
as this robber knight, ser.
66
00:05:45,340 --> 00:05:46,670
He's lying.
67
00:05:46,670 --> 00:05:49,510
I left that inn four nights past.
68
00:05:49,510 --> 00:05:52,390
Prince Daeron did not pursue
his brother's captor.
69
00:05:52,390 --> 00:05:53,390
Seemingly not.
70
00:05:58,440 --> 00:05:59,690
What of the girl?
71
00:05:59,690 --> 00:06:01,480
By the time Aerion is done
twisting the tale,
72
00:06:01,480 --> 00:06:02,690
it will be high treason.
73
00:06:03,360 --> 00:06:05,820
Treason? By puppetry?
74
00:06:05,820 --> 00:06:07,780
The dragon is the sigil
of the Royal House.
75
00:06:07,780 --> 00:06:09,030
To portray one being slain...
76
00:06:09,030 --> 00:06:10,570
It was surely innocent.
77
00:06:10,570 --> 00:06:13,450
Perhaps, but far from wise,
even in peacetime.
78
00:06:13,450 --> 00:06:17,000
Aerion calls it a veiled attack
on House Targaryen,
79
00:06:17,000 --> 00:06:18,540
an incitement to revolt.
80
00:06:18,540 --> 00:06:20,380
Do you believe that, Your Grace?
81
00:06:22,380 --> 00:06:24,290
One truth is beyond dispute.
82
00:06:24,300 --> 00:06:26,670
You laid hands upon
the Blood of the Dragon.
83
00:06:26,670 --> 00:06:29,380
The girl's finger was snapped in half.
84
00:06:29,380 --> 00:06:32,510
No matter the cause, it is never wise
to strike a king's grandson.
85
00:06:32,510 --> 00:06:34,010
Would you not have done the same?
86
00:06:34,010 --> 00:06:35,720
I might have.
87
00:06:35,720 --> 00:06:38,020
But I'm a prince of the realm,
not a hedge knight.
88
00:06:39,560 --> 00:06:41,270
Don't all knights make the same oath?
89
00:06:43,940 --> 00:06:45,230
To protect the innocent?
90
00:06:56,120 --> 00:06:58,580
Aerion would like your head
for what you did to him.
91
00:07:01,290 --> 00:07:04,500
He will not have it,
but I cannot deny him a trial.
92
00:07:05,460 --> 00:07:08,710
And with Daeron's accusation
that you kidnaped Egg,
93
00:07:08,710 --> 00:07:10,970
the court is unlikely
to rule in your favor.
94
00:07:10,970 --> 00:07:12,550
And when I'm found guilty?
95
00:07:12,550 --> 00:07:14,470
The last time a man
struck the royal blood,
96
00:07:14,470 --> 00:07:16,810
it was decreed he should lose
the offending hand.
97
00:07:17,890 --> 00:07:19,680
And you kicked him, too, did you not?
98
00:07:21,480 --> 00:07:22,520
I did.
99
00:07:25,150 --> 00:07:26,400
You have another choice.
100
00:07:27,320 --> 00:07:29,860
Whether it is a better one
or a worse, I cannot say.
101
00:07:29,860 --> 00:07:33,410
And so, I ask you again,
Ser Duncan the Tall,
102
00:07:34,240 --> 00:07:37,240
how good a knight are you, truly?
103
00:08:07,150 --> 00:08:08,820
Trial by combat.
104
00:08:11,440 --> 00:08:12,610
That is my right.
105
00:08:17,870 --> 00:08:19,160
I refuse.
106
00:08:20,790 --> 00:08:23,080
You cannot refuse.
107
00:08:23,080 --> 00:08:26,000
Any knight accused of a crime
has the right to demand as such.
108
00:08:26,830 --> 00:08:28,630
Unless you withdraw your claim?
109
00:08:34,090 --> 00:08:35,430
A trial of seven.
110
00:08:40,220 --> 00:08:42,100
That is my right, I do believe.
