All language subtitles for 04 серия_Резервация_rip by_Aleksan55
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,090 --> 00:00:31,390
Ты что? Нельзя.
2
00:00:32,150 --> 00:00:39,090
Неправильно. Фокус, Гриш. Я могу выйти
наружу и
3
00:00:39,090 --> 00:00:42,310
вернуться обратно. Я особенный.
4
00:00:43,270 --> 00:00:45,610
Нет. Нельзя.
5
00:00:45,890 --> 00:00:46,890
Гриш, смотри.
6
00:00:47,530 --> 00:00:48,850
Гриш.
7
00:00:51,190 --> 00:00:52,510
Гриш.
8
00:00:54,090 --> 00:00:56,510
Умные люди мне сказали, что я могу
уводить.
9
00:00:57,090 --> 00:01:01,790
Я могу тебя вывезти. Нет, я не хочу!
10
00:01:03,770 --> 00:01:06,970
А что ты любишь, Гриш?
11
00:01:09,170 --> 00:01:10,170
Сырки.
12
00:01:11,090 --> 00:01:13,030
В шоколаде.
13
00:01:13,590 --> 00:01:14,970
Знаешь, сколько их там?
14
00:01:18,230 --> 00:01:19,230
Там?
15
00:02:16,070 --> 00:02:17,070
Ну что?
16
00:02:17,370 --> 00:02:18,349
Вряд ли.
17
00:02:18,350 --> 00:02:19,990
Кота Клима Сиплова знаешь?
18
00:02:20,290 --> 00:02:21,290
А кто это?
19
00:02:21,790 --> 00:02:22,790
Свободен.
20
00:02:26,230 --> 00:02:28,370
Женщина, документы покажи.
21
00:02:33,420 --> 00:02:34,820
На кашенке были у тебя уже?
22
00:02:35,120 --> 00:02:37,160
Угу. Ну, значит, может, не придут.
23
00:02:37,760 --> 00:02:39,040
Ладно, не будем терять время.
24
00:02:40,880 --> 00:02:45,140
Что с Моутом? Если Шабин сбежал, значит,
в этом месте ослаблено поле? Или все
25
00:02:45,140 --> 00:02:46,360
-таки у него был какой -то прибор?
26
00:02:46,800 --> 00:02:50,400
Ну, как этот псих мог знать вообще, что
нужно собрать для того, чтобы... Судя по
27
00:02:50,400 --> 00:02:53,880
количеству запасов в его квартире, про
которую ты сам говорил, он ходит туда
28
00:02:53,880 --> 00:02:56,400
постоянно. Да, бегает туда -сюда, но
как?
29
00:02:58,510 --> 00:03:02,950
Надо было все -таки попробовать, там
точно была лазейка. Эй, эй, эй, ты даже
30
00:03:02,950 --> 00:03:07,370
них вздумай, Кирилл. Ты же технарь, ты
понимаешь же, что это 50 на 50.
31
00:03:08,650 --> 00:03:12,790
А если дело не в лазейке, а просто в
людях, на которых аномалия не действует,
32
00:03:12,790 --> 00:03:13,790
тебя вообще нет шанса.
33
00:03:14,370 --> 00:03:16,730
Ладно, Шатвин вернется, мы его поймаем,
допросим.
34
00:03:17,090 --> 00:03:19,030
У тебя с Кириллом ноутбук, да?
35
00:03:19,450 --> 00:03:20,470
Его надо починить.
36
00:03:21,330 --> 00:03:25,710
Раз он его пытался с собой зацепить,
когда выбегал, значит, что -то важное
37
00:03:25,710 --> 00:03:28,720
него. Но мы же там ответы. Я ничего не
понимаю.
38
00:03:29,380 --> 00:03:31,100
Не похоже, что это вообще его нот.
39
00:03:32,000 --> 00:03:33,460
Об этом понять надо его сбудить.
40
00:03:33,680 --> 00:03:36,860
Да -да -да, если материнка целая, это
расплюнуть. Я же этот.
41
00:03:41,760 --> 00:03:43,160
Ну или не расплюнуть.
42
00:03:49,240 --> 00:03:50,260
Придется повозиться.
43
00:04:03,180 --> 00:04:04,940
выхода, потому что в школах они не
узнали, что мы тут были.
44
00:04:05,280 --> 00:04:09,120
Давай просто сдадимся. Ты школу
прогуливал, я просто вставал. Ничего не
45
00:04:09,180 --> 00:04:16,160
Ты куда ты пошел?
46
00:04:16,220 --> 00:04:18,380
Нам нельзя попадаться.
47
00:04:18,899 --> 00:04:21,519
Нам рана иначе. У меня в рюкзаке есть
листовки.
48
00:04:21,740 --> 00:04:23,780
Да ничего они не сделают, просто
шмонают.
49
00:04:24,380 --> 00:04:26,060
Это не похоже на обычный рейд.
50
00:04:26,600 --> 00:04:29,360
Давай, я просто зубы заговариваю. А ты
бежишь, понял?
51
00:04:29,680 --> 00:04:31,220
А что ты зубы оберешь? Ты бежишь, да.
52
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
Стоять!
53
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
Руки, чтоб я видел!
54
00:04:35,960 --> 00:04:39,900
Извините, пожалуйста, я Олег Кравцов.
Можно с мамой связаться?
55
00:04:41,260 --> 00:04:44,520
Наза, первому. У нас здесь Кравцов.
Стоять!
56
00:04:46,960 --> 00:04:48,140
Принято. Леон.
57
00:05:13,420 --> 00:05:14,420
Все как на воле.
58
00:05:14,500 --> 00:05:15,520
Лубешник сходил хоть?
59
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Сходил, сходил.
60
00:05:18,580 --> 00:05:21,780
Сказали, если ребенок будет, за сына
своего можешь не переживать.
61
00:05:22,520 --> 00:05:23,840
И долг твой спишут.
62
00:05:25,780 --> 00:05:26,780
И все?
63
00:05:27,200 --> 00:05:28,500
Ну и бабла отцепят.
64
00:05:28,860 --> 00:05:30,220
А две жизни хватит.
65
00:05:30,440 --> 00:05:31,760
Хорошо, хорошо.
66
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
Выход когда?
67
00:05:34,020 --> 00:05:38,020
Вот с выходом подождать придется. Надо
еще здесь поработать. Окей.
68
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Найдешь кота?
69
00:05:43,669 --> 00:05:45,050
Выход будет сегодня вечером.
70
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
Почти.
