Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,173 --> 00:00:23,852
Geweldige controle over je tong heb jij, Liam.
Dat is goed genoeg voor onze toekomst.
2
00:00:23,853 --> 00:00:27,974
Kijk uit, Bay.
- Ja, Bay, kijk uit.
3
00:00:27,975 --> 00:00:30,215
Oké, laten we met onze bloedgroep test beginnen.
4
00:00:30,216 --> 00:00:34,341
Gebruik een naald om wat bloed op de
vier gebieden van jullie test kaart te druppelen.
5
00:00:41,371 --> 00:00:45,723
Blijkbaar is het heel vreemd.
Maar 1% van de bevolking heeft A-B.
6
00:00:45,724 --> 00:00:48,498
Ik moet morgen naar Lacrosse training,
dus ik kan Bay geen lift geven.
7
00:00:48,499 --> 00:00:51,000
Liefje, jij kan niet A-B hebben want je moeder
en ik hebben allebei A,
8
00:00:51,001 --> 00:00:53,342
wat inhoudt dat jij A of O moet hebben.
9
00:00:53,343 --> 00:00:56,188
Nou, er staat A-B en bloed liegt niet.
10
00:00:56,189 --> 00:00:57,740
Ik neem morgen de Mercedes mee, oké?
11
00:00:57,741 --> 00:00:59,633
Ik zeg het je, het is genetisch onmogelijk.
12
00:00:59,634 --> 00:01:02,819
Misschien ben ik wel een of andere supermenselijke
mutant freak van een andere planeet.
13
00:01:02,820 --> 00:01:04,672
Of een vampier.
- Wat zou dat ontzagwekkend zijn.
14
00:01:04,673 --> 00:01:08,992
Toby, misschien heb je wel gelijk. Je moeder was
ooit helemaal onder de indruk van een postbode
15
00:01:08,993 --> 00:01:11,695
met puntige tanden.
- Ik heb helemaal geen puntige tanden.
16
00:01:11,696 --> 00:01:13,360
Je hebt wel die ene.
17
00:01:13,427 --> 00:01:15,966
Toby was amper twee toen ik zwanger raakte
van Bay.
18
00:01:15,967 --> 00:01:18,004
Ik was veel te vermoeid om een affaire
erop na te houden.
19
00:01:18,005 --> 00:01:23,278
En trouwens, mijn oma was een Italiaanse.
Daar heeft Bay die mooie kleur van.
20
00:01:23,910 --> 00:01:25,639
Het moet een foutje zijn, liefje.
21
00:01:41,013 --> 00:01:42,573
Kijk, nog eentje.
22
00:01:44,167 --> 00:01:45,699
Ik zou willen dat ik wist wie dat deed.
23
00:01:45,700 --> 00:01:47,470
Ik weet dat jij denkt dat het kunst is.
- Het is kunst.
24
00:01:47,471 --> 00:01:51,033
Het is graffiti. Wat als we allemaal met
spuitbussen gaan rondlopen?
25
00:01:51,034 --> 00:01:53,435
Maar dat is duidelijk niet het geval.
- Maar goed ook.
26
00:01:54,715 --> 00:01:58,715
Waarom zien wij altijd de dingen zo anders?
- Nou, jij bent een tiener.
27
00:01:58,716 --> 00:02:00,750
Het is jouw werk om het niet met mij eens te zijn.
28
00:02:00,910 --> 00:02:05,251
Maar wij zijn altijd verschillend geweest,
heel erg verschillend.
29
00:02:05,252 --> 00:02:07,111
Ik denk niet dat dat zo is, lieverd.
30
00:02:07,112 --> 00:02:10,488
Mam, we lijken helemaal niet op elkaar.
Kijk eens naar ons haar.
31
00:02:10,489 --> 00:02:13,239
Kijk naar onze handen.
Kijk naar onze lichamen.
32
00:02:13,895 --> 00:02:17,417
Ben ik geadopteerd ofzo?
- Jij bent niet geadopteerd.
33
00:02:18,031 --> 00:02:20,595
Mensen vragen dat aan mij,
veel mensen.
34
00:02:20,596 --> 00:02:23,313
Wie? Ik zal ze mijn striae laten zien.
35
00:02:25,935 --> 00:02:30,208
Als ik je iets zou vragen om te doen
waarvan jij zou denken dat het idioot is...
36
00:02:31,579 --> 00:02:33,572
Zou je dat doen?
37
00:02:42,067 --> 00:02:46,426
We hebben op jullie alle drie een uitgebreide
DNA test gedaan.
38
00:02:47,299 --> 00:02:54,130
Het is 99.9% zeker
dat Bay geen familie van jullie is.
39
00:02:54,564 --> 00:02:55,369
Ik wist het.
40
00:02:55,370 --> 00:02:57,354
De ziekenhuizen denken
dat er een verwisseling is geweest.
41
00:02:57,355 --> 00:02:59,070
Hebben zij daadwerkelijk het woord
'verwisseling' gebruikt?
42
00:02:59,071 --> 00:03:01,352
Iemand is niet voorzichtig genoeg geweest met het
omdoen van de enkelbandjes.
43
00:03:01,353 --> 00:03:05,211
Het komt zelden voor,
maar het gebeurd.
44
00:03:05,773 --> 00:03:08,582
U heeft iemand anders zijn baby
mee naar huis genomen.
45
00:03:09,043 --> 00:03:11,599
En een andere familie
heeft die van jullie meegenomen.
46
00:03:13,747 --> 00:03:17,636
Er komt nu veel op u af, dat begrijp ik.
- Ja, dat is het zeker.
47
00:03:17,637 --> 00:03:20,201
Wilt u ons vertellen wat de procedure is
de toekomst?
48
00:03:20,202 --> 00:03:23,482
Jullie zoeken je echte dochter
en ik zoek mijn echte ouders.
49
00:03:23,788 --> 00:03:27,352
Wij zeggen 'biologisch', niet 'echt'.
50
00:03:27,581 --> 00:03:30,585
Wie kunnen deze mensen zijn?
En wat zouden ze van ons kunnen verwachten?
51
00:03:30,586 --> 00:03:32,961
Ja, wie zijn ze? Waar kom ik vandaan?
- Wacht eens eventjes.
52
00:03:32,962 --> 00:03:36,885
Weet iemand misschien waar dat andere kind
zich misschien bevindt?
53
00:03:48,181 --> 00:03:50,182
Hallo?
54
00:04:06,409 --> 00:04:09,247
John and Kathryn Kennish,
Regina Vasquez.
55
00:04:09,248 --> 00:04:11,955
Hallo.
- John Kennish. Prettig kennis te maken.
56
00:04:11,956 --> 00:04:13,278
Prettig met u kennis te maken.
57
00:04:19,062 --> 00:04:23,682
Hoi.
- Daphne, dit is Bay.
58
00:04:23,683 --> 00:04:28,522
Bay, Daphne.
- Prettig kennis te maken.
59
00:04:50,942 --> 00:04:54,516
Wat was hij ook alweer? Een werper?
Eerste slagman?
60
00:04:54,517 --> 00:04:56,392
Derde honk voor de Royals.
61
00:04:56,393 --> 00:04:59,076
Nu bezit hij zeven carwashes.
62
00:05:00,132 --> 00:05:04,356
Ruig leven. Zet je naam op een bord,
ga zitten en verzamel geld.
63
00:05:13,448 --> 00:05:17,284
Ik ben zo blij dat jullie het hebben gevonden.
64
00:05:19,838 --> 00:05:23,086
Daphne, dit is Toby.
65
00:05:23,087 --> 00:05:25,248
Hoi.
- Prettig kennis te maken.
66
00:05:25,249 --> 00:05:27,106
Jullie lijken echt wel op elkaar.
67
00:05:27,107 --> 00:05:29,967
Hoe hard je ook schreeuwt,
zij kan je toch niet horen.
68
00:05:29,968 --> 00:05:33,330
Juist, natuurlijk.
- Kijk haar gewoon aan en praat normaal...
69
00:05:33,331 --> 00:05:36,986
niet te snel, niet te langzaam.
- Het geeft niet, iedereen doet dat.
70
00:05:36,987 --> 00:05:39,080
Ik moet gaan.
Hé, sorry. Hallo.
