All language subtitles for www.1TamilMV.rsvp - The Raja Saab (2026) TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - [Tam + Tel + Mal + Kan] - (DD+5.1 ATMOS - 768Kbps & AAC) - 18GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,208 --> 00:01:40,792 RAJA SAAB 2 00:01:44,667 --> 00:01:46,917 NARSAPUR FOREST, HYDERABAD (van engine humming) 3 00:01:50,167 --> 00:01:51,917 (bird cawing) 4 00:02:02,083 --> 00:02:06,042 (eerie ticking music) 5 00:02:20,917 --> 00:02:22,833 (tense background music) 6 00:02:28,125 --> 00:02:31,167 Brother, outside food is not allowed here. Please remove it. 7 00:02:35,958 --> 00:02:36,875 Hey… 8 00:02:37,667 --> 00:02:41,042 This is not Nellore fish curry or pot biryani. 9 00:02:42,208 --> 00:02:43,125 Ashes! 10 00:02:44,792 --> 00:02:46,167 See for yourself. 11 00:02:46,583 --> 00:02:47,500 He will come and… 12 00:02:49,208 --> 00:02:50,208 …grab your neck. 13 00:02:50,417 --> 00:02:53,250 (loud menacing laugh) 14 00:02:58,292 --> 00:02:59,375 (electrical crackling) 15 00:02:59,542 --> 00:03:00,458 High-value note. 16 00:03:01,875 --> 00:03:05,083 Yeah. This is the last note given by that unclaimed body. 17 00:03:09,375 --> 00:03:10,292 My note… 18 00:03:11,250 --> 00:03:13,417 (tense music) 19 00:03:16,167 --> 00:03:17,375 (screaming in agony) 20 00:03:20,875 --> 00:03:23,250 (ominous music) 21 00:03:37,875 --> 00:03:39,042 Let me see you move now! 22 00:03:42,417 --> 00:03:43,958 (guttural animal roar) 23 00:03:49,917 --> 00:03:51,458 (eerie ticking music) 24 00:03:57,208 --> 00:03:58,542 (grunting) 25 00:04:08,417 --> 00:04:09,500 (thunder rumbling) 26 00:04:11,208 --> 00:04:14,167 (majestic, haunting music) 27 00:04:33,708 --> 00:04:35,667 (birds chittering) 28 00:04:38,042 --> 00:04:40,417 (eerie ticking music) 29 00:04:56,125 --> 00:04:57,625 (whispers) 30 00:05:03,208 --> 00:05:06,000 (eerie ticking music) 31 00:05:09,958 --> 00:05:11,750 (whispers) 32 00:05:32,042 --> 00:05:33,583 (lights clicking off) 33 00:05:37,250 --> 00:05:38,500 (loud thud) 34 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 (breathing heavily) (eerie, swirling sound) 35 00:06:14,333 --> 00:06:16,208 (sharp musical sting) 36 00:06:22,250 --> 00:06:24,167 (rapid heart beating) 37 00:06:29,583 --> 00:06:31,792 (sinister music) 38 00:06:35,333 --> 00:06:37,500 (music intensifies) 39 00:06:40,917 --> 00:06:42,500 (piano music) 40 00:06:48,667 --> 00:06:50,917 (tense, eerie music) 41 00:07:03,250 --> 00:07:05,042 (chair creaking) 42 00:07:06,000 --> 00:07:07,250 (disembodied voice) Hey… 43 00:07:07,667 --> 00:07:10,583 I don’t know anything, sir. 44 00:07:10,917 --> 00:07:12,750 Sir, I came for my note carried by the wind. 45 00:07:13,042 --> 00:07:14,125 Your note? 46 00:07:16,167 --> 00:07:20,417 You better bring my belongings and ashes and put them down there. 47 00:07:21,583 --> 00:07:23,208 (faint tense music) 48 00:07:27,458 --> 00:07:28,542 I've put it in place, sir. 49 00:07:30,083 --> 00:07:32,500 (screams) (grand theme music) 50 00:07:58,833 --> 00:08:01,083 (doll squeaking) (people chattering) 51 00:08:02,792 --> 00:08:04,375 (faint music) 52 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 (mysterious man) Dude, 53 00:08:14,042 --> 00:08:16,792 women should be wooed with flowers, 54 00:08:17,250 --> 00:08:18,625 not shoulder bumps! 55 00:08:20,125 --> 00:08:21,458 (energetic music) 56 00:08:21,875 --> 00:08:24,000 Hey! All this lovey-dovey stuff for that chick? 57 00:08:26,500 --> 00:08:31,792 Don't be so casual with her. It's disrespectful. 58 00:08:33,750 --> 00:08:36,167 Women are angels. 59 00:08:44,708 --> 00:08:46,750 ♪ He got flow He got style ♪ 60 00:08:53,208 --> 00:08:54,875 ♪ Making move with a smile ♪ 61 00:09:03,708 --> 00:09:04,792 ♪ Vibe, vibe ♪ 62 00:09:10,625 --> 00:09:12,125 ♪ Rebel Saab, Rebel Saab ♪ 63 00:09:12,208 --> 00:09:13,708 ♪ The romantic Rebel Saab ♪ 64 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 ♪ He is coming through Step aside now, Step aside ♪ 65 00:09:15,750 --> 00:09:16,875 ♪ He’s out to find his bride! ♪ 66 00:09:17,083 --> 00:09:18,625 ♪ Rebel Saab, Rebel Saab ♪ 67 00:09:18,667 --> 00:09:20,083 ♪ The romantic Rebel Saab ♪ 68 00:09:20,125 --> 00:09:22,167 ♪ He is coming through Step aside now, Step aside ♪ 69 00:09:22,208 --> 00:09:23,500 ♪ He's out to find his bride! ♪ 70 00:09:29,333 --> 00:09:30,250 ♪ Vibe, vibe ♪ 71 00:09:36,417 --> 00:09:38,125 ♪ Hey, Alibaba and the 40 Thieves ♪ 72 00:09:38,250 --> 00:09:39,708 ♪ Get up on the dance floor ♪ 73 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 ♪ Feel the rhythm Let's dance some more! ♪ 74 00:09:41,375 --> 00:09:42,917 ♪ The King’s vibe is set Yeah, it's set ♪ 75 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 ♪ Everybody bang the door ♪ 76 00:09:44,500 --> 00:09:46,042 ♪ Feel the groove On the two and four! ♪ 77 00:09:46,083 --> 00:09:47,625 ♪ Bring your boys We'll make some noise ♪ 78 00:09:47,667 --> 00:09:49,208 ♪ The King’s vibe is set Yeah, it's set ♪ 79 00:09:49,333 --> 00:09:52,333 ♪ All dressed up, like a star Yet here I am still single, yaar! ♪ 80 00:09:52,417 --> 00:09:55,500 ♪ Queen's not here So life's flat and bizarre?! ♪ 81 00:09:55,625 --> 00:09:58,667 ♪ Where is my happy Future bride? ♪ 82 00:09:58,792 --> 00:10:02,083 ♪ Which rooftop is she Drying her crisps on? ♪ 83 00:10:02,250 --> 00:10:03,708 ♪ Raja, your swagger is super! ♪ 84 00:10:03,792 --> 00:10:05,333 ♪ Raja, your style is massive! ♪ 85 00:10:05,417 --> 00:10:06,958 ♪ Raja, your entry’s A total banger ♪ 86 00:10:07,042 --> 00:10:08,542 ♪ Banger, banger, banger! ♪ 87 00:10:08,667 --> 00:10:10,125 ♪ Raja, drop the guard ♪ 88 00:10:10,208 --> 00:10:11,792 ♪ Come on! Let's party! ♪ 89 00:10:11,917 --> 00:10:13,708 ♪ Pan India number one ♪ 90 00:10:20,958 --> 00:10:24,042 ♪ I'm the number one Bachelor in India ♪ 91 00:10:36,667 --> 00:10:38,125 ♪ Rebel Saab, Rebel Saab ♪ 92 00:10:38,167 --> 00:10:39,625 ♪ The romantic Rebel Saab ♪ 93 00:10:39,667 --> 00:10:41,708 ♪ He is coming through Step aside now, Step aside ♪ 94 00:10:41,750 --> 00:10:42,917 ♪ He’s out to find his bride! ♪ 95 00:10:42,958 --> 00:10:44,500 ♪ Rebel Saab, Rebel Saab ♪ 96 00:10:44,583 --> 00:10:46,083 ♪ The romantic Rebel Saab ♪ 97 00:10:46,125 --> 00:10:48,167 ♪ He is coming through Step aside now, Step aside ♪ 98 00:10:48,250 --> 00:10:49,750 ♪ He's out to find his bride! ♪ 99 00:10:52,958 --> 00:10:54,542 (devotional music) 100 00:10:56,167 --> 00:10:59,250 ♪ Oh, Mother Durga Our cherished Family Deity ♪ 101 00:10:59,375 --> 00:11:02,542 ♪ Please bless The grandson of our home ♪ 102 00:11:02,667 --> 00:11:05,708 ♪ Oh, Mother Durga Our cherished Family Deity ♪ 103 00:11:05,833 --> 00:11:08,833 ♪ Please bless The grandson of our home ♪ 104 00:11:08,958 --> 00:11:12,083 ♪ Even though he's grown O Mother, he remains our child ♪ 105 00:11:12,167 --> 00:11:15,333 ♪ O Mother, the harsh sun Has withered him ♪ 106 00:11:15,458 --> 00:11:18,458 ♪ In every life You are our companion, O Mother! ♪ 107 00:11:18,583 --> 00:11:21,792 ♪ Guard him always Like the apple of your eye! ♪ 108 00:11:22,000 --> 00:11:24,958 ♪ My girl who's a stunner! ♪ 109 00:11:25,167 --> 00:11:27,958 ♪ Where's my cutie hiding? ♪ 110 00:11:28,417 --> 00:11:31,333 ♪ No "Ting" in her heart? ♪ 111 00:11:31,583 --> 00:11:34,125 ♪ Wedding bell hasn't rung yet? ♪ 112 00:11:34,292 --> 00:11:37,250 -♪ Hey, my dear Google ♪ -♪ Oh, oh, oh! ♪ 113 00:11:37,375 --> 00:11:40,500 -♪ Hey, where's my Nightingale? ♪ -♪ Oh, oh, oh! ♪ 114 00:11:40,583 --> 00:11:44,125 ♪ Hey, enough of all this waiting Come on, my Queen Angel! ♪ 115 00:11:44,208 --> 00:11:47,125 ♪ Hurry, let’s fly to Bangkok It's time for our honeymoon! ♪ 116 00:11:47,250 --> 00:11:48,958 ♪ Raja, your swagger is super! ♪ 117 00:11:49,042 --> 00:11:50,583 ♪ Raja, your style is massive! ♪ 118 00:11:50,667 --> 00:11:52,125 ♪ Raja, your entry’s A total banger ♪ 119 00:11:52,208 --> 00:11:53,792 ♪ Banger, banger, banger! ♪ 120 00:11:53,833 --> 00:11:55,167 ♪ Raja, drop the guard ♪ 121 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 ♪ Come on! Let's party! ♪ 122 00:11:56,792 --> 00:11:59,917 ♪ I'm the number one Bachelor in India ♪ 123 00:12:04,917 --> 00:12:06,333 (people chattering) 124 00:12:09,708 --> 00:12:11,500 (playful music) She forgot again. 125 00:12:16,125 --> 00:12:17,125 Oh no! 126 00:12:17,625 --> 00:12:19,583 I was looking just for you, dear. 127 00:12:20,292 --> 00:12:21,875 Where are you going? 128 00:12:22,042 --> 00:12:23,333 Where…? 129 00:12:23,958 --> 00:12:24,875 Actually… 130 00:12:25,250 --> 00:12:26,583 -Yes? -(grandma) Actually… 131 00:12:26,667 --> 00:12:27,958 You and your goldfish memory! 132 00:12:28,292 --> 00:12:30,875 What’s with the ramp walk on the road with your Alzheimer’s? 133 00:12:30,958 --> 00:12:32,625 Where do we look if you forget? 134 00:12:33,417 --> 00:12:34,917 I had something to say to you… 135 00:12:35,500 --> 00:12:36,750 Something to say… 136 00:12:37,208 --> 00:12:38,542 Seeing you tense… 137 00:12:38,708 --> 00:12:39,750 Did you forget to turn off the stove, 138 00:12:40,000 --> 00:12:41,458 and burn the house down? 139 00:12:41,542 --> 00:12:43,167 Would I be like this if the house were burned? 140 00:12:44,333 --> 00:12:46,167 Comedy… timing… (uplifting music) 141 00:12:47,917 --> 00:12:51,167 Did some thief come and rob everything? 142 00:12:51,458 --> 00:12:53,333 Other than this imitation jewellery, what do I even have? 143 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 That's true. 144 00:12:56,167 --> 00:12:57,625 What use does he have for our misfortune? 145 00:12:57,792 --> 00:12:58,750 Hey, stop it! 146 00:12:59,292 --> 00:13:00,417 Grandma! 147 00:13:00,542 --> 00:13:02,708 Did you get any news about Grandpa? 148 00:13:02,833 --> 00:13:05,542 Yes, dear! I was going to tell you about him… 149 00:13:06,208 --> 00:13:08,958 (grandma) Actually… He… 150 00:13:09,208 --> 00:13:10,875 Did Grandpa show up? 151 00:13:11,125 --> 00:13:12,208 Did he call? 152 00:13:12,542 --> 00:13:13,917 Or… 153 00:13:14,375 --> 00:13:15,583 any death notices… 154 00:13:16,458 --> 00:13:18,125 (melancholic music) 155 00:13:19,000 --> 00:13:20,042 He is dead? 156 00:13:21,500 --> 00:13:22,625 He is dead?! 157 00:13:24,750 --> 00:13:25,792 Grandma! 158 00:13:26,250 --> 00:13:27,500 Hey, my money! 159 00:13:27,667 --> 00:13:29,625 -Grandma! -Grandma! 160 00:13:29,708 --> 00:13:30,792 What's happened to Grandma? 161 00:13:30,875 --> 00:13:33,750 Hey, bring 1/2 kg coriander, 1/4 kg coffee powder, 162 00:13:33,792 --> 00:13:35,417 half a pack of cigarettes, and a pair of Paragon slippers. 163 00:13:35,500 --> 00:13:36,667 Why do you need all those now? 164 00:13:36,833 --> 00:13:38,667 Go on, call the ambulance! You dufus! 165 00:13:39,333 --> 00:13:40,375 Grandma! 166 00:13:40,583 --> 00:13:42,875 (gentle emotional music) 167 00:13:45,125 --> 00:13:47,250 (music intensifies) 168 00:14:01,542 --> 00:14:02,958 Grandma. Grandma! 169 00:14:04,000 --> 00:14:06,750 Here. Think while you take these tablets. 170 00:14:08,208 --> 00:14:09,917 Think while you watch TV. 171 00:14:10,875 --> 00:14:12,417 Steaming hot rice and… what's that? 172 00:14:12,958 --> 00:14:14,750 Egg and anchovy curry. Think while you eat. 173 00:14:15,000 --> 00:14:15,917 I'm leaving. 174 00:14:16,542 --> 00:14:18,583 I’m leaving you and this village behind. 175 00:14:19,000 --> 00:14:20,083 Where will you go, dear? 176 00:14:20,958 --> 00:14:22,375 Are you leaving me behind? 177 00:14:25,000 --> 00:14:27,458 (melancholic music) 178 00:14:34,458 --> 00:14:37,250 (sad instrumental music) 179 00:14:40,167 --> 00:14:41,208 Where will I go?! 180 00:14:42,542 --> 00:14:43,583 Where can I go? 181 00:14:47,500 --> 00:14:48,417 Who else do I have? 182 00:14:51,042 --> 00:14:51,958 Except for you. 183 00:14:54,792 --> 00:14:55,875 You got… 184 00:14:56,917 --> 00:14:58,917 someone to wait for and to think about. 185 00:15:00,458 --> 00:15:01,542 Who do I have? 186 00:15:01,875 --> 00:15:02,917 Neither a mom nor a dad. 187 00:15:04,792 --> 00:15:06,083 What did the doctors say? 188 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 If you overthink, 189 00:15:07,958 --> 00:15:09,458 you could have a brain stroke and die. 190 00:15:09,917 --> 00:15:11,167 But you wouldn't listen. 191 00:15:11,917 --> 00:15:13,208 What did you even end up with? 192 00:15:14,708 --> 00:15:17,750 Except, a fifteen-lakh loan from her father. And you… 193 00:15:19,750 --> 00:15:21,750 with an advanced Alzheimer’s. 194 00:15:25,500 --> 00:15:26,542 My dear… 195 00:15:27,833 --> 00:15:30,750 You have a disease that makes you forget everything, 196 00:15:31,167 --> 00:15:33,417 yet you still can't forget him. 197 00:15:34,125 --> 00:15:37,542 Who knows what kind of impression that great man left on your brain! 198 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Listen to me. 199 00:15:54,375 --> 00:15:56,250 Every sorrow has a story behind it. 200 00:15:56,625 --> 00:15:59,500 If you just sit and cry over it, 201 00:16:00,375 --> 00:16:01,917 what’s left to live for? 202 00:16:04,833 --> 00:16:07,583 My mad love for you… 203 00:16:08,417 --> 00:16:09,792 What value does it have? 204 00:16:10,792 --> 00:16:11,792 No, dear. 205 00:16:12,375 --> 00:16:13,583 I swear on you. 206 00:16:14,958 --> 00:16:16,708 I won't think about him anymore. 207 00:16:17,042 --> 00:16:18,750 I won't trigger any more diseases. 208 00:16:19,417 --> 00:16:20,542 It's alright. Leave it. 209 00:16:21,375 --> 00:16:24,083 Just keep this promise. 210 00:16:25,083 --> 00:16:27,500 Promise? Which promise are you talking about, dear? 211 00:16:27,750 --> 00:16:30,000 (humorous music) 212 00:16:39,208 --> 00:16:40,375 Which promise? 213 00:16:42,042 --> 00:16:43,000 Tell me! 214 00:16:45,208 --> 00:16:47,083 -What is it, dear? -You've moved ahead. 215 00:16:47,500 --> 00:16:49,917 You've crossed even the creator of memory loss. 216 00:16:50,333 --> 00:16:53,167 You just made my emotional tears feel like nothing. 217 00:16:53,333 --> 00:16:54,250 Oh no! 218 00:16:54,667 --> 00:16:57,208 You cried? When, my boy? 219 00:16:57,333 --> 00:16:59,792 No… don’t! Don't overthink. Just don't! 220 00:17:00,042 --> 00:17:03,458 I cried because the Anchovy curry was getting cold. That's all. 221 00:17:03,542 --> 00:17:05,292 How forgetful of me! 222 00:17:05,625 --> 00:17:06,792 I didn’t even feed you! 223 00:17:06,833 --> 00:17:08,583 What do I do with her? 224 00:17:08,708 --> 00:17:10,625 Grandma's serving. Come and eat! 225 00:17:11,833 --> 00:17:12,792 Come! 226 00:17:15,542 --> 00:17:16,708 You’ve got magic hands! 227 00:17:16,917 --> 00:17:18,083 Your curries taste incredible! 228 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Were you a chef or something? 229 00:17:21,042 --> 00:17:22,958 Why the hell would I be a chef? 230 00:17:23,083 --> 00:17:24,792 -I am… -Got it! Don't tell me! 231 00:17:24,875 --> 00:17:26,625 You'll always blabber stories about 232 00:17:26,708 --> 00:17:28,000 you being a zamindar of a royal dynasty. 233 00:17:28,125 --> 00:17:31,125 -That reminds me. Your grandpa-- -No! 234 00:17:31,250 --> 00:17:32,500 We're done with this topic for the day. 235 00:17:32,583 --> 00:17:33,917 -Let's continue tomorrow. -Let me tell… 236 00:17:34,000 --> 00:17:35,458 -Feed me first. You might forget. -Hey! 237 00:17:36,083 --> 00:17:38,000 (pleasant music) 238 00:17:40,875 --> 00:17:42,875 (instrumental music) 239 00:17:52,583 --> 00:17:53,500 Goddess! 