71
00:06:22,720 --> 00:06:26,560
Так, коллеги, сейчас мы разыскиваем двух
особо опасных преступников. Поэтому вас
72
00:06:26,560 --> 00:06:29,160
привлекаем к совместной операции.
73
00:06:29,820 --> 00:06:33,060
Будем проверять все жилые и нежилые
помещения.
74
00:06:33,400 --> 00:06:34,460
Ориентировки получите.
75
00:06:34,740 --> 00:06:36,600
С чего нам такая честь?
76
00:06:37,280 --> 00:06:38,700
Трясите своих стукачей.
77
00:06:38,960 --> 00:06:40,680
Ставьте на уши всю агентуру.
78
00:06:41,100 --> 00:06:44,360
Информацию об оперативных нынках и
конспиративных хатах мне на стол.
79
00:06:44,980 --> 00:06:47,180
Это как -то связано с отделом?
80
00:06:47,550 --> 00:06:53,090
Поэтому проверим. Если в этом замешан
кто -то из моих, я разберусь, найду и
81
00:06:53,090 --> 00:06:54,090
накажу.
82
00:06:54,270 --> 00:06:55,270
Жестоко накажу.
83
00:06:56,230 --> 00:07:03,190
А если в этом замешан кто -то из
ваших... Все, идите работать.
84
00:07:10,110 --> 00:07:13,230
Но вы же не думаете... Это не твое
умотело, что я думаю, что не думаю.
85
00:07:13,910 --> 00:07:15,930
Следил бы вы со своими сотрудниками и
сыном.
86
00:07:16,810 --> 00:07:20,150
Мои бойцы только что взяли твоего Олега
на рейди.
87
00:07:22,130 --> 00:07:23,610
В чем его обвиняют?
88
00:07:24,350 --> 00:07:26,930
Безобразие. Шерема у тебя под носом.
89
00:07:27,610 --> 00:07:30,930
А если там не только листовки, а что
-нибудь похуже, а?
90
00:07:32,250 --> 00:07:33,310
Распусти его, народ.
91
00:07:34,350 --> 00:07:36,270
Бартак. Он не нужна.
92
00:07:36,510 --> 00:07:38,310
Твердая, надежная полиция.
93
00:07:38,590 --> 00:07:40,530
Мне тоже, Борис Викторович.
94
00:07:40,790 --> 00:07:45,090
Не сомневайтесь, я обеспечу. Обеспечь,
обеспечь. Ты уж обеспечь.
95
00:07:45,740 --> 00:07:48,640
А то сын твой поедет по хулиганской
статье.
96
00:07:50,140 --> 00:07:51,780
И лицо попроще.
97
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
Сделай.
98
00:07:56,180 --> 00:08:02,880
Ну ты мне
99
00:08:02,880 --> 00:08:06,360
взамен обеспечь абсолютную лояльность,
что ты создала.
100
00:08:07,220 --> 00:08:08,700
Я хочу знать все.
101
00:08:09,820 --> 00:08:11,020
И про всех.
102
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
Филин, прием.
103
00:08:29,220 --> 00:08:30,600
На связи, прием.
104
00:08:30,840 --> 00:08:34,120
Найди мне Олега. Хоть из -под земли его
достань.
105
00:08:34,940 --> 00:08:36,220
Понял, принял, прием.
106
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Да.
107
00:08:50,340 --> 00:08:51,340
Александр Игоревич.
108
00:08:55,720 --> 00:08:57,420
Тут на парковке лебеди накрыли.
109
00:08:58,700 --> 00:09:01,120
Только взяли с листовками.
110
00:09:13,900 --> 00:09:17,140
Я вам сколько раз говорил перестать там
ошиваться.
111
00:09:18,260 --> 00:09:20,880
Говорил за грибут, за ерунду какую
-нибудь.
112
00:09:23,280 --> 00:09:24,440
Глаза мне смотри.
113
00:09:30,000 --> 00:09:31,420
Ты Калинину книжку подменил?
114
00:09:32,800 --> 00:09:34,160
Не получилось там.
115
00:09:34,800 --> 00:09:36,060
Мама ее брехала.
116
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
Дай сюда.
117
00:09:44,760 --> 00:09:46,420
Можно я еще раз попробую?
118
00:09:58,890 --> 00:10:00,630
А можно я Маше расскажу все?
119
00:10:01,330 --> 00:10:06,930
Я просто не могу постоянно врать. Тем
более она тоже Калинина ненавидит. А
120
00:10:06,930 --> 00:10:08,310
девочка испугается?
121
00:10:09,290 --> 00:10:10,510
Всех нас заложит?
122
00:10:11,310 --> 00:10:13,430
Ты башкой вообще своей думаешь или нет?
123
00:10:16,290 --> 00:10:17,510
Затихни на какое -то время.
124
00:10:18,430 --> 00:10:21,150
Не делай резких движений. Вообще
никаких.
125
00:10:22,950 --> 00:10:23,950
Да.
126
00:10:25,010 --> 00:10:26,010
Пошел отсюда.
127
00:11:00,910 --> 00:11:01,910
Что ты делаешь?
128
00:11:02,150 --> 00:11:05,150
Облава на парковке. Нас к Толикам жестко
приняли.
129
00:11:05,370 --> 00:11:06,370
Меня отпустили.
130
00:11:06,630 --> 00:11:07,569
Маму, наверное.
131
00:11:07,570 --> 00:11:08,570
А Толика?
132
00:11:11,470 --> 00:11:12,429
Труды, а.
133
00:11:12,430 --> 00:11:14,050
Он же вообще ничего такого не делал.
134
00:11:15,270 --> 00:11:17,450
Ну, выход этот читал. И что все читают?
135
00:11:18,870 --> 00:11:21,290
Давай вместе пойдем к Аллу и скажем, что
он ни при чем.
136
00:11:22,630 --> 00:11:24,310
Или к маме твоей попробуем, да?
137
00:11:24,990 --> 00:11:27,630
Или к мэру. Я не знаю. Надо что -то
делать. Олег, он наш друг.
138
00:11:28,110 --> 00:11:29,630
Я не могу, правда, Маш.
139
00:11:30,300 --> 00:11:32,480
Я и Толик. Есть организация.
140
00:11:33,480 --> 00:11:35,900
Я не могу светиться. У меня было
задание.
141
00:11:36,760 --> 00:11:38,140
Но ты не понимаешь, Маша.
142
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
Я понимаю.
