All language subtitles for 03 серия_Резервация_rip by_Aleksan55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:28,380 А ребенок уже говорит какие -нибудь слова? 2 00:00:30,720 --> 00:00:32,439 Мама, дай, хочу. 3 00:00:33,340 --> 00:00:34,340 Мама говорит. 4 00:00:35,400 --> 00:00:39,500 Всякие еще длинные слова пытается, но пока непонятно ничего. 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,300 Малышка же еще совсем. 6 00:00:43,220 --> 00:00:44,220 Мама. 7 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 А ты у нас кто? 8 00:00:47,220 --> 00:00:49,220 Это старшая, Ирочка. 9 00:00:50,320 --> 00:00:51,480 Сколько тебе лет? 10 00:00:53,780 --> 00:00:54,780 Четыре. 11 00:00:55,280 --> 00:00:58,440 Четыре года развития обычной. Отец? 12 00:00:58,980 --> 00:01:00,740 Умер в буферной зоне. 13 00:01:01,360 --> 00:01:02,560 Попытка победы? 14 00:01:02,840 --> 00:01:05,820 Нет, это еще в самом начале, когда непонятно было. 15 00:01:07,280 --> 00:01:10,100 Значит, вот как мы с вами поступим. 16 00:01:11,780 --> 00:01:18,580 Согласно декрету 175 дня от начала аномалии, мы вынуждены забрать вашего 17 00:01:18,580 --> 00:01:19,840 на дополнительное обследование. 18 00:01:20,640 --> 00:01:24,300 Забирай. Она же здорова. Мы не знаем. 19 00:01:24,880 --> 00:01:27,420 Это временная мера, но очень важная. 20 00:01:27,760 --> 00:01:32,060 Я могу с ней? Нет. Проявите, пожалуйста, гражданскую позицию и понимание. 21 00:02:36,840 --> 00:02:40,220 Борис Викторович, там, судя по всему, есть еще тела. 22 00:02:41,340 --> 00:02:43,320 Насколько их всего, пока трудно определить. 23 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 Дети есть? 24 00:02:45,240 --> 00:02:46,280 Не могу знать. 25 00:02:46,680 --> 00:02:48,220 Мы этих -то пока не опознали. 26 00:02:48,700 --> 00:02:50,120 На детских тел не видно. 27 00:02:55,140 --> 00:02:56,520 Наверх пока не докладываем. 28 00:02:57,020 --> 00:02:59,860 Надо самим разобраться, что это и насколько серьезно. 29 00:03:00,280 --> 00:03:05,320 Борис Викторович, это же массовое захоронение. Я сказал, это внутреннее 30 00:03:07,630 --> 00:03:13,350 Причина гибели. Весь разбор по погибшему. И личности. Личности 31 00:03:13,550 --> 00:03:18,610 Очевидно, что имеются ножевые раны груди в области сердца. 32 00:03:19,590 --> 00:03:21,230 Возраст убитых 50. 33 00:03:21,890 --> 00:03:27,810 Вы? Можно было догадаться, какой -то способ использует кто -то еще. 34 00:03:28,790 --> 00:03:31,510 Мы не делаем никаких поспешных выводов. 35 00:03:33,250 --> 00:03:35,010 Надо во всем разобраться. 36 00:03:41,100 --> 00:03:43,400 Я надеюсь, вы сумеете это как -то объяснить людям? 37 00:03:43,620 --> 00:03:45,920 Ну, если вдруг случайно поползут слухи. 38 00:03:46,700 --> 00:03:48,000 Впрочем, не мне вас учить. 39 00:03:49,480 --> 00:03:53,960 Я только хочу поинтересоваться, где мои ключи? 40 00:03:54,220 --> 00:03:57,120 Я отдам тебе ключи, когда он лежа найдет. Кто? 41 00:03:57,860 --> 00:03:58,860 Назаров найдет? 42 00:03:59,260 --> 00:04:03,560 Я бы на вашем месте в него так сильно не рассчитывал. 43 00:04:04,240 --> 00:04:05,760 Ему самому недолго осталось. 44 00:04:06,080 --> 00:04:07,059 Чего это? 45 00:04:07,060 --> 00:04:08,100 По здоровью. 46 00:04:09,520 --> 00:04:11,680 У Манса, считаешь, месяца два -три, не больше. 47 00:04:12,000 --> 00:04:13,460 А я думаю, того меньше. 48 00:04:14,460 --> 00:04:17,760 Наш уговор... Наш уговор теряет силу. 49 00:04:18,300 --> 00:04:24,760 Если после его смерти ты продолжишь прятать эти ключи у себя, вообще на 50 00:04:24,760 --> 00:04:26,920 месте я бы беспокоился о другом. 51 00:04:27,920 --> 00:04:31,080 Тут вот мои бойцы в народе. 52 00:04:37,760 --> 00:04:40,040 Взялся работать с населением, так решай проблему. 53 00:04:40,760 --> 00:04:42,740 Обещаем деньги, подарки, что там у тебя? 54 00:04:54,680 --> 00:04:56,080 Тихо, тихо, братуха. 55 00:04:58,040 --> 00:04:59,720 Держись, братуха, прорвемся. 56 00:05:01,980 --> 00:05:04,060 Ему через час в теплице отмечаться. 57 00:05:04,340 --> 00:05:06,240 Не придет, будут вопросы, а он вон. 58 00:05:06,480 --> 00:05:08,180 Франкенштейн. Даже встать не может. 59 00:05:08,440 --> 00:05:10,040 Сейчас обезбол тебе, Холин. 60 00:05:10,880 --> 00:05:14,840 Полегчает. Неделю еще проваляется. Прикрыть надо. Это палево. 61 00:05:15,460 --> 00:05:19,860 Я же предупреждал, что не надо дергать. Надо обождаться. Вы решили человека 62 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 вывести. 