All language subtitles for 03 серия_Резервация_rip by_Aleksan55
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,380
А ребенок уже говорит какие -нибудь
слова?
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,439
Мама, дай, хочу.
3
00:00:33,340 --> 00:00:34,340
Мама говорит.
4
00:00:35,400 --> 00:00:39,500
Всякие еще длинные слова пытается, но
пока непонятно ничего.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,300
Малышка же еще совсем.
6
00:00:43,220 --> 00:00:44,220
Мама.
7
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
А ты у нас кто?
8
00:00:47,220 --> 00:00:49,220
Это старшая, Ирочка.
9
00:00:50,320 --> 00:00:51,480
Сколько тебе лет?
10
00:00:53,780 --> 00:00:54,780
Четыре.
11
00:00:55,280 --> 00:00:58,440
Четыре года развития обычной. Отец?
12
00:00:58,980 --> 00:01:00,740
Умер в буферной зоне.
13
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
Попытка победы?
14
00:01:02,840 --> 00:01:05,820
Нет, это еще в самом начале, когда
непонятно было.
15
00:01:07,280 --> 00:01:10,100
Значит, вот как мы с вами поступим.
16
00:01:11,780 --> 00:01:18,580
Согласно декрету 175 дня от начала
аномалии, мы вынуждены забрать вашего
17
00:01:18,580 --> 00:01:19,840
на дополнительное обследование.
18
00:01:20,640 --> 00:01:24,300
Забирай. Она же здорова. Мы не знаем.
19
00:01:24,880 --> 00:01:27,420
Это временная мера, но очень важная.
20
00:01:27,760 --> 00:01:32,060
Я могу с ней? Нет. Проявите, пожалуйста,
гражданскую позицию и понимание.
21
00:02:36,840 --> 00:02:40,220
Борис Викторович, там, судя по всему,
есть еще тела.
22
00:02:41,340 --> 00:02:43,320
Насколько их всего, пока трудно
определить.
23
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
Дети есть?
24
00:02:45,240 --> 00:02:46,280
Не могу знать.
25
00:02:46,680 --> 00:02:48,220
Мы этих -то пока не опознали.
26
00:02:48,700 --> 00:02:50,120
На детских тел не видно.
27
00:02:55,140 --> 00:02:56,520
Наверх пока не докладываем.
28
00:02:57,020 --> 00:02:59,860
Надо самим разобраться, что это и
насколько серьезно.
29
00:03:00,280 --> 00:03:05,320
Борис Викторович, это же массовое
захоронение. Я сказал, это внутреннее
30
00:03:07,630 --> 00:03:13,350
Причина гибели. Весь разбор по
погибшему. И личности. Личности
31
00:03:13,550 --> 00:03:18,610
Очевидно, что имеются ножевые раны груди
в области сердца.
32
00:03:19,590 --> 00:03:21,230
Возраст убитых 50.
33
00:03:21,890 --> 00:03:27,810
Вы? Можно было догадаться, какой -то
способ использует кто -то еще.
34
00:03:28,790 --> 00:03:31,510
Мы не делаем никаких поспешных выводов.
35
00:03:33,250 --> 00:03:35,010
Надо во всем разобраться.
36
00:03:41,100 --> 00:03:43,400
Я надеюсь, вы сумеете это как -то
объяснить людям?
37
00:03:43,620 --> 00:03:45,920
Ну, если вдруг случайно поползут слухи.
38
00:03:46,700 --> 00:03:48,000
Впрочем, не мне вас учить.
39
00:03:49,480 --> 00:03:53,960
Я только хочу поинтересоваться, где мои
ключи?
40
00:03:54,220 --> 00:03:57,120
Я отдам тебе ключи, когда он лежа
найдет. Кто?
41
00:03:57,860 --> 00:03:58,860
Назаров найдет?
42
00:03:59,260 --> 00:04:03,560
Я бы на вашем месте в него так сильно не
рассчитывал.
43
00:04:04,240 --> 00:04:05,760
Ему самому недолго осталось.
44
00:04:06,080 --> 00:04:07,059
Чего это?
45
00:04:07,060 --> 00:04:08,100
По здоровью.
46
00:04:09,520 --> 00:04:11,680
У Манса, считаешь, месяца два -три, не
больше.
47
00:04:12,000 --> 00:04:13,460
А я думаю, того меньше.
48
00:04:14,460 --> 00:04:17,760
Наш уговор... Наш уговор теряет силу.
49
00:04:18,300 --> 00:04:24,760
Если после его смерти ты продолжишь
прятать эти ключи у себя, вообще на
50
00:04:24,760 --> 00:04:26,920
месте я бы беспокоился о другом.
51
00:04:27,920 --> 00:04:31,080
Тут вот мои бойцы в народе.
52
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
Взялся работать с населением, так решай
проблему.
53
00:04:40,760 --> 00:04:42,740
Обещаем деньги, подарки, что там у тебя?
54
00:04:54,680 --> 00:04:56,080
Тихо, тихо, братуха.
55
00:04:58,040 --> 00:04:59,720
Держись, братуха, прорвемся.
56
00:05:01,980 --> 00:05:04,060
Ему через час в теплице отмечаться.
57
00:05:04,340 --> 00:05:06,240
Не придет, будут вопросы, а он вон.
58
00:05:06,480 --> 00:05:08,180
Франкенштейн. Даже встать не может.
59
00:05:08,440 --> 00:05:10,040
Сейчас обезбол тебе, Холин.
60
00:05:10,880 --> 00:05:14,840
Полегчает. Неделю еще проваляется.
Прикрыть надо. Это палево.
61
00:05:15,460 --> 00:05:19,860
Я же предупреждал, что не надо дергать.
Надо обождаться. Вы решили человека
62
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
вывести.
63
00:05:21,340 --> 00:05:24,480
Твоя задача обеспечивать нашу
безопасность.