143
00:11:44,340 --> 00:11:45,340
Ты трус.
144
00:11:46,520 --> 00:11:47,600
Я одна пойду.
145
00:12:01,390 --> 00:12:02,390
Ну, привет.
146
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
Где он?
147
00:12:05,450 --> 00:12:06,450
Антош? Ну да.
148
00:12:06,850 --> 00:12:09,090
Спит? Или делает вид, как обычно?
149
00:12:09,890 --> 00:12:13,170
Ну всё, сегодня вечером его выводим.
150
00:12:16,350 --> 00:12:17,630
Сначала он, а потом ты.
151
00:12:20,790 --> 00:12:22,610
Как? Уже сегодня?
152
00:12:22,910 --> 00:12:23,909
Да.
153
00:12:23,910 --> 00:12:24,910
Соберёшь его.
154
00:12:25,830 --> 00:12:28,250
Там же рейды. В этом -то всё и дело.
155
00:12:28,930 --> 00:12:30,730
Сюда пока не должны сомнуться, но...
156
00:12:30,940 --> 00:12:34,600
Вообще, эта квартира по документам
оперативный спецобъект. Я ее в стыдках
157
00:12:34,600 --> 00:12:37,760
указал, но... На следующий раз сегодня
будут стучать, не открывай.
158
00:12:38,880 --> 00:12:40,880
Прорвемся. Ты чего, эй?
159
00:12:41,640 --> 00:12:43,040
Эй, радоваться должна.
160
00:12:43,760 --> 00:12:44,860
Ну, считай, все.
161
00:12:47,100 --> 00:12:51,440
Да, давно пора. Я просто думала, мы как
-то вдвоем, Сантош.
162
00:12:52,020 --> 00:12:56,780
Ну да, ну окей. Давай тогда ты сегодня
вечером выйдешь, а мы его пока здесь
163
00:12:56,780 --> 00:12:57,780
оставим.
164
00:12:59,180 --> 00:13:00,180
Вот именно.
165
00:13:00,760 --> 00:13:04,620
Поэтому порядок такой, не переживай. Там
люди присмотрят, потом выйдешь.
166
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
Когда потом?
167
00:13:05,920 --> 00:13:09,100
Скоро, очень скоро. Поверь, я над этим
вот прям работаю.
168
00:13:09,760 --> 00:13:12,860
Елена, пожалуйста, пожалуйста, я тебя
очень прошу, уведи нас вдвоем, только
169
00:13:12,860 --> 00:13:15,120
вдвоем. Женя, Женя, ты что думаешь?
170
00:13:15,460 --> 00:13:17,340
Выход организовать, это что, два пальца
об асфальт?
171
00:13:19,380 --> 00:13:22,560
Ты видишь, ты хотя бы представляешь
себе, возможности схопываются, Жень.
172
00:13:22,860 --> 00:13:24,740
Поэтому я сейчас прошу тебя, угомони.
173
00:13:25,860 --> 00:13:26,880
Вечером я его заберу.
174
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
Ты усекла?
175
00:14:13,770 --> 00:14:17,470
А какую бумажку надо подписать, чтобы
меня опустили в хазину?
176
00:14:18,640 --> 00:14:22,380
Может быть, провести для тебя семинар по
этике общения с начальством?
177
00:14:24,440 --> 00:14:31,300
Марина Александровна, ну... А еще нужен
ордер
178
00:14:31,300 --> 00:14:36,260
на полноценный обыск в квартире Шапина.
Вот, чтобы все было по закону,
179
00:14:36,260 --> 00:14:38,020
официально, чтобы выволочек не получать.
180
00:14:39,300 --> 00:14:44,560
Основание? Он связан с контрабандой.
181
00:14:46,420 --> 00:14:48,960
Контрабандой? Занимается Калини.
182
00:14:59,240 --> 00:15:05,420
Еще раз повторяю вам, дорогие мои, все.
Приоритет полиции заниматься поиском
183
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
ваших детей.
184
00:15:06,820 --> 00:15:07,820
Время идет.
185
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
Намеков нет.
186
00:15:09,380 --> 00:15:10,380
Улик нет.
187
00:15:10,440 --> 00:15:16,140
Ничего. А вы в курсе, что я тоже ищу
свою дочь? Поэтому спокойно с тобой
188
00:15:16,140 --> 00:15:17,140
разговаривай.
189
00:15:18,760 --> 00:15:19,780
Болтаем, болтаем.
190
00:15:23,520 --> 00:15:27,900
Ладно, жду вас через неделю, может быть,
раньше, когда будут новости.
191
00:15:29,560 --> 00:15:30,760
Обязательно хорошие.
192
00:15:48,080 --> 00:15:50,860
Скажи, что у нас есть что -то по
пропавшим детям.
193
00:15:56,020 --> 00:15:58,520
Сегодня НК разогнали подростков в
Радуге.
194
00:15:59,300 --> 00:16:00,500
Олега тоже взяли.
195
00:16:01,720 --> 00:16:04,480
Но Калинин распорядился, чтобы его
выпустили.
196
00:16:06,340 --> 00:16:07,680
А взамен что?
197
00:16:08,500 --> 00:16:11,760
Он же не делает ничего просто так.
Поняла не дура.
198
00:16:12,660 --> 00:16:13,880
Не знаю еще.
199
00:16:17,640 --> 00:16:20,200
Давай не вздумай бредни о Маршесе
рассказывать.
200
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
И вообще.
201
00:16:22,960 --> 00:16:25,900
А ты думаешь, почему я тебе все это
рассказываю?
202
00:16:33,700 --> 00:16:34,980
Тебя он не тронет.
203
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
Олега может.
204
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
И меня.
205
00:16:41,040 --> 00:16:42,120
Снимет с должности.
206
00:16:43,140 --> 00:16:45,140
Посадит своего человека на мое место.
207
00:16:45,720 --> 00:16:47,860
Того же дебила из Томина. И что тогда?
208
00:16:50,740 --> 00:16:52,080
А я что могу сделать?
209
00:16:53,180 --> 00:16:55,800
Я хочу, чтобы в следующую лотерею
победил Олег.
210
00:16:57,580 --> 00:16:59,500
Как ты себе это представляешь?
211
00:17:00,280 --> 00:17:01,380
Все поймут.
212
00:17:01,760 --> 00:17:02,820
Олег выйдет.
213
00:17:03,740 --> 00:17:09,099
И ты либо поможешь, либо я рассказываю
Калинину, к чему привело расследование о
214
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
гибели Маршинса.