111
00:08:42,100 --> 00:08:43,520
What the fuck is a trial of seven?
112
00:08:49,480 --> 00:08:51,320
It is another form of trial by combat.
113
00:08:52,940 --> 00:08:56,070
Ancient. Seldom invoked.
114
00:08:56,070 --> 00:08:59,370
It came across the Narrow Sea
with the Andals and their seven gods.
115
00:09:00,370 --> 00:09:03,250
Well, if it was the Andals...
116
00:09:04,330 --> 00:09:06,420
I'm sorry, Your Grace.
117
00:09:06,960 --> 00:09:09,420
The old man was never much for praying.
118
00:09:09,420 --> 00:09:12,630
What is a trial of seven?
119
00:09:13,710 --> 00:09:16,130
The Andals believed
that if seven champions fought,
120
00:09:16,130 --> 00:09:18,760
the gods, being thus honored,
would be more like to intervene
121
00:09:20,010 --> 00:09:21,600
and see the guilty party punished.
122
00:09:26,480 --> 00:09:30,610
Are you cowering behind some
6,000-year-old Andal foolery
123
00:09:30,610 --> 00:09:34,230
because you're afraid to face
this hedge knight alone?
124
00:09:34,240 --> 00:09:35,740
- No.
- Then why?
125
00:09:36,780 --> 00:09:38,780
Why not slay the rogue yourself?
126
00:09:41,990 --> 00:09:43,620
Daeron has been wronged as well.
127
00:09:43,620 --> 00:09:47,460
Ser Duncan must pay
for each one of his crimes against us.
128
00:09:47,460 --> 00:09:51,170
Or would we leave a matter
of Targaryen honor in doubt?
129
00:09:51,170 --> 00:09:53,170
Do not speak to me of honor, boy.
130
00:09:53,170 --> 00:09:55,170
This is fucking nonsense.
131
00:09:55,170 --> 00:09:56,340
Is it?
132
00:09:58,010 --> 00:09:59,340
No.
133
00:10:06,560 --> 00:10:09,980
Aerion is within his rights.
We have no choice.
134
00:10:11,190 --> 00:10:13,860
A trial of seven must be held at dawn.
135
00:10:13,860 --> 00:10:17,030
What does that mean?
That I must fight seven men?
136
00:10:17,030 --> 00:10:18,650
Do not play the fool.
137
00:10:18,650 --> 00:10:20,490
It must be seven against seven.
138
00:10:21,120 --> 00:10:23,740
You must find six other knights
to fight beside you.
139
00:10:23,740 --> 00:10:25,290
But I have no one else.
140
00:10:25,290 --> 00:10:28,540
If a cause is just,
good men will fight for it.
141
00:10:29,670 --> 00:10:31,920
If not, it will be because you are guilty.
142
00:10:43,510 --> 00:10:44,890
Come here.
143
00:10:54,400 --> 00:10:55,690
Idiot!
144
00:11:00,200 --> 00:11:01,740
Can I go now?
145
00:11:07,790 --> 00:11:10,330
Seek your champions, Ser Duncan.
146
00:11:42,110 --> 00:11:43,070
Oh, lads.
147
00:11:45,780 --> 00:11:47,160
I've mucked it up this time.
148
00:11:48,120 --> 00:11:51,000
- I think I'm gonna die tomorrow.
- Dunk!
149
00:11:51,710 --> 00:11:54,330
Is that you? You're alive.
150
00:12:00,590 --> 00:12:02,470
Raymun, thank you for watching my--
151
00:12:02,470 --> 00:12:03,800
Are you hungry?
152
00:12:04,930 --> 00:12:06,600
- No, not really.
- Come on.
153
00:12:08,430 --> 00:12:11,100
- Whoa!
- Were you talking to your horses?
154
00:12:11,100 --> 00:12:13,730
- Yeah.
- That's fucking mad.
155
00:12:15,900 --> 00:12:17,060
Trial of seven.