71
00:05:39,081 --> 00:05:41,983
We hebben net twee nieuwe carwashes geopend
en het is een gekkenbende.
72
00:05:44,799 --> 00:05:48,266
Ongelooflijk dat Kennish Carwash van jullie is.
Wij gingen daar altijd heen.
73
00:05:48,944 --> 00:05:50,051
Ik versta haar niet.
74
00:05:50,052 --> 00:05:52,134
Mijn vriend Emmett staat te popelen
om jullie te ontmoeten.
75
00:05:52,135 --> 00:05:55,439
Hij is een enorme Royal fan.
- Laten we dan naar een wedstrijd gaan.
76
00:05:59,227 --> 00:06:03,397
Zo, zullen we gaan lunchen?
- Ja, laten we naar binnen gaan.
77
00:06:03,671 --> 00:06:05,259
Gedraag je.
78
00:06:06,102 --> 00:06:09,743
Lunch in het herenhuis.
- Gedraag je.
79
00:06:10,171 --> 00:06:14,374
Ik heb enchiladas met kip gemaakt,
dus hou nog ruimte over, oké?
80
00:06:14,375 --> 00:06:18,273
Ik ben eigenlijk een vegetariër.
Maar dat geeft niet. Ik vind altijd wel iets.
81
00:06:18,274 --> 00:06:20,381
Het spijt me, dat wist ik niet.
82
00:06:20,382 --> 00:06:24,304
Toen Daphne 11 was ging ik met een man om
die een kippenfarm beheerde.
83
00:06:24,305 --> 00:06:26,458
En de verhalen die wij toen hoorden
waren...
84
00:06:37,465 --> 00:06:42,246
Nou, ik vind dat vegetariërs eten prima is.
- Jij jaagt.
85
00:06:42,996 --> 00:06:49,407
Die ene keer met de mannen van het team.
- Juist, die ene keer.
86
00:06:50,150 --> 00:06:53,324
Daphne, ben jij allergisch ergens voor?
87
00:06:53,325 --> 00:06:56,610
Toby en ik krijgen allebei netelroos als wij...
- Kiwi eten.
88
00:06:56,611 --> 00:06:59,118
Ja.
Is dat niet verbazingwekkend?
89
00:06:59,373 --> 00:07:02,446
Bay is nergens allergisch voor,
alleen kieskeurig.
90
00:07:02,447 --> 00:07:06,157
Toen zij een baby was heeft ze een hele week
niks anders gegeten dan wortels.
91
00:07:06,158 --> 00:07:10,618
Oranje poep.
- Dank je, mam. Dat is stijlvol.
92
00:07:11,499 --> 00:07:16,039
Zij was zo'n lieve baby.
Ik durf te wedden dat jij ook een lieve baby was.
93
00:07:16,040 --> 00:07:23,183
Dus, jullie wonen in Oost Riverside?
- Ja. Naast een meer en een park.
94
00:07:23,184 --> 00:07:26,766
En het is zeer uiteenlopend,
waarvan ik vind dat dat belangrijk is.
95
00:07:27,370 --> 00:07:29,645
Absoluut, absoluut.
- Ja, natuurlijk.
96
00:07:31,486 --> 00:07:39,027
Ben jij Mexicaans?
- Puerto Ricaanse. Van mijn moeders kant.
97
00:07:39,327 --> 00:07:43,662
Zij heeft haar een naam gegeven.
Daphne Paloma, naar mijn vader Daniel.
98
00:07:44,168 --> 00:07:48,372
Daphne Paloma Vasquez, ja dat past absoluut
beter dan Bay Madeleine Kennish.
99
00:07:48,373 --> 00:07:50,656
Ik vind Bay een mooie naam.
100
00:07:51,348 --> 00:07:54,430
Natuurlijk vind je dat.
- Dat vonden wij ook.
101
00:08:00,081 --> 00:08:03,419
Kan ik gebruik maken van het toilet?
- Natuurlijk, doe alsof je thuis bent.
102
00:08:03,420 --> 00:08:06,096
Als je iets nodig hebt doe dan net alsof
het jouw huis is.
103
00:08:06,519 --> 00:08:08,757
Omdat dat technisch gezien zo is.
104
00:08:14,195 --> 00:08:17,431
Wat doe je?
- Ik haal de kip eruit.
105
00:08:17,432 --> 00:08:20,146
Je kan geen kip eruit halen
bij enchiladas met kip.
106
00:08:21,064 --> 00:08:23,406
Dat is onze dochter daar.
- Dat weet ik.
107
00:08:23,407 --> 00:08:25,066
Dat meisje.
- Ik weet het. Het is gek.
108
00:08:25,506 --> 00:08:29,842
Een of andere verpleegster maakt een fout en ons
leven staat ineens helemaal op zijn kop.
109
00:08:29,843 --> 00:08:31,882
Ze hebben ze verwisseld.
Wie kan er nou zo'n fout maken?
110
00:08:31,883 --> 00:08:34,034
We zorgen wel dat het in orde komt.
- Ja? Hoe dan?
111
00:08:34,265 --> 00:08:38,390
Denk je dat die vrouw haar gewoon zal afgeven?
En Bay dan?
112
00:08:38,391 --> 00:08:41,370
wat als zij probeert om haar van ons af te pakken?
- Dat zal ze niet proberen.
113
00:08:42,250 --> 00:08:46,233
Kan ik helpen?
- Nee. We halen alleen de kip eruit...
114
00:09:17,291 --> 00:09:21,475
Hoi. Ik was...
- Mam, ik ben ervan tussen.
115
00:09:22,430 --> 00:09:26,032
Wil jij Daphne rond leiden?
Kijken of zij iets nodig heeft?
116
00:09:26,033 --> 00:09:29,612
Ik heb niks nodig.
- Zij heeft niks nodig.
117
00:09:30,037 --> 00:09:33,744
Ik denk dat het wel leuk zou zijn.
- Oké dan.
118
00:09:36,444 --> 00:09:39,146
Ik zal je een rondleiding gaan geven.
119
00:09:45,386 --> 00:09:54,386
Tennisbanen, prieeltje, betonnen honden...
elk huis heeft die nodig.
120
00:10:00,034 --> 00:10:03,436
Gastenhuis, basketbalveld.
121
00:10:03,471 --> 00:10:06,406
De garage, die gebruikt Bay voor haar 'kunst'.
122
00:10:13,014 --> 00:10:16,449
Een op een?
- Oké.
123
00:10:24,225 --> 00:10:28,818
Je kan vloeken wat je wilt, ik kan je lippen
niet zien, ik kan je niet horen.
124
00:10:33,134 --> 00:10:35,001
Magic.
125
00:10:35,036 --> 00:10:38,930
Hoe is Daphne...
- Het geeft niet.
126
00:10:38,931 --> 00:10:41,171
...doof geworden?
- Het is geen slecht woord.
127
00:10:41,342 --> 00:10:44,010
Ze kreeg hersenvliesontsteking
toen ze drie was.
128
00:10:44,011 --> 00:10:46,584
En het hoortoestel?
- Ze kan wat geluiden horen uit haar omgeving.
129
00:10:46,585 --> 00:10:49,974
Het helpt haar door te weten wat er om haar heen
gebeurd, maar zij kan er niet mee horen.
130
00:10:49,975 --> 00:10:52,272
Zij moet jullie lippen zien door te weten
wat jullie zeggen.
131
00:10:52,273 --> 00:10:59,470
En hoe heeft zij hersenvliesontsteking gekregen?
- Het is een bacterie. Zij heeft het opgelopen.
132
00:10:59,879 --> 00:11:02,571
En zij gaat naar school en alles?
- Ja.
133
00:11:02,572 --> 00:11:06,211
Het zijn haar oren die niet werken, niet haar hersenen.
- Juist.
134
00:11:06,212 --> 00:11:09,107
Bay gaat naar Buckner Hall,
dat is een hele fijne school.
135
00:11:09,108 --> 00:11:11,163
Niet dat Bay die school zo leuk vindt.
136
00:11:11,164 --> 00:11:15,322
Ja, ach...ze houdt van fotograferen en kunst.
137
00:11:16,415 --> 00:11:19,157
Muziek. Ze houdt van muziek.
138
00:11:19,158 --> 00:11:22,289
Ja, neem me niet kwalijk.