215
00:17:10,339 --> 00:17:13,140
Кстати, которое я по твоей просьбе
закопала.
216
00:17:14,829 --> 00:17:17,030
Валерий, он не трогал? Ну, конечно, нет.
217
00:17:17,329 --> 00:17:18,750
Ты попросил водителя.
218
00:17:21,150 --> 00:17:23,349
Интересно, что такого маршрита на тебя
нарыл.
219
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
Ладно.
220
00:17:27,849 --> 00:17:29,010
Подумаю, значит, Олег.
221
00:17:52,200 --> 00:17:53,520
Что -то конкретное ищешь?
222
00:17:56,480 --> 00:17:58,620
Лом, монтировку, да что угодно.
223
00:17:59,520 --> 00:18:01,340
Квартиру надо одну укрепленную вскрыть.
224
00:18:02,240 --> 00:18:03,780
Где у меня все это было, а?
225
00:18:05,140 --> 00:18:07,000
Топоры ломы, монтировки.
226
00:18:07,800 --> 00:18:08,920
Считались оружием.
227
00:18:10,140 --> 00:18:11,860
Бунтовали. Их изъяли.
228
00:18:13,540 --> 00:18:16,320
Потом вернули, но нам как -то не нужно
было.
229
00:18:17,780 --> 00:18:20,140
Логично. Что местные на виллу его не
поняли, да?
230
00:18:22,149 --> 00:18:25,850
Его? Да чтоб здесь все не поубивали друг
друга.
231
00:18:26,650 --> 00:18:30,270
Ты понятия не имеешь, что нам с Машкой
пришлось пережить.
232
00:18:30,590 --> 00:18:32,550
Воды нет, электричества нет.
233
00:18:32,810 --> 00:18:37,090
Кругом грязь, мрад, мародеры, грабежи.
Каждый гвоздь, оружие.
234
00:18:37,630 --> 00:18:43,350
Кругом трупы, трупы, трупы. Не только
вдоль забора. Никто нас не защитит. А он
235
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
защитил.
236
00:18:44,650 --> 00:18:50,310
Безоговорочно, без условий, молча. Всех
здесь защитил. Тебе бы хотел быть рядом.
237
00:18:50,830 --> 00:18:53,230
Ты хотел бороться с Пассаженовым.
238
00:18:55,650 --> 00:19:01,530
Он применил всю.
239
00:19:01,850 --> 00:19:02,930
Самый сложный момент.
240
00:19:03,170 --> 00:19:05,310
Нужна была железная рука. Нельзя было
иначе.
241
00:19:06,250 --> 00:19:11,130
А потом... Потом вроде все наладилось.
Он продолжает бороться.
242
00:19:11,450 --> 00:19:12,450
А ты?
243
00:19:13,130 --> 00:19:15,890
А я помогала спасать людей, как и он.
244
00:19:17,330 --> 00:19:19,590
Сначала мы были напарниками.
245
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Партнерами.
246
00:19:21,720 --> 00:19:23,120
Чтобы это все исправить.
247
00:19:24,600 --> 00:19:26,020
А сейчас мы напарники?
248
00:19:27,060 --> 00:19:28,920
Или ты его заложница уже, Ти?
249
00:19:30,620 --> 00:19:32,180
Я понимаю, Сереж.
250
00:19:33,260 --> 00:19:37,940
Классно прийти героям, спасти всех,
наказать злодеев. Но я тебя разочарую,
251
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
злодеев здесь нет.
252
00:19:39,240 --> 00:19:43,920
И не надо меня спасать. Я сама его
выбрала. Сама. И он меня.
253
00:19:52,520 --> 00:19:58,160
Мы оба пошли вон, чтобы духу вашего не
было здесь.
254
00:20:00,400 --> 00:20:05,640
Прости, я ведь тебя искала сначала
участвовать. Ты в своем уме? Да
255
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
важно.
256
00:20:08,240 --> 00:20:09,540
У тебя есть сын.
257
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Что?
258
00:20:12,100 --> 00:20:13,460
У нас есть сын.
259
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
Антон.
260
00:20:28,910 --> 00:20:30,150
А ты когда собиралась мне рассказать?
261
00:20:31,730 --> 00:20:34,190
Ты думаешь, что я сразу должен был об
этом узнать?
262
00:20:36,650 --> 00:20:38,550
Понимаю, что скрывать было неправильно.
263
00:20:39,050 --> 00:20:40,050
Глупо.
264
00:20:42,190 --> 00:20:44,950
А ты уверена, что... Это твой сын.
265
00:20:45,530 --> 00:20:47,170
У меня кроме тебя никого не было.
266
00:20:54,690 --> 00:20:56,070
Я не могу его потерять.
267
00:20:56,350 --> 00:20:57,650
Если найдут, отберут.
268
00:20:58,670 --> 00:20:59,750
Я не переживу.
269
00:21:01,230 --> 00:21:02,990
Столько лет прятать, это как вообще?
270
00:21:03,930 --> 00:21:05,590
Иногда люди хорошие помогали.
271
00:21:06,810 --> 00:21:08,190
Иногда не очень хорошие.
272
00:21:13,450 --> 00:21:14,650
Поможешь мне его спрятать?
273
00:21:15,530 --> 00:21:17,410
Только никто не должен знать, очень
важно.
274
00:21:34,290 --> 00:21:37,090
Большое секретное задание. Только там
нельзя бояться.
275
00:21:38,030 --> 00:21:39,230
Ты как, справишься?
276
00:21:39,730 --> 00:21:42,410
Это мама боится, а я не боюсь.
277
00:21:59,370 --> 00:22:03,170
Или не старик, мать сказала четко,
найти, закрыть до ее прихода. Вы не
278
00:22:03,170 --> 00:22:06,850
понимаете? Я все понимаю, я все понимаю,
но вы просто исполняете приказ
279
00:22:06,850 --> 00:22:09,850
начальника. Ты что думаешь, серьезно,
что мне больше делать не хватит? Лен,
280
00:22:09,910 --> 00:22:10,910
одолжи тачку, а?
281
00:22:11,470 --> 00:22:12,470
Без вопросов.
282
00:22:12,910 --> 00:22:14,890
Что -то случилось? Да, узнал много
нового.
283
00:22:21,250 --> 00:22:22,290
Давай кричи, Змей.
284
00:22:22,590 --> 00:22:25,510
Но в этот раз прячься по лодке, понял
меня?
285
00:22:25,710 --> 00:22:26,710
Ага.