63 00:05:21,340 --> 00:05:24,480 Твоя задача обеспечивать нашу безопасность. 64 00:05:25,460 --> 00:05:27,520 Обеспечил? Не успел. 65 00:05:28,160 --> 00:05:30,180 По сиренам понял, что вам уже не надо. 66 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 Ты облажался. 67 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Опять. 68 00:05:33,390 --> 00:05:37,010 Теперь Хазину валить надо, он меня видел. Сейчас не надо дергаться. 69 00:05:38,170 --> 00:05:39,590 Мы не знаем, где Хазин. 70 00:05:42,250 --> 00:05:43,970 Я хочу поговорить с ними. 71 00:05:44,710 --> 00:05:47,130 Я уже поговорил с ними. 72 00:05:47,670 --> 00:05:49,490 И у них на тебя большой зуб. 73 00:05:50,170 --> 00:05:51,950 Человек умер, а никто не вышел. 74 00:05:52,410 --> 00:05:54,610 В нашем бизнесе только на слове держится. 75 00:05:55,050 --> 00:05:57,150 Слово дал, выполняй. Я выполняю. 76 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 Выполняешь? 77 00:06:00,730 --> 00:06:02,090 Два косяка уже на тебе. 78 00:06:03,320 --> 00:06:05,740 Даже не знаю, чем ты теперь такой долг отдавать будешь. 79 00:06:06,820 --> 00:06:07,820 Сыном, наверное. 80 00:06:11,900 --> 00:06:13,380 Решают там, что с тобой делать. 81 00:06:15,680 --> 00:06:16,980 Все, все, брат, держись. 82 00:06:17,900 --> 00:06:18,900 Сейчас все будет. 83 00:06:23,720 --> 00:06:29,280 Я могу сто раз повторить. 84 00:06:30,340 --> 00:06:33,020 Шел по анонимной наводке, искал Лизу Пассажанову. 85 00:06:33,340 --> 00:06:35,920 Короче, я там написал на пяти летах, почитайте. 86 00:06:37,340 --> 00:06:39,000 Торож, теперь братская могила. 87 00:06:40,160 --> 00:06:43,700 С твоим приездом, Назаров, стало появляться многовато трупов, тебе не 88 00:06:43,980 --> 00:06:44,980 А может, их было много? 89 00:06:47,760 --> 00:06:50,840 Я так понимаю, детей там нет, да? Как Лизы Пассажановой. 90 00:06:52,300 --> 00:06:55,460 Мы же вроде, ну, заодно должны быть, ну, по идее. 91 00:06:57,240 --> 00:06:58,920 Люди погибли, много вопросов. 92 00:06:59,440 --> 00:07:01,280 Пока вопросы только к тебе, Назаров. 93 00:07:05,780 --> 00:07:07,060 Отлично, давайте сначала. 94 00:07:07,640 --> 00:07:12,040 Ну, Сергей Михайлович, что ты у нас опять натворил? Ничего. 95 00:07:12,620 --> 00:07:14,140 Просто работу свою выполнял. 96 00:07:14,480 --> 00:07:17,620 Лизу, это мы слышали. Я и видел, как это Хазина убили. Все. 97 00:07:17,880 --> 00:07:22,280 Вы должны детально описать нам все подробности ночи. Вы читать умеете? Вот 98 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 лежит. Стоп. 99 00:07:24,140 --> 00:07:25,960 Как Хазин связан с Лизой? 100 00:07:26,700 --> 00:07:30,940 И сказал, чем она занималась, куда ходила, как время проводила. Сплыл 101 00:07:31,360 --> 00:07:34,180 Она была у него в гостях. Все подсыпать делал. 102 00:07:34,400 --> 00:07:37,100 Ну, а как остальные оказались на месте происшествия? Кто остальные? 103 00:07:37,320 --> 00:07:39,700 Я видел вот, черных людей в черной одежде, черную ночь. 104 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 Могу нарисовать. 105 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 Рисуй. 106 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 Ты серьезно? 107 00:07:51,400 --> 00:07:55,970 Короче, у них там, я не знаю, какой -то куча были или... Массовое самоубийство, 108 00:07:55,990 --> 00:07:56,990 я без понятия. 109 00:07:57,470 --> 00:07:58,870 Деда убили, при мне это факт. 110 00:07:59,290 --> 00:08:01,990 Остальные разбежались, факт. Я позвал подмогу, все. 111 00:08:03,290 --> 00:08:06,770 Чтобы разобраться, мне нужно допросить Хальзина, понять, кто он знает о 112 00:08:06,770 --> 00:08:11,230 пропавшей. Хальзин у вас в особом изоляторе, доступ к нему запрещен. Так 113 00:08:11,230 --> 00:08:12,230 меня тогда мурыжите? 114 00:08:12,450 --> 00:08:13,530 У него общие ответы. 115 00:08:14,790 --> 00:08:15,790 Вот действительно. 116 00:08:17,230 --> 00:08:18,970 Пусть идет, выполняет свою работу. 117 00:08:19,690 --> 00:08:22,790 Алексей Викторович, но он же явно больше знает и про контрабанду, и про 118 00:08:22,790 --> 00:08:23,790 участников незаконных. 119 00:08:26,410 --> 00:08:30,110 Сергей Михайлович, таблетки не забывай принимать. Тебе же Умансов выдал? 120 00:08:30,330 --> 00:08:33,590 Да. Может, жизнь продлят ненадолго. 121 00:08:33,830 --> 00:08:35,130 Спасибо за заботу. 122 00:08:41,070 --> 00:08:47,010 Знаешь, Ив Томин, иногда лучшее оружие следователя – это молчание. 123 00:08:47,550 --> 00:08:48,850 Он об этом знает. 