All language subtitles for www.1TamilMV.rsvp - The Raja Saab (2026) TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - [Tam + Tel + Mal + Kan] - (DD+5.1 ATMOS - 768Kbps & AAC) - 18GB - ESub2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,208 --> 00:01:40,792
RAJA SAAB
2
00:01:44,667 --> 00:01:46,917
NARSAPUR FOREST, HYDERABAD
(van engine humming)
3
00:01:50,167 --> 00:01:51,917
(bird cawing)
4
00:02:02,083 --> 00:02:06,042
(eerie ticking music)
5
00:02:20,917 --> 00:02:22,833
(tense background music)
6
00:02:28,125 --> 00:02:31,167
Brother, outside food is
not allowed here. Please remove it.
7
00:02:35,958 --> 00:02:36,875
Hey…
8
00:02:37,667 --> 00:02:41,042
This is not Nellore fish curry
or pot biryani.
9
00:02:42,208 --> 00:02:43,125
Ashes!
10
00:02:44,792 --> 00:02:46,167
See for yourself.
11
00:02:46,583 --> 00:02:47,500
He will come and…
12
00:02:49,208 --> 00:02:50,208
…grab your neck.
13
00:02:50,417 --> 00:02:53,250
(loud menacing laugh)
14
00:02:58,292 --> 00:02:59,375
(electrical crackling)
15
00:02:59,542 --> 00:03:00,458
High-value note.
16
00:03:01,875 --> 00:03:05,083
Yeah. This is the last note
given by that unclaimed body.
17
00:03:09,375 --> 00:03:10,292
My note…
18
00:03:11,250 --> 00:03:13,417
(tense music)
19
00:03:16,167 --> 00:03:17,375
(screaming in agony)
20
00:03:20,875 --> 00:03:23,250
(ominous music)
21
00:03:37,875 --> 00:03:39,042
Let me see you move now!
22
00:03:42,417 --> 00:03:43,958
(guttural animal roar)
23
00:03:49,917 --> 00:03:51,458
(eerie ticking music)
24
00:03:57,208 --> 00:03:58,542
(grunting)
25
00:04:08,417 --> 00:04:09,500
(thunder rumbling)
26
00:04:11,208 --> 00:04:14,167
(majestic, haunting music)
27
00:04:33,708 --> 00:04:35,667
(birds chittering)
28
00:04:38,042 --> 00:04:40,417
(eerie ticking music)
29
00:04:56,125 --> 00:04:57,625
(whispers)
30
00:05:03,208 --> 00:05:06,000
(eerie ticking music)
31
00:05:09,958 --> 00:05:11,750
(whispers)
32
00:05:32,042 --> 00:05:33,583
(lights clicking off)
33
00:05:37,250 --> 00:05:38,500
(loud thud)
34
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
(breathing heavily)
(eerie, swirling sound)
35
00:06:14,333 --> 00:06:16,208
(sharp musical sting)
36
00:06:22,250 --> 00:06:24,167
(rapid heart beating)
37
00:06:29,583 --> 00:06:31,792
(sinister music)
38
00:06:35,333 --> 00:06:37,500
(music intensifies)
39
00:06:40,917 --> 00:06:42,500
(piano music)
40
00:06:48,667 --> 00:06:50,917
(tense, eerie music)
41
00:07:03,250 --> 00:07:05,042
(chair creaking)
42
00:07:06,000 --> 00:07:07,250
(disembodied voice) Hey…
43
00:07:07,667 --> 00:07:10,583
I don’t know anything, sir.
44
00:07:10,917 --> 00:07:12,750
Sir, I came for my note
carried by the wind.
45
00:07:13,042 --> 00:07:14,125
Your note?
46
00:07:16,167 --> 00:07:20,417
You better bring my belongings
and ashes and put them down there.
47
00:07:21,583 --> 00:07:23,208
(faint tense music)
48
00:07:27,458 --> 00:07:28,542
I've put it in place, sir.
49
00:07:30,083 --> 00:07:32,500
(screams)
(grand theme music)
50
00:07:58,833 --> 00:08:01,083
(doll squeaking)
(people chattering)
51
00:08:02,792 --> 00:08:04,375
(faint music)
52
00:08:10,208 --> 00:08:11,500
(mysterious man) Dude,
53
00:08:14,042 --> 00:08:16,792
women should be wooed with flowers,
54
00:08:17,250 --> 00:08:18,625
not shoulder bumps!
55
00:08:20,125 --> 00:08:21,458
(energetic music)
56
00:08:21,875 --> 00:08:24,000
Hey! All this lovey-dovey stuff
for that chick?
57
00:08:26,500 --> 00:08:31,792
Don't be so casual with her.
It's disrespectful.
58
00:08:33,750 --> 00:08:36,167
Women are angels.
59
00:08:44,708 --> 00:08:46,750
♪ He got flow
He got style ♪
60
00:08:53,208 --> 00:08:54,875
♪ Making move with a smile ♪
61
00:09:03,708 --> 00:09:04,792
♪ Vibe, vibe ♪
62
00:09:10,625 --> 00:09:12,125
♪ Rebel Saab, Rebel Saab ♪
63
00:09:12,208 --> 00:09:13,708
♪ The romantic Rebel Saab ♪
64
00:09:13,750 --> 00:09:15,708
♪ He is coming through
Step aside now, Step aside ♪
65
00:09:15,750 --> 00:09:16,875
♪ He’s out to find his bride! ♪
66
00:09:17,083 --> 00:09:18,625
♪ Rebel Saab, Rebel Saab ♪
67
00:09:18,667 --> 00:09:20,083
♪ The romantic Rebel Saab ♪
68
00:09:20,125 --> 00:09:22,167
♪ He is coming through
Step aside now, Step aside ♪
69
00:09:22,208 --> 00:09:23,500
♪ He's out to find his bride! ♪
70
00:09:29,333 --> 00:09:30,250
♪ Vibe, vibe ♪
71
00:09:36,417 --> 00:09:38,125
♪ Hey, Alibaba and the 40 Thieves ♪
72
00:09:38,250 --> 00:09:39,708
♪ Get up on the dance floor ♪
73
00:09:39,833 --> 00:09:41,333
♪ Feel the rhythm
Let's dance some more! ♪
74
00:09:41,375 --> 00:09:42,917
♪ The King’s vibe is set
Yeah, it's set ♪
75
00:09:42,958 --> 00:09:44,458
♪ Everybody bang the door ♪
76
00:09:44,500 --> 00:09:46,042
♪ Feel the groove
On the two and four! ♪
77
00:09:46,083 --> 00:09:47,625
♪ Bring your boys
We'll make some noise ♪
78
00:09:47,667 --> 00:09:49,208
♪ The King’s vibe is set
Yeah, it's set ♪
79
00:09:49,333 --> 00:09:52,333
♪ All dressed up, like a star
Yet here I am still single, yaar! ♪
80
00:09:52,417 --> 00:09:55,500
♪ Queen's not here
So life's flat and bizarre?! ♪
81
00:09:55,625 --> 00:09:58,667
♪ Where is my happy
Future bride? ♪
82
00:09:58,792 --> 00:10:02,083
♪ Which rooftop is she
Drying her crisps on? ♪
83
00:10:02,250 --> 00:10:03,708
♪ Raja, your swagger is super! ♪
84
00:10:03,792 --> 00:10:05,333
♪ Raja, your style is massive! ♪
85
00:10:05,417 --> 00:10:06,958
♪ Raja, your entry’s
A total banger ♪
86
00:10:07,042 --> 00:10:08,542
♪ Banger, banger, banger! ♪
87
00:10:08,667 --> 00:10:10,125
♪ Raja, drop the guard
♪
88
00:10:10,208 --> 00:10:11,792
♪ Come on! Let's party! ♪
89
00:10:11,917 --> 00:10:13,708
♪ Pan India number one ♪
90
00:10:20,958 --> 00:10:24,042
♪ I'm the number one
Bachelor in India ♪
91
00:10:36,667 --> 00:10:38,125
♪ Rebel Saab, Rebel Saab ♪
92
00:10:38,167 --> 00:10:39,625
♪ The romantic Rebel Saab ♪
93
00:10:39,667 --> 00:10:41,708
♪ He is coming through
Step aside now, Step aside ♪
94
00:10:41,750 --> 00:10:42,917
♪ He’s out to find his bride! ♪
95
00:10:42,958 --> 00:10:44,500
♪ Rebel Saab, Rebel Saab ♪
96
00:10:44,583 --> 00:10:46,083
♪ The romantic Rebel Saab ♪
97
00:10:46,125 --> 00:10:48,167
♪ He is coming through
Step aside now, Step aside ♪
98
00:10:48,250 --> 00:10:49,750
♪ He's out to find his bride! ♪
99
00:10:52,958 --> 00:10:54,542
(devotional music)
100
00:10:56,167 --> 00:10:59,250
♪ Oh, Mother Durga
Our cherished Family Deity ♪
101
00:10:59,375 --> 00:11:02,542
♪ Please bless
The grandson of our home ♪
102
00:11:02,667 --> 00:11:05,708
♪ Oh, Mother Durga
Our cherished Family Deity ♪
103
00:11:05,833 --> 00:11:08,833
♪ Please bless
The grandson of our home ♪
104
00:11:08,958 --> 00:11:12,083
♪ Even though he's grown
O Mother, he remains our child ♪
105
00:11:12,167 --> 00:11:15,333
♪ O Mother, the harsh sun
Has withered him ♪
106
00:11:15,458 --> 00:11:18,458
♪ In every life
You are our companion, O Mother! ♪
107
00:11:18,583 --> 00:11:21,792
♪ Guard him always
Like the apple of your eye! ♪
108
00:11:22,000 --> 00:11:24,958
♪ My girl who's a stunner! ♪
109
00:11:25,167 --> 00:11:27,958
♪ Where's my cutie hiding? ♪
110
00:11:28,417 --> 00:11:31,333
♪ No "Ting" in her heart? ♪
111
00:11:31,583 --> 00:11:34,125
♪ Wedding bell hasn't rung yet? ♪
112
00:11:34,292 --> 00:11:37,250
-♪ Hey, my dear Google ♪
-♪ Oh, oh, oh! ♪
113
00:11:37,375 --> 00:11:40,500
-♪ Hey, where's my Nightingale? ♪
-♪ Oh, oh, oh! ♪
114
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
♪ Hey, enough of all this waiting
Come on, my Queen Angel! ♪
115
00:11:44,208 --> 00:11:47,125
♪ Hurry, let’s fly to Bangkok
It's time for our honeymoon! ♪
116
00:11:47,250 --> 00:11:48,958
♪ Raja, your swagger is super! ♪
117
00:11:49,042 --> 00:11:50,583
♪ Raja, your style is massive! ♪
118
00:11:50,667 --> 00:11:52,125
♪ Raja, your entry’s
A total banger ♪
119
00:11:52,208 --> 00:11:53,792
♪ Banger, banger, banger! ♪
120
00:11:53,833 --> 00:11:55,167
♪ Raja, drop the guard ♪
121
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
♪ Come on! Let's party! ♪
122
00:11:56,792 --> 00:11:59,917
♪ I'm the number one
Bachelor in India ♪
123
00:12:04,917 --> 00:12:06,333
(people chattering)
124
00:12:09,708 --> 00:12:11,500
(playful music)
She forgot again.
125
00:12:16,125 --> 00:12:17,125
Oh no!
126
00:12:17,625 --> 00:12:19,583
I was looking just for you, dear.
127
00:12:20,292 --> 00:12:21,875
Where are you going?
128
00:12:22,042 --> 00:12:23,333
Where…?
129
00:12:23,958 --> 00:12:24,875
Actually…
130
00:12:25,250 --> 00:12:26,583
-Yes?
-(grandma) Actually…
131
00:12:26,667 --> 00:12:27,958
You and your goldfish memory!
132
00:12:28,292 --> 00:12:30,875
What’s with the ramp walk
on the road with your Alzheimer’s?
133
00:12:30,958 --> 00:12:32,625
Where do we look if you forget?
134
00:12:33,417 --> 00:12:34,917
I had something to say to you…
135
00:12:35,500 --> 00:12:36,750
Something to say…
136
00:12:37,208 --> 00:12:38,542
Seeing you tense…
137
00:12:38,708 --> 00:12:39,750
Did you forget
to turn off the stove,
138
00:12:40,000 --> 00:12:41,458
and burn the house down?
139
00:12:41,542 --> 00:12:43,167
Would I be like this
if the house were burned?
140
00:12:44,333 --> 00:12:46,167
Comedy… timing…
(uplifting music)
141
00:12:47,917 --> 00:12:51,167
Did some thief come
and rob everything?
142
00:12:51,458 --> 00:12:53,333
Other than this imitation jewellery,
what do I even have?
143
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
That's true.
144
00:12:56,167 --> 00:12:57,625
What use does he have
for our misfortune?
145
00:12:57,792 --> 00:12:58,750
Hey, stop it!
146
00:12:59,292 --> 00:13:00,417
Grandma!
147
00:13:00,542 --> 00:13:02,708
Did you get any news about Grandpa?
148
00:13:02,833 --> 00:13:05,542
Yes, dear!
I was going to tell you about him…
149
00:13:06,208 --> 00:13:08,958
(grandma) Actually… He…
150
00:13:09,208 --> 00:13:10,875
Did Grandpa show up?
151
00:13:11,125 --> 00:13:12,208
Did he call?
152
00:13:12,542 --> 00:13:13,917
Or…
153
00:13:14,375 --> 00:13:15,583
any death notices…
154
00:13:16,458 --> 00:13:18,125
(melancholic music)
155
00:13:19,000 --> 00:13:20,042
He is dead?
156
00:13:21,500 --> 00:13:22,625
He is dead?!
157
00:13:24,750 --> 00:13:25,792
Grandma!
158
00:13:26,250 --> 00:13:27,500
Hey, my money!
159
00:13:27,667 --> 00:13:29,625
-Grandma!
-Grandma!
160
00:13:29,708 --> 00:13:30,792
What's happened to Grandma?
161
00:13:30,875 --> 00:13:33,750
Hey, bring 1/2 kg coriander,
1/4 kg coffee powder,
162
00:13:33,792 --> 00:13:35,417
half a pack of cigarettes,
and a pair of Paragon slippers.
163
00:13:35,500 --> 00:13:36,667
Why do you need all those now?
164
00:13:36,833 --> 00:13:38,667
Go on, call the ambulance!
You dufus!
165
00:13:39,333 --> 00:13:40,375
Grandma!
166
00:13:40,583 --> 00:13:42,875
(gentle emotional music)
167
00:13:45,125 --> 00:13:47,250
(music intensifies)
168
00:14:01,542 --> 00:14:02,958
Grandma. Grandma!
169
00:14:04,000 --> 00:14:06,750
Here.
Think while you take these tablets.
170
00:14:08,208 --> 00:14:09,917
Think while you watch TV.
171
00:14:10,875 --> 00:14:12,417
Steaming hot rice and… what's that?
172
00:14:12,958 --> 00:14:14,750
Egg and anchovy curry.
Think while you eat.
173
00:14:15,000 --> 00:14:15,917
I'm leaving.
174
00:14:16,542 --> 00:14:18,583
I’m leaving you
and this village behind.
175
00:14:19,000 --> 00:14:20,083
Where will you go, dear?
176
00:14:20,958 --> 00:14:22,375
Are you leaving me behind?
177
00:14:25,000 --> 00:14:27,458
(melancholic music)
178
00:14:34,458 --> 00:14:37,250
(sad instrumental music)
179
00:14:40,167 --> 00:14:41,208
Where will I go?!
180
00:14:42,542 --> 00:14:43,583
Where can I go?
181
00:14:47,500 --> 00:14:48,417
Who else do I have?
182
00:14:51,042 --> 00:14:51,958
Except for you.
183
00:14:54,792 --> 00:14:55,875
You got…
184
00:14:56,917 --> 00:14:58,917
someone to wait for
and to think about.
185
00:15:00,458 --> 00:15:01,542
Who do I have?
186
00:15:01,875 --> 00:15:02,917
Neither a mom nor a dad.
187
00:15:04,792 --> 00:15:06,083
What did the doctors say?
188
00:15:06,958 --> 00:15:07,875
If you overthink,
189
00:15:07,958 --> 00:15:09,458
you could have
a brain stroke and die.
190
00:15:09,917 --> 00:15:11,167
But you wouldn't listen.
191
00:15:11,917 --> 00:15:13,208
What did you even end up with?
192
00:15:14,708 --> 00:15:17,750
Except, a fifteen-lakh loan
from her father. And you…
193
00:15:19,750 --> 00:15:21,750
with an advanced Alzheimer’s.
194
00:15:25,500 --> 00:15:26,542
My dear…
195
00:15:27,833 --> 00:15:30,750
You have a disease
that makes you forget everything,
196
00:15:31,167 --> 00:15:33,417
yet you still can't forget him.
197
00:15:34,125 --> 00:15:37,542
Who knows what kind of impression
that great man left on your brain!
198
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Listen to me.
199
00:15:54,375 --> 00:15:56,250
Every sorrow has a story behind it.
200
00:15:56,625 --> 00:15:59,500
If you just sit and cry over it,
201
00:16:00,375 --> 00:16:01,917
what’s left to live for?
202
00:16:04,833 --> 00:16:07,583
My mad love for you…
203
00:16:08,417 --> 00:16:09,792
What value does it have?
204
00:16:10,792 --> 00:16:11,792
No, dear.
205
00:16:12,375 --> 00:16:13,583
I swear on you.
206
00:16:14,958 --> 00:16:16,708
I won't think about him anymore.
207
00:16:17,042 --> 00:16:18,750
I won't trigger any more diseases.
208
00:16:19,417 --> 00:16:20,542
It's alright. Leave it.
209
00:16:21,375 --> 00:16:24,083
Just keep this promise.
210
00:16:25,083 --> 00:16:27,500
Promise? Which promise
are you talking about, dear?
211
00:16:27,750 --> 00:16:30,000
(humorous music)
212
00:16:39,208 --> 00:16:40,375
Which promise?
213
00:16:42,042 --> 00:16:43,000
Tell me!
214
00:16:45,208 --> 00:16:47,083
-What is it, dear?
-You've moved ahead.
215
00:16:47,500 --> 00:16:49,917
You've crossed even
the creator of memory loss.
216
00:16:50,333 --> 00:16:53,167
You just made my emotional tears
feel like nothing.
217
00:16:53,333 --> 00:16:54,250
Oh no!
218
00:16:54,667 --> 00:16:57,208
You cried? When, my boy?
219
00:16:57,333 --> 00:16:59,792
No… don’t!
Don't overthink. Just don't!
220
00:17:00,042 --> 00:17:03,458
I cried because the Anchovy curry
was getting cold. That's all.
221
00:17:03,542 --> 00:17:05,292
How forgetful of me!
222
00:17:05,625 --> 00:17:06,792
I didn’t even feed you!
223
00:17:06,833 --> 00:17:08,583
What do I do with her?
224
00:17:08,708 --> 00:17:10,625
Grandma's serving. Come and eat!
225
00:17:11,833 --> 00:17:12,792
Come!
226
00:17:15,542 --> 00:17:16,708
You’ve got magic hands!
227
00:17:16,917 --> 00:17:18,083
Your curries taste incredible!
228
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Were you a chef or something?
229
00:17:21,042 --> 00:17:22,958
Why the hell would I be a chef?
230
00:17:23,083 --> 00:17:24,792
-I am…
-Got it! Don't tell me!
231
00:17:24,875 --> 00:17:26,625
You'll always blabber stories about
232
00:17:26,708 --> 00:17:28,000
you being a zamindar
of a royal dynasty.
233
00:17:28,125 --> 00:17:31,125
-That reminds me. Your grandpa--
-No!
234
00:17:31,250 --> 00:17:32,500
We're done
with this topic for the day.
235
00:17:32,583 --> 00:17:33,917
-Let's continue tomorrow.
-Let me tell…
236
00:17:34,000 --> 00:17:35,458
-Feed me first. You might forget.
-Hey!
237
00:17:36,083 --> 00:17:38,000
(pleasant music)
238
00:17:40,875 --> 00:17:42,875
(instrumental music)
239
00:17:52,583 --> 00:17:53,500
Goddess!
240
00:17:54,542 --> 00:17:56,292
Show me the path to him.
241
00:18:02,375 --> 00:18:03,458
Hey, Grandma!
242
00:18:04,000 --> 00:18:05,458
The palanquin went away. It's gone!
243
00:18:06,292 --> 00:18:08,417
Venkateshwarlu, come, come!
244
00:18:08,750 --> 00:18:09,708
Grandma!
245
00:18:09,875 --> 00:18:11,417
It's me, Kareem Ullah.
246
00:18:11,542 --> 00:18:13,042
Even if you forgot my name,
247
00:18:13,125 --> 00:18:14,542
you should know
I’m Muslim by my attire.
248
00:18:15,083 --> 00:18:16,958
Just forget her recognition…
249
00:18:17,333 --> 00:18:20,708
You rushed to a matchmaking meet up,
right? What happened?
250
00:18:21,417 --> 00:18:24,250
What'll happen, bro?
Can they resist my good looks?
251
00:18:24,458 --> 00:18:26,667
The engagement is done.
And we also had a photoshoot.
252
00:18:27,333 --> 00:18:28,833
Would you like to take a look?
Go ahead.
253
00:18:31,542 --> 00:18:33,333
Wow! She looks stunning.
254
00:18:33,750 --> 00:18:35,917
Hey, did she really agree
or did you convince her?
255
00:18:36,292 --> 00:18:38,875
They had to convince me
to marry her.
256
00:18:39,417 --> 00:18:40,333
(Raju) Get it away!
257
00:18:40,708 --> 00:18:42,958
It’s alright.
Your pain is yours, mine is mine.
258
00:18:44,917 --> 00:18:46,250
(tense music)
259
00:18:49,375 --> 00:18:50,958
He looks just like grandpa!
260
00:18:56,417 --> 00:18:57,333
Grandma…
261
00:18:58,625 --> 00:19:00,375
he looks like Grandpa?
262
00:19:08,625 --> 00:19:09,667
That's him!
263
00:19:13,625 --> 00:19:14,750
It's him!
264
00:19:16,083 --> 00:19:18,042
We couldn't find him
after combing the entire country.
265
00:19:18,458 --> 00:19:19,667
But he appears in your photo.
266
00:19:20,375 --> 00:19:21,750
Did you really see him?
267
00:19:21,917 --> 00:19:24,542
If I had, I would've left my wife
and brought grandpa home instead.
268
00:19:24,708 --> 00:19:27,417
When and where was this shot?
Who else was around?
269
00:19:27,667 --> 00:19:28,750
Tell me, I say!
270
00:19:28,917 --> 00:19:30,375
It was near Charminar, bro.
(scooter approaching)
271
00:19:32,708 --> 00:19:34,208
Charminar! Charminar!
272
00:19:34,417 --> 00:19:36,375
-Who lives near Charminar? Char--
-What happened?
273
00:19:37,833 --> 00:19:39,292
Near Charminar…
274
00:19:39,833 --> 00:19:42,417
Mangalam uncle lives there!
275
00:19:42,958 --> 00:19:44,625
-Hello?
-Listen to me.
276
00:19:44,833 --> 00:19:46,250
I found Grandpa!
277
00:19:46,833 --> 00:19:48,333
(quirky music)
278
00:19:50,667 --> 00:19:52,333
Kareem Ullah took
a photo at Charminar.
279
00:19:52,417 --> 00:19:53,792
We spotted Grandpa in that photo.
280
00:19:56,000 --> 00:19:59,583
Send four constables
right away to comb the city.
281
00:20:00,167 --> 00:20:01,875
(comical music)
282
00:20:03,958 --> 00:20:05,542
What is this?
Why did you cover me?
283
00:20:07,000 --> 00:20:09,292
Those girls are staring at you.
284
00:20:10,000 --> 00:20:12,667
So? Will you cover me up
with chudidars and ghagras?
285
00:20:14,042 --> 00:20:15,833
Take this off. Go!
286
00:20:18,250 --> 00:20:19,417
Uncle, tell me.
287
00:20:19,583 --> 00:20:20,500
Hey!
288
00:20:20,750 --> 00:20:24,667
This is a missing person's case
from 1960.
289
00:20:24,833 --> 00:20:26,542
To search for him,
290
00:20:26,833 --> 00:20:29,958
you need to pay him
at least five lakhs.
291
00:20:30,542 --> 00:20:32,417
Five lakhs?!
292
00:20:34,292 --> 00:20:35,375
What?
293
00:20:36,042 --> 00:20:37,333
Money?
294
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Oh my!
295
00:20:38,583 --> 00:20:41,208
I'll get off the bus with the money
tomorrow. Get dressed and be ready.
296
00:20:41,292 --> 00:20:43,958
-(Mangalam) Okay!
-Dad will kill me. I can't do this!
297
00:20:44,000 --> 00:20:45,708
Darling… My bank darling.
298
00:20:45,875 --> 00:20:49,083
My ATM centre!
My childhood sweetheart!
299
00:20:50,042 --> 00:20:52,875
It's Grandpa!
This is Grandma’s wish.
300
00:20:53,125 --> 00:20:54,458
It’s our responsibility
since childhood.
301
00:20:55,792 --> 00:20:57,458
You keep robbing me
with these lines.
302
00:20:57,583 --> 00:20:58,500
No more.
303
00:20:58,958 --> 00:21:01,375
You’re not the lender here.
Your dad is.
304
00:21:01,750 --> 00:21:03,500
Your Marwadi father.
305
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
If you do just as I tell you,
306
00:21:05,583 --> 00:21:07,083
he'll hand over the money
with a smile.
307
00:21:07,208 --> 00:21:08,667
-With a smile?
-Yes!
308
00:21:08,792 --> 00:21:11,208
You'll see my talent. With a smile!
309
00:21:17,750 --> 00:21:19,417
Your grandpa is hard-headed.
(people chattering)
310
00:21:20,083 --> 00:21:21,667
If he says
he'll return to the village
311
00:21:21,792 --> 00:21:23,458
only after finding Gangaraju
312
00:21:23,708 --> 00:21:25,292
with the jewellery chest,
don't give up.
313
00:21:25,667 --> 00:21:27,625
Tell him you'll take care
of that jewellery chest
314
00:21:27,917 --> 00:21:30,625
and ask him to get on the bus.
315
00:21:31,000 --> 00:21:32,208
Let me find Grandpa first.
316
00:21:32,292 --> 00:21:33,708
You’ve been bugging me
since morning.
317
00:21:34,417 --> 00:21:35,333
Put it on.
318
00:21:38,083 --> 00:21:39,000
Here's the bag.
319
00:21:39,875 --> 00:21:41,042
What do I do now, sir?
320
00:21:41,083 --> 00:21:43,042
Oh, yeah. Mahesh,
I forgot to tell you something.
