All language subtitles for 04 серия_Резервация_rip by_Aleksan55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,090 --> 00:00:31,390 Ты что? Нельзя. 2 00:00:32,150 --> 00:00:39,090 Неправильно. Фокус, Гриш. Я могу выйти наружу и 3 00:00:39,090 --> 00:00:42,310 вернуться обратно. Я особенный. 4 00:00:43,270 --> 00:00:45,610 Нет. Нельзя. 5 00:00:45,890 --> 00:00:46,890 Гриш, смотри. 6 00:00:47,530 --> 00:00:48,850 Гриш. 7 00:00:51,190 --> 00:00:52,510 Гриш. 8 00:00:54,090 --> 00:00:56,510 Умные люди мне сказали, что я могу уводить. 9 00:00:57,090 --> 00:01:01,790 Я могу тебя вывезти. Нет, я не хочу! 10 00:01:03,770 --> 00:01:06,970 А что ты любишь, Гриш? 11 00:01:09,170 --> 00:01:10,170 Сырки. 12 00:01:11,090 --> 00:01:13,030 В шоколаде. 13 00:01:13,590 --> 00:01:14,970 Знаешь, сколько их там? 14 00:01:18,230 --> 00:01:19,230 Там? 15 00:02:16,070 --> 00:02:17,070 Ну что? 16 00:02:17,370 --> 00:02:18,349 Вряд ли. 17 00:02:18,350 --> 00:02:19,990 Кота Клима Сиплова знаешь? 18 00:02:20,290 --> 00:02:21,290 А кто это? 19 00:02:21,790 --> 00:02:22,790 Свободен. 20 00:02:26,230 --> 00:02:28,370 Женщина, документы покажи. 21 00:02:33,420 --> 00:02:34,820 На кашенке были у тебя уже? 22 00:02:35,120 --> 00:02:37,160 Угу. Ну, значит, может, не придут. 23 00:02:37,760 --> 00:02:39,040 Ладно, не будем терять время. 24 00:02:40,880 --> 00:02:45,140 Что с Моутом? Если Шабин сбежал, значит, в этом месте ослаблено поле? Или все 25 00:02:45,140 --> 00:02:46,360 -таки у него был какой -то прибор? 26 00:02:46,800 --> 00:02:50,400 Ну, как этот псих мог знать вообще, что нужно собрать для того, чтобы... Судя по 27 00:02:50,400 --> 00:02:53,880 количеству запасов в его квартире, про которую ты сам говорил, он ходит туда 28 00:02:53,880 --> 00:02:56,400 постоянно. Да, бегает туда -сюда, но как? 29 00:02:58,510 --> 00:03:02,950 Надо было все -таки попробовать, там точно была лазейка. Эй, эй, эй, ты даже 30 00:03:02,950 --> 00:03:07,370 них вздумай, Кирилл. Ты же технарь, ты понимаешь же, что это 50 на 50. 31 00:03:08,650 --> 00:03:12,790 А если дело не в лазейке, а просто в людях, на которых аномалия не действует, 32 00:03:12,790 --> 00:03:13,790 тебя вообще нет шанса. 33 00:03:14,370 --> 00:03:16,730 Ладно, Шатвин вернется, мы его поймаем, допросим. 34 00:03:17,090 --> 00:03:19,030 У тебя с Кириллом ноутбук, да? 35 00:03:19,450 --> 00:03:20,470 Его надо починить. 36 00:03:21,330 --> 00:03:25,710 Раз он его пытался с собой зацепить, когда выбегал, значит, что -то важное 37 00:03:25,710 --> 00:03:28,720 него. Но мы же там ответы. Я ничего не понимаю. 38 00:03:29,380 --> 00:03:31,100 Не похоже, что это вообще его нот. 39 00:03:32,000 --> 00:03:33,460 Об этом понять надо его сбудить. 40 00:03:33,680 --> 00:03:36,860 Да -да -да, если материнка целая, это расплюнуть. Я же этот. 41 00:03:41,760 --> 00:03:43,160 Ну или не расплюнуть. 42 00:03:49,240 --> 00:03:50,260 Придется повозиться. 43 00:04:03,180 --> 00:04:04,940 выхода, потому что в школах они не узнали, что мы тут были. 44 00:04:05,280 --> 00:04:09,120 Давай просто сдадимся. Ты школу прогуливал, я просто вставал. Ничего не 45 00:04:09,180 --> 00:04:16,160 Ты куда ты пошел? 46 00:04:16,220 --> 00:04:18,380 Нам нельзя попадаться. 47 00:04:18,899 --> 00:04:21,519 Нам рана иначе. У меня в рюкзаке есть листовки. 48 00:04:21,740 --> 00:04:23,780 Да ничего они не сделают, просто шмонают. 49 00:04:24,380 --> 00:04:26,060 Это не похоже на обычный рейд. 50 00:04:26,600 --> 00:04:29,360 Давай, я просто зубы заговариваю. А ты бежишь, понял? 51 00:04:29,680 --> 00:04:31,220 А что ты зубы оберешь? Ты бежишь, да. 52 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 Стоять! 53 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 Руки, чтоб я видел! 54 00:04:35,960 --> 00:04:39,900 Извините, пожалуйста, я Олег Кравцов. Можно с мамой связаться? 55 00:04:41,260 --> 00:04:44,520 Наза, первому. У нас здесь Кравцов. Стоять! 56 00:04:46,960 --> 00:04:48,140 Принято. Леон. 57 00:05:13,420 --> 00:05:14,420 Все как на воле. 58 00:05:14,500 --> 00:05:15,520 Лубешник сходил хоть? 59 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Сходил, сходил. 60 00:05:18,580 --> 00:05:21,780 Сказали, если ребенок будет, за сына своего можешь не переживать. 61 00:05:22,520 --> 00:05:23,840 И долг твой спишут. 62 00:05:25,780 --> 00:05:26,780 И все? 63 00:05:27,200 --> 00:05:28,500 Ну и бабла отцепят. 64 00:05:28,860 --> 00:05:30,220 А две жизни хватит. 65 00:05:30,440 --> 00:05:31,760 Хорошо, хорошо. 66 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 Выход когда? 67 00:05:34,020 --> 00:05:38,020 Вот с выходом подождать придется. Надо еще здесь поработать. Окей. 68 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Найдешь кота? 69 00:05:43,669 --> 00:05:45,050 Выход будет сегодня вечером. 70 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 Почти. 