240 00:17:54,542 --> 00:17:56,292 Show me the path to him. 241 00:18:02,375 --> 00:18:03,458 Hey, Grandma! 242 00:18:04,000 --> 00:18:05,458 The palanquin went away. It's gone! 243 00:18:06,292 --> 00:18:08,417 Venkateshwarlu, come, come! 244 00:18:08,750 --> 00:18:09,708 Grandma! 245 00:18:09,875 --> 00:18:11,417 It's me, Kareem Ullah. 246 00:18:11,542 --> 00:18:13,042 Even if you forgot my name, 247 00:18:13,125 --> 00:18:14,542 you should know I’m Muslim by my attire. 248 00:18:15,083 --> 00:18:16,958 Just forget her recognition… 249 00:18:17,333 --> 00:18:20,708 You rushed to a matchmaking meet up, right? What happened? 250 00:18:21,417 --> 00:18:24,250 What'll happen, bro? Can they resist my good looks? 251 00:18:24,458 --> 00:18:26,667 The engagement is done. And we also had a photoshoot. 252 00:18:27,333 --> 00:18:28,833 Would you like to take a look? Go ahead. 253 00:18:31,542 --> 00:18:33,333 Wow! She looks stunning. 254 00:18:33,750 --> 00:18:35,917 Hey, did she really agree or did you convince her? 255 00:18:36,292 --> 00:18:38,875 They had to convince me to marry her. 256 00:18:39,417 --> 00:18:40,333 (Raju) Get it away! 257 00:18:40,708 --> 00:18:42,958 It’s alright. Your pain is yours, mine is mine. 258 00:18:44,917 --> 00:18:46,250 (tense music) 259 00:18:49,375 --> 00:18:50,958 He looks just like grandpa! 260 00:18:56,417 --> 00:18:57,333 Grandma… 261 00:18:58,625 --> 00:19:00,375 he looks like Grandpa? 262 00:19:08,625 --> 00:19:09,667 That's him! 263 00:19:13,625 --> 00:19:14,750 It's him! 264 00:19:16,083 --> 00:19:18,042 We couldn't find him after combing the entire country. 265 00:19:18,458 --> 00:19:19,667 But he appears in your photo. 266 00:19:20,375 --> 00:19:21,750 Did you really see him? 267 00:19:21,917 --> 00:19:24,542 If I had, I would've left my wife and brought grandpa home instead. 268 00:19:24,708 --> 00:19:27,417 When and where was this shot? Who else was around? 269 00:19:27,667 --> 00:19:28,750 Tell me, I say! 270 00:19:28,917 --> 00:19:30,375 It was near Charminar, bro. (scooter approaching) 271 00:19:32,708 --> 00:19:34,208 Charminar! Charminar! 272 00:19:34,417 --> 00:19:36,375 -Who lives near Charminar? Char-- -What happened? 273 00:19:37,833 --> 00:19:39,292 Near Charminar… 274 00:19:39,833 --> 00:19:42,417 Mangalam uncle lives there! 275 00:19:42,958 --> 00:19:44,625 -Hello? -Listen to me. 276 00:19:44,833 --> 00:19:46,250 I found Grandpa! 277 00:19:46,833 --> 00:19:48,333 (quirky music) 278 00:19:50,667 --> 00:19:52,333 Kareem Ullah took a photo at Charminar. 279 00:19:52,417 --> 00:19:53,792 We spotted Grandpa in that photo. 280 00:19:56,000 --> 00:19:59,583 Send four constables right away to comb the city. 281 00:20:00,167 --> 00:20:01,875 (comical music) 282 00:20:03,958 --> 00:20:05,542 What is this? Why did you cover me? 283 00:20:07,000 --> 00:20:09,292 Those girls are staring at you. 284 00:20:10,000 --> 00:20:12,667 So? Will you cover me up with chudidars and ghagras? 285 00:20:14,042 --> 00:20:15,833 Take this off. Go! 286 00:20:18,250 --> 00:20:19,417 Uncle, tell me. 287 00:20:19,583 --> 00:20:20,500 Hey! 288 00:20:20,750 --> 00:20:24,667 This is a missing person's case from 1960. 289 00:20:24,833 --> 00:20:26,542 To search for him, 290 00:20:26,833 --> 00:20:29,958 you need to pay him at least five lakhs. 291 00:20:30,542 --> 00:20:32,417 Five lakhs?! 292 00:20:34,292 --> 00:20:35,375 What? 293 00:20:36,042 --> 00:20:37,333 Money? 294 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Oh my! 295 00:20:38,583 --> 00:20:41,208 I'll get off the bus with the money tomorrow. Get dressed and be ready. 296 00:20:41,292 --> 00:20:43,958 -(Mangalam) Okay! -Dad will kill me. I can't do this! 297 00:20:44,000 --> 00:20:45,708 Darling… My bank darling. 298 00:20:45,875 --> 00:20:49,083 My ATM centre! My childhood sweetheart! 299 00:20:50,042 --> 00:20:52,875 It's Grandpa! This is Grandma’s wish. 300 00:20:53,125 --> 00:20:54,458 It’s our responsibility since childhood. 301 00:20:55,792 --> 00:20:57,458 You keep robbing me with these lines. 302 00:20:57,583 --> 00:20:58,500 No more. 303 00:20:58,958 --> 00:21:01,375 You’re not the lender here. Your dad is. 304 00:21:01,750 --> 00:21:03,500 Your Marwadi father. 305 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 If you do just as I tell you, 306 00:21:05,583 --> 00:21:07,083 he'll hand over the money with a smile. 307 00:21:07,208 --> 00:21:08,667 -With a smile? -Yes! 308 00:21:08,792 --> 00:21:11,208 You'll see my talent. With a smile! 309 00:21:17,750 --> 00:21:19,417 Your grandpa is hard-headed. (people chattering) 310 00:21:20,083 --> 00:21:21,667 If he says he'll return to the village 311 00:21:21,792 --> 00:21:23,458 only after finding Gangaraju 312 00:21:23,708 --> 00:21:25,292 with the jewellery chest, don't give up. 313 00:21:25,667 --> 00:21:27,625 Tell him you'll take care of that jewellery chest 314 00:21:27,917 --> 00:21:30,625 and ask him to get on the bus. 315 00:21:31,000 --> 00:21:32,208 Let me find Grandpa first. 316 00:21:32,292 --> 00:21:33,708 You’ve been bugging me since morning. 317 00:21:34,417 --> 00:21:35,333 Put it on. 318 00:21:38,083 --> 00:21:39,000 Here's the bag. 319 00:21:39,875 --> 00:21:41,042 What do I do now, sir? 320 00:21:41,083 --> 00:21:43,042 Oh, yeah. Mahesh, I forgot to tell you something. 321 00:21:43,208 --> 00:21:44,792 As soon as the bus leaves, grab a beer. 322 00:21:44,833 --> 00:21:46,875 Then head to the Masthan shop and have mutton biryani. 323 00:21:46,958 --> 00:21:49,125 -Okay, sir. -Then, take an auto 324 00:21:49,417 --> 00:21:52,333 and watch Avatar 3 at your leisure, whether you understand it or not! 325 00:21:52,542 --> 00:21:54,375 Everything's fine, but what about Grandma? 326 00:21:57,083 --> 00:21:58,500 You’re asking me this at midnight, 327 00:21:58,583 --> 00:21:59,875 when you should’ve asked me at midday. 328 00:22:00,208 --> 00:22:01,125 Hey! 329 00:22:01,458 --> 00:22:04,917 If you abandon Grandma and do any of this nonsense… 330 00:22:05,833 --> 00:22:08,417 I'll skin you and use it as a beer label. 331 00:22:09,125 --> 00:22:10,958 Here's your 2000 rupees. I get it. 332 00:22:11,750 --> 00:22:13,625 Madam, he’s leaving. Please see him off. 333 00:22:15,292 --> 00:22:17,292 Hey, I love you! 334 00:22:17,833 --> 00:22:18,750 See you! 335 00:22:18,875 --> 00:22:19,958 (emotional music) 336 00:22:32,417 --> 00:22:34,875 (vehicles passing) 337 00:22:35,750 --> 00:22:36,667 Auto! 338 00:22:37,333 --> 00:22:39,333 Auto! Good morning! Auto! 339 00:22:42,125 --> 00:22:43,750 Oh no! Why is he here? (humorous music) 340 00:22:45,125 --> 00:22:47,250 -Didn't you say you're in software? -Yes. 341 00:22:47,750 --> 00:22:50,417 To uphold my honour in the village and find customers here in the city, 342 00:22:50,750 --> 00:22:52,750 I'll need to tinker a little. 343 00:22:52,917 --> 00:22:55,250 You used to live off selling stolen cable wires. 344 00:22:55,417 --> 00:22:56,917 You’re going through so much trouble! 345 00:22:57,083 --> 00:22:59,500 I'll stay with you from now on and live off your leftovers. 346 00:22:59,625 --> 00:23:01,625 -Let me carry this for you. -Alright. 347 00:23:01,917 --> 00:23:03,542 Why say that and still take the bag? 348 00:23:05,250 --> 00:23:06,667 I've got five lakhs in there. 349 00:23:07,917 --> 00:23:09,875 A lungi, shorts, and some sample paste. 350 00:23:10,000 --> 00:23:11,708 Four pairs of worn-out clothes. 351 00:23:12,000 --> 00:23:14,375 Don't I know the contents od a middle-class person's bag? 352 00:23:15,500 --> 00:23:18,208 There's nothing wrong with you driving an auto. 353 00:23:18,292 --> 00:23:19,458 Let's go to the police station. 354 00:23:20,042 --> 00:23:21,875 (pleasant piano music) 355 00:23:37,875 --> 00:23:40,167 (foreboding music) (tyres squeaking) 356 00:23:44,708 --> 00:23:46,750 ♪ My king, my young king ♪ 357 00:23:52,500 --> 00:23:54,292 ♪ My king, my youthful king ♪ 358 00:24:11,333 --> 00:24:12,750 ♪ My king, my young king ♪ 359 00:24:13,000 --> 00:24:14,958 ♪ Walking before me on the path ♪ 360 00:24:15,042 --> 00:24:18,542 ♪ He became my guide Leading me ahead ♪ 361 00:24:18,875 --> 00:24:20,500 ♪ My king, my youthful king ♪ 362 00:24:20,583 --> 00:24:22,917 ♪ With a kind and innocent heart♪ 363 00:24:23,000 --> 00:24:25,792 ♪ Every place I look Feels like a dream ♪ 364 00:24:26,333 --> 00:24:29,792 ♪ He is my companion Who fills my breath ♪ 365 00:24:30,167 --> 00:24:33,625 ♪ A great man Capable of ruling worlds ♪ 366 00:24:34,000 --> 00:24:37,542 ♪ Like a blessing He always walks ahead of me ♪ 367 00:24:37,875 --> 00:24:41,292 ♪ Forever becoming the shadow That never leaves my side ♪ 368 00:24:41,500 --> 00:24:42,875 ♪ In dreams… ♪ 369 00:24:45,458 --> 00:24:48,583 ♪ In life… ♪ 370 00:24:49,458 --> 00:24:51,958 ♪ Whatever sorrow Lives deep within me ♪ 371 00:24:52,375 --> 00:24:56,750 ♪ He gently turns it into Something beautiful ♪ 372 00:24:57,167 --> 00:24:59,708 ♪ Whatever confusion Clouds my thoughts ♪ 373 00:25:00,250 --> 00:25:04,417 ♪ He transforms it into A mirror of clarity ♪ 374 00:25:05,083 --> 00:25:08,167 ♪ My young king My heart’s own name ♪ 375 00:25:08,583 --> 00:25:12,042 ♪ The charming one Whose call draws me near ♪ 376 00:25:12,375 --> 00:25:15,583 ♪ My young king My heart’s own name… ♪ 377 00:25:15,667 --> 00:25:18,000 Hello, it's not like that. 378 00:25:22,208 --> 00:25:23,500 I know. Mind your business. 379 00:25:27,792 --> 00:25:29,250 (young nun) Is this your first time? 380 00:25:34,625 --> 00:25:36,583 No. I'm very experienced. 381 00:25:36,833 --> 00:25:38,125 I've been coming here for three years. 382 00:25:38,625 --> 00:25:41,000 This church was inaugurated just last year. 383 00:25:41,583 --> 00:25:42,833 Be quiet! 384 00:25:43,250 --> 00:25:44,375 Listen to their song. 385 00:25:44,750 --> 00:25:47,292 It's not a song, it's a prayer. 386 00:25:48,000 --> 00:25:49,958 Whatever, let me offer my prayer. 387 00:25:50,500 --> 00:25:51,417 You go. 388 00:25:51,750 --> 00:25:54,333 That's a lie! If you lie in the church-- 389 00:25:54,708 --> 00:25:55,625 Wait, dear. 390 00:25:55,708 --> 00:25:57,625 Children's words have a way of coming true. 391 00:25:58,708 --> 00:26:01,333 My life's already chaotic. 392 00:26:01,792 --> 00:26:02,958 I'm here… 393 00:26:03,708 --> 00:26:05,292 for that angel darling. 394 00:26:05,375 --> 00:26:06,875 (romantic music) 395 00:26:07,917 --> 00:26:09,000 Can you help me? 396 00:26:10,208 --> 00:26:11,542 (young nun) Stella sister! 397 00:26:12,250 --> 00:26:14,208 This guy loves you! 398 00:26:14,708 --> 00:26:16,708 (whimsical music) 399 00:26:17,625 --> 00:26:18,958 Why did you shout like that? 400 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Bessy! Looks like that Srinu is back. 401 00:26:22,000 --> 00:26:23,833 Don't worry, Stella. I'll manage. 402 00:26:24,458 --> 00:26:27,583 Yes! We're welcoming His love. 403 00:26:27,667 --> 00:26:29,292 (Bessy) We're going to share it with everyone 404 00:26:29,542 --> 00:26:30,875 with this love song! 405 00:26:30,958 --> 00:26:32,542 Wow! God's love! 406 00:26:32,917 --> 00:26:34,000 Let's sing! 407 00:26:34,583 --> 00:26:35,917 She said it amazingly. 408 00:26:36,417 --> 00:26:37,583 I just didn't get it. 409 00:26:37,958 --> 00:26:39,500 Come, Lilly, let’s move. 410 00:26:39,708 --> 00:26:41,042 The doctor is waiting for you. 411 00:26:41,292 --> 00:26:43,000 Go…Go… The doctor's waiting. 412 00:26:43,083 --> 00:26:44,375 -Bye. -Bye. 413 00:26:45,292 --> 00:26:46,208 Wait! 414 00:26:47,083 --> 00:26:49,708 -Why does she need a doctor? -Daily doctor check-up. 415 00:26:50,542 --> 00:26:52,542 She's suffering from a severe heart problem. 416 00:26:52,792 --> 00:26:54,208 (melancholic music) 417 00:26:56,625 --> 00:26:59,292 (nun) Her health has been critical since childhood. 418 00:26:59,500 --> 00:27:01,208 These prayers are for fund raising. 419 00:27:06,292 --> 00:27:08,875 If we collect enough funds today, 420 00:27:09,125 --> 00:27:11,125 we'll see her happy at the next prayer. 421 00:27:19,167 --> 00:27:20,625 (church bells ringing) 422 00:27:22,333 --> 00:27:24,542 These three lakhs for the girl's operation… 423 00:27:24,958 --> 00:27:26,125 It'll be sufficient, sir. 424 00:27:26,292 --> 00:27:27,917 (nun) Please give me your name and address. 425 00:27:28,000 --> 00:27:29,417 I'll add you to the donors' list. 426 00:27:29,667 --> 00:27:31,958 People will come to know of your help. 427 00:27:32,583 --> 00:27:35,000 -Take a photo. -Okay, sir. 428 00:27:37,750 --> 00:27:38,917 (camera shutter click) 429 00:27:39,875 --> 00:27:43,917 Use this photo in hoardings and publicize it across Hyderabad. 430 00:27:44,000 --> 00:27:46,083 Blow up social media with it too. 431 00:27:46,292 --> 00:27:49,375 Call the CM and PM, arrange food, and make it special. 432 00:27:49,458 --> 00:27:50,875 Sir, sir… 433 00:27:51,417 --> 00:27:53,375 Then what? Just use that money to save the girl. 434 00:27:53,542 --> 00:27:56,083 That’s enough. Everyone's after publicity these days! 435 00:27:56,375 --> 00:27:59,125 We've seen people who donate a hundred and claim it's a thousand. 436 00:27:59,208 --> 00:28:04,208 He's a rare soul who donated lakhs without even asking a receipt. 437 00:28:04,625 --> 00:28:05,625 He's unique. 438 00:28:05,958 --> 00:28:07,333 Can you show me his picture? 439 00:28:17,083 --> 00:28:18,625 ♪ My king, my young king ♪ 440 00:28:18,708 --> 00:28:20,792 ♪ Walking before me on the path ♪ 441 00:28:20,875 --> 00:28:23,500 ♪ He became my guide Leading me ahead ♪ 442 00:28:23,583 --> 00:28:26,292 Why are you looking at him so admiringly? 443 00:28:26,875 --> 00:28:27,917 You won't get it. 444 00:28:28,167 --> 00:28:29,875 Did you see where he went? 445 00:28:30,000 --> 00:28:31,875 (footsteps) (phone ringing) 446 00:28:34,417 --> 00:28:35,875 Tell me. What's the case? 447 00:28:37,208 --> 00:28:39,458 This case began before I was born, sir. 448 00:28:40,250 --> 00:28:44,250 My grandma spins tales about Zamindars and palaces. 449 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 I'm not sure. 450 00:28:46,000 --> 00:28:47,083 Sit. 451 00:28:48,917 --> 00:28:50,542 You’ve got the money in the bag, right? 452 00:28:50,708 --> 00:28:52,167 Tell him without any hesitation 453 00:28:52,333 --> 00:28:53,458 and hand him the file. 454 00:28:54,333 --> 00:28:55,917 (dramatic music) 455 00:28:56,333 --> 00:28:59,250 This guy is Gangaraju. He used to work for my grandpa. 456 00:29:01,625 --> 00:29:02,792 (Raju) He stole the sacred jewellery chest 457 00:29:02,875 --> 00:29:04,167 and the Goddess’s ornaments. 458 00:29:04,458 --> 00:29:06,458 My grandpa swore he'd not return until 459 00:29:06,542 --> 00:29:08,083 he'd caught him and recovered them 460 00:29:08,250 --> 00:29:11,375 in a letter he wrote before leaving. 461 00:29:11,542 --> 00:29:12,667 (horse neighs) 462 00:29:12,958 --> 00:29:15,958 He hasn’t come back since. 463 00:29:17,083 --> 00:29:19,417 Waiting for his return, 464 00:29:19,583 --> 00:29:21,875 my grandma fell sick from worry. 465 00:29:22,083 --> 00:29:23,333 After all these years, 466 00:29:23,417 --> 00:29:28,208 I found out my grandfather is near your station. 