All language subtitles for A Knight of the Seven Kingdoms - 01x04 - Seven.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,650 --> 00:01:12,110 Leave the food and go. 2 00:01:25,120 --> 00:01:28,170 My uncle says I must beg your forgiveness for deceiving you. 3 00:01:28,210 --> 00:01:29,830 Your uncle? 4 00:01:29,880 --> 00:01:31,316 Prince Baelor. 5 00:01:31,340 --> 00:01:33,000 The heir to the Iron Throne. 6 00:01:36,220 --> 00:01:38,373 - I never meant to lie. - Yeah, but you did. 7 00:01:38,970 --> 00:01:41,850 About everything, starting with your name. 8 00:01:41,890 --> 00:01:43,680 I've not heard of a Prince Egg. 9 00:01:43,720 --> 00:01:46,416 - Short for Aegon. - Of course. 10 00:01:46,440 --> 00:01:47,914 After the Conqueror? 11 00:01:49,150 --> 00:01:51,094 How many Aegons have been king? 12 00:01:51,400 --> 00:01:54,280 Four. Four Aegons. 13 00:01:58,966 --> 00:02:00,270 So why'd you do it? 14 00:02:01,570 --> 00:02:02,700 Was it some jape? 15 00:02:04,120 --> 00:02:06,016 Make a fool of the stupid hedge knight? 16 00:02:06,401 --> 00:02:09,580 No. I was supposed to squire for Daeron. 17 00:02:09,821 --> 00:02:11,580 He's my older brother. 18 00:02:11,630 --> 00:02:13,750 He's a shit knight, and a drunk. 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,710 And he didn't want to enter the lists. 20 00:02:18,760 --> 00:02:21,725 He only meant for us to hide in that inn until the tourney was over. 21 00:02:21,765 --> 00:02:24,220 - You shaved your head. - It was Daeron who shaved it. 22 00:02:24,260 --> 00:02:26,350 Was it Daeron that told me you were a stable boy? 23 00:02:27,600 --> 00:02:29,060 - I didn't... - What? 24 00:02:30,810 --> 00:02:32,706 I didn't think I was doing anything wrong. 25 00:02:32,730 --> 00:02:34,520 Of course, you did. 26 00:02:35,530 --> 00:02:36,860 That's why you lied. 27 00:02:40,570 --> 00:02:42,070 Dry your eyes. 28 00:02:45,120 --> 00:02:48,556 I was just so disappointed when I couldn't go to the tourney... 29 00:02:48,580 --> 00:02:51,620 Oh, we can't have the little prince being disappointed now, can we? 30 00:02:54,630 --> 00:02:56,590 I just wanted to be somebody's squire, ser. 31 00:02:56,630 --> 00:02:59,470 You'd have served a donkey, were it squire-less. 32 00:03:01,260 --> 00:03:02,550 I'm sorry, ser. 33 00:03:03,640 --> 00:03:04,800 Truly am. 34 00:03:09,560 --> 00:03:12,301 It's just a bit of bad luck we found each other, isn't it? 35 00:03:15,190 --> 00:03:16,860 What will they do with me, Egg? 36 00:03:18,690 --> 00:03:21,650 My uncle wants to see you after you're done eating. 37 00:03:21,700 --> 00:03:22,860 I'm done now, then. 38 00:03:23,049 --> 00:03:25,089 I've already kicked one prince in the mouth. 39 00:03:25,870 --> 00:03:27,620 Don't mean to keep another one waiting. 40 00:04:00,050 --> 00:04:01,140 Rise. 41 00:04:05,950 --> 00:04:07,397 Pour Ser Duncan a cup, Aegon. 42 00:04:08,950 --> 00:04:10,330 Try not to spill it on him. 43 00:04:13,710 --> 00:04:15,614 The boy won't spill, Your Grace. 44 00:04:17,474 --> 00:04:18,590 He's a good boy. 45 00:04:19,500 --> 00:04:22,245 Good squire. And he meant no harm. 46 00:04:23,300 --> 00:04:24,840 I know that now. 47 00:04:24,880 --> 00:04:27,010 One need not intend harm to do it. 48 00:04:28,470 --> 00:04:30,156 Aegon should have come to me when he saw 49 00:04:30,180 --> 00:04:31,996 what his brother was doing to those puppeteers. 