156
00:12:17,060 --> 00:12:21,110
Duncan, that means battleaxes,
morningstars, and lances of war.
157
00:12:21,110 --> 00:12:23,190
- I know what it means.
- I apologize.
158
00:12:23,200 --> 00:12:25,360
Seems cousin here has milk in his veins.
159
00:12:25,360 --> 00:12:28,200
- Oh, fuck off, I just meant--
- This is knightly combat, Raymun.
160
00:12:28,200 --> 00:12:30,620
As you are no knight,
your skin is not at risk.
161
00:12:34,500 --> 00:12:36,540
I saw what Aerion did to those puppeteers.
162
00:12:37,630 --> 00:12:39,590
All knights vow to protect the innocent.
163
00:12:40,000 --> 00:12:41,300
Even hedge knights, I assume.
164
00:12:44,300 --> 00:12:45,590
I'm for you.
165
00:12:49,260 --> 00:12:50,890
Thank you, ser.
166
00:12:54,100 --> 00:12:57,440
- Perhaps you shouldn't.
- It pains me to admit it,
167
00:12:57,440 --> 00:12:58,940
but Steffon's a fine sword.
168
00:12:58,940 --> 00:13:01,230
- Why would that pain you?
- I don't doubt that.
169
00:13:01,940 --> 00:13:04,530
But the Dragon House will not look kindly
on those who oppose them.
170
00:13:04,530 --> 00:13:05,860
Dragon House?
171
00:13:07,160 --> 00:13:08,740
Where are their dragons, Ser Duncan?
172
00:13:10,450 --> 00:13:12,080
Us Fossoways, we were here
173
00:13:12,080 --> 00:13:14,620
long before these others
come to our shores.
174
00:13:14,620 --> 00:13:16,830
And I'll warrant we'll be here
long after they are gone.
175
00:13:18,540 --> 00:13:21,630
- Who else fights with us?
- I know no one else.
176
00:13:22,960 --> 00:13:26,050
I'm sure we can find five more good men
who wish singers to make them immortal.
177
00:13:27,430 --> 00:13:31,220
I do not know why tragedy
so oft follows after honorable men.
178
00:13:32,220 --> 00:13:34,520
But when I find myself
without the answers,
179
00:13:34,520 --> 00:13:36,980
the answer is always "more glory."
180
00:13:38,900 --> 00:13:40,940
Lucky for you, I have some friends.
181
00:13:40,940 --> 00:13:42,980
Ser Lyonel, Lord Lannister, Ser Otho.
182
00:13:42,980 --> 00:13:45,110
They won't be happy at being woken.
183
00:13:45,110 --> 00:13:46,700
Then they'll fight like pestered badgers.
184
00:13:48,360 --> 00:13:50,740
You shan't die under my watch, ser.
185
00:13:51,580 --> 00:13:52,660
I promise you that.
186
00:14:16,230 --> 00:14:20,350
Raymun, do you think your cousin
can bring the men he speaks of?
187
00:14:21,310 --> 00:14:22,730
I don't know.
188
00:14:25,690 --> 00:14:26,990
You may be wise to run.
189
00:14:27,740 --> 00:14:29,400
Won't they kill me if I run?
190
00:14:29,410 --> 00:14:30,950
Won't they kill you anyway?
191
00:14:35,290 --> 00:14:37,540
Maybe the gods figure
this is what I deserve.
192
00:14:38,540 --> 00:14:40,250
For doing what you were supposed to do?
193
00:14:43,420 --> 00:14:44,960
For not knowing my place.
194
00:14:48,050 --> 00:14:50,260
- Ser.
- Egg!
195
00:14:51,840 --> 00:14:52,850
What are you doing?
196
00:14:53,930 --> 00:14:56,600
I'm your squire, ser.
You'll need someone to arm you.
197
00:14:58,310 --> 00:15:00,390
Does your father know
you've left the castle?
198
00:15:00,390 --> 00:15:01,850
I hope not.
199
00:15:04,770 --> 00:15:07,900
I don't think I could bear
another foot whipping tonight.