467 00:29:28,333 --> 00:29:29,917 So I came to file a complaint. 468 00:29:32,708 --> 00:29:33,667 Alright. 469 00:29:34,417 --> 00:29:36,458 I'll circulate this photo to all stations 470 00:29:36,833 --> 00:29:38,083 and begin the search. 471 00:29:38,208 --> 00:29:40,375 (owl hooting) (nighttime forest ambience) 472 00:29:40,583 --> 00:29:42,500 (cobra hissing) 473 00:29:46,042 --> 00:29:47,917 (ominous music) 474 00:29:49,125 --> 00:29:51,333 (cobra hissing) (animals screeching) 475 00:29:53,375 --> 00:29:54,625 (loud cobra hissing) 476 00:30:11,375 --> 00:30:12,833 (water splashing) 477 00:30:13,083 --> 00:30:15,833 (menacing music) 478 00:30:24,083 --> 00:30:26,708 (faint pleasant music) 479 00:30:32,667 --> 00:30:34,750 Who might he be? 480 00:30:36,667 --> 00:30:38,458 -You're still hung up on him? -He walks with me 481 00:30:38,542 --> 00:30:40,917 -through fire. -He walks with me through fire. 482 00:30:41,583 --> 00:30:44,292 He just helped us. He didn't propose to you. 483 00:30:45,292 --> 00:30:47,375 (faint string music) 484 00:30:48,750 --> 00:30:49,875 Hey, Sandy! 485 00:30:52,542 --> 00:30:53,708 What's wrong? 486 00:30:53,833 --> 00:30:57,583 There must be a connection between us. 487 00:30:58,167 --> 00:30:59,250 Maybe from a past life? 488 00:30:59,667 --> 00:31:01,583 There go the church bells! (distant church bells) 489 00:31:02,417 --> 00:31:03,625 That's not from here… 490 00:31:03,875 --> 00:31:04,833 It's from Italy. 491 00:31:05,333 --> 00:31:07,333 That's the only place they ring at this hour, right? 492 00:31:08,292 --> 00:31:10,208 They're trying to tell me something. 493 00:31:10,625 --> 00:31:11,542 Bessy, 494 00:31:11,708 --> 00:31:14,792 you're going to be a nun. You're a postulant. 495 00:31:15,000 --> 00:31:16,750 (melancholic music) 496 00:31:16,958 --> 00:31:17,958 I know. 497 00:31:18,750 --> 00:31:19,875 I'm an orphan. 498 00:31:22,000 --> 00:31:25,375 I chose this path because I had no one. 499 00:31:27,000 --> 00:31:31,542 But the Lord is telling me firmly that my soulmate is here. 500 00:31:32,333 --> 00:31:33,417 Alright. We'll see. 501 00:31:33,667 --> 00:31:36,833 If he comes back to church tomorrow, I'll accept you're right. 502 00:31:37,292 --> 00:31:39,750 -If not? -We drop the subject. 503 00:31:39,958 --> 00:31:41,500 See? There’s a sign from Chennai 504 00:31:41,625 --> 00:31:42,792 (bike engine revving) to end it. 505 00:31:43,250 --> 00:31:45,417 No, that’s the sound of a bike. 506 00:31:45,625 --> 00:31:49,458 He’s making a grand entry on a Honda bike, just for me! 507 00:31:49,958 --> 00:31:51,875 (uplifting instrumental music) 508 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 ♪ Here we go ♪ 509 00:32:11,375 --> 00:32:12,375 Bessy! 510 00:32:12,917 --> 00:32:14,458 The confessional booth is empty. 511 00:32:17,875 --> 00:32:19,417 (playful music) 512 00:32:20,167 --> 00:32:21,125 Where are you going? 513 00:32:21,292 --> 00:32:22,875 I'll go listen to a couple of sins. 514 00:32:24,542 --> 00:32:26,958 (melodic, uplifting music) 515 00:32:30,333 --> 00:32:31,750 Where's this Stella girl? 516 00:32:34,792 --> 00:32:36,000 Sir, the girl…? 517 00:32:36,083 --> 00:32:39,000 Whatever you have to ask or confess, say it only there. 518 00:32:40,875 --> 00:32:42,667 Oh, it's an enquiry counter? 519 00:32:46,458 --> 00:32:48,458 Tell me… What sins have you committed? 520 00:32:49,708 --> 00:32:51,250 She sounds like my angel darling. 521 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 Let's find out. 522 00:32:56,875 --> 00:33:00,625 You're here to confess your sin and to repent for it. 523 00:33:00,958 --> 00:33:04,000 Not to lift the curtain and commit yet another sin. 524 00:33:04,375 --> 00:33:07,208 What crimes and sins, ma'am? All I did was love with dignity. 525 00:33:07,458 --> 00:33:08,792 What did you do after falling in love? 526 00:33:08,875 --> 00:33:10,042 Did you use hurtful words? 527 00:33:10,542 --> 00:33:13,833 -Or abuse her when you’re drunk-- -Hold on, hold on! 528 00:33:14,083 --> 00:33:15,833 Can you calm down for a second? 529 00:33:16,042 --> 00:33:17,417 I haven't even had a proper chat with her, 530 00:33:17,500 --> 00:33:18,750 and you say I'm hurting her. 531 00:33:19,250 --> 00:33:21,083 What did you want to confess here? 532 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 Not to confess… 533 00:33:23,750 --> 00:33:25,667 but to see… (playful music) 534 00:33:26,250 --> 00:33:28,125 Ouch! That hurts. 535 00:33:28,542 --> 00:33:30,250 Of course! I'm hitting you with a scale, 536 00:33:30,333 --> 00:33:31,667 not setting you up with Deepika! 537 00:33:31,833 --> 00:33:34,417 Woah! Sarcasm in the Lord's house? 538 00:33:34,542 --> 00:33:35,583 She is my perfect match. 539 00:33:35,833 --> 00:33:38,458 You're here to tell me about the girl you love, 540 00:33:38,542 --> 00:33:39,917 not to ogle other women. 541 00:33:40,583 --> 00:33:45,000 I mean, I'm just checking if this other lady might be my lady. 542 00:33:46,833 --> 00:33:48,000 Put that aside first. 543 00:33:48,708 --> 00:33:50,083 I met my angel darling yesterday. 544 00:33:50,167 --> 00:33:51,417 If I see her again today, 545 00:33:51,500 --> 00:33:53,000 I want to tell her, "I love you, darling. 546 00:33:53,083 --> 00:33:54,167 If you feel the same, 547 00:33:54,250 --> 00:33:56,792 we'll get married as soon as the sacred jewel chest is found." 548 00:33:57,167 --> 00:33:58,583 You should have said that first. 549 00:33:59,458 --> 00:34:00,958 I understood your pain. 550 00:34:01,250 --> 00:34:03,208 Yours is love, not a sin. 551 00:34:04,708 --> 00:34:06,625 I'll pray. Close your eyes. 552 00:34:08,750 --> 00:34:11,208 (romantic piano music) 553 00:34:28,083 --> 00:34:32,708 ♪ Sahana, Sahana, my beloved Was it you I saw in my dream? ♪ 554 00:34:32,958 --> 00:34:35,375 ♪ Sahana, Sahana, O wondrous one ♪ 555 00:34:35,458 --> 00:34:37,708 ♪ My heart has been written Only for you ♪ 556 00:34:37,792 --> 00:34:42,125 ♪ With no companion all these days I waited restlessly ♪ 557 00:34:42,458 --> 00:34:44,958 ♪ But the moment You appeared before me ♪ 558 00:34:45,042 --> 00:34:47,125 ♪ Why would I search For signs or omens? ♪ 559 00:34:47,333 --> 00:34:49,958 ♪ Shall I tie the sacred knots ♪ 560 00:34:50,042 --> 00:34:52,250 ♪ Believing you are my bride to be ♪ 561 00:34:52,375 --> 00:34:54,708 ♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪ 562 00:34:54,792 --> 00:34:57,167 ♪ Blue-lotus beauty Gentle and serene ♪ 563 00:34:57,250 --> 00:35:01,917 ♪ A swan-graced enchantress A living goddess in form ♪ 564 00:35:02,000 --> 00:35:04,458 ♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪ 565 00:35:04,542 --> 00:35:06,750 ♪ Blue-lotus beauty Gentle and serene ♪ 566 00:35:06,875 --> 00:35:11,792 ♪ A swan-graced enchantress A living goddess in form ♪ 567 00:35:30,917 --> 00:35:34,292 ♪ Before I even gave approval You stepped into my heart ♪ 568 00:35:34,375 --> 00:35:36,042 ♪ Is this auspicious? Truly auspicious? ♪ 569 00:35:36,125 --> 00:35:39,000 ♪ You shared everything with me ♪ 570 00:35:39,375 --> 00:35:40,917 ♪ Is this sharing half of me Or half of you ♪ 571 00:35:41,000 --> 00:35:43,792 ♪ So much has changed within you ♪ 572 00:35:44,125 --> 00:35:45,542 ♪ O dear, listen to me ♪ 573 00:35:45,750 --> 00:35:48,167 ♪ No matter what I become No matter how much I change ♪ 574 00:35:48,250 --> 00:35:50,500 ♪ I wish to stay with you, always ♪ 575 00:35:50,583 --> 00:35:52,958 ♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪ 576 00:35:53,042 --> 00:35:55,417 ♪ Blue-lotus beauty Gentle and serene ♪ 577 00:35:55,500 --> 00:36:00,083 ♪A swan-graced enchantress A living goddess in form ♪ 578 00:36:00,250 --> 00:36:02,500 ♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪ 579 00:36:02,625 --> 00:36:05,083 ♪ Blue-lotus beauty Gentle and serene ♪ 580 00:36:05,167 --> 00:36:10,125 ♪ A swan-graced enchantress A living goddess in form ♪ 581 00:36:20,875 --> 00:36:22,167 Stop the music! 582 00:36:23,750 --> 00:36:25,500 You came for Grandpa, 583 00:36:25,583 --> 00:36:28,167 but instead of going to the station and paying them the money, 584 00:36:28,292 --> 00:36:31,958 why did you go to a church and donate money to that girl? 585 00:36:32,167 --> 00:36:34,375 So my life doesn't matter to you? 586 00:36:34,500 --> 00:36:37,083 You have no family! Doesn't matter if you live or die! 587 00:36:37,250 --> 00:36:39,250 Look at this setup and decoration. 588 00:36:39,333 --> 00:36:41,458 We'll get spat on if anyone sees us! 589 00:36:41,583 --> 00:36:44,000 Lord Krishna is inside. 590 00:36:44,208 --> 00:36:46,083 What's this Christmas outside? 591 00:36:46,167 --> 00:36:48,333 It's not for us, it's for Stella darling. 592 00:36:48,583 --> 00:36:50,958 I saw her in church this morning, she's gorgeous. 593 00:36:51,250 --> 00:36:54,833 If I cross her path, she might fall in love with me. 594 00:36:54,917 --> 00:36:58,625 Who's feeding you all these crazy Instagram ideas? 595 00:36:58,833 --> 00:37:00,292 (soft piano music) 596 00:37:00,458 --> 00:37:01,875 Oh, it's you! 597 00:37:03,042 --> 00:37:06,167 It's okay if she connects, but what if she doesn't? 598 00:37:07,917 --> 00:37:09,333 (phone ringing) 599 00:37:09,583 --> 00:37:11,500 -Hello? -Is this Raju? 600 00:37:11,917 --> 00:37:14,292 Yeah. Is it a bank loan, home loan, or credit card? 601 00:37:14,625 --> 00:37:16,542 Yes, we provide them all. Will you skip repayment? 602 00:37:18,208 --> 00:37:19,583 Who are you, running your mouth? 603 00:37:19,667 --> 00:37:23,167 I was all happy, in "Angel" mood, but you had to ruin it! 604 00:37:23,500 --> 00:37:24,667 I'm Bessy! 605 00:37:24,958 --> 00:37:27,917 The one who filed a cheating case against your grandpa. 606 00:37:28,125 --> 00:37:29,875 (tense music) 607 00:37:30,917 --> 00:37:31,958 My grandpa? 608 00:37:33,042 --> 00:37:34,208 Have you seen him? 609 00:37:35,292 --> 00:37:37,125 When, how and where did you see him? 610 00:37:37,292 --> 00:37:39,708 Oh wow, pretending you know nothing. 611 00:37:40,500 --> 00:37:42,625 I filed a cheating case, 612 00:37:43,375 --> 00:37:46,417 and you filed a missing case to save him. 613 00:37:46,708 --> 00:37:48,542 Ma'am, I'm a Telugu guy. 614 00:37:48,792 --> 00:37:50,333 If you speak Tamil, I won't understand. 615 00:37:50,667 --> 00:37:52,583 What's this cheating case against my grandpa? 616 00:37:53,958 --> 00:37:54,958 (Bessy) On March 12th, 617 00:37:55,083 --> 00:37:58,542 I went to St. George Hospital for the girl’s heart operation. 618 00:37:58,792 --> 00:38:00,708 I ran into your grandpa there. 619 00:38:01,958 --> 00:38:03,042 Excuse me, sir! 620 00:38:06,625 --> 00:38:08,875 (menacing music) 621 00:38:10,375 --> 00:38:12,042 Sir, the queue's a bit long. 622 00:38:12,750 --> 00:38:15,583 If you don't mind, can I stand here and pay? 623 00:38:15,917 --> 00:38:18,917 The child’s operation must be done today, without delay. 624 00:38:20,167 --> 00:38:21,625 Hand over the money. 625 00:38:21,958 --> 00:38:22,875 I'll pay. 626 00:38:23,375 --> 00:38:25,167 Let me lend a hand. 627 00:38:25,625 --> 00:38:27,375 I'll add my own amount and pay it. 628 00:38:29,875 --> 00:38:31,042 Hand it over to me. 629 00:38:31,333 --> 00:38:32,792 (Chanting) 630 00:38:36,500 --> 00:38:37,875 Hand it over to me. 631 00:38:38,292 --> 00:38:40,250 (sinister music) 632 00:38:51,125 --> 00:38:55,417 (Bessy) He tricked me, took the money, and disappeared. 633 00:38:56,125 --> 00:38:57,083 If you want, 634 00:38:57,333 --> 00:39:00,375 go to West Maredpally station. They'll let you know. 635 00:39:01,083 --> 00:39:02,000 (Mahesh) Grandma… 636 00:39:02,792 --> 00:39:03,750 Raja Saab is on the phone. 637 00:39:04,250 --> 00:39:06,250 -What? -Raja Saab is on the phone. 638 00:39:09,292 --> 00:39:11,500 Raju, did you find him? 639 00:39:11,792 --> 00:39:12,833 He will be found. 640 00:39:13,625 --> 00:39:15,625 I'm in need of some information. 641 00:39:16,625 --> 00:39:19,250 Grandpa, was he involved in any robbery? 642 00:39:20,000 --> 00:39:22,083 (menacing music) 643 00:39:22,667 --> 00:39:24,208 No way, what are you talking about? 644 00:39:24,792 --> 00:39:26,208 He is Kanakaraju… 645 00:39:28,542 --> 00:39:30,042 A patron to the poor. 646 00:39:30,167 --> 00:39:32,042 If he sees tears, 647 00:39:32,167 --> 00:39:34,125 he'd sell the gold in the estate 648 00:39:34,417 --> 00:39:35,750 and use it for charity. 649 00:39:35,917 --> 00:39:38,083 So, grandpa isn't a thief. 650 00:39:38,750 --> 00:39:40,583 (intense, eerie music) 651 00:39:53,167 --> 00:39:55,458 You said it's an auspicious time, so why is Bessy calling? 652 00:39:57,917 --> 00:39:58,917 Hang up. 653 00:39:59,792 --> 00:40:01,417 Will I keep quiet if you hang up? 654 00:40:01,500 --> 00:40:02,708 I'll keep trying. 655 00:40:04,375 --> 00:40:05,292 Wait! 656 00:40:05,625 --> 00:40:08,708 -It could be good news. Let's check. -Hey! 657 00:40:09,000 --> 00:40:09,958 Girl… 658 00:40:10,042 --> 00:40:11,458 I’m filing a case for cheating. 659 00:40:13,250 --> 00:40:14,958 She's talking about a cheating case… 660 00:40:15,250 --> 00:40:17,583 Yes! I'll be there in 10 minutes. 661 00:40:18,458 --> 00:40:20,375 If you give me three lakhs, fine. 662 00:40:20,500 --> 00:40:23,250 If not, I’ll file the case right here and now. 663 00:40:23,333 --> 00:40:25,333 I knew she'd talk nonsense, that's why I didn't answer her call. 664 00:40:25,417 --> 00:40:26,833 That's valid. 665 00:40:27,208 --> 00:40:28,250 (phone ringing) 666 00:40:28,583 --> 00:40:29,708 The CI is calling. 667 00:40:29,875 --> 00:40:33,417 I think he opened the box and found no money in it. 668 00:40:33,500 --> 00:40:36,125 He knows! What do I tell him? 669 00:40:37,083 --> 00:40:38,417 Let's hear what he says. 670 00:40:38,500 --> 00:40:39,917 Why did you answer my phone? 671 00:40:40,208 --> 00:40:41,292 Why did you answer mine? 672 00:40:41,667 --> 00:40:43,167 What's all that whispering? 673 00:40:43,917 --> 00:40:46,708 Why would I be scared to talk to you, sir? 674 00:40:47,083 --> 00:40:48,167 Without that fear, 675 00:40:48,917 --> 00:40:51,125 you said you'd give five and only gave two. 676 00:40:51,417 --> 00:40:53,958 Sir, please don't take it the wrong-- 677 00:40:54,125 --> 00:40:56,125 Stop acting, you drama queen. 678 00:40:57,833 --> 00:41:02,167 You both must be here in five minutes with three lakhs. 679 00:41:02,500 --> 00:41:03,708 (CI) If not, 680 00:41:03,958 --> 00:41:07,958 the police will kidnap the other officer, beat him, 681 00:41:08,792 --> 00:41:11,125 and use chili powder on him. 682 00:41:11,292 --> 00:41:13,542 He'll kill me, man! 683 00:41:13,667 --> 00:41:15,708 Didn’t you say something about this place? 684 00:41:15,792 --> 00:41:17,833 He's dead! Have a seat. 685 00:41:18,000 --> 00:41:18,917 Excuse me! 686 00:41:20,125 --> 00:41:22,333 (uplifting music) 687 00:41:37,042 --> 00:41:37,958 One crore. 688 00:41:38,458 --> 00:41:40,167 Lakshmi… Roy… 689 00:41:42,375 --> 00:41:43,708 When did I ask you to come? 690 00:41:43,792 --> 00:41:45,167 (quirky music) 691 00:41:45,542 --> 00:41:48,167 It's been three days, no calls, nothing. 692 00:41:48,875 --> 00:41:50,292 What's with showing up with a crore suddenly? 