50 00:04:32,020 --> 00:04:34,424 - There was no time, Uncle, I... - Instead, he ran to you, Ser Duncan. 51 00:04:34,850 --> 00:04:36,190 That was no kindness. 52 00:04:39,610 --> 00:04:41,360 I wish Ser Duncan had killed him. 53 00:04:42,140 --> 00:04:43,640 Aerion is your brother. 54 00:04:45,400 --> 00:04:47,604 And the septons say we must love our brothers. 55 00:04:52,790 --> 00:04:54,290 Aegon, leave us now. 56 00:04:55,149 --> 00:04:56,559 As you will, Your Grace. 57 00:05:08,510 --> 00:05:09,793 How good a knight are you? 58 00:05:11,310 --> 00:05:12,720 How skilled at arms? 59 00:05:14,020 --> 00:05:16,366 Sir Arlan taught me sword and shield 60 00:05:16,390 --> 00:05:19,440 and how to tilt at rings. 61 00:05:26,820 --> 00:05:30,063 My brother Maekar returned to the castle a few hours ago. 62 00:05:31,450 --> 00:05:34,450 He found his son Daeron drunk in an inn 63 00:05:34,500 --> 00:05:35,986 a day's ride to the south. 64 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 - I know it. - He told my brother 65 00:05:40,130 --> 00:05:42,670 that a huge robber knight made off with Aegon. 66 00:05:42,710 --> 00:05:45,300 I fear you have been cast as this robber knight, ser. 67 00:05:45,340 --> 00:05:46,630 He's lying. 68 00:05:46,670 --> 00:05:49,470 I left that inn four nights past. 69 00:05:49,510 --> 00:05:52,350 Prince Daeron did not pursue his brother's captor. 70 00:05:52,390 --> 00:05:53,470 Seemingly not. 71 00:05:57,810 --> 00:05:59,650 What of the girl? 72 00:05:59,690 --> 00:06:01,440 By the time Aerion is done twisting the tale, 73 00:06:01,480 --> 00:06:02,746 it will be high treason. 74 00:06:02,770 --> 00:06:05,780 Treason? By puppetry? 75 00:06:05,820 --> 00:06:07,756 The dragon is the sigil of the Royal House. 76 00:06:07,780 --> 00:06:08,990 To portray one being slain... 77 00:06:09,030 --> 00:06:10,530 It was surely innocent. 78 00:06:10,570 --> 00:06:13,426 Perhaps, but far from wise, even in peacetime. 79 00:06:13,450 --> 00:06:16,950 Aerion calls it a veiled attack on House Targaryen, 80 00:06:17,000 --> 00:06:18,500 an incitement to revolt. 81 00:06:18,813 --> 00:06:20,653 Do you believe that, Your Grace? 82 00:06:22,380 --> 00:06:24,276 One truth is beyond dispute. 83 00:06:24,300 --> 00:06:26,630 You laid hands upon the Blood of the Dragon. 84 00:06:26,670 --> 00:06:29,340 The girl's finger was snapped in half. 85 00:06:29,380 --> 00:06:30,946 No matter the cause, it is never wise 86 00:06:30,970 --> 00:06:32,470 to strike a king's grandson. 87 00:06:32,510 --> 00:06:33,970 Would you not have done the same? 88 00:06:34,010 --> 00:06:35,680 I might have. 89 00:06:35,720 --> 00:06:38,173 But I'm a prince of the realm, not a hedge knight. 90 00:06:39,560 --> 00:06:41,426 Don't all knights make the same oath? 91 00:06:43,940 --> 00:06:45,472 To protect the innocent? 92 00:06:56,120 --> 00:06:58,580 Aerion would like your head for what you did to him. 93 00:07:01,290 --> 00:07:04,540 He will not have it, but I cannot deny him a trial. 94 00:07:05,517 --> 00:07:08,370 And with Daeron's accusation that you kidnaped Egg, 95 00:07:08,710 --> 00:07:10,930 the court is unlikely to rule in your favor. 96 00:07:10,970 --> 00:07:12,510 And when I'm found guilty? 