139
00:11:23,017 --> 00:11:26,219
Bay, Bay, zet hem zachtjes.
Dank je.
140
00:11:27,077 --> 00:11:30,153
Sinds zij erachter is gekomen,
heeft zij er nogal moeite mee.
141
00:11:30,154 --> 00:11:34,831
Kijk, wij willen gewoon Daphne leren kennen en jij
zal vast Bay wel willen leren kennen, dus...
142
00:11:35,924 --> 00:11:39,823
Ik weet het niet. We zouden wekelijkse lunches
kunnen hebben of wil je het via de rechter doen?
143
00:11:40,067 --> 00:11:41,969
Ik denk dat we een plan moeten gaan maken...
144
00:11:41,970 --> 00:11:45,038
Ik denk dat de meisjes genoeg veranderingen hebben
meegemaakt voor één week.
145
00:11:45,234 --> 00:11:47,810
Mijn idee is om het bij iedereen even te laten
bezinken, oké?
146
00:11:48,295 --> 00:11:50,345
We hebben al zoveel tijd verloren.
147
00:11:52,380 --> 00:11:55,081
Hoelang wil je dan dat wij wachten?
148
00:11:55,082 --> 00:11:56,732
En het ziet er naar uit dat zij het daar naar hun
zin hebben.
149
00:11:56,733 --> 00:12:00,230
Als jij weg moet, dan zal ik haar met plezier
weer thuis brengen.
150
00:12:02,290 --> 00:12:04,291
Prima.
151
00:12:14,101 --> 00:12:18,914
Ik ga.
Zij brengen jou, oké?
152
00:12:37,425 --> 00:12:41,394
Ik wilde net komen kijken wat jij aan het
doen was, liefje.
153
00:12:44,365 --> 00:12:47,067
Bay, het is oké.
Ze hebben alleen plezier.
154
00:12:47,101 --> 00:12:49,002
Hij probeert je niet te vervangen.
- Nee.
155
00:12:49,036 --> 00:12:52,372
Ik voel me niet vervangen.
Ik heb plannen met Liam.
156
00:12:53,072 --> 00:12:58,330
Bay, ik weet dat je dat wel weet,
maar je bent nog steeds onze dochter.
157
00:12:59,146 --> 00:13:02,774
We houden nog net zoveel van je voordat dit
allemaal gebeurde.
158
00:13:03,284 --> 00:13:05,385
Er is niks veranderd.
Niks.
159
00:13:05,386 --> 00:13:08,224
Er is niks veranderd?
- Dat klopt.
160
00:13:08,225 --> 00:13:10,896
Ik ben er net achter gekomen dat mijn
middelste naam Paloma is.
161
00:13:11,993 --> 00:13:16,021
Ik zou waarschijnlijk een vegetariër zijn. En ik had
eigenlijk moeten opgroeien aan de Oost Riverside.
162
00:13:16,022 --> 00:13:20,122
De dochter van een half-Puerto Ricaanse
alleenstaande moeder kapper.
163
00:13:20,123 --> 00:13:23,616
Maar buiten dat,
is er niks veranderd.
164
00:13:33,981 --> 00:13:36,349
Ik ga het echt wel doen.
- Ik denk dat je 18 moet zijn.
165
00:13:36,350 --> 00:13:39,252
Heb ik even mazzel dat ik 21 ben.
166
00:13:39,286 --> 00:13:44,157
Bay, als jij thuis komt met een brok metaal wat uit
je gezicht steekt, zal je moeder je verstoten.
167
00:13:44,158 --> 00:13:45,506
Ze doet maar.
168
00:13:45,507 --> 00:13:47,900
Waarom ben jij zo moeilijk voor mensen?
- Wat?
169
00:13:47,901 --> 00:13:50,776
Je bent al weken naar mij aan het uithalen en ik
weet dat je boos bent op je ouders.
170
00:13:50,777 --> 00:13:52,664
Dus wat is er aan de hand?
- Er is niks aan de hand.
171
00:13:53,034 --> 00:13:54,267
Wat bedoel je met 'er is niks aan de hand'?
172
00:13:54,301 --> 00:13:56,069
Men vraagt mij wat er met mijn vriendin
aan de hand is.
173
00:13:56,103 --> 00:13:56,475
En ik zeg dan, ik heb geen flauw idee.
174
00:13:56,476 --> 00:13:59,431
Alsof het mij interesseert
wat die domme lui van mij vinden.
175
00:13:59,432 --> 00:14:00,850
En wat ben jij dan, Bay?
176
00:14:00,851 --> 00:14:04,007
Een of ander gangstermeisje die het moeilijk heeft gehad?
- Volgens mij moeten wij even een pauze nemen.
177
00:14:04,203 --> 00:14:07,162
Weet je wat? Prima, geen probleem.
178
00:14:10,850 --> 00:14:14,202
Ik zeg het je, ik ben in deze buurt al geen jaren
geweest.
179
00:14:14,203 --> 00:14:16,800
Het is al drie weken geleden dat er hier een moord
is gepleegd.
180
00:14:17,588 --> 00:14:21,169
Ik maak een grapje.
- Dat is erg grappig.
181
00:14:29,836 --> 00:14:32,571
Hoi.
- Hoi.
182
00:14:32,606 --> 00:14:35,641
John, dit is mijn moeder, Adriana.
183
00:14:35,676 --> 00:14:38,911
Mam, dit is John Kennish.
- Adriana, heel fijn om u te leren kennen.
184
00:14:38,945 --> 00:14:41,647
Er vallen ineens een heleboel puzzelstukjes
op zijn plaats.
185
00:14:41,682 --> 00:14:44,784
Ik denk dat we ons allemaal afvragen hoe het mogelijk
is dat we het niet wisten, toch?
186
00:14:48,789 --> 00:14:50,678
Het was leuk om je weer te zien.
- Insgelijks.
187
00:14:50,679 --> 00:14:52,722
Leuk om u te ontmoeten.
- Leuk om u te ontmoeten.
188
00:14:54,594 --> 00:14:56,796
Heel erg bedankt.
Dat was heel leuk.
189
00:14:56,830 --> 00:14:59,899
Mooi. Kom terug wanneer je maar wilt.
190
00:15:11,545 --> 00:15:13,546
Tot ziens.
191
00:15:17,030 --> 00:15:22,656
Hé, Daphne, je trui.
Hé, lieverd, je trui. Daphne, je...
192
00:16:04,965 --> 00:16:08,901
Tralies voor de ramen,
deurwaarders op elke hoek...
193
00:16:08,935 --> 00:16:12,438
Ik was zenuwachtig.
- We moeten haar daar weg halen.
194
00:16:12,472 --> 00:16:15,841
Ja. Dat zullen we ook doen.
195
00:16:15,876 --> 00:16:21,837
Bay? Ben jij dat, lieverd?
- Ja, mam. Ik ben het.
196
00:16:26,853 --> 00:16:28,854
Wie dat dan ook mag zijn.
197
00:16:39,634 --> 00:16:42,061
Godzijdank dat je al beneden bent.
Wat drink je?
198
00:16:42,062 --> 00:16:43,833
Koffie. Wil je ook wat?
199
00:16:45,797 --> 00:16:49,314
Wat is dat in je neus?
- Het is een knopje. Is die niet leuk?
200
00:16:49,624 --> 00:16:52,371
Je hebt een neuspiercing laten zetten zonder
het aan mij te vragen?
201
00:16:53,484 --> 00:16:56,753
Bay, wat ben je aan het doen?
202
00:16:56,959 --> 00:16:59,448
Gewoon het leven aan het leven wat ik
had moeten leven.
203
00:17:00,441 --> 00:17:05,481
Haal dat uit je mond en ga je tas pakken.
We zijn laat.
204
00:17:10,683 --> 00:17:14,519
Hoi, sorry dat ik zo binnenval.
Maar kan ik ergens met je over praten?
205
00:17:14,520 --> 00:17:15,765
Oké.
- Dank je. Heel erg bedankt.
206
00:17:15,800 --> 00:17:20,188
Ik hoorde net over dat ding wat zij in de hersenen
implanteren zodat dove mensen weer kunnen horen.
207
00:17:20,189 --> 00:17:23,981
Het cochleair implantaat.
- Ja, dat ding. Verbazingwekkend, toch? Maar luister...