71 00:06:22,720 --> 00:06:26,560 Так, коллеги, сейчас мы разыскиваем двух особо опасных преступников. Поэтому вас 72 00:06:26,560 --> 00:06:29,160 привлекаем к совместной операции. 73 00:06:29,820 --> 00:06:33,060 Будем проверять все жилые и нежилые помещения. 74 00:06:33,400 --> 00:06:34,460 Ориентировки получите. 75 00:06:34,740 --> 00:06:36,600 С чего нам такая честь? 76 00:06:37,280 --> 00:06:38,700 Трясите своих стукачей. 77 00:06:38,960 --> 00:06:40,680 Ставьте на уши всю агентуру. 78 00:06:41,100 --> 00:06:44,360 Информацию об оперативных нынках и конспиративных хатах мне на стол. 79 00:06:44,980 --> 00:06:47,180 Это как -то связано с отделом? 80 00:06:47,550 --> 00:06:53,090 Поэтому проверим. Если в этом замешан кто -то из моих, я разберусь, найду и 81 00:06:53,090 --> 00:06:54,090 накажу. 82 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 Жестоко накажу. 83 00:06:56,230 --> 00:07:03,190 А если в этом замешан кто -то из ваших... Все, идите работать. 84 00:07:10,110 --> 00:07:13,230 Но вы же не думаете... Это не твое умотело, что я думаю, что не думаю. 85 00:07:13,910 --> 00:07:15,930 Следил бы вы со своими сотрудниками и сыном. 86 00:07:16,810 --> 00:07:20,150 Мои бойцы только что взяли твоего Олега на рейди. 87 00:07:22,130 --> 00:07:23,610 В чем его обвиняют? 88 00:07:24,350 --> 00:07:26,930 Безобразие. Шерема у тебя под носом. 89 00:07:27,610 --> 00:07:30,930 А если там не только листовки, а что -нибудь похуже, а? 90 00:07:32,250 --> 00:07:33,310 Распусти его, народ. 91 00:07:34,350 --> 00:07:36,270 Бартак. Он не нужна. 92 00:07:36,510 --> 00:07:38,310 Твердая, надежная полиция. 93 00:07:38,590 --> 00:07:40,530 Мне тоже, Борис Викторович. 94 00:07:40,790 --> 00:07:45,090 Не сомневайтесь, я обеспечу. Обеспечь, обеспечь. Ты уж обеспечь. 95 00:07:45,740 --> 00:07:48,640 А то сын твой поедет по хулиганской статье. 96 00:07:50,140 --> 00:07:51,780 И лицо попроще. 97 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 Сделай. 98 00:07:56,180 --> 00:08:02,880 Ну ты мне 99 00:08:02,880 --> 00:08:06,360 взамен обеспечь абсолютную лояльность, что ты создала. 100 00:08:07,220 --> 00:08:08,700 Я хочу знать все. 101 00:08:09,820 --> 00:08:11,020 И про всех. 102 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 Филин, прием. 103 00:08:29,220 --> 00:08:30,600 На связи, прием. 104 00:08:30,840 --> 00:08:34,120 Найди мне Олега. Хоть из -под земли его достань. 105 00:08:34,940 --> 00:08:36,220 Понял, принял, прием. 106 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Да. 107 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 Александр Игоревич. 108 00:08:55,720 --> 00:08:57,420 Тут на парковке лебеди накрыли. 109 00:08:58,700 --> 00:09:01,120 Только взяли с листовками. 110 00:09:13,900 --> 00:09:17,140 Я вам сколько раз говорил перестать там ошиваться. 111 00:09:18,260 --> 00:09:20,880 Говорил за грибут, за ерунду какую -нибудь. 112 00:09:23,280 --> 00:09:24,440 Глаза мне смотри. 113 00:09:30,000 --> 00:09:31,420 Ты Калинину книжку подменил? 114 00:09:32,800 --> 00:09:34,160 Не получилось там. 115 00:09:34,800 --> 00:09:36,060 Мама ее брехала. 116 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 Дай сюда. 117 00:09:44,760 --> 00:09:46,420 Можно я еще раз попробую? 118 00:09:58,890 --> 00:10:00,630 А можно я Маше расскажу все? 119 00:10:01,330 --> 00:10:06,930 Я просто не могу постоянно врать. Тем более она тоже Калинина ненавидит. А 120 00:10:06,930 --> 00:10:08,310 девочка испугается? 121 00:10:09,290 --> 00:10:10,510 Всех нас заложит? 122 00:10:11,310 --> 00:10:13,430 Ты башкой вообще своей думаешь или нет? 123 00:10:16,290 --> 00:10:17,510 Затихни на какое -то время. 124 00:10:18,430 --> 00:10:21,150 Не делай резких движений. Вообще никаких. 125 00:10:22,950 --> 00:10:23,950 Да. 126 00:10:25,010 --> 00:10:26,010 Пошел отсюда. 127 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 Что ты делаешь? 128 00:11:02,150 --> 00:11:05,150 Облава на парковке. Нас к Толикам жестко приняли. 129 00:11:05,370 --> 00:11:06,370 Меня отпустили. 130 00:11:06,630 --> 00:11:07,569 Маму, наверное. 131 00:11:07,570 --> 00:11:08,570 А Толика? 132 00:11:11,470 --> 00:11:12,429 Труды, а. 133 00:11:12,430 --> 00:11:14,050 Он же вообще ничего такого не делал. 134 00:11:15,270 --> 00:11:17,450 Ну, выход этот читал. И что все читают? 135 00:11:18,870 --> 00:11:21,290 Давай вместе пойдем к Аллу и скажем, что он ни при чем. 136 00:11:22,630 --> 00:11:24,310 Или к маме твоей попробуем, да? 137 00:11:24,990 --> 00:11:27,630 Или к мэру. Я не знаю. Надо что -то делать. Олег, он наш друг. 138 00:11:28,110 --> 00:11:29,630 Я не могу, правда, Маш. 139 00:11:30,300 --> 00:11:32,480 Я и Толик. Есть организация. 140 00:11:33,480 --> 00:11:35,900 Я не могу светиться. У меня было задание. 141 00:11:36,760 --> 00:11:38,140 Но ты не понимаешь, Маша. 142 00:11:41,300 --> 00:11:42,300 Я понимаю. 