693 00:41:51,250 --> 00:41:52,292 Is it a joke to you? 694 00:41:54,208 --> 00:41:55,667 What do I look to you? 695 00:41:55,875 --> 00:41:58,125 Hey, why are you scolding her so harshly? 696 00:41:58,792 --> 00:42:00,458 Who is this girl, actually? 697 00:42:00,792 --> 00:42:03,125 How could I possibly know? Who are you, ma'am? 698 00:42:03,208 --> 00:42:04,917 What's with this bag? Why a crore? Why to me? 699 00:42:05,042 --> 00:42:06,333 Did you give this to me by mistake? 700 00:42:06,625 --> 00:42:08,292 I'm Raju from the village. 701 00:42:08,583 --> 00:42:11,000 (uplifting music) 702 00:42:12,875 --> 00:42:14,750 -I'm Bhairavi! -Oh, nice! 703 00:42:14,875 --> 00:42:17,333 When your grandfather worked in Bellary, 704 00:42:17,417 --> 00:42:21,667 he helped my grandfather during a life or death emergency. 705 00:42:21,750 --> 00:42:23,500 I wanted to return that favour. 706 00:42:23,792 --> 00:42:27,458 I went to your village, learned you were here, and followed. 707 00:42:27,917 --> 00:42:30,083 Uncle, grandma words were true. 708 00:42:30,333 --> 00:42:31,917 -Bessy confused us. -Oh no. 709 00:42:32,208 --> 00:42:34,458 Why remember her at this time? 710 00:42:34,833 --> 00:42:37,500 Ma'am, one small request. 711 00:42:37,833 --> 00:42:40,167 if you give me three lakhs, 712 00:42:40,583 --> 00:42:43,583 -I'll come back in an hour. -Sorry! 713 00:42:44,292 --> 00:42:47,917 It was my grandpa's wish that I hand it over to your grandpa. 714 00:42:48,958 --> 00:42:51,250 Ma'am, you mean… you won't… (faint music) 715 00:42:52,958 --> 00:42:55,000 I won't give you a single rupee. 716 00:42:56,083 --> 00:42:58,167 Son, what's going on with her? 717 00:42:58,958 --> 00:43:00,583 She seems stubborn. 718 00:43:00,875 --> 00:43:02,792 We couldn't even convince her like the Marwadi. 719 00:43:03,750 --> 00:43:04,875 Let's rob her! 720 00:43:05,000 --> 00:43:06,125 (suspenseful music) 721 00:43:06,292 --> 00:43:07,250 Hey! 722 00:43:07,625 --> 00:43:08,542 Raju! 723 00:43:18,458 --> 00:43:20,958 (majestic music) 724 00:43:34,208 --> 00:43:37,625 If we envy others' wealth, their misfortune will become ours. 725 00:43:39,167 --> 00:43:41,042 I don't have time to say nice words. 726 00:43:41,208 --> 00:43:42,542 I need three lakhs immediately. 727 00:43:42,625 --> 00:43:44,792 If you hand me that suitcase, I'll take it. If not, we'll fight. 728 00:43:45,208 --> 00:43:47,500 You mean three lakhs? I suggest you take the whole amount. 729 00:43:47,875 --> 00:43:49,000 Give it to him. 730 00:43:51,833 --> 00:43:53,958 (suspenseful music) 731 00:43:56,458 --> 00:43:57,958 (highly intense music) 732 00:44:02,875 --> 00:44:04,458 These people are not getting the point. 733 00:44:10,333 --> 00:44:12,625 (majestic music) (bike engine revving) 734 00:44:20,542 --> 00:44:22,208 (dramatic music) 735 00:44:24,208 --> 00:44:27,375 (grand, majestic music) 736 00:44:32,083 --> 00:44:33,000 Raju… 737 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Do you love your grandfather a lot? 738 00:44:36,042 --> 00:44:39,083 My grandma, it’s just the two of us, for each other. 739 00:44:40,500 --> 00:44:41,583 I'm on my way… 740 00:44:42,833 --> 00:44:44,042 to fulfil her wish. 741 00:44:45,250 --> 00:44:48,042 If anyone interrupts… 742 00:44:48,375 --> 00:44:50,542 (majestic music) (bike engine revving) 743 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 (upbeat music) 744 00:45:48,250 --> 00:45:50,958 (energetic, upbeat music) 745 00:46:10,750 --> 00:46:13,125 (heroic music) 746 00:46:25,958 --> 00:46:28,292 (lively festive music) 747 00:46:36,500 --> 00:46:38,125 Come on, let’s go. 748 00:46:50,708 --> 00:46:51,792 (people chattering) 749 00:46:55,208 --> 00:46:56,583 (heroic music) 750 00:46:56,958 --> 00:46:57,917 Raju! 751 00:47:03,500 --> 00:47:05,625 (heroic music continues) 752 00:47:26,667 --> 00:47:27,667 Thank you! 753 00:47:28,708 --> 00:47:30,000 Thank you so much! 754 00:47:30,375 --> 00:47:32,292 If you want me to accept your thanks… 755 00:47:32,542 --> 00:47:34,417 (gentle romantic music) 756 00:47:34,667 --> 00:47:36,167 This is not how you say it. 757 00:47:40,042 --> 00:47:42,167 (melodious instrumental music) 758 00:47:42,583 --> 00:47:45,625 When a "thank you" rises from the heart, 759 00:47:46,292 --> 00:47:49,542 passes through the throat, and reaches the lips… 760 00:47:52,542 --> 00:47:54,542 (bells chiming) (dramatic boom) 761 00:47:58,417 --> 00:47:59,417 Yes! 762 00:47:59,708 --> 00:48:01,333 I have to move on as a nun. 763 00:48:01,542 --> 00:48:02,833 (bells chiming) 764 00:48:03,625 --> 00:48:06,083 If my love is among them, 765 00:48:07,083 --> 00:48:09,167 she must see us like this and hate me. 766 00:48:09,583 --> 00:48:10,958 Isn't that what you're trying to do? 767 00:48:11,500 --> 00:48:13,667 No, I didn't mean that. 768 00:48:14,042 --> 00:48:16,792 What else then? People usually shake hands to say thanks. 769 00:48:16,875 --> 00:48:19,458 If you fall all over me, what would my angel think about me? 770 00:48:21,917 --> 00:48:22,833 Sorry! 771 00:48:23,417 --> 00:48:26,042 -That can wait. Give me three lakhs. -My man… 772 00:48:26,708 --> 00:48:28,250 Why would your angel be among them? 773 00:48:28,375 --> 00:48:29,333 Aren't they nuns? 774 00:48:29,792 --> 00:48:31,042 (playful music) 775 00:48:31,375 --> 00:48:33,500 I don't have any such caste feelings. 776 00:48:34,333 --> 00:48:35,792 Excuse me, Madam Mary. 777 00:48:35,958 --> 00:48:36,917 (bells chiming) 778 00:48:37,042 --> 00:48:39,208 Do nuns get to fall in love or marry? 779 00:48:39,417 --> 00:48:42,125 No, son. Our lives are dedicated to service. 780 00:48:43,833 --> 00:48:44,958 That's the point. 781 00:48:45,167 --> 00:48:47,583 This dress code is to set them apart. 782 00:48:50,167 --> 00:48:51,875 (indistinct chatter) 783 00:48:53,958 --> 00:48:56,125 (melancholic music) 784 00:48:58,000 --> 00:48:59,708 Is he that sensitive? 785 00:49:00,333 --> 00:49:01,792 You don't know him, ma'am. 786 00:49:03,083 --> 00:49:04,833 I’m not sure how he’ll manage. 787 00:49:08,833 --> 00:49:10,667 (trains rumbling) 788 00:49:11,542 --> 00:49:13,667 Without the basic knowledge 789 00:49:14,167 --> 00:49:15,708 that nuns don't get married, 790 00:49:16,792 --> 00:49:18,875 who made me fall in love? 791 00:49:21,167 --> 00:49:23,875 While I was happy in my depression… 792 00:49:24,542 --> 00:49:26,542 -(man) Oh, God! -Who got me the alcohol? 793 00:49:26,750 --> 00:49:27,708 Was it you? 794 00:49:27,917 --> 00:49:29,917 I can't afford a drink for myself, how can I order for anyone else? 795 00:49:30,042 --> 00:49:31,125 He was the one who did it. 796 00:49:31,417 --> 00:49:32,333 -Hey! -Hey! 797 00:49:32,750 --> 00:49:35,542 Hey, I can't even perform my police duties to the fullest. 798 00:49:35,750 --> 00:49:37,625 How could I possibly fill your drink? 799 00:49:37,958 --> 00:49:38,917 He's got a point. 800 00:49:39,542 --> 00:49:41,292 Move aside. (bells chiming) 801 00:49:43,458 --> 00:49:45,125 (whimsical music) 802 00:49:47,083 --> 00:49:48,250 What's this, sir? 803 00:49:48,375 --> 00:49:50,083 You quietly lit the fire, 804 00:49:50,167 --> 00:49:52,292 and now you're flashing those sly smiles? 805 00:49:52,792 --> 00:49:54,375 He is talking to statue? 806 00:49:54,625 --> 00:49:55,917 This guy is wasted! 807 00:49:56,583 --> 00:49:57,667 What, sir? 808 00:49:58,875 --> 00:50:01,125 I'm speaking over here, and you're looking elsewhere? 809 00:50:01,250 --> 00:50:04,958 Hey! Enough with the mischief. Go to bed. Just leave. 810 00:50:05,875 --> 00:50:08,333 What rubbish are you talking? 811 00:50:08,458 --> 00:50:11,583 Yes, man. I'll speak. What will you do? 812 00:50:12,208 --> 00:50:13,833 What can we do? You're a big shot. 813 00:50:13,917 --> 00:50:14,833 Sir! 814 00:50:15,708 --> 00:50:17,208 (screams) 815 00:50:18,000 --> 00:50:18,917 (body thud) 816 00:50:19,458 --> 00:50:21,375 I'm feeling sleepy. I'll leave. 817 00:50:21,458 --> 00:50:24,583 Wait, weren't you the one who took the auto to Church Road? 818 00:50:28,708 --> 00:50:29,667 Raju? 819 00:50:30,292 --> 00:50:32,500 (melancholic instrumental music) 820 00:50:40,000 --> 00:50:42,833 ♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪ 821 00:50:44,792 --> 00:50:47,500 ♪ A swan-graced enchantress ♪ 822 00:50:47,917 --> 00:50:50,417 ♪ A living goddess in form ♪ 823 00:50:59,333 --> 00:51:01,000 ♪ You are my little moon ♪ 824 00:51:01,083 --> 00:51:03,417 ♪ My precious doll Come, let me reach you ♪ 825 00:51:03,500 --> 00:51:05,708 ♪ O blossoming branch of flowers this life feels blessed by you ♪ 826 00:51:05,833 --> 00:51:08,917 ♪ Even if you doubt my words My love, I don’t mind ♪ 827 00:51:09,083 --> 00:51:13,125 ♪ Shed your stubborn ways Come a little closer to me ♪ 828 00:51:13,208 --> 00:51:15,583 ♪ Though planets bind you tight I’ll never loosen love’s embrace ♪ 829 00:51:15,667 --> 00:51:18,542 ♪ Love me, my blossoming branch ♪ 830 00:51:20,208 --> 00:51:22,042 ♪ O Satyabhama ♪ 831 00:51:22,125 --> 00:51:24,958 ♪ You, only you, are my Satyabhama ♪ 832 00:51:25,125 --> 00:51:26,667 ♪ O Satyabhama ♪ 833 00:51:26,917 --> 00:51:28,167 Angel darling… 834 00:51:29,542 --> 00:51:31,250 All this is not fake, is it? 835 00:51:33,917 --> 00:51:36,167 This white saree won't disappear by morning, right? 836 00:51:36,250 --> 00:51:39,208 Tell me, you won't leave me until my last breath. Promise me! 837 00:51:40,667 --> 00:51:43,125 -I… -You think this is drunken babble? 838 00:51:44,667 --> 00:51:47,833 Men drop facts when they're drunk. The rest are all fake. 839 00:51:49,167 --> 00:51:50,792 I'm in "fact mode!" 840 00:51:53,292 --> 00:51:54,250 Please love me… 841 00:51:54,708 --> 00:51:56,458 Promise me and I'll lay down my life for you. 842 00:51:57,542 --> 00:52:00,625 (melancholic instrumental music) 843 00:52:07,667 --> 00:52:10,292 (faint tense music) 844 00:52:12,458 --> 00:52:14,000 ♪ O Satyabhama ♪ 845 00:52:14,458 --> 00:52:16,917 ♪ You, only you, are my Satyabhama ♪ 846 00:52:22,667 --> 00:52:24,167 ♪ O Satyabhama ♪ 847 00:52:24,500 --> 00:52:26,000 Good morning, Raju! 848 00:52:27,375 --> 00:52:30,583 Angel darling. Hangover coffee. 849 00:52:31,542 --> 00:52:32,833 Good morning! 850 00:52:35,583 --> 00:52:36,500 Hey. 851 00:52:36,875 --> 00:52:37,792 What are you doing here? 852 00:52:38,583 --> 00:52:40,417 Hey, where's my angel? 853 00:52:41,125 --> 00:52:43,708 She's the angel who came last night. 854 00:52:44,833 --> 00:52:46,250 In your drunken stupor, 855 00:52:46,333 --> 00:52:50,208 you poured all your love for your angel onto this woman… 856 00:52:50,625 --> 00:52:52,625 You've locked her in, baby darling. 857 00:52:52,833 --> 00:52:54,750 (playful music) 858 00:52:55,042 --> 00:52:56,000 With… 859 00:52:57,208 --> 00:52:58,167 a love bite! 860 00:52:58,250 --> 00:53:00,125 (dramatic comedic sting) 861 00:53:01,000 --> 00:53:03,792 Love me and I'll lay down my life for you. 862 00:53:04,875 --> 00:53:05,792 (girl screams) 863 00:53:08,458 --> 00:53:10,333 Oh my sweet angel! 864 00:53:10,667 --> 00:53:12,417 I've wronged you, dear. 865 00:53:13,083 --> 00:53:15,833 Ma'am, I might have bitten you when I was tipsy. 866 00:53:16,000 --> 00:53:17,500 Please forgive me. 867 00:53:18,958 --> 00:53:20,583 -Why are you coming closer? -♪ O Satyabhama ♪ 868 00:53:20,917 --> 00:53:23,125 ♪ You, only you, are my Satyabhama ♪ 869 00:53:23,208 --> 00:53:24,500 Why did you sit here? 870 00:53:26,458 --> 00:53:27,833 Where are you coming? 871 00:53:29,417 --> 00:53:31,417 Please! Don't come any closer. 872 00:53:34,750 --> 00:53:36,750 What do you intend to do? 873 00:53:37,042 --> 00:53:39,125 You swore that you'd stay with me forever. 874 00:53:39,625 --> 00:53:41,875 And you've already left your mark in all the right places. 875 00:53:43,042 --> 00:53:44,750 You're talking naughty stuff. 876 00:53:44,875 --> 00:53:47,125 And what you did wasn't naughty? 877 00:53:47,667 --> 00:53:50,125 Didn't I tell you I did it unintentionally? 878 00:53:51,667 --> 00:53:53,333 No matter why you did it, 879 00:53:53,917 --> 00:53:55,792 you're my soulmate. 880 00:53:56,208 --> 00:53:57,292 I've made up my mind. 881 00:53:57,583 --> 00:53:59,000 So you better make up yours too. 882 00:53:59,250 --> 00:54:00,292 I won't! 883 00:54:04,125 --> 00:54:06,958 Bhairavi, do you understand what you’re doing? 884 00:54:09,583 --> 00:54:11,042 Grandpa, I love him. 885 00:54:11,167 --> 00:54:13,250 (tense music) 886 00:54:13,458 --> 00:54:14,667 He's a good guy. 887 00:54:15,583 --> 00:54:16,917 He shouldn't suffer. 888 00:54:18,792 --> 00:54:20,625 (menacing music) 889 00:54:24,000 --> 00:54:26,292 (suspenseful music) 890 00:54:38,042 --> 00:54:40,708 (melancholic music) 891 00:54:48,333 --> 00:54:49,250 Anitha. 892 00:54:50,083 --> 00:54:51,125 Grandma! 893 00:54:52,042 --> 00:54:53,208 What about Grandma? 894 00:54:53,458 --> 00:54:54,958 (sobbing) 895 00:54:55,208 --> 00:54:56,542 Hey! First tell and then cry. 896 00:54:58,250 --> 00:55:00,042 (Anitha) She said grandfather appeared in her dream 897 00:55:00,125 --> 00:55:01,250 and said something. 898 00:55:02,083 --> 00:55:04,167 She kept thinking about it all morning 899 00:55:04,542 --> 00:55:07,292 and came to Hyderabad, forgetting her phone. 900 00:55:07,583 --> 00:55:08,500 Dang! 901 00:55:09,083 --> 00:55:10,458 You said you'll take care of her. 902 00:55:10,958 --> 00:55:12,250 When did she leave? (tense music) 903 00:55:12,500 --> 00:55:14,792 She got off at Nampally, it seems. 904 00:55:16,583 --> 00:55:18,458 I found out from the travel office. 905 00:55:21,292 --> 00:55:23,958 (melancholic music) 906 00:55:32,708 --> 00:55:34,875 (sinister music) 907 00:55:45,250 --> 00:55:47,208 (tense music) 908 00:55:50,500 --> 00:55:53,750 Where are you? Why did you leave the village? 909 00:55:55,750 --> 00:55:57,542 I should've dropped her at my Aunt's house. 910 00:55:57,667 --> 00:55:58,583 I made a mistake! 911 00:56:05,125 --> 00:56:07,125 Hey. Pull over. 912 00:56:08,375 --> 00:56:09,458 (brake squeal) 913 00:56:14,500 --> 00:56:15,500 What is it? 914 00:56:15,667 --> 00:56:19,000 This is Grandma's bag. If it is here… 915 00:56:19,917 --> 00:56:23,042 (music intensifies) 916 00:56:24,375 --> 00:56:27,125 (menacing music) (old woman wailing in pain) 917 00:56:29,792 --> 00:56:32,167 (faint melancholic music) 918 00:56:40,083 --> 00:56:41,542 (sad music) 919 00:56:51,125 --> 00:56:52,250 (body thud) 920 00:56:56,458 --> 00:56:59,208 (upbeat music) 921 00:57:03,333 --> 00:57:06,000 Hey, continue the game. 922 00:57:15,583 --> 00:57:17,375 (knuckles cracking) 923 00:57:21,750 --> 00:57:23,417 (upbeat music) 924 00:57:47,250 --> 00:57:48,167 Raju! 925 00:57:50,667 --> 00:57:53,000 -Some girl came, and… -That's alright. 926 00:57:53,208 --> 00:57:55,250 -You aren't hurt, right? Let's go. -No. 927 00:57:59,708 --> 00:58:02,000 Karate. (upbeat music) 928 00:58:09,333 --> 00:58:11,500 Stop! Which side? 929 00:58:11,833 --> 00:58:13,500 Which side are you comfortable with? 930 00:58:13,792 --> 00:58:14,750 Oh, God! 931 00:58:14,917 --> 00:58:16,292 You asking about my comfort 932 00:58:16,375 --> 00:58:18,708 implies your confidence is at its peak. 933 00:58:19,833 --> 00:58:21,583 (heroic music) 934 00:58:32,875 --> 00:58:34,417 That's quite a punch! 935 00:58:37,667 --> 00:58:38,958 -Stop right there. -Boss? 936 00:58:39,167 --> 00:58:41,292 Ask me why I'm not fighting. 