124 00:08:49,890 --> 00:08:51,990 А ты слишком много болтаешь. 125 00:09:55,910 --> 00:09:57,250 Смотри, там пирожки взяла. 126 00:09:57,870 --> 00:09:59,770 Мама! Привет, моя радость. 127 00:10:00,250 --> 00:10:02,590 Как ты? Не скучала под тетей Верой? Нет. 128 00:10:02,870 --> 00:10:05,930 Ниночка, почему же ты посидела? 129 00:10:06,490 --> 00:10:08,230 Да нет, за что, мне в радость. 130 00:10:08,890 --> 00:10:10,710 Без девочек моих совсем тоска. 131 00:10:11,010 --> 00:10:12,850 Я вам тут приготовить хотела. 132 00:10:13,570 --> 00:10:17,370 Старшая моя такой суп очень любила. До того, как пропала. 133 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Спасибо большое. 134 00:10:20,050 --> 00:10:24,870 Слушай, я не знаю, наверное, ерунда какая -то, но слышу там на рынке. 135 00:10:25,920 --> 00:10:27,840 Ленкашники говорят, в промке нашли что -то. 136 00:10:28,740 --> 00:10:29,860 Нашли что -то? 137 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 Человек какие -то. 138 00:10:34,820 --> 00:10:36,160 Не знаю, ерунда, наверное. 139 00:10:39,960 --> 00:10:41,920 Антон, простые ручки мыть кушать будем. 140 00:10:47,920 --> 00:10:49,120 Надо же, заработала. 141 00:10:49,740 --> 00:10:51,740 А как ты смог ее починить? 142 00:10:52,360 --> 00:10:55,100 У мамы сегодня хорошее настроение. 143 00:11:10,760 --> 00:11:15,420 Я тоже думал, что школу закончу, там в универ поступлю. 144 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 На кого? 145 00:11:19,000 --> 00:11:20,160 На юриста. 146 00:11:20,560 --> 00:11:21,940 Или на психолога. 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,400 Чего ты смеешься? 148 00:11:26,600 --> 00:11:28,580 Ну, ты психолог. 149 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 И что? 150 00:11:30,860 --> 00:11:32,160 Не знаю, ты не похож. 151 00:11:34,160 --> 00:11:38,060 Если эта аномалия не закончится, то мы все в пролете. 152 00:11:39,660 --> 00:11:41,920 Что, Калина тебе не поможет? Да, сейчас. 153 00:11:43,360 --> 00:11:44,760 Нет, все по правилам. 154 00:11:45,200 --> 00:11:46,660 Мы такие, как все. 155 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 Мудак. 156 00:11:50,880 --> 00:11:53,200 Ты вообще все бесит. Надо что -то делать. 157 00:11:53,700 --> 00:11:54,800 Ты с ним спишь? 158 00:11:55,060 --> 00:11:56,060 Да. 159 00:11:57,600 --> 00:11:58,880 Да ладно, это же мило. 160 00:12:05,040 --> 00:12:07,300 Сейчас приду, ладно? Ты куда? 161 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 В туалет. 162 00:12:40,130 --> 00:12:41,450 Здрасте. Привет. 163 00:12:42,070 --> 00:12:45,110 Мы с Машей просто по делам забежали. 164 00:12:45,730 --> 00:12:47,110 Сейчас уйдем, извините. 165 00:12:47,810 --> 00:12:49,970 Мам, что так рано? 166 00:12:51,190 --> 00:12:53,070 Да, устала немного. 167 00:12:55,550 --> 00:12:56,550 Все норм? 168 00:12:58,550 --> 00:12:59,790 Маш, все норм. 169 00:13:01,430 --> 00:13:02,430 Работа просто. 170 00:13:03,050 --> 00:13:04,270 Может, вам помочь чем -то? 171 00:13:04,930 --> 00:13:05,930 Чем? 172 00:13:11,500 --> 00:13:13,820 Вы уже слышали, что сегодня случилось? 173 00:13:18,100 --> 00:13:20,560 Опять эти уроды инкашники что -то сделали. 174 00:13:27,240 --> 00:13:28,280 Мы гулять. 175 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 До свидания. 176 00:13:42,990 --> 00:13:47,050 Там все перекрыто, не пускают. А я про дочь пропавшую хотела узнать. 177 00:13:47,350 --> 00:13:49,530 Ну что, только зарядку украли и все? 178 00:13:49,730 --> 00:13:51,310 Да, да. Обедать пойдем? 179 00:13:51,790 --> 00:13:53,390 Сейчас, три минуты. 180 00:13:54,210 --> 00:13:59,470 Это зарядка от моего ноутбука. Он без нее не работает. Логично, понимаешь? 181 00:13:59,850 --> 00:14:04,710 А такой больше здесь не найти. Это, считай, проникновение со взломом. Кража. 182 00:14:05,910 --> 00:14:07,550 Проверь отпечатки, я не знаю. 183 00:14:08,310 --> 00:14:10,570 Слушай, а давай я перехвачу? 184 00:14:11,330 --> 00:14:14,220 Уверен? У меня тут ограбление века. Да, конечно. 185 00:14:14,880 --> 00:14:16,780 К тому же, новенький должна отрабатывать, а? 186 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 Давай. 187 00:14:19,500 --> 00:14:20,820 Дымов, пошли обедать. 188 00:14:26,780 --> 00:14:29,820 Помнишь, ты ко мне в мастерскую приходил, зарядку показывал? 189 00:14:30,380 --> 00:14:31,960 Вот у меня такую украли. 190 00:14:32,400 --> 00:14:33,700 Они все перевернули. 191 00:14:33,980 --> 00:14:35,120 Да, кажется, я даже знаю, кто. 192 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 Да, прием. 