208
00:17:23,982 --> 00:17:28,517
Ik weet dat de operatie duur is maar ik wil gewoon...
- Ongeveer $100.000 met spraakles en wat volgt.
209
00:17:28,518 --> 00:17:33,333
Ja, en misschien kon jij zoiets Daphne niet aanbieden
wat ik helemaal kan begrijpen...
210
00:17:33,334 --> 00:17:35,099
maar ik wil dat je weet dat Katryn...
211
00:17:35,100 --> 00:17:38,480
Als ik het had gewild, dan had ik daar wel
een manier voor gevonden.
212
00:17:38,481 --> 00:17:40,560
Waarom zou je het niet voor haar willen?
213
00:17:41,730 --> 00:17:43,965
Jij vindt dat zij opgeknapt moet worden, hè?
214
00:17:43,999 --> 00:17:47,441
Daphne is comfortabel met het doof zijn.
Zij vindt het oké.
215
00:17:47,442 --> 00:17:49,905
Ach, kom op.
Niemand vindt het fijn om doof te zijn.
216
00:17:49,906 --> 00:17:52,541
De cochleair zet het geluid
om in elektrische pulsen.
217
00:17:52,542 --> 00:17:55,316
Het is geen genezing.
- Voor mij klinkt het als een wonder.
218
00:17:55,317 --> 00:17:58,742
Zelfs met de cochleair zou het luisteren altijd
werk vergen.
219
00:17:58,743 --> 00:18:02,601
Het zou altijd een inspanning zijn.
- Oké, dus het werkt. Zou het dat niet waard zijn?
220
00:18:02,602 --> 00:18:04,267
De rest van de wereld kan horen en zij kan zich
daar bij toevoegen.
221
00:18:04,268 --> 00:18:09,202
Jij bent er net achter gekomen dat je dit kind hebt
en je wilt dat zij net zoals jij bent, ik snap het.
222
00:18:09,690 --> 00:18:11,858
Maar Daphne zal nooit zoals jij worden.
223
00:18:12,324 --> 00:18:16,146
Des te sneller je dat accepteert, des te sneller...
- Wacht even. Nee, nee.
224
00:18:16,147 --> 00:18:20,999
Ik heb Daphne zien strijden. Ik heb haar zien
strijden om een gesprek proberen te volgen.
225
00:18:21,000 --> 00:18:23,694
En ik weet dat als zij deze operatie ondergaat,
226
00:18:23,695 --> 00:18:27,301
zij geen lippen meer hoeft te lezen of afhankelijk
is van jou of van mij of van iemand anders...
227
00:18:27,302 --> 00:18:27,918
om voor haar te vertalen.
228
00:18:27,919 --> 00:18:31,020
Interpreteren.
- I s dat het?
229
00:18:32,114 --> 00:18:34,715
Haar doof houden
zodat zij afhankelijk blijft van jou?
230
00:18:35,957 --> 00:18:39,979
Ik wil het beste voor haar.
Zij is mijn dochter.
231
00:18:39,980 --> 00:18:42,317
Ja, nou, zij is ook mijn dochter.
232
00:18:48,638 --> 00:18:57,445
Je had wel een tennis wonder kunnen zijn.
Of een religieuze freak. Of een bitch.
233
00:18:57,745 --> 00:19:02,225
Een heel ander persoon.
- Ik denk dat dat gedeelte in mij wel hersteld is.
234
00:19:02,226 --> 00:19:08,237
Maar je hebt gelijk. Wie weet.
- Als dit niet was gebeurd, was je niet doof geweest.
235
00:19:08,708 --> 00:19:10,114
Waarom zeg je dat?
236
00:19:10,115 --> 00:19:14,660
Toen jij een baby was kreeg je een virus
die je doof heeft gemaakt.
237
00:19:15,467 --> 00:19:19,667
In een ander leven, had je dat waarschijnlijk
niet gekregen.
238
00:19:20,315 --> 00:19:23,520
Een verandering en alles kan veranderen.
239
00:19:25,293 --> 00:19:28,411
Ik en horen?
240
00:19:30,783 --> 00:19:32,710
Vreemd.
241
00:19:38,647 --> 00:19:40,915
Hé, rij door.
Wegwezen hier.
242
00:19:40,949 --> 00:19:44,685
Excuse me, dit is een vrij land.
Ik mag parkeren waar ik maar wil.
243
00:19:44,720 --> 00:19:48,534
Ja, dit is mijn buurt en ik hou er niet van om rijke,
blanke meisjes het hier zien te vergallen.
244
00:19:48,535 --> 00:19:51,420
Ik ben niet op zoek naar heroïne en
ik ben geen rijk, blank meisje.
245
00:19:51,727 --> 00:19:53,627
Echt waar?
- Echt waar.
246
00:19:56,098 --> 00:19:58,733
Ken jij Daphne en Regina?
247
00:19:58,767 --> 00:20:01,802
Zal ik ze zeggen dat je langs bent gekomen?
- Heel grappig.
248
00:20:01,837 --> 00:20:04,004
Je lijkt toch echt wel op een rijk,
blank meisje voor mij.
249
00:20:04,039 --> 00:20:07,074
"ceci n'est pas une pipe."
- Wat zeg je?
250
00:20:08,048 --> 00:20:11,547
'Dit is geen pijp'.
Zo heet een schilderij van Magritte.
251
00:20:11,847 --> 00:20:13,080
Het betekend dat je ogen je bedriegen.
252
00:20:13,081 --> 00:20:15,044
Je denkt dat je naar een pijp kijkt...
253
00:20:15,650 --> 00:20:20,663
Je groeit op met de wetenschap dat het een pijp is,
want dat heeft altijd iedereen gezegd.
254
00:20:20,664 --> 00:20:23,998
En op een dag kom je er achter dat het eigenlijk
een aubergine is.
255
00:20:23,999 --> 00:20:26,618
Jij bent een aubergine in een pijpwereld.
256
00:20:27,496 --> 00:20:29,372
Ik weet niet wat dat betekend.
257
00:20:30,761 --> 00:20:32,826
Dat betekend dat ik gek aan het worden ben.
Ik moet gaan.
258
00:20:34,343 --> 00:20:40,159
Maar ik ben hier nooit geweest, oké?
- Wat zou ik dan moeten zeggen?
259
00:20:40,160 --> 00:20:42,922
Ik heb een aubergine in een Beemer gezien
die aan het stalken was?
260
00:20:43,498 --> 00:20:44,913
Dank je.
261
00:21:00,061 --> 00:21:02,096
Hé, dat was geweldig.
262
00:21:02,130 --> 00:21:05,295
Wat doe je hier?
- Ik wilde even met je praten. Kunnen we even zitten?
263
00:21:05,296 --> 00:21:06,943
Ja hoor,
- Mooi.
264
00:21:15,410 --> 00:21:18,803
Je weet dat Bay naar Buckner Hall gaat,
je hebt wel over die school gehoord, toch?
265
00:21:18,804 --> 00:21:21,122
Het is een hele, goede school.
266
00:21:21,123 --> 00:21:26,012
En ik weet dat met jouw cijfers en activiteiten
je absoluut toegelaten zou worden.
267
00:21:26,271 --> 00:21:28,049
Wil je dat ik naar Buckner Hall gaat?
268
00:21:28,050 --> 00:21:34,155
Ik vind niet dat je jezelf
in een dove luchtbel moet isoleren.
269
00:21:35,279 --> 00:21:37,158
Net als dat je bijvoorbeeld een chirurg zou willen
worden, oké?
270
00:21:37,159 --> 00:21:40,854
Zou jouw gehele team gebaren moeten leren om
instructies van jou te krijgen?
271
00:21:40,855 --> 00:21:47,822
Want dat zou heel erg... Het spijt me.
Ik praat te snel. Het spijt me.
272
00:21:48,977 --> 00:21:54,437
Ik vind dat jij naar een normale school zou moeten
gaan met normale kinderen.
273
00:21:54,828 --> 00:21:59,672
Ik stel dit echt op prijs.
Maar ik hou van mijn vrienden, mijn leraren.
274
00:21:59,673 --> 00:22:00,959
Dat begrijp ik.
275
00:22:01,222 --> 00:22:04,984
We willen gewoon dat je het beste onderwijs
krijgt die er is.