321
00:21:43,208 --> 00:21:44,792
As soon as the bus leaves,
grab a beer.
322
00:21:44,833 --> 00:21:46,875
Then head to the Masthan shop
and have mutton biryani.
323
00:21:46,958 --> 00:21:49,125
-Okay, sir.
-Then, take an auto
324
00:21:49,417 --> 00:21:52,333
and watch Avatar 3 at your leisure,
whether you understand it or not!
325
00:21:52,542 --> 00:21:54,375
Everything's fine,
but what about Grandma?
326
00:21:57,083 --> 00:21:58,500
You’re asking me this at midnight,
327
00:21:58,583 --> 00:21:59,875
when you should’ve asked me
at midday.
328
00:22:00,208 --> 00:22:01,125
Hey!
329
00:22:01,458 --> 00:22:04,917
If you abandon Grandma
and do any of this nonsense…
330
00:22:05,833 --> 00:22:08,417
I'll skin you
and use it as a beer label.
331
00:22:09,125 --> 00:22:10,958
Here's your 2000 rupees. I get it.
332
00:22:11,750 --> 00:22:13,625
Madam, he’s leaving.
Please see him off.
333
00:22:15,292 --> 00:22:17,292
Hey, I love you!
334
00:22:17,833 --> 00:22:18,750
See you!
335
00:22:18,875 --> 00:22:19,958
(emotional music)
336
00:22:32,417 --> 00:22:34,875
(vehicles passing)
337
00:22:35,750 --> 00:22:36,667
Auto!
338
00:22:37,333 --> 00:22:39,333
Auto! Good morning! Auto!
339
00:22:42,125 --> 00:22:43,750
Oh no! Why is he here?
(humorous music)
340
00:22:45,125 --> 00:22:47,250
-Didn't you say you're in software?
-Yes.
341
00:22:47,750 --> 00:22:50,417
To uphold my honour in the village
and find customers here in the city,
342
00:22:50,750 --> 00:22:52,750
I'll need to tinker a little.
343
00:22:52,917 --> 00:22:55,250
You used to live off
selling stolen cable wires.
344
00:22:55,417 --> 00:22:56,917
You’re going through
so much trouble!
345
00:22:57,083 --> 00:22:59,500
I'll stay with you from now on
and live off your leftovers.
346
00:22:59,625 --> 00:23:01,625
-Let me carry this for you.
-Alright.
347
00:23:01,917 --> 00:23:03,542
Why say that and still take the bag?
348
00:23:05,250 --> 00:23:06,667
I've got five lakhs in there.
349
00:23:07,917 --> 00:23:09,875
A lungi, shorts,
and some sample paste.
350
00:23:10,000 --> 00:23:11,708
Four pairs of worn-out clothes.
351
00:23:12,000 --> 00:23:14,375
Don't I know the contents
od a middle-class person's bag?
352
00:23:15,500 --> 00:23:18,208
There's nothing wrong with you
driving an auto.
353
00:23:18,292 --> 00:23:19,458
Let's go to the police station.
354
00:23:20,042 --> 00:23:21,875
(pleasant piano music)
355
00:23:37,875 --> 00:23:40,167
(foreboding music)
(tyres squeaking)
356
00:23:44,708 --> 00:23:46,750
♪ My king, my young king ♪
357
00:23:52,500 --> 00:23:54,292
♪ My king, my youthful king ♪
358
00:24:11,333 --> 00:24:12,750
♪ My king, my young king ♪
359
00:24:13,000 --> 00:24:14,958
♪ Walking before me on the path ♪
360
00:24:15,042 --> 00:24:18,542
♪ He became my guide
Leading me ahead ♪
361
00:24:18,875 --> 00:24:20,500
♪ My king, my youthful king ♪
362
00:24:20,583 --> 00:24:22,917
♪ With a kind and innocent heart♪
363
00:24:23,000 --> 00:24:25,792
♪ Every place I look
Feels like a dream ♪
364
00:24:26,333 --> 00:24:29,792
♪ He is my companion
Who fills my breath ♪
365
00:24:30,167 --> 00:24:33,625
♪ A great man
Capable of ruling worlds ♪
366
00:24:34,000 --> 00:24:37,542
♪ Like a blessing
He always walks ahead of me ♪
367
00:24:37,875 --> 00:24:41,292
♪ Forever becoming the shadow
That never leaves my side ♪
368
00:24:41,500 --> 00:24:42,875
♪ In dreams… ♪
369
00:24:45,458 --> 00:24:48,583
♪ In life… ♪
370
00:24:49,458 --> 00:24:51,958
♪ Whatever sorrow
Lives deep within me ♪
371
00:24:52,375 --> 00:24:56,750
♪ He gently turns it into
Something beautiful ♪
372
00:24:57,167 --> 00:24:59,708
♪ Whatever confusion
Clouds my thoughts ♪
373
00:25:00,250 --> 00:25:04,417
♪ He transforms it into
A mirror of clarity ♪
374
00:25:05,083 --> 00:25:08,167
♪ My young king
My heart’s own name ♪
375
00:25:08,583 --> 00:25:12,042
♪ The charming one
Whose call draws me near ♪
376
00:25:12,375 --> 00:25:15,583
♪ My young king
My heart’s own name… ♪
377
00:25:15,667 --> 00:25:18,000
Hello, it's not like that.
378
00:25:22,208 --> 00:25:23,500
I know. Mind your business.
379
00:25:27,792 --> 00:25:29,250
(young nun) Is this your first time?
380
00:25:34,625 --> 00:25:36,583
No. I'm very experienced.
381
00:25:36,833 --> 00:25:38,125
I've been coming here
for three years.
382
00:25:38,625 --> 00:25:41,000
This church
was inaugurated just last year.
383
00:25:41,583 --> 00:25:42,833
Be quiet!
384
00:25:43,250 --> 00:25:44,375
Listen to their song.
385
00:25:44,750 --> 00:25:47,292
It's not a song, it's a prayer.
386
00:25:48,000 --> 00:25:49,958
Whatever, let me offer my prayer.
387
00:25:50,500 --> 00:25:51,417
You go.
388
00:25:51,750 --> 00:25:54,333
That's a lie!
If you lie in the church--
389
00:25:54,708 --> 00:25:55,625
Wait, dear.
390
00:25:55,708 --> 00:25:57,625
Children's words
have a way of coming true.
391
00:25:58,708 --> 00:26:01,333
My life's already chaotic.
392
00:26:01,792 --> 00:26:02,958
I'm here…
393
00:26:03,708 --> 00:26:05,292
for that angel darling.
394
00:26:05,375 --> 00:26:06,875
(romantic music)
395
00:26:07,917 --> 00:26:09,000
Can you help me?
396
00:26:10,208 --> 00:26:11,542
(young nun) Stella sister!
397
00:26:12,250 --> 00:26:14,208
This guy loves you!
398
00:26:14,708 --> 00:26:16,708
(whimsical music)
399
00:26:17,625 --> 00:26:18,958
Why did you shout like that?
400
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Bessy! Looks like
that Srinu is back.
401
00:26:22,000 --> 00:26:23,833
Don't worry, Stella. I'll manage.
402
00:26:24,458 --> 00:26:27,583
Yes! We're welcoming His love.
403
00:26:27,667 --> 00:26:29,292
(Bessy) We're going to share it
with everyone
404
00:26:29,542 --> 00:26:30,875
with this love song!
405
00:26:30,958 --> 00:26:32,542
Wow! God's love!
406
00:26:32,917 --> 00:26:34,000
Let's sing!
407
00:26:34,583 --> 00:26:35,917
She said it amazingly.
408
00:26:36,417 --> 00:26:37,583
I just didn't get it.
409
00:26:37,958 --> 00:26:39,500
Come, Lilly, let’s move.
410
00:26:39,708 --> 00:26:41,042
The doctor is waiting for you.
411
00:26:41,292 --> 00:26:43,000
Go…Go…
The doctor's waiting.
412
00:26:43,083 --> 00:26:44,375
-Bye.
-Bye.
413
00:26:45,292 --> 00:26:46,208
Wait!
414
00:26:47,083 --> 00:26:49,708
-Why does she need a doctor?
-Daily doctor check-up.
415
00:26:50,542 --> 00:26:52,542
She's suffering from
a severe heart problem.
416
00:26:52,792 --> 00:26:54,208
(melancholic music)
417
00:26:56,625 --> 00:26:59,292
(nun) Her health has been
critical since childhood.
418
00:26:59,500 --> 00:27:01,208
These prayers are for fund raising.
419
00:27:06,292 --> 00:27:08,875
If we collect enough funds today,
420
00:27:09,125 --> 00:27:11,125
we'll see her happy
at the next prayer.
421
00:27:19,167 --> 00:27:20,625
(church bells ringing)
422
00:27:22,333 --> 00:27:24,542
These three lakhs
for the girl's operation…
423
00:27:24,958 --> 00:27:26,125
It'll be sufficient, sir.
424
00:27:26,292 --> 00:27:27,917
(nun) Please give me
your name and address.
425
00:27:28,000 --> 00:27:29,417
I'll add you to the donors' list.
426
00:27:29,667 --> 00:27:31,958
People will come to know
of your help.
427
00:27:32,583 --> 00:27:35,000
-Take a photo.
-Okay, sir.
428
00:27:37,750 --> 00:27:38,917
(camera shutter click)
429
00:27:39,875 --> 00:27:43,917
Use this photo in hoardings
and publicize it across Hyderabad.
430
00:27:44,000 --> 00:27:46,083
Blow up social media with it too.
431
00:27:46,292 --> 00:27:49,375
Call the CM and PM, arrange food,
and make it special.
432
00:27:49,458 --> 00:27:50,875
Sir, sir…
433
00:27:51,417 --> 00:27:53,375
Then what? Just use that money
to save the girl.
434
00:27:53,542 --> 00:27:56,083
That’s enough. Everyone's
after publicity these days!
435
00:27:56,375 --> 00:27:59,125
We've seen people who donate
a hundred and claim it's a thousand.
436
00:27:59,208 --> 00:28:04,208
He's a rare soul who donated lakhs
without even asking a receipt.
437
00:28:04,625 --> 00:28:05,625
He's unique.
438
00:28:05,958 --> 00:28:07,333
Can you show me his picture?
439
00:28:17,083 --> 00:28:18,625
♪ My king, my young king ♪
440
00:28:18,708 --> 00:28:20,792
♪ Walking before me on the path ♪
441
00:28:20,875 --> 00:28:23,500
♪ He became my guide
Leading me ahead ♪
442
00:28:23,583 --> 00:28:26,292
Why are you looking at him
so admiringly?
443
00:28:26,875 --> 00:28:27,917
You won't get it.
444
00:28:28,167 --> 00:28:29,875
Did you see where he went?
445
00:28:30,000 --> 00:28:31,875
(footsteps)
(phone ringing)
446
00:28:34,417 --> 00:28:35,875
Tell me. What's the case?
447
00:28:37,208 --> 00:28:39,458
This case began
before I was born, sir.
448
00:28:40,250 --> 00:28:44,250
My grandma spins tales
about Zamindars and palaces.
449
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
I'm not sure.
450
00:28:46,000 --> 00:28:47,083
Sit.
451
00:28:48,917 --> 00:28:50,542
You’ve got the money
in the bag, right?
452
00:28:50,708 --> 00:28:52,167
Tell him without any hesitation
453
00:28:52,333 --> 00:28:53,458
and hand him the file.
454
00:28:54,333 --> 00:28:55,917
(dramatic music)
455
00:28:56,333 --> 00:28:59,250
This guy is Gangaraju.
He used to work for my grandpa.
456
00:29:01,625 --> 00:29:02,792
(Raju) He stole
the sacred jewellery chest
457
00:29:02,875 --> 00:29:04,167
and the Goddess’s ornaments.
458
00:29:04,458 --> 00:29:06,458
My grandpa swore
he'd not return until
459
00:29:06,542 --> 00:29:08,083
he'd caught him and recovered them
460
00:29:08,250 --> 00:29:11,375
in a letter he wrote before leaving.
461
00:29:11,542 --> 00:29:12,667
(horse neighs)
462
00:29:12,958 --> 00:29:15,958
He hasn’t come back since.
463
00:29:17,083 --> 00:29:19,417
Waiting for his return,
464
00:29:19,583 --> 00:29:21,875
my grandma fell sick from worry.
465
00:29:22,083 --> 00:29:23,333
After all these years,
466
00:29:23,417 --> 00:29:28,208
I found out
my grandfather is near your station.
467
00:29:28,333 --> 00:29:29,917
So I came to file a complaint.
468
00:29:32,708 --> 00:29:33,667
Alright.
469
00:29:34,417 --> 00:29:36,458
I'll circulate this photo
to all stations
470
00:29:36,833 --> 00:29:38,083
and begin the search.
471
00:29:38,208 --> 00:29:40,375
(owl hooting)
(nighttime forest ambience)
472
00:29:40,583 --> 00:29:42,500
(cobra hissing)
473
00:29:46,042 --> 00:29:47,917
(ominous music)
474
00:29:49,125 --> 00:29:51,333
(cobra hissing)
(animals screeching)
475
00:29:53,375 --> 00:29:54,625
(loud cobra hissing)
476
00:30:11,375 --> 00:30:12,833
(water splashing)
477
00:30:13,083 --> 00:30:15,833
(menacing music)
478
00:30:24,083 --> 00:30:26,708
(faint pleasant music)
479
00:30:32,667 --> 00:30:34,750
Who might he be?
480
00:30:36,667 --> 00:30:38,458
-You're still hung up on him?
-He walks with me
481
00:30:38,542 --> 00:30:40,917
-through fire.
-He walks with me through fire.
482
00:30:41,583 --> 00:30:44,292
He just helped us.
He didn't propose to you.
483
00:30:45,292 --> 00:30:47,375
(faint string music)
484
00:30:48,750 --> 00:30:49,875
Hey, Sandy!
485
00:30:52,542 --> 00:30:53,708
What's wrong?
486
00:30:53,833 --> 00:30:57,583
There must be a connection
between us.
487
00:30:58,167 --> 00:30:59,250
Maybe from a past life?
488
00:30:59,667 --> 00:31:01,583
There go the church bells!
(distant church bells)
489
00:31:02,417 --> 00:31:03,625
That's not from here…
490
00:31:03,875 --> 00:31:04,833
It's from Italy.
491
00:31:05,333 --> 00:31:07,333
That's the only place
they ring at this hour, right?
492
00:31:08,292 --> 00:31:10,208
They're trying to tell me something.
493
00:31:10,625 --> 00:31:11,542
Bessy,
494
00:31:11,708 --> 00:31:14,792
you're going to be a nun.
You're a postulant.
495
00:31:15,000 --> 00:31:16,750
(melancholic music)
496
00:31:16,958 --> 00:31:17,958
I know.
497
00:31:18,750 --> 00:31:19,875
I'm an orphan.
498
00:31:22,000 --> 00:31:25,375
I chose this path
because I had no one.
499
00:31:27,000 --> 00:31:31,542
But the Lord is telling me firmly
that my soulmate is here.
500
00:31:32,333 --> 00:31:33,417
Alright. We'll see.
501
00:31:33,667 --> 00:31:36,833
If he comes back to church
tomorrow, I'll accept you're right.
502
00:31:37,292 --> 00:31:39,750
-If not?
-We drop the subject.
503
00:31:39,958 --> 00:31:41,500
See? There’s a sign from Chennai
504
00:31:41,625 --> 00:31:42,792
(bike engine revving)
to end it.
505
00:31:43,250 --> 00:31:45,417
No, that’s the sound of a bike.
506
00:31:45,625 --> 00:31:49,458
He’s making a grand entry
on a Honda bike, just for me!
507
00:31:49,958 --> 00:31:51,875
(uplifting instrumental music)
508
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
♪ Here we go ♪
509
00:32:11,375 --> 00:32:12,375
Bessy!
510
00:32:12,917 --> 00:32:14,458
The confessional booth is empty.
511
00:32:17,875 --> 00:32:19,417
(playful music)
512
00:32:20,167 --> 00:32:21,125
Where are you going?
513
00:32:21,292 --> 00:32:22,875
I'll go listen to a couple of sins.
514
00:32:24,542 --> 00:32:26,958
(melodic, uplifting music)
515
00:32:30,333 --> 00:32:31,750
Where's this Stella girl?
516
00:32:34,792 --> 00:32:36,000
Sir, the girl…?
517
00:32:36,083 --> 00:32:39,000
Whatever you have to ask
or confess, say it only there.
518
00:32:40,875 --> 00:32:42,667
Oh, it's an enquiry counter?
519
00:32:46,458 --> 00:32:48,458
Tell me…
What sins have you committed?
520
00:32:49,708 --> 00:32:51,250
She sounds like my angel darling.
521
00:32:52,500 --> 00:32:53,500
Let's find out.
522
00:32:56,875 --> 00:33:00,625
You're here to confess
your sin and to repent for it.
523
00:33:00,958 --> 00:33:04,000
Not to lift the curtain
and commit yet another sin.
524
00:33:04,375 --> 00:33:07,208
What crimes and sins, ma'am?
All I did was love with dignity.
525
00:33:07,458 --> 00:33:08,792
What did you do
after falling in love?
526
00:33:08,875 --> 00:33:10,042
Did you use hurtful words?
527
00:33:10,542 --> 00:33:13,833
-Or abuse her when you’re drunk--
-Hold on, hold on!
528
00:33:14,083 --> 00:33:15,833
Can you calm down for a second?
529
00:33:16,042 --> 00:33:17,417
I haven't even had
a proper chat with her,
530
00:33:17,500 --> 00:33:18,750
and you say I'm hurting her.
531
00:33:19,250 --> 00:33:21,083
What did you want to confess here?
532
00:33:21,833 --> 00:33:22,875
Not to confess…
533
00:33:23,750 --> 00:33:25,667
but to see…
(playful music)
534
00:33:26,250 --> 00:33:28,125
Ouch! That hurts.
535
00:33:28,542 --> 00:33:30,250
Of course!
I'm hitting you with a scale,
536
00:33:30,333 --> 00:33:31,667
not setting you up with Deepika!
537
00:33:31,833 --> 00:33:34,417
Woah! Sarcasm in the Lord's house?
538
00:33:34,542 --> 00:33:35,583
She is my perfect match.
539
00:33:35,833 --> 00:33:38,458
You're here to tell me
about the girl you love,
540
00:33:38,542 --> 00:33:39,917
not to ogle other women.
541
00:33:40,583 --> 00:33:45,000
I mean, I'm just checking
if this other lady might be my lady.
542
00:33:46,833 --> 00:33:48,000
Put that aside first.
543
00:33:48,708 --> 00:33:50,083
I met my angel darling yesterday.
544
00:33:50,167 --> 00:33:51,417
If I see her again today,
545
00:33:51,500 --> 00:33:53,000
I want to tell her,
"I love you, darling.
546
00:33:53,083 --> 00:33:54,167
If you feel the same,
547
00:33:54,250 --> 00:33:56,792
we'll get married as soon as
the sacred jewel chest is found."
548
00:33:57,167 --> 00:33:58,583
You should have said that first.
549
00:33:59,458 --> 00:34:00,958
I understood your pain.
550
00:34:01,250 --> 00:34:03,208
Yours is love, not a sin.
551
00:34:04,708 --> 00:34:06,625
I'll pray. Close your eyes.
552
00:34:08,750 --> 00:34:11,208
(romantic piano music)
553
00:34:28,083 --> 00:34:32,708
♪ Sahana, Sahana, my beloved
Was it you I saw in my dream? ♪
554
00:34:32,958 --> 00:34:35,375
♪ Sahana, Sahana, O wondrous one ♪
555
00:34:35,458 --> 00:34:37,708
♪ My heart has been written
Only for you ♪
556
00:34:37,792 --> 00:34:42,125
♪ With no companion all these days
I waited restlessly ♪
557
00:34:42,458 --> 00:34:44,958
♪ But the moment
You appeared before me ♪
558
00:34:45,042 --> 00:34:47,125
♪ Why would I search
For signs or omens? ♪
559
00:34:47,333 --> 00:34:49,958
♪ Shall I tie the sacred knots ♪
560
00:34:50,042 --> 00:34:52,250
♪ Believing you are my bride to be ♪
561
00:34:52,375 --> 00:34:54,708
♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪
562
00:34:54,792 --> 00:34:57,167
♪ Blue-lotus beauty
Gentle and serene ♪
563
00:34:57,250 --> 00:35:01,917
♪ A swan-graced enchantress
A living goddess in form ♪
564
00:35:02,000 --> 00:35:04,458
♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪
565
00:35:04,542 --> 00:35:06,750
♪ Blue-lotus beauty
Gentle and serene ♪
566
00:35:06,875 --> 00:35:11,792
♪ A swan-graced enchantress
A living goddess in form ♪
567
00:35:30,917 --> 00:35:34,292
♪ Before I even gave approval
You stepped into my heart ♪
568
00:35:34,375 --> 00:35:36,042
♪ Is this auspicious?
Truly auspicious? ♪
569
00:35:36,125 --> 00:35:39,000
♪ You shared everything with me ♪
570
00:35:39,375 --> 00:35:40,917
♪ Is this sharing half of me
Or half of you ♪
571
00:35:41,000 --> 00:35:43,792
♪ So much has changed within you ♪
572
00:35:44,125 --> 00:35:45,542
♪ O dear, listen to me ♪
573
00:35:45,750 --> 00:35:48,167
♪ No matter what I become
No matter how much I change ♪
574
00:35:48,250 --> 00:35:50,500
♪ I wish to stay with you, always ♪
575
00:35:50,583 --> 00:35:52,958
♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪
576
00:35:53,042 --> 00:35:55,417
♪ Blue-lotus beauty
Gentle and serene ♪
577
00:35:55,500 --> 00:36:00,083
♪A swan-graced enchantress
A living goddess in form ♪
578
00:36:00,250 --> 00:36:02,500
♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪
579
00:36:02,625 --> 00:36:05,083
♪ Blue-lotus beauty
Gentle and serene ♪
580
00:36:05,167 --> 00:36:10,125
♪ A swan-graced enchantress
A living goddess in form ♪
581
00:36:20,875 --> 00:36:22,167
Stop the music!
582
00:36:23,750 --> 00:36:25,500
You came for Grandpa,
583
00:36:25,583 --> 00:36:28,167
but instead of going to the station
and paying them the money,
584
00:36:28,292 --> 00:36:31,958
why did you go to a church
and donate money to that girl?
585
00:36:32,167 --> 00:36:34,375
So my life doesn't matter to you?
586
00:36:34,500 --> 00:36:37,083
You have no family!
Doesn't matter if you live or die!
587
00:36:37,250 --> 00:36:39,250
Look at this setup and decoration.
588
00:36:39,333 --> 00:36:41,458
We'll get spat on if anyone sees us!
589
00:36:41,583 --> 00:36:44,000
Lord Krishna is inside.
590
00:36:44,208 --> 00:36:46,083
What's this Christmas outside?
591
00:36:46,167 --> 00:36:48,333
It's not for us,
it's for Stella darling.
592
00:36:48,583 --> 00:36:50,958
I saw her in church
this morning, she's gorgeous.
593
00:36:51,250 --> 00:36:54,833
If I cross her path,
she might fall in love with me.
594
00:36:54,917 --> 00:36:58,625
Who's feeding you
all these crazy Instagram ideas?
595
00:36:58,833 --> 00:37:00,292
(soft piano music)
596
00:37:00,458 --> 00:37:01,875
Oh, it's you!
597
00:37:03,042 --> 00:37:06,167
It's okay if she connects,
but what if she doesn't?
598
00:37:07,917 --> 00:37:09,333
(phone ringing)
599
00:37:09,583 --> 00:37:11,500
-Hello?
-Is this Raju?
600
00:37:11,917 --> 00:37:14,292
Yeah. Is it a bank loan,
home loan, or credit card?
601
00:37:14,625 --> 00:37:16,542
Yes, we provide them all.
Will you skip repayment?
602
00:37:18,208 --> 00:37:19,583
Who are you, running your mouth?
603
00:37:19,667 --> 00:37:23,167
I was all happy, in "Angel" mood,
but you had to ruin it!
604
00:37:23,500 --> 00:37:24,667
I'm Bessy!
605
00:37:24,958 --> 00:37:27,917
The one who filed a cheating case
against your grandpa.
606
00:37:28,125 --> 00:37:29,875
(tense music)
607
00:37:30,917 --> 00:37:31,958
My grandpa?
608
00:37:33,042 --> 00:37:34,208
Have you seen him?
609
00:37:35,292 --> 00:37:37,125
When, how and where did you see him?
610
00:37:37,292 --> 00:37:39,708
Oh wow, pretending you know nothing.
611
00:37:40,500 --> 00:37:42,625
I filed a cheating case,
612
00:37:43,375 --> 00:37:46,417
and you filed a missing case
to save him.
613
00:37:46,708 --> 00:37:48,542
Ma'am, I'm a Telugu guy.
614
00:37:48,792 --> 00:37:50,333
If you speak Tamil,
I won't understand.
615
00:37:50,667 --> 00:37:52,583
What's this cheating case
against my grandpa?
616
00:37:53,958 --> 00:37:54,958
(Bessy) On March 12th,
617
00:37:55,083 --> 00:37:58,542
I went to St. George Hospital
for the girl’s heart operation.
618
00:37:58,792 --> 00:38:00,708
I ran into your grandpa there.
619
00:38:01,958 --> 00:38:03,042
Excuse me, sir!
620
00:38:06,625 --> 00:38:08,875
(menacing music)
621
00:38:10,375 --> 00:38:12,042
Sir, the queue's a bit long.
622
00:38:12,750 --> 00:38:15,583
If you don't mind,
can I stand here and pay?
623
00:38:15,917 --> 00:38:18,917
The child’s operation
must be done today, without delay.
624
00:38:20,167 --> 00:38:21,625
Hand over the money.
625
00:38:21,958 --> 00:38:22,875
I'll pay.
626
00:38:23,375 --> 00:38:25,167
Let me lend a hand.
627
00:38:25,625 --> 00:38:27,375
I'll add my own amount and pay it.
628
00:38:29,875 --> 00:38:31,042
Hand it over to me.
629
00:38:31,333 --> 00:38:32,792
(Chanting)
630
00:38:36,500 --> 00:38:37,875
Hand it over to me.
631
00:38:38,292 --> 00:38:40,250
(sinister music)
632
00:38:51,125 --> 00:38:55,417
(Bessy) He tricked me,
took the money, and disappeared.
633
00:38:56,125 --> 00:38:57,083
If you want,
634
00:38:57,333 --> 00:39:00,375
go to West Maredpally station.
They'll let you know.
635
00:39:01,083 --> 00:39:02,000
(Mahesh) Grandma…
636
00:39:02,792 --> 00:39:03,750
Raja Saab is on the phone.
637
00:39:04,250 --> 00:39:06,250
-What?