286
00:22:32,040 --> 00:22:32,939
О, дымов.
287
00:22:32,940 --> 00:22:33,779
Должны только.
288
00:22:33,780 --> 00:22:35,180
Пожалуйста. На полчерки. Давай, давай.
289
00:22:58,980 --> 00:23:00,280
Да хрен вам всему.
290
00:23:00,680 --> 00:23:01,800
Я умею снимать.
291
00:23:08,520 --> 00:23:12,300
Кирилл. Ого, сколько тут классного. Ты
кто?
292
00:23:13,480 --> 00:23:17,800
Два раза за день тебя не обыщут. Это
временно. Откуда ребенок? Зачем ребенок?
293
00:23:17,940 --> 00:23:19,700
Все потом. Ладно, Кирилл, это очень
важно.
294
00:23:21,500 --> 00:23:22,880
И нельзя, чтобы их нашли.
295
00:23:23,860 --> 00:23:25,080
Что с ноутбуком?
296
00:23:25,560 --> 00:23:28,000
Разобрал, осталось главное собрать.
Хорошо.
297
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Я скоро.
298
00:23:30,380 --> 00:23:33,900
Мы обсудим потом, что нам делать. Ну и с
ним тоже.
299
00:23:36,260 --> 00:23:37,260
Общайтесь.
300
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Привет.
301
00:23:42,220 --> 00:23:43,320
Я тебя стригла.
302
00:23:44,540 --> 00:23:45,540
Женя.
303
00:23:46,220 --> 00:23:49,380
Кирилл. Спасибо тебе огромное. Мы
ненадолго.
304
00:23:50,140 --> 00:23:51,540
Антош, не трогай, пожалуйста, ничего.
305
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
Ложись на место.
306
00:23:58,260 --> 00:23:59,260
Маша,
307
00:23:59,740 --> 00:24:01,840
честное слово, работай по горло.
308
00:24:02,040 --> 00:24:03,240
Давай ближе к делу.
309
00:24:03,580 --> 00:24:05,520
Ты не можешь так поступить. Как?
310
00:24:06,560 --> 00:24:07,760
Ты про этого.
311
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
Толик.
312
00:24:10,730 --> 00:24:13,830
Ты же сама прекрасно понимаешь, что
любое нарушение закона ведет к началу
313
00:24:13,830 --> 00:24:19,530
расследования. Поблажек здесь быть
никому не может. Твой Толик попался
314
00:24:19,530 --> 00:24:21,350
же... Это листовки.
315
00:24:21,550 --> 00:24:26,670
Призыв к хулиганству. Их хранение это
преступление. Никто ничего не хранил.
316
00:24:26,670 --> 00:24:28,910
просто лежали, он просто их подобрал.
Хорошо.
317
00:24:29,170 --> 00:24:32,370
Мы этим разберемся. Если он ни в чем не
виноват, мы просто отпустим.
318
00:24:35,370 --> 00:24:39,450
Мой отец бы никогда так не поступил. Ну,
во -первых, это спорно.
319
00:24:40,330 --> 00:24:44,150
А во -вторых, именно действия твоего
отца привели нас к банде
320
00:24:44,530 --> 00:24:49,230
Что, в свою очередь, вызвало облавы,
которые привели нас к листовкам, на
321
00:24:49,230 --> 00:24:50,230
попался твой дружок.
322
00:24:50,650 --> 00:24:52,290
Причинно -следственные связи, Маша.
323
00:24:53,090 --> 00:24:56,130
Формально именно твой отец запустил эту
цепочку. Ну да, конечно.
324
00:24:56,350 --> 00:24:57,530
Это же он Толика арестовал.
325
00:24:59,150 --> 00:25:02,550
Ладно, всего хорошего, Борис Викторович.
Сразу видно, что детей у вас нет.
326
00:25:02,770 --> 00:25:03,930
Всего доброго, Маша.
327
00:25:10,350 --> 00:25:11,350
Вот понял.
328
00:25:11,470 --> 00:25:12,510
Не примет.
329
00:25:13,690 --> 00:25:15,690
Ты передал, что у меня важная
информация?
330
00:25:15,890 --> 00:25:16,890
Да.
331
00:25:19,530 --> 00:25:22,770
Очень у любимого навещала. А я -то что
сделал?
332
00:25:22,970 --> 00:25:25,750
А ты причинно -следственная связь, пап.
Подожди, Маш, подожди.
333
00:25:26,370 --> 00:25:27,430
Объясни по -человечески.
334
00:25:27,870 --> 00:25:30,210
Эти уроды арестовали моего друга ни за
что.
335
00:25:30,730 --> 00:25:33,470
А как, как обычно, никому никаких
поблажек не будет.
336
00:25:36,110 --> 00:25:37,210
Давай, я помогу.
337
00:25:38,190 --> 00:25:39,190
Как?
338
00:25:39,800 --> 00:25:41,340
Тебя даже на базу не пускают.
339
00:25:42,700 --> 00:25:43,700
Заверься мне.
340
00:25:44,460 --> 00:25:49,740
Слушай, передай, что я там все знаю про
контрабанду. Время -то я же... Беги его!
341
00:25:51,200 --> 00:25:53,060
Все, все, все, мужики, все, все, понял?
342
00:25:53,940 --> 00:25:56,900
Сереж, ну это какая -то добрая традиция
уже складывается.
343
00:25:57,620 --> 00:25:59,020
Ловится ко мне без приглашения.
344
00:26:01,100 --> 00:26:02,360
Че ты так херово выглядишь?
345
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Таблетки пьешь?
346
00:26:04,480 --> 00:26:05,920
Вы не там ищите, не так.
347
00:26:06,260 --> 00:26:07,260
Ты о чем?
348
00:26:07,560 --> 00:26:09,180
Контрабанду и убийцу с карьера.
349
00:26:09,740 --> 00:26:12,200
А ты, значит, уже во всем разобрался,
да?
350
00:26:13,100 --> 00:26:14,480
Назаров, ты такой молодец.
351
00:26:15,480 --> 00:26:16,780
Вломился сюда с боем.
352
00:26:17,700 --> 00:26:19,640
Из плюсов ты себе заработал на карцер.
353
00:26:22,300 --> 00:26:23,600
Я знаю, где искать.
354
00:26:24,760 --> 00:26:25,760
Конкретно. Да?
355
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
Ну -ка, ну -ка, давай.
356
00:26:27,780 --> 00:26:30,900
Только у тебя одна попытка. Я знаю, где
один из них. Где склад.