937 00:58:41,833 --> 00:58:42,875 Why, boss? 938 00:58:43,250 --> 00:58:46,167 If we meddle while women are cooking or fighting, 939 00:58:46,292 --> 00:58:47,333 we'll get thrashed. 940 00:58:48,958 --> 00:58:50,208 (glass breaking) 941 00:58:52,375 --> 00:58:53,917 What's with that look? 942 00:58:57,417 --> 00:58:58,958 It's getting serious now. 943 00:58:59,208 --> 00:59:00,708 And the tension is building up. 944 00:59:00,875 --> 00:59:03,875 What are you doing instead of helping me? 945 00:59:04,125 --> 00:59:07,042 You should've said so the moment I walked in. 946 00:59:07,417 --> 00:59:09,167 (heroic music) 947 00:59:09,458 --> 00:59:10,708 You should've brought me into the ring 948 00:59:10,792 --> 00:59:12,708 the moment they hurt grandma. 949 00:59:13,958 --> 00:59:15,958 (energetic, uplifting music) 950 00:59:22,750 --> 00:59:23,708 (body thud) 951 00:59:35,292 --> 00:59:36,417 Who are you, my dear? 952 00:59:37,042 --> 00:59:39,583 I'm going to marry… your grandson. 953 00:59:40,625 --> 00:59:42,792 (playful music) Please bless me. 954 00:59:43,708 --> 00:59:45,667 -Why is she committing to this? -Be happy, dear. 955 00:59:46,958 --> 00:59:49,042 It's alright. My angel darling isn't here. 956 00:59:49,292 --> 00:59:50,292 Son? 957 00:59:51,458 --> 00:59:53,875 -Where did you go without me? -Huh? 958 00:59:54,792 --> 00:59:58,292 Are you so forgetful that you forgot about me? 959 00:59:58,417 --> 00:59:59,833 -You… -Gosh! 960 01:00:00,333 --> 01:00:02,875 You ran off from the village with that silly bag. 961 01:00:03,083 --> 01:00:04,000 And now, you blame me? 962 01:00:04,375 --> 01:00:05,375 Really? 963 01:00:06,167 --> 01:00:07,208 So… 964 01:00:07,750 --> 01:00:11,042 Shall we both… look for your grandpa… together? 965 01:00:12,250 --> 01:00:15,292 Why? So I can fight at every opportunity? 966 01:00:15,833 --> 01:00:16,958 No, dear. 967 01:00:17,292 --> 01:00:19,500 I'm even forgetting people lately. 968 01:00:19,625 --> 01:00:21,333 (heartfelt music) 969 01:00:23,500 --> 01:00:25,333 What if I forget you, too? 970 01:00:28,583 --> 01:00:31,042 (melancholic instrumental music) 971 01:00:34,042 --> 01:00:37,208 If I don't find Grandpa within two days, 972 01:00:38,625 --> 01:00:40,125 I'm not your grandson anymore! 973 01:00:43,208 --> 01:00:45,292 (adhan recitation) 974 01:00:55,625 --> 01:00:57,833 (Mangalam) Raju! This is Mr. Yodha, 975 01:00:57,917 --> 01:00:59,625 the one you saw in grandfather's photo. 976 01:00:59,750 --> 01:01:00,667 Come in. 977 01:01:02,250 --> 01:01:04,292 (faint guitar music) 978 01:01:06,708 --> 01:01:08,458 (music intensifies) 979 01:01:25,500 --> 01:01:27,708 (metal hammering) 980 01:01:32,292 --> 01:01:34,625 (man screams) 981 01:01:42,375 --> 01:01:44,333 Son, hear me out. 982 01:01:50,292 --> 01:01:51,417 Just a minute. 983 01:01:54,333 --> 01:01:56,250 (panting) 984 01:01:57,583 --> 01:02:01,000 Son, I have nothing to do with the sacred jewellery chest. 985 01:02:07,792 --> 01:02:10,083 Your grandpa was behind that robbery. 986 01:02:16,500 --> 01:02:18,875 I'll hack you if you talk about Grandpa. 987 01:02:19,833 --> 01:02:21,792 Raju, please leave him. 988 01:02:21,875 --> 01:02:23,292 You don't know about him. 989 01:02:25,208 --> 01:02:27,750 Do you know my grandpa better than I do? 990 01:02:27,875 --> 01:02:29,875 (tense music) 991 01:02:36,917 --> 01:02:39,583 I came to you to nab Kanakaraju 992 01:02:39,750 --> 01:02:42,333 -and turn him in. -Why would you do that? 993 01:02:42,417 --> 01:02:45,000 -Isn't my grandpa looking for him? -Son! 994 01:02:45,833 --> 01:02:47,125 Please wait. 995 01:02:47,292 --> 01:02:48,417 Wait. 996 01:02:48,792 --> 01:02:49,958 Let me explain. 997 01:02:52,458 --> 01:02:56,375 He's the reason your lives turned out this way. 998 01:02:59,542 --> 01:03:00,708 Crores! 999 01:03:01,250 --> 01:03:02,167 Treasury! 1000 01:03:02,458 --> 01:03:03,542 Royal estate! 1001 01:03:04,042 --> 01:03:06,500 People waiting for her command! 1002 01:03:07,042 --> 01:03:08,625 He made her lose everything 1003 01:03:08,792 --> 01:03:12,583 and wait for her husband's return for all eternity. 1004 01:03:13,250 --> 01:03:15,375 As you all think, your Grandma Gangamma 1005 01:03:16,000 --> 01:03:18,042 isn't an ordinary woman… 1006 01:03:20,458 --> 01:03:22,833 She's Ganga Devi! (grand trumpet music) 1007 01:03:23,583 --> 01:03:25,792 The scion of the Devanagara dynasty. 1008 01:03:25,917 --> 01:03:28,458 (traditional music) 1009 01:03:30,792 --> 01:03:32,792 (traditional, pleasant music) 1010 01:03:45,125 --> 01:03:46,958 (elephants trumpeting) 1011 01:04:02,375 --> 01:04:03,958 (birds chittering) (indistinct chatter) 1012 01:04:05,125 --> 01:04:07,667 The Zamindar is distributing prasadam. Come fast! 1013 01:04:08,417 --> 01:04:10,750 (ominous music) 1014 01:04:12,375 --> 01:04:14,083 I'm not sure whose evil eye fell on her, 1015 01:04:14,167 --> 01:04:16,292 but she came under Kanakaraju’s eye, 1016 01:04:16,417 --> 01:04:18,500 who believes money is worth more than life. 1017 01:04:25,417 --> 01:04:27,292 (tense music) 1018 01:04:35,792 --> 01:04:37,458 How dare you touch Madam's hand?! 1019 01:04:39,375 --> 01:04:41,542 (man wailing in pain) 1020 01:04:45,375 --> 01:04:46,292 Gangaraju! 1021 01:04:46,458 --> 01:04:48,792 He was hungry. Spare him. 1022 01:04:49,167 --> 01:04:51,083 (faint ticking music) 1023 01:04:53,792 --> 01:04:56,417 He thought we hit him because he was poor. 1024 01:04:56,625 --> 01:04:57,792 In that moment, 1025 01:04:57,875 --> 01:05:01,667 he decided to marry her and empty the mansion’s treasury. 1026 01:05:02,542 --> 01:05:05,000 (tense music) 1027 01:05:08,792 --> 01:05:10,542 I merely touched her, 1028 01:05:11,083 --> 01:05:13,125 and they shed my blood. 1029 01:05:14,667 --> 01:05:16,708 But what if she touched me? 1030 01:05:17,292 --> 01:05:19,625 What if I become the ruler of her estate 1031 01:05:21,292 --> 01:05:25,208 and steal all the wealth in her treasury? 1032 01:05:25,708 --> 01:05:27,750 (sinister music) 1033 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 He put his life on the line for his revenge. 1034 01:05:32,208 --> 01:05:34,000 (horse neighs) 1035 01:05:35,042 --> 01:05:36,667 He went to find Bhairagi, 1036 01:05:36,792 --> 01:05:39,375 a man, whose gaze can turn an ordinary person 1037 01:05:39,917 --> 01:05:42,042 into a great wizard. 1038 01:05:42,792 --> 01:05:45,375 (dread-filled music) (horse neighing nervously) 1039 01:05:47,375 --> 01:05:51,083 No sooner had he entered the occult zone, 1040 01:05:51,500 --> 01:05:53,042 it demanded the offering of animals. 1041 01:05:54,833 --> 01:05:57,417 (unsettling music) (fire crackling) 1042 01:06:00,458 --> 01:06:02,125 (flies buzzing) 1043 01:06:04,708 --> 01:06:06,708 (stone scraping) (ominous music) 1044 01:06:09,500 --> 01:06:12,167 Master… I want her. 1045 01:06:14,167 --> 01:06:18,333 Forts, villages, wealth, and gold 1046 01:06:18,708 --> 01:06:22,000 will be mine at just the sign of a woman. 1047 01:06:23,625 --> 01:06:27,333 Her mind must work on my command. 1048 01:06:29,625 --> 01:06:33,083 (resonant voice) To make Bhairagi talk… 1049 01:06:33,875 --> 01:06:35,000 What must I do? 1050 01:06:35,292 --> 01:06:37,625 You have to make a blood sacrifice. 1051 01:06:38,875 --> 01:06:42,542 You must offer your organ to attain it. 1052 01:06:43,375 --> 01:06:45,625 You can't do it. Go away! 1053 01:06:48,292 --> 01:06:50,667 (suspenseful music) 1054 01:07:08,167 --> 01:07:10,458 (ominous, tense music) 1055 01:07:18,500 --> 01:07:21,250 Blood thirsty ghouls will tear you apart. 1056 01:07:21,792 --> 01:07:24,042 Instead of living… 1057 01:07:25,250 --> 01:07:26,958 in this poverty, 1058 01:07:28,042 --> 01:07:29,333 it's better to die… 1059 01:07:29,417 --> 01:07:30,667 (groans) 1060 01:07:32,333 --> 01:07:35,125 …chasing my goal. 1061 01:07:36,917 --> 01:07:40,333 (eerie music) 1062 01:07:46,417 --> 01:07:48,500 (Bhairagi) In a well, a thousand hundred feet deep, 1063 01:07:48,917 --> 01:07:50,917 (mystical music) 1064 01:07:51,500 --> 01:07:53,542 (Bhairagi) ninety feet under the surface… 1065 01:07:53,708 --> 01:07:55,583 (tense music) 1066 01:07:58,417 --> 01:08:00,458 in the deep darkness 1067 01:08:00,583 --> 01:08:01,667 (faint ghoulish scream) 1068 01:08:01,875 --> 01:08:03,583 where the dead draw breath… 1069 01:08:04,083 --> 01:08:06,458 (eerie ticking music) 1070 01:08:07,458 --> 01:08:10,125 (pulley creaking) 1071 01:08:24,125 --> 01:08:26,000 (music intensifies) 1072 01:08:39,042 --> 01:08:44,042 (mantra chanting) 1073 01:08:46,833 --> 01:08:48,542 (sinister music) 1074 01:09:01,625 --> 01:09:03,583 (centipede hissing) 1075 01:09:11,083 --> 01:09:13,708 (mantra chanting continues) (wet squelch) 1076 01:09:16,542 --> 01:09:18,875 (ghoulish screams) 1077 01:09:22,417 --> 01:09:24,375 (sinister music) 1078 01:09:35,083 --> 01:09:37,625 (faint ticking music) 1079 01:09:39,000 --> 01:09:40,417 (tense music) 1080 01:09:43,167 --> 01:09:45,125 (abrasive scraping) 1081 01:09:47,083 --> 01:09:49,042 (ghoulish screams) 1082 01:10:12,750 --> 01:10:14,083 (tense music) 1083 01:10:29,750 --> 01:10:31,292 (Gangaraju) Driven by sheer determination, 1084 01:10:31,375 --> 01:10:32,875 he achieved his goal, 1085 01:10:33,083 --> 01:10:35,917 claimed the reward, and returned to the fort. 1086 01:10:36,542 --> 01:10:39,083 (evil laugh) (ominous music) 1087 01:11:06,042 --> 01:11:07,292 Ganga Devi! 1088 01:11:07,458 --> 01:11:09,167 (tense music) 1089 01:11:12,750 --> 01:11:14,667 I performed a ritual and brought you the prasadam. 1090 01:11:16,500 --> 01:11:18,458 Come and get it. 1091 01:11:18,833 --> 01:11:20,958 (soft humming music) 1092 01:11:23,375 --> 01:11:25,292 (doors creaking) 1093 01:11:31,333 --> 01:11:33,667 (faint chains rattling) (elephants trumpeting) 1094 01:11:43,458 --> 01:11:44,417 Ganga Devi! 1095 01:11:45,042 --> 01:11:45,958 Please come. 1096 01:11:47,875 --> 01:11:50,167 (elephant trumpeting) (loud thud) 1097 01:11:51,250 --> 01:11:52,708 (chains rattling) 1098 01:11:54,792 --> 01:11:56,125 (menacing music) 1099 01:12:13,417 --> 01:12:16,167 The moment she ate the occult offering from him, 1100 01:12:16,375 --> 01:12:19,292 her mind came under his command. 1101 01:12:20,375 --> 01:12:22,958 Her life changed in an instant. 1102 01:12:23,333 --> 01:12:25,667 (sinister music) 1103 01:12:28,333 --> 01:12:32,333 He emptied the treasury within an year, 1104 01:12:33,833 --> 01:12:36,250 he pretended to entrust me with the responsibility 1105 01:12:36,333 --> 01:12:38,208 of the goddess's jewellery and the five necklaces, 1106 01:12:38,292 --> 01:12:40,333 framed me as a thief, and escaped. (horse neighs loudly) 1107 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 (intense music) (mantra chanting) 1108 01:12:48,833 --> 01:12:52,208 Blaming her decision for the estate’s downfall, 1109 01:12:52,750 --> 01:12:56,750 branded her insane, her own people threw her onto the streets. 1110 01:12:57,750 --> 01:13:00,292 (emotional vocal music) 1111 01:13:04,833 --> 01:13:07,542 Later, I learned she was living somewhere as a commoner. 1112 01:13:08,833 --> 01:13:10,333 And that she had lost her son. 1113 01:13:11,292 --> 01:13:12,708 I heard she was searching 1114 01:13:13,583 --> 01:13:16,125 for her husband along with her grandson. 1115 01:13:25,042 --> 01:13:26,500 Hurry ma'am! The bus is leaving! 1116 01:13:26,833 --> 01:13:28,208 (emotional music) 1117 01:13:43,625 --> 01:13:44,708 (faint phone vibrating) 1118 01:13:45,167 --> 01:13:46,958 Mother, Raju's on the phone. 1119 01:13:47,875 --> 01:13:49,333 (chanting mantras) 1120 01:13:49,417 --> 01:13:50,333 Raju? 1121 01:13:50,417 --> 01:13:51,750 (melancholic instrumental music) 1122 01:13:51,958 --> 01:13:52,875 Grandma! 1123 01:13:53,500 --> 01:13:55,208 What's wrong with your voice? 1124 01:13:56,208 --> 01:13:57,750 Born into a zamindari family, 1125 01:14:00,667 --> 01:14:02,500 how did you survive all these hardships? 1126 01:14:02,750 --> 01:14:04,167 What happened, son? 1127 01:14:04,667 --> 01:14:06,958 Nothing, just feeling a little sad. 1128 01:14:07,333 --> 01:14:08,958 Why are you feeling sad, son? 1129 01:14:10,125 --> 01:14:12,583 You were born with the essence of Goddess Durga. 1130 01:14:12,792 --> 01:14:15,417 Goddess will always protect us. 1131 01:14:21,542 --> 01:14:22,458 Let's go, Bhairavi. 1132 01:14:23,042 --> 01:14:25,917 I'll find that worthless idiot, drag him to my grandmother's feet 1133 01:14:26,042 --> 01:14:29,000 and make him pay for every bit of the pain he caused her. 1134 01:14:30,625 --> 01:14:34,125 Son, I have some information. 1135 01:14:36,250 --> 01:14:38,000 I heard from my people that 1136 01:14:38,333 --> 01:14:40,042 he was hiding in the Narasapur forest. 1137 01:14:40,250 --> 01:14:41,708 I tried going there myself. (leaves rustling) 1138 01:14:44,750 --> 01:14:47,917 I searched the entire forest, but I couldn’t find him. 1139 01:14:51,750 --> 01:14:53,417 Narasapur forest? 1140 01:14:53,792 --> 01:14:56,625 (eagle screeching) (suspenseful music) 1141 01:15:01,458 --> 01:15:03,458 (music intensifies) 1142 01:15:06,542 --> 01:15:09,083 Quit staring, as if your one eye can see anything. 1143 01:15:09,250 --> 01:15:11,458 Here. See through this. 1144 01:15:15,292 --> 01:15:17,292 (faint atmospheric music) 1145 01:15:23,292 --> 01:15:25,208 Looks like there's a house over there. 1146 01:15:25,625 --> 01:15:28,125 (suspenseful music) 1147 01:15:33,208 --> 01:15:34,792 (lock snapping) 1148 01:15:38,167 --> 01:15:40,458 (menacing music) 1149 01:15:59,917 --> 01:16:01,875 (doors creaking) 1150 01:16:06,625 --> 01:16:08,417 (faint tense music) 1151 01:16:11,542 --> 01:16:12,458 Raju! 1152 01:16:13,833 --> 01:16:15,250 You finally found him! 1153 01:16:15,667 --> 01:16:18,167 (intense instrumental music) 1154 01:16:31,792 --> 01:16:33,875 Ambani's house in the middle of the forest? 1155 01:16:34,292 --> 01:16:38,875 Yes. Exterior, interior, size and design… nothing matches! 1156 01:16:39,625 --> 01:16:43,042 -What kind of wonder is this? -Will a trickster act normal? 1157 01:16:43,583 --> 01:16:44,667 Hey Kanakaraju! 1158 01:16:45,208 --> 01:16:47,417 (eerie whispers) 1159 01:16:50,667 --> 01:16:53,167 (eerie ticking music) 1160 01:16:55,625 --> 01:16:56,542 Come out! 1161 01:17:01,125 --> 01:17:03,333 (snake-charmer music) (cobra hissing) 1162 01:17:03,875 --> 01:17:05,000 (van driver screaming) 1163 01:17:11,000 --> 01:17:12,833 Will you come out, or do I have to drag you out? 1164 01:17:12,917 --> 01:17:14,708 Sir, please save me! 1165 01:17:16,083 --> 01:17:17,000 Come out! 1166 01:17:17,167 --> 01:17:20,458 You played with a woman's life for money. 1167 01:17:21,000 --> 01:17:22,250 Come out, you coward! 1168 01:17:23,875 --> 01:17:25,625 -Open the door, man! -Who are you? 1169 01:17:26,292 --> 01:17:27,583 Can you hear me? 1170 01:17:28,000 --> 01:17:29,250 Come out! 1171 01:17:29,792 --> 01:17:31,250 Please save me, sir! 1172 01:17:31,333 --> 01:17:33,083 (tense music) 1173 01:17:33,458 --> 01:17:35,625 (metal whirring) 1174 01:17:38,542 --> 01:17:40,750 (slow ticking music) 1175 01:17:47,583 --> 01:17:49,375 (van driver screaming) 1176 01:17:53,417 --> 01:17:54,708 (loud thud) (grunting) 1177 01:17:56,750 --> 01:17:59,458 (menacing music) 1178 01:18:20,000 --> 01:18:21,542 Cash! Gold! 1179 01:18:25,292 --> 01:18:27,333 (faint tense music) 1180 01:18:40,417 --> 01:18:41,875 It looks like the chest of sacred jewels. 