64
00:05:25,460 --> 00:05:27,520
Обеспечил? Не успел.
65
00:05:28,160 --> 00:05:30,180
По сиренам понял, что вам уже не надо.
66
00:05:30,480 --> 00:05:31,480
Ты облажался.
67
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Опять.
68
00:05:33,390 --> 00:05:37,010
Теперь Хазину валить надо, он меня
видел. Сейчас не надо дергаться.
69
00:05:38,170 --> 00:05:39,590
Мы не знаем, где Хазин.
70
00:05:42,250 --> 00:05:43,970
Я хочу поговорить с ними.
71
00:05:44,710 --> 00:05:47,130
Я уже поговорил с ними.
72
00:05:47,670 --> 00:05:49,490
И у них на тебя большой зуб.
73
00:05:50,170 --> 00:05:51,950
Человек умер, а никто не вышел.
74
00:05:52,410 --> 00:05:54,610
В нашем бизнесе только на слове
держится.
75
00:05:55,050 --> 00:05:57,150
Слово дал, выполняй. Я выполняю.
76
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
Выполняешь?
77
00:06:00,730 --> 00:06:02,090
Два косяка уже на тебе.
78
00:06:03,320 --> 00:06:05,740
Даже не знаю, чем ты теперь такой долг
отдавать будешь.
79
00:06:06,820 --> 00:06:07,820
Сыном, наверное.
80
00:06:11,900 --> 00:06:13,380
Решают там, что с тобой делать.
81
00:06:15,680 --> 00:06:16,980
Все, все, брат, держись.
82
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
Сейчас все будет.
83
00:06:23,720 --> 00:06:29,280
Я могу сто раз повторить.
84
00:06:30,340 --> 00:06:33,020
Шел по анонимной наводке, искал Лизу
Пассажанову.
85
00:06:33,340 --> 00:06:35,920
Короче, я там написал на пяти летах,
почитайте.
86
00:06:37,340 --> 00:06:39,000
Торож, теперь братская могила.
87
00:06:40,160 --> 00:06:43,700
С твоим приездом, Назаров, стало
появляться многовато трупов, тебе не
88
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
А может, их было много?
89
00:06:47,760 --> 00:06:50,840
Я так понимаю, детей там нет, да? Как
Лизы Пассажановой.
90
00:06:52,300 --> 00:06:55,460
Мы же вроде, ну, заодно должны быть, ну,
по идее.
91
00:06:57,240 --> 00:06:58,920
Люди погибли, много вопросов.
92
00:06:59,440 --> 00:07:01,280
Пока вопросы только к тебе, Назаров.
93
00:07:05,780 --> 00:07:07,060
Отлично, давайте сначала.
94
00:07:07,640 --> 00:07:12,040
Ну, Сергей Михайлович, что ты у нас
опять натворил? Ничего.
95
00:07:12,620 --> 00:07:14,140
Просто работу свою выполнял.
96
00:07:14,480 --> 00:07:17,620
Лизу, это мы слышали. Я и видел, как это
Хазина убили. Все.
97
00:07:17,880 --> 00:07:22,280
Вы должны детально описать нам все
подробности ночи. Вы читать умеете? Вот
98
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
лежит. Стоп.
99
00:07:24,140 --> 00:07:25,960
Как Хазин связан с Лизой?
100
00:07:26,700 --> 00:07:30,940
И сказал, чем она занималась, куда
ходила, как время проводила. Сплыл
101
00:07:31,360 --> 00:07:34,180
Она была у него в гостях. Все подсыпать
делал.
102
00:07:34,400 --> 00:07:37,100
Ну, а как остальные оказались на месте
происшествия? Кто остальные?
103
00:07:37,320 --> 00:07:39,700
Я видел вот, черных людей в черной
одежде, черную ночь.
104
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
Могу нарисовать.
105
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
Рисуй.
106
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Ты серьезно?
107
00:07:51,400 --> 00:07:55,970
Короче, у них там, я не знаю, какой -то
куча были или... Массовое самоубийство,
108
00:07:55,990 --> 00:07:56,990
я без понятия.
109
00:07:57,470 --> 00:07:58,870
Деда убили, при мне это факт.
110
00:07:59,290 --> 00:08:01,990
Остальные разбежались, факт. Я позвал
подмогу, все.
111
00:08:03,290 --> 00:08:06,770
Чтобы разобраться, мне нужно допросить
Хальзина, понять, кто он знает о
112
00:08:06,770 --> 00:08:11,230
пропавшей. Хальзин у вас в особом
изоляторе, доступ к нему запрещен. Так
113
00:08:11,230 --> 00:08:12,230
меня тогда мурыжите?
114
00:08:12,450 --> 00:08:13,530
У него общие ответы.
115
00:08:14,790 --> 00:08:15,790
Вот действительно.
116
00:08:17,230 --> 00:08:18,970
Пусть идет, выполняет свою работу.
117
00:08:19,690 --> 00:08:22,790
Алексей Викторович, но он же явно больше
знает и про контрабанду, и про
118
00:08:22,790 --> 00:08:23,790
участников незаконных.
119
00:08:26,410 --> 00:08:30,110
Сергей Михайлович, таблетки не забывай
принимать. Тебе же Умансов выдал?
120
00:08:30,330 --> 00:08:33,590
Да. Может, жизнь продлят ненадолго.
121
00:08:33,830 --> 00:08:35,130
Спасибо за заботу.
122
00:08:41,070 --> 00:08:47,010
Знаешь, Ив Томин, иногда лучшее оружие
следователя – это молчание.
123
00:08:47,550 --> 00:08:48,850
Он об этом знает.
124
00:08:49,890 --> 00:08:51,990
А ты слишком много болтаешь.
125
00:09:55,910 --> 00:09:57,250
Смотри, там пирожки взяла.