276
00:22:04,985 --> 00:22:08,469
Zodat elke mogelijkheid open voor jou ligt.
277
00:22:09,824 --> 00:22:15,514
En dan heb je Bay, ik denk dat jullie elkaar
beter zouden moeten leren kennen.
278
00:22:16,271 --> 00:22:21,175
Ik denk niet dat Bay mij echt wilt leren kennen.
- Zij heeft gewoon wat tijd nodig.
279
00:22:23,863 --> 00:22:25,781
Mag ik erover na denken?
- Natuurlijk. Natuurlijk.
280
00:22:25,782 --> 00:22:31,312
Ik zal een tour opzetten en vanuit daar beginnen we.
- Oké, ik moet weer terug naar mijn training.
281
00:22:31,313 --> 00:22:38,486
Oké. Nog één ding. Ik denk terwijl wij hier nog
mee bezig zijn...
282
00:22:38,487 --> 00:22:42,199
het beter is om het Regina niet te vertellen.
Nu nog niet.
283
00:22:55,118 --> 00:22:59,388
Wij hebben schoolbeurzen, atleten,
het beste van het beste.
284
00:22:59,894 --> 00:23:03,160
En Daphne, een tolk zou in al jouw
klassen aanwezig zijn.
285
00:23:18,392 --> 00:23:22,105
Hé.
Wie is dat meisje bij je ouders?
286
00:23:25,342 --> 00:23:27,677
Gewoon een kind met een beurs die zij sponsoren.
287
00:23:31,248 --> 00:23:34,617
Is het goed als ik gewoon even in mijn
eentje wat rondloop?
288
00:23:34,618 --> 00:23:37,520
Ga je gang.
- Ja, natuurlijk.
289
00:23:50,501 --> 00:23:55,209
Jij zit hier niet op, of wel?
- Ik krijg alleen een rondleiding.
290
00:23:55,210 --> 00:23:56,869
Het is heel anders dan mijn school.
291
00:23:56,870 --> 00:23:59,595
Waar is dat?
- Het heet Carlton.
292
00:23:59,596 --> 00:24:02,326
Het is voor dove kinderen.
Ik ben doof.
293
00:24:02,327 --> 00:24:05,132
Hoe heet je?
- Liam. Wacht.
294
00:24:08,285 --> 00:24:10,420
Wij hebben het alfabet in de eerste klas geleerd.
295
00:24:10,421 --> 00:24:13,159
Ik ben Daphne, maar mijn naambord is...
296
00:24:13,491 --> 00:24:16,259
De mijne is een teken voor 'blij'.
297
00:24:16,293 --> 00:24:17,660
Ik zou een naambordje moeten hebben.
298
00:24:17,695 --> 00:24:22,262
Wat is het teken voor buitengewoon knap?
- Je kan jezelf geen naam geven.
299
00:24:22,263 --> 00:24:25,094
Dat is een soort regel.
Een doof iemand moet dat doen.
300
00:24:25,095 --> 00:24:27,096
Een regel?
Net zoals ik in de problemen kan komen?
301
00:24:27,538 --> 00:24:30,373
Is er een dove politie?
- Ja.
302
00:24:32,409 --> 00:24:37,489
Nou, tot ziens Daphne met een D.
- Tot ziens, Liam.
303
00:24:40,417 --> 00:24:42,385
Wanneer waren jullie het van plan
om het mij te gaan vertellen?
304
00:24:42,386 --> 00:24:44,015
Wat heb jij in je neus?
Wat zit er in haar neus?
305
00:24:44,016 --> 00:24:48,140
Ik wilde dat zij je dat zelf vertelde, oké?
- Wat is dat? Heeft zij een piercing?
306
00:24:48,141 --> 00:24:50,647
Jullie zijn niet eens mijn echte ouders.
Ik kan doen wat ik wil.
307
00:24:50,648 --> 00:24:53,774
Je kan daarmee stoppen. En dat ding gaat eruit.
- Nee.
308
00:24:53,775 --> 00:24:56,617
Nu meteen.
- Lieverd, het spijt me.
309
00:24:56,618 --> 00:24:59,822
We hadden je over de rondleiding moeten vertellen.
- Dat is het punt helemaal niet, mam
310
00:25:00,368 --> 00:25:03,181
Oké, ik denk dat het een goed idee is dat je
haar leert kennen.
311
00:25:03,182 --> 00:25:06,455
En trouwens, we moeten een manier zien te vinden om
Daphne te zien integreren in ons leven.
312
00:25:06,456 --> 00:25:10,253
Waarom? Omdat zij zo perfect is?
- Nee. Natuurlijk niet.
313
00:25:11,129 --> 00:25:12,714
Je kan haar niet gewoon even bij mij zetten.
314
00:25:12,715 --> 00:25:15,131
Twee seconden na onze ontmoeting en zij gaat
al naar mijn school?
315
00:25:15,651 --> 00:25:20,136
Ik weet dat het allemaal heel snel gaat, maar...
- Bay, je moet wel redelijk blijven.
316
00:25:20,137 --> 00:25:22,641
Zij heeft niet dezelfde mogelijkheden
als jou gehad.
317
00:25:22,642 --> 00:25:25,180
En je moeder en ik proberen
het gewoon goed te doen.
318
00:25:25,181 --> 00:25:28,405
Goed voor wie?
- Goed voor ons allemaal.
319
00:25:28,406 --> 00:25:30,945
Oké, wat goed voor mij is, is om haar hier
niet te hebben.
320
00:25:30,946 --> 00:25:34,465
En als jullie maar iets om mij zouden geven,
dan zouden jullie dit niet doen.
321
00:25:40,444 --> 00:25:42,345
Hé, wat doe jij hier?
322
00:25:42,379 --> 00:25:44,347
Je vader heeft een rondleiding voor mij geregeld.
323
00:25:44,381 --> 00:25:48,251
Ga je hier heen?
- Ik weet het niet. We zullen zien.
324
00:25:54,358 --> 00:25:56,326
Emmett, dit is Toby.
325
00:25:56,360 --> 00:25:58,561
Toby, dit is Emmett.
- Hoi.
326
00:25:58,562 --> 00:26:00,525
Is hij je broer?
- Ja.
327
00:26:00,526 --> 00:26:02,665
Hij vroeg alleen wie je was.
328
00:26:02,666 --> 00:26:04,945
Praat hij niet?
- Niet met de mond.
329
00:26:05,469 --> 00:26:06,305
Waarom niet?
330
00:26:06,550 --> 00:26:07,917
Vraag hem waarom hij geen gebarentaal doet.
331
00:26:07,918 --> 00:26:11,757
Ik bedoel, waarom praten sommige dove mensen
wel en anderen niet?
332
00:26:12,091 --> 00:26:17,058
Dat ligt een beetje aan de persoon...of zij zich
comfortabel voelen of zij spraakles hebben gehad.
333
00:26:17,059 --> 00:26:18,471
Of ze willen praten.
334
00:26:18,472 --> 00:26:20,876
Maar hij kan liplezen?
- Ja.
335
00:26:21,252 --> 00:26:23,586
Je kan het hem persoonlijk vragen.
336
00:26:23,621 --> 00:26:26,522
Maar hij antwoord niet.
- Het is gewoon...
337
00:26:26,557 --> 00:26:31,766
Het is niet echt beleefd om over dove mensen
te praten alsof ze er niet bij zijn.
338
00:26:31,767 --> 00:26:33,534
Plus dat ik kan interpreteren.
339
00:26:34,219 --> 00:26:36,042
Wat doet hij als jij er niet bij bent?
340
00:26:36,043 --> 00:26:37,749
Hij doet het weer.
341
00:26:38,235 --> 00:26:40,670
Hij is eigenlijk niet zoveel bij mensen die
geen gebarentaal kennen.
342
00:26:40,704 --> 00:26:45,308
Al zijn vrienden zijn doof
en zijn gehele familie is doof.
343
00:26:45,342 --> 00:26:48,478
Wat betreft winkels, restaurant, bussen?
344
00:26:48,512 --> 00:26:51,514
Wat doet hij in het echte leven?
- Hij redt zich wel.
345
00:26:51,548 --> 00:26:55,251
Geloof me, Emmett redt zich wel.
346
00:26:55,252 --> 00:26:58,558
Dat komt omdat ik mijn hele leven al omgaat
met idioten zoals jij.