143 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 Ты трус. 144 00:11:46,520 --> 00:11:47,600 Я одна пойду. 145 00:12:01,390 --> 00:12:02,390 Ну, привет. 146 00:12:02,950 --> 00:12:03,950 Где он? 147 00:12:05,450 --> 00:12:06,450 Антош? Ну да. 148 00:12:06,850 --> 00:12:09,090 Спит? Или делает вид, как обычно? 149 00:12:09,890 --> 00:12:13,170 Ну всё, сегодня вечером его выводим. 150 00:12:16,350 --> 00:12:17,630 Сначала он, а потом ты. 151 00:12:20,790 --> 00:12:22,610 Как? Уже сегодня? 152 00:12:22,910 --> 00:12:23,909 Да. 153 00:12:23,910 --> 00:12:24,910 Соберёшь его. 154 00:12:25,830 --> 00:12:28,250 Там же рейды. В этом -то всё и дело. 155 00:12:28,930 --> 00:12:30,730 Сюда пока не должны сомнуться, но... 156 00:12:30,940 --> 00:12:34,600 Вообще, эта квартира по документам оперативный спецобъект. Я ее в стыдках 157 00:12:34,600 --> 00:12:37,760 указал, но... На следующий раз сегодня будут стучать, не открывай. 158 00:12:38,880 --> 00:12:40,880 Прорвемся. Ты чего, эй? 159 00:12:41,640 --> 00:12:43,040 Эй, радоваться должна. 160 00:12:43,760 --> 00:12:44,860 Ну, считай, все. 161 00:12:47,100 --> 00:12:51,440 Да, давно пора. Я просто думала, мы как -то вдвоем, Сантош. 162 00:12:52,020 --> 00:12:56,780 Ну да, ну окей. Давай тогда ты сегодня вечером выйдешь, а мы его пока здесь 163 00:12:56,780 --> 00:12:57,780 оставим. 164 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 Вот именно. 165 00:13:00,760 --> 00:13:04,620 Поэтому порядок такой, не переживай. Там люди присмотрят, потом выйдешь. 166 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Когда потом? 167 00:13:05,920 --> 00:13:09,100 Скоро, очень скоро. Поверь, я над этим вот прям работаю. 168 00:13:09,760 --> 00:13:12,860 Елена, пожалуйста, пожалуйста, я тебя очень прошу, уведи нас вдвоем, только 169 00:13:12,860 --> 00:13:15,120 вдвоем. Женя, Женя, ты что думаешь? 170 00:13:15,460 --> 00:13:17,340 Выход организовать, это что, два пальца об асфальт? 171 00:13:19,380 --> 00:13:22,560 Ты видишь, ты хотя бы представляешь себе, возможности схопываются, Жень. 172 00:13:22,860 --> 00:13:24,740 Поэтому я сейчас прошу тебя, угомони. 173 00:13:25,860 --> 00:13:26,880 Вечером я его заберу. 174 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 Ты усекла? 175 00:14:13,770 --> 00:14:17,470 А какую бумажку надо подписать, чтобы меня опустили в хазину? 176 00:14:18,640 --> 00:14:22,380 Может быть, провести для тебя семинар по этике общения с начальством? 177 00:14:24,440 --> 00:14:31,300 Марина Александровна, ну... А еще нужен ордер 178 00:14:31,300 --> 00:14:36,260 на полноценный обыск в квартире Шапина. Вот, чтобы все было по закону, 179 00:14:36,260 --> 00:14:38,020 официально, чтобы выволочек не получать. 180 00:14:39,300 --> 00:14:44,560 Основание? Он связан с контрабандой. 181 00:14:46,420 --> 00:14:48,960 Контрабандой? Занимается Калини. 182 00:14:59,240 --> 00:15:05,420 Еще раз повторяю вам, дорогие мои, все. Приоритет полиции заниматься поиском 183 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 ваших детей. 184 00:15:06,820 --> 00:15:07,820 Время идет. 185 00:15:08,240 --> 00:15:09,240 Намеков нет. 186 00:15:09,380 --> 00:15:10,380 Улик нет. 187 00:15:10,440 --> 00:15:16,140 Ничего. А вы в курсе, что я тоже ищу свою дочь? Поэтому спокойно с тобой 188 00:15:16,140 --> 00:15:17,140 разговаривай. 189 00:15:18,760 --> 00:15:19,780 Болтаем, болтаем. 190 00:15:23,520 --> 00:15:27,900 Ладно, жду вас через неделю, может быть, раньше, когда будут новости. 191 00:15:29,560 --> 00:15:30,760 Обязательно хорошие. 192 00:15:48,080 --> 00:15:50,860 Скажи, что у нас есть что -то по пропавшим детям. 193 00:15:56,020 --> 00:15:58,520 Сегодня НК разогнали подростков в Радуге. 194 00:15:59,300 --> 00:16:00,500 Олега тоже взяли. 195 00:16:01,720 --> 00:16:04,480 Но Калинин распорядился, чтобы его выпустили. 196 00:16:06,340 --> 00:16:07,680 А взамен что? 197 00:16:08,500 --> 00:16:11,760 Он же не делает ничего просто так. Поняла не дура. 198 00:16:12,660 --> 00:16:13,880 Не знаю еще. 199 00:16:17,640 --> 00:16:20,200 Давай не вздумай бредни о Маршесе рассказывать. 200 00:16:20,820 --> 00:16:21,820 И вообще. 201 00:16:22,960 --> 00:16:25,900 А ты думаешь, почему я тебе все это рассказываю? 202 00:16:33,700 --> 00:16:34,980 Тебя он не тронет. 203 00:16:37,720 --> 00:16:38,720 Олега может. 204 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 И меня. 205 00:16:41,040 --> 00:16:42,120 Снимет с должности. 206 00:16:43,140 --> 00:16:45,140 Посадит своего человека на мое место. 207 00:16:45,720 --> 00:16:47,860 Того же дебила из Томина. И что тогда? 208 00:16:50,740 --> 00:16:52,080 А я что могу сделать? 209 00:16:53,180 --> 00:16:55,800 Я хочу, чтобы в следующую лотерею победил Олег. 210 00:16:57,580 --> 00:16:59,500 Как ты себе это представляешь? 211 00:17:00,280 --> 00:17:01,380 Все поймут. 