193 00:14:44,420 --> 00:14:45,640 Юна, что случилось? 194 00:14:45,940 --> 00:14:48,060 Мои долбанутые соседи меня заперли. 195 00:14:48,260 --> 00:14:50,160 Осторожим. Может, полицию вызвать? 196 00:14:53,240 --> 00:14:54,360 Сюда я уже вызвал. 197 00:14:54,860 --> 00:14:57,000 Слушай, давай так. 198 00:14:57,220 --> 00:14:59,300 Ты помогаешь мне, а я помогаю тебе. 199 00:14:59,860 --> 00:15:00,860 Идет? 200 00:15:03,240 --> 00:15:08,640 Кто зарядку украл? А есть кто -то у нас такой чудак, который камеры везде 201 00:15:08,640 --> 00:15:10,060 натыкал? Шатры. 202 00:15:10,340 --> 00:15:12,060 Псих. Но ему зачем? 203 00:15:12,780 --> 00:15:15,460 Скорее всего, у него такой же ноут, просто своей зарядки нет. 204 00:15:16,780 --> 00:15:18,680 Нужно будет обыскать его квартиру. Поможешь? 205 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Что делать? 206 00:15:20,900 --> 00:15:25,120 Я вызову его участок, заберу ключи. Пока буду расспрашивать, надо будет там все 207 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 осмотреть. 208 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 Кому, мне? 209 00:15:27,540 --> 00:15:29,880 Да. Что это, стрём какой -то? 210 00:15:30,160 --> 00:15:32,180 Ты просто возьмешь телефон, все там поснимаешь. 211 00:15:32,980 --> 00:15:36,820 Если там есть ноут, которым подходит эта зарядка, он нам нужен. 212 00:15:37,600 --> 00:15:40,000 Штат что -то знает, и мы узнаем. 213 00:15:40,360 --> 00:15:41,980 Нравишься ты мне, новенький? 214 00:15:45,020 --> 00:15:46,020 Радужу дай. 215 00:15:48,960 --> 00:15:51,760 Выпустите! А, посиди, подумай. 216 00:15:52,440 --> 00:15:54,560 Говорил, что продуктами делиться надо. 217 00:15:55,040 --> 00:15:56,700 Выпустите! Гаитска! 218 00:16:01,820 --> 00:16:02,820 Кто это? 219 00:16:04,400 --> 00:16:05,420 Ты глянь. 220 00:16:07,340 --> 00:16:09,400 О, гости. 221 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Че надо? 222 00:16:11,000 --> 00:16:12,820 Приятно встретить старых знакомых. 223 00:16:13,720 --> 00:16:18,780 Прокопенко, Юрий... Как Макдоналдович? И супруга девичества Кондратьева, 224 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 кажется? И че? 225 00:16:19,980 --> 00:16:20,980 Че надо? 226 00:16:21,160 --> 00:16:23,500 Вот, смотрю, у вас все по -прежнему. 227 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 Тише, благодать. 228 00:16:24,960 --> 00:16:28,500 Вы же вроде разводились, или я путаю? Все путем у нас. 229 00:16:29,280 --> 00:16:32,320 А дебош в кабаке, пьяные драки, вандализм, кражи. 230 00:16:32,540 --> 00:16:34,500 Может, что -то новое добавил все это время? 231 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 Вали отсюда! 232 00:16:36,300 --> 00:16:39,640 Это здесь частная собственность. А непристойное поведение? 233 00:16:41,140 --> 00:16:43,180 Ну, анонизм в общественном мире. 234 00:16:43,400 --> 00:16:46,200 Чего? Какая? Да не было такого. 235 00:16:46,420 --> 00:16:48,220 И, кажется, проституция, да? 236 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Ты чего? 237 00:16:49,620 --> 00:16:50,620 Ты чего? 238 00:16:51,360 --> 00:16:53,120 Ай! Убиваю! 239 00:16:53,600 --> 00:16:56,600 Нападение на представителя власти? Все, покоимся. 240 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 Мадам, вы за нами. 241 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 Быстро, быстро! 242 00:16:59,640 --> 00:17:02,300 Давай. Включай подругу и приходи с ключами. 243 00:17:04,270 --> 00:17:06,170 А можешь органы быстрее вывезти, понял? 244 00:17:14,050 --> 00:17:15,050 Сейчас, сейчас, сейчас. 245 00:17:25,490 --> 00:17:26,730 Ну, ты как? 246 00:17:26,930 --> 00:17:27,929 Все хорошо? 247 00:17:27,930 --> 00:17:28,930 Да, спасибо. 248 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Давайте, давайте. 249 00:17:51,700 --> 00:17:52,940 Включите пожар. 250 00:17:53,200 --> 00:17:54,660 Громко. И оба. 251 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 Пожар! 252 00:17:57,340 --> 00:17:58,340 Пожар! 253 00:17:58,940 --> 00:18:01,960 Пожар! Пожар! Пожар! 254 00:18:03,880 --> 00:18:05,900 Отпусти! Пожар! 255 00:18:06,300 --> 00:18:07,300 Все, все. 256 00:18:15,760 --> 00:18:16,900 Дом не горел. 257 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 Обманул! 258 00:18:24,460 --> 00:18:25,900 Где мои вещи? 259 00:18:30,540 --> 00:18:32,100 Почему все забрали? 260 00:18:32,900 --> 00:18:35,580 Где ключи от квартиры? Верните. 