347
00:26:58,559 --> 00:27:00,104
Wat zei hij?
348
00:27:02,293 --> 00:27:04,460
Hij vind je schoenen heel mooi.
349
00:27:07,665 --> 00:27:11,601
Cool.
Ik zie je nog wel.
350
00:27:13,504 --> 00:27:16,606
Ze is echt boos op ons.
351
00:27:23,514 --> 00:27:25,248
John.
352
00:27:26,283 --> 00:27:27,517
Daphn...
353
00:28:26,619 --> 00:28:28,405
Wat ben jij, een graffitibeoefenaar?
354
00:28:28,479 --> 00:28:32,283
Wat doe jij hier?
- Ik woon daar.
355
00:28:32,284 --> 00:28:35,106
Een betere vraag is, wat doe jij hier?
356
00:28:36,294 --> 00:28:39,063
Ik ben hier niet.
Je hebt me nooit gezien.
357
00:28:40,205 --> 00:28:44,091
Ik weet toch zeker dat je voor graffiti of
$10.000 betaald of 30 dagen in de cel.
358
00:28:44,543 --> 00:28:47,903
Maar, hé, het is jouw feestje.
- Bedankt dat je op mij past, echt waar.
359
00:28:50,200 --> 00:28:52,168
Weet je, ik heb deze meer gezien.
360
00:28:52,202 --> 00:28:54,203
Dit is echt cool.
- Ja?
361
00:28:54,238 --> 00:28:55,438
Zeg het alleen tegen niemand.
362
00:28:55,472 --> 00:28:59,642
Ik blijf toch liever uit de gevangenis, oké?
363
00:29:01,512 --> 00:29:03,479
Het lijkt erop dat ik veel van jou geheimen
moet bewaren.
364
00:29:03,480 --> 00:29:07,959
Ja, dat lijkt erop.
365
00:29:14,558 --> 00:29:19,145
Ik geef het toe, ik werd gek toen ik haar
op die motor zag.
366
00:29:19,146 --> 00:29:21,028
Ik dacht, wat voor een moeder laat
haar dochter...
367
00:29:21,029 --> 00:29:24,210
Kathryn, wat heb je gedaan?
368
00:29:25,370 --> 00:29:30,849
Ik heb een veiligheidscontrole gedaan om te kijken
wie die vrouw echt is.
369
00:29:31,375 --> 00:29:35,990
En?
- Ze is 2 keer aangehouden voor rijden onder invloed.
370
00:29:36,816 --> 00:29:38,591
Ik vind dat we Bay moeten vragen.
371
00:29:38,877 --> 00:29:41,191
We eten wat, kijken een film.
372
00:29:41,357 --> 00:29:45,117
Alsjeblieft, ma. Je zou hun huis moeten zien.
Zij wilt hier niet heen komen.
373
00:29:45,118 --> 00:29:49,162
Regina, jij bent haar moeder. Het interesseert
haar niet hoe groot jouw huis is.
374
00:29:51,528 --> 00:29:55,930
Wat...
Verdomme.
375
00:29:56,567 --> 00:29:59,435
Ze hebben mijn mobiel oplader meegenomen
en $2 wisselgeld.
376
00:29:59,436 --> 00:30:03,695
Weet je wat dit mij gaat kosten voor een
mobiel oplader en $2 wisselgeld?
377
00:30:04,208 --> 00:30:06,409
We moeten hier verhuizen.
378
00:30:09,213 --> 00:30:14,990
Hallo? Wat?
nee, er moet een misverstand zijn.
379
00:30:17,187 --> 00:30:20,017
Daphne is gearresteerd.
- Wat? Waarvoor?
380
00:30:20,018 --> 00:30:24,251
Ze heeft een tolk nodig.
Jullie moeten zorgen dat zij een tolk krijgt.
381
00:30:48,242 --> 00:30:51,878
Probeerde je om gearresteerd te worden?
- Iedereen heeft er eentje, mam.
382
00:30:51,879 --> 00:30:54,130
Die griet is zo'n gluiperd dat ze mij
erbij heeft gelapt.
383
00:30:54,131 --> 00:30:55,457
'Iedereen heeft er eentje'?
Is dat jouw excuus?
384
00:30:55,459 --> 00:30:58,257
Eerst laat je dat ding in je neus zetten
en nu dit?
385
00:30:58,258 --> 00:31:00,699
Het is microscopisch.
Laat het los.
386
00:31:00,854 --> 00:31:03,357
Je zal er voor de rest van je leven mee
rondlopen en je hebt er mij niet eens om gevraagd.
387
00:31:03,358 --> 00:31:05,675
Waarom al die ophef?
Het is haar lichaam.
388
00:31:06,878 --> 00:31:08,881
Pardon?
- Ze heeft gelijk. Het is mijn lichaam.
389
00:31:08,882 --> 00:31:11,537
Oké, we zijn klaar hier.
De rechtszitting is op de 26ste.
390
00:31:12,616 --> 00:31:15,185
Rechtszitting, dat zal wel bekend klinken.
391
00:31:16,085 --> 00:31:17,628
Sorry?
- We weten over je rijden onder invloed.
392
00:31:17,629 --> 00:31:19,657
Dit is niet de tijd of plek hiervoor.
- Waarom niet?
393
00:31:19,658 --> 00:31:21,998
Dat is 12 jaar geleden.
Hoe weet je dat trouwens...
394
00:31:21,999 --> 00:31:25,027
Was je dronken toen Daphne ziek werd?
- Kathryn, stop hiermee. Alsjeblieft.
395
00:31:25,028 --> 00:31:27,830
Nee, ik wil het weten. Wachtte je te lang om
haar naar het ziekenhuis te brengen?
396
00:31:27,831 --> 00:31:30,323
Ging haar koorts daarom zo omhoog?
Is zij daarom doof geworden?
397
00:31:30,324 --> 00:31:33,623
Dat zij doof is, is het meest afschuwelijke wat je je
kan voorstellen voor je dochter, toch?
398
00:31:33,624 --> 00:31:36,136
Dat probeert zij niet te zeggen.
- Jullie weten helemaal niks over haar of mij.
399
00:31:36,137 --> 00:31:39,924
We weten dat je niet verantwoordelijk bent.
- Willen jullie stoppen met ruzie maken, alsjeblieft?
400
00:31:39,925 --> 00:31:41,678
Mag ik jullie eraan herinneren dat wij hier in op het
politiebureau staan
401
00:31:41,679 --> 00:31:43,384
vanwege de dochter die jullie hebben opgevoed?
402
00:31:43,385 --> 00:31:44,739
Horen jullie jezelf eigenlijk wel?
403
00:31:44,740 --> 00:31:47,099
Wij zijn van plan om een advocaat in te schakelen
en Daphne terug te halen.
404
00:31:47,100 --> 00:31:49,397
Als je dat maar uit je hoofd laat.
- Dat zullen we zeker gaan doen.
405
00:31:49,398 --> 00:31:52,072
Bay, wacht heel even.
Jullie allebei, doe rustig aan.
406
00:31:52,073 --> 00:31:54,851
Nee, ik kan niet geloven dat jij haar...
- Bay? Bay?
407
00:31:59,313 --> 00:32:01,848
Ik vind dat we haar moeten blijven zoeken.
408
00:32:01,882 --> 00:32:04,050
Ze heeft haar telefoon.
Ze zal een vriendin bellen.
409
00:32:04,084 --> 00:32:06,285
Het komt wel goed met haar.
410
00:32:06,320 --> 00:32:09,155
Hoe heb ik het niet kunnen weten?
411
00:32:09,189 --> 00:32:14,860
Omdat je 17 uur lang heb liggen bevallen.
Omdat alle pasgeborene op elkaar lijken.
412
00:32:14,861 --> 00:32:18,573
Omdat iemand van dat ziekenhuis naar ons toekwam
en zei, 'hé, hier is jullie baby'.
413
00:32:18,574 --> 00:32:20,069
En wij hadden geen reden om hen niet te geloven.
414
00:32:20,070 --> 00:32:23,050
Ik blijf mezelf hetzelfde afvragen.
415
00:32:23,051 --> 00:32:26,844
Maar het is anders voor mij. Ik heb haar gedragen.
Zij zat in mij. Zij was mijn baby.