212 00:17:01,760 --> 00:17:02,820 Олег выйдет. 213 00:17:03,740 --> 00:17:09,099 И ты либо поможешь, либо я рассказываю Калинину, к чему привело расследование о 214 00:17:09,099 --> 00:17:10,099 гибели Маршинса. 215 00:17:10,339 --> 00:17:13,140 Кстати, которое я по твоей просьбе закопала. 216 00:17:14,829 --> 00:17:17,030 Валерий, он не трогал? Ну, конечно, нет. 217 00:17:17,329 --> 00:17:18,750 Ты попросил водителя. 218 00:17:21,150 --> 00:17:23,349 Интересно, что такого маршрита на тебя нарыл. 219 00:17:25,329 --> 00:17:26,329 Ладно. 220 00:17:27,849 --> 00:17:29,010 Подумаю, значит, Олег. 221 00:17:52,200 --> 00:17:53,520 Что -то конкретное ищешь? 222 00:17:56,480 --> 00:17:58,620 Лом, монтировку, да что угодно. 223 00:17:59,520 --> 00:18:01,340 Квартиру надо одну укрепленную вскрыть. 224 00:18:02,240 --> 00:18:03,780 Где у меня все это было, а? 225 00:18:05,140 --> 00:18:07,000 Топоры ломы, монтировки. 226 00:18:07,800 --> 00:18:08,920 Считались оружием. 227 00:18:10,140 --> 00:18:11,860 Бунтовали. Их изъяли. 228 00:18:13,540 --> 00:18:16,320 Потом вернули, но нам как -то не нужно было. 229 00:18:17,780 --> 00:18:20,140 Логично. Что местные на виллу его не поняли, да? 230 00:18:22,149 --> 00:18:25,850 Его? Да чтоб здесь все не поубивали друг друга. 231 00:18:26,650 --> 00:18:30,270 Ты понятия не имеешь, что нам с Машкой пришлось пережить. 232 00:18:30,590 --> 00:18:32,550 Воды нет, электричества нет. 233 00:18:32,810 --> 00:18:37,090 Кругом грязь, мрад, мародеры, грабежи. Каждый гвоздь, оружие. 234 00:18:37,630 --> 00:18:43,350 Кругом трупы, трупы, трупы. Не только вдоль забора. Никто нас не защитит. А он 235 00:18:43,350 --> 00:18:44,350 защитил. 236 00:18:44,650 --> 00:18:50,310 Безоговорочно, без условий, молча. Всех здесь защитил. Тебе бы хотел быть рядом. 237 00:18:50,830 --> 00:18:53,230 Ты хотел бороться с Пассаженовым. 238 00:18:55,650 --> 00:19:01,530 Он применил всю. 239 00:19:01,850 --> 00:19:02,930 Самый сложный момент. 240 00:19:03,170 --> 00:19:05,310 Нужна была железная рука. Нельзя было иначе. 241 00:19:06,250 --> 00:19:11,130 А потом... Потом вроде все наладилось. Он продолжает бороться. 242 00:19:11,450 --> 00:19:12,450 А ты? 243 00:19:13,130 --> 00:19:15,890 А я помогала спасать людей, как и он. 244 00:19:17,330 --> 00:19:19,590 Сначала мы были напарниками. 245 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 Партнерами. 246 00:19:21,720 --> 00:19:23,120 Чтобы это все исправить. 247 00:19:24,600 --> 00:19:26,020 А сейчас мы напарники? 248 00:19:27,060 --> 00:19:28,920 Или ты его заложница уже, Ти? 249 00:19:30,620 --> 00:19:32,180 Я понимаю, Сереж. 250 00:19:33,260 --> 00:19:37,940 Классно прийти героям, спасти всех, наказать злодеев. Но я тебя разочарую, 251 00:19:37,940 --> 00:19:38,940 злодеев здесь нет. 252 00:19:39,240 --> 00:19:43,920 И не надо меня спасать. Я сама его выбрала. Сама. И он меня. 253 00:19:52,520 --> 00:19:58,160 Мы оба пошли вон, чтобы духу вашего не было здесь. 254 00:20:00,400 --> 00:20:05,640 Прости, я ведь тебя искала сначала участвовать. Ты в своем уме? Да 255 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 важно. 256 00:20:08,240 --> 00:20:09,540 У тебя есть сын. 257 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Что? 258 00:20:12,100 --> 00:20:13,460 У нас есть сын. 259 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Антон. 260 00:20:28,910 --> 00:20:30,150 А ты когда собиралась мне рассказать? 261 00:20:31,730 --> 00:20:34,190 Ты думаешь, что я сразу должен был об этом узнать? 262 00:20:36,650 --> 00:20:38,550 Понимаю, что скрывать было неправильно. 263 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 Глупо. 264 00:20:42,190 --> 00:20:44,950 А ты уверена, что... Это твой сын. 265 00:20:45,530 --> 00:20:47,170 У меня кроме тебя никого не было. 266 00:20:54,690 --> 00:20:56,070 Я не могу его потерять. 267 00:20:56,350 --> 00:20:57,650 Если найдут, отберут. 268 00:20:58,670 --> 00:20:59,750 Я не переживу. 269 00:21:01,230 --> 00:21:02,990 Столько лет прятать, это как вообще? 270 00:21:03,930 --> 00:21:05,590 Иногда люди хорошие помогали. 271 00:21:06,810 --> 00:21:08,190 Иногда не очень хорошие. 272 00:21:13,450 --> 00:21:14,650 Поможешь мне его спрятать? 273 00:21:15,530 --> 00:21:17,410 Только никто не должен знать, очень важно. 274 00:21:34,290 --> 00:21:37,090 Большое секретное задание. Только там нельзя бояться. 275 00:21:38,030 --> 00:21:39,230 Ты как, справишься? 276 00:21:39,730 --> 00:21:42,410 Это мама боится, а я не боюсь. 277 00:21:59,370 --> 00:22:03,170 Или не старик, мать сказала четко, найти, закрыть до ее прихода. Вы не 278 00:22:03,170 --> 00:22:06,850 понимаете? Я все понимаю, я все понимаю, но вы просто исполняете приказ 279 00:22:06,850 --> 00:22:09,850 начальника. Ты что думаешь, серьезно, что мне больше делать не хватит? Лен, 280 00:22:09,910 --> 00:22:10,910 одолжи тачку, а? 281 00:22:11,470 --> 00:22:12,470 Без вопросов. 