126
00:09:57,870 --> 00:09:59,770
Мама! Привет, моя радость.
127
00:10:00,250 --> 00:10:02,590
Как ты? Не скучала под тетей Верой? Нет.
128
00:10:02,870 --> 00:10:05,930
Ниночка, почему же ты посидела?
129
00:10:06,490 --> 00:10:08,230
Да нет, за что, мне в радость.
130
00:10:08,890 --> 00:10:10,710
Без девочек моих совсем тоска.
131
00:10:11,010 --> 00:10:12,850
Я вам тут приготовить хотела.
132
00:10:13,570 --> 00:10:17,370
Старшая моя такой суп очень любила. До
того, как пропала.
133
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
Спасибо большое.
134
00:10:20,050 --> 00:10:24,870
Слушай, я не знаю, наверное, ерунда
какая -то, но слышу там на рынке.
135
00:10:25,920 --> 00:10:27,840
Ленкашники говорят, в промке нашли что
-то.
136
00:10:28,740 --> 00:10:29,860
Нашли что -то?
137
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
Человек какие -то.
138
00:10:34,820 --> 00:10:36,160
Не знаю, ерунда, наверное.
139
00:10:39,960 --> 00:10:41,920
Антон, простые ручки мыть кушать будем.
140
00:10:47,920 --> 00:10:49,120
Надо же, заработала.
141
00:10:49,740 --> 00:10:51,740
А как ты смог ее починить?
142
00:10:52,360 --> 00:10:55,100
У мамы сегодня хорошее настроение.
143
00:11:10,760 --> 00:11:15,420
Я тоже думал, что школу закончу, там в
универ поступлю.
144
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
На кого?
145
00:11:19,000 --> 00:11:20,160
На юриста.
146
00:11:20,560 --> 00:11:21,940
Или на психолога.
147
00:11:23,240 --> 00:11:24,400
Чего ты смеешься?
148
00:11:26,600 --> 00:11:28,580
Ну, ты психолог.
149
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
И что?
150
00:11:30,860 --> 00:11:32,160
Не знаю, ты не похож.
151
00:11:34,160 --> 00:11:38,060
Если эта аномалия не закончится, то мы
все в пролете.
152
00:11:39,660 --> 00:11:41,920
Что, Калина тебе не поможет? Да, сейчас.
153
00:11:43,360 --> 00:11:44,760
Нет, все по правилам.
154
00:11:45,200 --> 00:11:46,660
Мы такие, как все.
155
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
Мудак.
156
00:11:50,880 --> 00:11:53,200
Ты вообще все бесит. Надо что -то
делать.
157
00:11:53,700 --> 00:11:54,800
Ты с ним спишь?
158
00:11:55,060 --> 00:11:56,060
Да.
159
00:11:57,600 --> 00:11:58,880
Да ладно, это же мило.
160
00:12:05,040 --> 00:12:07,300
Сейчас приду, ладно? Ты куда?
161
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
В туалет.
162
00:12:40,130 --> 00:12:41,450
Здрасте. Привет.
163
00:12:42,070 --> 00:12:45,110
Мы с Машей просто по делам забежали.
164
00:12:45,730 --> 00:12:47,110
Сейчас уйдем, извините.
165
00:12:47,810 --> 00:12:49,970
Мам, что так рано?
166
00:12:51,190 --> 00:12:53,070
Да, устала немного.
167
00:12:55,550 --> 00:12:56,550
Все норм?
168
00:12:58,550 --> 00:12:59,790
Маш, все норм.
169
00:13:01,430 --> 00:13:02,430
Работа просто.
170
00:13:03,050 --> 00:13:04,270
Может, вам помочь чем -то?
171
00:13:04,930 --> 00:13:05,930
Чем?
172
00:13:11,500 --> 00:13:13,820
Вы уже слышали, что сегодня случилось?
173
00:13:18,100 --> 00:13:20,560
Опять эти уроды инкашники что -то
сделали.
174
00:13:27,240 --> 00:13:28,280
Мы гулять.
175
00:13:28,640 --> 00:13:29,640
До свидания.
176
00:13:42,990 --> 00:13:47,050
Там все перекрыто, не пускают. А я про
дочь пропавшую хотела узнать.
177
00:13:47,350 --> 00:13:49,530
Ну что, только зарядку украли и все?
178
00:13:49,730 --> 00:13:51,310
Да, да. Обедать пойдем?
179
00:13:51,790 --> 00:13:53,390
Сейчас, три минуты.
180
00:13:54,210 --> 00:13:59,470
Это зарядка от моего ноутбука. Он без
нее не работает. Логично, понимаешь?
181
00:13:59,850 --> 00:14:04,710
А такой больше здесь не найти. Это,
считай, проникновение со взломом. Кража.
182
00:14:05,910 --> 00:14:07,550
Проверь отпечатки, я не знаю.
183
00:14:08,310 --> 00:14:10,570
Слушай, а давай я перехвачу?
184
00:14:11,330 --> 00:14:14,220
Уверен? У меня тут ограбление века. Да,
конечно.
185
00:14:14,880 --> 00:14:16,780
К тому же, новенький должна
отрабатывать, а?
186
00:14:17,380 --> 00:14:18,380
Давай.
187
00:14:19,500 --> 00:14:20,820
Дымов, пошли обедать.
188
00:14:26,780 --> 00:14:29,820
Помнишь, ты ко мне в мастерскую
приходил, зарядку показывал?
189
00:14:30,380 --> 00:14:31,960
Вот у меня такую украли.
190
00:14:32,400 --> 00:14:33,700
Они все перевернули.
191
00:14:33,980 --> 00:14:35,120
Да, кажется, я даже знаю, кто.
192
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
Да, прием.
193
00:14:44,420 --> 00:14:45,640
Юна, что случилось?