416
00:32:26,845 --> 00:32:28,519
Oké, dit helpt niet.
417
00:32:30,010 --> 00:32:31,844
Die vrouw heeft haar.
418
00:32:32,470 --> 00:32:37,228
Als we hier waren achter gekomen in het ziekenhuis,
hadden we Bay nooit gehad.
419
00:32:39,520 --> 00:32:43,434
Dat weet ik.
Dat is het idiote ervan.
420
00:32:44,386 --> 00:32:48,141
Ik kan niet eens boos zijn
omdat ik zo dankbaar ben.
421
00:32:55,235 --> 00:32:57,070
Het is echt een goede school.
422
00:32:57,104 --> 00:33:00,073
Het lijkt voor hen zo belangrijk.
423
00:33:00,107 --> 00:33:03,810
Maar mam zou helemaal gek worden als ik haar
zou vertellen dat ik wil gaan.
424
00:33:03,844 --> 00:33:07,880
Maar als ik nee zeg,
lijkt het net alsof ik hun weiger.
425
00:33:10,184 --> 00:33:15,034
Zeg me wat ik moet doen.
- Dat is aan jou.
426
00:33:16,578 --> 00:33:18,333
Heb je haar gevonden?
427
00:33:19,446 --> 00:33:23,981
Ze denken dat zij bij een vriendin is en zal
bellen als ze er klaar voor is.
428
00:33:27,850 --> 00:33:30,035
Praat met haar.
429
00:33:30,904 --> 00:33:35,834
Oké, ik ga naar bed.
- Welterusten.
430
00:33:44,818 --> 00:33:47,019
Ik moet met je praten.
431
00:33:47,054 --> 00:33:52,091
Ik wil dat je stop om af te geven
op de Kennishes.
432
00:33:52,092 --> 00:33:55,806
Zo ongeschoold als ze zijn over de dovencultuur,
ze bedoelen het goed.
433
00:33:55,841 --> 00:33:58,131
Die mensen...
- Laat me uitpraten.
434
00:33:58,165 --> 00:34:05,957
Jij bent mijn moeder.
Jij zal altijd mijn moeder zijn.
435
00:34:07,007 --> 00:34:09,443
Maar ik moet hen ook leren kennen.
436
00:34:10,277 --> 00:34:15,047
Ik heb ene rondleiding gekregen op de
school waar Bay op zit.
437
00:34:15,082 --> 00:34:20,987
Ze willen echt dat ik daar heen ga en ik
denk dat ik ja zal zeggen.
438
00:34:21,021 --> 00:34:25,825
Dus ik wil graag dat je mijn beslissing steun, oké?
439
00:34:26,759 --> 00:34:30,012
Absoluut niet.
- Wat?
440
00:34:30,800 --> 00:34:35,877
Wil jij dat vreemde dove meisje zijn met die
tolk constant achter haar aan?
441
00:34:36,713 --> 00:34:40,752
Je weet wat er met dove kinderen gebeurd
op gewone scholen.
442
00:34:41,313 --> 00:34:43,345
Het zijn buitenbeentjes.
443
00:34:43,944 --> 00:34:46,946
Daphne, jij kan alles doen
met je leven wat je wilt.
444
00:34:46,947 --> 00:34:48,912
Dat heb ik je altijd gezegd.
445
00:34:49,937 --> 00:34:56,373
Jij bent 1000 keer slimmer dan al die andere kinderen
die wel kunnen horen en die jou vroeger pestte
446
00:34:56,374 --> 00:34:57,842
Zo zal het niet meer gaan worden.
447
00:34:57,843 --> 00:35:01,416
Ik ben geen vijf jaar meer. Ik heb jou niet meer
nodig om mij te beschermen.
448
00:35:01,895 --> 00:35:06,779
Ja, dat heb je wel.
Ik moet je nu van jezelf beschermen.
449
00:35:07,834 --> 00:35:10,704
Jij weet wat goed is.
450
00:35:11,085 --> 00:35:16,953
Maar je laat deze mensen een druk op je leggen
omdat je zo graag geaccepteerd wilt worden.
451
00:35:18,845 --> 00:35:23,569
Laat ze van jou houden om wie jij bent.
452
00:35:23,798 --> 00:35:27,123
Niet wie ze denken jij moet zijn.
453
00:36:12,106 --> 00:36:13,843
Graag gedaan.
454
00:36:16,365 --> 00:36:17,444
Je bent echt een kind.
- Waarom?
455
00:36:17,445 --> 00:36:21,756
Omdat ik niet goed reageer op het feit dat ik in
een complot zit in een Mark Twain roman?
456
00:36:21,757 --> 00:36:24,119
Neem me niet kwalijk
dat ik dit niet beter heb opgepakt.
457
00:36:24,120 --> 00:36:26,265
Jij bent degene die dit allemaal is begonnen.
458
00:36:26,266 --> 00:36:30,073
Je had het zo kunnen laten, maar nee je moest pa
en ma meeslepen naar die DNA adviseur.
459
00:36:30,074 --> 00:36:32,931
Excuseer me dat ik zo'n egoïstisch persoon ben.
460
00:36:32,932 --> 00:36:34,582
Ik wil uitzoeken wie ik ben en wie mijn ouders zijn.
461
00:36:34,583 --> 00:36:38,290
En denk je niet dat een deel van mij wenst dat ik
hier ook nooit aan was begonnen?
462
00:36:41,138 --> 00:36:43,873
Ik had niet verwacht dat het antwoord ja zou zijn.
463
00:36:44,153 --> 00:36:49,309
Ik weet dat ik zei van wel, maar diep van binnen,
hoopte ik op een andere verklaring.
464
00:36:52,316 --> 00:36:56,148
Vergeet het. Ik weet dat jij het niet zal begrijpen.
Niemand kan dat.
465
00:36:56,552 --> 00:36:57,647
Weet je wat grappig is?
466
00:36:57,648 --> 00:37:01,119
Op school zeggen ze altijd,
'hé, jongens, het is cool. Maak je geen zorgen...
467
00:37:01,120 --> 00:37:02,898
als je het gevoel heb alsof je er niet bij hoor.
468
00:37:03,210 --> 00:37:06,466
Maar jij, jij hoort er echt niet bij.
469
00:37:06,848 --> 00:37:08,432
Helemaal niet.
470
00:37:10,100 --> 00:37:13,231
Dank je. Heel erg.
Dat heeft ongelooflijk geholpen.
471
00:37:13,232 --> 00:37:18,184
En er is trouwens één iemand die het wel
zal begrijpen.
472
00:37:19,977 --> 00:37:22,779
Oja. Zij.
473
00:37:48,840 --> 00:37:53,173
Nee. Niet doen.
- Ik kan geen liplezen in het donker.
474
00:37:53,174 --> 00:37:54,574
Trouwens, dit is mijn kamer.
475
00:37:54,575 --> 00:37:57,803
Technisch gezien is het mijn kamer.
- Erg grappig.
476
00:38:03,854 --> 00:38:05,855
Mag ik?
477
00:38:07,024 --> 00:38:11,531
Papa Roach.
Pitbull tegen T-Pain.
478
00:38:11,532 --> 00:38:13,386
Verdomd, er zit hier muziek bij wat zelfs te
hard voor mij is.
479
00:38:13,387 --> 00:38:16,674
Achter deze lieve glimlach, moordenaar.
480
00:38:18,442 --> 00:38:21,519
Wacht eens even.
- Ik kan de beat horen als de muziek hard staat...
481
00:38:21,733 --> 00:38:24,389
Erg hard.
- Daar hou ik ook van.
482
00:38:26,963 --> 00:38:30,491
Heb jij die gemaakt?
- God, nee. Was het maar waar.
483
00:38:30,763 --> 00:38:32,442
Mijn moeder heeft ze gemaakt.
484
00:38:35,686 --> 00:38:38,721
Ik wil dit allemaal niet verstoren, maar...
485
00:38:39,192 --> 00:38:43,494
Wat doe je hier?
- Gewoon...je weet wel.
486
00:38:43,495 --> 00:38:47,930
Mag ik je iets vragen?
Wist je het?
487
00:38:47,931 --> 00:38:51,583
Ik bedoel, toen je opgroeide,
voelde je je ooit anders?