282 00:22:12,910 --> 00:22:14,890 Что -то случилось? Да, узнал много нового. 283 00:22:21,250 --> 00:22:22,290 Давай кричи, Змей. 284 00:22:22,590 --> 00:22:25,510 Но в этот раз прячься по лодке, понял меня? 285 00:22:25,710 --> 00:22:26,710 Ага. 286 00:22:32,040 --> 00:22:32,939 О, дымов. 287 00:22:32,940 --> 00:22:33,779 Должны только. 288 00:22:33,780 --> 00:22:35,180 Пожалуйста. На полчерки. Давай, давай. 289 00:22:58,980 --> 00:23:00,280 Да хрен вам всему. 290 00:23:00,680 --> 00:23:01,800 Я умею снимать. 291 00:23:08,520 --> 00:23:12,300 Кирилл. Ого, сколько тут классного. Ты кто? 292 00:23:13,480 --> 00:23:17,800 Два раза за день тебя не обыщут. Это временно. Откуда ребенок? Зачем ребенок? 293 00:23:17,940 --> 00:23:19,700 Все потом. Ладно, Кирилл, это очень важно. 294 00:23:21,500 --> 00:23:22,880 И нельзя, чтобы их нашли. 295 00:23:23,860 --> 00:23:25,080 Что с ноутбуком? 296 00:23:25,560 --> 00:23:28,000 Разобрал, осталось главное собрать. Хорошо. 297 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 Я скоро. 298 00:23:30,380 --> 00:23:33,900 Мы обсудим потом, что нам делать. Ну и с ним тоже. 299 00:23:36,260 --> 00:23:37,260 Общайтесь. 300 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Привет. 301 00:23:42,220 --> 00:23:43,320 Я тебя стригла. 302 00:23:44,540 --> 00:23:45,540 Женя. 303 00:23:46,220 --> 00:23:49,380 Кирилл. Спасибо тебе огромное. Мы ненадолго. 304 00:23:50,140 --> 00:23:51,540 Антош, не трогай, пожалуйста, ничего. 305 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 Ложись на место. 306 00:23:58,260 --> 00:23:59,260 Маша, 307 00:23:59,740 --> 00:24:01,840 честное слово, работай по горло. 308 00:24:02,040 --> 00:24:03,240 Давай ближе к делу. 309 00:24:03,580 --> 00:24:05,520 Ты не можешь так поступить. Как? 310 00:24:06,560 --> 00:24:07,760 Ты про этого. 311 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 Толик. 312 00:24:10,730 --> 00:24:13,830 Ты же сама прекрасно понимаешь, что любое нарушение закона ведет к началу 313 00:24:13,830 --> 00:24:19,530 расследования. Поблажек здесь быть никому не может. Твой Толик попался 314 00:24:19,530 --> 00:24:21,350 же... Это листовки. 315 00:24:21,550 --> 00:24:26,670 Призыв к хулиганству. Их хранение это преступление. Никто ничего не хранил. 316 00:24:26,670 --> 00:24:28,910 просто лежали, он просто их подобрал. Хорошо. 317 00:24:29,170 --> 00:24:32,370 Мы этим разберемся. Если он ни в чем не виноват, мы просто отпустим. 318 00:24:35,370 --> 00:24:39,450 Мой отец бы никогда так не поступил. Ну, во -первых, это спорно. 319 00:24:40,330 --> 00:24:44,150 А во -вторых, именно действия твоего отца привели нас к банде 320 00:24:44,530 --> 00:24:49,230 Что, в свою очередь, вызвало облавы, которые привели нас к листовкам, на 321 00:24:49,230 --> 00:24:50,230 попался твой дружок. 322 00:24:50,650 --> 00:24:52,290 Причинно -следственные связи, Маша. 323 00:24:53,090 --> 00:24:56,130 Формально именно твой отец запустил эту цепочку. Ну да, конечно. 324 00:24:56,350 --> 00:24:57,530 Это же он Толика арестовал. 325 00:24:59,150 --> 00:25:02,550 Ладно, всего хорошего, Борис Викторович. Сразу видно, что детей у вас нет. 326 00:25:02,770 --> 00:25:03,930 Всего доброго, Маша. 327 00:25:10,350 --> 00:25:11,350 Вот понял. 328 00:25:11,470 --> 00:25:12,510 Не примет. 329 00:25:13,690 --> 00:25:15,690 Ты передал, что у меня важная информация? 330 00:25:15,890 --> 00:25:16,890 Да. 331 00:25:19,530 --> 00:25:22,770 Очень у любимого навещала. А я -то что сделал? 332 00:25:22,970 --> 00:25:25,750 А ты причинно -следственная связь, пап. Подожди, Маш, подожди. 333 00:25:26,370 --> 00:25:27,430 Объясни по -человечески. 334 00:25:27,870 --> 00:25:30,210 Эти уроды арестовали моего друга ни за что. 335 00:25:30,730 --> 00:25:33,470 А как, как обычно, никому никаких поблажек не будет. 336 00:25:36,110 --> 00:25:37,210 Давай, я помогу. 337 00:25:38,190 --> 00:25:39,190 Как? 338 00:25:39,800 --> 00:25:41,340 Тебя даже на базу не пускают. 339 00:25:42,700 --> 00:25:43,700 Заверься мне. 340 00:25:44,460 --> 00:25:49,740 Слушай, передай, что я там все знаю про контрабанду. Время -то я же... Беги его! 341 00:25:51,200 --> 00:25:53,060 Все, все, все, мужики, все, все, понял? 342 00:25:53,940 --> 00:25:56,900 Сереж, ну это какая -то добрая традиция уже складывается. 343 00:25:57,620 --> 00:25:59,020 Ловится ко мне без приглашения. 344 00:26:01,100 --> 00:26:02,360 Че ты так херово выглядишь? 345 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Таблетки пьешь? 346 00:26:04,480 --> 00:26:05,920 Вы не там ищите, не так. 347 00:26:06,260 --> 00:26:07,260 Ты о чем? 348 00:26:07,560 --> 00:26:09,180 Контрабанду и убийцу с карьера. 349 00:26:09,740 --> 00:26:12,200 А ты, значит, уже во всем разобрался, да? 350 00:26:13,100 --> 00:26:14,480 Назаров, ты такой молодец. 