1181 01:18:42,292 --> 01:18:44,583 (humming music) 1182 01:18:53,958 --> 01:18:55,083 (van driver) Stop! 1183 01:18:58,583 --> 01:18:59,708 Stop! 1184 01:19:02,083 --> 01:19:04,250 No, don't touch it! 1185 01:19:04,958 --> 01:19:07,500 -You'll burn to ash. -Who are you? 1186 01:19:07,792 --> 01:19:08,708 I'm a ward boy. 1187 01:19:08,833 --> 01:19:12,083 I was inside. When you knocked, I yelled from there. 1188 01:19:12,875 --> 01:19:14,125 I didn't hear anything. 1189 01:19:14,708 --> 01:19:16,125 You wouldn't hear anything from in here. 1190 01:19:16,500 --> 01:19:19,292 Even now, because you've come for this wealth 1191 01:19:19,833 --> 01:19:22,417 -he allowed me to stop you. -Allowed you? 1192 01:19:23,500 --> 01:19:25,417 Where the hell is Grandpa? 1193 01:19:25,708 --> 01:19:26,667 Call him. 1194 01:19:26,750 --> 01:19:28,500 Oh! He's your grandpa? 1195 01:19:29,083 --> 01:19:30,250 How can we call him, sir? 1196 01:19:30,583 --> 01:19:33,125 -He's not alive anymore. -Not alive anymore?! 1197 01:19:34,083 --> 01:19:35,208 (tense music) 1198 01:19:36,458 --> 01:19:38,417 Not alive anymore? (eerie ticking music) 1199 01:19:43,667 --> 01:19:44,792 Yes, sir. 1200 01:19:45,125 --> 01:19:47,708 He died in a government hospital after suffering a heart stroke. 1201 01:19:51,625 --> 01:19:54,458 They told me to cremate him as an unclaimed body. 1202 01:19:55,833 --> 01:19:59,292 I took all his belongings, like it was wedding dowry! 1203 01:20:00,417 --> 01:20:01,875 I hid the ashes 1204 01:20:02,042 --> 01:20:04,500 so I could swindle anyone who came to claim his remains. 1205 01:20:04,958 --> 01:20:06,833 He dragged me here with those ashes. 1206 01:20:07,042 --> 01:20:08,458 (door shutting) 1207 01:20:09,042 --> 01:20:12,625 He trapped me here and made my life a living hell. 1208 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 He's dead but making your life hell? 1209 01:20:17,250 --> 01:20:19,125 I can't make out if you're lying or not. 1210 01:20:19,208 --> 01:20:20,250 It's the truth, sir. 1211 01:20:21,125 --> 01:20:22,500 All of this is my grandma's wealth. 1212 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 I'm the heir! 1213 01:20:25,250 --> 01:20:26,333 I'll claim everything. 1214 01:20:28,583 --> 01:20:31,000 Uncle, pick up everything. 1215 01:20:31,292 --> 01:20:33,875 (faint tense music) 1216 01:20:35,292 --> 01:20:36,833 Oh no, sir. No, sir. 1217 01:20:36,917 --> 01:20:39,250 -Hey! -Hey, he'll kill us, man. 1218 01:20:39,333 --> 01:20:41,083 Please, listen to me! Oh God! 1219 01:20:42,125 --> 01:20:43,708 Sir! Sir! 1220 01:20:43,875 --> 01:20:45,458 Sir, tell them not to touch it. 1221 01:20:46,250 --> 01:20:48,750 (ominous fantasy music) (papers flapping) 1222 01:21:07,208 --> 01:21:08,458 (footsteps) 1223 01:21:08,958 --> 01:21:11,708 (gramophone voice) I, Pekamedala Kanakaraju, 1224 01:21:13,458 --> 01:21:16,625 hereby certify that this document of ownership is written by me. 1225 01:21:16,792 --> 01:21:18,792 (eerie ticking music) 1226 01:21:20,083 --> 01:21:24,125 This house is my body, and this wealth, my life. 1227 01:21:24,208 --> 01:21:28,958 My soul dwells in everything here. 1228 01:21:29,417 --> 01:21:33,792 Even after I'm gone, I’ll be the only one to enjoy it. 1229 01:21:34,083 --> 01:21:37,500 If anyone seeks to encroach, in the name of heirship, 1230 01:21:37,750 --> 01:21:43,500 they shall, in full conscience, be accountable for all my actions. 1231 01:21:44,333 --> 01:21:45,250 Got it, sir? 1232 01:21:45,500 --> 01:21:48,000 He claims he clutches every last penny. 1233 01:21:48,625 --> 01:21:51,625 If you touch any of this, he won't spare you, sir. 1234 01:21:51,750 --> 01:21:53,583 (tense music) 1235 01:22:02,708 --> 01:22:05,125 You damn old man! 1236 01:22:05,833 --> 01:22:09,167 If you’re this arrogant even after your death, 1237 01:22:09,458 --> 01:22:11,833 imagine what I can do alive. 1238 01:22:14,583 --> 01:22:20,125 I didn’t go through all this trouble just to hear your nonsense. 1239 01:22:21,250 --> 01:22:24,125 It’s to reclaim my grandmother’s fortune. 1240 01:22:26,542 --> 01:22:28,583 Try and stop me if you can, you damn geezer! 1241 01:22:28,917 --> 01:22:31,792 (suspenseful music) 1242 01:22:37,083 --> 01:22:39,125 (loud thud) 1243 01:22:41,708 --> 01:22:43,375 (tense music) 1244 01:22:48,250 --> 01:22:50,750 (thrilling music) 1245 01:23:10,833 --> 01:23:13,042 (music intensifies) 1246 01:23:17,083 --> 01:23:19,417 (uplifting music) 1247 01:23:59,167 --> 01:24:01,208 (ghostly scream) 1248 01:24:08,208 --> 01:24:10,250 Raja Saab… 1249 01:24:10,958 --> 01:24:13,333 You thought you found me? 1250 01:24:13,958 --> 01:24:16,250 You walked straight into my trap. 1251 01:24:17,167 --> 01:24:19,000 (Kanakaraju) Three days after my death, 1252 01:24:19,167 --> 01:24:21,000 her shadow felt my touch. 1253 01:24:22,167 --> 01:24:23,417 Gangamma! 1254 01:24:23,542 --> 01:24:27,083 The time has come for your husband to die. 1255 01:24:30,083 --> 01:24:31,708 Send our grandson. 1256 01:24:31,833 --> 01:24:34,167 Save your husband. 1257 01:24:34,667 --> 01:24:37,250 (melancholic music) (conch blowing) 1258 01:24:44,375 --> 01:24:45,833 (Anitha) She said grandfather appeared 1259 01:24:45,917 --> 01:24:47,333 in her dream and said something. 1260 01:24:47,417 --> 01:24:48,667 And came to Hyderabad. 1261 01:24:51,292 --> 01:24:54,167 I drove you away from her 1262 01:24:55,208 --> 01:24:57,292 because I want to succeed as a spirit 1263 01:24:57,458 --> 01:24:59,250 what I couldn’t as a human. 1264 01:24:59,458 --> 01:25:00,583 That’s why I fixed 1265 01:25:00,667 --> 01:25:03,292 the third new moon as the auspicious time. 1266 01:25:03,500 --> 01:25:06,750 Welcome to my world, Raja Saab! 1267 01:25:06,917 --> 01:25:09,000 (rising, dramatic music) 1268 01:25:12,000 --> 01:25:14,167 (sand trickling) 1269 01:25:23,458 --> 01:25:25,083 (tense music) 1270 01:25:26,208 --> 01:25:28,625 (suspenseful music) 1271 01:25:32,083 --> 01:25:33,958 Yes, uncle. Tell me. 1272 01:25:34,667 --> 01:25:35,875 Busy, my foot! 1273 01:25:36,042 --> 01:25:39,125 I was watching them pull out weeds for road widening! 1274 01:25:39,708 --> 01:25:41,542 The tender will be ours, even if it costs thousand rupees. 1275 01:25:42,000 --> 01:25:43,292 I want that cycle stand. 1276 01:25:43,375 --> 01:25:44,333 (tense music sting) 1277 01:25:46,583 --> 01:25:48,542 (ghostly scream) (van driver screaming) 1278 01:25:49,083 --> 01:25:51,500 I brought chicken pulao made from a battle rooster. 1279 01:25:51,750 --> 01:25:54,542 -Where's the door, dude? -There won't be one. 1280 01:25:56,333 --> 01:25:57,917 -It was there in the afternoon. -It was. 1281 01:25:58,292 --> 01:26:00,583 It'll be visible only with your grandpa's permission. 1282 01:26:01,042 --> 01:26:02,667 -Hey! -Yeah! 1283 01:26:03,542 --> 01:26:04,833 This house is like a palace of illusions. 1284 01:26:05,542 --> 01:26:06,917 You can enter this house at will… 1285 01:26:07,458 --> 01:26:09,583 but you need your grandpa's permission to leave. 1286 01:26:12,333 --> 01:26:13,583 I shouldn’t say it, 1287 01:26:13,875 --> 01:26:15,500 but your grandfather is a downright psychotic ghost. 1288 01:26:16,875 --> 01:26:18,000 Hey, stop it. 1289 01:26:18,125 --> 01:26:20,417 Are we staying back here? 1290 01:26:20,500 --> 01:26:23,042 I saw a door when we came inside this morning. 1291 01:26:23,583 --> 01:26:25,625 Let's slip out carefully through that. 1292 01:26:25,708 --> 01:26:27,042 Come on. (night insects chirping) 1293 01:26:29,458 --> 01:26:32,000 See? We happily got through the door. 1294 01:26:32,417 --> 01:26:34,500 What was he saying? (playful music) 1295 01:26:34,917 --> 01:26:37,917 A ward boy is no match for a policeman. 1296 01:26:39,000 --> 01:26:40,125 (train horn) 1297 01:26:41,375 --> 01:26:42,917 -Uncle! -Oh no! 1298 01:26:43,875 --> 01:26:45,667 (Mangalam panting rapidly) 1299 01:26:54,875 --> 01:26:56,625 How could a train run without tracks? 1300 01:26:57,333 --> 01:27:00,875 If you had delayed pulling me out by a second… 1301 01:27:01,000 --> 01:27:02,250 Grandpa would've pulled you in. 1302 01:27:02,500 --> 01:27:04,083 My God! 1303 01:27:04,333 --> 01:27:06,333 Stay calm. Listen, bro. 1304 01:27:06,833 --> 01:27:08,792 He dragged me here and tortured me 1305 01:27:08,875 --> 01:27:10,708 just because I took a few of his things. 1306 01:27:11,083 --> 01:27:13,542 And you're claiming to be the heir. 1307 01:27:13,833 --> 01:27:15,500 From now on, your future will be on the tracks… 1308 01:27:15,583 --> 01:27:17,750 (imitating train sounds) 1309 01:27:20,000 --> 01:27:21,917 How will we leave now? 1310 01:27:22,333 --> 01:27:23,667 Stay strong, Uncle. 1311 01:27:23,875 --> 01:27:26,083 I saw an old helicopter on the terrace. 1312 01:27:26,250 --> 01:27:27,292 If any of us could fly it, 1313 01:27:27,375 --> 01:27:28,667 -we could escape easily! -I can't. 1314 01:27:28,792 --> 01:27:29,958 You mean a chopper? 1315 01:27:30,083 --> 01:27:33,042 We can just find a video on how to fly 1316 01:27:33,125 --> 01:27:35,083 -(imitates chopper) and leave. -Super, Uncle! 1317 01:27:35,208 --> 01:27:36,792 I'll be right back with a lungi. Are there any inside? 1318 01:27:36,875 --> 01:27:38,125 Check the magical almirah. 1319 01:27:38,417 --> 01:27:39,833 Come on, my dear. Want to have breakfast? 1320 01:27:39,958 --> 01:27:42,625 -Why does he want a lungi? -He could come with his pant. 1321 01:27:42,708 --> 01:27:43,667 Why change the dress now? 1322 01:27:43,750 --> 01:27:44,792 Hey, fool! 1323 01:27:44,833 --> 01:27:46,458 He meant that we can only sit silently 1324 01:27:46,542 --> 01:27:48,917 and that there's nothing we can do. 1325 01:27:49,083 --> 01:27:50,833 -Come along. -Oh my! 1326 01:27:52,458 --> 01:27:55,042 This kind of sarcasm will land him in trouble with the old man. 1327 01:27:55,333 --> 01:27:57,500 (thunder rumbling) 1328 01:27:58,958 --> 01:28:00,375 (loud thunder) 1329 01:28:01,958 --> 01:28:03,417 (hens clucking) 1330 01:28:07,083 --> 01:28:09,292 (ominous music) 1331 01:28:15,083 --> 01:28:16,417 (windows creaking) 1332 01:28:27,292 --> 01:28:28,250 Ganga… 1333 01:28:29,167 --> 01:28:30,708 It's me, your Kanakaraju. 1334 01:28:31,375 --> 01:28:33,458 I'm fighting for my life! 1335 01:28:34,083 --> 01:28:35,833 I'm lying in the forest, like an orphan. 1336 01:28:36,292 --> 01:28:39,333 You must come to me on the next new moon. 1337 01:28:39,500 --> 01:28:40,542 And I… 1338 01:28:41,125 --> 01:28:42,583 must be reborn. 1339 01:28:43,542 --> 01:28:44,667 Come! 1340 01:28:44,875 --> 01:28:46,000 Come! 1341 01:28:46,750 --> 01:28:48,292 (thunder rumbling) 1342 01:28:50,250 --> 01:28:53,208 (suspenseful music) 1343 01:28:56,583 --> 01:28:58,542 Grandma, it's just a dream. 1344 01:28:58,833 --> 01:29:01,333 You dreamt of him since you cling to his thoughts. 1345 01:29:01,417 --> 01:29:02,625 Dear boy! 1346 01:29:03,375 --> 01:29:05,583 Please bring your grandpa back soon. 1347 01:29:06,833 --> 01:29:08,958 Yes. I'm on the job. 1348 01:29:09,375 --> 01:29:11,042 Aunty, please take care of her. 1349 01:29:11,750 --> 01:29:12,750 Sure, Raju. 1350 01:29:13,500 --> 01:29:14,958 Locking us in here, 1351 01:29:16,000 --> 01:29:18,000 why is he causing her stress? 1352 01:29:18,208 --> 01:29:20,042 What might be his agenda? 1353 01:29:20,833 --> 01:29:22,333 What does she have left to give him? 1354 01:29:23,167 --> 01:29:24,625 Except for her life. 1355 01:29:24,875 --> 01:29:26,750 [whispering] Please speak softly. 1356 01:29:26,917 --> 01:29:28,167 He's got ears everywhere! 1357 01:29:29,292 --> 01:29:31,417 Even if he hears, how can he come? 1358 01:29:31,500 --> 01:29:32,917 He went to Patancheru, right? 1359 01:29:33,000 --> 01:29:34,292 Grandma said so, didn't she? 1360 01:29:34,500 --> 01:29:36,042 (thunder rumbling) You're right, Uncle. 1361 01:29:36,250 --> 01:29:38,875 Whether he flies or takes a bus from Patancheru, 1362 01:29:38,958 --> 01:29:40,042 he'd take at least an hour to get here. 1363 01:29:40,125 --> 01:29:42,833 My man, please don't be too obvious with the sarcasm. 1364 01:29:43,125 --> 01:29:44,625 This is serious, dude. 1365 01:29:45,708 --> 01:29:48,000 Let's find the sacred jewels and escape 1366 01:29:48,208 --> 01:29:49,667 before grandpa returns. (thunder rumbling) 1367 01:29:51,167 --> 01:29:52,208 What's with him? 1368 01:29:52,542 --> 01:29:54,250 I'm not sure if he's being sarcastic or serious. 1369 01:29:54,333 --> 01:29:55,875 Just like this house. (cat screeching) 1370 01:29:56,042 --> 01:29:56,958 Oh God! 1371 01:29:57,458 --> 01:29:59,792 (tense music) 1372 01:30:03,000 --> 01:30:04,917 (music intensifies) 1373 01:30:10,333 --> 01:30:12,250 How did we get here, Raju? (thunder rumbling) 1374 01:30:12,792 --> 01:30:14,833 We stepped into the treasury and ended up in a cemetery! 1375 01:30:15,042 --> 01:30:16,167 Where's the money? 1376 01:30:19,292 --> 01:30:20,708 You've been here longer than we have. 1377 01:30:20,958 --> 01:30:22,083 Tell us what to do. 1378 01:30:22,167 --> 01:30:23,125 I might've been here a while, 1379 01:30:23,208 --> 01:30:24,750 but there are no fixed concepts here. 1380 01:30:25,667 --> 01:30:27,833 He’s begun playing psychological games. 1381 01:30:27,917 --> 01:30:29,125 VAIKUNTA, THE HEAVENLY RESTING GROUND. 1382 01:30:30,833 --> 01:30:33,333 This is the cemetery where your grandpa was burned. 1383 01:30:33,792 --> 01:30:34,792 (fire crackling) 1384 01:30:36,292 --> 01:30:39,583 If he brought us here, he probably wants to say something. 1385 01:30:39,833 --> 01:30:41,208 (tense music) 1386 01:30:44,083 --> 01:30:45,000 Raju! 1387 01:30:45,250 --> 01:30:47,958 (music intensifies) 1388 01:30:51,583 --> 01:30:53,125 (eerie music) 1389 01:31:06,875 --> 01:31:07,875 Grandpa. 1390 01:31:08,000 --> 01:31:08,917 (fire crackling) 1391 01:31:10,792 --> 01:31:12,750 Come. I'll introduce you. 1392 01:31:12,833 --> 01:31:14,625 Introduce us?! 1393 01:31:14,833 --> 01:31:17,083 Then stop staring and run! 1394 01:31:17,250 --> 01:31:18,542 Oh God! (screaming) 1395 01:31:20,792 --> 01:31:22,000 (demonic roar) 1396 01:31:22,125 --> 01:31:23,708 He's coming at us! 1397 01:31:24,042 --> 01:31:25,458 (screaming) 1398 01:31:29,250 --> 01:31:30,167 Are you scared? 1399 01:31:30,250 --> 01:31:31,417 Step aside! Move! 1400 01:31:33,333 --> 01:31:36,333 Oh Goddess Durgamma! Please save us! 1401 01:31:36,875 --> 01:31:39,000 You said he went to Patancheru on bus number ten, 1402 01:31:39,083 --> 01:31:41,083 and he wouldn't come. What happened now? 1403 01:31:42,083 --> 01:31:44,333 How would I know the ghost's schedule? 1404 01:31:44,417 --> 01:31:45,542 (lights clicking off) 1405 01:31:46,208 --> 01:31:47,542 Oh no! 1406 01:31:49,708 --> 01:31:52,875 Grandpa probably bit the wire. Go check it out, guys! 1407 01:31:55,875 --> 01:31:57,958 (haunting music) 1408 01:32:02,958 --> 01:32:05,958 A light is shining from my heart! 1409 01:32:06,042 --> 01:32:07,792 Hey! Oh God! 1410 01:32:11,042 --> 01:32:12,042 Hey! 1411 01:32:13,125 --> 01:32:14,208 Where is Bhairavi? 