-Raja Saab is on the phone.
638
00:39:09,292 --> 00:39:11,500
Raju, did you find him?
639
00:39:11,792 --> 00:39:12,833
He will be found.
640
00:39:13,625 --> 00:39:15,625
I'm in need of some information.
641
00:39:16,625 --> 00:39:19,250
Grandpa, was he involved
in any robbery?
642
00:39:20,000 --> 00:39:22,083
(menacing music)
643
00:39:22,667 --> 00:39:24,208
No way, what are you talking about?
644
00:39:24,792 --> 00:39:26,208
He is Kanakaraju…
645
00:39:28,542 --> 00:39:30,042
A patron to the poor.
646
00:39:30,167 --> 00:39:32,042
If he sees tears,
647
00:39:32,167 --> 00:39:34,125
he'd sell the gold in the estate
648
00:39:34,417 --> 00:39:35,750
and use it for charity.
649
00:39:35,917 --> 00:39:38,083
So, grandpa isn't a thief.
650
00:39:38,750 --> 00:39:40,583
(intense, eerie music)
651
00:39:53,167 --> 00:39:55,458
You said it's an auspicious time,
so why is Bessy calling?
652
00:39:57,917 --> 00:39:58,917
Hang up.
653
00:39:59,792 --> 00:40:01,417
Will I keep quiet if you hang up?
654
00:40:01,500 --> 00:40:02,708
I'll keep trying.
655
00:40:04,375 --> 00:40:05,292
Wait!
656
00:40:05,625 --> 00:40:08,708
-It could be good news. Let's check.
-Hey!
657
00:40:09,000 --> 00:40:09,958
Girl…
658
00:40:10,042 --> 00:40:11,458
I’m filing a case for cheating.
659
00:40:13,250 --> 00:40:14,958
She's talking about a cheating case…
660
00:40:15,250 --> 00:40:17,583
Yes! I'll be there in 10 minutes.
661
00:40:18,458 --> 00:40:20,375
If you give me three lakhs, fine.
662
00:40:20,500 --> 00:40:23,250
If not, I’ll file
the case right here and now.
663
00:40:23,333 --> 00:40:25,333
I knew she'd talk nonsense,
that's why I didn't answer her call.
664
00:40:25,417 --> 00:40:26,833
That's valid.
665
00:40:27,208 --> 00:40:28,250
(phone ringing)
666
00:40:28,583 --> 00:40:29,708
The CI is calling.
667
00:40:29,875 --> 00:40:33,417
I think he opened the box
and found no money in it.
668
00:40:33,500 --> 00:40:36,125
He knows! What do I tell him?
669
00:40:37,083 --> 00:40:38,417
Let's hear what he says.
670
00:40:38,500 --> 00:40:39,917
Why did you answer my phone?
671
00:40:40,208 --> 00:40:41,292
Why did you answer mine?
672
00:40:41,667 --> 00:40:43,167
What's all that whispering?
673
00:40:43,917 --> 00:40:46,708
Why would I be scared
to talk to you, sir?
674
00:40:47,083 --> 00:40:48,167
Without that fear,
675
00:40:48,917 --> 00:40:51,125
you said you'd give five
and only gave two.
676
00:40:51,417 --> 00:40:53,958
Sir, please don't take it
the wrong--
677
00:40:54,125 --> 00:40:56,125
Stop acting, you drama queen.
678
00:40:57,833 --> 00:41:02,167
You both must be here
in five minutes with three lakhs.
679
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
(CI) If not,
680
00:41:03,958 --> 00:41:07,958
the police will kidnap
the other officer, beat him,
681
00:41:08,792 --> 00:41:11,125
and use chili powder on him.
682
00:41:11,292 --> 00:41:13,542
He'll kill me, man!
683
00:41:13,667 --> 00:41:15,708
Didn’t you say something
about this place?
684
00:41:15,792 --> 00:41:17,833
He's dead!
Have a seat.
685
00:41:18,000 --> 00:41:18,917
Excuse me!
686
00:41:20,125 --> 00:41:22,333
(uplifting music)
687
00:41:37,042 --> 00:41:37,958
One crore.
688
00:41:38,458 --> 00:41:40,167
Lakshmi… Roy…
689
00:41:42,375 --> 00:41:43,708
When did I ask you to come?
690
00:41:43,792 --> 00:41:45,167
(quirky music)
691
00:41:45,542 --> 00:41:48,167
It's been three days,
no calls, nothing.
692
00:41:48,875 --> 00:41:50,292
What's with showing up
with a crore suddenly?
693
00:41:51,250 --> 00:41:52,292
Is it a joke to you?
694
00:41:54,208 --> 00:41:55,667
What do I look to you?
695
00:41:55,875 --> 00:41:58,125
Hey, why are you
scolding her so harshly?
696
00:41:58,792 --> 00:42:00,458
Who is this girl, actually?
697
00:42:00,792 --> 00:42:03,125
How could I possibly know?
Who are you, ma'am?
698
00:42:03,208 --> 00:42:04,917
What's with this bag?
Why a crore? Why to me?
699
00:42:05,042 --> 00:42:06,333
Did you give this to me by mistake?
700
00:42:06,625 --> 00:42:08,292
I'm Raju from the village.
701
00:42:08,583 --> 00:42:11,000
(uplifting music)
702
00:42:12,875 --> 00:42:14,750
-I'm Bhairavi!
-Oh, nice!
703
00:42:14,875 --> 00:42:17,333
When your grandfather worked
in Bellary,
704
00:42:17,417 --> 00:42:21,667
he helped my grandfather
during a life or death emergency.
705
00:42:21,750 --> 00:42:23,500
I wanted to return that favour.
706
00:42:23,792 --> 00:42:27,458
I went to your village, learned
you were here, and followed.
707
00:42:27,917 --> 00:42:30,083
Uncle, grandma words were true.
708
00:42:30,333 --> 00:42:31,917
-Bessy confused us.
-Oh no.
709
00:42:32,208 --> 00:42:34,458
Why remember her at this time?
710
00:42:34,833 --> 00:42:37,500
Ma'am, one small request.
711
00:42:37,833 --> 00:42:40,167
if you give me three lakhs,
712
00:42:40,583 --> 00:42:43,583
-I'll come back in an hour.
-Sorry!
713
00:42:44,292 --> 00:42:47,917
It was my grandpa's wish
that I hand it over to your grandpa.
714
00:42:48,958 --> 00:42:51,250
Ma'am, you mean… you won't…
(faint music)
715
00:42:52,958 --> 00:42:55,000
I won't give you a single rupee.
716
00:42:56,083 --> 00:42:58,167
Son, what's going on with her?
717
00:42:58,958 --> 00:43:00,583
She seems stubborn.
718
00:43:00,875 --> 00:43:02,792
We couldn't even convince her
like the Marwadi.
719
00:43:03,750 --> 00:43:04,875
Let's rob her!
720
00:43:05,000 --> 00:43:06,125
(suspenseful music)
721
00:43:06,292 --> 00:43:07,250
Hey!
722
00:43:07,625 --> 00:43:08,542
Raju!
723
00:43:18,458 --> 00:43:20,958
(majestic music)
724
00:43:34,208 --> 00:43:37,625
If we envy others' wealth,
their misfortune will become ours.
725
00:43:39,167 --> 00:43:41,042
I don't have time to say nice words.
726
00:43:41,208 --> 00:43:42,542
I need three lakhs immediately.
727
00:43:42,625 --> 00:43:44,792
If you hand me that suitcase,
I'll take it. If not, we'll fight.
728
00:43:45,208 --> 00:43:47,500
You mean three lakhs?
I suggest you take the whole amount.
729
00:43:47,875 --> 00:43:49,000
Give it to him.
730
00:43:51,833 --> 00:43:53,958
(suspenseful music)
731
00:43:56,458 --> 00:43:57,958
(highly intense music)
732
00:44:02,875 --> 00:44:04,458
These people are not getting
the point.
733
00:44:10,333 --> 00:44:12,625
(majestic music)
(bike engine revving)
734
00:44:20,542 --> 00:44:22,208
(dramatic music)
735
00:44:24,208 --> 00:44:27,375
(grand, majestic music)
736
00:44:32,083 --> 00:44:33,000
Raju…
737
00:44:34,000 --> 00:44:35,750
Do you love your grandfather a lot?
738
00:44:36,042 --> 00:44:39,083
My grandma, it’s just
the two of us, for each other.
739
00:44:40,500 --> 00:44:41,583
I'm on my way…
740
00:44:42,833 --> 00:44:44,042
to fulfil her wish.
741
00:44:45,250 --> 00:44:48,042
If anyone interrupts…
742
00:44:48,375 --> 00:44:50,542
(majestic music)
(bike engine revving)
743
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
(upbeat music)
744
00:45:48,250 --> 00:45:50,958
(energetic, upbeat music)
745
00:46:10,750 --> 00:46:13,125
(heroic music)
746
00:46:25,958 --> 00:46:28,292
(lively festive music)
747
00:46:36,500 --> 00:46:38,125
Come on, let’s go.
748
00:46:50,708 --> 00:46:51,792
(people chattering)
749
00:46:55,208 --> 00:46:56,583
(heroic music)
750
00:46:56,958 --> 00:46:57,917
Raju!
751
00:47:03,500 --> 00:47:05,625
(heroic music continues)
752
00:47:26,667 --> 00:47:27,667
Thank you!
753
00:47:28,708 --> 00:47:30,000
Thank you so much!
754
00:47:30,375 --> 00:47:32,292
If you want me
to accept your thanks…
755
00:47:32,542 --> 00:47:34,417
(gentle romantic music)
756
00:47:34,667 --> 00:47:36,167
This is not how you say it.
757
00:47:40,042 --> 00:47:42,167
(melodious instrumental music)
758
00:47:42,583 --> 00:47:45,625
When a "thank you"
rises from the heart,
759
00:47:46,292 --> 00:47:49,542
passes through the throat,
and reaches the lips…
760
00:47:52,542 --> 00:47:54,542
(bells chiming)
(dramatic boom)
761
00:47:58,417 --> 00:47:59,417
Yes!
762
00:47:59,708 --> 00:48:01,333
I have to move on as a nun.
763
00:48:01,542 --> 00:48:02,833
(bells chiming)
764
00:48:03,625 --> 00:48:06,083
If my love is among them,
765
00:48:07,083 --> 00:48:09,167
she must see us like this
and hate me.
766
00:48:09,583 --> 00:48:10,958
Isn't that what you're trying to do?
767
00:48:11,500 --> 00:48:13,667
No, I didn't mean that.
768
00:48:14,042 --> 00:48:16,792
What else then? People usually
shake hands to say thanks.
769
00:48:16,875 --> 00:48:19,458
If you fall all over me,
what would my angel think about me?
770
00:48:21,917 --> 00:48:22,833
Sorry!
771
00:48:23,417 --> 00:48:26,042
-That can wait. Give me three lakhs.
-My man…
772
00:48:26,708 --> 00:48:28,250
Why would your angel be among them?
773
00:48:28,375 --> 00:48:29,333
Aren't they nuns?
774
00:48:29,792 --> 00:48:31,042
(playful music)
775
00:48:31,375 --> 00:48:33,500
I don't have
any such caste feelings.
776
00:48:34,333 --> 00:48:35,792
Excuse me, Madam Mary.
777
00:48:35,958 --> 00:48:36,917
(bells chiming)
778
00:48:37,042 --> 00:48:39,208
Do nuns get
to fall in love or marry?
779
00:48:39,417 --> 00:48:42,125
No, son. Our lives
are dedicated to service.
780
00:48:43,833 --> 00:48:44,958
That's the point.
781
00:48:45,167 --> 00:48:47,583
This dress code is
to set them apart.
782
00:48:50,167 --> 00:48:51,875
(indistinct chatter)
783
00:48:53,958 --> 00:48:56,125
(melancholic music)
784
00:48:58,000 --> 00:48:59,708
Is he that sensitive?
785
00:49:00,333 --> 00:49:01,792
You don't know him, ma'am.
786
00:49:03,083 --> 00:49:04,833
I’m not sure how he’ll manage.
787
00:49:08,833 --> 00:49:10,667
(trains rumbling)
788
00:49:11,542 --> 00:49:13,667
Without the basic knowledge
789
00:49:14,167 --> 00:49:15,708
that nuns don't get married,
790
00:49:16,792 --> 00:49:18,875
who made me fall in love?
791
00:49:21,167 --> 00:49:23,875
While I was happy in my depression…
792
00:49:24,542 --> 00:49:26,542
-(man) Oh, God!
-Who got me the alcohol?
793
00:49:26,750 --> 00:49:27,708
Was it you?
794
00:49:27,917 --> 00:49:29,917
I can't afford a drink for myself,
how can I order for anyone else?
795
00:49:30,042 --> 00:49:31,125
He was the one who did it.
796
00:49:31,417 --> 00:49:32,333
-Hey!
-Hey!
797
00:49:32,750 --> 00:49:35,542
Hey, I can't even perform
my police duties to the fullest.
798
00:49:35,750 --> 00:49:37,625
How could I possibly
fill your drink?
799
00:49:37,958 --> 00:49:38,917
He's got a point.
800
00:49:39,542 --> 00:49:41,292
Move aside.
(bells chiming)
801
00:49:43,458 --> 00:49:45,125
(whimsical music)
802
00:49:47,083 --> 00:49:48,250
What's this, sir?
803
00:49:48,375 --> 00:49:50,083
You quietly lit the fire,
804
00:49:50,167 --> 00:49:52,292
and now you're flashing
those sly smiles?
805
00:49:52,792 --> 00:49:54,375
He is talking to statue?
806
00:49:54,625 --> 00:49:55,917
This guy is wasted!
807
00:49:56,583 --> 00:49:57,667
What, sir?
808
00:49:58,875 --> 00:50:01,125
I'm speaking over here,
and you're looking elsewhere?
809
00:50:01,250 --> 00:50:04,958
Hey! Enough with the mischief.
Go to bed. Just leave.
810
00:50:05,875 --> 00:50:08,333
What rubbish are you talking?
811
00:50:08,458 --> 00:50:11,583
Yes, man. I'll speak.
What will you do?
812
00:50:12,208 --> 00:50:13,833
What can we do? You're a big shot.
813
00:50:13,917 --> 00:50:14,833
Sir!
814
00:50:15,708 --> 00:50:17,208
(screams)
815
00:50:18,000 --> 00:50:18,917
(body thud)
816
00:50:19,458 --> 00:50:21,375
I'm feeling sleepy. I'll leave.
817
00:50:21,458 --> 00:50:24,583
Wait, weren't you the one
who took the auto to Church Road?
818
00:50:28,708 --> 00:50:29,667
Raju?
819
00:50:30,292 --> 00:50:32,500
(melancholic instrumental music)
820
00:50:40,000 --> 00:50:42,833
♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪
821
00:50:44,792 --> 00:50:47,500
♪ A swan-graced enchantress ♪
822
00:50:47,917 --> 00:50:50,417
♪ A living goddess in form ♪
823
00:50:59,333 --> 00:51:01,000
♪ You are my little moon ♪
824
00:51:01,083 --> 00:51:03,417
♪ My precious doll
Come, let me reach you ♪
825
00:51:03,500 --> 00:51:05,708
♪ O blossoming branch of flowers
this life feels blessed by you ♪
826
00:51:05,833 --> 00:51:08,917
♪ Even if you doubt my words
My love, I don’t mind ♪
827
00:51:09,083 --> 00:51:13,125
♪ Shed your stubborn ways
Come a little closer to me ♪
828
00:51:13,208 --> 00:51:15,583
♪ Though planets bind you tight
I’ll never loosen love’s embrace ♪
829
00:51:15,667 --> 00:51:18,542
♪ Love me, my blossoming branch ♪
830
00:51:20,208 --> 00:51:22,042
♪ O Satyabhama ♪
831
00:51:22,125 --> 00:51:24,958
♪ You, only you, are my Satyabhama ♪
832
00:51:25,125 --> 00:51:26,667
♪ O Satyabhama ♪
833
00:51:26,917 --> 00:51:28,167
Angel darling…
834
00:51:29,542 --> 00:51:31,250
All this is not fake, is it?
835
00:51:33,917 --> 00:51:36,167
This white saree
won't disappear by morning, right?
836
00:51:36,250 --> 00:51:39,208
Tell me, you won't leave me
until my last breath. Promise me!
837
00:51:40,667 --> 00:51:43,125
-I…
-You think this is drunken babble?
838
00:51:44,667 --> 00:51:47,833
Men drop facts when they're drunk.
The rest are all fake.
839
00:51:49,167 --> 00:51:50,792
I'm in "fact mode!"
840
00:51:53,292 --> 00:51:54,250
Please love me…
841
00:51:54,708 --> 00:51:56,458
Promise me
and I'll lay down my life for you.
842
00:51:57,542 --> 00:52:00,625
(melancholic instrumental music)
843
00:52:07,667 --> 00:52:10,292
(faint tense music)
844
00:52:12,458 --> 00:52:14,000
♪ O Satyabhama ♪
845
00:52:14,458 --> 00:52:16,917
♪ You, only you, are my Satyabhama ♪
846
00:52:22,667 --> 00:52:24,167
♪ O Satyabhama ♪
847
00:52:24,500 --> 00:52:26,000
Good morning, Raju!
848
00:52:27,375 --> 00:52:30,583
Angel darling. Hangover coffee.
849
00:52:31,542 --> 00:52:32,833
Good morning!
850
00:52:35,583 --> 00:52:36,500
Hey.
851
00:52:36,875 --> 00:52:37,792
What are you doing here?
852
00:52:38,583 --> 00:52:40,417
Hey, where's my angel?
853
00:52:41,125 --> 00:52:43,708
She's the angel who came last night.
854
00:52:44,833 --> 00:52:46,250
In your drunken stupor,
855
00:52:46,333 --> 00:52:50,208
you poured all your love
for your angel onto this woman…
856
00:52:50,625 --> 00:52:52,625
You've locked her in, baby darling.
857
00:52:52,833 --> 00:52:54,750
(playful music)
858
00:52:55,042 --> 00:52:56,000
With…
859
00:52:57,208 --> 00:52:58,167
a love bite!
860
00:52:58,250 --> 00:53:00,125
(dramatic comedic sting)
861
00:53:01,000 --> 00:53:03,792
Love me
and I'll lay down my life for you.
862
00:53:04,875 --> 00:53:05,792
(girl screams)
863
00:53:08,458 --> 00:53:10,333
Oh my sweet angel!
864
00:53:10,667 --> 00:53:12,417
I've wronged you, dear.
865
00:53:13,083 --> 00:53:15,833
Ma'am, I might have bitten you
when I was tipsy.
866
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
Please forgive me.
867
00:53:18,958 --> 00:53:20,583
-Why are you coming closer?
-♪ O Satyabhama ♪
868
00:53:20,917 --> 00:53:23,125
♪ You, only you, are my Satyabhama ♪
869
00:53:23,208 --> 00:53:24,500
Why did you sit here?
870
00:53:26,458 --> 00:53:27,833
Where are you coming?
871
00:53:29,417 --> 00:53:31,417
Please! Don't come any closer.
872
00:53:34,750 --> 00:53:36,750
What do you intend to do?
873
00:53:37,042 --> 00:53:39,125
You swore that
you'd stay with me forever.
874
00:53:39,625 --> 00:53:41,875
And you've already left your mark
in all the right places.
875
00:53:43,042 --> 00:53:44,750
You're talking naughty stuff.
876
00:53:44,875 --> 00:53:47,125
And what you did wasn't naughty?
877
00:53:47,667 --> 00:53:50,125
Didn't I tell you
I did it unintentionally?
878
00:53:51,667 --> 00:53:53,333
No matter why you did it,
879
00:53:53,917 --> 00:53:55,792
you're my soulmate.
880
00:53:56,208 --> 00:53:57,292
I've made up my mind.
881
00:53:57,583 --> 00:53:59,000
So you better make up yours too.
882
00:53:59,250 --> 00:54:00,292
I won't!
883
00:54:04,125 --> 00:54:06,958
Bhairavi, do you understand
what you’re doing?
884
00:54:09,583 --> 00:54:11,042
Grandpa, I love him.
885
00:54:11,167 --> 00:54:13,250
(tense music)
886
00:54:13,458 --> 00:54:14,667
He's a good guy.
887
00:54:15,583 --> 00:54:16,917
He shouldn't suffer.
888
00:54:18,792 --> 00:54:20,625
(menacing music)
889
00:54:24,000 --> 00:54:26,292
(suspenseful music)
890
00:54:38,042 --> 00:54:40,708
(melancholic music)
891
00:54:48,333 --> 00:54:49,250
Anitha.
892
00:54:50,083 --> 00:54:51,125
Grandma!
893
00:54:52,042 --> 00:54:53,208
What about Grandma?
894
00:54:53,458 --> 00:54:54,958
(sobbing)
895
00:54:55,208 --> 00:54:56,542
Hey! First tell and then cry.
896
00:54:58,250 --> 00:55:00,042
(Anitha) She said
grandfather appeared in her dream
897
00:55:00,125 --> 00:55:01,250
and said something.
898
00:55:02,083 --> 00:55:04,167
She kept thinking about it
all morning
899
00:55:04,542 --> 00:55:07,292
and came to Hyderabad,
forgetting her phone.
900
00:55:07,583 --> 00:55:08,500
Dang!
901
00:55:09,083 --> 00:55:10,458
You said you'll take care of her.
902
00:55:10,958 --> 00:55:12,250
When did she leave?
(tense music)
903
00:55:12,500 --> 00:55:14,792
She got off at Nampally, it seems.
904
00:55:16,583 --> 00:55:18,458
I found out from the travel office.
905
00:55:21,292 --> 00:55:23,958
(melancholic music)
906
00:55:32,708 --> 00:55:34,875
(sinister music)
907
00:55:45,250 --> 00:55:47,208
(tense music)
908
00:55:50,500 --> 00:55:53,750
Where are you?
Why did you leave the village?
909
00:55:55,750 --> 00:55:57,542
I should've dropped her
at my Aunt's house.
910
00:55:57,667 --> 00:55:58,583
I made a mistake!
911
00:56:05,125 --> 00:56:07,125
Hey. Pull over.
912
00:56:08,375 --> 00:56:09,458
(brake squeal)
913
00:56:14,500 --> 00:56:15,500
What is it?
914
00:56:15,667 --> 00:56:19,000
This is Grandma's bag.
If it is here…
915
00:56:19,917 --> 00:56:23,042
(music intensifies)
916
00:56:24,375 --> 00:56:27,125
(menacing music)
(old woman wailing in pain)
917
00:56:29,792 --> 00:56:32,167
(faint melancholic music)
918
00:56:40,083 --> 00:56:41,542
(sad music)
919
00:56:51,125 --> 00:56:52,250
(body thud)
920
00:56:56,458 --> 00:56:59,208
(upbeat music)
921
00:57:03,333 --> 00:57:06,000
Hey, continue the game.
922
00:57:15,583 --> 00:57:17,375
(knuckles cracking)
923
00:57:21,750 --> 00:57:23,417
(upbeat music)
924
00:57:47,250 --> 00:57:48,167
Raju!
925
00:57:50,667 --> 00:57:53,000
-Some girl came, and…
-That's alright.
926
00:57:53,208 --> 00:57:55,250
-You aren't hurt, right? Let's go.
-No.
927
00:57:59,708 --> 00:58:02,000
Karate.
(upbeat music)
928
00:58:09,333 --> 00:58:11,500
Stop! Which side?
929
00:58:11,833 --> 00:58:13,500
Which side are you comfortable with?
930
00:58:13,792 --> 00:58:14,750
Oh, God!
931
00:58:14,917 --> 00:58:16,292
You asking about my comfort
932
00:58:16,375 --> 00:58:18,708
implies your confidence is
at its peak.
933
00:58:19,833 --> 00:58:21,583
(heroic music)
934
00:58:32,875 --> 00:58:34,417
That's quite a punch!
935
00:58:37,667 --> 00:58:38,958
-Stop right there.
-Boss?
936
00:58:39,167 --> 00:58:41,292
Ask me why I'm not fighting.
937
00:58:41,833 --> 00:58:42,875
Why, boss?
938
00:58:43,250 --> 00:58:46,167
If we meddle while women
are cooking or fighting,
939
00:58:46,292 --> 00:58:47,333
we'll get thrashed.
940
00:58:48,958 --> 00:58:50,208
(glass breaking)
941
00:58:52,375 --> 00:58:53,917
What's with that look?
942
00:58:57,417 --> 00:58:58,958
It's getting serious now.
943
00:58:59,208 --> 00:59:00,708
And the tension is building up.
944
00:59:00,875 --> 00:59:03,875
What are you doing
instead of helping me?
945
00:59:04,125 --> 00:59:07,042
You should've said so
the moment I walked in.
946
00:59:07,417 --> 00:59:09,167
(heroic music)
947
00:59:09,458 --> 00:59:10,708
You should've brought me
into the ring
948
00:59:10,792 --> 00:59:12,708
the moment they hurt grandma.
949
00:59:13,958 --> 00:59:15,958
(energetic, uplifting music)
950
00:59:22,750 --> 00:59:23,708
(body thud)
951
00:59:35,292 --> 00:59:36,417
Who are you, my dear?
952
00:59:37,042 --> 00:59:39,583
I'm going to marry… your grandson.
953
00:59:40,625 --> 00:59:42,792
(playful music)
Please bless me.
954
00:59:43,708 --> 00:59:45,667
-Why is she committing to this?
-Be happy, dear.
955
00:59:46,958 --> 00:59:49,042
It's alright.
My angel darling isn't here.
956
00:59:49,292 --> 00:59:50,292
Son?
957
00:59:51,458 --> 00:59:53,875
-Where did you go without me?
-Huh?
958
00:59:54,792 --> 00:59:58,292
Are you so forgetful
that you forgot about me?
959
00:59:58,417 --> 00:59:59,833
-You…
-Gosh!
960
01:00:00,333 --> 01:00:02,875
You ran off from the village
with that silly bag.
961
01:00:03,083 --> 01:00:04,000
And now, you blame me?
962
01:00:04,375 --> 01:00:05,375
Really?
963
01:00:06,167 --> 01:00:07,208
So…
964
01:00:07,750 --> 01:00:11,042
Shall we both…
look for your grandpa… together?
965
01:00:12,250 --> 01:00:15,292
Why? So I can fight
at every opportunity?
966
01:00:15,833 --> 01:00:16,958
No, dear.
967
01:00:17,292 --> 01:00:19,500
I'm even forgetting people lately.
968
01:00:19,625 --> 01:00:21,333
(heartfelt music)
969
01:00:23,500 --> 01:00:25,333
What if I forget you, too?
970
01:00:28,583 --> 01:00:31,042
(melancholic instrumental music)
971
01:00:34,042 --> 01:00:37,208
If I don't find Grandpa
within two days,
972
01:00:38,625 --> 01:00:40,125
I'm not your grandson anymore!