351 00:26:15,480 --> 00:26:16,780 Вломился сюда с боем. 352 00:26:17,700 --> 00:26:19,640 Из плюсов ты себе заработал на карцер. 353 00:26:22,300 --> 00:26:23,600 Я знаю, где искать. 354 00:26:24,760 --> 00:26:25,760 Конкретно. Да? 355 00:26:26,440 --> 00:26:27,440 Ну -ка, ну -ка, давай. 356 00:26:27,780 --> 00:26:30,900 Только у тебя одна попытка. Я знаю, где один из них. Где склад. 357 00:26:31,480 --> 00:26:34,520 У меня два условия. Я иду с вами и показываю на месте. 358 00:26:35,720 --> 00:26:37,300 И вы отпускайте друга Маши. 359 00:26:39,310 --> 00:26:40,770 Вот скажи мне, тебе это зачем? 360 00:26:41,150 --> 00:26:42,970 Вот ты зачем в наши дела лезешь? 361 00:26:43,750 --> 00:26:44,870 Дочку Мары хочу найти. 362 00:26:45,730 --> 00:26:47,950 Ну или улики по ней. 363 00:26:48,730 --> 00:26:50,850 Сколько зайцев одним махом. 364 00:26:51,870 --> 00:26:56,990 Вот ты понятия не имеешь, во что ты вмешиваешься. Ну, надо отдать тебе это 365 00:26:56,990 --> 00:26:58,110 узнать, людак -то неплохой. 366 00:26:58,950 --> 00:27:00,250 Ну что, тогда по машинам? 367 00:27:01,150 --> 00:27:04,310 Только людей побольше возьмите, да, у нас. Это только указывать мне не надо. 368 00:27:05,830 --> 00:27:07,370 Ну, освободите его. 369 00:27:17,429 --> 00:27:18,429 Привет. Привет. 370 00:27:18,770 --> 00:27:22,510 Мне нужно все тебе объяснить насчет вчерашнего. А, да не обязательно. 371 00:27:22,930 --> 00:27:26,270 Я все понимаю. Ты двинулся дальше. 372 00:27:28,170 --> 00:27:29,170 Поздравляю. Нет. 373 00:27:29,590 --> 00:27:34,490 Это ты... Нет, нет. Это нормально, что у тебя кто -то? Мы расстались. Нет, нет. 374 00:27:34,510 --> 00:27:35,970 Ты все не так понял. 375 00:27:36,430 --> 00:27:41,170 И я хочу тебе все рассказать, потому что я тебе доверяю. 376 00:27:51,820 --> 00:27:58,760 Я, наверное, не вовремя. Не -не -не, это... Это долго беречь. Не надо ничего 377 00:27:58,760 --> 00:28:00,020 объяснять. Все нормально. 378 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 Все нормально. 379 00:28:24,120 --> 00:28:26,660 Здорово. Здорово. Сыр пашихонский нужен. 380 00:28:28,020 --> 00:28:29,020 Времена такие. 381 00:28:29,400 --> 00:28:30,860 Сложно. Все сложно. 382 00:28:31,460 --> 00:28:34,200 Нет сыра и еще не будет долго. 383 00:28:34,540 --> 00:28:36,680 Клим очень расстроится. Хотел попробовать. 384 00:28:36,960 --> 00:28:37,960 Прямо сейчас. 385 00:28:46,220 --> 00:28:49,180 Передай Климу, что я задрался уже одолжение делать. 386 00:28:49,900 --> 00:28:51,180 Ствол нужен компактный. 387 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 О, рейтинг. 388 00:29:08,020 --> 00:29:11,080 Реляет? Реляет. 389 00:29:17,240 --> 00:29:19,000 Чуть напрягся. 390 00:29:22,090 --> 00:29:25,510 Это Филин. Я Олега ищу. Проверяю тут одно место. 391 00:29:26,450 --> 00:29:28,090 Приезжай к дому вашей сосрочно. 392 00:29:30,450 --> 00:29:31,450 Все нормально. 393 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Давай. 394 00:29:41,970 --> 00:29:43,310 А что несут -то? 395 00:29:44,930 --> 00:29:48,850 Барык, походу, каких -то накрыли. Так при чем здесь барык? Я говорю, что 396 00:29:48,950 --> 00:29:50,570 Коробки несут. Что они несут? 397 00:30:02,960 --> 00:30:04,160 Необычная берлога. 398 00:30:04,660 --> 00:30:07,980 Но ничего и никого нету. 399 00:30:09,540 --> 00:30:11,900 Это не то. 400 00:30:12,560 --> 00:30:14,380 Это все не то. 401 00:30:15,120 --> 00:30:19,400 Наша сделка под угрозой, Сережа. Может, ты еще что -нибудь найдешь? 402 00:30:24,080 --> 00:30:25,620 Вот это уже интересно. 403 00:30:43,600 --> 00:30:44,940 А вот это уже кое -что. 404 00:30:50,360 --> 00:30:52,060 Все пропавшие дети здесь. 405 00:30:54,260 --> 00:30:55,500 Вот же мразь. 406 00:30:57,260 --> 00:30:58,680 Внимание всем постам. 407 00:30:59,420 --> 00:31:02,740 Срочная ориентировка. Шапин Юрий Константинович, приоритет А. 408 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 Приоритет А. 409 00:31:08,640 --> 00:31:11,280 Так, а ну -ка все гражданские, на выход. 410 00:31:26,669 --> 00:31:27,669 Назаров. 411 00:31:34,890 --> 00:31:35,910 Спасибо за машину. 412 00:31:36,330 --> 00:31:38,450 Благодарю за службу. И за бдительность. 413 00:31:39,950 --> 00:31:42,670 Хотя ты не продвинула нас в поисках убийц промзоны. 414 00:31:43,370 --> 00:31:47,530 Рано еще делать выводы, кто как и с кем связан. А теперь быстро в отделение и 415 00:31:47,530 --> 00:31:51,530 подробно все описать. Да, мне только нужно, я попозже, ладно? Нет, сейчас. 416 00:31:52,190 --> 00:31:53,190 Это приказ. 417 00:31:57,070 --> 00:31:58,650 А что она так к Капину прицепилась? 418 00:31:58,910 --> 00:31:59,970 Да кто ее разберет? 419 00:32:00,410 --> 00:32:02,610 Ну ты ее вроде разобрал уже лично. 420 00:32:06,830 --> 00:32:07,830 Я жду. 421 00:32:10,350 --> 00:32:11,450 Ну что, она была там? 422 00:32:12,070 --> 00:32:15,690 Я не знаю, но она с Шапиным была точно связана. И, видимо, давно. 