194
00:14:45,940 --> 00:14:48,060
Мои долбанутые соседи меня заперли.
195
00:14:48,260 --> 00:14:50,160
Осторожим. Может, полицию вызвать?
196
00:14:53,240 --> 00:14:54,360
Сюда я уже вызвал.
197
00:14:54,860 --> 00:14:57,000
Слушай, давай так.
198
00:14:57,220 --> 00:14:59,300
Ты помогаешь мне, а я помогаю тебе.
199
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
Идет?
200
00:15:03,240 --> 00:15:08,640
Кто зарядку украл? А есть кто -то у нас
такой чудак, который камеры везде
201
00:15:08,640 --> 00:15:10,060
натыкал? Шатры.
202
00:15:10,340 --> 00:15:12,060
Псих. Но ему зачем?
203
00:15:12,780 --> 00:15:15,460
Скорее всего, у него такой же ноут,
просто своей зарядки нет.
204
00:15:16,780 --> 00:15:18,680
Нужно будет обыскать его квартиру.
Поможешь?
205
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Что делать?
206
00:15:20,900 --> 00:15:25,120
Я вызову его участок, заберу ключи. Пока
буду расспрашивать, надо будет там все
207
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
осмотреть.
208
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
Кому, мне?
209
00:15:27,540 --> 00:15:29,880
Да. Что это, стрём какой -то?
210
00:15:30,160 --> 00:15:32,180
Ты просто возьмешь телефон, все там
поснимаешь.
211
00:15:32,980 --> 00:15:36,820
Если там есть ноут, которым подходит эта
зарядка, он нам нужен.
212
00:15:37,600 --> 00:15:40,000
Штат что -то знает, и мы узнаем.
213
00:15:40,360 --> 00:15:41,980
Нравишься ты мне, новенький?
214
00:15:45,020 --> 00:15:46,020
Радужу дай.
215
00:15:48,960 --> 00:15:51,760
Выпустите! А, посиди, подумай.
216
00:15:52,440 --> 00:15:54,560
Говорил, что продуктами делиться надо.
217
00:15:55,040 --> 00:15:56,700
Выпустите! Гаитска!
218
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
Кто это?
219
00:16:04,400 --> 00:16:05,420
Ты глянь.
220
00:16:07,340 --> 00:16:09,400
О, гости.
221
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Че надо?
222
00:16:11,000 --> 00:16:12,820
Приятно встретить старых знакомых.
223
00:16:13,720 --> 00:16:18,780
Прокопенко, Юрий... Как Макдоналдович? И
супруга девичества Кондратьева,
224
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
кажется? И че?
225
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
Че надо?
226
00:16:21,160 --> 00:16:23,500
Вот, смотрю, у вас все по -прежнему.
227
00:16:23,700 --> 00:16:24,700
Тише, благодать.
228
00:16:24,960 --> 00:16:28,500
Вы же вроде разводились, или я путаю?
Все путем у нас.
229
00:16:29,280 --> 00:16:32,320
А дебош в кабаке, пьяные драки,
вандализм, кражи.
230
00:16:32,540 --> 00:16:34,500
Может, что -то новое добавил все это
время?
231
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Вали отсюда!
232
00:16:36,300 --> 00:16:39,640
Это здесь частная собственность. А
непристойное поведение?
233
00:16:41,140 --> 00:16:43,180
Ну, анонизм в общественном мире.
234
00:16:43,400 --> 00:16:46,200
Чего? Какая? Да не было такого.
235
00:16:46,420 --> 00:16:48,220
И, кажется, проституция, да?
236
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Ты чего?
237
00:16:49,620 --> 00:16:50,620
Ты чего?
238
00:16:51,360 --> 00:16:53,120
Ай! Убиваю!
239
00:16:53,600 --> 00:16:56,600
Нападение на представителя власти? Все,
покоимся.
240
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
Мадам, вы за нами.
241
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
Быстро, быстро!
242
00:16:59,640 --> 00:17:02,300
Давай. Включай подругу и приходи с
ключами.
243
00:17:04,270 --> 00:17:06,170
А можешь органы быстрее вывезти, понял?
244
00:17:14,050 --> 00:17:15,050
Сейчас, сейчас, сейчас.
245
00:17:25,490 --> 00:17:26,730
Ну, ты как?
246
00:17:26,930 --> 00:17:27,929
Все хорошо?
247
00:17:27,930 --> 00:17:28,930
Да, спасибо.
248
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Давайте, давайте.
249
00:17:51,700 --> 00:17:52,940
Включите пожар.
250
00:17:53,200 --> 00:17:54,660
Громко. И оба.
251
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
Пожар!
252
00:17:57,340 --> 00:17:58,340
Пожар!
253
00:17:58,940 --> 00:18:01,960
Пожар! Пожар! Пожар!
254
00:18:03,880 --> 00:18:05,900
Отпусти! Пожар!
255
00:18:06,300 --> 00:18:07,300
Все, все.
256
00:18:15,760 --> 00:18:16,900
Дом не горел.
257
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Обманул!
258
00:18:24,460 --> 00:18:25,900
Где мои вещи?
259
00:18:30,540 --> 00:18:32,100
Почему все забрали?
260
00:18:32,900 --> 00:18:35,580
Где ключи от квартиры? Верните.
261
00:18:35,960 --> 00:18:38,240
Ну так ты расскажи, зачем напал на меня.
262
00:18:38,540 --> 00:18:39,740
И что знаешь про Лизу?
263
00:18:43,000 --> 00:18:44,420
Я тебе все верну.
264
00:18:50,220 --> 00:18:51,220
Что вы задумали?
265
00:18:51,660 --> 00:18:53,160
Не знаю, не говорит.
266
00:18:53,540 --> 00:18:58,000
Так, короче, стойте тут и не
поворачивайтесь, пока я не скажу. Сейчас
267
00:19:00,720 --> 00:19:01,900
Ты ей что -то рассказал?