973
01:00:43,208 --> 01:00:45,292
(adhan recitation)
974
01:00:55,625 --> 01:00:57,833
(Mangalam) Raju! This is Mr. Yodha,
975
01:00:57,917 --> 01:00:59,625
the one you saw
in grandfather's photo.
976
01:00:59,750 --> 01:01:00,667
Come in.
977
01:01:02,250 --> 01:01:04,292
(faint guitar music)
978
01:01:06,708 --> 01:01:08,458
(music intensifies)
979
01:01:25,500 --> 01:01:27,708
(metal hammering)
980
01:01:32,292 --> 01:01:34,625
(man screams)
981
01:01:42,375 --> 01:01:44,333
Son, hear me out.
982
01:01:50,292 --> 01:01:51,417
Just a minute.
983
01:01:54,333 --> 01:01:56,250
(panting)
984
01:01:57,583 --> 01:02:01,000
Son, I have nothing to do
with the sacred jewellery chest.
985
01:02:07,792 --> 01:02:10,083
Your grandpa
was behind that robbery.
986
01:02:16,500 --> 01:02:18,875
I'll hack you
if you talk about Grandpa.
987
01:02:19,833 --> 01:02:21,792
Raju, please leave him.
988
01:02:21,875 --> 01:02:23,292
You don't know about him.
989
01:02:25,208 --> 01:02:27,750
Do you know my grandpa
better than I do?
990
01:02:27,875 --> 01:02:29,875
(tense music)
991
01:02:36,917 --> 01:02:39,583
I came to you to nab Kanakaraju
992
01:02:39,750 --> 01:02:42,333
-and turn him in.
-Why would you do that?
993
01:02:42,417 --> 01:02:45,000
-Isn't my grandpa looking for him?
-Son!
994
01:02:45,833 --> 01:02:47,125
Please wait.
995
01:02:47,292 --> 01:02:48,417
Wait.
996
01:02:48,792 --> 01:02:49,958
Let me explain.
997
01:02:52,458 --> 01:02:56,375
He's the reason
your lives turned out this way.
998
01:02:59,542 --> 01:03:00,708
Crores!
999
01:03:01,250 --> 01:03:02,167
Treasury!
1000
01:03:02,458 --> 01:03:03,542
Royal estate!
1001
01:03:04,042 --> 01:03:06,500
People waiting for her command!
1002
01:03:07,042 --> 01:03:08,625
He made her lose everything
1003
01:03:08,792 --> 01:03:12,583
and wait for her
husband's return for all eternity.
1004
01:03:13,250 --> 01:03:15,375
As you all think,
your Grandma Gangamma
1005
01:03:16,000 --> 01:03:18,042
isn't an ordinary woman…
1006
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
She's Ganga Devi!
(grand trumpet music)
1007
01:03:23,583 --> 01:03:25,792
The scion of the Devanagara dynasty.
1008
01:03:25,917 --> 01:03:28,458
(traditional music)
1009
01:03:30,792 --> 01:03:32,792
(traditional, pleasant music)
1010
01:03:45,125 --> 01:03:46,958
(elephants trumpeting)
1011
01:04:02,375 --> 01:04:03,958
(birds chittering)
(indistinct chatter)
1012
01:04:05,125 --> 01:04:07,667
The Zamindar is distributing
prasadam. Come fast!
1013
01:04:08,417 --> 01:04:10,750
(ominous music)
1014
01:04:12,375 --> 01:04:14,083
I'm not sure
whose evil eye fell on her,
1015
01:04:14,167 --> 01:04:16,292
but she came under Kanakaraju’s eye,
1016
01:04:16,417 --> 01:04:18,500
who believes
money is worth more than life.
1017
01:04:25,417 --> 01:04:27,292
(tense music)
1018
01:04:35,792 --> 01:04:37,458
How dare you touch Madam's hand?!
1019
01:04:39,375 --> 01:04:41,542
(man wailing in pain)
1020
01:04:45,375 --> 01:04:46,292
Gangaraju!
1021
01:04:46,458 --> 01:04:48,792
He was hungry. Spare him.
1022
01:04:49,167 --> 01:04:51,083
(faint ticking music)
1023
01:04:53,792 --> 01:04:56,417
He thought we hit him
because he was poor.
1024
01:04:56,625 --> 01:04:57,792
In that moment,
1025
01:04:57,875 --> 01:05:01,667
he decided to marry her
and empty the mansion’s treasury.
1026
01:05:02,542 --> 01:05:05,000
(tense music)
1027
01:05:08,792 --> 01:05:10,542
I merely touched her,
1028
01:05:11,083 --> 01:05:13,125
and they shed my blood.
1029
01:05:14,667 --> 01:05:16,708
But what if she touched me?
1030
01:05:17,292 --> 01:05:19,625
What if I become the ruler
of her estate
1031
01:05:21,292 --> 01:05:25,208
and steal all the wealth
in her treasury?
1032
01:05:25,708 --> 01:05:27,750
(sinister music)
1033
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
He put his life
on the line for his revenge.
1034
01:05:32,208 --> 01:05:34,000
(horse neighs)
1035
01:05:35,042 --> 01:05:36,667
He went to find Bhairagi,
1036
01:05:36,792 --> 01:05:39,375
a man, whose gaze
can turn an ordinary person
1037
01:05:39,917 --> 01:05:42,042
into a great wizard.
1038
01:05:42,792 --> 01:05:45,375
(dread-filled music)
(horse neighing nervously)
1039
01:05:47,375 --> 01:05:51,083
No sooner had he entered
the occult zone,
1040
01:05:51,500 --> 01:05:53,042
it demanded the offering of animals.
1041
01:05:54,833 --> 01:05:57,417
(unsettling music)
(fire crackling)
1042
01:06:00,458 --> 01:06:02,125
(flies buzzing)
1043
01:06:04,708 --> 01:06:06,708
(stone scraping)
(ominous music)
1044
01:06:09,500 --> 01:06:12,167
Master… I want her.
1045
01:06:14,167 --> 01:06:18,333
Forts, villages, wealth, and gold
1046
01:06:18,708 --> 01:06:22,000
will be mine
at just the sign of a woman.
1047
01:06:23,625 --> 01:06:27,333
Her mind must work on my command.
1048
01:06:29,625 --> 01:06:33,083
(resonant voice) To make
Bhairagi talk…
1049
01:06:33,875 --> 01:06:35,000
What must I do?
1050
01:06:35,292 --> 01:06:37,625
You have to make a blood sacrifice.
1051
01:06:38,875 --> 01:06:42,542
You must offer your organ
to attain it.
1052
01:06:43,375 --> 01:06:45,625
You can't do it. Go away!
1053
01:06:48,292 --> 01:06:50,667
(suspenseful music)
1054
01:07:08,167 --> 01:07:10,458
(ominous, tense music)
1055
01:07:18,500 --> 01:07:21,250
Blood thirsty ghouls
will tear you apart.
1056
01:07:21,792 --> 01:07:24,042
Instead of living…
1057
01:07:25,250 --> 01:07:26,958
in this poverty,
1058
01:07:28,042 --> 01:07:29,333
it's better to die…
1059
01:07:29,417 --> 01:07:30,667
(groans)
1060
01:07:32,333 --> 01:07:35,125
…chasing my goal.
1061
01:07:36,917 --> 01:07:40,333
(eerie music)
1062
01:07:46,417 --> 01:07:48,500
(Bhairagi) In a well,
a thousand hundred feet deep,
1063
01:07:48,917 --> 01:07:50,917
(mystical music)
1064
01:07:51,500 --> 01:07:53,542
(Bhairagi) ninety feet
under the surface…
1065
01:07:53,708 --> 01:07:55,583
(tense music)
1066
01:07:58,417 --> 01:08:00,458
in the deep darkness
1067
01:08:00,583 --> 01:08:01,667
(faint ghoulish scream)
1068
01:08:01,875 --> 01:08:03,583
where the dead draw breath…
1069
01:08:04,083 --> 01:08:06,458
(eerie ticking music)
1070
01:08:07,458 --> 01:08:10,125
(pulley creaking)
1071
01:08:24,125 --> 01:08:26,000
(music intensifies)
1072
01:08:39,042 --> 01:08:44,042
(mantra chanting)
1073
01:08:46,833 --> 01:08:48,542
(sinister music)
1074
01:09:01,625 --> 01:09:03,583
(centipede hissing)
1075
01:09:11,083 --> 01:09:13,708
(mantra chanting continues)
(wet squelch)
1076
01:09:16,542 --> 01:09:18,875
(ghoulish screams)
1077
01:09:22,417 --> 01:09:24,375
(sinister music)
1078
01:09:35,083 --> 01:09:37,625
(faint ticking music)
1079
01:09:39,000 --> 01:09:40,417
(tense music)
1080
01:09:43,167 --> 01:09:45,125
(abrasive scraping)
1081
01:09:47,083 --> 01:09:49,042
(ghoulish screams)
1082
01:10:12,750 --> 01:10:14,083
(tense music)
1083
01:10:29,750 --> 01:10:31,292
(Gangaraju) Driven by
sheer determination,
1084
01:10:31,375 --> 01:10:32,875
he achieved his goal,
1085
01:10:33,083 --> 01:10:35,917
claimed the reward,
and returned to the fort.
1086
01:10:36,542 --> 01:10:39,083
(evil laugh)
(ominous music)
1087
01:11:06,042 --> 01:11:07,292
Ganga Devi!
1088
01:11:07,458 --> 01:11:09,167
(tense music)
1089
01:11:12,750 --> 01:11:14,667
I performed a ritual
and brought you the prasadam.
1090
01:11:16,500 --> 01:11:18,458
Come and get it.
1091
01:11:18,833 --> 01:11:20,958
(soft humming music)
1092
01:11:23,375 --> 01:11:25,292
(doors creaking)
1093
01:11:31,333 --> 01:11:33,667
(faint chains rattling)
(elephants trumpeting)
1094
01:11:43,458 --> 01:11:44,417
Ganga Devi!
1095
01:11:45,042 --> 01:11:45,958
Please come.
1096
01:11:47,875 --> 01:11:50,167
(elephant trumpeting)
(loud thud)
1097
01:11:51,250 --> 01:11:52,708
(chains rattling)
1098
01:11:54,792 --> 01:11:56,125
(menacing music)
1099
01:12:13,417 --> 01:12:16,167
The moment she ate
the occult offering from him,
1100
01:12:16,375 --> 01:12:19,292
her mind came under his command.
1101
01:12:20,375 --> 01:12:22,958
Her life changed in an instant.
1102
01:12:23,333 --> 01:12:25,667
(sinister music)
1103
01:12:28,333 --> 01:12:32,333
He emptied the treasury
within an year,
1104
01:12:33,833 --> 01:12:36,250
he pretended to entrust me
with the responsibility
1105
01:12:36,333 --> 01:12:38,208
of the goddess's jewellery
and the five necklaces,
1106
01:12:38,292 --> 01:12:40,333
framed me as a thief, and escaped.
(horse neighs loudly)
1107
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
(intense music)
(mantra chanting)
1108
01:12:48,833 --> 01:12:52,208
Blaming her decision
for the estate’s downfall,
1109
01:12:52,750 --> 01:12:56,750
branded her insane, her own people
threw her onto the streets.
1110
01:12:57,750 --> 01:13:00,292
(emotional vocal music)
1111
01:13:04,833 --> 01:13:07,542
Later, I learned she was living
somewhere as a commoner.
1112
01:13:08,833 --> 01:13:10,333
And that she had lost her son.
1113
01:13:11,292 --> 01:13:12,708
I heard she was searching
1114
01:13:13,583 --> 01:13:16,125
for her husband
along with her grandson.
1115
01:13:25,042 --> 01:13:26,500
Hurry ma'am! The bus is leaving!
1116
01:13:26,833 --> 01:13:28,208
(emotional music)
1117
01:13:43,625 --> 01:13:44,708
(faint phone vibrating)
1118
01:13:45,167 --> 01:13:46,958
Mother, Raju's on the phone.
1119
01:13:47,875 --> 01:13:49,333
(chanting mantras)
1120
01:13:49,417 --> 01:13:50,333
Raju?
1121
01:13:50,417 --> 01:13:51,750
(melancholic instrumental music)
1122
01:13:51,958 --> 01:13:52,875
Grandma!
1123
01:13:53,500 --> 01:13:55,208
What's wrong with your voice?
1124
01:13:56,208 --> 01:13:57,750
Born into a zamindari family,
1125
01:14:00,667 --> 01:14:02,500
how did you survive
all these hardships?
1126
01:14:02,750 --> 01:14:04,167
What happened, son?
1127
01:14:04,667 --> 01:14:06,958
Nothing, just feeling a little sad.
1128
01:14:07,333 --> 01:14:08,958
Why are you feeling sad, son?
1129
01:14:10,125 --> 01:14:12,583
You were born with the essence
of Goddess Durga.
1130
01:14:12,792 --> 01:14:15,417
Goddess will always protect us.
1131
01:14:21,542 --> 01:14:22,458
Let's go, Bhairavi.
1132
01:14:23,042 --> 01:14:25,917
I'll find that worthless idiot,
drag him to my grandmother's feet
1133
01:14:26,042 --> 01:14:29,000
and make him pay for every bit
of the pain he caused her.
1134
01:14:30,625 --> 01:14:34,125
Son, I have some information.
1135
01:14:36,250 --> 01:14:38,000
I heard from my people that
1136
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
he was hiding
in the Narasapur forest.
1137
01:14:40,250 --> 01:14:41,708
I tried going there myself.
(leaves rustling)
1138
01:14:44,750 --> 01:14:47,917
I searched the entire forest,
but I couldn’t find him.
1139
01:14:51,750 --> 01:14:53,417
Narasapur forest?
1140
01:14:53,792 --> 01:14:56,625
(eagle screeching)
(suspenseful music)
1141
01:15:01,458 --> 01:15:03,458
(music intensifies)
1142
01:15:06,542 --> 01:15:09,083
Quit staring, as if your one eye
can see anything.
1143
01:15:09,250 --> 01:15:11,458
Here. See through this.
1144
01:15:15,292 --> 01:15:17,292
(faint atmospheric music)
1145
01:15:23,292 --> 01:15:25,208
Looks like
there's a house over there.
1146
01:15:25,625 --> 01:15:28,125
(suspenseful music)
1147
01:15:33,208 --> 01:15:34,792
(lock snapping)
1148
01:15:38,167 --> 01:15:40,458
(menacing music)
1149
01:15:59,917 --> 01:16:01,875
(doors creaking)
1150
01:16:06,625 --> 01:16:08,417
(faint tense music)
1151
01:16:11,542 --> 01:16:12,458
Raju!
1152
01:16:13,833 --> 01:16:15,250
You finally found him!
1153
01:16:15,667 --> 01:16:18,167
(intense instrumental music)
1154
01:16:31,792 --> 01:16:33,875
Ambani's house
in the middle of the forest?
1155
01:16:34,292 --> 01:16:38,875
Yes. Exterior, interior, size
and design… nothing matches!
1156
01:16:39,625 --> 01:16:43,042
-What kind of wonder is this?
-Will a trickster act normal?
1157
01:16:43,583 --> 01:16:44,667
Hey Kanakaraju!
1158
01:16:45,208 --> 01:16:47,417
(eerie whispers)
1159
01:16:50,667 --> 01:16:53,167
(eerie ticking music)
1160
01:16:55,625 --> 01:16:56,542
Come out!
1161
01:17:01,125 --> 01:17:03,333
(snake-charmer music)
(cobra hissing)
1162
01:17:03,875 --> 01:17:05,000
(van driver screaming)
1163
01:17:11,000 --> 01:17:12,833
Will you come out,
or do I have to drag you out?
1164
01:17:12,917 --> 01:17:14,708
Sir, please save me!
1165
01:17:16,083 --> 01:17:17,000
Come out!
1166
01:17:17,167 --> 01:17:20,458
You played with a woman's life
for money.
1167
01:17:21,000 --> 01:17:22,250
Come out, you coward!
1168
01:17:23,875 --> 01:17:25,625
-Open the door, man!
-Who are you?
1169
01:17:26,292 --> 01:17:27,583
Can you hear me?
1170
01:17:28,000 --> 01:17:29,250
Come out!
1171
01:17:29,792 --> 01:17:31,250
Please save me, sir!
1172
01:17:31,333 --> 01:17:33,083
(tense music)
1173
01:17:33,458 --> 01:17:35,625
(metal whirring)
1174
01:17:38,542 --> 01:17:40,750
(slow ticking music)
1175
01:17:47,583 --> 01:17:49,375
(van driver screaming)
1176
01:17:53,417 --> 01:17:54,708
(loud thud)
(grunting)
1177
01:17:56,750 --> 01:17:59,458
(menacing music)
1178
01:18:20,000 --> 01:18:21,542
Cash! Gold!
1179
01:18:25,292 --> 01:18:27,333
(faint tense music)
1180
01:18:40,417 --> 01:18:41,875
It looks like the chest
of sacred jewels.
1181
01:18:42,292 --> 01:18:44,583
(humming music)
1182
01:18:53,958 --> 01:18:55,083
(van driver) Stop!
1183
01:18:58,583 --> 01:18:59,708
Stop!
1184
01:19:02,083 --> 01:19:04,250
No, don't touch it!
1185
01:19:04,958 --> 01:19:07,500
-You'll burn to ash.
-Who are you?
1186
01:19:07,792 --> 01:19:08,708
I'm a ward boy.
1187
01:19:08,833 --> 01:19:12,083
I was inside. When you knocked,
I yelled from there.
1188
01:19:12,875 --> 01:19:14,125
I didn't hear anything.
1189
01:19:14,708 --> 01:19:16,125
You wouldn't hear anything
from in here.
1190
01:19:16,500 --> 01:19:19,292
Even now, because you've come
for this wealth
1191
01:19:19,833 --> 01:19:22,417
-he allowed me to stop you.
-Allowed you?
1192
01:19:23,500 --> 01:19:25,417
Where the hell is Grandpa?
1193
01:19:25,708 --> 01:19:26,667
Call him.
1194
01:19:26,750 --> 01:19:28,500
Oh! He's your grandpa?
1195
01:19:29,083 --> 01:19:30,250
How can we call him, sir?
1196
01:19:30,583 --> 01:19:33,125
-He's not alive anymore.
-Not alive anymore?!
1197
01:19:34,083 --> 01:19:35,208
(tense music)
1198
01:19:36,458 --> 01:19:38,417
Not alive anymore?
(eerie ticking music)
1199
01:19:43,667 --> 01:19:44,792
Yes, sir.
1200
01:19:45,125 --> 01:19:47,708
He died in a government hospital
after suffering a heart stroke.
1201
01:19:51,625 --> 01:19:54,458
They told me to cremate him
as an unclaimed body.
1202
01:19:55,833 --> 01:19:59,292
I took all his belongings,
like it was wedding dowry!
1203
01:20:00,417 --> 01:20:01,875
I hid the ashes
1204
01:20:02,042 --> 01:20:04,500
so I could swindle anyone
who came to claim his remains.
1205
01:20:04,958 --> 01:20:06,833
He dragged me here with those ashes.
1206
01:20:07,042 --> 01:20:08,458
(door shutting)
1207
01:20:09,042 --> 01:20:12,625
He trapped me here
and made my life a living hell.
1208
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
He's dead but making your life hell?
1209
01:20:17,250 --> 01:20:19,125
I can't make out
if you're lying or not.
1210
01:20:19,208 --> 01:20:20,250
It's the truth, sir.
1211
01:20:21,125 --> 01:20:22,500
All of this is my grandma's wealth.
1212
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
I'm the heir!
1213
01:20:25,250 --> 01:20:26,333
I'll claim everything.
1214
01:20:28,583 --> 01:20:31,000
Uncle, pick up everything.
1215
01:20:31,292 --> 01:20:33,875
(faint tense music)
1216
01:20:35,292 --> 01:20:36,833
Oh no, sir. No, sir.
1217
01:20:36,917 --> 01:20:39,250
-Hey!
-Hey, he'll kill us, man.
1218
01:20:39,333 --> 01:20:41,083
Please, listen to me!
Oh God!
1219
01:20:42,125 --> 01:20:43,708
Sir! Sir!
1220
01:20:43,875 --> 01:20:45,458
Sir, tell them not to touch it.
1221
01:20:46,250 --> 01:20:48,750
(ominous fantasy music)
(papers flapping)
1222
01:21:07,208 --> 01:21:08,458
(footsteps)
1223
01:21:08,958 --> 01:21:11,708
(gramophone voice) I,
Pekamedala Kanakaraju,
1224
01:21:13,458 --> 01:21:16,625
hereby certify that this document
of ownership is written by me.
1225
01:21:16,792 --> 01:21:18,792
(eerie ticking music)
1226
01:21:20,083 --> 01:21:24,125
This house is my body,
and this wealth, my life.
1227
01:21:24,208 --> 01:21:28,958
My soul dwells in everything here.
1228
01:21:29,417 --> 01:21:33,792
Even after I'm gone,
I’ll be the only one to enjoy it.
1229
01:21:34,083 --> 01:21:37,500
If anyone seeks to encroach,
in the name of heirship,
1230
01:21:37,750 --> 01:21:43,500
they shall, in full conscience,
be accountable for all my actions.
1231
01:21:44,333 --> 01:21:45,250
Got it, sir?
1232
01:21:45,500 --> 01:21:48,000
He claims
he clutches every last penny.
1233
01:21:48,625 --> 01:21:51,625
If you touch any of this,
he won't spare you, sir.
1234
01:21:51,750 --> 01:21:53,583
(tense music)
1235
01:22:02,708 --> 01:22:05,125
You damn old man!
1236
01:22:05,833 --> 01:22:09,167
If you’re this arrogant
even after your death,
1237
01:22:09,458 --> 01:22:11,833
imagine what I can do alive.
1238
01:22:14,583 --> 01:22:20,125
I didn’t go through all this trouble
just to hear your nonsense.
1239
01:22:21,250 --> 01:22:24,125
It’s to reclaim
my grandmother’s fortune.
1240
01:22:26,542 --> 01:22:28,583
Try and stop me if you can,
you damn geezer!
1241
01:22:28,917 --> 01:22:31,792
(suspenseful music)
1242
01:22:37,083 --> 01:22:39,125
(loud thud)
1243
01:22:41,708 --> 01:22:43,375
(tense music)
1244
01:22:48,250 --> 01:22:50,750
(thrilling music)
1245
01:23:10,833 --> 01:23:13,042
(music intensifies)
1246
01:23:17,083 --> 01:23:19,417
(uplifting music)
1247
01:23:59,167 --> 01:24:01,208
(ghostly scream)
1248
01:24:08,208 --> 01:24:10,250
Raja Saab…
1249
01:24:10,958 --> 01:24:13,333
You thought you found me?
1250
01:24:13,958 --> 01:24:16,250
You walked straight into my trap.
1251
01:24:17,167 --> 01:24:19,000
(Kanakaraju) Three days
after my death,
1252
01:24:19,167 --> 01:24:21,000
her shadow felt my touch.
1253
01:24:22,167 --> 01:24:23,417
Gangamma!
1254
01:24:23,542 --> 01:24:27,083
The time has come
for your husband to die.
1255
01:24:30,083 --> 01:24:31,708
Send our grandson.
1256
01:24:31,833 --> 01:24:34,167
Save your husband.
1257
01:24:34,667 --> 01:24:37,250
(melancholic music)
(conch blowing)
1258
01:24:44,375 --> 01:24:45,833
(Anitha) She said
grandfather appeared
1259
01:24:45,917 --> 01:24:47,333
in her dream and said something.
1260
01:24:47,417 --> 01:24:48,667
And came to Hyderabad.
1261
01:24:51,292 --> 01:24:54,167
I drove you away from her
1262
01:24:55,208 --> 01:24:57,292
because I want to succeed
as a spirit
1263
01:24:57,458 --> 01:24:59,250
what I couldn’t as a human.
1264
01:24:59,458 --> 01:25:00,583
That’s why I fixed
1265
01:25:00,667 --> 01:25:03,292
the third new moon
as the auspicious time.
1266
01:25:03,500 --> 01:25:06,750
Welcome to my world, Raja Saab!
1267
01:25:06,917 --> 01:25:09,000
(rising, dramatic music)
1268
01:25:12,000 --> 01:25:14,167
(sand trickling)
1269
01:25:23,458 --> 01:25:25,083
(tense music)
1270
01:25:26,208 --> 01:25:28,625
(suspenseful music)
1271
01:25:32,083 --> 01:25:33,958
Yes, uncle. Tell me.
1272
01:25:34,667 --> 01:25:35,875
Busy, my foot!
1273
01:25:36,042 --> 01:25:39,125
I was watching them
pull out weeds for road widening!
1274
01:25:39,708 --> 01:25:41,542
The tender will be ours,
even if it costs thousand rupees.
1275
01:25:42,000 --> 01:25:43,292
I want that cycle stand.
1276
01:25:43,375 --> 01:25:44,333
(tense music sting)
1277
01:25:46,583 --> 01:25:48,542
(ghostly scream)
(van driver screaming)
1278
01:25:49,083 --> 01:25:51,500
I brought chicken pulao
made from a battle rooster.
1279
01:25:51,750 --> 01:25:54,542
-Where's the door, dude?
-There won't be one.
1280
01:25:56,333 --> 01:25:57,917
-It was there in the afternoon.
-It was.
1281
01:25:58,292 --> 01:26:00,583
It'll be visible
only with your grandpa's permission.
1282
01:26:01,042 --> 01:26:02,667
-Hey!
-Yeah!
1283
01:26:03,542 --> 01:26:04,833
This house is
like a palace of illusions.
1284
01:26:05,542 --> 01:26:06,917
You can enter this house at will…
1285
01:26:07,458 --> 01:26:09,583
but you need
your grandpa's permission to leave.
1286
01:26:12,333 --> 01:26:13,583
I shouldn’t say it,
1287
01:26:13,875 --> 01:26:15,500
but your grandfather is
a downright psychotic ghost.
1288
01:26:16,875 --> 01:26:18,000
Hey, stop it.
1289
01:26:18,125 --> 01:26:20,417
Are we staying back here?
1290
01:26:20,500 --> 01:26:23,042
I saw a door when we came
inside this morning.
1291
01:26:23,583 --> 01:26:25,625
Let's slip out carefully
through that.
1292
01:26:25,708 --> 01:26:27,042
Come on.
(night insects chirping)
1293
01:26:29,458 --> 01:26:32,000
See? We happily
got through the door.
1294
01:26:32,417 --> 01:26:34,500
What was he saying?
(playful music)
1295
01:26:34,917 --> 01:26:37,917
A ward boy is
no match for a policeman.
1296
01:26:39,000 --> 01:26:40,125
(train horn)
1297
01:26:41,375 --> 01:26:42,917
-Uncle!