200
00:15:10,860 --> 00:15:13,410
- You!
- No! No, Duncan, no!
201
00:15:13,410 --> 00:15:15,490
Stop! Please!
202
00:15:15,490 --> 00:15:16,910
Are you mad coming here?
203
00:15:16,910 --> 00:15:19,160
I should drive this through your neck.
204
00:15:19,160 --> 00:15:20,790
I'd sooner you pour me a cup of wine.
205
00:15:20,790 --> 00:15:23,420
Fuck your wine. You lied about me.
206
00:15:24,170 --> 00:15:26,340
Well, I had to say something
when my father
207
00:15:26,340 --> 00:15:28,710
demanded to know where Egg had gotten to.
208
00:15:29,720 --> 00:15:31,380
Please, don't hurt him.
209
00:15:34,760 --> 00:15:36,510
He can't kill me twice.
210
00:15:38,100 --> 00:15:40,140
My father's going to join
the seven accusers, ser.
211
00:15:40,140 --> 00:15:43,270
Yeah, of course he will.
He must redeem his sons' honor.
212
00:15:43,270 --> 00:15:45,110
Not that I ever asked
to have my honor redeemed.
213
00:15:45,810 --> 00:15:48,190
Whoever has it can keep it,
so far as I'm concerned.
214
00:15:48,190 --> 00:15:50,530
I begged him not to, ser. I begged him.
215
00:15:51,650 --> 00:15:54,360
For what it's worth,
you have little to fear from me,
216
00:15:54,370 --> 00:15:56,570
and I'll do my best to look
gallant in the first charge.
217
00:15:56,580 --> 00:16:00,450
But after that, perhaps
you could strike me a nice blow
218
00:16:00,450 --> 00:16:02,540
to the side of the helm.
219
00:16:02,540 --> 00:16:04,290
Make it ring. Not too loud.
220
00:16:04,290 --> 00:16:06,750
Is that all you came here to say?
221
00:16:10,300 --> 00:16:12,550
My father has commanded
the Kingsguard to fight as well.
222
00:16:16,140 --> 00:16:17,510
Only the three that are here.
223
00:16:17,510 --> 00:16:18,930
Who do you have, ser?
224
00:16:20,470 --> 00:16:21,890
Raymun's cousin.
225
00:16:27,980 --> 00:16:30,780
I can bring people, ser. Knights. I can.
226
00:16:31,900 --> 00:16:33,650
I'll be fighting against your family.
227
00:16:33,650 --> 00:16:36,320
My father will be well guarded,
and you won't kill Daeron.
228
00:16:36,320 --> 00:16:38,280
He told you he'd fall down.
229
00:16:42,040 --> 00:16:43,410
And Aerion.
230
00:16:44,790 --> 00:16:45,960
You'd see him dead?
231
00:16:46,960 --> 00:16:48,630
When I was little,
232
00:16:48,630 --> 00:16:51,340
Aerion used to come
into my bed chamber at night,
233
00:16:51,340 --> 00:16:53,460
put his knife in between my legs.
234
00:16:53,470 --> 00:16:55,590
He had too many brothers, he'd say.
235
00:16:55,590 --> 00:16:58,510
Maybe one night, he'd make me his sister.
Then he could marry me.
236
00:17:02,980 --> 00:17:04,350
Sorry, that was...
237
00:17:04,350 --> 00:17:06,020
Egg has the truth of it.
238
00:17:06,020 --> 00:17:07,810
Aerion can be quite the monster.
239
00:17:07,810 --> 00:17:10,020
And he threw my cat in the well, too.
240
00:17:10,020 --> 00:17:12,610
- He says he didn't, but he did.
- Alright.
241
00:17:14,650 --> 00:17:17,030
He thinks he's a dragon in human form.
242
00:17:17,030 --> 00:17:18,700
That's why he was so wroth
at the puppet show.
243
00:17:18,700 --> 00:17:20,740
A pity he wasn't born a Fossoway.