261 00:18:35,960 --> 00:18:38,240 Ну так ты расскажи, зачем напал на меня. 262 00:18:38,540 --> 00:18:39,740 И что знаешь про Лизу? 263 00:18:43,000 --> 00:18:44,420 Я тебе все верну. 264 00:18:50,220 --> 00:18:51,220 Что вы задумали? 265 00:18:51,660 --> 00:18:53,160 Не знаю, не говорит. 266 00:18:53,540 --> 00:18:58,000 Так, короче, стойте тут и не поворачивайтесь, пока я не скажу. Сейчас 267 00:19:00,720 --> 00:19:01,900 Ты ей что -то рассказал? 268 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 Нет, конечно. 269 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Совсем что ли? 270 00:19:06,860 --> 00:19:08,180 Мне не нравится ей врать. 271 00:19:08,420 --> 00:19:10,020 А мне прям нравится, чувак. 272 00:19:10,300 --> 00:19:11,480 Мне вообще приходится. 273 00:19:13,800 --> 00:19:15,700 Я могу рассказать тебе свое задание. 274 00:19:16,100 --> 00:19:17,100 Победляемся. 275 00:19:17,520 --> 00:19:20,410 Нет. Аппаратам запретил, рот захрустит. 276 00:19:21,810 --> 00:19:22,810 Готово. 277 00:19:25,390 --> 00:19:27,870 Ну все, нам хана. 278 00:19:31,910 --> 00:19:34,410 А мне кажется, как -то мягко получилось. 279 00:19:36,010 --> 00:19:37,390 Эй, ты что делаешь? 280 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Стоять! 281 00:19:39,610 --> 00:19:40,790 Эй, стоять! 282 00:19:40,990 --> 00:19:42,370 Ну -ка, стоять, я сказал! 283 00:19:46,960 --> 00:19:47,980 Тоже паскуда. 284 00:19:49,100 --> 00:19:50,200 Как Хазин. 285 00:19:54,100 --> 00:19:58,300 Вот это я нашел у Марфица. 286 00:19:59,680 --> 00:20:02,100 В доме полно твоих камер. 287 00:20:09,860 --> 00:20:11,260 Кто был у него в день? 288 00:20:21,290 --> 00:20:23,670 На что забрали? Твои беспределы творят. Разбери. 289 00:20:30,630 --> 00:20:31,910 Что здесь происходит? 290 00:20:32,690 --> 00:20:33,790 Почему не в камере? 291 00:20:35,230 --> 00:20:36,470 Назаров их не оформил. 292 00:20:37,170 --> 00:20:40,570 Целую троицу приволок. Двоих он здесь оставил, одного в допросную. 293 00:20:41,370 --> 00:20:43,850 Мужик буянил, я его в камеру. От греха. 294 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 А у тебя что? 295 00:20:46,670 --> 00:20:47,870 У меня хулиганство. 296 00:20:48,290 --> 00:20:50,570 Да и мы с Левиным за двумя другими еще бегают. 297 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Это не я. 298 00:20:52,840 --> 00:20:54,800 Я вообще закрасить это хотела. 299 00:20:58,520 --> 00:21:04,400 А это что тут сама с тобой что ли разговариваешь? Я не пойму. 300 00:21:06,220 --> 00:21:07,280 Чего вы гораете? 301 00:21:21,830 --> 00:21:22,830 Ты веришь, что я говорю? 302 00:21:32,410 --> 00:21:34,470 Да, давай, я тебя смогу, конечно. 303 00:21:35,390 --> 00:21:36,650 Но так проще. 304 00:21:52,360 --> 00:21:54,340 А псих -то конкретно заряжен. 305 00:22:08,640 --> 00:22:10,080 Прием, Сергей. 306 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 Прием. 307 00:22:15,680 --> 00:22:17,080 Валентин, конечно. 308 00:22:19,360 --> 00:22:21,180 На каком основании допрос? 309 00:22:23,850 --> 00:22:24,829 Он напал на меня. 310 00:22:24,830 --> 00:22:26,190 Где рапорт о нападении? 311 00:22:29,490 --> 00:22:32,170 Это очень важно. 312 00:22:32,710 --> 00:22:37,490 Касается дела о пропаже Лизы. Так нападение или пропажа Лизы? Ты бы 313 00:22:37,850 --> 00:22:40,030 Мы уже его допрашивали. Зато я нет. 314 00:22:41,430 --> 00:22:42,610 Извините, вы свободны. 315 00:22:44,390 --> 00:22:45,390 Сиди. 316 00:22:47,890 --> 00:22:51,250 Меня достала твоя самодеятельность, Назаров. 317 00:22:52,330 --> 00:22:54,270 Он недееспособен, у него диагноз. 318 00:22:54,490 --> 00:22:56,630 Его показания все равно использовать нельзя. 319 00:22:57,290 --> 00:22:58,470 И оперативной работе нужно. 320 00:22:58,890 --> 00:23:01,250 Его камеры могут помочь. Давайте их проверим. 321 00:23:02,590 --> 00:23:05,170 Там сидит твоя дочь. 322 00:23:07,250 --> 00:23:11,230 Ей грозит от трех месяцев исправительных за хулиганство в общественном месте. 323 00:23:12,830 --> 00:23:14,050 Девочка хрупкая. 324 00:23:14,970 --> 00:23:17,930 В теплице на вакуумной установке ей будет непросто. 325 00:23:18,730 --> 00:23:21,090 Я бы не сильно рассчитывала на Калинина. 326 00:23:21,480 --> 00:23:22,860 У него закон один для всех. 327 00:23:24,460 --> 00:23:25,660 Преступление – наказание. 328 00:23:26,000 --> 00:23:29,100 Но я не так недеречно. 329 00:23:30,440 --> 00:23:34,080 Отпускаешь больного человека, я останавливаю процесс по твоей дочери. 330 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Свободен? 