97 00:07:12,550 --> 00:07:14,430 The last time a man struck the royal blood, 98 00:07:14,470 --> 00:07:16,810 it was decreed he should lose the offending hand. 99 00:07:17,890 --> 00:07:19,770 And you kicked him too, did you not? 100 00:07:21,480 --> 00:07:22,520 I did. 101 00:07:25,150 --> 00:07:26,480 You have another choice. 102 00:07:27,320 --> 00:07:29,836 Whether it is a better one or a worse, I cannot say. 103 00:07:29,860 --> 00:07:33,450 And so, I ask you again, Ser Duncan the Tall, 104 00:07:33,895 --> 00:07:37,399 how good a knight are you, truly? 105 00:07:42,080 --> 00:07:46,015 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 106 00:08:06,270 --> 00:08:08,820 Um, t-trial by combat. 107 00:08:11,440 --> 00:08:12,700 That is my right. 108 00:08:17,870 --> 00:08:19,160 I refuse. 109 00:08:20,790 --> 00:08:23,056 You cannot refuse. 110 00:08:23,080 --> 00:08:26,056 Any knight accused of a crime has the right to demand as such. 111 00:08:26,511 --> 00:08:28,857 Unless you withdraw your claim? 112 00:08:34,090 --> 00:08:35,510 A trial of seven. 113 00:08:40,235 --> 00:08:42,076 That is my right, I do believe. 114 00:08:42,100 --> 00:08:43,840 What the fuck is a trial of seven? 115 00:08:49,480 --> 00:08:51,514 It is another form of trial by combat. 116 00:08:52,940 --> 00:08:56,030 Ancient. Seldom invoked. 117 00:08:56,070 --> 00:08:58,030 It came across the Narrow Sea with the Andals 118 00:08:58,070 --> 00:08:59,481 and their seven gods. 119 00:09:00,323 --> 00:09:03,243 Well, if it was the Andals... 120 00:09:03,902 --> 00:09:06,960 I... I'm sorry, Your Grace. 121 00:09:07,000 --> 00:09:09,380 The old man was never much for praying. 122 00:09:09,741 --> 00:09:12,911 What... what is a trial of seven? 123 00:09:13,710 --> 00:09:16,106 The Andals believed that if seven champions fought, 124 00:09:16,130 --> 00:09:19,209 the gods, being thus honored, would be more like to intervene 125 00:09:20,010 --> 00:09:21,711 and see the guilty party punished. 126 00:09:26,480 --> 00:09:30,570 Are you cowering behind some 6,000-year-old Andal foolery 127 00:09:30,610 --> 00:09:34,190 because you're afraid to face this hedge knight alone? 128 00:09:34,240 --> 00:09:35,892 - No. - Then why? 129 00:09:36,780 --> 00:09:38,937 Why not slay the rogue yourself? 130 00:09:41,990 --> 00:09:43,580 Daeron has been wronged as well. 131 00:09:43,620 --> 00:09:47,075 Ser Duncan must pay for each one of his crimes against us. 132 00:09:47,115 --> 00:09:51,146 Or would we leave a matter of Targaryen honor in doubt? 133 00:09:51,170 --> 00:09:53,146 Do not speak to me of honor, boy. 134 00:09:53,170 --> 00:09:55,146 This is fucking nonsense. 135 00:09:55,170 --> 00:09:56,340 Is it? 136 00:09:58,010 --> 00:09:59,390 No. 137 00:10:06,560 --> 00:10:10,135 Aerion is within his rights. We have no choice. 138 00:10:11,190 --> 00:10:13,465 A trial of seven must be held at dawn. 139 00:10:13,489 --> 00:10:16,718 What does that mean? That I must fight seven men? 140 00:10:16,742 --> 00:10:18,610 Do not play the fool. 141 00:10:18,650 --> 00:10:20,530 It must be seven against seven. 142 00:10:20,570 --> 00:10:23,700 You must find six other knights to fight beside you. 143 00:10:23,740 --> 00:10:25,240 But I have no one else. 144 00:10:25,290 --> 00:10:28,737 If a cause is just, good men will fight for it. 145 00:10:29,670 --> 00:10:32,000 If not, it will be because you are guilty. 