268
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
Нет, конечно.
269
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Совсем что ли?
270
00:19:06,860 --> 00:19:08,180
Мне не нравится ей врать.
271
00:19:08,420 --> 00:19:10,020
А мне прям нравится, чувак.
272
00:19:10,300 --> 00:19:11,480
Мне вообще приходится.
273
00:19:13,800 --> 00:19:15,700
Я могу рассказать тебе свое задание.
274
00:19:16,100 --> 00:19:17,100
Победляемся.
275
00:19:17,520 --> 00:19:20,410
Нет. Аппаратам запретил, рот захрустит.
276
00:19:21,810 --> 00:19:22,810
Готово.
277
00:19:25,390 --> 00:19:27,870
Ну все, нам хана.
278
00:19:31,910 --> 00:19:34,410
А мне кажется, как -то мягко получилось.
279
00:19:36,010 --> 00:19:37,390
Эй, ты что делаешь?
280
00:19:38,050 --> 00:19:39,050
Стоять!
281
00:19:39,610 --> 00:19:40,790
Эй, стоять!
282
00:19:40,990 --> 00:19:42,370
Ну -ка, стоять, я сказал!
283
00:19:46,960 --> 00:19:47,980
Тоже паскуда.
284
00:19:49,100 --> 00:19:50,200
Как Хазин.
285
00:19:54,100 --> 00:19:58,300
Вот это я нашел у Марфица.
286
00:19:59,680 --> 00:20:02,100
В доме полно твоих камер.
287
00:20:09,860 --> 00:20:11,260
Кто был у него в день?
288
00:20:21,290 --> 00:20:23,670
На что забрали? Твои беспределы творят.
Разбери.
289
00:20:30,630 --> 00:20:31,910
Что здесь происходит?
290
00:20:32,690 --> 00:20:33,790
Почему не в камере?
291
00:20:35,230 --> 00:20:36,470
Назаров их не оформил.
292
00:20:37,170 --> 00:20:40,570
Целую троицу приволок. Двоих он здесь
оставил, одного в допросную.
293
00:20:41,370 --> 00:20:43,850
Мужик буянил, я его в камеру. От греха.
294
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
А у тебя что?
295
00:20:46,670 --> 00:20:47,870
У меня хулиганство.
296
00:20:48,290 --> 00:20:50,570
Да и мы с Левиным за двумя другими еще
бегают.
297
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Это не я.
298
00:20:52,840 --> 00:20:54,800
Я вообще закрасить это хотела.
299
00:20:58,520 --> 00:21:04,400
А это что тут сама с тобой что ли
разговариваешь? Я не пойму.
300
00:21:06,220 --> 00:21:07,280
Чего вы гораете?
301
00:21:21,830 --> 00:21:22,830
Ты веришь, что я говорю?
302
00:21:32,410 --> 00:21:34,470
Да, давай, я тебя смогу, конечно.
303
00:21:35,390 --> 00:21:36,650
Но так проще.
304
00:21:52,360 --> 00:21:54,340
А псих -то конкретно заряжен.
305
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
Прием, Сергей.
306
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Прием.
307
00:22:15,680 --> 00:22:17,080
Валентин, конечно.
308
00:22:19,360 --> 00:22:21,180
На каком основании допрос?
309
00:22:23,850 --> 00:22:24,829
Он напал на меня.
310
00:22:24,830 --> 00:22:26,190
Где рапорт о нападении?
311
00:22:29,490 --> 00:22:32,170
Это очень важно.
312
00:22:32,710 --> 00:22:37,490
Касается дела о пропаже Лизы. Так
нападение или пропажа Лизы? Ты бы
313
00:22:37,850 --> 00:22:40,030
Мы уже его допрашивали. Зато я нет.
314
00:22:41,430 --> 00:22:42,610
Извините, вы свободны.
315
00:22:44,390 --> 00:22:45,390
Сиди.
316
00:22:47,890 --> 00:22:51,250
Меня достала твоя самодеятельность,
Назаров.
317
00:22:52,330 --> 00:22:54,270
Он недееспособен, у него диагноз.
318
00:22:54,490 --> 00:22:56,630
Его показания все равно использовать
нельзя.
319
00:22:57,290 --> 00:22:58,470
И оперативной работе нужно.
320
00:22:58,890 --> 00:23:01,250
Его камеры могут помочь. Давайте их
проверим.
321
00:23:02,590 --> 00:23:05,170
Там сидит твоя дочь.
322
00:23:07,250 --> 00:23:11,230
Ей грозит от трех месяцев исправительных
за хулиганство в общественном месте.
323
00:23:12,830 --> 00:23:14,050
Девочка хрупкая.
324
00:23:14,970 --> 00:23:17,930
В теплице на вакуумной установке ей
будет непросто.
325
00:23:18,730 --> 00:23:21,090
Я бы не сильно рассчитывала на Калинина.
326
00:23:21,480 --> 00:23:22,860
У него закон один для всех.
327
00:23:24,460 --> 00:23:25,660
Преступление – наказание.
328
00:23:26,000 --> 00:23:29,100
Но я не так недеречно.
329
00:23:30,440 --> 00:23:34,080
Отпускаешь больного человека, я
останавливаю процесс по твоей дочери.
330
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
Свободен?
331
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Отобрали.
332
00:23:50,220 --> 00:23:52,600
Ограбили. Ключи отняли.
333
00:23:52,820 --> 00:23:54,580
Все поломали.
334
00:24:06,080 --> 00:24:07,760
Это мое.
335
00:25:01,009 --> 00:25:02,950
Маш, послушай, ну зачем так -то?
336
00:25:03,990 --> 00:25:07,430
Что, мне самой можно выбрать, в какой
угол встать? Или ты сам скажешь?