331 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 Отобрали. 332 00:23:50,220 --> 00:23:52,600 Ограбили. Ключи отняли. 333 00:23:52,820 --> 00:23:54,580 Все поломали. 334 00:24:06,080 --> 00:24:07,760 Это мое. 335 00:25:01,009 --> 00:25:02,950 Маш, послушай, ну зачем так -то? 336 00:25:03,990 --> 00:25:07,430 Что, мне самой можно выбрать, в какой угол встать? Или ты сам скажешь? 337 00:25:08,530 --> 00:25:09,530 Прости меня, ладно? 338 00:25:09,990 --> 00:25:10,990 За что? 339 00:25:11,040 --> 00:25:13,740 Я обещал прийти, но твой шоу талантов не смог. Прости. 340 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 Ладно, проехали. 341 00:25:15,580 --> 00:25:20,320 Слушай, я заключил сделку. Если все получится и я найду Лизу, я смогу тебя 342 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 вывезти. 343 00:25:21,540 --> 00:25:24,740 А ты с чего взял, что я хочу выйти? 344 00:25:26,260 --> 00:25:29,720 Ты заканчиваешь школу, надо учиться дальше. Здесь никаких перспектив. 345 00:25:30,180 --> 00:25:32,760 Почему все все за меня решают, что мне делать? 346 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Ну хорошо. 347 00:25:35,580 --> 00:25:36,580 Ты что хочешь? 348 00:25:38,140 --> 00:25:39,720 Я хочу справедливости. 349 00:25:44,780 --> 00:25:46,160 Да, Кирилл, что случилось? 350 00:25:47,080 --> 00:25:48,200 Княжки спалили. 351 00:25:48,600 --> 00:25:49,840 Шапин вернулся домой. 352 00:25:50,240 --> 00:25:53,960 Я пытался тебя предупредить, но связи не было. Ты нашел что -нибудь? 353 00:25:55,040 --> 00:25:57,320 Зарядка есть, но вот и не видел. 354 00:25:59,020 --> 00:26:00,960 Ладно, я вернусь. 355 00:26:01,420 --> 00:26:02,420 Прости. 356 00:26:03,580 --> 00:26:05,400 Кстати, насчет справедливости. 357 00:26:06,780 --> 00:26:08,880 Здесь этот фрукт не растет. 358 00:26:13,770 --> 00:26:14,770 Можно провожать? 359 00:26:43,630 --> 00:26:49,190 Скота Шикаренко Олега Петровича и Сиплова Александра Юрьевича. Я уже 360 00:26:49,190 --> 00:26:50,350 распорядился, чтобы искали. 361 00:26:50,630 --> 00:26:54,510 Сипов сегодня не отметил, что теплица был у нас на контроле. Возможно, это его 362 00:26:54,510 --> 00:26:55,510 Назаров зацепил. 363 00:26:56,090 --> 00:26:57,430 Ищите эту троицу. 364 00:27:01,450 --> 00:27:02,830 Плетень ползучая. 365 00:27:13,479 --> 00:27:15,940 Проникает в дыхательные пути органы пищеварения. 366 00:27:16,420 --> 00:27:18,220 И ее отраживает. 367 00:27:19,060 --> 00:27:23,600 Мучительно. Борис Викторович, Казин же сдал своих подельников, он больше ничего 368 00:27:23,600 --> 00:27:24,359 не знает. 369 00:27:24,360 --> 00:27:26,200 Ошибаешься. Знает. 370 00:27:26,460 --> 00:27:28,360 И гораздо больше, чем нужно. 371 00:27:43,470 --> 00:27:44,530 Это для нас нужно. 372 00:27:44,990 --> 00:27:48,750 Мы иногда забываем, с чем мы тут имеем дело. 373 00:27:49,690 --> 00:27:55,990 Вот так вот расслабишься, изгниешь до 10 минут, и будут потом тебя на пальцы 374 00:27:55,990 --> 00:27:56,990 вертеть все. 375 00:27:57,330 --> 00:27:58,330 Даже бабы. 376 00:28:01,750 --> 00:28:04,490 Вот что бывает с теми, кто много знает и болтает. 377 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 Привет. 378 00:28:30,400 --> 00:28:33,400 А ты всегда убирался, когда нервничал. 379 00:28:33,800 --> 00:28:35,520 Назаров, что тебе нужно? 380 00:28:35,880 --> 00:28:37,680 Понятно, разборки и отваливаю. 381 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Пока. 382 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 Видела тела из промки в морге. 383 00:28:48,520 --> 00:28:50,260 Ну и что выяснилось? 384 00:28:51,820 --> 00:28:53,300 Ничего, ужасно. 385 00:28:54,680 --> 00:28:56,720 Ты уже придумал, как маску вывезти? 386 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 Можно поговорить? 387 00:29:03,860 --> 00:29:07,320 А ты вообще с ней разговаривала? 388 00:29:07,820 --> 00:29:09,140 Что она хочет после этого? 389 00:29:10,300 --> 00:29:11,920 Да много раз разговаривала. 390 00:29:12,980 --> 00:29:14,660 Ни к чему конкретному не пришли. 391 00:29:16,320 --> 00:29:17,780 Мне кажется, она боится этого. 392 00:29:19,380 --> 00:29:24,120 Ну, а вообще, есть какие -то шансы ей помочь, там, не знаю, поступить куда 393 00:29:24,240 --> 00:29:25,880 А в Питере у тебя тетка была? 394 00:29:26,990 --> 00:29:28,210 Умерла два года назад. 395 00:29:29,650 --> 00:29:34,310 Я пыталась с родственниками связаться с другими, но никого не знаю. 396 00:29:34,850 --> 00:29:38,270 Давай, знаешь как, поговорим с ней втроем, прямо сейчас. 