-Oh no!
1298
01:26:43,875 --> 01:26:45,667
(Mangalam panting rapidly)
1299
01:26:54,875 --> 01:26:56,625
How could a train run
without tracks?
1300
01:26:57,333 --> 01:27:00,875
If you had delayed
pulling me out by a second…
1301
01:27:01,000 --> 01:27:02,250
Grandpa would've pulled you in.
1302
01:27:02,500 --> 01:27:04,083
My God!
1303
01:27:04,333 --> 01:27:06,333
Stay calm. Listen, bro.
1304
01:27:06,833 --> 01:27:08,792
He dragged me here and tortured me
1305
01:27:08,875 --> 01:27:10,708
just because
I took a few of his things.
1306
01:27:11,083 --> 01:27:13,542
And you're claiming to be the heir.
1307
01:27:13,833 --> 01:27:15,500
From now on,
your future will be on the tracks…
1308
01:27:15,583 --> 01:27:17,750
(imitating train sounds)
1309
01:27:20,000 --> 01:27:21,917
How will we leave now?
1310
01:27:22,333 --> 01:27:23,667
Stay strong, Uncle.
1311
01:27:23,875 --> 01:27:26,083
I saw an old helicopter
on the terrace.
1312
01:27:26,250 --> 01:27:27,292
If any of us could fly it,
1313
01:27:27,375 --> 01:27:28,667
-we could escape easily!
-I can't.
1314
01:27:28,792 --> 01:27:29,958
You mean a chopper?
1315
01:27:30,083 --> 01:27:33,042
We can just find
a video on how to fly
1316
01:27:33,125 --> 01:27:35,083
-(imitates chopper) and leave.
-Super, Uncle!
1317
01:27:35,208 --> 01:27:36,792
I'll be right back with a lungi.
Are there any inside?
1318
01:27:36,875 --> 01:27:38,125
Check the magical almirah.
1319
01:27:38,417 --> 01:27:39,833
Come on, my dear.
Want to have breakfast?
1320
01:27:39,958 --> 01:27:42,625
-Why does he want a lungi?
-He could come with his pant.
1321
01:27:42,708 --> 01:27:43,667
Why change the dress now?
1322
01:27:43,750 --> 01:27:44,792
Hey, fool!
1323
01:27:44,833 --> 01:27:46,458
He meant that
we can only sit silently
1324
01:27:46,542 --> 01:27:48,917
and that there's nothing we can do.
1325
01:27:49,083 --> 01:27:50,833
-Come along.
-Oh my!
1326
01:27:52,458 --> 01:27:55,042
This kind of sarcasm will land him
in trouble with the old man.
1327
01:27:55,333 --> 01:27:57,500
(thunder rumbling)
1328
01:27:58,958 --> 01:28:00,375
(loud thunder)
1329
01:28:01,958 --> 01:28:03,417
(hens clucking)
1330
01:28:07,083 --> 01:28:09,292
(ominous music)
1331
01:28:15,083 --> 01:28:16,417
(windows creaking)
1332
01:28:27,292 --> 01:28:28,250
Ganga…
1333
01:28:29,167 --> 01:28:30,708
It's me, your Kanakaraju.
1334
01:28:31,375 --> 01:28:33,458
I'm fighting for my life!
1335
01:28:34,083 --> 01:28:35,833
I'm lying in the forest,
like an orphan.
1336
01:28:36,292 --> 01:28:39,333
You must come to me
on the next new moon.
1337
01:28:39,500 --> 01:28:40,542
And I…
1338
01:28:41,125 --> 01:28:42,583
must be reborn.
1339
01:28:43,542 --> 01:28:44,667
Come!
1340
01:28:44,875 --> 01:28:46,000
Come!
1341
01:28:46,750 --> 01:28:48,292
(thunder rumbling)
1342
01:28:50,250 --> 01:28:53,208
(suspenseful music)
1343
01:28:56,583 --> 01:28:58,542
Grandma, it's just a dream.
1344
01:28:58,833 --> 01:29:01,333
You dreamt of him
since you cling to his thoughts.
1345
01:29:01,417 --> 01:29:02,625
Dear boy!
1346
01:29:03,375 --> 01:29:05,583
Please bring your grandpa back soon.
1347
01:29:06,833 --> 01:29:08,958
Yes. I'm on the job.
1348
01:29:09,375 --> 01:29:11,042
Aunty, please take care of her.
1349
01:29:11,750 --> 01:29:12,750
Sure, Raju.
1350
01:29:13,500 --> 01:29:14,958
Locking us in here,
1351
01:29:16,000 --> 01:29:18,000
why is he causing her stress?
1352
01:29:18,208 --> 01:29:20,042
What might be his agenda?
1353
01:29:20,833 --> 01:29:22,333
What does she have left to give him?
1354
01:29:23,167 --> 01:29:24,625
Except for her life.
1355
01:29:24,875 --> 01:29:26,750
[whispering] Please speak softly.
1356
01:29:26,917 --> 01:29:28,167
He's got ears everywhere!
1357
01:29:29,292 --> 01:29:31,417
Even if he hears, how can he come?
1358
01:29:31,500 --> 01:29:32,917
He went to Patancheru, right?
1359
01:29:33,000 --> 01:29:34,292
Grandma said so, didn't she?
1360
01:29:34,500 --> 01:29:36,042
(thunder rumbling)
You're right, Uncle.
1361
01:29:36,250 --> 01:29:38,875
Whether he flies
or takes a bus from Patancheru,
1362
01:29:38,958 --> 01:29:40,042
he'd take at least an hour
to get here.
1363
01:29:40,125 --> 01:29:42,833
My man, please don't be
too obvious with the sarcasm.
1364
01:29:43,125 --> 01:29:44,625
This is serious, dude.
1365
01:29:45,708 --> 01:29:48,000
Let's find the sacred jewels
and escape
1366
01:29:48,208 --> 01:29:49,667
before grandpa returns.
(thunder rumbling)
1367
01:29:51,167 --> 01:29:52,208
What's with him?
1368
01:29:52,542 --> 01:29:54,250
I'm not sure
if he's being sarcastic or serious.
1369
01:29:54,333 --> 01:29:55,875
Just like this house.
(cat screeching)
1370
01:29:56,042 --> 01:29:56,958
Oh God!
1371
01:29:57,458 --> 01:29:59,792
(tense music)
1372
01:30:03,000 --> 01:30:04,917
(music intensifies)
1373
01:30:10,333 --> 01:30:12,250
How did we get here, Raju?
(thunder rumbling)
1374
01:30:12,792 --> 01:30:14,833
We stepped into the treasury
and ended up in a cemetery!
1375
01:30:15,042 --> 01:30:16,167
Where's the money?
1376
01:30:19,292 --> 01:30:20,708
You've been here
longer than we have.
1377
01:30:20,958 --> 01:30:22,083
Tell us what to do.
1378
01:30:22,167 --> 01:30:23,125
I might've been here a while,
1379
01:30:23,208 --> 01:30:24,750
but there are no
fixed concepts here.
1380
01:30:25,667 --> 01:30:27,833
He’s begun
playing psychological games.
1381
01:30:27,917 --> 01:30:29,125
VAIKUNTA,
THE HEAVENLY RESTING GROUND.
1382
01:30:30,833 --> 01:30:33,333
This is the cemetery
where your grandpa was burned.
1383
01:30:33,792 --> 01:30:34,792
(fire crackling)
1384
01:30:36,292 --> 01:30:39,583
If he brought us here,
he probably wants to say something.
1385
01:30:39,833 --> 01:30:41,208
(tense music)
1386
01:30:44,083 --> 01:30:45,000
Raju!
1387
01:30:45,250 --> 01:30:47,958
(music intensifies)
1388
01:30:51,583 --> 01:30:53,125
(eerie music)
1389
01:31:06,875 --> 01:31:07,875
Grandpa.
1390
01:31:08,000 --> 01:31:08,917
(fire crackling)
1391
01:31:10,792 --> 01:31:12,750
Come. I'll introduce you.
1392
01:31:12,833 --> 01:31:14,625
Introduce us?!
1393
01:31:14,833 --> 01:31:17,083
Then stop staring and run!
1394
01:31:17,250 --> 01:31:18,542
Oh God!
(screaming)
1395
01:31:20,792 --> 01:31:22,000
(demonic roar)
1396
01:31:22,125 --> 01:31:23,708
He's coming at us!
1397
01:31:24,042 --> 01:31:25,458
(screaming)
1398
01:31:29,250 --> 01:31:30,167
Are you scared?
1399
01:31:30,250 --> 01:31:31,417
Step aside! Move!
1400
01:31:33,333 --> 01:31:36,333
Oh Goddess Durgamma!
Please save us!
1401
01:31:36,875 --> 01:31:39,000
You said he went to Patancheru
on bus number ten,
1402
01:31:39,083 --> 01:31:41,083
and he wouldn't come.
What happened now?
1403
01:31:42,083 --> 01:31:44,333
How would I know
the ghost's schedule?
1404
01:31:44,417 --> 01:31:45,542
(lights clicking off)
1405
01:31:46,208 --> 01:31:47,542
Oh no!
1406
01:31:49,708 --> 01:31:52,875
Grandpa probably bit the wire.
Go check it out, guys!
1407
01:31:55,875 --> 01:31:57,958
(haunting music)
1408
01:32:02,958 --> 01:32:05,958
A light is shining from my heart!
1409
01:32:06,042 --> 01:32:07,792
Hey! Oh God!
1410
01:32:11,042 --> 01:32:12,042
Hey!
1411
01:32:13,125 --> 01:32:14,208
Where is Bhairavi?
1412
01:32:14,667 --> 01:32:16,500
(quirky music)
1413
01:32:18,583 --> 01:32:19,833
Look…
1414
01:32:20,167 --> 01:32:21,875
My heart's going on overdrive.
1415
01:32:23,500 --> 01:32:25,083
I can't control my breathing either.
1416
01:32:25,625 --> 01:32:27,292
Why is your skin so radiant?
1417
01:32:28,583 --> 01:32:29,667
Are you wearing sunscreen?
1418
01:32:29,750 --> 01:32:31,125
(whimsical music)
1419
01:32:32,708 --> 01:32:34,292
Looks like you've
cut back on the rice too.
1420
01:32:34,875 --> 01:32:37,125
-You've lost some weight!
-Not really.
1421
01:32:37,875 --> 01:32:39,625
I ate too many sweets
because of stress.
1422
01:32:40,417 --> 01:32:41,750
I've put on 30 grams.
1423
01:32:44,167 --> 01:32:45,083
Where?
1424
01:32:46,083 --> 01:32:48,292
I don't see it.
(melodic romantic music)
1425
01:32:51,625 --> 01:32:55,042
What's with the romance
in this horror mansion?
1426
01:33:03,083 --> 01:33:05,708
He’s shifting the mood
to soothe her fear.
1427
01:33:05,792 --> 01:33:07,667
-And then?
-He'll give her a tattoo!
1428
01:33:08,000 --> 01:33:09,167
Tattoo?!
1429
01:33:09,375 --> 01:33:10,750
(melodic romantic music)
1430
01:33:18,542 --> 01:33:21,375
-We're heading out.
-Yes! We are.
1431
01:33:21,458 --> 01:33:22,542
I'm coming, too.
1432
01:33:31,042 --> 01:33:32,500
(rope swishing)
1433
01:33:33,542 --> 01:33:35,083
(birds chittering)
1434
01:33:36,625 --> 01:33:38,125
A train crashed into us
1435
01:33:38,208 --> 01:33:39,875
when we tried to
go through the door.
1436
01:33:39,958 --> 01:33:42,375
Now you're suggesting
we jump over the wall with a rope.
1437
01:33:42,542 --> 01:33:44,208
What if we get hit by a plane?
1438
01:33:44,458 --> 01:33:45,625
We don't mind getting hit by that!
1439
01:33:45,708 --> 01:33:47,458
You can stay
and make chapathis for Grandpa.
1440
01:33:47,542 --> 01:33:49,917
Rightly said. What a coward!
Move, idiot!
1441
01:33:50,542 --> 01:33:52,750
(whimsical music)
(imitates Tarzan)
1442
01:33:59,750 --> 01:34:02,333
Gosh! I should've gone first.
1443
01:34:02,542 --> 01:34:04,667
You didn't say it with confidence.
1444
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
(electric crackle)
(screams in agony)
1445
01:34:08,583 --> 01:34:09,958
(loud thud)
1446
01:34:10,875 --> 01:34:11,875
Thanks, my boy.
1447
01:34:12,750 --> 01:34:15,542
-Go check if he is alive.
-Srinu!
1448
01:34:15,792 --> 01:34:16,750
Oh God!
1449
01:34:17,625 --> 01:34:18,542
(van driver) Srinu!
1450
01:34:18,708 --> 01:34:19,667
Hey, Srinu!
1451
01:34:21,208 --> 01:34:22,500
How did you get burnt like this?
1452
01:34:22,625 --> 01:34:23,750
(grunts)
1453
01:34:26,333 --> 01:34:28,958
(goofy music)
What happened, man?
1454
01:34:29,250 --> 01:34:31,917
It was just a rope.
How did you get electrocuted?
1455
01:34:32,250 --> 01:34:34,042
It was a high-tension wire.
1456
01:34:35,375 --> 01:34:38,792
The wires that hang
over electric trains.
1457
01:34:38,875 --> 01:34:40,125
They were invisible.
1458
01:34:40,708 --> 01:34:43,208
What's with this house?
I can't understand anything.
1459
01:34:43,333 --> 01:34:45,292
(car horn)
(car approaching)
1460
01:34:45,875 --> 01:34:47,375
(gates creaking open)
1461
01:34:51,875 --> 01:34:53,375
We're getting shocked here,
1462
01:34:53,625 --> 01:34:55,500
and someone
is directly touching the plug point.
1463
01:34:55,667 --> 01:34:56,583
Who could it be?
1464
01:34:57,000 --> 01:34:59,042
(car engine humming)
(tense music)
1465
01:35:00,375 --> 01:35:02,375
(music intensifies)
1466
01:35:08,875 --> 01:35:11,208
(enchanting music)
1467
01:35:11,708 --> 01:35:13,625
♪ My king, my young king ♪
1468
01:35:17,375 --> 01:35:19,000
♪ My king, my young king ♪
1469
01:35:23,333 --> 01:35:24,417
♪ My king, my young king ♪
1470
01:35:24,500 --> 01:35:26,917
♪ Walking before me on the path ♪
1471
01:35:27,000 --> 01:35:30,500
♪ He became my guide
Leading me ahead ♪
1472
01:35:38,500 --> 01:35:39,958
♪ My king, my young king ♪
1473
01:35:40,042 --> 01:35:42,208
♪ Walking before me on the path ♪
1474
01:35:42,292 --> 01:35:45,417
♪ He became my guide
Leading me ahead ♪
1475
01:35:53,625 --> 01:35:55,292
Looks like he started a family here.
1476
01:35:55,625 --> 01:35:57,750
I already dumped him.
Why should I bother?
1477
01:35:58,417 --> 01:35:59,667
(whimsical music)
1478
01:35:59,875 --> 01:36:01,000
Where's your grandpa?
1479
01:36:01,667 --> 01:36:04,375
How do you know my grandpa?
1480
01:36:04,542 --> 01:36:06,500
He robbed us of three lakh rupees!
1481
01:36:08,000 --> 01:36:10,333
Why steal when you have crores
lying around, Grandpa?
1482
01:36:10,583 --> 01:36:13,292
Did you both think you could
me escape by hiding in a forest?
1483
01:36:13,917 --> 01:36:16,875
(RIP) Excuse me…
Don’t touch this angel.
1484
01:36:17,458 --> 01:36:19,875
Even if you're in space,
we'll show up in cranky car
1485
01:36:19,958 --> 01:36:21,833
by following
your phone's live location.
1486
01:36:22,875 --> 01:36:24,167
-And you are…
-I'm RIP.
1487
01:36:24,500 --> 01:36:25,917
The beacon of hope for girls.
1488
01:36:26,292 --> 01:36:28,208
If someone messes with them
at Church,
1489
01:36:29,250 --> 01:36:31,792
I'll size them up
and lock them in a box.
1490
01:36:32,667 --> 01:36:34,458
-Hey, it's RIP
-So, on that day,
1491
01:36:34,542 --> 01:36:37,083
the one who called me
asking for money…
1492
01:36:37,167 --> 01:36:38,583
It was me. Bessy.
1493
01:36:39,167 --> 01:36:41,458
Bessy? Are you Bessy?
1494
01:36:42,208 --> 01:36:44,708
Why are you in civilian clothes?
Aren't you a nun?
1495
01:36:45,792 --> 01:36:47,500
Don't you have a dress code?
1496
01:36:48,458 --> 01:36:49,875
Who told you I was a nun?
1497
01:36:50,167 --> 01:36:51,250
I'm a postulant girl.
1498
01:36:51,375 --> 01:36:53,125
Our uniforms are almost the same.
1499
01:36:56,417 --> 01:37:00,333
So, you are…
open to love, marriage, and…
1500
01:37:00,708 --> 01:37:01,875
(imitating soft shushing)
1501
01:37:01,958 --> 01:37:03,958
They can have kids too,
with God's grace.
1502
01:37:04,250 --> 01:37:06,375
What? I didn't know this!
1503
01:37:07,542 --> 01:37:09,917
I'll burnt you and…
1504
01:37:10,500 --> 01:37:13,250
I can't be burned anymore!
1505
01:37:13,375 --> 01:37:14,833
(faint comic music)
1506
01:37:16,417 --> 01:37:18,042
Where did they go?
(bells chiming)
1507
01:37:19,875 --> 01:37:23,583
Oh gosh! He owns this huge palace,
yet he stole your money?
1508
01:37:23,750 --> 01:37:26,375
Yes! He's the guy in that photo.
1509
01:37:26,542 --> 01:37:29,333
Hey! RIP is here to put you to rest.
1510
01:37:29,500 --> 01:37:30,542
-No more building forts
-Hey!
1511
01:37:30,625 --> 01:37:31,917
-or hiding in photos.
-Stop it, RIP.
1512
01:37:32,000 --> 01:37:33,458
-Come out, if you dare!
-Stop it, please!
1513
01:37:33,500 --> 01:37:36,708
Come face me if you dare!
I challenge you!
1514
01:37:36,792 --> 01:37:40,000
Dude, don't call him!
He'll come and kill you.
1515
01:37:41,500 --> 01:37:43,708
Listen, Bessy. My grandpa is dead.
1516
01:37:43,958 --> 01:37:45,417
I mean, not exactly…
1517
01:37:45,917 --> 01:37:47,542
He's roaming around like a ghost.
1518
01:37:47,792 --> 01:37:50,583
We've been through
torture since yesterday!
1519
01:37:51,000 --> 01:37:52,542
Since he terrorized us at night,
we hoped
1520
01:37:52,625 --> 01:37:54,333
he'd stay quiet
during the day and tried…
1521
01:37:54,792 --> 01:37:56,750
Look! He turned this guy
into a fried piece.
1522
01:37:56,917 --> 01:37:58,500
(quirky music)
1523
01:38:00,792 --> 01:38:02,750
Bessy sis…
Don't let him melt your heart.
1524
01:38:02,833 --> 01:38:03,750
(clears throat)
1525
01:38:03,875 --> 01:38:05,250
He's already engaged.
1526
01:38:07,583 --> 01:38:10,708
Well, we're just here
to recover the money.
1527
01:38:10,833 --> 01:38:13,042
Tell me where
the locker room is, uncle bro.
1528
01:38:13,167 --> 01:38:14,083
-I'll go get the money.
-Dude,
1529
01:38:14,167 --> 01:38:15,292
didn't I just tell you about him?
1530
01:38:15,875 --> 01:38:17,708
Who are you trying
to scare, brother?
1531
01:38:17,917 --> 01:38:21,000
Sister is a child of God.
And I'm the church graveyard keeper.
1532
01:38:21,167 --> 01:38:23,875
Dear girl, the money
is in that room there.
1533
01:38:24,125 --> 01:38:26,083
Brother, that's the room. Let's go.
1534
01:38:26,250 --> 01:38:27,208
Why should you go?
1535
01:38:27,417 --> 01:38:28,458
Let's send him.
1536
01:38:28,542 --> 01:38:30,333
He's drowning in confidence.
1537
01:38:30,625 --> 01:38:33,042
Once he gets beaten,
you'll know what we're dealing with.
1538
01:38:33,125 --> 01:38:34,750
Get beaten? I'll stomp
that oldie's ghost
1539
01:38:34,833 --> 01:38:35,792
like it's nothing.
1540
01:38:35,833 --> 01:38:37,500
-Let's go, Bessy.
-Hey please!
1541
01:38:37,625 --> 01:38:40,250
Will you stop that?!
Let them go if they want!
1542
01:38:40,833 --> 01:38:43,458
All of us put together
couldn't do a thing.
1543
01:38:43,583 --> 01:38:46,250
I'm just wondering what
that coffin guy could possibly do…
1544
01:38:48,000 --> 01:38:50,083
Oh no! The door is locked.
1545
01:38:50,458 --> 01:38:52,208
I can't go and stop them.
1546
01:38:52,500 --> 01:38:53,917
Why are you feeling so sad?
1547
01:38:54,333 --> 01:38:55,458
Who the hell is that girl?
1548
01:38:55,917 --> 01:38:57,167
Who do you think she is?
1549
01:38:57,375 --> 01:38:58,833
The nun you were in love with?
1550
01:38:59,750 --> 01:39:02,083
-Did I say so?
-I thought so.
1551
01:39:02,375 --> 01:39:03,792
Isn't it wrong to think that way?
1552
01:39:03,917 --> 01:39:06,833
-Tell her it's her fault, guys.
-[in unison] It's her fault.
1553
01:39:08,125 --> 01:39:09,333
(playful music)
1554
01:39:11,500 --> 01:39:12,917
-When they said money,
-Wow!
1555
01:39:13,000 --> 01:39:16,125
I expected to find old notes
inside a wooden cupboard.
1556
01:39:16,375 --> 01:39:17,583
My gosh!
1557
01:39:17,750 --> 01:39:19,583
This wealth looks like…
1558
01:39:19,750 --> 01:39:21,917
Anantha Padmanabha Swamy's treasure.
1559
01:39:22,125 --> 01:39:24,000
My dear Bessy sis!
(tense music)
1560
01:39:25,417 --> 01:39:27,250
Hold on to these two sacks.
1561
01:39:27,917 --> 01:39:28,917
Dear Bessy sis!
1562
01:39:29,583 --> 01:39:31,583
(ominous music)
Pearl necklace! Does it look good?
1563
01:39:32,583 --> 01:39:34,167
Kasulaperu necklace!
Does it look good?
1564
01:39:34,333 --> 01:39:36,167
A long necklace! I'm putting it on!
1565
01:39:36,708 --> 01:39:37,625
Gold waist ornament!
1566
01:39:37,750 --> 01:39:39,125
(singing "A Vachi B Pai")
1567
01:39:39,458 --> 01:39:41,125
The King of Pongunoor!
How do I look?
1568
01:39:41,292 --> 01:39:43,625
(electric lights flickering)
(tense, eerie music)
1569
01:39:47,292 --> 01:39:48,792
(tense music sting)
(ornaments clattering)
1570
01:39:53,542 --> 01:39:54,625
Bessy…
1571
01:39:55,708 --> 01:39:56,667
Hey, RIP.
1572
01:39:58,708 --> 01:40:01,292
Why aren't they responding?
1573
01:40:03,917 --> 01:40:05,792
Brother…
(slow footsteps)
1574
01:40:06,250 --> 01:40:07,208
RIP brother!
1575
01:40:10,500 --> 01:40:11,542
Brother!
1576
01:40:13,833 --> 01:40:15,000
(nervous gulp)
1577
01:40:15,667 --> 01:40:16,667
Brother…
1578
01:40:21,083 --> 01:40:22,000
Brother!
1579
01:40:23,750 --> 01:40:25,500
Brother! RIP brother!
1580
01:40:26,333 --> 01:40:29,167
Brother! Brother! Get up.
(old ghostly wail)
1581
01:40:35,208 --> 01:40:36,917
(wail growing louder)
1582
01:40:43,667 --> 01:40:45,333
(ghost panting heavily)
1583
01:40:49,500 --> 01:40:50,958
Brother! Brother! Get up!
1584
01:40:52,375 --> 01:40:54,042
(frantic ghostly noises)
1585
01:40:54,958 --> 01:40:56,583
Brother, get up!
1586
01:40:57,083 --> 01:40:58,125
Brother!
1587
01:40:59,333 --> 01:41:00,333
Brother!
1588
01:41:03,167 --> 01:41:04,792
(sound stops abruptly)
1589
01:41:05,083 --> 01:41:06,500
(slow gate creaking)
1590
01:41:07,083 --> 01:41:09,208
(shaky breaths)
1591
01:41:10,708 --> 01:41:12,542
(faint eerie music)
1592
01:41:35,792 --> 01:41:37,958
(ominous music)
1593
01:41:41,000 --> 01:41:43,583
(music intensifies)
1594
01:41:52,542 --> 01:41:54,417
(ghostly breath)
(footsteps receding)
1595
01:41:56,458 --> 01:41:59,375
(faint whispers)
1596
01:42:06,583 --> 01:42:07,750
(ominous music)
1597
01:42:14,167 --> 01:42:15,292
(comic music)
1598
01:42:16,042 --> 01:42:18,667
Didn't I warn you not to be scared
and scare me in turn?
1599
01:42:18,958 --> 01:42:20,750
-What happened?
-He killed him.
1600
01:42:20,875 --> 01:42:24,042
-He killed RIP brother!
-So RIP is now resting in peace?
1601
01:42:24,083 --> 01:42:25,917
Bessy sis…
1602
01:42:26,083 --> 01:42:27,250
(comedic music)
1603
01:42:28,125 --> 01:42:29,375
Hey, aren't you dead yet?
1604
01:42:29,458 --> 01:42:31,083
I thought the same thing.
1605
01:42:31,208 --> 01:42:32,875
I almost touched the other world.
1606
01:42:33,042 --> 01:42:34,500
I almost slept in a coffin.
1607
01:42:36,792 --> 01:42:37,917
(creepy music)
1608
01:42:46,833 --> 01:42:47,917
(eerie music)
1609
01:42:49,792 --> 01:42:51,875
I got shaken
like a double omelet, sis!
1610
01:42:52,000 --> 01:42:54,500
Who was it, bro?
Where did he come from, sis?
1611
01:42:54,583 --> 01:42:56,333
-Don't call us brother and sister!
-(comic music)
1612
01:42:58,000 --> 01:43:00,333
-What's wrong with that?
-I don't like such things.
1613
01:43:00,625 --> 01:43:02,000
What on earth
are you talking about?
1614
01:43:02,333 --> 01:43:03,292
You didn't get it, did you?