337
00:25:08,530 --> 00:25:09,530
Прости меня, ладно?
338
00:25:09,990 --> 00:25:10,990
За что?
339
00:25:11,040 --> 00:25:13,740
Я обещал прийти, но твой шоу талантов не
смог. Прости.
340
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
Ладно, проехали.
341
00:25:15,580 --> 00:25:20,320
Слушай, я заключил сделку. Если все
получится и я найду Лизу, я смогу тебя
342
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
вывезти.
343
00:25:21,540 --> 00:25:24,740
А ты с чего взял, что я хочу выйти?
344
00:25:26,260 --> 00:25:29,720
Ты заканчиваешь школу, надо учиться
дальше. Здесь никаких перспектив.
345
00:25:30,180 --> 00:25:32,760
Почему все все за меня решают, что мне
делать?
346
00:25:33,680 --> 00:25:34,680
Ну хорошо.
347
00:25:35,580 --> 00:25:36,580
Ты что хочешь?
348
00:25:38,140 --> 00:25:39,720
Я хочу справедливости.
349
00:25:44,780 --> 00:25:46,160
Да, Кирилл, что случилось?
350
00:25:47,080 --> 00:25:48,200
Княжки спалили.
351
00:25:48,600 --> 00:25:49,840
Шапин вернулся домой.
352
00:25:50,240 --> 00:25:53,960
Я пытался тебя предупредить, но связи не
было. Ты нашел что -нибудь?
353
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
Зарядка есть, но вот и не видел.
354
00:25:59,020 --> 00:26:00,960
Ладно, я вернусь.
355
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
Прости.
356
00:26:03,580 --> 00:26:05,400
Кстати, насчет справедливости.
357
00:26:06,780 --> 00:26:08,880
Здесь этот фрукт не растет.
358
00:26:13,770 --> 00:26:14,770
Можно провожать?
359
00:26:43,630 --> 00:26:49,190
Скота Шикаренко Олега Петровича и
Сиплова Александра Юрьевича. Я уже
360
00:26:49,190 --> 00:26:50,350
распорядился, чтобы искали.
361
00:26:50,630 --> 00:26:54,510
Сипов сегодня не отметил, что теплица
был у нас на контроле. Возможно, это его
362
00:26:54,510 --> 00:26:55,510
Назаров зацепил.
363
00:26:56,090 --> 00:26:57,430
Ищите эту троицу.
364
00:27:01,450 --> 00:27:02,830
Плетень ползучая.
365
00:27:13,479 --> 00:27:15,940
Проникает в дыхательные пути органы
пищеварения.
366
00:27:16,420 --> 00:27:18,220
И ее отраживает.
367
00:27:19,060 --> 00:27:23,600
Мучительно. Борис Викторович, Казин же
сдал своих подельников, он больше ничего
368
00:27:23,600 --> 00:27:24,359
не знает.
369
00:27:24,360 --> 00:27:26,200
Ошибаешься. Знает.
370
00:27:26,460 --> 00:27:28,360
И гораздо больше, чем нужно.
371
00:27:43,470 --> 00:27:44,530
Это для нас нужно.
372
00:27:44,990 --> 00:27:48,750
Мы иногда забываем, с чем мы тут имеем
дело.
373
00:27:49,690 --> 00:27:55,990
Вот так вот расслабишься, изгниешь до 10
минут, и будут потом тебя на пальцы
374
00:27:55,990 --> 00:27:56,990
вертеть все.
375
00:27:57,330 --> 00:27:58,330
Даже бабы.
376
00:28:01,750 --> 00:28:04,490
Вот что бывает с теми, кто много знает и
болтает.
377
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
Привет.
378
00:28:30,400 --> 00:28:33,400
А ты всегда убирался, когда нервничал.
379
00:28:33,800 --> 00:28:35,520
Назаров, что тебе нужно?
380
00:28:35,880 --> 00:28:37,680
Понятно, разборки и отваливаю.
381
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
Пока.
382
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
Видела тела из промки в морге.
383
00:28:48,520 --> 00:28:50,260
Ну и что выяснилось?
384
00:28:51,820 --> 00:28:53,300
Ничего, ужасно.
385
00:28:54,680 --> 00:28:56,720
Ты уже придумал, как маску вывезти?
386
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
Можно поговорить?
387
00:29:03,860 --> 00:29:07,320
А ты вообще с ней разговаривала?
388
00:29:07,820 --> 00:29:09,140
Что она хочет после этого?
389
00:29:10,300 --> 00:29:11,920
Да много раз разговаривала.
390
00:29:12,980 --> 00:29:14,660
Ни к чему конкретному не пришли.
391
00:29:16,320 --> 00:29:17,780
Мне кажется, она боится этого.
392
00:29:19,380 --> 00:29:24,120
Ну, а вообще, есть какие -то шансы ей
помочь, там, не знаю, поступить куда
393
00:29:24,240 --> 00:29:25,880
А в Питере у тебя тетка была?
394
00:29:26,990 --> 00:29:28,210
Умерла два года назад.
395
00:29:29,650 --> 00:29:34,310
Я пыталась с родственниками связаться с
другими, но никого не знаю.
396
00:29:34,850 --> 00:29:38,270
Давай, знаешь как, поговорим с ней
втроем, прямо сейчас.
397
00:29:38,590 --> 00:29:40,590
Сереж, ты не заметил, Маша влюблена.
398
00:29:42,710 --> 00:29:47,810
Я пыталась с ней говорить, даже на
лотерею стояла.
399
00:29:49,430 --> 00:29:50,610
Ничего не хочет, может.
400
00:29:59,340 --> 00:30:00,560
Получится и тебя вытащить.
401
00:30:02,000 --> 00:30:04,780
Назаров, я отсюда никуда не пойду.
402
00:30:06,220 --> 00:30:08,520
Делай то, что должен. Вытащи дочь и все.