357
00:26:31,480 --> 00:26:34,520
У меня два условия. Я иду с вами и
показываю на месте.
358
00:26:35,720 --> 00:26:37,300
И вы отпускайте друга Маши.
359
00:26:39,310 --> 00:26:40,770
Вот скажи мне, тебе это зачем?
360
00:26:41,150 --> 00:26:42,970
Вот ты зачем в наши дела лезешь?
361
00:26:43,750 --> 00:26:44,870
Дочку Мары хочу найти.
362
00:26:45,730 --> 00:26:47,950
Ну или улики по ней.
363
00:26:48,730 --> 00:26:50,850
Сколько зайцев одним махом.
364
00:26:51,870 --> 00:26:56,990
Вот ты понятия не имеешь, во что ты
вмешиваешься. Ну, надо отдать тебе это
365
00:26:56,990 --> 00:26:58,110
узнать, людак -то неплохой.
366
00:26:58,950 --> 00:27:00,250
Ну что, тогда по машинам?
367
00:27:01,150 --> 00:27:04,310
Только людей побольше возьмите, да, у
нас. Это только указывать мне не надо.
368
00:27:05,830 --> 00:27:07,370
Ну, освободите его.
369
00:27:17,429 --> 00:27:18,429
Привет. Привет.
370
00:27:18,770 --> 00:27:22,510
Мне нужно все тебе объяснить насчет
вчерашнего. А, да не обязательно.
371
00:27:22,930 --> 00:27:26,270
Я все понимаю. Ты двинулся дальше.
372
00:27:28,170 --> 00:27:29,170
Поздравляю. Нет.
373
00:27:29,590 --> 00:27:34,490
Это ты... Нет, нет. Это нормально, что у
тебя кто -то? Мы расстались. Нет, нет.
374
00:27:34,510 --> 00:27:35,970
Ты все не так понял.
375
00:27:36,430 --> 00:27:41,170
И я хочу тебе все рассказать, потому что
я тебе доверяю.
376
00:27:51,820 --> 00:27:58,760
Я, наверное, не вовремя. Не -не -не,
это... Это долго беречь. Не надо ничего
377
00:27:58,760 --> 00:28:00,020
объяснять. Все нормально.
378
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Все нормально.
379
00:28:24,120 --> 00:28:26,660
Здорово. Здорово. Сыр пашихонский нужен.
380
00:28:28,020 --> 00:28:29,020
Времена такие.
381
00:28:29,400 --> 00:28:30,860
Сложно. Все сложно.
382
00:28:31,460 --> 00:28:34,200
Нет сыра и еще не будет долго.
383
00:28:34,540 --> 00:28:36,680
Клим очень расстроится. Хотел
попробовать.
384
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
Прямо сейчас.
385
00:28:46,220 --> 00:28:49,180
Передай Климу, что я задрался уже
одолжение делать.
386
00:28:49,900 --> 00:28:51,180
Ствол нужен компактный.
387
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
О, рейтинг.
388
00:29:08,020 --> 00:29:11,080
Реляет? Реляет.
389
00:29:17,240 --> 00:29:19,000
Чуть напрягся.
390
00:29:22,090 --> 00:29:25,510
Это Филин. Я Олега ищу. Проверяю тут
одно место.
391
00:29:26,450 --> 00:29:28,090
Приезжай к дому вашей сосрочно.
392
00:29:30,450 --> 00:29:31,450
Все нормально.
393
00:29:31,830 --> 00:29:32,830
Давай.
394
00:29:41,970 --> 00:29:43,310
А что несут -то?
395
00:29:44,930 --> 00:29:48,850
Барык, походу, каких -то накрыли. Так
при чем здесь барык? Я говорю, что
396
00:29:48,950 --> 00:29:50,570
Коробки несут. Что они несут?
397
00:30:02,960 --> 00:30:04,160
Необычная берлога.
398
00:30:04,660 --> 00:30:07,980
Но ничего и никого нету.
399
00:30:09,540 --> 00:30:11,900
Это не то.
400
00:30:12,560 --> 00:30:14,380
Это все не то.
401
00:30:15,120 --> 00:30:19,400
Наша сделка под угрозой, Сережа. Может,
ты еще что -нибудь найдешь?
402
00:30:24,080 --> 00:30:25,620
Вот это уже интересно.
403
00:30:43,600 --> 00:30:44,940
А вот это уже кое -что.
404
00:30:50,360 --> 00:30:52,060
Все пропавшие дети здесь.
405
00:30:54,260 --> 00:30:55,500
Вот же мразь.
406
00:30:57,260 --> 00:30:58,680
Внимание всем постам.
407
00:30:59,420 --> 00:31:02,740
Срочная ориентировка. Шапин Юрий
Константинович, приоритет А.
408
00:31:03,360 --> 00:31:04,360
Приоритет А.
409
00:31:08,640 --> 00:31:11,280
Так, а ну -ка все гражданские, на выход.
410
00:31:26,669 --> 00:31:27,669
Назаров.
411
00:31:34,890 --> 00:31:35,910
Спасибо за машину.
412
00:31:36,330 --> 00:31:38,450
Благодарю за службу. И за бдительность.
413
00:31:39,950 --> 00:31:42,670
Хотя ты не продвинула нас в поисках
убийц промзоны.
414
00:31:43,370 --> 00:31:47,530
Рано еще делать выводы, кто как и с кем
связан. А теперь быстро в отделение и
415
00:31:47,530 --> 00:31:51,530
подробно все описать. Да, мне только
нужно, я попозже, ладно? Нет, сейчас.
416
00:31:52,190 --> 00:31:53,190
Это приказ.
417
00:31:57,070 --> 00:31:58,650
А что она так к Капину прицепилась?
418
00:31:58,910 --> 00:31:59,970
Да кто ее разберет?
419
00:32:00,410 --> 00:32:02,610
Ну ты ее вроде разобрал уже лично.
420
00:32:06,830 --> 00:32:07,830
Я жду.
421
00:32:10,350 --> 00:32:11,450
Ну что, она была там?
422
00:32:12,070 --> 00:32:15,690
Я не знаю, но она с Шапиным была точно
связана. И, видимо, давно.
423
00:32:20,710 --> 00:32:23,650
Ну дай ты ее, она его носила, подарил
кто -то.
424
00:32:27,980 --> 00:32:29,140
Слушай, а что там?