1615
01:43:03,417 --> 01:43:04,750
Go to the room and relax.
1616
01:43:05,083 --> 01:43:06,083
There's hot water. Go take a shower.
1617
01:43:06,250 --> 01:43:07,917
Wear the clothes
from the magic wardrobe.
1618
01:43:08,125 --> 01:43:09,583
-I mean--
-Are you okay with non-veg on Monday?
1619
01:43:09,917 --> 01:43:12,500
-Yeah, omelet. But…
-Double Egg for you. Go!
1620
01:43:12,750 --> 01:43:14,167
I want one without the yolk.
1621
01:43:14,708 --> 01:43:15,958
You’re not allowed
the whites either! Go!
1622
01:43:16,042 --> 01:43:17,833
Looks like
I'm not even getting the eggs.
1623
01:43:17,958 --> 01:43:20,792
-Let’s go, guys.
-He'll get it now!
1624
01:43:20,917 --> 01:43:21,833
(footsteps)
1625
01:43:21,958 --> 01:43:23,000
(comic music)
1626
01:43:27,458 --> 01:43:29,125
Do you understand what you're doing?
1627
01:43:29,292 --> 01:43:30,625
I'm trying to shift her mood.
1628
01:43:30,917 --> 01:43:33,125
Will you be okay if I used
romance like I did with you?
1629
01:43:33,542 --> 01:43:35,375
-I'll kill you!
-That's why.
1630
01:43:36,542 --> 01:43:37,667
Is that all?
1631
01:43:38,583 --> 01:43:39,792
There's no other motive, right?
1632
01:43:40,750 --> 01:43:42,417
Do you feel like
there's something more?
1633
01:43:43,167 --> 01:43:44,292
A little, yeah.
1634
01:43:45,417 --> 01:43:46,667
Isn't that wrong?
1635
01:43:47,000 --> 01:43:48,458
It's wrong to think like that,
isn't it?
1636
01:43:48,917 --> 01:43:50,125
(gentle music)
1637
01:43:50,833 --> 01:43:52,917
It's alright.
These things happen sometimes.
1638
01:43:53,375 --> 01:43:56,125
Let’s watch Doordarshan tonight.
1639
01:43:56,250 --> 01:43:57,250
-(heavy rain)
-(thunder rumbling)
1640
01:43:58,750 --> 01:43:59,792
(eerie music)
1641
01:44:08,042 --> 01:44:08,958
(knife thuds)
1642
01:44:09,042 --> 01:44:10,750
Lord, come and save us!
1643
01:44:11,625 --> 01:44:12,833
Lord, save us.
1644
01:44:13,208 --> 01:44:16,125
Please Lord,
hold my hand and guide me.
1645
01:44:16,208 --> 01:44:17,292
(creaky door opens)
1646
01:44:17,500 --> 01:44:18,583
Lord, save us!
1647
01:44:19,750 --> 01:44:20,667
Huh?
1648
01:44:21,042 --> 01:44:22,292
(ghostly murmurs)
1649
01:44:25,292 --> 01:44:26,250
Save me, Jesus!
1650
01:44:27,750 --> 01:44:28,708
(creepy music)
1651
01:44:29,792 --> 01:44:31,292
Madam Bessy!
1652
01:44:31,375 --> 01:44:32,458
(screams)
1653
01:44:33,333 --> 01:44:35,333
-Hey, shh.
-You?
1654
01:44:35,792 --> 01:44:36,833
Why did you come?
1655
01:44:37,042 --> 01:44:39,417
Didn’t you get enough hugs
from her?
1656
01:44:39,792 --> 01:44:41,875
Please lower your voice!
She'll come if she hears you.
1657
01:44:42,333 --> 01:44:44,958
I wanted to talk to you
and lighten the weight on my heart.
1658
01:44:45,167 --> 01:44:46,792
She's the one bearing your weight!
1659
01:44:46,917 --> 01:44:47,833
(comic music)
1660
01:44:47,917 --> 01:44:48,833
Share it with her.
1661
01:44:49,083 --> 01:44:52,833
Gosh! This is about you.
You should understand my problem.
1662
01:44:53,583 --> 01:44:54,667
I swear on Grandma.
1663
01:44:54,792 --> 01:44:55,875
(lighthearted music)
1664
01:44:58,125 --> 01:44:59,292
[phone rings]
1665
01:44:59,417 --> 01:45:02,042
See her timing?
I remembered her, and she called.
1666
01:45:02,250 --> 01:45:03,167
Hello?
1667
01:45:03,250 --> 01:45:05,042
Your grandpa visited me
in my dream and…
1668
01:45:05,208 --> 01:45:06,833
-Told you he's fighting for his life?
-(comic music)
1669
01:45:07,292 --> 01:45:10,208
-Did he tell you the same?
-No, you did!
1670
01:45:10,500 --> 01:45:13,375
You've talked about that one dream
at least a hundred times!
1671
01:45:13,708 --> 01:45:14,875
And your grandpa?
1672
01:45:15,000 --> 01:45:17,708
Where will he go?
He’s right here with me.
1673
01:45:18,875 --> 01:45:20,167
(sinister music)
1674
01:45:31,042 --> 01:45:32,167
(eerie growling)
1675
01:45:37,375 --> 01:45:38,417
(comic music)
1676
01:45:39,583 --> 01:45:40,542
(subtle eerie music)
1677
01:45:41,000 --> 01:45:43,667
-What's wrong?
-I can't catch a break!
1678
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Whoever I remember
is showing up here.
1679
01:45:46,500 --> 01:45:47,792
What are you talking about?
1680
01:45:51,125 --> 01:45:52,250
Isn't it hot in here?
1681
01:45:53,500 --> 01:45:54,417
There's no breeze.
1682
01:45:55,125 --> 01:45:56,708
I'm so sweaty.
1683
01:45:57,458 --> 01:45:58,667
Will you come under the blanket
with me?
1684
01:45:58,875 --> 01:45:59,792
What?
1685
01:46:00,042 --> 01:46:01,167
(mystical music)
1686
01:46:02,125 --> 01:46:05,250
Even if the worst demons appear,
I’ll speak my mind now.
1687
01:46:05,375 --> 01:46:06,375
(door creaking)
1688
01:46:08,750 --> 01:46:09,875
(subtle eerie hum)
1689
01:46:11,333 --> 01:46:12,792
Someone came in.
1690
01:46:13,625 --> 01:46:15,292
You don't look, and I won't either.
1691
01:46:15,958 --> 01:46:17,125
I want to say…
1692
01:46:18,875 --> 01:46:21,333
Grandpa, just two minutes.
1693
01:46:21,875 --> 01:46:23,417
This is a crucial matter.
1694
01:46:23,875 --> 01:46:26,125
Please, I'm begging you.
1695
01:46:26,250 --> 01:46:27,208
(comic music)
1696
01:46:27,458 --> 01:46:29,667
He won't leave.
I'll close my eyes and tell you.
1697
01:46:29,750 --> 01:46:30,750
You listen with your eyes closed.
1698
01:46:31,125 --> 01:46:32,333
-I'm in love with you.
-(melodious tune)
1699
01:46:33,833 --> 01:46:37,750
I fell for you the moment I saw you
singing on the way to the church.
1700
01:46:41,458 --> 01:46:44,833
So the person on the other side
of the confession box that day…
1701
01:46:45,125 --> 01:46:46,583
Me. It was me.
1702
01:46:49,625 --> 01:46:53,000
So, did I pray
for me to fall in love with you?
1703
01:46:53,292 --> 01:46:55,958
[in Hindi] Yes.
Holding your hand like this.
1704
01:46:57,500 --> 01:47:00,333
If you love me so much,
what about Bhairavi?
1705
01:47:00,542 --> 01:47:03,042
-That… Oh, my God!
-(eerie music)
1706
01:47:03,083 --> 01:47:05,875
Grandpa is here!
Oh dear.
1707
01:47:06,667 --> 01:47:08,417
Son?
Mr. Raju!
1708
01:47:08,833 --> 01:47:09,958
-It's me, Prabhas Srinu.
-(goofy music)
1709
01:47:11,000 --> 01:47:13,167
I thought it was Grandpa.
Why didn't you say it's you?
1710
01:47:13,458 --> 01:47:15,833
I was waiting
for my content to arrive.
1711
01:47:16,042 --> 01:47:16,958
Girl…
1712
01:47:17,333 --> 01:47:19,833
-Yes?
-I sent him after Bhairavi.
1713
01:47:21,000 --> 01:47:23,583
When I told him you're a nun
and that you wouldn't marry,
1714
01:47:23,667 --> 01:47:24,958
this guy downed a bottle.
1715
01:47:25,208 --> 01:47:27,583
Afraid we’d lose him
1716
01:47:27,792 --> 01:47:29,208
if the void in his heart wasn’t filled,
1717
01:47:29,500 --> 01:47:32,458
I requested for her
to come in overnight.
1718
01:47:33,708 --> 01:47:37,375
In the meantime,
he got drunk and both--
1719
01:47:37,417 --> 01:47:38,708
Friendship!
1720
01:47:38,875 --> 01:47:40,833
We just became friends.
1721
01:47:41,000 --> 01:47:42,250
What about the tattoo?
1722
01:47:42,333 --> 01:47:43,250
-(punch lands)
-Oh my!
1723
01:47:45,208 --> 01:47:46,125
(playful music)
1724
01:47:46,375 --> 01:47:49,250
-What?
-I ordered two leg pieces on Zomato.
1725
01:47:49,333 --> 01:47:50,708
-Would you like to eat?
-Okay.
1726
01:47:51,625 --> 01:47:54,792
-I'm coming over.
-Uhh… I'll bring it to you.
1727
01:47:56,125 --> 01:47:59,417
All right.
Will you tell Bhairavi about us?
1728
01:47:59,583 --> 01:48:01,750
-I will. At the right time.
-(gentle music)
1729
01:48:02,167 --> 01:48:03,958
I'll tell her the owner's here
and that she needs to vacate.
1730
01:48:04,208 --> 01:48:06,458
I'll convince her to vacate, somehow.
1731
01:48:07,958 --> 01:48:10,833
So, do you… like me?
1732
01:48:13,417 --> 01:48:14,333
Why wouldn't I?
1733
01:48:14,542 --> 01:48:17,250
I’ve been in love
far longer than you.
1734
01:48:17,458 --> 01:48:18,458
-When?
-(gentle bell tolls)
1735
01:48:19,208 --> 01:48:21,417
There go the church bells!
They're asking me not to tell you.
1736
01:48:21,542 --> 01:48:22,583
(love theme music)
1737
01:48:23,375 --> 01:48:25,583
[in unison] Where?
We can't hear them.
1738
01:48:25,833 --> 01:48:29,167
The new church they built
beside the Chennai beach.
1739
01:48:30,000 --> 01:48:32,375
-What is she saying?
-She'll say it clearly in the song.
1740
01:48:33,292 --> 01:48:34,292
Oh!
1741
01:48:35,292 --> 01:48:38,417
The second verse is due, right?
Okay.
1742
01:48:38,875 --> 01:48:41,500
♪ O Madana, my precious Madana… ♪
1743
01:48:41,583 --> 01:48:43,500
♪ Long ago,
my heart already chose you ♪
1744
01:48:43,833 --> 01:48:46,167
♪ Wondering if it was right
or wrong ♪
1745
01:48:46,250 --> 01:48:48,417
♪ I kept waiting
for the right moment ♪
1746
01:48:48,625 --> 01:48:52,792
♪ Shall we walk together
In endless joy? ♪
1747
01:48:53,167 --> 01:48:55,625
♪ Why dwell on the years
we spent apart?
1748
01:48:55,708 --> 01:48:57,667
♪ Let's unite
and leave them behind ♪
1749
01:48:58,000 --> 01:49:03,000
♪ Come, let’s become one
Belonging only to each other ♪
1750
01:49:03,167 --> 01:49:05,458
♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪
1751
01:49:05,500 --> 01:49:07,958
♪ Blue-lotus beauty,
gentle and serene… ♪
1752
01:49:08,042 --> 01:49:10,667
♪ A swan-graced enchantress ♪
1753
01:49:10,917 --> 01:49:12,792
♪ A living goddess in form ♪
1754
01:49:12,833 --> 01:49:15,208
♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪
1755
01:49:15,292 --> 01:49:17,708
♪ Blue-lotus beauty,
gentle and serene… ♪
1756
01:49:17,750 --> 01:49:20,375
♪ A swan-graced enchantress ♪
1757
01:49:20,583 --> 01:49:22,708
♪ A living goddess in form ♪
1758
01:49:41,625 --> 01:49:44,958
♪ The moment I saw you
Love was born within me ♪
1759
01:49:45,292 --> 01:49:46,708
♪ A blessing, truly a blessing… ♪
1760
01:49:46,792 --> 01:49:49,958
♪ The moment I came closer,
It grew even more ♪
1761
01:49:50,125 --> 01:49:51,625
♪ A miracle, such a miracle… ♪
1762
01:49:51,667 --> 01:49:54,625
♪ When you come to me
This love itself shows the path ♪
1763
01:49:54,958 --> 01:49:56,458
♪ Are you now my better half? ♪
1764
01:49:56,500 --> 01:50:01,250
♪ Like threads of joy woven together
I will stay with you, always ♪
1765
01:50:01,333 --> 01:50:03,750
♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪
1766
01:50:03,792 --> 01:50:06,167
♪ Blue-lotus beauty,
gentle and serene… ♪
1767
01:50:06,208 --> 01:50:09,167
♪ A swan-graced enchantress ♪
1768
01:50:09,208 --> 01:50:11,000
♪ A living goddess in form ♪
1769
01:50:11,542 --> 01:50:13,375
(love theme music fades out)
1770
01:50:15,917 --> 01:50:17,125
By the way…
1771
01:50:17,542 --> 01:50:20,292
-I have a question.
-What's that?
1772
01:50:20,417 --> 01:50:21,625
(gentle music)
1773
01:50:22,250 --> 01:50:24,750
Be frank
and tell me if it’s true or not.
1774
01:50:27,500 --> 01:50:31,125
It's so dusty there!
I'll clean them.
1775
01:50:32,500 --> 01:50:34,125
Let it be.
1776
01:50:36,167 --> 01:50:37,667
You know Raju
from before, don’t you?
1777
01:50:38,292 --> 01:50:40,083
Bessy! Bhairavi!
1778
01:50:41,042 --> 01:50:43,458
It's snowing in that room, come out.
1779
01:50:43,583 --> 01:50:44,583
Let's go see!
1780
01:50:44,667 --> 01:50:47,750
We’re not interested.
You enjoy those wonders!
1781
01:50:47,875 --> 01:50:50,208
Oh no! Seems like she’ll extract
everything from her.
1782
01:50:50,375 --> 01:50:52,500
For sure! That's why she went.
1783
01:50:52,625 --> 01:50:53,667
(comic music)
1784
01:50:53,875 --> 01:50:56,917
You were nun
Raju fell in love with, right?
1785
01:50:57,500 --> 01:50:58,500
(suspenseful music)
1786
01:51:01,125 --> 01:51:02,208
-(punch lands)
-(screams)
1787
01:51:04,917 --> 01:51:06,083
Bessy sis…
1788
01:51:06,917 --> 01:51:10,167
-What happened?
-Over there. Raju…
1789
01:51:10,917 --> 01:51:13,250
The moment he sat on his
grandfather’s chair,
1790
01:51:13,375 --> 01:51:15,542
he got possessed.
1791
01:51:15,792 --> 01:51:17,000
-(subtle eerie hum)
-(ominous music)
1792
01:51:19,167 --> 01:51:20,125
(comic music)
1793
01:51:21,875 --> 01:51:23,000
What do we do now?
1794
01:51:23,542 --> 01:51:26,667
Bessy! Why are you
behaving like a kid?
1795
01:51:26,792 --> 01:51:31,042
All this is just drama
to interrupt our conversation.
1796
01:51:32,167 --> 01:51:34,542
-She got you there!
-(phone rings)
1797
01:51:34,792 --> 01:51:38,542
-It's grandma's call.
-Gosh! Why right now?
1798
01:51:38,958 --> 01:51:42,625
Watch him stop
his Oscar-level acting.
1799
01:51:43,708 --> 01:51:44,667
-(thud)
-(phone vibrates)
1800
01:51:45,667 --> 01:51:46,750
It's grandma's call.
1801
01:51:46,833 --> 01:51:49,167
Who's grandma?
1802
01:51:49,792 --> 01:51:50,833
You can ask her.
1803
01:51:54,708 --> 01:51:56,958
Hey! Why are you calling now?
1804
01:51:57,125 --> 01:52:00,208
Well… Your grandfather
came in my dreams…
1805
01:52:00,833 --> 01:52:02,875
That isn’t a dream, it’s reality.
1806
01:52:03,292 --> 01:52:04,292
-Then…
-(menacing music)
1807
01:52:04,667 --> 01:52:07,250
He is fighting for life--
1808
01:52:07,917 --> 01:52:09,125
That's the reality.
1809
01:52:10,792 --> 01:52:12,167
Raju, what are you saying?
1810
01:52:12,375 --> 01:52:14,375
It's true, Ganga!
1811
01:52:14,625 --> 01:52:15,708
-(gasps)
-(aching music)
1812
01:52:23,083 --> 01:52:25,083
Raju, do you realize
what you’re saying?
1813
01:52:25,292 --> 01:52:26,458
(ominous music)
1814
01:52:35,792 --> 01:52:38,833
Your games will last
only until the next new moon.
1815
01:52:39,292 --> 01:52:43,125
-After that, you will all be dead!
-(subtle eerie music)
1816
01:52:44,208 --> 01:52:45,625
(emotional music)
1817
01:52:49,292 --> 01:52:51,250
Grandma, look at me.
1818
01:52:52,042 --> 01:52:53,583
I was being sarcastic…
1819
01:52:54,542 --> 01:52:56,917
He's safe. I'm telling you.
1820
01:52:59,833 --> 01:53:01,375
Will you really bring him?
1821
01:53:02,083 --> 01:53:03,000
Yes I will!
1822
01:53:03,417 --> 01:53:04,333
Don't worry.
1823
01:53:06,375 --> 01:53:08,417
I need to do something for her sake.
1824
01:53:08,625 --> 01:53:09,625
(emotional music continues)
1825
01:53:10,500 --> 01:53:13,083
I have to bring someone here
and leave this place immediately.
1826
01:53:13,458 --> 01:53:16,958
Do you know anyone
who catches ghosts and bind spirits?
1827
01:53:18,458 --> 01:53:20,167
I know someone.
1828
01:53:21,042 --> 01:53:22,292
Dr. Padmabhushan.
1829
01:53:22,417 --> 01:53:23,375
(eerie music)
1830
01:53:31,625 --> 01:53:32,583
(mysterious music)
1831
01:54:16,750 --> 01:54:18,042
(tense music)
1832
01:54:21,500 --> 01:54:22,708
(suspenseful music)
1833
01:54:34,917 --> 01:54:37,875
Don't… open this door.
1834
01:54:43,583 --> 01:54:45,958
Sir, is my grandpa so dangerous?
1835
01:54:53,125 --> 01:54:56,417
He isn’t some pretender
who knows a handful of spells.
1836
01:54:56,708 --> 01:54:57,750
(mysterious music)
1837
01:55:01,500 --> 01:55:05,542
He's an exorcist,
a psychiatrist, and a hypnotist.
1838
01:55:05,875 --> 01:55:07,333
He's playing mind games.
1839
01:55:08,792 --> 01:55:11,792
Everything here,
the hypnosis spirals…
1840
01:55:14,500 --> 01:55:16,125
illuminati patterns…
1841
01:55:18,083 --> 01:55:22,125
the objects, paintings,
the architecture…
1842
01:55:24,750 --> 01:55:27,417
He's designed everything
to hypnotize you
1843
01:55:28,000 --> 01:55:32,125
and put you into a trance.
1844
01:55:32,792 --> 01:55:33,833
-Hypnotize?
-(tense music)
1845
01:55:37,500 --> 01:55:38,792
Give it to me.
1846
01:55:44,417 --> 01:55:46,958
He’s taken control
of your thought process
1847
01:55:47,167 --> 01:55:48,167
and locked them away.
1848
01:55:49,083 --> 01:55:51,083
Can't we escape him, sir?
1849
01:55:53,750 --> 01:55:54,667
Sure.
1850
01:55:55,417 --> 01:55:56,333
You can.
1851
01:55:56,583 --> 01:55:57,583
(subtle eerie music)
1852
01:55:58,042 --> 01:56:00,208
You need to self-hypnotize.
1853
01:56:01,125 --> 01:56:03,250
Create a parallel world
1854
01:56:04,333 --> 01:56:07,708
and keep your thoughts in it
and face him off here.
1855
01:56:09,250 --> 01:56:12,042
But it's not that easy.
Let's try.
1856
01:56:12,583 --> 01:56:13,750
(curious music plays)
1857
01:56:23,583 --> 01:56:28,333
Wherever it is you want to go,
fix it as a target in your mind.
1858
01:56:28,875 --> 01:56:30,000
(gentle music)
1859
01:56:30,958 --> 01:56:31,875
Sir…
1860
01:56:32,250 --> 01:56:33,500
I've always dreamt of…
1861
01:56:34,250 --> 01:56:37,917
picking pearls from seashells
on a beach, sir.
1862
01:56:38,375 --> 01:56:39,542
[both] Who will you give it to?
1863
01:56:40,042 --> 01:56:41,042
(comic music)
1864
01:56:42,708 --> 01:56:45,583
Sir is asking me to imagine
that I'm picking them.
1865
01:56:46,375 --> 01:56:48,000
They’re at it again
once I mention the pearls!
1866
01:56:49,625 --> 01:56:53,167
This stress is killing me, sir.
Please send me into trance!
1867
01:56:53,792 --> 01:56:55,000
(footsteps)
1868
01:56:55,333 --> 01:56:56,542
Now close your eyes.
1869
01:56:56,833 --> 01:56:58,000
(faint music)
1870
01:56:58,792 --> 01:56:59,833
Take a deep breath.
1871
01:57:00,625 --> 01:57:01,625
(suspenseful music)
1872
01:57:02,708 --> 01:57:04,583
Your thoughts have stopped.
1873
01:57:08,083 --> 01:57:12,000
Your brain follows only my commands.
1874
01:57:13,792 --> 01:57:17,625
You can't hear anything
except for my voice.
1875
01:57:17,958 --> 01:57:19,042
(ceramic clink echoes)
1876
01:57:30,083 --> 01:57:31,500
The sound of howling wind…
1877
01:57:35,125 --> 01:57:36,958
hits your ears.
1878
01:57:37,083 --> 01:57:38,000
(waves sound)
1879
01:57:41,083 --> 01:57:42,375
Open your eyes and look.
1880
01:57:42,458 --> 01:57:43,708
(calming ocean sounds)
1881
01:57:45,208 --> 01:57:49,125
Your favorite blue sea
is right in front of you.
1882
01:57:49,375 --> 01:57:50,625
(gentle uplifting music)
1883
01:57:56,875 --> 01:57:58,375
You're walking on the sand.
1884
01:58:22,500 --> 01:58:23,417
(swoosh)
1885
01:58:24,458 --> 01:58:25,417
(static crackling)
1886
01:58:25,958 --> 01:58:28,500
What is this?
I have a lemon in my hand.
1887
01:58:28,708 --> 01:58:29,792
Raju!
1888
01:58:30,000 --> 01:58:32,333
-Concentrate on this sound.
-(ceramic clink echoes)
1889
01:58:32,458 --> 01:58:33,667
(subtle eerie music)
1890
01:58:33,875 --> 01:58:35,875
The howling wind, Raju!
1891
01:58:38,583 --> 01:58:39,708
(ocean rages)
1892
01:58:45,667 --> 01:58:46,917
(tense music)
1893
01:58:49,500 --> 01:58:50,500
Blood!
1894
01:58:53,583 --> 01:58:55,708
-Blood!
-It's water, Raju!
1895
01:59:00,750 --> 01:59:02,917
-Palace.
-No, it’s the sea!
1896
01:59:04,625 --> 01:59:07,083
-Blood!
-No! Water!
1897
01:59:08,542 --> 01:59:11,042
You can only hear my voice, Raju!
1898
01:59:11,250 --> 01:59:12,542
(eerie music)
1899
01:59:13,250 --> 01:59:15,167
(chanting)
1900
01:59:17,292 --> 01:59:20,042
I hear chants… from inside.
1901
01:59:24,125 --> 01:59:26,208
No, no, Raju! Please don't go!
1902
01:59:26,333 --> 01:59:29,417
The blue sea… And the pearls, Raju!
1903
01:59:29,625 --> 01:59:30,750
(chanting continues)
1904
01:59:31,875 --> 01:59:34,708
Raju, come out of it!
1905
01:59:36,708 --> 01:59:39,625
Don't go! Raju, no… Talk to me!
1906
01:59:39,833 --> 01:59:42,000
-Don't go Raju… Raju!
-(tense music)
1907
01:59:42,333 --> 01:59:43,542
Raju…
1908
01:59:46,458 --> 01:59:49,417
(chanting continues)
1909
01:59:51,042 --> 01:59:53,125
He took him into his trance.
1910
01:59:53,458 --> 01:59:54,542
(creaky door opens)
1911
02:00:00,708 --> 02:00:02,417
(chanting continues)
1912
02:00:11,042 --> 02:00:12,125
(flesh tearing sound)
1913
02:00:13,792 --> 02:00:16,208
Why did you come here, man?
1914
02:00:16,542 --> 02:00:19,208
Oh no! He killed everyone…
1915
02:00:19,333 --> 02:00:21,625
-Who… Who did he kill?
-What happened?
1916
02:00:21,667 --> 02:00:25,125
Grandpa sat on someone's chest
and slit his throat. Oh my!
1917
02:00:25,208 --> 02:00:27,500
-Why did you return in a panic?
-(faint eerie music)
1918
02:00:27,708 --> 02:00:31,417
You should've waited a bit
and found out who and why.
1919
02:00:33,000 --> 02:00:35,417
Come, sit. Send him, sir.
1920
02:00:35,500 --> 02:00:36,542
He'll get killed
and thrown into a well.
1921
02:00:36,625 --> 02:00:37,708
That'll end this misfortune!
1922
02:00:38,000 --> 02:00:39,125
(suspenseful music)
1923
02:00:39,208 --> 02:00:41,000
Well? You said "room" before.
1924
02:00:41,333 --> 02:00:43,708
It is a room, sir.
There's a well in it.
1925
02:00:43,875 --> 02:00:46,958
-Show me.
-Why go looking for trouble, sir?
1926
02:00:47,208 --> 02:00:51,042
I want to know if you were
hypnotized or hallucinating?
1927
02:00:51,125 --> 02:00:52,000
(suspenseful music)
1928
02:00:52,083 --> 02:00:54,208
Sir, this is it.