397 00:29:38,590 --> 00:29:40,590 Сереж, ты не заметил, Маша влюблена. 398 00:29:42,710 --> 00:29:47,810 Я пыталась с ней говорить, даже на лотерею стояла. 399 00:29:49,430 --> 00:29:50,610 Ничего не хочет, может. 400 00:29:59,340 --> 00:30:00,560 Получится и тебя вытащить. 401 00:30:02,000 --> 00:30:04,780 Назаров, я отсюда никуда не пойду. 402 00:30:06,220 --> 00:30:08,520 Делай то, что должен. Вытащи дочь и все. 403 00:30:20,400 --> 00:30:22,940 Калинин. Я в шкаф не полезу. 404 00:30:26,420 --> 00:30:27,720 А ну пойдем -ка на дурло. 405 00:30:32,300 --> 00:30:33,700 Ну вот смотри, Сергей Михайлович. 406 00:30:34,840 --> 00:30:37,760 Ну всем давно понятно, что этот поезд ушел. 407 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 Тине понятно. 408 00:30:39,900 --> 00:30:41,120 И Машке понятно. 409 00:30:41,760 --> 00:30:43,940 А ты все крутишься возле бывшей жены. Зачем? 410 00:30:44,280 --> 00:30:49,520 Так деревня у нас маленькая. Верно, маленькая. А для тебя она может стать 411 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 меньше. 412 00:30:50,900 --> 00:30:51,900 Сузится. 413 00:30:52,200 --> 00:30:54,300 До размеров одной комнаты. Картера. 414 00:30:56,600 --> 00:30:57,960 Мэру это не понравится. 415 00:30:58,380 --> 00:30:59,640 Ничего, мэр переживет. 416 00:31:00,240 --> 00:31:01,260 А ты... 417 00:31:01,960 --> 00:31:05,460 Если я тебя здесь еще раз увижу, сядешь до конца своей жизни. 418 00:31:09,180 --> 00:31:12,300 До конца своей короткой жизни. 419 00:31:17,440 --> 00:31:19,580 Мысль одна покой не дает. 420 00:31:23,160 --> 00:31:26,600 А что надо сделать с человеком, чтобы он захотел здесь остаться? 421 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 Не понял. 422 00:31:29,560 --> 00:31:31,020 Так вот я тоже не понимаю. 423 00:31:32,629 --> 00:31:33,690 Обязательно выясню. 424 00:31:35,770 --> 00:31:36,770 Я пойду. 425 00:31:37,110 --> 00:31:37,750 Это 426 00:31:37,750 --> 00:31:56,990 что 427 00:31:56,990 --> 00:31:58,210 такое? Ну, прости. 428 00:31:58,800 --> 00:32:01,880 Это что такое? Ну, прости, пожалуйста. 429 00:32:08,000 --> 00:32:11,200 Прости, пожалуйста. Я уже занимаюсь женой. 430 00:32:16,260 --> 00:32:20,160 Вот так уж и лучше. 431 00:32:23,160 --> 00:32:25,180 Про тела расскажи, про покойников. 432 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 Ну, и что? 433 00:32:27,260 --> 00:32:28,260 Лежать. 434 00:32:28,880 --> 00:32:31,200 Холодная. В морге. 435 00:32:33,000 --> 00:32:34,380 А убийца? 436 00:32:35,920 --> 00:32:41,480 Трое. Пока гуляют, мы их найдем, накажем. Накажем. Да. 437 00:32:41,700 --> 00:32:44,200 Накажем. Кого наказывать будем? 438 00:32:45,920 --> 00:32:47,500 Сиплого еще двух. 439 00:32:47,920 --> 00:32:49,500 Кого наказывать будем? 440 00:32:50,260 --> 00:32:52,620 Сиплого. И еще двух. 441 00:33:11,810 --> 00:33:13,850 Круто же, что кто -то об этом пишет. 442 00:33:15,750 --> 00:33:19,390 Да, только Кау все равно на эти бумажки. Ну, а кто -то реально рискует. 443 00:33:22,010 --> 00:33:23,010 Не, ну серьезно. 444 00:33:23,210 --> 00:33:26,930 С таким же успехом, я не знаю, можно кнопки ему на стулья подкладывать. Тоже, 445 00:33:26,950 --> 00:33:27,950 типа, очень смешно. 446 00:33:28,430 --> 00:33:29,910 Люди хотя бы что -то пытаются делать. 447 00:33:30,350 --> 00:33:31,810 Эти, которые пишут это. 448 00:33:33,379 --> 00:33:37,820 Короче, приемная дочь Калинина не одобряет платеж. Он урод. И все НК 449 00:33:37,820 --> 00:33:42,940 уроды. Просто если что -то делать, надо какую -то заметную акцию. 450 00:33:43,480 --> 00:33:46,300 А может, найти этих людей? 451 00:33:46,860 --> 00:33:48,460 Может, сказать им что -то секретное? 452 00:33:48,840 --> 00:33:50,540 Ты же с ним дома живешь, может, кто -то знаешь? 453 00:33:50,780 --> 00:33:52,600 Не, он дома по -рабочему все -таки не говорит. 454 00:33:53,880 --> 00:33:58,140 Просто надо что -то мощное, масштабное, что -то спалить. 455 00:33:59,080 --> 00:34:00,740 Ну, туса бунтарей. 456 00:34:01,930 --> 00:34:03,350 Ладно, я за водой. Кому взять? 457 00:34:08,489 --> 00:34:09,489 Свет. 458 00:34:16,150 --> 00:34:18,469 Слышь, ты что творишь, а? 459 00:34:18,710 --> 00:34:20,070 Ты спалить нас хочешь? 460 00:34:20,610 --> 00:34:25,250 Революционер Манкин. Харай тут головной включать. Сам слышал, она с нами. Она со 461 00:34:25,250 --> 00:34:26,250 мной только. 