244
00:17:20,740 --> 00:17:23,040
Then he'd think himself an apple
and we'd all be a deal safer.
245
00:17:25,870 --> 00:17:26,920
I must steal back to the castle.
246
00:17:28,080 --> 00:17:29,290
Ser Duncan?
247
00:17:30,290 --> 00:17:31,380
Private word?
248
00:17:50,400 --> 00:17:51,610
I dreamed of you.
249
00:17:53,110 --> 00:17:54,610
You said that.
250
00:17:56,200 --> 00:17:58,410
- At the inn.
- Did I?
251
00:18:00,320 --> 00:18:03,040
Well, my dreams
are not like yours.
252
00:18:04,240 --> 00:18:05,620
Mine come true.
253
00:18:07,120 --> 00:18:09,920
An impressive talent
for an unimpressive man.
254
00:18:09,920 --> 00:18:11,630
Another one of life's little ironies.
255
00:18:14,050 --> 00:18:15,630
But I have seen you, ser.
256
00:18:16,920 --> 00:18:18,090
And a fire.
257
00:18:19,550 --> 00:18:20,800
And a dead dragon.
258
00:18:23,260 --> 00:18:28,190
A great beast with wings so large
they could cover this meadow.
259
00:18:29,390 --> 00:18:31,520
It had fallen on top of you.
260
00:18:31,520 --> 00:18:34,650
But you were alive,
and the dragon was dead.
261
00:18:37,990 --> 00:18:39,240
Did I kill it?
262
00:18:41,950 --> 00:18:43,870
That I could not say.
263
00:18:45,870 --> 00:18:47,660
We were dragon masters once.
264
00:18:49,250 --> 00:18:51,870
Hard to believe.
265
00:18:51,880 --> 00:18:53,840
Now, they're all gone, but we remain.
266
00:18:57,460 --> 00:18:58,920
I don't care to die today.
267
00:19:01,720 --> 00:19:03,350
I don't care to die either.
268
00:19:07,640 --> 00:19:10,270
It may be that I've killed you
with my lie.
269
00:19:10,270 --> 00:19:12,400
And if so, I'm sorry.
270
00:19:13,940 --> 00:19:16,610
I'm doomed to some kind of hell, I know.
271
00:19:18,940 --> 00:19:20,240
Likely one without wine.
272
00:19:34,960 --> 00:19:36,750
You are no knight.
273
00:19:47,640 --> 00:19:49,270
You are Florian the Fool.
274
00:20:13,540 --> 00:20:14,790
Ser Duncan.
275
00:20:15,630 --> 00:20:19,050
If you are come for your shield,
she left it with me.
276
00:20:36,940 --> 00:20:38,690
Where did she go?
277
00:20:40,570 --> 00:20:41,690
They make for Dorne.
278
00:20:42,860 --> 00:20:44,490
Well gone is well forgot.
279
00:20:45,610 --> 00:20:46,660
Good.
280
00:21:05,380 --> 00:21:06,890
Your rim was old.
281
00:21:08,050 --> 00:21:11,470
Cheap steel. Brittle and rusted.
282
00:21:11,470 --> 00:21:13,020
I've made you a new one.
283
00:21:13,600 --> 00:21:14,850
It's twice as thick.
284
00:21:14,850 --> 00:21:16,520
I've put some straps on the back.
285
00:21:18,310 --> 00:21:22,110
It will be heavier now, but stronger too.
286
00:21:26,410 --> 00:21:27,910
The girl did the paint.
287
00:21:30,910 --> 00:21:32,660
The star is fallen.
288
00:21:32,660 --> 00:21:35,960
And the sunset heralds night.
289
00:21:37,710 --> 00:21:40,130
The shield is all painted up
like death.
290
00:21:43,300 --> 00:21:44,920
The elm's alive, man.
291
00:21:46,170 --> 00:21:48,380
See how green the leaves are?
292
00:21:48,390 --> 00:21:49,930
That's summer leaves, for certain.