1412 01:32:14,667 --> 01:32:16,500 (quirky music) 1413 01:32:18,583 --> 01:32:19,833 Look… 1414 01:32:20,167 --> 01:32:21,875 My heart's going on overdrive. 1415 01:32:23,500 --> 01:32:25,083 I can't control my breathing either. 1416 01:32:25,625 --> 01:32:27,292 Why is your skin so radiant? 1417 01:32:28,583 --> 01:32:29,667 Are you wearing sunscreen? 1418 01:32:29,750 --> 01:32:31,125 (whimsical music) 1419 01:32:32,708 --> 01:32:34,292 Looks like you've cut back on the rice too. 1420 01:32:34,875 --> 01:32:37,125 -You've lost some weight! -Not really. 1421 01:32:37,875 --> 01:32:39,625 I ate too many sweets because of stress. 1422 01:32:40,417 --> 01:32:41,750 I've put on 30 grams. 1423 01:32:44,167 --> 01:32:45,083 Where? 1424 01:32:46,083 --> 01:32:48,292 I don't see it. (melodic romantic music) 1425 01:32:51,625 --> 01:32:55,042 What's with the romance in this horror mansion? 1426 01:33:03,083 --> 01:33:05,708 He’s shifting the mood to soothe her fear. 1427 01:33:05,792 --> 01:33:07,667 -And then? -He'll give her a tattoo! 1428 01:33:08,000 --> 01:33:09,167 Tattoo?! 1429 01:33:09,375 --> 01:33:10,750 (melodic romantic music) 1430 01:33:18,542 --> 01:33:21,375 -We're heading out. -Yes! We are. 1431 01:33:21,458 --> 01:33:22,542 I'm coming, too. 1432 01:33:31,042 --> 01:33:32,500 (rope swishing) 1433 01:33:33,542 --> 01:33:35,083 (birds chittering) 1434 01:33:36,625 --> 01:33:38,125 A train crashed into us 1435 01:33:38,208 --> 01:33:39,875 when we tried to go through the door. 1436 01:33:39,958 --> 01:33:42,375 Now you're suggesting we jump over the wall with a rope. 1437 01:33:42,542 --> 01:33:44,208 What if we get hit by a plane? 1438 01:33:44,458 --> 01:33:45,625 We don't mind getting hit by that! 1439 01:33:45,708 --> 01:33:47,458 You can stay and make chapathis for Grandpa. 1440 01:33:47,542 --> 01:33:49,917 Rightly said. What a coward! Move, idiot! 1441 01:33:50,542 --> 01:33:52,750 (whimsical music) (imitates Tarzan) 1442 01:33:59,750 --> 01:34:02,333 Gosh! I should've gone first. 1443 01:34:02,542 --> 01:34:04,667 You didn't say it with confidence. 1444 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 (electric crackle) (screams in agony) 1445 01:34:08,583 --> 01:34:09,958 (loud thud) 1446 01:34:10,875 --> 01:34:11,875 Thanks, my boy. 1447 01:34:12,750 --> 01:34:15,542 -Go check if he is alive. -Srinu! 1448 01:34:15,792 --> 01:34:16,750 Oh God! 1449 01:34:17,625 --> 01:34:18,542 (van driver) Srinu! 1450 01:34:18,708 --> 01:34:19,667 Hey, Srinu! 1451 01:34:21,208 --> 01:34:22,500 How did you get burnt like this? 1452 01:34:22,625 --> 01:34:23,750 (grunts) 1453 01:34:26,333 --> 01:34:28,958 (goofy music) What happened, man? 1454 01:34:29,250 --> 01:34:31,917 It was just a rope. How did you get electrocuted? 1455 01:34:32,250 --> 01:34:34,042 It was a high-tension wire. 1456 01:34:35,375 --> 01:34:38,792 The wires that hang over electric trains. 1457 01:34:38,875 --> 01:34:40,125 They were invisible. 1458 01:34:40,708 --> 01:34:43,208 What's with this house? I can't understand anything. 1459 01:34:43,333 --> 01:34:45,292 (car horn) (car approaching) 1460 01:34:45,875 --> 01:34:47,375 (gates creaking open) 1461 01:34:51,875 --> 01:34:53,375 We're getting shocked here, 1462 01:34:53,625 --> 01:34:55,500 and someone is directly touching the plug point. 1463 01:34:55,667 --> 01:34:56,583 Who could it be? 1464 01:34:57,000 --> 01:34:59,042 (car engine humming) (tense music) 1465 01:35:00,375 --> 01:35:02,375 (music intensifies) 1466 01:35:08,875 --> 01:35:11,208 (enchanting music) 1467 01:35:11,708 --> 01:35:13,625 ♪ My king, my young king ♪ 1468 01:35:17,375 --> 01:35:19,000 ♪ My king, my young king ♪ 1469 01:35:23,333 --> 01:35:24,417 ♪ My king, my young king ♪ 1470 01:35:24,500 --> 01:35:26,917 ♪ Walking before me on the path ♪ 1471 01:35:27,000 --> 01:35:30,500 ♪ He became my guide Leading me ahead ♪ 1472 01:35:38,500 --> 01:35:39,958 ♪ My king, my young king ♪ 1473 01:35:40,042 --> 01:35:42,208 ♪ Walking before me on the path ♪ 1474 01:35:42,292 --> 01:35:45,417 ♪ He became my guide Leading me ahead ♪ 1475 01:35:53,625 --> 01:35:55,292 Looks like he started a family here. 1476 01:35:55,625 --> 01:35:57,750 I already dumped him. Why should I bother? 1477 01:35:58,417 --> 01:35:59,667 (whimsical music) 1478 01:35:59,875 --> 01:36:01,000 Where's your grandpa? 1479 01:36:01,667 --> 01:36:04,375 How do you know my grandpa? 1480 01:36:04,542 --> 01:36:06,500 He robbed us of three lakh rupees! 1481 01:36:08,000 --> 01:36:10,333 Why steal when you have crores lying around, Grandpa? 1482 01:36:10,583 --> 01:36:13,292 Did you both think you could me escape by hiding in a forest? 1483 01:36:13,917 --> 01:36:16,875 (RIP) Excuse me… Don’t touch this angel. 1484 01:36:17,458 --> 01:36:19,875 Even if you're in space, we'll show up in cranky car 1485 01:36:19,958 --> 01:36:21,833 by following your phone's live location. 1486 01:36:22,875 --> 01:36:24,167 -And you are… -I'm RIP. 1487 01:36:24,500 --> 01:36:25,917 The beacon of hope for girls. 1488 01:36:26,292 --> 01:36:28,208 If someone messes with them at Church, 1489 01:36:29,250 --> 01:36:31,792 I'll size them up and lock them in a box. 1490 01:36:32,667 --> 01:36:34,458 -Hey, it's RIP -So, on that day, 1491 01:36:34,542 --> 01:36:37,083 the one who called me asking for money… 1492 01:36:37,167 --> 01:36:38,583 It was me. Bessy. 1493 01:36:39,167 --> 01:36:41,458 Bessy? Are you Bessy? 1494 01:36:42,208 --> 01:36:44,708 Why are you in civilian clothes? Aren't you a nun? 1495 01:36:45,792 --> 01:36:47,500 Don't you have a dress code? 1496 01:36:48,458 --> 01:36:49,875 Who told you I was a nun? 1497 01:36:50,167 --> 01:36:51,250 I'm a postulant girl. 1498 01:36:51,375 --> 01:36:53,125 Our uniforms are almost the same. 1499 01:36:56,417 --> 01:37:00,333 So, you are… open to love, marriage, and… 1500 01:37:00,708 --> 01:37:01,875 (imitating soft shushing) 1501 01:37:01,958 --> 01:37:03,958 They can have kids too, with God's grace. 1502 01:37:04,250 --> 01:37:06,375 What? I didn't know this! 1503 01:37:07,542 --> 01:37:09,917 I'll burnt you and… 1504 01:37:10,500 --> 01:37:13,250 I can't be burned anymore! 1505 01:37:13,375 --> 01:37:14,833 (faint comic music) 1506 01:37:16,417 --> 01:37:18,042 Where did they go? (bells chiming) 1507 01:37:19,875 --> 01:37:23,583 Oh gosh! He owns this huge palace, yet he stole your money? 1508 01:37:23,750 --> 01:37:26,375 Yes! He's the guy in that photo. 1509 01:37:26,542 --> 01:37:29,333 Hey! RIP is here to put you to rest. 1510 01:37:29,500 --> 01:37:30,542 -No more building forts -Hey! 1511 01:37:30,625 --> 01:37:31,917 -or hiding in photos. -Stop it, RIP. 1512 01:37:32,000 --> 01:37:33,458 -Come out, if you dare! -Stop it, please! 1513 01:37:33,500 --> 01:37:36,708 Come face me if you dare! I challenge you! 1514 01:37:36,792 --> 01:37:40,000 Dude, don't call him! He'll come and kill you. 1515 01:37:41,500 --> 01:37:43,708 Listen, Bessy. My grandpa is dead. 1516 01:37:43,958 --> 01:37:45,417 I mean, not exactly… 1517 01:37:45,917 --> 01:37:47,542 He's roaming around like a ghost. 1518 01:37:47,792 --> 01:37:50,583 We've been through torture since yesterday! 1519 01:37:51,000 --> 01:37:52,542 Since he terrorized us at night, we hoped 1520 01:37:52,625 --> 01:37:54,333 he'd stay quiet during the day and tried… 1521 01:37:54,792 --> 01:37:56,750 Look! He turned this guy into a fried piece. 1522 01:37:56,917 --> 01:37:58,500 (quirky music) 1523 01:38:00,792 --> 01:38:02,750 Bessy sis… Don't let him melt your heart. 1524 01:38:02,833 --> 01:38:03,750 (clears throat) 1525 01:38:03,875 --> 01:38:05,250 He's already engaged. 1526 01:38:07,583 --> 01:38:10,708 Well, we're just here to recover the money. 1527 01:38:10,833 --> 01:38:13,042 Tell me where the locker room is, uncle bro. 1528 01:38:13,167 --> 01:38:14,083 -I'll go get the money. -Dude, 1529 01:38:14,167 --> 01:38:15,292 didn't I just tell you about him? 1530 01:38:15,875 --> 01:38:17,708 Who are you trying to scare, brother? 1531 01:38:17,917 --> 01:38:21,000 Sister is a child of God. And I'm the church graveyard keeper. 1532 01:38:21,167 --> 01:38:23,875 Dear girl, the money is in that room there. 1533 01:38:24,125 --> 01:38:26,083 Brother, that's the room. Let's go. 1534 01:38:26,250 --> 01:38:27,208 Why should you go? 1535 01:38:27,417 --> 01:38:28,458 Let's send him. 1536 01:38:28,542 --> 01:38:30,333 He's drowning in confidence. 1537 01:38:30,625 --> 01:38:33,042 Once he gets beaten, you'll know what we're dealing with. 1538 01:38:33,125 --> 01:38:34,750 Get beaten? I'll stomp that oldie's ghost 1539 01:38:34,833 --> 01:38:35,792 like it's nothing. 1540 01:38:35,833 --> 01:38:37,500 -Let's go, Bessy. -Hey please! 1541 01:38:37,625 --> 01:38:40,250 Will you stop that?! Let them go if they want! 1542 01:38:40,833 --> 01:38:43,458 All of us put together couldn't do a thing. 1543 01:38:43,583 --> 01:38:46,250 I'm just wondering what that coffin guy could possibly do… 1544 01:38:48,000 --> 01:38:50,083 Oh no! The door is locked. 1545 01:38:50,458 --> 01:38:52,208 I can't go and stop them. 1546 01:38:52,500 --> 01:38:53,917 Why are you feeling so sad? 1547 01:38:54,333 --> 01:38:55,458 Who the hell is that girl? 1548 01:38:55,917 --> 01:38:57,167 Who do you think she is? 1549 01:38:57,375 --> 01:38:58,833 The nun you were in love with? 1550 01:38:59,750 --> 01:39:02,083 -Did I say so? -I thought so. 1551 01:39:02,375 --> 01:39:03,792 Isn't it wrong to think that way? 1552 01:39:03,917 --> 01:39:06,833 -Tell her it's her fault, guys. -[in unison] It's her fault. 1553 01:39:08,125 --> 01:39:09,333 (playful music) 1554 01:39:11,500 --> 01:39:12,917 -When they said money, -Wow! 1555 01:39:13,000 --> 01:39:16,125 I expected to find old notes inside a wooden cupboard. 1556 01:39:16,375 --> 01:39:17,583 My gosh! 1557 01:39:17,750 --> 01:39:19,583 This wealth looks like… 1558 01:39:19,750 --> 01:39:21,917 Anantha Padmanabha Swamy's treasure. 1559 01:39:22,125 --> 01:39:24,000 My dear Bessy sis! (tense music) 1560 01:39:25,417 --> 01:39:27,250 Hold on to these two sacks. 1561 01:39:27,917 --> 01:39:28,917 Dear Bessy sis! 1562 01:39:29,583 --> 01:39:31,583 (ominous music) Pearl necklace! Does it look good? 1563 01:39:32,583 --> 01:39:34,167 Kasulaperu necklace! Does it look good? 1564 01:39:34,333 --> 01:39:36,167 A long necklace! I'm putting it on! 1565 01:39:36,708 --> 01:39:37,625 Gold waist ornament! 1566 01:39:37,750 --> 01:39:39,125 (singing "A Vachi B Pai") 1567 01:39:39,458 --> 01:39:41,125 The King of Pongunoor! How do I look? 1568 01:39:41,292 --> 01:39:43,625 (electric lights flickering) (tense, eerie music) 1569 01:39:47,292 --> 01:39:48,792 (tense music sting) (ornaments clattering) 1570 01:39:53,542 --> 01:39:54,625 Bessy… 1571 01:39:55,708 --> 01:39:56,667 Hey, RIP. 1572 01:39:58,708 --> 01:40:01,292 Why aren't they responding? 1573 01:40:03,917 --> 01:40:05,792 Brother… (slow footsteps) 1574 01:40:06,250 --> 01:40:07,208 RIP brother! 1575 01:40:10,500 --> 01:40:11,542 Brother! 1576 01:40:13,833 --> 01:40:15,000 (nervous gulp) 1577 01:40:15,667 --> 01:40:16,667 Brother… 1578 01:40:21,083 --> 01:40:22,000 Brother! 1579 01:40:23,750 --> 01:40:25,500 Brother! RIP brother! 1580 01:40:26,333 --> 01:40:29,167 Brother! Brother! Get up. (old ghostly wail) 1581 01:40:35,208 --> 01:40:36,917 (wail growing louder) 1582 01:40:43,667 --> 01:40:45,333 (ghost panting heavily) 1583 01:40:49,500 --> 01:40:50,958 Brother! Brother! Get up! 1584 01:40:52,375 --> 01:40:54,042 (frantic ghostly noises) 1585 01:40:54,958 --> 01:40:56,583 Brother, get up! 1586 01:40:57,083 --> 01:40:58,125 Brother! 1587 01:40:59,333 --> 01:41:00,333 Brother! 1588 01:41:03,167 --> 01:41:04,792 (sound stops abruptly) 1589 01:41:05,083 --> 01:41:06,500 (slow gate creaking) 1590 01:41:07,083 --> 01:41:09,208 (shaky breaths) 1591 01:41:10,708 --> 01:41:12,542 (faint eerie music) 1592 01:41:35,792 --> 01:41:37,958 (ominous music) 1593 01:41:41,000 --> 01:41:43,583 (music intensifies) 1594 01:41:52,542 --> 01:41:54,417 (ghostly breath) (footsteps receding) 1595 01:41:56,458 --> 01:41:59,375 (faint whispers) 1596 01:42:06,583 --> 01:42:07,750 (ominous music) 1597 01:42:14,167 --> 01:42:15,292 (comic music) 1598 01:42:16,042 --> 01:42:18,667 Didn't I warn you not to be scared and scare me in turn? 1599 01:42:18,958 --> 01:42:20,750 -What happened? -He killed him. 1600 01:42:20,875 --> 01:42:24,042 -He killed RIP brother! -So RIP is now resting in peace? 1601 01:42:24,083 --> 01:42:25,917 Bessy sis… 1602 01:42:26,083 --> 01:42:27,250 (comedic music) 1603 01:42:28,125 --> 01:42:29,375 Hey, aren't you dead yet? 1604 01:42:29,458 --> 01:42:31,083 I thought the same thing. 1605 01:42:31,208 --> 01:42:32,875 I almost touched the other world. 1606 01:42:33,042 --> 01:42:34,500 I almost slept in a coffin. 1607 01:42:36,792 --> 01:42:37,917 (creepy music) 1608 01:42:46,833 --> 01:42:47,917 (eerie music) 1609 01:42:49,792 --> 01:42:51,875 I got shaken like a double omelet, sis! 1610 01:42:52,000 --> 01:42:54,500 Who was it, bro? Where did he come from, sis? 1611 01:42:54,583 --> 01:42:56,333 -Don't call us brother and sister! -(comic music) 1612 01:42:58,000 --> 01:43:00,333 -What's wrong with that? -I don't like such things. 1613 01:43:00,625 --> 01:43:02,000 What on earth are you talking about? 1614 01:43:02,333 --> 01:43:03,292 You didn't get it, did you? 1615 01:43:03,417 --> 01:43:04,750 Go to the room and relax. 1616 01:43:05,083 --> 01:43:06,083 There's hot water. Go take a shower. 1617 01:43:06,250 --> 01:43:07,917 Wear the clothes from the magic wardrobe. 1618 01:43:08,125 --> 01:43:09,583 -I mean-- -Are you okay with non-veg on Monday? 1619 01:43:09,917 --> 01:43:12,500 -Yeah, omelet. But… -Double Egg for you. Go! 1620 01:43:12,750 --> 01:43:14,167 I want one without the yolk. 1621 01:43:14,708 --> 01:43:15,958 You’re not allowed the whites either! Go! 1622 01:43:16,042 --> 01:43:17,833 Looks like I'm not even getting the eggs. 1623 01:43:17,958 --> 01:43:20,792 -Let’s go, guys. -He'll get it now! 1624 01:43:20,917 --> 01:43:21,833 (footsteps) 1625 01:43:21,958 --> 01:43:23,000 (comic music) 1626 01:43:27,458 --> 01:43:29,125 Do you understand what you're doing? 1627 01:43:29,292 --> 01:43:30,625 I'm trying to shift her mood. 1628 01:43:30,917 --> 01:43:33,125 Will you be okay if I used romance like I did with you? 1629 01:43:33,542 --> 01:43:35,375 -I'll kill you! -That's why. 1630 01:43:36,542 --> 01:43:37,667 Is that all? 1631 01:43:38,583 --> 01:43:39,792 There's no other motive, right? 1632 01:43:40,750 --> 01:43:42,417 Do you feel like there's something more? 1633 01:43:43,167 --> 01:43:44,292 A little, yeah. 1634 01:43:45,417 --> 01:43:46,667 Isn't that wrong? 1635 01:43:47,000 --> 01:43:48,458 It's wrong to think like that, isn't it? 1636 01:43:48,917 --> 01:43:50,125 (gentle music) 1637 01:43:50,833 --> 01:43:52,917 It's alright. These things happen sometimes. 1638 01:43:53,375 --> 01:43:56,125 Let’s watch Doordarshan tonight. 1639 01:43:56,250 --> 01:43:57,250 -(heavy rain) -(thunder rumbling) 1640 01:43:58,750 --> 01:43:59,792 (eerie music) 1641 01:44:08,042 --> 01:44:08,958 (knife thuds) 1642 01:44:09,042 --> 01:44:10,750 Lord, come and save us! 1643 01:44:11,625 --> 01:44:12,833 Lord, save us. 1644 01:44:13,208 --> 01:44:16,125 Please Lord, hold my hand and guide me. 1645 01:44:16,208 --> 01:44:17,292 (creaky door opens) 1646 01:44:17,500 --> 01:44:18,583 Lord, save us! 1647 01:44:19,750 --> 01:44:20,667 Huh? 1648 01:44:21,042 --> 01:44:22,292 (ghostly murmurs) 1649 01:44:25,292 --> 01:44:26,250 Save me, Jesus! 