403
00:30:20,400 --> 00:30:22,940
Калинин. Я в шкаф не полезу.
404
00:30:26,420 --> 00:30:27,720
А ну пойдем -ка на дурло.
405
00:30:32,300 --> 00:30:33,700
Ну вот смотри, Сергей Михайлович.
406
00:30:34,840 --> 00:30:37,760
Ну всем давно понятно, что этот поезд
ушел.
407
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
Тине понятно.
408
00:30:39,900 --> 00:30:41,120
И Машке понятно.
409
00:30:41,760 --> 00:30:43,940
А ты все крутишься возле бывшей жены.
Зачем?
410
00:30:44,280 --> 00:30:49,520
Так деревня у нас маленькая. Верно,
маленькая. А для тебя она может стать
411
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
меньше.
412
00:30:50,900 --> 00:30:51,900
Сузится.
413
00:30:52,200 --> 00:30:54,300
До размеров одной комнаты. Картера.
414
00:30:56,600 --> 00:30:57,960
Мэру это не понравится.
415
00:30:58,380 --> 00:30:59,640
Ничего, мэр переживет.
416
00:31:00,240 --> 00:31:01,260
А ты...
417
00:31:01,960 --> 00:31:05,460
Если я тебя здесь еще раз увижу, сядешь
до конца своей жизни.
418
00:31:09,180 --> 00:31:12,300
До конца своей короткой жизни.
419
00:31:17,440 --> 00:31:19,580
Мысль одна покой не дает.
420
00:31:23,160 --> 00:31:26,600
А что надо сделать с человеком, чтобы он
захотел здесь остаться?
421
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
Не понял.
422
00:31:29,560 --> 00:31:31,020
Так вот я тоже не понимаю.
423
00:31:32,629 --> 00:31:33,690
Обязательно выясню.
424
00:31:35,770 --> 00:31:36,770
Я пойду.
425
00:31:37,110 --> 00:31:37,750
Это
426
00:31:37,750 --> 00:31:56,990
что
427
00:31:56,990 --> 00:31:58,210
такое? Ну, прости.
428
00:31:58,800 --> 00:32:01,880
Это что такое? Ну, прости, пожалуйста.
429
00:32:08,000 --> 00:32:11,200
Прости, пожалуйста. Я уже занимаюсь
женой.
430
00:32:16,260 --> 00:32:20,160
Вот так уж и лучше.
431
00:32:23,160 --> 00:32:25,180
Про тела расскажи, про покойников.
432
00:32:25,480 --> 00:32:26,480
Ну, и что?
433
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
Лежать.
434
00:32:28,880 --> 00:32:31,200
Холодная. В морге.
435
00:32:33,000 --> 00:32:34,380
А убийца?
436
00:32:35,920 --> 00:32:41,480
Трое. Пока гуляют, мы их найдем,
накажем. Накажем. Да.
437
00:32:41,700 --> 00:32:44,200
Накажем. Кого наказывать будем?
438
00:32:45,920 --> 00:32:47,500
Сиплого еще двух.
439
00:32:47,920 --> 00:32:49,500
Кого наказывать будем?
440
00:32:50,260 --> 00:32:52,620
Сиплого. И еще двух.
441
00:33:11,810 --> 00:33:13,850
Круто же, что кто -то об этом пишет.
442
00:33:15,750 --> 00:33:19,390
Да, только Кау все равно на эти бумажки.
Ну, а кто -то реально рискует.
443
00:33:22,010 --> 00:33:23,010
Не, ну серьезно.
444
00:33:23,210 --> 00:33:26,930
С таким же успехом, я не знаю, можно
кнопки ему на стулья подкладывать. Тоже,
445
00:33:26,950 --> 00:33:27,950
типа, очень смешно.
446
00:33:28,430 --> 00:33:29,910
Люди хотя бы что -то пытаются делать.
447
00:33:30,350 --> 00:33:31,810
Эти, которые пишут это.
448
00:33:33,379 --> 00:33:37,820
Короче, приемная дочь Калинина не
одобряет платеж. Он урод. И все НК
449
00:33:37,820 --> 00:33:42,940
уроды. Просто если что -то делать, надо
какую -то заметную акцию.
450
00:33:43,480 --> 00:33:46,300
А может, найти этих людей?
451
00:33:46,860 --> 00:33:48,460
Может, сказать им что -то секретное?
452
00:33:48,840 --> 00:33:50,540
Ты же с ним дома живешь, может, кто -то
знаешь?
453
00:33:50,780 --> 00:33:52,600
Не, он дома по -рабочему все -таки не
говорит.
454
00:33:53,880 --> 00:33:58,140
Просто надо что -то мощное, масштабное,
что -то спалить.
455
00:33:59,080 --> 00:34:00,740
Ну, туса бунтарей.
456
00:34:01,930 --> 00:34:03,350
Ладно, я за водой. Кому взять?
457
00:34:08,489 --> 00:34:09,489
Свет.
458
00:34:16,150 --> 00:34:18,469
Слышь, ты что творишь, а?
459
00:34:18,710 --> 00:34:20,070
Ты спалить нас хочешь?
460
00:34:20,610 --> 00:34:25,250
Революционер Манкин. Харай тут головной
включать. Сам слышал, она с нами. Она со
461
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
мной только.
462
00:34:26,370 --> 00:34:27,370
Ясно?
463
00:34:51,500 --> 00:34:55,960
Мы можем поговорить? Да.
464
00:35:03,820 --> 00:35:05,000
Тоже понял, почему они там?
465
00:35:06,200 --> 00:35:08,420
Тим, ну ты же знаешь правила.
466
00:35:08,800 --> 00:35:13,320
Мы о работе не говорим. Я цыта по горло
твоими чертовыми правилами. Я хочу
467
00:35:13,320 --> 00:35:16,720
знать, что происходит, кто все это
делает. Я так больше не могу.