425
00:32:30,240 --> 00:32:33,580
Нашли еще что -нибудь? Может, вещи какие
-нибудь? Меня выгнали. Как стали все
426
00:32:33,580 --> 00:32:36,520
разбирать? Ну, бумаги какие -то нашли.
Слушай, а у меня вопрос.
427
00:32:36,880 --> 00:32:41,400
А ты слышал, чтобы кто -то выходил из
забора без этих ваших батарей?
428
00:32:46,460 --> 00:32:47,460
Понял.
429
00:32:50,140 --> 00:32:52,120
Вопросов, как говорится, больше не имею.
430
00:33:18,830 --> 00:33:19,669
Так, все.
431
00:33:19,670 --> 00:33:22,890
Да, в деле детей появилась ниточка, но
праздновать еще нечего.
432
00:33:24,110 --> 00:33:25,110
Садись, пиши.
433
00:33:32,070 --> 00:33:33,390
Пиши, как вышел на Шапину.
434
00:33:34,010 --> 00:33:35,770
Какие были версии, улики.
435
00:33:36,270 --> 00:33:37,270
И про обыск.
436
00:33:37,490 --> 00:33:38,950
Что видел, какие выводы.
437
00:33:39,510 --> 00:33:40,510
Все подробнее.
438
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
Ага,
439
00:34:00,760 --> 00:34:03,400
малыш, пора просыпаться.
440
00:34:06,820 --> 00:34:08,860
Так, кто гений, а?
441
00:34:09,719 --> 00:34:12,679
За захлаждение работать не будет.
442
00:34:12,880 --> 00:34:14,639
Ну, будет только недолго.
443
00:34:16,489 --> 00:34:17,489
А так -то да.
444
00:34:18,850 --> 00:34:20,310
Откуда он знает?
445
00:34:20,570 --> 00:34:21,570
Сколько ему?
446
00:34:21,630 --> 00:34:24,310
Журналы про компьютеры любят почитать. У
нас дома старый.
447
00:34:24,989 --> 00:34:26,050
Что, это как вас?
448
00:34:27,310 --> 00:34:29,810
Странновато. Он вообще у меня самый
умный.
449
00:34:30,770 --> 00:34:33,070
Слушай, я отойду.
450
00:34:33,530 --> 00:34:34,889
У меня девушка.
451
00:34:35,110 --> 00:34:36,550
В смысле, мы не встречаемся.
452
00:34:38,389 --> 00:34:43,090
Я вроде все подключил. Сергей придет,
посмотрит.
453
00:34:43,670 --> 00:34:45,050
Я ненадолго, окей?
454
00:34:45,400 --> 00:34:46,900
Да, конечно, Илья, мы дождемся.
455
00:34:48,280 --> 00:34:51,920
А, и это, я сигналку поставлю, не
выходить не буду.
456
00:34:53,120 --> 00:34:54,560
Вам нельзя, да.
457
00:35:54,330 --> 00:35:55,330
Толик.
458
00:35:57,010 --> 00:35:58,310
Кто? Больно?
459
00:35:58,910 --> 00:36:00,090
Подарок этому кашнику.
460
00:36:01,030 --> 00:36:03,070
Отметил бы на совершеннолетие. Ты как?
461
00:36:04,430 --> 00:36:05,950
Нормально. Иди.
462
00:36:09,050 --> 00:36:10,050
Присунули.
463
00:36:11,910 --> 00:36:12,990
Из -за листовок.
464
00:36:14,330 --> 00:36:15,330
Но отпустили.
465
00:36:16,790 --> 00:36:18,510
Это ты Калу уговорила?
466
00:36:19,210 --> 00:36:20,850
Да, только не Калу, а папу.
467
00:36:22,290 --> 00:36:23,290
Спасибо тебе.
468
00:36:24,700 --> 00:36:26,160
Толь, что за организация у вас?
469
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
Как это ты знаешь?
470
00:36:30,100 --> 00:36:35,940
Ну, мне Олег сказал, что ему, типа,
светиться нигде нельзя, и что у него
471
00:36:35,940 --> 00:36:36,940
какое -то.
472
00:36:40,300 --> 00:36:42,820
Ну... Что?
473
00:36:46,020 --> 00:36:51,060
Короче, он с тобой ради того, чтобы
поближе подобраться к Калинину.
474
00:36:52,680 --> 00:36:54,860
Я не мог тебе раньше сказать прости, это
была тайна.
475
00:37:16,740 --> 00:37:18,140
Сдается мне, что здесь не все.
476
00:37:19,480 --> 00:37:20,700
Как ты высунул на него?
477
00:37:21,870 --> 00:37:26,230
Там же написано, по регистраторам. Я
могу идти? Нет, не можешь.
478
00:37:27,670 --> 00:37:31,930
Там не написано, с чего ты решил, что
Шапин связан с дочерью мэра и детьми.
479
00:37:33,070 --> 00:37:34,070
Ну и как?
480
00:37:34,430 --> 00:37:39,490
Да? Так вот возьми и детально все
распиши по своей чуйке.
481
00:37:46,850 --> 00:37:48,510
Мы с тобой как два идиота.
482
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
Это Сергей.
483
00:37:57,060 --> 00:38:03,260
В смысле, девушка Сергея или девушка
нынешней бывшей. В общем, вообще не мое
484
00:38:03,260 --> 00:38:05,180
дело. Они просто у меня.
485
00:38:07,620 --> 00:38:09,580
Давай больше никаких секретов.
486
00:38:11,160 --> 00:38:12,160
Хорошо.
487
00:38:14,660 --> 00:38:18,740
Я хотела тебе рассказать, что я помогаю
подполью.
488
00:38:21,980 --> 00:38:22,980
Это кто?
489
00:38:24,460 --> 00:38:26,580
Ты вообще ни на что внимания не
обращаешь.
490
00:38:27,820 --> 00:38:29,120
Листовки выход видел?
491
00:38:30,160 --> 00:38:32,080
Я пишу для них тексты.
492
00:38:32,940 --> 00:38:35,420
Мы вместе с Паратовым придумали
концепцию.
493
00:38:36,220 --> 00:38:41,440
Не, не видел. Но я думаю, это что -то
крутое.
494
00:38:42,960 --> 00:38:44,200
Пацан точно там?
495
00:38:44,840 --> 00:38:47,060
Да, пацан точно там.
496
00:38:47,340 --> 00:38:50,240
Работайте аккуратно, без лишнего шума.
497
00:38:50,680 --> 00:38:56,160
Девку сразу вырубайте, чтоб она вас
потом не опознала. С пацаном аккуратнее.