423 00:32:20,710 --> 00:32:23,650 Ну дай ты ее, она его носила, подарил кто -то. 424 00:32:27,980 --> 00:32:29,140 Слушай, а что там? 425 00:32:30,240 --> 00:32:33,580 Нашли еще что -нибудь? Может, вещи какие -нибудь? Меня выгнали. Как стали все 426 00:32:33,580 --> 00:32:36,520 разбирать? Ну, бумаги какие -то нашли. Слушай, а у меня вопрос. 427 00:32:36,880 --> 00:32:41,400 А ты слышал, чтобы кто -то выходил из забора без этих ваших батарей? 428 00:32:46,460 --> 00:32:47,460 Понял. 429 00:32:50,140 --> 00:32:52,120 Вопросов, как говорится, больше не имею. 430 00:33:18,830 --> 00:33:19,669 Так, все. 431 00:33:19,670 --> 00:33:22,890 Да, в деле детей появилась ниточка, но праздновать еще нечего. 432 00:33:24,110 --> 00:33:25,110 Садись, пиши. 433 00:33:32,070 --> 00:33:33,390 Пиши, как вышел на Шапину. 434 00:33:34,010 --> 00:33:35,770 Какие были версии, улики. 435 00:33:36,270 --> 00:33:37,270 И про обыск. 436 00:33:37,490 --> 00:33:38,950 Что видел, какие выводы. 437 00:33:39,510 --> 00:33:40,510 Все подробнее. 438 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 Ага, 439 00:34:00,760 --> 00:34:03,400 малыш, пора просыпаться. 440 00:34:06,820 --> 00:34:08,860 Так, кто гений, а? 441 00:34:09,719 --> 00:34:12,679 За захлаждение работать не будет. 442 00:34:12,880 --> 00:34:14,639 Ну, будет только недолго. 443 00:34:16,489 --> 00:34:17,489 А так -то да. 444 00:34:18,850 --> 00:34:20,310 Откуда он знает? 445 00:34:20,570 --> 00:34:21,570 Сколько ему? 446 00:34:21,630 --> 00:34:24,310 Журналы про компьютеры любят почитать. У нас дома старый. 447 00:34:24,989 --> 00:34:26,050 Что, это как вас? 448 00:34:27,310 --> 00:34:29,810 Странновато. Он вообще у меня самый умный. 449 00:34:30,770 --> 00:34:33,070 Слушай, я отойду. 450 00:34:33,530 --> 00:34:34,889 У меня девушка. 451 00:34:35,110 --> 00:34:36,550 В смысле, мы не встречаемся. 452 00:34:38,389 --> 00:34:43,090 Я вроде все подключил. Сергей придет, посмотрит. 453 00:34:43,670 --> 00:34:45,050 Я ненадолго, окей? 454 00:34:45,400 --> 00:34:46,900 Да, конечно, Илья, мы дождемся. 455 00:34:48,280 --> 00:34:51,920 А, и это, я сигналку поставлю, не выходить не буду. 456 00:34:53,120 --> 00:34:54,560 Вам нельзя, да. 457 00:35:54,330 --> 00:35:55,330 Толик. 458 00:35:57,010 --> 00:35:58,310 Кто? Больно? 459 00:35:58,910 --> 00:36:00,090 Подарок этому кашнику. 460 00:36:01,030 --> 00:36:03,070 Отметил бы на совершеннолетие. Ты как? 461 00:36:04,430 --> 00:36:05,950 Нормально. Иди. 462 00:36:09,050 --> 00:36:10,050 Присунули. 463 00:36:11,910 --> 00:36:12,990 Из -за листовок. 464 00:36:14,330 --> 00:36:15,330 Но отпустили. 465 00:36:16,790 --> 00:36:18,510 Это ты Калу уговорила? 466 00:36:19,210 --> 00:36:20,850 Да, только не Калу, а папу. 467 00:36:22,290 --> 00:36:23,290 Спасибо тебе. 468 00:36:24,700 --> 00:36:26,160 Толь, что за организация у вас? 469 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 Как это ты знаешь? 470 00:36:30,100 --> 00:36:35,940 Ну, мне Олег сказал, что ему, типа, светиться нигде нельзя, и что у него 471 00:36:35,940 --> 00:36:36,940 какое -то. 472 00:36:40,300 --> 00:36:42,820 Ну... Что? 473 00:36:46,020 --> 00:36:51,060 Короче, он с тобой ради того, чтобы поближе подобраться к Калинину. 474 00:36:52,680 --> 00:36:54,860 Я не мог тебе раньше сказать прости, это была тайна. 475 00:37:16,740 --> 00:37:18,140 Сдается мне, что здесь не все. 476 00:37:19,480 --> 00:37:20,700 Как ты высунул на него? 477 00:37:21,870 --> 00:37:26,230 Там же написано, по регистраторам. Я могу идти? Нет, не можешь. 478 00:37:27,670 --> 00:37:31,930 Там не написано, с чего ты решил, что Шапин связан с дочерью мэра и детьми. 479 00:37:33,070 --> 00:37:34,070 Ну и как? 480 00:37:34,430 --> 00:37:39,490 Да? Так вот возьми и детально все распиши по своей чуйке. 481 00:37:46,850 --> 00:37:48,510 Мы с тобой как два идиота. 482 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 Это Сергей. 483 00:37:57,060 --> 00:38:03,260 В смысле, девушка Сергея или девушка нынешней бывшей. В общем, вообще не мое 484 00:38:03,260 --> 00:38:05,180 дело. Они просто у меня. 485 00:38:07,620 --> 00:38:09,580 Давай больше никаких секретов. 486 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 Хорошо. 487 00:38:14,660 --> 00:38:18,740 Я хотела тебе рассказать, что я помогаю подполью. 488 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 Это кто? 489 00:38:24,460 --> 00:38:26,580 Ты вообще ни на что внимания не обращаешь. 490 00:38:27,820 --> 00:38:29,120 Листовки выход видел? 491 00:38:30,160 --> 00:38:32,080 Я пишу для них тексты. 492 00:38:32,940 --> 00:38:35,420 Мы вместе с Паратовым придумали концепцию. 493 00:38:36,220 --> 00:38:41,440 Не, не видел. Но я думаю, это что -то крутое. 