468
00:35:17,200 --> 00:35:18,260
Тихо, тихо, тихо.
469
00:35:18,540 --> 00:35:19,540
Ты устала?
470
00:35:20,560 --> 00:35:21,560
Устала.
471
00:35:22,320 --> 00:35:23,400
Надо отдыхать.
472
00:35:24,400 --> 00:35:26,580
Ну что тебе эти трупы? Ну, трупы.
473
00:35:26,780 --> 00:35:28,200
Я уже во всем разобрался.
474
00:35:28,500 --> 00:35:30,880
И виновные будут строго наказаны.
475
00:35:52,300 --> 00:35:53,520
Ну как ты тут, братуха?
476
00:35:54,440 --> 00:35:56,080
Сейчас еще хернем не кисни.
477
00:35:56,620 --> 00:35:58,020
Шкот привет передавал.
478
00:36:12,880 --> 00:36:14,380
Ну нахер забыл.
479
00:36:22,640 --> 00:36:29,260
Ты что творишь? Ты молчи и слушай. Я
сейчас его завалю, ты выйдешь и пойдешь
480
00:36:29,260 --> 00:36:31,920
прямо к ним никуда не сворачивай.
Передашь им мое предложение.
481
00:36:32,400 --> 00:36:34,240
Филин, тебе Рига попутал.
482
00:36:34,480 --> 00:36:36,140
Сынка твоего сегодня же закопают.
483
00:36:36,340 --> 00:36:38,260
Не закопают, когда узнают расклад.
484
00:36:40,120 --> 00:36:45,100
Говори. Скажи им, я нашел нужного
ребенка. Выход завтра.
485
00:36:45,300 --> 00:36:46,960
Да ты гонишь, их всех забрали давно.
486
00:36:47,340 --> 00:36:51,840
Они искали ребенка, рожденного в
аномалии. Любые деньги предлагали. Я
487
00:36:52,140 --> 00:36:57,480
Твоя задача передать. Если гонишь, тебе
не жить. И щенку твоему. Нет.
488
00:36:57,920 --> 00:37:01,420
Если что -то пойдет не так, я не при
делах. Это мое условие.
489
00:37:06,960 --> 00:37:13,100
Ты иди, Клим. А то я и тебя грохну.
490
00:37:34,510 --> 00:37:37,850
Хочу сверстать по -новому. Мне кажется,
так будет лучше.
491
00:37:39,970 --> 00:37:41,550
Это прекрасный текст.
492
00:37:42,670 --> 00:37:46,110
Спасибо. Нашла старый газет и
вдохновилась.
493
00:37:47,250 --> 00:37:48,630
Ты большой молодец.
494
00:37:50,330 --> 00:37:51,890
У нас глобальные планы.
495
00:37:56,070 --> 00:37:57,230
На главного.
496
00:38:00,710 --> 00:38:02,670
Чего у тебя все нараспашку -то?
497
00:38:03,150 --> 00:38:04,770
Тебя опять кто -то в плен взял?
498
00:38:05,910 --> 00:38:10,570
Кир, прости, я не думала, что ты
придешь.
499
00:38:12,250 --> 00:38:14,770
Я так, просто спонтанно.
500
00:38:18,630 --> 00:38:22,390
Я тебе, короче, потом зайду.
501
00:38:23,370 --> 00:38:24,370
Нет.
502
00:38:32,620 --> 00:38:33,620
Это у нас отношения.
503
00:38:40,660 --> 00:38:42,160
Ты готова ему доверить общее дело?
504
00:39:28,460 --> 00:39:30,320
Добрались. Тревожная кнопка.
505
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
Юра,
506
00:39:47,940 --> 00:39:49,200
мы же виделись сегодня?
507
00:39:49,700 --> 00:39:52,480
Слушай, у тебя же видео с камер есть?
508
00:39:53,740 --> 00:39:55,040
Нет видео.
509
00:39:56,360 --> 00:39:59,240
Какое видео? Давай посмотрим.
510
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
Нет.
511
00:40:01,940 --> 00:40:03,220
Ничего нету.
512
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
Видео нет.
513
00:40:05,740 --> 00:40:06,740
Видео нет.
514
00:40:07,120 --> 00:40:09,300
А нам может и есть.
515
00:40:09,900 --> 00:40:10,940
Красивая девушка.
516
00:40:11,940 --> 00:40:16,440
Вот. А у тебя там котяк? Нет. Это Лиза.
517
00:40:17,140 --> 00:40:18,480
Она хорошая.
518
00:40:19,140 --> 00:40:20,220
Я тут нет.
519
00:40:21,340 --> 00:40:23,320
А может все -таки.
520
00:40:23,710 --> 00:40:26,630
Ты мне расскажешь вот это вот?
521
00:40:26,910 --> 00:40:27,930
Что за штука, а?
522
00:40:28,230 --> 00:40:29,230
Чего?
523
00:40:29,730 --> 00:40:32,690
Я... Стой!
524
00:40:33,650 --> 00:40:34,710
Стой! Стой!
525
00:40:47,130 --> 00:40:48,130
Стой ты!
526
00:41:11,730 --> 00:41:12,730
Дай,
527
00:41:16,570 --> 00:41:17,570
дай куда?
528
00:41:18,650 --> 00:41:19,970
Да как вообще?
529
00:41:20,570 --> 00:41:21,570
Как он?
530
00:41:23,600 --> 00:41:25,040
Можно еще как -то выйти, получается.
531
00:41:26,780 --> 00:41:33,000
Дело не в структуре поля, а в конкретных
людях,
532
00:41:33,040 --> 00:41:37,500
которые могут перейти.
533
00:41:40,000 --> 00:41:41,460
Ну, видишь, чем заняться.
47684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.