462 00:34:26,370 --> 00:34:27,370 Ясно? 463 00:34:51,500 --> 00:34:55,960 Мы можем поговорить? Да. 464 00:35:03,820 --> 00:35:05,000 Тоже понял, почему они там? 465 00:35:06,200 --> 00:35:08,420 Тим, ну ты же знаешь правила. 466 00:35:08,800 --> 00:35:13,320 Мы о работе не говорим. Я цыта по горло твоими чертовыми правилами. Я хочу 467 00:35:13,320 --> 00:35:16,720 знать, что происходит, кто все это делает. Я так больше не могу. 468 00:35:17,200 --> 00:35:18,260 Тихо, тихо, тихо. 469 00:35:18,540 --> 00:35:19,540 Ты устала? 470 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 Устала. 471 00:35:22,320 --> 00:35:23,400 Надо отдыхать. 472 00:35:24,400 --> 00:35:26,580 Ну что тебе эти трупы? Ну, трупы. 473 00:35:26,780 --> 00:35:28,200 Я уже во всем разобрался. 474 00:35:28,500 --> 00:35:30,880 И виновные будут строго наказаны. 475 00:35:52,300 --> 00:35:53,520 Ну как ты тут, братуха? 476 00:35:54,440 --> 00:35:56,080 Сейчас еще хернем не кисни. 477 00:35:56,620 --> 00:35:58,020 Шкот привет передавал. 478 00:36:12,880 --> 00:36:14,380 Ну нахер забыл. 479 00:36:22,640 --> 00:36:29,260 Ты что творишь? Ты молчи и слушай. Я сейчас его завалю, ты выйдешь и пойдешь 480 00:36:29,260 --> 00:36:31,920 прямо к ним никуда не сворачивай. Передашь им мое предложение. 481 00:36:32,400 --> 00:36:34,240 Филин, тебе Рига попутал. 482 00:36:34,480 --> 00:36:36,140 Сынка твоего сегодня же закопают. 483 00:36:36,340 --> 00:36:38,260 Не закопают, когда узнают расклад. 484 00:36:40,120 --> 00:36:45,100 Говори. Скажи им, я нашел нужного ребенка. Выход завтра. 485 00:36:45,300 --> 00:36:46,960 Да ты гонишь, их всех забрали давно. 486 00:36:47,340 --> 00:36:51,840 Они искали ребенка, рожденного в аномалии. Любые деньги предлагали. Я 487 00:36:52,140 --> 00:36:57,480 Твоя задача передать. Если гонишь, тебе не жить. И щенку твоему. Нет. 488 00:36:57,920 --> 00:37:01,420 Если что -то пойдет не так, я не при делах. Это мое условие. 489 00:37:06,960 --> 00:37:13,100 Ты иди, Клим. А то я и тебя грохну. 490 00:37:34,510 --> 00:37:37,850 Хочу сверстать по -новому. Мне кажется, так будет лучше. 491 00:37:39,970 --> 00:37:41,550 Это прекрасный текст. 492 00:37:42,670 --> 00:37:46,110 Спасибо. Нашла старый газет и вдохновилась. 493 00:37:47,250 --> 00:37:48,630 Ты большой молодец. 494 00:37:50,330 --> 00:37:51,890 У нас глобальные планы. 495 00:37:56,070 --> 00:37:57,230 На главного. 496 00:38:00,710 --> 00:38:02,670 Чего у тебя все нараспашку -то? 497 00:38:03,150 --> 00:38:04,770 Тебя опять кто -то в плен взял? 498 00:38:05,910 --> 00:38:10,570 Кир, прости, я не думала, что ты придешь. 499 00:38:12,250 --> 00:38:14,770 Я так, просто спонтанно. 500 00:38:18,630 --> 00:38:22,390 Я тебе, короче, потом зайду. 501 00:38:23,370 --> 00:38:24,370 Нет. 502 00:38:32,620 --> 00:38:33,620 Это у нас отношения. 503 00:38:40,660 --> 00:38:42,160 Ты готова ему доверить общее дело? 504 00:39:28,460 --> 00:39:30,320 Добрались. Тревожная кнопка. 505 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Юра, 506 00:39:47,940 --> 00:39:49,200 мы же виделись сегодня? 507 00:39:49,700 --> 00:39:52,480 Слушай, у тебя же видео с камер есть? 508 00:39:53,740 --> 00:39:55,040 Нет видео. 509 00:39:56,360 --> 00:39:59,240 Какое видео? Давай посмотрим. 510 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 Нет. 511 00:40:01,940 --> 00:40:03,220 Ничего нету. 512 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 Видео нет. 513 00:40:05,740 --> 00:40:06,740 Видео нет. 514 00:40:07,120 --> 00:40:09,300 А нам может и есть. 515 00:40:09,900 --> 00:40:10,940 Красивая девушка. 516 00:40:11,940 --> 00:40:16,440 Вот. А у тебя там котяк? Нет. Это Лиза. 517 00:40:17,140 --> 00:40:18,480 Она хорошая. 518 00:40:19,140 --> 00:40:20,220 Я тут нет. 519 00:40:21,340 --> 00:40:23,320 А может все -таки. 520 00:40:23,710 --> 00:40:26,630 Ты мне расскажешь вот это вот? 521 00:40:26,910 --> 00:40:27,930 Что за штука, а? 522 00:40:28,230 --> 00:40:29,230 Чего? 523 00:40:29,730 --> 00:40:32,690 Я... Стой! 524 00:40:33,650 --> 00:40:34,710 Стой! Стой! 525 00:40:47,130 --> 00:40:48,130 Стой ты! 526 00:41:11,730 --> 00:41:12,730 Дай, 527 00:41:16,570 --> 00:41:17,570 дай куда? 528 00:41:18,650 --> 00:41:19,970 Да как вообще? 529 00:41:20,570 --> 00:41:21,570 Как он? 530 00:41:23,600 --> 00:41:25,040 Можно еще как -то выйти, получается. 531 00:41:26,780 --> 00:41:33,000 Дело не в структуре поля, а в конкретных людях, 532 00:41:33,040 --> 00:41:37,500 которые могут перейти. 533 00:41:40,000 --> 00:41:41,460 Ну, видишь, чем заняться. 47684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.