This is the stupid well.
1929
02:00:54,500 --> 02:00:57,458
This is where I saw my grandpa
slit four people's throats.
1930
02:00:57,542 --> 02:00:58,375
(subtle eerie hum)
1931
02:00:58,458 --> 02:01:00,250
You brought me here under protest.
1932
02:01:00,458 --> 02:01:02,917
This is sadism, sir.
1933
02:01:03,375 --> 02:01:04,375
(ominous music)
1934
02:01:06,583 --> 02:01:07,667
Pull this rope.
1935
02:01:08,083 --> 02:01:10,125
-Let's stand by the side.
-Hold.
1936
02:01:10,208 --> 02:01:11,042
[man grunts]
1937
02:01:11,125 --> 02:01:13,417
Heave ho! Let’s go!
1938
02:01:13,750 --> 02:01:15,042
Heave ho! Let's go!
1939
02:01:15,292 --> 02:01:16,667
Heave ho! Let's go!
1940
02:01:16,958 --> 02:01:18,083
(tense music)
1941
02:01:33,375 --> 02:01:34,292
(screams)
1942
02:01:37,625 --> 02:01:38,542
(door slams)
1943
02:01:38,625 --> 02:01:39,833
(suspenseful music)
1944
02:01:46,208 --> 02:01:47,375
What's in this, sir?
1945
02:01:47,583 --> 02:01:48,792
(mysterious music)
1946
02:01:49,625 --> 02:01:50,750
(soft mystical music)
1947
02:01:50,875 --> 02:01:52,667
Humans have a divine gift within us…
1948
02:01:53,042 --> 02:01:56,542
the hidden energy centres called
Sahasra chakras.
1949
02:01:56,958 --> 02:01:59,792
-To overcome the evil energy
-(sanskrit śloka chanting)
1950
02:01:59,875 --> 02:02:02,125
in this universe…
1951
02:02:02,708 --> 02:02:07,833
it says that we can destroy them
1952
02:02:08,458 --> 02:02:12,208
using our thoughts and
these chakras.
1953
02:02:13,417 --> 02:02:16,125
But to awaken
1954
02:02:16,583 --> 02:02:19,458
these most powerful chakras,
1955
02:02:20,000 --> 02:02:25,583
one must have practiced
yogic rituals over many lifetimes,
1956
02:02:25,792 --> 02:02:28,958
or try to conquer it
1957
02:02:29,792 --> 02:02:32,583
through one’s inner feelings.
1958
02:02:32,708 --> 02:02:34,042
(mysterious music)
1959
02:02:34,833 --> 02:02:36,250
Inner feelings?
1960
02:02:36,625 --> 02:02:37,667
-Emotions.
-(suspenseful music)
1961
02:02:38,375 --> 02:02:43,417
Be fully immersed
in love, hate, pain, and joy.
1962
02:02:43,625 --> 02:02:46,958
Unite the brain's thoughts
with the heart.
1963
02:02:47,083 --> 02:02:49,458
If every atom in the body
1964
02:02:49,667 --> 02:02:50,833
(sentimental music)
1965
02:02:51,333 --> 02:02:55,292
can immerse into these emotions…
1966
02:02:57,708 --> 02:02:58,833
(tense music)
1967
02:03:05,917 --> 02:03:06,833
(punch lands)
1968
02:03:07,500 --> 02:03:08,542
(man screams)
1969
02:03:14,125 --> 02:03:15,042
(body thuds)
1970
02:03:17,958 --> 02:03:19,042
Sir…
1971
02:03:19,708 --> 02:03:20,667
(suspenseful music)
1972
02:03:27,917 --> 02:03:28,833
-(punch lands)
-(man screams)
1973
02:03:31,542 --> 02:03:32,583
(man screams)
1974
02:03:33,917 --> 02:03:34,958
(birds chirping)
1975
02:03:39,875 --> 02:03:44,042
I never imagined something like this
would happen to Dr Padma Bhushan.
1976
02:03:44,708 --> 02:03:46,083
(soft emotional music)
1977
02:03:49,583 --> 02:03:51,833
At least he survived.
1978
02:03:53,083 --> 02:03:54,250
I don't know, Raju.
1979
02:03:54,542 --> 02:03:56,500
Should I be glad you're with me,
1980
02:03:57,208 --> 02:03:59,750
or be sad that we're stuck
with your grandpa?
1981
02:04:00,208 --> 02:04:01,458
I just don't get it.
1982
02:04:01,583 --> 02:04:02,583
(soft romantic music)
1983
02:04:09,458 --> 02:04:11,667
First, be glad we're together.
1984
02:04:13,042 --> 02:04:14,042
(tense music)
1985
02:04:15,708 --> 02:04:16,833
(soft romantic music)
1986
02:04:18,375 --> 02:04:19,500
-Bhairavi…
-Take your hand off me!
1987
02:04:20,417 --> 02:04:21,792
Don't touch me with those hands.
1988
02:04:23,500 --> 02:04:24,583
Neglecting.
1989
02:04:25,250 --> 02:04:27,792
He takes me for granted
for loving him.
1990
02:04:31,792 --> 02:04:33,708
If you cry, your kajal may smudge.
1991
02:04:34,917 --> 02:04:36,333
Don’t talk to me.
1992
02:04:36,917 --> 02:04:39,542
You have no right to talk
about my eyes.
1993
02:04:40,625 --> 02:04:42,333
You made the mistakes,
1994
02:04:42,667 --> 02:04:43,667
yet you created
a bad image of me
1995
02:04:43,750 --> 02:04:44,583
in front of everyone.
1996
02:04:44,667 --> 02:04:45,708
(soft romantic music continues)
1997
02:04:45,833 --> 02:04:47,875
Bhairavi, actually we--
1998
02:04:48,042 --> 02:04:50,500
You don't know this guy, Bessy.
1999
02:04:51,208 --> 02:04:53,000
He bites your neck
under the guise of intoxication.
2000
02:04:53,125 --> 02:04:54,042
(playful music)
2001
02:04:54,208 --> 02:04:57,500
He gives love bites
and marks your heart.
2002
02:04:57,625 --> 02:04:58,542
What?!
2003
02:04:59,750 --> 02:05:01,000
You gave her a love bite?
2004
02:05:01,375 --> 02:05:03,125
Me? You expect me to?
2005
02:05:04,292 --> 02:05:07,958
Hey! He already slept next to me
and you're asking so naively.
2006
02:05:09,333 --> 02:05:10,917
Say yes or no.
2007
02:05:13,500 --> 02:05:14,542
Say!
2008
02:05:14,917 --> 02:05:16,083
(playful music intensifies)
2009
02:05:20,708 --> 02:05:21,583
Yes.
2010
02:05:22,250 --> 02:05:25,208
Yes, yes!
2011
02:05:25,708 --> 02:05:27,042
(comic music)
2012
02:05:28,833 --> 02:05:33,042
I found a master piece idea
to escape from this place!
2013
02:05:34,167 --> 02:05:35,292
-How?
-How?
2014
02:05:35,333 --> 02:05:36,583
Where did you guys come from?
2015
02:05:36,667 --> 02:05:38,542
Bro! We've been here since you guys
2016
02:05:38,583 --> 02:05:40,000
-were hugging on the bonnet.
-We're here!
2017
02:05:40,083 --> 02:05:41,042
Whatever.
2018
02:05:42,208 --> 02:05:43,667
Just like Dr Padma Bhushan said,
2019
02:05:44,042 --> 02:05:46,833
let's change the location
in our mind and go out the gate.
2020
02:05:47,083 --> 02:05:50,292
Let's imagine we're all
on the Titanic and leave.
2021
02:05:50,417 --> 02:05:51,500
(mysterious music)
2022
02:05:51,750 --> 02:05:52,958
What are you talking about?
2023
02:05:53,042 --> 02:05:55,542
Like sir suggested,
let's self-hypnotize
2024
02:05:55,792 --> 02:05:58,458
-and go into a trance.
-But the Titanic sank.
2025
02:05:58,583 --> 02:06:00,458
-Let's pick another ship.
-Dentist!
2026
02:06:00,542 --> 02:06:01,958
(quirky music)
2027
02:06:02,458 --> 02:06:05,708
What's with your nonsense
even while the ship is moving?
2028
02:06:05,792 --> 02:06:07,083
(upbeat music)
2029
02:06:10,083 --> 02:06:12,750
One Jack, two Roses…
Off on a sea journey
2030
02:06:15,833 --> 02:06:16,792
(menacing sound effect)
2031
02:06:17,375 --> 02:06:19,958
Stay in this trance.
I'll get you through the gate.
2032
02:06:20,167 --> 02:06:21,125
(upbeat music continues)
2033
02:06:22,458 --> 02:06:23,833
(menacing music intensifies)
2034
02:06:24,083 --> 02:06:25,417
We're close!
2035
02:06:27,875 --> 02:06:29,333
We're are near the gate!
2036
02:06:29,792 --> 02:06:31,000
We're are almost there.
2037
02:06:31,583 --> 02:06:32,583
The gate's here.
2038
02:06:33,792 --> 02:06:34,792
(birds chirping)
2039
02:06:36,042 --> 02:06:37,500
Why is this iron soft?
2040
02:06:38,125 --> 02:06:39,042
(low, ominous background music)
2041
02:06:43,292 --> 02:06:45,667
Anitha! What are you doing here?
2042
02:06:46,500 --> 02:06:48,833
Come, join us.
Let’s go on the Titanic.
2043
02:06:49,375 --> 02:06:50,292
Hey!
2044
02:06:50,875 --> 02:06:53,167
Do you think I'm a fool like them?
2045
02:06:53,417 --> 02:06:54,375
(playful music)
2046
02:06:54,917 --> 02:06:57,583
Hey! You don't know
what's happening here.
2047
02:06:57,708 --> 02:06:59,542
I came here
after finding out everything.
2048
02:06:59,750 --> 02:07:00,875
I want to talk to you privately.
2049
02:07:00,917 --> 02:07:01,917
Private?
2050
02:07:02,542 --> 02:07:03,458
Private…
2051
02:07:03,708 --> 02:07:07,500
What’s private between friends
other than the usual chatter?
2052
02:07:08,417 --> 02:07:09,500
No.
2053
02:07:11,125 --> 02:07:12,500
It's about my love.
2054
02:07:14,958 --> 02:07:17,042
About this fort you built here.
2055
02:07:17,667 --> 02:07:19,500
I'm already dealing
with this dilapidated palace.
2056
02:07:19,583 --> 02:07:20,667
What's with this new fort?
2057
02:07:20,958 --> 02:07:23,208
It's not new.
It's been there since the beginning.
2058
02:07:25,250 --> 02:07:26,958
You thought I was just a friend.
2059
02:07:27,125 --> 02:07:28,125
(playful music continues)
2060
02:07:28,542 --> 02:07:30,208
But I considered you as my love.
2061
02:07:31,208 --> 02:07:32,125
-Hold this.
-Yeah, sure!
2062
02:07:32,208 --> 02:07:33,125
Hey!
2063
02:07:33,208 --> 02:07:35,458
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
2064
02:07:36,333 --> 02:07:38,042
-Hey!
-Yes.
2065
02:07:38,625 --> 02:07:39,542
(melancholic background music)
2066
02:07:39,667 --> 02:07:41,708
You held my cheeks
and gave me hugs.
2067
02:07:42,500 --> 02:07:44,333
You take care of me
like I'm your wife.
2068
02:07:45,042 --> 02:07:47,208
How can you expect me
not to call it love?
2069
02:07:47,333 --> 02:07:48,625
(playful music)
2070
02:07:49,292 --> 02:07:52,792
Didn’t you behave in a way
that sparked love between us?
2071
02:07:54,375 --> 02:07:55,292
Did I?
2072
02:07:56,833 --> 02:07:58,833
-He did it.
-Of course he would!
2073
02:07:59,583 --> 02:08:01,542
He’ll decide who he wants.
2074
02:08:01,750 --> 02:08:05,250
I warned you not to board
the sinking Titanic. Did you listen?
2075
02:08:06,042 --> 02:08:06,958
What happened now?
2076
02:08:08,333 --> 02:08:11,125
Boys, let's swim in trance
and escape.
2077
02:08:11,667 --> 02:08:12,667
(birds chirping)
2078
02:08:15,333 --> 02:08:16,458
(swoosh)
2079
02:08:17,333 --> 02:08:19,333
You promised friendship,
love, and marriage,
2080
02:08:19,542 --> 02:08:21,708
and toyed with all three of us. Why?
2081
02:08:23,792 --> 02:08:26,292
-Who do you want to be with?
-Tell me the truth!
2082
02:08:30,000 --> 02:08:31,167
(startling sound)
2083
02:08:33,042 --> 02:08:34,375
(screams)
2084
02:08:36,750 --> 02:08:38,375
Now talk whatever rubbish
you want to.
2085
02:08:38,583 --> 02:08:40,167
You'd just take advantage
of my innocence.
2086
02:08:40,625 --> 02:08:42,125
Speak in front of my people.
2087
02:08:42,333 --> 02:08:44,042
Your people? Who are they?
2088
02:08:44,458 --> 02:08:46,833
How could I possibly know?
Who are you all?
2089
02:08:46,958 --> 02:08:48,000
(tense music)
2090
02:08:53,917 --> 02:08:55,500
If you're thieves, just carry on.
2091
02:08:55,792 --> 02:08:56,750
If Grandpa lets you,
pack me in a sack
2092
02:08:56,833 --> 02:08:57,750
and carry me along too.
2093
02:08:59,000 --> 02:09:01,042
At least I'll find some peace
tagging along with you.
2094
02:09:02,083 --> 02:09:03,000
Bro!
2095
02:09:03,083 --> 02:09:04,333
(suspenseful music)
2096
02:09:04,792 --> 02:09:07,375
They killed all our brothers, bro!
2097
02:09:08,708 --> 02:09:11,250
They hacked off the heads
and threw them in the well, bro.
2098
02:09:11,417 --> 02:09:12,667
(unsettling music)
2099
02:09:13,042 --> 02:09:16,667
Oh! Were they your people?
Grandpa took care of them.
2100
02:09:16,833 --> 02:09:19,000
He killed them all
and performed rituals.
2101
02:09:19,333 --> 02:09:20,292
(ominous background music)
2102
02:09:20,875 --> 02:09:22,792
What, bro? Seeking revenge?
2103
02:09:24,042 --> 02:09:26,375
He's not alive.
He died long ago.
2104
02:09:26,583 --> 02:09:29,542
Why would I spare the relatives
of my brothers' killer?
2105
02:09:29,750 --> 02:09:31,958
Guys! Finish every last one of them!
2106
02:09:32,208 --> 02:09:33,125
(intense background music)
2107
02:09:43,042 --> 02:09:43,958
(punch lands)
2108
02:09:45,542 --> 02:09:46,542
Hey!
2109
02:09:47,000 --> 02:09:48,458
(intense music)
2110
02:09:57,375 --> 02:09:58,917
(eerie hum)
2111
02:10:17,458 --> 02:10:18,583
-Chop them up!
-Hey!
2112
02:10:18,708 --> 02:10:19,875
(tense music intensifies)
2113
02:10:27,667 --> 02:10:28,583
(thud)
2114
02:10:33,875 --> 02:10:36,292
Don’t open… this door.
2115
02:10:38,958 --> 02:10:40,167
(background music swells)
2116
02:10:43,000 --> 02:10:44,792
Hey!
2117
02:10:44,875 --> 02:10:45,833
(crashing)
2118
02:10:46,667 --> 02:10:47,958
(dread-filled music)
2119
02:10:50,208 --> 02:10:51,500
(woman wailing)
2120
02:10:53,375 --> 02:10:54,542
(cat growling)
2121
02:10:56,750 --> 02:10:57,833
(background music builds)
2122
02:11:26,667 --> 02:11:28,292
(fast-paced background music)
2123
02:12:16,500 --> 02:12:17,708
(menacing music)
2124
02:12:39,167 --> 02:12:40,625
What's your problem?
2125
02:12:41,417 --> 02:12:44,125
I was the one
who killed your brothers.
2126
02:12:46,458 --> 02:12:49,958
Am I an ant to bite you
when you reach into my anthill?
2127
02:12:52,375 --> 02:12:54,083
I'm a demon!
2128
02:12:56,375 --> 02:13:00,417
I hacked them mercilessly
without a second thought.
2129
02:13:00,583 --> 02:13:02,625
So what now?
2130
02:13:19,333 --> 02:13:20,542
(menacing music continues)
2131
02:13:30,708 --> 02:13:31,958
(man screams)
2132
02:13:35,375 --> 02:13:36,792
(mysterious music)
2133
02:13:38,125 --> 02:13:39,042
(body thuds)
2134
02:13:44,333 --> 02:13:45,458
(menacing music continues)
2135
02:13:46,542 --> 02:13:47,917
Hey, run for your lives.
2136
02:14:15,917 --> 02:14:17,125
(heroic music)
2137
02:14:38,792 --> 02:14:39,708
(punch lands)
2138
02:14:41,167 --> 02:14:42,292
(fast-paced music)
2139
02:15:29,875 --> 02:15:30,917
Where is he?
2140
02:15:39,083 --> 02:15:40,458
Did Grandpa let you go?
2141
02:15:41,667 --> 02:15:43,458
Are you alright?
2142
02:15:43,625 --> 02:15:45,000
Why did you take such a big risk?
2143
02:15:45,375 --> 02:15:47,917
I can't bear it
if something happens to you.
2144
02:15:49,000 --> 02:15:51,000
What? You mean, us?
2145
02:15:52,417 --> 02:15:53,833
You mean, me?
2146
02:15:56,000 --> 02:15:58,250
Be clear. Did you mean me?
2147
02:16:00,125 --> 02:16:01,083
Sound…
2148
02:16:02,458 --> 02:16:04,333
Music! Remix!
2149
02:16:04,917 --> 02:16:06,792
[in unison] We don't believe you!
2150
02:16:07,375 --> 02:16:09,167
You won't believe that
this magic mansion has music?
2151
02:16:09,750 --> 02:16:11,292
I'll open the door
and show you. Let's go!
2152
02:16:19,125 --> 02:16:22,458
♪ Someone dances
and starts to sway ♪
2153
02:16:23,083 --> 02:16:26,375
♪ Someone dances
and starts to sway ♪
2154
02:16:26,833 --> 02:16:30,250
♪ All the beauties' in the groove ♪
2155
02:16:30,833 --> 02:16:34,125
♪ And the whole wide world
Is in the move ♪
2156
02:17:06,250 --> 02:17:09,250
♪ Someone dances
and starts to sway ♪
2157
02:17:10,292 --> 02:17:13,333
♪ Someone dances
and starts to sway ♪
2158
02:17:14,250 --> 02:17:17,500
♪ All the beauties' in the groove ♪
2159
02:17:17,958 --> 02:17:21,708
♪ And the whole wide world
Is in the move ♪
2160
02:17:24,042 --> 02:17:26,000
♪ You love the rhythm
of your heart! ♪
2161
02:17:28,000 --> 02:17:29,958
♪ Come on now,
my friend, let's start! ♪
2162
02:17:31,917 --> 02:17:34,917
♪ You love the rhythm
of your heart! ♪
2163
02:17:45,667 --> 02:17:49,500
♪ Don't hurt my heart,
don't hide away ♪
2164
02:17:49,667 --> 02:17:52,208
♪ Drop all fake excuses,
bang, bang! ♪
2165
02:17:53,542 --> 02:17:57,375
♪ There's so much joy here
Don't let it hang ♪
2166
02:17:57,458 --> 02:17:59,750
♪ So take the joy while you can! ♪
2167
02:18:01,458 --> 02:18:04,375
♪ Somewhere light begins to dance! ♪
2168
02:18:05,333 --> 02:18:08,417
♪ Somewhere darkness
finds its chance! ♪
2169
02:18:09,292 --> 02:18:12,250
♪ All the beauties' in the groove ♪
2170
02:18:13,125 --> 02:18:16,167
♪ And the whole wide world
Is in the move ♪
2171
02:18:19,208 --> 02:18:21,042
♪ You love the rhythm
of your heart ♪
2172
02:18:23,083 --> 02:18:25,042
♪ Come on now,
my friend, let's start! ♪
2173
02:18:27,042 --> 02:18:30,083
♪ Yes, you stay loving
your every beat ♪
2174
02:18:56,458 --> 02:18:59,417
♪ And the whole wide world
Is in the move ♪
2175
02:19:00,250 --> 02:19:03,708
♪ And the whole wide world
Is in the move ♪
2176
02:19:04,083 --> 02:19:07,583
♪ All the beauties' in the groove ♪
2177
02:19:08,125 --> 02:19:11,667
♪ And the whole wide world
Is in the move ♪
2178
02:19:16,958 --> 02:19:17,958
(phone rings)
2179
02:19:22,958 --> 02:19:24,625
-Bhairavi!
-Grandpa…
2180
02:19:25,000 --> 02:19:26,167
Raju wants to talk to you.
2181
02:19:26,583 --> 02:19:28,042
Sure. Yes, son.
2182
02:19:28,500 --> 02:19:30,375
My Grandpa is fighting for his life.
2183
02:19:30,667 --> 02:19:33,542
Bring Grandma
to Narsapur Forest right away.
2184
02:19:33,917 --> 02:19:36,042
Okay, sure.
2185
02:19:36,250 --> 02:19:37,542
(suspenseful music)
2186
02:19:40,708 --> 02:19:41,708
(eerie music)
2187
02:19:44,375 --> 02:19:45,333
(tense music)
2188
02:19:52,375 --> 02:19:53,292
(cow growls)
2189
02:19:56,375 --> 02:19:57,375
(suspenseful music)
2190
02:20:04,750 --> 02:20:06,042
Swami…
2191
02:20:06,333 --> 02:20:07,750
What is this bad omen?
2192
02:20:08,333 --> 02:20:09,833
What mistake have I made?
2193
02:20:10,583 --> 02:20:12,583
Something dangerous
is about to happen.
2194
02:20:12,917 --> 02:20:15,083
She wouldn't act
like this without a reason.
2195
02:20:19,792 --> 02:20:21,292
I don't have any strength…
2196
02:20:21,833 --> 02:20:24,333
or any patience
left to deal with danger.
2197
02:20:25,125 --> 02:20:26,125
Goddess!
2198
02:20:26,500 --> 02:20:28,250
Let me see my husband.
2199
02:20:29,708 --> 02:20:31,667
Bring him back while I'm still alive.
2200
02:20:32,458 --> 02:20:33,458
(dramatic music)
2201
02:20:59,125 --> 02:21:01,917
What's he doing
with Grandma's photo?
2202
02:21:02,083 --> 02:21:04,292
[phone rings]
2203
02:21:04,625 --> 02:21:05,542
Hello?
2204
02:21:05,792 --> 02:21:08,625
We came to your granny's place
last night as you asked us to…
2205
02:21:08,708 --> 02:21:09,708
Wait what?
2206
02:21:10,042 --> 02:21:12,542
-When did I say that?
-You did! You said,
2207
02:21:13,125 --> 02:21:14,583
"My grandpa is
fighting for his life.
2208
02:21:14,667 --> 02:21:16,333
He's asking to see you all.
2209
02:21:16,542 --> 02:21:18,000
Please bring my grandma."
2210
02:21:18,250 --> 02:21:20,708
My grandpa passed away
a long time ago.
2211
02:21:20,833 --> 02:21:22,000
(tense music)
2212
02:21:22,208 --> 02:21:23,458
This is all his trick!
2213
02:21:24,125 --> 02:21:25,250
What did you tell my grandma?
2214
02:21:25,375 --> 02:21:26,542
(slow dramatic music)
2215
02:21:26,875 --> 02:21:28,000
Why did you come here?
2216
02:21:28,083 --> 02:21:29,750
Why did you come here?
2217
02:21:30,208 --> 02:21:31,667
You took my husband from me.
2218
02:21:31,917 --> 02:21:33,875
You ruined my life.
2219
02:21:34,000 --> 02:21:35,917
-Why did you come here?
-Ma'am!
2220
02:21:36,458 --> 02:21:38,750
Even if I tell you,
you won't understand.
2221
02:21:39,167 --> 02:21:40,250
-Come with me.
-(sorrowful music)
2222
02:21:40,875 --> 02:21:42,917
Kanakaraju is on his deathbed.
2223
02:21:43,083 --> 02:21:45,042
-He wants to meet you.
-Hey!
2224
02:21:45,542 --> 02:21:46,542
I don't believe you.
2225
02:21:46,833 --> 02:21:49,958
It's all a lie.
That can't be true. It's a lie.
2226
02:21:50,500 --> 02:21:51,792
Raja told me, ma'am.
2227
02:21:51,875 --> 02:21:53,000
(tense music)
2228
02:21:54,875 --> 02:21:58,167
-Come with me.
-Oh, God!
2229
02:21:58,750 --> 02:22:00,667
I don't know what to do.
2230
02:22:00,833 --> 02:22:02,708
Dear, I'm coming.
2231
02:22:02,958 --> 02:22:04,083
-You'll be alright.
-(grief-filled music)
2232
02:22:04,583 --> 02:22:06,417
Look at the nuptial chain you tied.
2233
02:22:07,208 --> 02:22:10,208
You told me we'd be safe
as long as I wore it.
2234
02:22:10,750 --> 02:22:12,292
Look at me.
2235
02:22:12,542 --> 02:22:15,500
I'm your Gangamma…
you always called me Ganga.
2236
02:22:15,708 --> 02:22:18,833
I'd do anything to protect you.
I'll save you! I will!
2237
02:22:18,875 --> 02:22:20,125
I'm coming for you!
I'm coming…
2238
02:22:20,667 --> 02:22:23,500
Ma'am… Gangadevi!
2239
02:22:26,375 --> 02:22:29,375
She collapsed from the brain stroke
while she was walking.
2240
02:22:29,500 --> 02:22:31,583
We took her to the nearest hospital.
2241
02:22:31,792 --> 02:22:33,000
(grief-filled music intensifies)
2242
02:22:35,458 --> 02:22:36,542
How is she now?
2243
02:22:38,458 --> 02:22:39,917
Speak up!
2244
02:22:40,083 --> 02:22:41,083
(suspenseful music)
2245
02:22:41,917 --> 02:22:45,167
They said they'll know in two hours.
2246
02:22:45,625 --> 02:22:47,000
(tense music)
2247
02:23:06,875 --> 02:23:07,792
(tense music continues)
2248
02:23:08,667 --> 02:23:09,583
(rumbling car engine)
2249
02:23:29,500 --> 02:23:30,792
How's Grandma?
2250
02:23:32,042 --> 02:23:33,417
(heart-breaking music)
2251
02:23:37,000 --> 02:23:38,167
How is she?
2252
02:23:38,292 --> 02:23:40,167
Gangaraju! Aunt!
2253
02:23:42,458 --> 02:23:45,875
-Why isn't anyone saying anything?