494 00:38:42,960 --> 00:38:44,200 Пацан точно там? 495 00:38:44,840 --> 00:38:47,060 Да, пацан точно там. 496 00:38:47,340 --> 00:38:50,240 Работайте аккуратно, без лишнего шума. 497 00:38:50,680 --> 00:38:56,160 Девку сразу вырубайте, чтоб она вас потом не опознала. С пацаном аккуратнее. 498 00:38:56,940 --> 00:38:59,400 Схоронитесь в поезде. Там переждете. 499 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 Принял. 500 00:39:10,360 --> 00:39:12,440 В общем, я рада, что ты теперь знаешь. 501 00:39:12,900 --> 00:39:14,600 И мне стало легче. 502 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 И мне. 503 00:39:34,920 --> 00:39:37,880 Пожалуйста, не надо, я прошу вас! Пожалуйста, я прошу вас, не надо! Нет! 504 00:39:38,000 --> 00:39:39,540 Спасибо, поезду! Отдай! 505 00:39:42,060 --> 00:39:43,080 Нет, отдай! 506 00:39:44,780 --> 00:39:45,780 Хуйню ночью. 507 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 Серега! 508 00:40:00,500 --> 00:40:01,780 Эй! Эй! 509 00:40:05,480 --> 00:40:06,660 Голова очень болит. 510 00:40:06,880 --> 00:40:08,700 Пахнет? Да. 511 00:40:09,580 --> 00:40:12,680 Обязана рефлексы проверить. Следи за ручкой. 512 00:40:13,580 --> 00:40:15,420 Мне нужно Сергею сказать. 513 00:40:18,300 --> 00:40:21,740 Что тебе сказать Сергею? Хочешь, чтобы защитил? 514 00:40:23,360 --> 00:40:27,480 Слушай, а ты умеешь что -то другое делать, кроме манипуляций? 515 00:40:27,920 --> 00:40:30,900 Ну, не знаю, может, тебя убить какой -нибудь? 516 00:40:31,320 --> 00:40:34,040 Может, ты другого спасателя найдешь? 517 00:40:34,670 --> 00:40:36,350 Или другие перевелись? 518 00:40:37,450 --> 00:40:39,750 Ты пришла и ушла, а у нас дочь. 519 00:40:41,750 --> 00:40:43,610 Можно я тут сама как -нибудь? 520 00:40:44,730 --> 00:40:47,690 Мы обязаны рефлексы проверить. Следи за Рудькой. 521 00:40:50,830 --> 00:40:53,690 Надо же, как быстро прискакал. 522 00:40:54,190 --> 00:40:56,870 Молодец. Давай не будем сейчас, ладно? 523 00:40:58,070 --> 00:41:01,470 А ты так ищешь способ спасти нашу дочь? 524 00:41:02,370 --> 00:41:04,190 Я просто пытаюсь ей помочь. 525 00:41:04,520 --> 00:41:09,240 А ей же всегда надо помочь. Разве ты не понял до сих пор? Стиль жизни. 526 00:41:09,780 --> 00:41:12,460 Разводить таких, как ты. Я хочу все исправить. 527 00:41:12,720 --> 00:41:14,300 Все не получится определить. 528 00:41:15,620 --> 00:41:16,620 Что случилось? 529 00:41:16,780 --> 00:41:17,860 Их было двое. 530 00:41:19,080 --> 00:41:20,620 Они забрали Антона. 531 00:41:22,620 --> 00:41:25,340 Один из них сказал, неси его в поезд. 532 00:41:32,020 --> 00:41:33,380 Слава Богу, определился. 533 00:41:36,150 --> 00:41:37,170 Лежи, не вставай. 534 00:41:37,770 --> 00:41:38,790 Капельницу принесу. 535 00:41:44,950 --> 00:41:46,830 Ты знаешь, кто это сделал? Нет. 536 00:41:49,930 --> 00:41:51,030 Явно НК -шники. 537 00:41:51,550 --> 00:41:53,610 Сомневаюсь. Они бы не прятались. 538 00:41:55,550 --> 00:41:57,110 А что это за ребенок вообще? 539 00:41:57,510 --> 00:42:01,170 Греха, я тебе потом все объясню. Дай спешу. 540 00:42:01,670 --> 00:42:02,670 Позволь. 541 00:42:19,210 --> 00:42:20,970 Вы двух мужиков с мальчиком не видели? 542 00:42:25,690 --> 00:42:31,670 Вы двух мужиков с мальчиком не видели? 543 00:42:31,950 --> 00:42:33,070 А закурить дашь? 544 00:42:36,950 --> 00:42:37,950 Хватит, надеюсь. 545 00:42:39,270 --> 00:42:43,150 Вон там, в том купе сидели. Ну, где -то спот -сап, потом ушли. 546 00:42:44,410 --> 00:42:45,510 А куда ушли? 547 00:42:47,230 --> 00:42:48,230 Куда? 548 00:42:48,960 --> 00:42:50,320 Посадку в сторону забора. 549 00:43:03,240 --> 00:43:05,160 Ну что, нормально они так и подготовились, да? 550 00:43:05,740 --> 00:43:06,740 Груша -то ценная. 551 00:43:09,460 --> 00:43:10,460 Что вы делаете? 552 00:43:10,600 --> 00:43:13,880 Слышишь, ты такой умный, иди помогай. Не могу я отсветиться. Давай в темпе, в 553 00:43:13,880 --> 00:43:14,880 темпе. Да не отсвечивай тогда. 554 00:43:17,800 --> 00:43:18,800 Давай. 555 00:43:23,640 --> 00:43:28,820 Как пацан? Да нормально. 556 00:43:29,240 --> 00:43:30,240 Спокойный какой -то. 557 00:43:31,140 --> 00:43:33,700 Быстрее. Мочи деда. Минуту, что пацан вышел. 558 00:43:37,020 --> 00:43:38,600 Что, я сигналю? Давай. 559 00:43:38,840 --> 00:43:40,020 Давай, пацаны, давай. 560 00:43:46,480 --> 00:43:47,339 Смерть есть. 561 00:43:47,340 --> 00:43:48,340 Иди никого. 562 00:43:53,560 --> 00:43:55,160 Помоги. Нас минуту пошло. 563 00:44:28,959 --> 00:44:31,440 Что с ним произошло? 564 00:44:33,800 --> 00:44:35,520 Я не знаю. Нашли таким. 565 00:44:39,680 --> 00:44:45,040 Я сам только сегодня узнал. 566 00:44:50,529 --> 00:44:52,510 Они плохо вот тут устроились, так уютно. 567 00:44:54,250 --> 00:44:57,690 Что, Назаров, мало тебе одной женщины? Решил всех собрать? Так я тебя сейчас 568 00:44:57,690 --> 00:44:59,230 обеих лишу, вместе с ребенком. 52405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.