488
00:38:51,584 --> 00:38:54,663
Nou, ja, ik ben doof.
489
00:38:55,643 --> 00:39:00,305
En om eerlijk te zijn heb ik al veel ergere dingen
doorstaan dan dit.
490
00:39:00,967 --> 00:39:08,712
Hé, als je naar mijn school wilt, dat is prima.
- Oké. Dank je.
491
00:39:10,020 --> 00:39:12,255
Wat gaat er nu gebeuren?
492
00:39:12,846 --> 00:39:15,147
Ik kan niet ruilen met families of zoiets.
493
00:39:15,148 --> 00:39:17,589
Plus dat ik zeker weet dat je niet
naar Toledo wilt verhuizen.
494
00:39:17,590 --> 00:39:20,411
Wie verhuist er naar Toledo?
- Wij hebben daar een oom.
495
00:39:20,412 --> 00:39:23,818
Hij zei dat we erbij in konden trekken.
Mijn moeder loopt twee maanden achter met de huur.
496
00:39:23,819 --> 00:39:25,638
Ze blijft maar cliënten verliezen.
497
00:39:26,470 --> 00:39:30,373
Ik denk dat we deze keer daadwerkelijk moeten gaan.
498
00:39:30,374 --> 00:39:35,757
Ja, pa. Ik weet het. Het spijt me.
Ik hou ook van jou.
499
00:39:35,758 --> 00:39:36,624
Tot morgen.
500
00:39:36,625 --> 00:39:40,725
Niemand heeft mij uitgenodigd voor het feestje,
maar...
501
00:39:41,104 --> 00:39:45,464
Oma, dit is Bay.
Bay, dit is jouw oma, denk ik.
502
00:39:45,489 --> 00:39:46,923
Oh, wat lief.
503
00:39:49,260 --> 00:39:51,316
Je bent mooi.
504
00:39:51,566 --> 00:39:56,098
Ik kan niet geloven dat ik deels Puerto Ricaans ben.
Ik heb negen jaar lang Frans geleerd.
505
00:39:56,968 --> 00:39:59,217
Je bent hier.
Godzijdank.
506
00:39:59,721 --> 00:40:01,098
Maar jij zit op de middelbare school.
507
00:40:01,099 --> 00:40:04,797
Hoe kom je erbij om bier te bestellen?
Onder welke omstandigheden dan ook?
508
00:40:05,001 --> 00:40:08,219
Je verdient het om gearresteerd te worden.
- Ben je gearresteerd?
509
00:40:08,220 --> 00:40:11,303
Ach, wat zal ik zeggen?
- Niemand verteld mij hier iets.
510
00:40:11,635 --> 00:40:15,628
En weglopen in je eentje?
Weet je wel hoe bezorgd wij waren?
511
00:40:16,567 --> 00:40:19,167
Zij is precies zoals jou op jouw leeftijd.
512
00:40:19,168 --> 00:40:21,101
Dat is waarom ik mij zorgen maak.
513
00:40:21,437 --> 00:40:23,967
Tussen het Spaans en de gebaren,
weet ik het niet meer.
514
00:40:24,142 --> 00:40:29,524
Zij zei dat jij net zoals ik was op jouw leeftijd.
515
00:40:33,003 --> 00:40:38,117
Gaan jullie echt naar Toledo verhuizen?
- Ik weet het niet. We zien wel.
516
00:40:39,610 --> 00:40:43,540
Hoe moeten we elkaar leren kennen als jij
1200 km verder gaat wonen?
517
00:40:44,168 --> 00:40:49,924
We zullen eraan moeten werken.
Maar dat zal gaan lukken.
518
00:40:49,925 --> 00:40:53,607
Je zit opgescheept met twee moeders,
of je het nu leuk vindt of niet.
519
00:41:03,839 --> 00:41:05,544
Regina heeft het gedaan.
520
00:41:07,193 --> 00:41:11,075
Nou, het is erg...
- Tijdelijk. Het zijn clips.
521
00:41:11,548 --> 00:41:13,027
Godzijdank.
522
00:41:13,117 --> 00:41:18,105
Wat is er met dat ding op je neus gebeurt?
- Het was een sticker.
523
00:41:19,397 --> 00:41:24,604
Lieverd, ik hou van je. Maar je zit nog steeds in de
problemen voor die nep I.D.
524
00:41:26,618 --> 00:41:28,541
Mam?
525
00:41:29,140 --> 00:41:33,673
Dat gasthuis wat wij amper gebruiken?
526
00:41:34,304 --> 00:41:35,981
Al deze ruimte.
527
00:41:35,982 --> 00:41:39,104
Mijn vriend kan eindelijk ergens gaan oefenen
met zijn band.
528
00:41:40,133 --> 00:41:43,668
We hebben gezegd geen regels.
- Ze heeft niet eens een vriend.
529
00:41:47,378 --> 00:41:51,510
Hoi. Het is hier fantastisch.
- Wie is dat?
530
00:41:51,511 --> 00:41:54,542
Gewoon geweldig.
Ik ben zo opgewonden.
531
00:41:54,864 --> 00:41:57,628
Nee, ik meen het.
Wie is dat?
532
00:41:59,253 --> 00:42:02,844
Excuseer me...?
533
00:42:04,064 --> 00:42:07,887
Wat doe jij hier?
- Geen rijk, blank meisje, hè?
534
00:42:07,888 --> 00:42:09,477
Dat is een lang verhaal.
535
00:42:09,903 --> 00:42:13,905
Trouwens, die kerel Magritte,
die is behoorlijk trippy.
536
00:42:13,906 --> 00:42:19,326
Wat is dat met al die mannen zonder gezicht?
De hoed? De appel? Wat is dat allemaal?
537
00:42:19,382 --> 00:42:20,116
Je hebt het opgezocht.
538
00:42:20,117 --> 00:42:23,169
Luister, mooie meiden quote Frans voor mij
altijd in die kleine steegjes
539
00:42:25,157 --> 00:42:27,721
Hebben jullie al kennis gemaakt?
- Bay, dit is Ty.
540
00:42:27,722 --> 00:42:28,722
Hij is als mijn grote broer.
541
00:42:28,723 --> 00:42:31,143
Hij is geen bloedverwant, toch?
- Nee.
542
00:42:31,215 --> 00:42:34,931
Oké. Mooi. Cool.
- Oké. Leuk je te leren kennen, Bay.
543
00:42:36,663 --> 00:42:39,018
Tot later, Ty.
544
00:42:42,608 --> 00:42:43,925
Wat?
545
00:42:45,025 --> 00:42:48,047
Regina...alles in het huis is van jou.
546
00:42:48,332 --> 00:42:50,935
De voorraadkast en de koelkast,
en we hebben een complete bar...
547
00:42:50,936 --> 00:42:56,975
Ik ben nuchter, Kathryn. Al 111/2 jaar.
- Dat wist ik niet.
548
00:42:56,976 --> 00:43:02,501
Natuurlijk niet. Wij weten helemaal niks over elkaar.
Behalve dat we elkaars dochter hebben opgevoed.
549
00:43:02,502 --> 00:43:05,235
Ja, maar ik bedoelde alleen maar...
- Kijk...
550
00:43:05,236 --> 00:43:07,691
wij zijn met deze overeenkomst overeengekomen zodat
ik Bay kan leren kennen
551
00:43:07,692 --> 00:43:09,437
en jullie Daphne kunnen leren kennen.
552
00:43:09,612 --> 00:43:11,568
En om eerlijk te zijn kan ik de gratis huur
ook wel gebruiken.
553
00:43:11,739 --> 00:43:15,515
Maar ik weet zeker dat jij net zo enthousiast bent om
mij in je achtertuin te hebben, dan ik om hier te zijn.
554
00:43:15,516 --> 00:43:17,330
Dus laten we één ding duidelijk maken.
555
00:43:17,548 --> 00:43:20,308
Ik zal jouw huis niet binnenkomen
zonder toestemming.
556
00:43:20,417 --> 00:43:24,432
En ik ga ervan uit dat jij bij mij
hetzelfde zal doen.
557
00:43:36,897 --> 00:43:39,659
Wie denk je dat mijn vader is?
558
00:44:01,798 --> 00:44:04,589
Wie is dat?
559
00:44:08,095 --> 00:44:11,768
Ik. In een ander leven.
50894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.