-They can't see you.
2254
02:23:51,042 --> 02:23:52,917
They can't hear you.
2255
02:23:53,167 --> 02:23:54,792
(mysterious music)
2256
02:24:18,333 --> 02:24:21,750
You never went there…
it was all an illusion.
2257
02:24:22,292 --> 02:24:25,167
To escape this place,
2258
02:24:25,542 --> 02:24:28,417
you'll need to think faster than me.
2259
02:24:29,542 --> 02:24:31,083
(ominous music)
2260
02:24:32,458 --> 02:24:34,125
That's not possible.
2261
02:24:35,125 --> 02:24:36,333
Because…
2262
02:24:36,500 --> 02:24:39,000
I separated you
from your grandmother
2263
02:24:39,458 --> 02:24:44,375
to kill her on this new moon night!
2264
02:24:44,917 --> 02:24:46,208
(ominous music intensifies)
2265
02:24:49,375 --> 02:24:52,625
Ten days before I died…
2266
02:24:53,708 --> 02:24:56,708
Bhairagi…!
2267
02:24:57,000 --> 02:24:58,167
(ominous wind blows)
2268
02:24:59,167 --> 02:25:00,375
(suspenseful music)
2269
02:25:13,125 --> 02:25:15,792
I want to leave
this ageing body behind.
2270
02:25:16,458 --> 02:25:18,458
I want to be reborn
2271
02:25:19,000 --> 02:25:21,833
and discover my wealth.
2272
02:25:22,417 --> 02:25:24,208
If that is to happen…
2273
02:25:24,625 --> 02:25:26,875
Your wife must die in suffering,
2274
02:25:27,375 --> 02:25:29,500
during the third full-moon hour
2275
02:25:29,958 --> 02:25:33,625
after your death.
2276
02:25:34,042 --> 02:25:37,667
The karma
you've earned must be atoned for.
2277
02:25:38,125 --> 02:25:41,000
Hearing Bhairagi's words…
2278
02:25:41,708 --> 02:25:44,500
On the third day after my death…
2279
02:25:45,292 --> 02:25:48,417
I've kept reminding her
about my death, every moment.
2280
02:25:49,167 --> 02:25:52,125
I drove her to the brink of death,
and put her on her deathbed.
2281
02:25:52,417 --> 02:25:53,458
(eerie music)
2282
02:25:53,625 --> 02:25:57,708
Pretty soon… Gangamma's life
2283
02:25:57,958 --> 02:26:01,250
will feed the evil spirits!
2284
02:26:01,458 --> 02:26:03,042
(soft sad music)
2285
02:26:06,333 --> 02:26:07,625
(tense music)
2286
02:26:08,125 --> 02:26:10,708
Then I shall be born again.
2287
02:26:12,417 --> 02:26:16,667
By age six,
I'll recognize my fortune.
2288
02:26:16,875 --> 02:26:20,875
I'll remain wealthy
in all my future lives!
2289
02:26:32,125 --> 02:26:33,833
(dramatic surge)
2290
02:27:01,125 --> 02:27:05,375
This house is my body,
and this wealth, my life.
2291
02:27:07,167 --> 02:27:08,208
(mysterious music)
2292
02:27:16,833 --> 02:27:18,292
(tense music)
2293
02:27:22,292 --> 02:27:26,708
You made my Grandma fall ill
all for this.
2294
02:27:27,167 --> 02:27:31,292
Take it with you…
Even this half-burnt cigar is yours
2295
02:27:32,833 --> 02:27:34,292
Burnt.
2296
02:27:38,083 --> 02:27:39,167
(ominous music intensifies)
2297
02:27:56,792 --> 02:27:57,792
Hey…
2298
02:27:58,167 --> 02:28:03,333
Are you trying to kill me
by burning the cash?
2299
02:28:04,292 --> 02:28:05,833
That thought
2300
02:28:06,958 --> 02:28:10,083
was planted in your mind…
2301
02:28:10,542 --> 02:28:14,792
just to make you kill
your grandmother.
2302
02:28:14,875 --> 02:28:16,042
(menacing music)
2303
02:28:16,958 --> 02:28:18,917
Didn't get it?
2304
02:28:19,667 --> 02:28:23,417
Your hospital visit was real.
2305
02:28:24,667 --> 02:28:26,125
But this is an illusion!
2306
02:28:27,667 --> 02:28:29,875
You think you're burning me…
2307
02:28:30,125 --> 02:28:32,292
but you're actually
burning your grandmother.
2308
02:28:33,750 --> 02:28:35,833
See for yourself… Look!
2309
02:28:38,583 --> 02:28:39,792
(eerie music)
2310
02:28:44,833 --> 02:28:46,000
(mysterious music)
2311
02:29:03,417 --> 02:29:07,208
Doctor! Doctor! Open the door!
2312
02:29:07,583 --> 02:29:08,750
Open the door!
2313
02:29:10,208 --> 02:29:11,625
Open the door.
2314
02:29:11,875 --> 02:29:14,750
No, no, no!
I'm not killing my grandma.
2315
02:29:14,917 --> 02:29:15,958
I'm not here.
2316
02:29:16,083 --> 02:29:17,417
Open the door!
2317
02:29:17,542 --> 02:29:19,000
I didn't come to hospital.
2318
02:29:20,042 --> 02:29:21,250
(ominous background music)
2319
02:29:21,542 --> 02:29:23,875
Security come fast.
2320
02:29:24,708 --> 02:29:27,208
-I'm talking to you.
-I can see the nurse.
2321
02:29:27,667 --> 02:29:28,875
Security…
2322
02:29:29,083 --> 02:29:31,375
Doctor, come soon.
2323
02:29:31,833 --> 02:29:33,167
Why is the Knife here?
2324
02:29:33,500 --> 02:29:36,000
I am talking to you,
open the door.
2325
02:29:36,125 --> 02:29:37,458
Hello…
2326
02:29:42,000 --> 02:29:43,708
Yeah. I remember!
2327
02:29:46,375 --> 02:29:47,458
I'm still here.
2328
02:29:48,500 --> 02:29:51,625
Since I'm burning this money…
2329
02:29:53,667 --> 02:29:55,500
He set a trap to stop me.
2330
02:29:55,833 --> 02:29:57,458
I didn't go to the hospital.
2331
02:29:58,292 --> 02:29:59,375
I didn't!
2332
02:29:59,667 --> 02:30:00,917
(mysterious music)
2333
02:30:05,833 --> 02:30:07,917
Gangaraju has called
to inform about grandma…
2334
02:30:08,083 --> 02:30:09,667
She was attacked by the stroke.
2335
02:30:09,792 --> 02:30:10,958
(mysterious music intensifies)
2336
02:30:12,208 --> 02:30:13,750
How could I be here without
going to the hospital?
2337
02:30:16,333 --> 02:30:18,042
I got into the car,
2338
02:30:22,125 --> 02:30:24,417
after keeping us captive
for so long…
2339
02:30:25,250 --> 02:30:27,542
he finally let us out today.
Which means…
2340
02:30:29,125 --> 02:30:31,208
Soon…
2341
02:30:31,750 --> 02:30:38,333
Which means…
[frantic] What does it mean?
2342
02:30:38,792 --> 02:30:39,917
(suspenseful music)
2343
02:30:42,000 --> 02:30:43,375
Did I kill my grandmother?
2344
02:30:43,667 --> 02:30:44,875
(tragic music)
2345
02:30:47,542 --> 02:30:48,875
Grandmother…
2346
02:30:50,833 --> 02:30:52,375
Did I burn her?
2347
02:30:58,583 --> 02:30:59,792
Did I kill her?
2348
02:31:05,000 --> 02:31:07,125
The mother who fed me…
2349
02:31:08,750 --> 02:31:10,958
I set fire to her with my own hand…
2350
02:31:12,292 --> 02:31:13,208
Wake up.
2351
02:31:17,000 --> 02:31:18,167
Talk to me.
2352
02:31:23,417 --> 02:31:25,208
He'll kill you.
2353
02:31:25,458 --> 02:31:29,333
Today is the New moon.
He'll kill you. Please wake up.
2354
02:31:33,167 --> 02:31:34,333
(haunting music)
2355
02:31:40,958 --> 02:31:44,458
If he kills her?
Do you think I can keep quiet?
2356
02:31:45,375 --> 02:31:46,292
I'll protect you.
2357
02:31:46,375 --> 02:31:50,875
I'll protect you.
Tell the idiot to come and attack!
2358
02:31:51,500 --> 02:31:52,458
-Come on!
-(tense music)
2359
02:31:52,958 --> 02:31:56,125
I will shred him
into bits and pieces.
2360
02:31:58,792 --> 02:31:59,917
(eerie music)
2361
02:32:04,875 --> 02:32:06,375
(mysterious music)
2362
02:32:11,292 --> 02:32:12,375
(electrical crackling)
2363
02:32:17,458 --> 02:32:18,583
(tense music)
2364
02:32:25,917 --> 02:32:27,375
(screams)
2365
02:32:34,250 --> 02:32:35,375
(tragic music)
2366
02:32:39,500 --> 02:32:41,500
Grandma I'm right here.
2367
02:32:41,792 --> 02:32:43,792
You rest. I'll…
2368
02:32:44,208 --> 02:32:46,292
I-I'll protect you.
2369
02:32:46,667 --> 02:32:47,458
(heart pounding)
2370
02:32:47,542 --> 02:32:49,792
I need to do something.
I must save my grandma.
2371
02:32:50,333 --> 02:32:53,417
I need to do something.
In need to…
2372
02:32:54,833 --> 02:32:55,833
What do I do?
2373
02:32:56,125 --> 02:32:57,292
(suspenseful music)
2374
02:32:59,042 --> 02:33:01,083
You have to self-hypnotize.
2375
02:33:01,417 --> 02:33:05,458
We must subconsciously create
an entirely new world, stay inside it,
2376
02:33:06,667 --> 02:33:10,000
-and, fight with him out here.
-That's impossible!
2377
02:33:10,917 --> 02:33:15,375
Wherever it is you want to go,
fix it as a target in your mind.
2378
02:33:15,458 --> 02:33:16,500
(tense music)
2379
02:33:19,208 --> 02:33:21,750
Why are you here?!
2380
02:33:23,250 --> 02:33:24,792
Raju! Concentrate.
2381
02:33:27,750 --> 02:33:30,583
-No, no, Raju. Please don't go.
-Your brain…
2382
02:33:30,750 --> 02:33:32,042
-Raju, come out of it.
-will follow
2383
02:33:32,083 --> 02:33:34,750
only what I command.
-Hey, Kanakaraju!
2384
02:33:35,250 --> 02:33:36,208
The reality!
2385
02:33:36,292 --> 02:33:38,875
-Raju! No!
-He passed away?
2386
02:33:39,375 --> 02:33:41,167
Have you forgotten me?
2387
02:33:44,750 --> 02:33:47,458
My head feels like it's about to explode.
2388
02:33:48,792 --> 02:33:50,792
How do I save you?
2389
02:33:51,792 --> 02:33:54,750
All I have is my love for you.
2390
02:33:54,792 --> 02:33:55,917
(grief-filled music)
2391
02:33:58,208 --> 02:33:59,125
Grandma.
2392
02:34:04,458 --> 02:34:06,125
Grandma!
2393
02:34:07,500 --> 02:34:09,000
I am hungry. Please wake up.
2394
02:34:09,250 --> 02:34:10,083
(monitors buzzing)
2395
02:34:13,583 --> 02:34:15,375
Please feed me something.
2396
02:34:17,875 --> 02:34:19,667
You cook really well, right?
2397
02:34:20,083 --> 02:34:22,917
Why should I even bother cooking? I…
2398
02:34:23,458 --> 02:34:24,750
(suspenseful music)
2399
02:34:26,333 --> 02:34:27,375
You…
2400
02:34:28,667 --> 02:34:30,625
As you all think,
your Grandma Gangamma
2401
02:34:30,792 --> 02:34:32,792
isn't an ordinary woman…
2402
02:34:40,333 --> 02:34:41,875
She's Ganga Devi!
2403
02:34:42,000 --> 02:34:43,042
(uplifting emotional music)
2404
02:34:46,375 --> 02:34:48,792
The scion of the Devanagara dynasty.
2405
02:34:49,583 --> 02:34:52,458
The zamindari
of the Devanagara dynasty.
2406
02:34:55,625 --> 02:34:58,875
The zamindari daughter
of the Devanagara dynasty.
2407
02:35:01,833 --> 02:35:04,208
The people, the elephants,
the fortress and the estate!
2408
02:35:05,458 --> 02:35:08,625
The zamindari of Devanagara dynasty
2409
02:35:08,750 --> 02:35:12,958
Ganga Devi…!
2410
02:35:13,292 --> 02:35:14,833
(tense music)
2411
02:35:28,500 --> 02:35:30,833
(eerie music)
2412
02:35:45,917 --> 02:35:47,125
(uplifting emotional music)
2413
02:36:03,750 --> 02:36:06,667
Is he thinking on a level
I can’t even comprehend?
2414
02:36:07,000 --> 02:36:08,292
(clock ticking)
2415
02:36:08,833 --> 02:36:10,042
(intense music)
2416
02:36:16,625 --> 02:36:17,833
Grandma!
2417
02:36:20,125 --> 02:36:23,500
Hey! That's not your grandmother…
It was all an illusion.
2418
02:36:23,750 --> 02:36:25,500
Come out of the trance.
2419
02:36:25,667 --> 02:36:26,792
Come out of it.
2420
02:36:26,875 --> 02:36:29,750
I'm talking to you.
Come out of it.
2421
02:36:33,292 --> 02:36:34,667
(heroic background music)
2422
02:36:56,750 --> 02:36:59,417
-Grandma!
-What is it, son?
2423
02:36:59,625 --> 02:37:02,333
This trickster is trying to kill us.
2424
02:37:03,792 --> 02:37:05,125
You must stay by my side.
2425
02:37:05,833 --> 02:37:07,208
You must stay with me.
2426
02:37:08,167 --> 02:37:09,833
We need to put an end to him.
2427
02:37:12,250 --> 02:37:13,583
Let's kill him instead!
2428
02:37:16,083 --> 02:37:18,583
I'll show you now, you geezer!
2429
02:37:19,417 --> 02:37:20,667
I'll skin you alive,
2430
02:37:20,750 --> 02:37:23,750
use it as my beer label,
and drink it!
2431
02:37:26,917 --> 02:37:28,125
(intense music)
2432
02:37:47,042 --> 02:37:48,125
(suspenseful music)
2433
02:37:50,542 --> 02:37:51,500
(crocodile snarls)
2434
02:37:59,208 --> 02:38:00,458
(tense music intensifies)
2435
02:38:10,167 --> 02:38:11,292
(intense music)
2436
02:38:14,583 --> 02:38:15,500
(body thuds)
2437
02:38:20,500 --> 02:38:21,667
(tense music intensifies)
2438
02:38:26,833 --> 02:38:27,667
(crocodile snarls)
2439
02:38:42,667 --> 02:38:43,583
(sinister laugh)
2440
02:38:54,958 --> 02:38:55,833
(thud)
2441
02:38:59,208 --> 02:39:00,167
(crocodile snarls)
2442
02:39:13,500 --> 02:39:14,500
(fast-paced background music)
2443
02:39:18,958 --> 02:39:19,917
Grandma…
2444
02:39:20,292 --> 02:39:22,250
What’s with the puppy?
2445
02:39:23,500 --> 02:39:24,542
Hey!
2446
02:39:25,083 --> 02:39:28,083
Hey! It’s a crocodile! It's a death trap!
2447
02:39:28,667 --> 02:39:32,750
Break its spine…
and throw it into the fiery furnace.
2448
02:39:36,333 --> 02:39:37,667
(intense music)
2449
02:39:44,250 --> 02:39:45,208
(screams)
2450
02:39:45,667 --> 02:39:46,625
(body thuds)
2451
02:39:59,792 --> 02:40:01,042
(fast-paced background music)
2452
02:40:18,833 --> 02:40:19,792
(lights extinguish ominously)
2453
02:40:22,125 --> 02:40:23,250
(mysterious music)
2454
02:40:29,833 --> 02:40:31,000
(tense music)
2455
02:40:35,792 --> 02:40:36,750
(swoosh)
2456
02:40:41,708 --> 02:40:42,625
(electric buzz)
2457
02:40:42,917 --> 02:40:43,833
(metal clanking)
2458
02:40:44,125 --> 02:40:45,250
(heavy footsteps)
2459
02:40:49,750 --> 02:40:52,542
Your shadow has become your enemy.
2460
02:40:53,333 --> 02:40:55,833
Your story is now complete.
2461
02:40:56,500 --> 02:40:57,792
(metal clanking)
2462
02:41:02,417 --> 02:41:03,625
(punch lands)
2463
02:41:05,417 --> 02:41:06,500
(intense music)
2464
02:41:14,625 --> 02:41:15,750
(sinister laugh)
2465
02:41:18,833 --> 02:41:19,833
(metal clanking)
2466
02:41:27,583 --> 02:41:28,667
(tense music intensifies)
2467
02:41:47,667 --> 02:41:49,750
Whether you kill them
2468
02:41:50,042 --> 02:41:51,875
or they kill you,
2469
02:41:52,583 --> 02:41:54,500
you are the one who'll die.
2470
02:41:54,750 --> 02:41:56,000
(mysterious music)
2471
02:42:09,625 --> 02:42:10,667
Kill him!
2472
02:42:32,500 --> 02:42:33,417
(gasps in pain)
2473
02:42:38,208 --> 02:42:39,375
(heavy footsteps)
2474
02:42:39,667 --> 02:42:41,042
(suspenseful music)
2475
02:42:53,125 --> 02:42:54,167
(intense music)
2476
02:43:11,708 --> 02:43:12,583
(tense music)
2477
02:43:25,292 --> 02:43:26,500
(uplifting music)
2478
02:43:34,625 --> 02:43:39,917
Come on, guys!
I’ll string a guitar with your guts.
2479
02:43:45,958 --> 02:43:47,125
(intense uplifting music)
2480
02:44:22,250 --> 02:44:23,167
(electricity crackling)
2481
02:44:26,083 --> 02:44:30,750
I may lose my wealth,
but I’ll take your lives for sure.
2482
02:44:31,708 --> 02:44:36,375
I'll drown you
in this roaring tide of sand!
2483
02:44:36,708 --> 02:44:37,708
(glass shatters)
2484
02:44:41,792 --> 02:44:42,875
(sand rustling)
2485
02:44:49,250 --> 02:44:50,375
(dramatic music)
2486
02:45:01,875 --> 02:45:03,042
(tense music)
2487
02:45:06,000 --> 02:45:07,292
(heavy gasping)
2488
02:45:15,583 --> 02:45:17,000
Raja Saab!
2489
02:45:18,000 --> 02:45:20,833
That is not sand. It's Ganges!
2490
02:45:21,292 --> 02:45:23,208
She’s come to anoint you.
2491
02:45:23,375 --> 02:45:24,542
Get up, son.
2492
02:45:24,750 --> 02:45:25,625
(sand rustling)
2493
02:45:25,875 --> 02:45:26,958
Get up!
2494
02:45:28,083 --> 02:45:29,167
(intense uplifting music)
2495
02:45:52,000 --> 02:45:53,000
(metal clanking)
2496
02:45:58,708 --> 02:45:59,708
(fire blazes)
2497
02:46:04,500 --> 02:46:06,458
Bhairagi!
2498
02:46:06,958 --> 02:46:08,167
(wind gusting)
2499
02:46:16,458 --> 02:46:18,583
The wealth is being destroyed.
2500
02:46:19,333 --> 02:46:21,708
My soul has grown weak.
2501
02:46:24,583 --> 02:46:26,708
I’m unable to divert his mind.
2502
02:46:27,417 --> 02:46:30,167
Bhairagi… how is all this happening?
2503
02:46:30,250 --> 02:46:32,250
Emotions…
2504
02:46:33,792 --> 02:46:35,083
Emotions!
2505
02:46:35,458 --> 02:46:38,417
Love, anger, sadness, happiness…
2506
02:46:38,667 --> 02:46:39,833
(tense music intensifies)
2507
02:46:48,500 --> 02:46:51,042
He immersed every atom of his body…
2508
02:46:51,542 --> 02:46:55,500
with his emotions.
2509
02:46:56,458 --> 02:47:01,708
If he dives any deeper
with that laser focus,
2510
02:47:02,042 --> 02:47:05,375
he’ll awaken the Sahasra chakra.
2511
02:47:06,583 --> 02:47:10,083
If he ascends
to the Sahasra chakra’s highest point,
2512
02:47:10,208 --> 02:47:13,542
the universe will conspire
to destroy you.
2513
02:47:14,292 --> 02:47:18,583
Merge your soul with mine.
And finish him!
2514
02:47:18,958 --> 02:47:20,167
(screams)
2515
02:47:34,167 --> 02:47:35,208
(screams)
2516
02:47:36,583 --> 02:47:37,500
(flames crackling)
2517
02:47:43,167 --> 02:47:44,333
(suspenseful music)
2518
02:47:52,625 --> 02:47:54,000
Hey!
2519
02:47:54,583 --> 02:47:57,167
You’re wiping out my very existence.
2520
02:47:57,708 --> 02:48:02,167
But if your grandma,
who's waiting for me
2521
02:48:02,292 --> 02:48:04,208
learns that I’m no more…
2522
02:48:06,083 --> 02:48:09,833
the first thing
you’ll see in the morning
2523
02:48:10,500 --> 02:48:14,458
is your grandma’s corpse
lying on the pyre.
2524
02:48:16,000 --> 02:48:17,667
It’s a fact.
2525
02:48:17,875 --> 02:48:19,000
(sentimental music)
2526
02:48:20,208 --> 02:48:22,417
It’s a fact.
2527
02:48:24,500 --> 02:48:25,750
That’s true, son…
2528
02:48:26,125 --> 02:48:28,375
Will I even survive
if anything happens to him?
2529
02:48:28,667 --> 02:48:30,583
My heart will stop beating.
2530
02:48:31,708 --> 02:48:32,667
(fire blazes)
2531
02:48:32,917 --> 02:48:34,583
(tearful music)
2532
02:48:56,417 --> 02:48:57,833
(tense music)
2533
02:48:58,708 --> 02:48:59,708
(static crackling)
2534
02:49:03,208 --> 02:49:04,333
(sand rustling)
2535
02:49:18,833 --> 02:49:19,792
(mysterious scream)
2536
02:49:27,417 --> 02:49:28,417
(crashing)
2537
02:49:38,833 --> 02:49:39,792
(heavy footstep)
2538
02:49:41,167 --> 02:49:42,208
(suspenseful music)
2539
02:49:48,042 --> 02:49:49,083
(eerie music)
2540
02:49:57,542 --> 02:49:58,583
(tense music)
2541
02:50:11,375 --> 02:50:12,417
(static crackling)
2542
02:50:19,167 --> 02:50:20,875
(tense music intensifies)
2543
02:50:39,417 --> 02:50:40,500
Grandma…
2544
02:50:41,083 --> 02:50:44,042
♪ You are the Mother
Who breathed life into me ♪
2545
02:50:44,167 --> 02:50:46,333
♪ You are Goddess Durga
The one who lights my path ♪
2546
02:50:46,458 --> 02:50:48,292
I’m unable to protect you.
2547
02:50:50,042 --> 02:50:52,375
♪ Mother who carried me within ♪
2548
02:50:52,458 --> 02:50:54,500
♪ O Peddamma, you who stand
tall above all ♪
2549
02:50:54,667 --> 02:50:58,250
Take my lifespan
and live a hundred years.
2550
02:50:58,583 --> 02:51:01,458
♪ The breath you gave me ♪
2551
02:51:01,708 --> 02:51:04,875
♪ Now I return to you
as an offering ♪
2552
02:51:05,833 --> 02:51:08,708
♪ Take my lifespan if you must ♪
2553
02:51:08,833 --> 02:51:12,500
♪ Grant it to my mother
And shelter her in your divine embrace ♪
2554
02:51:13,083 --> 02:51:14,583
Raja Saab…
2555
02:51:20,458 --> 02:51:22,708
You were born with the essence
of Goddess Durga.
2556
02:51:22,833 --> 02:51:24,042
(intense music)
2557
02:51:25,167 --> 02:51:27,833
You are a child whose umbilical cord
was cut in the auspicious Moola birth star.
2558
02:51:29,083 --> 02:51:30,042
(metal clanking)
2559
02:51:32,333 --> 02:51:35,083
Invoke the divine goddess
into your third eye chakra.
2560
02:51:35,708 --> 02:51:36,875
(intense music intensifies)
2561
02:51:38,375 --> 02:51:39,417
(heavy drum beats)
2562
02:51:48,625 --> 02:51:51,667
Take the five elements
into your control.
2563
02:51:56,167 --> 02:51:58,583
Get up and slay that monster!
2564
02:52:58,708 --> 02:53:04,208
If he ascends to the
Sahasra chakra’s highest point,
2565
02:53:04,833 --> 02:53:08,042
then the universe will aid him
to destroy you.
2566
02:53:08,458 --> 02:53:09,458
(mystical music)
2567
02:54:00,792 --> 02:54:01,792
(intense music)
2568
02:54:13,000 --> 02:54:13,958
(heavy explosion)
2569
02:54:19,333 --> 02:54:20,583
(growls)
2570
02:54:24,333 --> 02:54:25,292
(body thuds)
2571
02:54:34,625 --> 02:54:35,625
(soft uplifting music)
2572
02:54:44,000 --> 02:54:45,333
Where is Raja Saab?
2573
02:54:46,625 --> 02:54:47,625
I don't see him.
2574
02:54:48,042 --> 02:54:50,083
He got scared of you all
and ran away.
2575
02:54:50,458 --> 02:54:52,250
Does he think
we will let him escape?
2576
02:54:52,792 --> 02:54:55,708
-Whichever one of us finds him,
-Gets to marry him!
2577
02:54:55,792 --> 02:54:57,000
-Like you could ever find me.
-(playful music)
2578
02:54:58,042 --> 02:54:58,958
What if they find me?
2579
02:55:00,583 --> 02:55:02,000
Oh my!
2580
02:55:04,375 --> 02:55:05,292
(playful music intensifies)
2581
02:55:09,750 --> 02:55:10,833
(suspenseful music)
2582
02:55:15,167 --> 02:55:16,167
(tense music)
2583
02:55:18,958 --> 02:55:20,333
-(fire crackling)
-(metal clanks)
2584
02:55:23,875 --> 02:55:25,000
(mysterious music)
2585
02:55:34,208 --> 02:55:35,167
(upbeat music)
2586
02:55:49,208 --> 02:55:50,292
-(suspenseful music)
-(metal clanks)
2587
02:56:07,042 --> 02:56:07,958
(static crackling)
2588
03:00:19,000 --> 03:00:19,958
BEEP
181296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.