146 00:10:43,050 --> 00:10:44,930 Come here. 147 00:10:54,400 --> 00:10:55,780 Idiot! 148 00:11:00,200 --> 00:11:01,820 Can I go now? 149 00:11:07,790 --> 00:11:10,410 Seek your champions, Ser Duncan. 150 00:11:42,110 --> 00:11:43,311 Oh, lads. 151 00:11:45,780 --> 00:11:47,398 I've mucked it up this time. 152 00:11:48,120 --> 00:11:51,040 - I think I'm gonna die tomorrow. - Dunk! 153 00:11:51,080 --> 00:11:53,210 Is that you? 154 00:11:53,250 --> 00:11:54,528 You're alive. 155 00:12:00,590 --> 00:12:02,446 Raymun, thank you for watching my... 156 00:12:02,470 --> 00:12:03,800 Are you hungry? 157 00:12:04,930 --> 00:12:06,600 - No, not really. - Come on. 158 00:12:08,430 --> 00:12:11,060 - Whoa! - Were you talking to your horses? 159 00:12:11,100 --> 00:12:13,810 - Yeah. - That's fucking mad. 160 00:12:15,900 --> 00:12:17,020 Trial of seven. 161 00:12:17,060 --> 00:12:19,070 Duncan, that means battleaxes, 162 00:12:19,110 --> 00:12:21,070 morningstars, and lances of war. 163 00:12:21,110 --> 00:12:23,150 - I know what it means. - I apologize. 164 00:12:23,200 --> 00:12:25,320 Seems cousin here has milk in his veins. 165 00:12:25,360 --> 00:12:28,160 - Oh, fuck off, I just meant... - This is knightly combat, Raymun. 166 00:12:28,200 --> 00:12:30,620 As you are no knight, your skin is not at risk. 167 00:12:34,500 --> 00:12:36,540 I saw what Aerion did to those puppeteers. 168 00:12:37,630 --> 00:12:40,050 All knights vow to protect the innocent. 169 00:12:40,090 --> 00:12:41,578 Even hedge knights, I assume. 170 00:12:44,300 --> 00:12:45,680 I'm for you. 171 00:12:49,260 --> 00:12:50,890 Thank you, ser. 172 00:12:54,100 --> 00:12:57,400 - Perhaps you shouldn't. - It pains me to admit it, 173 00:12:57,440 --> 00:12:58,900 but Steffon's a fine sword. 174 00:12:58,940 --> 00:13:01,658 - Why would that pain you? - I don't doubt that. 175 00:13:01,698 --> 00:13:04,506 But the Dragon House will not look kindly on those who oppose them. 176 00:13:04,530 --> 00:13:05,860 Dragon House? 177 00:13:07,160 --> 00:13:08,740 Where are their dragons, Ser Duncan? 178 00:13:10,257 --> 00:13:11,847 Us Fossoways, we were here 179 00:13:11,872 --> 00:13:14,372 long before these others come to our shores. 180 00:13:14,620 --> 00:13:16,946 And I'll warrant we'll be here long after they are gone. 181 00:13:18,540 --> 00:13:21,868 - Who else fights with us? - I know no one else. 182 00:13:22,960 --> 00:13:24,720 I'm sure we can find five more good men 183 00:13:24,760 --> 00:13:26,372 who wish singers to make them immortal. 184 00:13:27,430 --> 00:13:31,377 I do not know why tragedy so oft follows after honorable men. 185 00:13:32,220 --> 00:13:34,480 But when I find myself without the answers, 186 00:13:34,520 --> 00:13:36,980 the answer is always "more glory." 187 00:13:38,900 --> 00:13:40,900 Lucky for you, I have some friends. 188 00:13:40,940 --> 00:13:42,940 Ser Lyonel, Lord Lannister, Ser Otho. 189 00:13:42,980 --> 00:13:45,070 They won't be happy at being woken. 190 00:13:45,110 --> 00:13:47,018 Then they'll fight like pestered badgers. 