498
00:38:56,940 --> 00:38:59,400
Схоронитесь в поезде. Там переждете.
499
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Принял.
500
00:39:10,360 --> 00:39:12,440
В общем, я рада, что ты теперь знаешь.
501
00:39:12,900 --> 00:39:14,600
И мне стало легче.
502
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
И мне.
503
00:39:34,920 --> 00:39:37,880
Пожалуйста, не надо, я прошу вас!
Пожалуйста, я прошу вас, не надо! Нет!
504
00:39:38,000 --> 00:39:39,540
Спасибо, поезду! Отдай!
505
00:39:42,060 --> 00:39:43,080
Нет, отдай!
506
00:39:44,780 --> 00:39:45,780
Хуйню ночью.
507
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Серега!
508
00:40:00,500 --> 00:40:01,780
Эй! Эй!
509
00:40:05,480 --> 00:40:06,660
Голова очень болит.
510
00:40:06,880 --> 00:40:08,700
Пахнет? Да.
511
00:40:09,580 --> 00:40:12,680
Обязана рефлексы проверить. Следи за
ручкой.
512
00:40:13,580 --> 00:40:15,420
Мне нужно Сергею сказать.
513
00:40:18,300 --> 00:40:21,740
Что тебе сказать Сергею? Хочешь, чтобы
защитил?
514
00:40:23,360 --> 00:40:27,480
Слушай, а ты умеешь что -то другое
делать, кроме манипуляций?
515
00:40:27,920 --> 00:40:30,900
Ну, не знаю, может, тебя убить какой
-нибудь?
516
00:40:31,320 --> 00:40:34,040
Может, ты другого спасателя найдешь?
517
00:40:34,670 --> 00:40:36,350
Или другие перевелись?
518
00:40:37,450 --> 00:40:39,750
Ты пришла и ушла, а у нас дочь.
519
00:40:41,750 --> 00:40:43,610
Можно я тут сама как -нибудь?
520
00:40:44,730 --> 00:40:47,690
Мы обязаны рефлексы проверить. Следи за
Рудькой.
521
00:40:50,830 --> 00:40:53,690
Надо же, как быстро прискакал.
522
00:40:54,190 --> 00:40:56,870
Молодец. Давай не будем сейчас, ладно?
523
00:40:58,070 --> 00:41:01,470
А ты так ищешь способ спасти нашу дочь?
524
00:41:02,370 --> 00:41:04,190
Я просто пытаюсь ей помочь.
525
00:41:04,520 --> 00:41:09,240
А ей же всегда надо помочь. Разве ты не
понял до сих пор? Стиль жизни.
526
00:41:09,780 --> 00:41:12,460
Разводить таких, как ты. Я хочу все
исправить.
527
00:41:12,720 --> 00:41:14,300
Все не получится определить.
528
00:41:15,620 --> 00:41:16,620
Что случилось?
529
00:41:16,780 --> 00:41:17,860
Их было двое.
530
00:41:19,080 --> 00:41:20,620
Они забрали Антона.
531
00:41:22,620 --> 00:41:25,340
Один из них сказал, неси его в поезд.
532
00:41:32,020 --> 00:41:33,380
Слава Богу, определился.
533
00:41:36,150 --> 00:41:37,170
Лежи, не вставай.
534
00:41:37,770 --> 00:41:38,790
Капельницу принесу.
535
00:41:44,950 --> 00:41:46,830
Ты знаешь, кто это сделал? Нет.
536
00:41:49,930 --> 00:41:51,030
Явно НК -шники.
537
00:41:51,550 --> 00:41:53,610
Сомневаюсь. Они бы не прятались.
538
00:41:55,550 --> 00:41:57,110
А что это за ребенок вообще?
539
00:41:57,510 --> 00:42:01,170
Греха, я тебе потом все объясню. Дай
спешу.
540
00:42:01,670 --> 00:42:02,670
Позволь.
541
00:42:19,210 --> 00:42:20,970
Вы двух мужиков с мальчиком не видели?
542
00:42:25,690 --> 00:42:31,670
Вы двух мужиков с мальчиком не видели?
543
00:42:31,950 --> 00:42:33,070
А закурить дашь?
544
00:42:36,950 --> 00:42:37,950
Хватит, надеюсь.
545
00:42:39,270 --> 00:42:43,150
Вон там, в том купе сидели. Ну, где -то
спот -сап, потом ушли.
546
00:42:44,410 --> 00:42:45,510
А куда ушли?
547
00:42:47,230 --> 00:42:48,230
Куда?
548
00:42:48,960 --> 00:42:50,320
Посадку в сторону забора.
549
00:43:03,240 --> 00:43:05,160
Ну что, нормально они так и
подготовились, да?
550
00:43:05,740 --> 00:43:06,740
Груша -то ценная.
551
00:43:09,460 --> 00:43:10,460
Что вы делаете?
552
00:43:10,600 --> 00:43:13,880
Слышишь, ты такой умный, иди помогай. Не
могу я отсветиться. Давай в темпе, в
553
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
темпе. Да не отсвечивай тогда.
554
00:43:17,800 --> 00:43:18,800
Давай.
555
00:43:23,640 --> 00:43:28,820
Как пацан? Да нормально.
556
00:43:29,240 --> 00:43:30,240
Спокойный какой -то.
557
00:43:31,140 --> 00:43:33,700
Быстрее. Мочи деда. Минуту, что пацан
вышел.
558
00:43:37,020 --> 00:43:38,600
Что, я сигналю? Давай.
559
00:43:38,840 --> 00:43:40,020
Давай, пацаны, давай.
560
00:43:46,480 --> 00:43:47,339
Смерть есть.
561
00:43:47,340 --> 00:43:48,340
Иди никого.
562
00:43:53,560 --> 00:43:55,160
Помоги. Нас минуту пошло.
563
00:44:28,959 --> 00:44:31,440
Что с ним произошло?
564
00:44:33,800 --> 00:44:35,520
Я не знаю. Нашли таким.
565
00:44:39,680 --> 00:44:45,040
Я сам только сегодня узнал.
566
00:44:50,529 --> 00:44:52,510
Они плохо вот тут устроились, так уютно.
567
00:44:54,250 --> 00:44:57,690
Что, Назаров, мало тебе одной женщины?
Решил всех собрать? Так я тебя сейчас
568
00:44:57,690 --> 00:44:59,230
обеих лишу, вместе с ребенком.
52405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.