293
00:21:52,010 --> 00:21:53,720
You remember the old shield rhyme?
294
00:21:57,310 --> 00:21:59,400
Oak and iron, guard me well.
295
00:22:01,150 --> 00:22:03,030
Or else I'm dead and doomed to hell.
296
00:22:05,740 --> 00:22:06,990
Mm.
297
00:22:16,410 --> 00:22:20,290
How much do you want
for the new rim and all?
298
00:22:21,960 --> 00:22:23,210
From you...
299
00:22:25,880 --> 00:22:26,970
a copper.
300
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
Sers...
301
00:23:07,210 --> 00:23:08,510
I am in your debt.
302
00:23:08,510 --> 00:23:10,760
The debt is Aerion's.
303
00:23:11,760 --> 00:23:13,140
And we mean to collect it.
304
00:23:14,350 --> 00:23:16,930
- I had heard your leg was broken.
- You heard true.
305
00:23:16,930 --> 00:23:18,850
My leg is broken, I cannot walk.
306
00:23:19,810 --> 00:23:23,150
But so long as I can sit
on a horse, I can fight.
307
00:23:23,560 --> 00:23:25,980
Ser Robyn would die
the king's faithful servant.
308
00:23:26,650 --> 00:23:30,530
But when the crown goes against the gods,
Ser Robyn goes against the crown.
309
00:23:32,070 --> 00:23:33,740
I always knew you meant trouble.
310
00:23:35,830 --> 00:23:38,080
- I cannot thank you enough.
- Ah.
311
00:23:38,080 --> 00:23:40,200
Nor Ser Steffon for bringing you.
312
00:23:40,210 --> 00:23:42,960
Who the fuck is Ser Stevron? Your...
313
00:23:42,960 --> 00:23:44,880
...boy found me.
314
00:23:44,880 --> 00:23:47,090
Hasn't been a trial of seven
for a hundred years.
315
00:23:47,090 --> 00:23:49,630
I wasn't about to miss a chance
to bloody up the Kingsguard
316
00:23:49,630 --> 00:23:51,430
in their pretty white gowns.
317
00:24:46,980 --> 00:24:49,900
Six. There are only six.
318
00:24:49,900 --> 00:24:51,860
Is it possible Aerion
has not found a seventh
319
00:24:51,860 --> 00:24:53,240
to take up his claim?
320
00:24:53,240 --> 00:24:55,240
Raymun!
321
00:24:55,240 --> 00:24:56,530
My helm, if you please.
322
00:24:58,370 --> 00:25:00,490
Ser Steffon, what of your friends?
323
00:25:01,500 --> 00:25:03,200
We only need one more to make our seven.
324
00:25:03,210 --> 00:25:04,920
I'm afraid you'll need two more.
325
00:25:09,130 --> 00:25:11,420
I fight with Prince Aerion
and the accusers.
326
00:25:17,550 --> 00:25:18,720
No, you...
327
00:25:19,850 --> 00:25:21,350
you told Ser Duncan to rely on you.
328
00:25:21,350 --> 00:25:24,230
Well, our prince would not have
made me a lord elsewise,
329
00:25:24,230 --> 00:25:25,810
but for it thwarted Ser Duncan.
330
00:25:29,060 --> 00:25:31,110
You traded your honor for a lordship?
331
00:25:31,940 --> 00:25:33,570
Cousin.
332
00:25:33,570 --> 00:25:36,360
I know great men who have traded
their honor for far less.
333
00:25:36,360 --> 00:25:38,450
It was a bargain well struck.
334
00:25:40,490 --> 00:25:41,910
Fetch me my horse.
335
00:25:45,410 --> 00:25:46,870
Get him yourself.
336
00:26:08,100 --> 00:26:09,730
We are lost.
337
00:26:15,360 --> 00:26:18,200
Knight me. I will take my cousin's place.
338
00:26:23,200 --> 00:26:24,660
Ser Duncan, knight me.