191 00:13:48,360 --> 00:13:50,570 You shan't die under my watch, ser. 192 00:13:51,580 --> 00:13:52,740 I promise you that. 193 00:14:16,230 --> 00:14:21,270 Raymun, do you think your cousin can bring the men he speaks of? 194 00:14:21,310 --> 00:14:22,730 I don't know. 195 00:14:25,690 --> 00:14:27,030 You may be wise to run. 196 00:14:27,433 --> 00:14:29,360 Won't they kill me if I run? 197 00:14:29,583 --> 00:14:31,203 Won't they kill you anyway? 198 00:14:35,290 --> 00:14:37,694 Maybe the gods figure this is what I deserve. 199 00:14:38,540 --> 00:14:40,250 For doing what you were supposed to do? 200 00:14:43,420 --> 00:14:45,000 For not knowing my place. 201 00:14:48,050 --> 00:14:50,260 - Ser. - Egg! 202 00:14:51,840 --> 00:14:52,930 What are you doing? 203 00:14:53,930 --> 00:14:56,680 I'm your squire, ser. You'll need someone to arm you. 204 00:14:58,310 --> 00:15:00,350 Does your father know you've left the castle? 205 00:15:00,390 --> 00:15:01,850 I hope not. 206 00:15:04,770 --> 00:15:07,900 I don't think I could bear another foot whipping tonight. 207 00:15:10,860 --> 00:15:13,370 - You! - No! No, Duncan, no! 208 00:15:13,410 --> 00:15:15,466 Stop! Please! 209 00:15:15,490 --> 00:15:16,870 Are you mad coming here? 210 00:15:16,910 --> 00:15:19,136 I should drive this through your neck. 211 00:15:19,160 --> 00:15:20,750 I'd sooner you pour me a cup of wine. 212 00:15:20,790 --> 00:15:23,460 Fuck your wine. You lied about me. 213 00:15:24,170 --> 00:15:26,316 Well, I had to say something when my father 214 00:15:26,340 --> 00:15:28,800 demanded to know where Egg had gotten to. 215 00:15:29,720 --> 00:15:31,497 Please, don't hurt him. 216 00:15:34,050 --> 00:15:36,600 He can't kill me twice. 217 00:15:38,100 --> 00:15:40,100 My father's going to join the seven accusers, ser. 218 00:15:40,140 --> 00:15:43,230 Yeah, of course he will. He must redeem his sons' honor. 219 00:15:43,270 --> 00:15:45,166 Not that I ever asked to have my honor redeemed. 220 00:15:45,190 --> 00:15:48,166 Whoever has it can keep it, so far as I'm concerned. 221 00:15:48,190 --> 00:15:50,767 I begged him not to, ser. I begged him. 222 00:15:51,650 --> 00:15:54,346 For what it's worth, you have little to fear from me, 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,530 and I'll do my best to look gallant in the first charge. 224 00:15:56,580 --> 00:16:00,410 But after that, perhaps you could strike me a nice blow 225 00:16:00,450 --> 00:16:02,516 to the side of the helm. 226 00:16:02,540 --> 00:16:04,250 Make it ring. Not too loud. 227 00:16:04,290 --> 00:16:06,840 Is that all you came here to say? 228 00:16:10,300 --> 00:16:12,630 My father has commanded the Kingsguard to fight as well. 229 00:16:16,140 --> 00:16:17,470 Only the three that are here. 230 00:16:17,683 --> 00:16:19,183 Who do you have, ser? 231 00:16:20,470 --> 00:16:21,890 Raymun's cousin. 232 00:16:27,980 --> 00:16:30,860 I can bring people, ser. Knights. I can. 233 00:16:31,900 --> 00:16:33,610 I'll be fighting against your family. 234 00:16:33,650 --> 00:16:36,280 My father will be well guarded, and you won't kill Daeron. 235 00:16:36,320 --> 00:16:38,280 He told you he'd fall down. 236 00:16:42,040 --> 00:16:43,410 And Aerion. 237 00:16:44,790 --> 00:16:46,040 You'd see him dead? 238 00:16:46,960 --> 00:16:48,590 When I was little, 239 00:16:48,630 --> 00:16:51,300 Aerion used to come into my bed chamber at night, 240 00:16:51,340 --> 00:16:53,420 put his knife in between my legs. 241 00:16:53,470 --> 00:16:55,566 He had too many brothers, he'd say. 242 00:16:55,590 --> 00:16:58,576 Maybe one night, he'd make me his sister. Then he could marry me. 243 00:17:02,980 --> 00:17:04,310 Sorry, that was... 244 00:17:04,350 --> 00:17:05,980 Egg has the truth of it. 245 00:17:06,020 --> 00:17:07,770 Aerion can be quite the monster. 246 00:17:07,810 --> 00:17:09,980 And he threw my cat in the well, too. 247 00:17:10,020 --> 00:17:12,690 - He says he didn't, but he did. - Alright. 248 00:17:14,650 --> 00:17:16,702 He thinks he's a dragon in human form. 249 00:17:16,742 --> 00:17:18,660 That's why he was so wroth at the puppet show. 250 00:17:18,700 --> 00:17:20,700 A pity he wasn't born a Fossoway. 251 00:17:20,740 --> 00:17:23,317 Then he'd think himself an apple and we'd all be a deal safer. 252 00:17:25,000 --> 00:17:27,071 I must steal back to the castle. 253 00:17:28,080 --> 00:17:29,290 Ser Duncan? 254 00:17:30,290 --> 00:17:31,460 Private word? 255 00:17:50,400 --> 00:17:51,690 I dreamed of you. 256 00:17:53,110 --> 00:17:54,610 You said that. 257 00:17:56,200 --> 00:17:58,410 - At the inn. - Did I? 258 00:17:59,410 --> 00:18:03,191 Well, my dreams are not like yours. 259 00:18:04,240 --> 00:18:05,660 Mine come true. 260 00:18:06,868 --> 00:18:09,880 An impressive talent for an unimpressive man. 261 00:18:09,920 --> 00:18:11,710 Another one of life's little ironies. 262 00:18:14,050 --> 00:18:15,630 But I have seen you, ser. 263 00:18:16,920 --> 00:18:18,090 And a fire. 264 00:18:19,550 --> 00:18:20,890 And a dead dragon. 265 00:18:23,260 --> 00:18:26,680 A great beast with wings so large 266 00:18:26,730 --> 00:18:29,060 they could cover this meadow. 267 00:18:29,100 --> 00:18:31,496 It had fallen on top of you. 268 00:18:31,520 --> 00:18:34,730 But you were alive, and the dragon was dead. 269 00:18:37,990 --> 00:18:39,320 Did I kill it? 270 00:18:41,950 --> 00:18:43,950 That I could not say. 271 00:18:45,870 --> 00:18:47,750 We were dragon masters once. 272 00:18:49,250 --> 00:18:50,576 Hard to believe. 273 00:18:51,880 --> 00:18:53,950 Now, they're all gone, but we remain. 274 00:18:57,460 --> 00:18:58,920 I don't care to die today. 275 00:19:01,720 --> 00:19:03,350 I don't care to die either. 276 00:19:07,640 --> 00:19:10,230 It may be that I've killed you with my lie. 277 00:19:10,270 --> 00:19:12,552 And if so, I'm sorry. 278 00:19:13,940 --> 00:19:16,610 I'm doomed to some kind of hell, I know. 279 00:19:18,938 --> 00:19:20,070 Likely one without wine. 280 00:19:34,960 --> 00:19:36,750 You are no knight. 281 00:19:47,640 --> 00:19:49,310 You are Florian the Fool. 282 00:20:13,540 --> 00:20:14,790 Ser Duncan. 283 00:20:15,630 --> 00:20:17,880 If you are come for your shield, 284 00:20:17,920 --> 00:20:19,130 she left it with me. 285 00:20:36,940 --> 00:20:38,770 Where did she go? 286 00:20:40,570 --> 00:20:41,780 They make for Dorne. 287 00:20:42,860 --> 00:20:44,490 Well gone is well forgot. 288 00:20:45,610 --> 00:20:46,660 Good. 289 00:21:05,380 --> 00:21:06,890 Your rim was old. 290 00:21:08,050 --> 00:21:11,430 Cheap steel. Brittle and rusted. 291 00:21:11,470 --> 00:21:14,826 I've made you a new one. It's twice as thick. 292 00:21:14,850 --> 00:21:16,520 I've put some straps on the back. 293 00:21:18,310 --> 00:21:22,190 It will be heavier now, but stronger too. 294 00:21:26,410 --> 00:21:27,990 The girl did the paint. 