339
00:26:25,660 --> 00:26:27,620
Raymun, I shouldn't.
340
00:26:27,620 --> 00:26:28,870
Without me, you're only five.
341
00:26:29,920 --> 00:26:31,790
You cannot win with five.
342
00:26:33,960 --> 00:26:36,420
The lad has the truth of it, I'm afraid.
343
00:26:38,050 --> 00:26:40,010
Go on, Ser Duncan.
344
00:26:40,010 --> 00:26:41,510
Any knight can make a knight.
345
00:26:56,400 --> 00:26:57,990
Go.
346
00:26:57,990 --> 00:26:59,820
I shall give Squire Raymun his knighthood.
347
00:27:11,080 --> 00:27:14,880
In the name of the Warrior,
I charge you to be brave.
348
00:27:22,260 --> 00:27:26,010
In the name of the Father,
I charge you to be just.
349
00:27:32,060 --> 00:27:34,020
In the name of the Mother...
350
00:27:35,020 --> 00:27:37,690
I charge you to protect
the young and innocent.
351
00:27:50,620 --> 00:27:51,710
Ser Duncan.
352
00:27:53,040 --> 00:27:54,380
We cannot delay any further.
353
00:27:55,040 --> 00:27:57,750
- Seems you only have five champions.
- Six.
354
00:27:57,750 --> 00:28:00,090
Ser Lyonel is knighting Raymun Fossoway.
355
00:28:00,090 --> 00:28:01,720
We will fight you six against seven.
356
00:28:01,720 --> 00:28:03,590
I'm afraid it is not permitted.
357
00:28:03,590 --> 00:28:05,890
If you cannot find another
knight to join you, ser,
358
00:28:05,890 --> 00:28:08,010
then you must be declared
guilty of your crimes.
359
00:28:11,890 --> 00:28:13,770
M'lord, I beg a moment, please.
360
00:28:15,190 --> 00:28:16,610
You have it.
361
00:28:47,510 --> 00:28:48,720
M'lords!
362
00:28:50,770 --> 00:28:54,020
I know none of you remember
Ser Arlan of Pennytree.
363
00:28:56,520 --> 00:28:57,980
But I was his squire.
364
00:29:00,320 --> 00:29:01,820
We served many of you.
365
00:29:04,650 --> 00:29:06,110
Ate at your tables.
366
00:29:07,240 --> 00:29:08,530
Slept in your halls.
367
00:29:14,540 --> 00:29:15,920
He was a good man.
368
00:29:18,790 --> 00:29:20,590
And he taught me how to be a knight.
369
00:29:24,420 --> 00:29:27,010
Not just sword and lance, but honor.
370
00:29:31,140 --> 00:29:33,140
A knight defends the innocent.
371
00:29:34,520 --> 00:29:36,980
That's-- that's all I did.
372
00:29:41,610 --> 00:29:46,030
I was not Ser Arlan's blood,
but I have followed his example.
373
00:29:47,570 --> 00:29:50,030
As your sons will follow yours.
374
00:30:02,250 --> 00:30:04,510
Who will stand and fight with me?
375
00:30:21,440 --> 00:30:22,770
The Brute of Bracken!
376
00:30:53,720 --> 00:30:58,390
Has courage deserted
the noble houses of Westeros?
377
00:30:59,350 --> 00:31:01,400
I will not believe it is so!
378
00:31:06,690 --> 00:31:09,240
Are there no true knights among you?!
379
00:31:33,470 --> 00:31:35,510
I will take Ser Duncan's side.
380
00:31:49,110 --> 00:31:50,950
Have you taken leave of your senses?
381
00:31:52,110 --> 00:31:53,530
This man attacked my son.
382
00:31:53,530 --> 00:31:55,370
This man protected the innocent.
383
00:31:56,870 --> 00:31:58,330
As every true knight must.
384
00:31:59,250 --> 00:32:01,870
Let the gods decide
if he was right or wrong.
385
00:32:01,870 --> 00:32:02,870
Hyah!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.