295 00:21:30,910 --> 00:21:32,620 The star is fallen. 296 00:21:32,660 --> 00:21:36,040 And the sunset heralds night. 297 00:21:37,710 --> 00:21:40,370 The shield is all painted up like death 298 00:21:43,300 --> 00:21:44,920 The elm's alive, man. 299 00:21:46,170 --> 00:21:48,260 See how green the leaves are? 300 00:21:48,300 --> 00:21:50,300 That's summer leaves, for certain. 301 00:21:52,010 --> 00:21:53,838 You remember the old shield rhyme? 302 00:21:57,310 --> 00:21:59,635 Oak and iron, guard me well. 303 00:22:01,150 --> 00:22:03,180 Or else I'm dead and doomed to hell. 304 00:22:05,740 --> 00:22:07,860 Mm. 305 00:22:16,410 --> 00:22:20,380 How much do you want for... the new rim and all? 306 00:22:21,840 --> 00:22:23,090 From you... 307 00:22:25,880 --> 00:22:27,037 a copper. 308 00:23:04,326 --> 00:23:05,326 Sers... 309 00:23:07,210 --> 00:23:08,470 I am in your debt. 310 00:23:08,850 --> 00:23:11,100 The debt is Aerion's. 311 00:23:11,760 --> 00:23:13,220 And we mean to collect it. 312 00:23:14,350 --> 00:23:16,890 - I heard your leg was broken. - You heard true. 313 00:23:16,930 --> 00:23:19,340 My leg is broken, I cannot walk. 314 00:23:19,810 --> 00:23:23,520 But so long as I can sit on a horse, I can fight. 315 00:23:23,560 --> 00:23:26,020 Ser Robyn would die the king's faithful servant. 316 00:23:26,388 --> 00:23:28,360 But when the crown goes against the gods, 317 00:23:28,400 --> 00:23:30,610 Ser Robyn goes against the crown. 318 00:23:32,070 --> 00:23:33,740 I always knew you meant trouble. 319 00:23:35,830 --> 00:23:38,040 - I cannot thank you enough. - Ah. 320 00:23:38,080 --> 00:23:40,160 Nor Ser Steffon for bringing you. 321 00:23:40,210 --> 00:23:42,920 Who the fuck is Ser Stevron? Your... 322 00:23:42,960 --> 00:23:44,840 ...boy found me. 323 00:23:44,880 --> 00:23:47,050 Hasn't been a trial of seven for a hundred years. 324 00:23:47,090 --> 00:23:49,590 I wasn't about to miss a chance to bloody up the Kingsguard 325 00:23:49,630 --> 00:23:51,430 in their pretty white gowns. 326 00:24:46,980 --> 00:24:49,876 Six. There are only six. 327 00:24:49,900 --> 00:24:51,820 Is it possible Aerion has not found a seventh 328 00:24:51,860 --> 00:24:53,216 to take up his claim? 329 00:24:53,240 --> 00:24:54,974 Raymun! 330 00:24:54,998 --> 00:24:56,530 My helm, if you please. 331 00:24:58,370 --> 00:25:00,774 Ser Steffon, what of your friends? 332 00:25:01,500 --> 00:25:03,160 We only need one more to make our seven. 333 00:25:03,210 --> 00:25:05,112 I'm afraid you'll need two more. 334 00:25:09,056 --> 00:25:11,619 I fight with Prince Aerion and the accusers. 335 00:25:17,550 --> 00:25:18,720 No, you... 336 00:25:19,850 --> 00:25:21,579 you told Ser Duncan to rely on you. 337 00:25:21,619 --> 00:25:24,180 Well, our prince would not have made me a lord elsewise, 338 00:25:24,230 --> 00:25:25,810 but for it thwarted Ser Duncan. 339 00:25:29,060 --> 00:25:31,110 You traded your honor for a lordship? 340 00:25:31,940 --> 00:25:33,530 Cousin. 341 00:25:33,570 --> 00:25:36,320 I know great men who have traded their honor for far less. 342 00:25:36,566 --> 00:25:38,656 It was a bargain well struck. 343 00:25:40,490 --> 00:25:42,540 Fetch me my horse. 344 00:25:45,410 --> 00:25:46,870 Get him yourself. 345 00:26:08,100 --> 00:26:09,730 We are lost. 346 00:26:15,360 --> 00:26:18,394 Knight me. I will take my cousin's place. 347 00:26:23,200 --> 00:26:24,660 Ser Duncan, knight me. 348 00:26:25,660 --> 00:26:27,580 Raymun, I... I shouldn't. 349 00:26:27,620 --> 00:26:29,806 Without me, you're only five. 350 00:26:29,830 --> 00:26:31,790 You cannot win with five. 351 00:26:33,960 --> 00:26:36,420 The lad has the truth of it, I'm afraid. 352 00:26:38,050 --> 00:26:39,623 Go on, Ser Duncan. 353 00:26:40,010 --> 00:26:41,510 Any knight can make a knight. 354 00:26:56,400 --> 00:26:57,940 Go. 355 00:26:57,990 --> 00:26:59,820 I shall give Squire Raymun his knighthood. 356 00:27:11,080 --> 00:27:14,880 In the name of the Warrior, I charge you to be brave. 357 00:27:22,260 --> 00:27:26,010 In the name of the Father, I charge you to be just. 358 00:27:32,060 --> 00:27:34,053 In the name of the Mother... 359 00:27:35,020 --> 00:27:37,690 I charge you to protect the young and innocent. 360 00:27:50,116 --> 00:27:51,206 Ser Duncan. 361 00:27:53,040 --> 00:27:54,420 We cannot delay any further. 362 00:27:54,740 --> 00:27:57,726 - Seems you only have five champions. - Six. 363 00:27:57,750 --> 00:28:00,066 Ser Lyonel is knighting Raymun Fossoway. 364 00:28:00,090 --> 00:28:01,680 We will fight you six against seven. 365 00:28:01,720 --> 00:28:03,566 I'm afraid it is not permitted. 366 00:28:03,590 --> 00:28:05,850 If you cannot find another knight to join you, ser, 367 00:28:05,890 --> 00:28:08,100 then you must be declared guilty of your crimes. 368 00:28:11,890 --> 00:28:13,770 M'lord, I beg a moment, please. 369 00:28:15,190 --> 00:28:16,690 You have it. 370 00:28:47,510 --> 00:28:48,720 M'lords! 371 00:28:50,770 --> 00:28:54,091 I know none of you remember Ser Arlan of Pennytree. 372 00:28:56,520 --> 00:28:57,980 But I was his squire. 373 00:29:00,320 --> 00:29:01,820 We served many of you. 374 00:29:04,650 --> 00:29:06,110 Ate at your tables. 375 00:29:07,240 --> 00:29:08,620 Slept in your halls. 376 00:29:14,540 --> 00:29:15,920 He was a good man. 377 00:29:18,790 --> 00:29:20,590 And he taught me how to be a knight. 378 00:29:24,420 --> 00:29:27,010 Not just sword and lance, but honor. 379 00:29:31,140 --> 00:29:33,140 A knight defends the innocent. 380 00:29:34,520 --> 00:29:36,980 That's... that's all I did. 381 00:29:41,610 --> 00:29:46,030 I was not Ser Arlan's blood, but I have followed his example. 382 00:29:47,570 --> 00:29:50,120 As your sons will follow yours. 383 00:30:02,250 --> 00:30:04,510 Who will stand and fight with me? 384 00:30:21,440 --> 00:30:22,770 The Brute of Bracken! 385 00:30:53,720 --> 00:30:58,590 Has courage deserted the noble houses of Westeros? 386 00:30:59,350 --> 00:31:01,400 I will not believe it is so! 387 00:31:06,690 --> 00:31:09,240 Are there no true knights among you?! 388 00:31:33,470 --> 00:31:35,560 I will take Ser Duncan's side. 389 00:31:49,110 --> 00:31:50,950 Have you taken leave of your senses? 390 00:31:52,110 --> 00:31:53,490 This man attacked my son. 391 00:31:53,530 --> 00:31:55,480 This man protected the innocent. 392 00:31:56,870 --> 00:31:58,330 As every true knight must. 393 00:31:59,250 --> 00:32:01,830 Let the gods decide if he was right or wrong. 394 00:32:01,870 --> 00:32:02,870 Hyah! 28518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.