1650 01:44:27,750 --> 01:44:28,708 (creepy music) 1651 01:44:29,792 --> 01:44:31,292 Madam Bessy! 1652 01:44:31,375 --> 01:44:32,458 (screams) 1653 01:44:33,333 --> 01:44:35,333 -Hey, shh. -You? 1654 01:44:35,792 --> 01:44:36,833 Why did you come? 1655 01:44:37,042 --> 01:44:39,417 Didn’t you get enough hugs from her? 1656 01:44:39,792 --> 01:44:41,875 Please lower your voice! She'll come if she hears you. 1657 01:44:42,333 --> 01:44:44,958 I wanted to talk to you and lighten the weight on my heart. 1658 01:44:45,167 --> 01:44:46,792 She's the one bearing your weight! 1659 01:44:46,917 --> 01:44:47,833 (comic music) 1660 01:44:47,917 --> 01:44:48,833 Share it with her. 1661 01:44:49,083 --> 01:44:52,833 Gosh! This is about you. You should understand my problem. 1662 01:44:53,583 --> 01:44:54,667 I swear on Grandma. 1663 01:44:54,792 --> 01:44:55,875 (lighthearted music) 1664 01:44:58,125 --> 01:44:59,292 [phone rings] 1665 01:44:59,417 --> 01:45:02,042 See her timing? I remembered her, and she called. 1666 01:45:02,250 --> 01:45:03,167 Hello? 1667 01:45:03,250 --> 01:45:05,042 Your grandpa visited me in my dream and… 1668 01:45:05,208 --> 01:45:06,833 -Told you he's fighting for his life? -(comic music) 1669 01:45:07,292 --> 01:45:10,208 -Did he tell you the same? -No, you did! 1670 01:45:10,500 --> 01:45:13,375 You've talked about that one dream at least a hundred times! 1671 01:45:13,708 --> 01:45:14,875 And your grandpa? 1672 01:45:15,000 --> 01:45:17,708 Where will he go? He’s right here with me. 1673 01:45:18,875 --> 01:45:20,167 (sinister music) 1674 01:45:31,042 --> 01:45:32,167 (eerie growling) 1675 01:45:37,375 --> 01:45:38,417 (comic music) 1676 01:45:39,583 --> 01:45:40,542 (subtle eerie music) 1677 01:45:41,000 --> 01:45:43,667 -What's wrong? -I can't catch a break! 1678 01:45:44,500 --> 01:45:46,333 Whoever I remember is showing up here. 1679 01:45:46,500 --> 01:45:47,792 What are you talking about? 1680 01:45:51,125 --> 01:45:52,250 Isn't it hot in here? 1681 01:45:53,500 --> 01:45:54,417 There's no breeze. 1682 01:45:55,125 --> 01:45:56,708 I'm so sweaty. 1683 01:45:57,458 --> 01:45:58,667 Will you come under the blanket with me? 1684 01:45:58,875 --> 01:45:59,792 What? 1685 01:46:00,042 --> 01:46:01,167 (mystical music) 1686 01:46:02,125 --> 01:46:05,250 Even if the worst demons appear, I’ll speak my mind now. 1687 01:46:05,375 --> 01:46:06,375 (door creaking) 1688 01:46:08,750 --> 01:46:09,875 (subtle eerie hum) 1689 01:46:11,333 --> 01:46:12,792 Someone came in. 1690 01:46:13,625 --> 01:46:15,292 You don't look, and I won't either. 1691 01:46:15,958 --> 01:46:17,125 I want to say… 1692 01:46:18,875 --> 01:46:21,333 Grandpa, just two minutes. 1693 01:46:21,875 --> 01:46:23,417 This is a crucial matter. 1694 01:46:23,875 --> 01:46:26,125 Please, I'm begging you. 1695 01:46:26,250 --> 01:46:27,208 (comic music) 1696 01:46:27,458 --> 01:46:29,667 He won't leave. I'll close my eyes and tell you. 1697 01:46:29,750 --> 01:46:30,750 You listen with your eyes closed. 1698 01:46:31,125 --> 01:46:32,333 -I'm in love with you. -(melodious tune) 1699 01:46:33,833 --> 01:46:37,750 I fell for you the moment I saw you singing on the way to the church. 1700 01:46:41,458 --> 01:46:44,833 So the person on the other side of the confession box that day… 1701 01:46:45,125 --> 01:46:46,583 Me. It was me. 1702 01:46:49,625 --> 01:46:53,000 So, did I pray for me to fall in love with you? 1703 01:46:53,292 --> 01:46:55,958 [in Hindi] Yes. Holding your hand like this. 1704 01:46:57,500 --> 01:47:00,333 If you love me so much, what about Bhairavi? 1705 01:47:00,542 --> 01:47:03,042 -That… Oh, my God! -(eerie music) 1706 01:47:03,083 --> 01:47:05,875 Grandpa is here! Oh dear. 1707 01:47:06,667 --> 01:47:08,417 Son? Mr. Raju! 1708 01:47:08,833 --> 01:47:09,958 -It's me, Prabhas Srinu. -(goofy music) 1709 01:47:11,000 --> 01:47:13,167 I thought it was Grandpa. Why didn't you say it's you? 1710 01:47:13,458 --> 01:47:15,833 I was waiting for my content to arrive. 1711 01:47:16,042 --> 01:47:16,958 Girl… 1712 01:47:17,333 --> 01:47:19,833 -Yes? -I sent him after Bhairavi. 1713 01:47:21,000 --> 01:47:23,583 When I told him you're a nun and that you wouldn't marry, 1714 01:47:23,667 --> 01:47:24,958 this guy downed a bottle. 1715 01:47:25,208 --> 01:47:27,583 Afraid we’d lose him 1716 01:47:27,792 --> 01:47:29,208 if the void in his heart wasn’t filled, 1717 01:47:29,500 --> 01:47:32,458 I requested for her to come in overnight. 1718 01:47:33,708 --> 01:47:37,375 In the meantime, he got drunk and both-- 1719 01:47:37,417 --> 01:47:38,708 Friendship! 1720 01:47:38,875 --> 01:47:40,833 We just became friends. 1721 01:47:41,000 --> 01:47:42,250 What about the tattoo? 1722 01:47:42,333 --> 01:47:43,250 -(punch lands) -Oh my! 1723 01:47:45,208 --> 01:47:46,125 (playful music) 1724 01:47:46,375 --> 01:47:49,250 -What? -I ordered two leg pieces on Zomato. 1725 01:47:49,333 --> 01:47:50,708 -Would you like to eat? -Okay. 1726 01:47:51,625 --> 01:47:54,792 -I'm coming over. -Uhh… I'll bring it to you. 1727 01:47:56,125 --> 01:47:59,417 All right. Will you tell Bhairavi about us? 1728 01:47:59,583 --> 01:48:01,750 -I will. At the right time. -(gentle music) 1729 01:48:02,167 --> 01:48:03,958 I'll tell her the owner's here and that she needs to vacate. 1730 01:48:04,208 --> 01:48:06,458 I'll convince her to vacate, somehow. 1731 01:48:07,958 --> 01:48:10,833 So, do you… like me? 1732 01:48:13,417 --> 01:48:14,333 Why wouldn't I? 1733 01:48:14,542 --> 01:48:17,250 I’ve been in love far longer than you. 1734 01:48:17,458 --> 01:48:18,458 -When? -(gentle bell tolls) 1735 01:48:19,208 --> 01:48:21,417 There go the church bells! They're asking me not to tell you. 1736 01:48:21,542 --> 01:48:22,583 (love theme music) 1737 01:48:23,375 --> 01:48:25,583 [in unison] Where? We can't hear them. 1738 01:48:25,833 --> 01:48:29,167 The new church they built beside the Chennai beach. 1739 01:48:30,000 --> 01:48:32,375 -What is she saying? -She'll say it clearly in the song. 1740 01:48:33,292 --> 01:48:34,292 Oh! 1741 01:48:35,292 --> 01:48:38,417 The second verse is due, right? Okay. 1742 01:48:38,875 --> 01:48:41,500 ♪ O Madana, my precious Madana… ♪ 1743 01:48:41,583 --> 01:48:43,500 ♪ Long ago, my heart already chose you ♪ 1744 01:48:43,833 --> 01:48:46,167 ♪ Wondering if it was right or wrong ♪ 1745 01:48:46,250 --> 01:48:48,417 ♪ I kept waiting for the right moment ♪ 1746 01:48:48,625 --> 01:48:52,792 ♪ Shall we walk together In endless joy? ♪ 1747 01:48:53,167 --> 01:48:55,625 ♪ Why dwell on the years we spent apart? 1748 01:48:55,708 --> 01:48:57,667 ♪ Let's unite and leave them behind ♪ 1749 01:48:58,000 --> 01:49:03,000 ♪ Come, let’s become one Belonging only to each other ♪ 1750 01:49:03,167 --> 01:49:05,458 ♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪ 1751 01:49:05,500 --> 01:49:07,958 ♪ Blue-lotus beauty, gentle and serene… ♪ 1752 01:49:08,042 --> 01:49:10,667 ♪ A swan-graced enchantress ♪ 1753 01:49:10,917 --> 01:49:12,792 ♪ A living goddess in form ♪ 1754 01:49:12,833 --> 01:49:15,208 ♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪ 1755 01:49:15,292 --> 01:49:17,708 ♪ Blue-lotus beauty, gentle and serene… ♪ 1756 01:49:17,750 --> 01:49:20,375 ♪ A swan-graced enchantress ♪ 1757 01:49:20,583 --> 01:49:22,708 ♪ A living goddess in form ♪ 1758 01:49:41,625 --> 01:49:44,958 ♪ The moment I saw you Love was born within me ♪ 1759 01:49:45,292 --> 01:49:46,708 ♪ A blessing, truly a blessing… ♪ 1760 01:49:46,792 --> 01:49:49,958 ♪ The moment I came closer, It grew even more ♪ 1761 01:49:50,125 --> 01:49:51,625 ♪ A miracle, such a miracle… ♪ 1762 01:49:51,667 --> 01:49:54,625 ♪ When you come to me This love itself shows the path ♪ 1763 01:49:54,958 --> 01:49:56,458 ♪ Are you now my better half? ♪ 1764 01:49:56,500 --> 01:50:01,250 ♪ Like threads of joy woven together I will stay with you, always ♪ 1765 01:50:01,333 --> 01:50:03,750 ♪ O moonlit night of autumn’s glow ♪ 1766 01:50:03,792 --> 01:50:06,167 ♪ Blue-lotus beauty, gentle and serene… ♪ 1767 01:50:06,208 --> 01:50:09,167 ♪ A swan-graced enchantress ♪ 1768 01:50:09,208 --> 01:50:11,000 ♪ A living goddess in form ♪ 1769 01:50:11,542 --> 01:50:13,375 (love theme music fades out) 1770 01:50:15,917 --> 01:50:17,125 By the way… 1771 01:50:17,542 --> 01:50:20,292 -I have a question. -What's that? 1772 01:50:20,417 --> 01:50:21,625 (gentle music) 1773 01:50:22,250 --> 01:50:24,750 Be frank and tell me if it’s true or not. 1774 01:50:27,500 --> 01:50:31,125 It's so dusty there! I'll clean them. 1775 01:50:32,500 --> 01:50:34,125 Let it be. 1776 01:50:36,167 --> 01:50:37,667 You know Raju from before, don’t you? 1777 01:50:38,292 --> 01:50:40,083 Bessy! Bhairavi! 1778 01:50:41,042 --> 01:50:43,458 It's snowing in that room, come out. 1779 01:50:43,583 --> 01:50:44,583 Let's go see! 1780 01:50:44,667 --> 01:50:47,750 We’re not interested. You enjoy those wonders! 1781 01:50:47,875 --> 01:50:50,208 Oh no! Seems like she’ll extract everything from her. 1782 01:50:50,375 --> 01:50:52,500 For sure! That's why she went. 1783 01:50:52,625 --> 01:50:53,667 (comic music) 1784 01:50:53,875 --> 01:50:56,917 You were nun Raju fell in love with, right? 1785 01:50:57,500 --> 01:50:58,500 (suspenseful music) 1786 01:51:01,125 --> 01:51:02,208 -(punch lands) -(screams) 1787 01:51:04,917 --> 01:51:06,083 Bessy sis… 1788 01:51:06,917 --> 01:51:10,167 -What happened? -Over there. Raju… 1789 01:51:10,917 --> 01:51:13,250 The moment he sat on his grandfather’s chair, 1790 01:51:13,375 --> 01:51:15,542 he got possessed. 1791 01:51:15,792 --> 01:51:17,000 -(subtle eerie hum) -(ominous music) 1792 01:51:19,167 --> 01:51:20,125 (comic music) 1793 01:51:21,875 --> 01:51:23,000 What do we do now? 1794 01:51:23,542 --> 01:51:26,667 Bessy! Why are you behaving like a kid? 1795 01:51:26,792 --> 01:51:31,042 All this is just drama to interrupt our conversation. 1796 01:51:32,167 --> 01:51:34,542 -She got you there! -(phone rings) 1797 01:51:34,792 --> 01:51:38,542 -It's grandma's call. -Gosh! Why right now? 1798 01:51:38,958 --> 01:51:42,625 Watch him stop his Oscar-level acting. 1799 01:51:43,708 --> 01:51:44,667 -(thud) -(phone vibrates) 1800 01:51:45,667 --> 01:51:46,750 It's grandma's call. 1801 01:51:46,833 --> 01:51:49,167 Who's grandma? 1802 01:51:49,792 --> 01:51:50,833 You can ask her. 1803 01:51:54,708 --> 01:51:56,958 Hey! Why are you calling now? 1804 01:51:57,125 --> 01:52:00,208 Well… Your grandfather came in my dreams… 1805 01:52:00,833 --> 01:52:02,875 That isn’t a dream, it’s reality. 1806 01:52:03,292 --> 01:52:04,292 -Then… -(menacing music) 1807 01:52:04,667 --> 01:52:07,250 He is fighting for life-- 1808 01:52:07,917 --> 01:52:09,125 That's the reality. 1809 01:52:10,792 --> 01:52:12,167 Raju, what are you saying? 1810 01:52:12,375 --> 01:52:14,375 It's true, Ganga! 1811 01:52:14,625 --> 01:52:15,708 -(gasps) -(aching music) 1812 01:52:23,083 --> 01:52:25,083 Raju, do you realize what you’re saying? 1813 01:52:25,292 --> 01:52:26,458 (ominous music) 1814 01:52:35,792 --> 01:52:38,833 Your games will last only until the next new moon. 1815 01:52:39,292 --> 01:52:43,125 -After that, you will all be dead! -(subtle eerie music) 1816 01:52:44,208 --> 01:52:45,625 (emotional music) 1817 01:52:49,292 --> 01:52:51,250 Grandma, look at me. 1818 01:52:52,042 --> 01:52:53,583 I was being sarcastic… 1819 01:52:54,542 --> 01:52:56,917 He's safe. I'm telling you. 1820 01:52:59,833 --> 01:53:01,375 Will you really bring him? 1821 01:53:02,083 --> 01:53:03,000 Yes I will! 1822 01:53:03,417 --> 01:53:04,333 Don't worry. 1823 01:53:06,375 --> 01:53:08,417 I need to do something for her sake. 1824 01:53:08,625 --> 01:53:09,625 (emotional music continues) 1825 01:53:10,500 --> 01:53:13,083 I have to bring someone here and leave this place immediately. 1826 01:53:13,458 --> 01:53:16,958 Do you know anyone who catches ghosts and bind spirits? 1827 01:53:18,458 --> 01:53:20,167 I know someone. 1828 01:53:21,042 --> 01:53:22,292 Dr. Padmabhushan. 1829 01:53:22,417 --> 01:53:23,375 (eerie music) 1830 01:53:31,625 --> 01:53:32,583 (mysterious music) 1831 01:54:16,750 --> 01:54:18,042 (tense music) 1832 01:54:21,500 --> 01:54:22,708 (suspenseful music) 1833 01:54:34,917 --> 01:54:37,875 Don't… open this door. 1834 01:54:43,583 --> 01:54:45,958 Sir, is my grandpa so dangerous? 1835 01:54:53,125 --> 01:54:56,417 He isn’t some pretender who knows a handful of spells. 1836 01:54:56,708 --> 01:54:57,750 (mysterious music) 1837 01:55:01,500 --> 01:55:05,542 He's an exorcist, a psychiatrist, and a hypnotist. 1838 01:55:05,875 --> 01:55:07,333 He's playing mind games. 1839 01:55:08,792 --> 01:55:11,792 Everything here, the hypnosis spirals… 1840 01:55:14,500 --> 01:55:16,125 illuminati patterns… 1841 01:55:18,083 --> 01:55:22,125 the objects, paintings, the architecture… 1842 01:55:24,750 --> 01:55:27,417 He's designed everything to hypnotize you 1843 01:55:28,000 --> 01:55:32,125 and put you into a trance. 1844 01:55:32,792 --> 01:55:33,833 -Hypnotize? -(tense music) 1845 01:55:37,500 --> 01:55:38,792 Give it to me. 1846 01:55:44,417 --> 01:55:46,958 He’s taken control of your thought process 1847 01:55:47,167 --> 01:55:48,167 and locked them away. 1848 01:55:49,083 --> 01:55:51,083 Can't we escape him, sir? 1849 01:55:53,750 --> 01:55:54,667 Sure. 1850 01:55:55,417 --> 01:55:56,333 You can. 1851 01:55:56,583 --> 01:55:57,583 (subtle eerie music) 1852 01:55:58,042 --> 01:56:00,208 You need to self-hypnotize. 1853 01:56:01,125 --> 01:56:03,250 Create a parallel world 1854 01:56:04,333 --> 01:56:07,708 and keep your thoughts in it and face him off here. 1855 01:56:09,250 --> 01:56:12,042 But it's not that easy. Let's try. 1856 01:56:12,583 --> 01:56:13,750 (curious music plays) 1857 01:56:23,583 --> 01:56:28,333 Wherever it is you want to go, fix it as a target in your mind. 1858 01:56:28,875 --> 01:56:30,000 (gentle music) 1859 01:56:30,958 --> 01:56:31,875 Sir… 1860 01:56:32,250 --> 01:56:33,500 I've always dreamt of… 1861 01:56:34,250 --> 01:56:37,917 picking pearls from seashells on a beach, sir. 1862 01:56:38,375 --> 01:56:39,542 [both] Who will you give it to? 1863 01:56:40,042 --> 01:56:41,042 (comic music) 1864 01:56:42,708 --> 01:56:45,583 Sir is asking me to imagine that I'm picking them. 1865 01:56:46,375 --> 01:56:48,000 They’re at it again once I mention the pearls! 1866 01:56:49,625 --> 01:56:53,167 This stress is killing me, sir. Please send me into trance! 1867 01:56:53,792 --> 01:56:55,000 (footsteps) 1868 01:56:55,333 --> 01:56:56,542 Now close your eyes. 1869 01:56:56,833 --> 01:56:58,000 (faint music) 1870 01:56:58,792 --> 01:56:59,833 Take a deep breath. 1871 01:57:00,625 --> 01:57:01,625 (suspenseful music) 1872 01:57:02,708 --> 01:57:04,583 Your thoughts have stopped. 1873 01:57:08,083 --> 01:57:12,000 Your brain follows only my commands. 1874 01:57:13,792 --> 01:57:17,625 You can't hear anything except for my voice. 1875 01:57:17,958 --> 01:57:19,042 (ceramic clink echoes) 1876 01:57:30,083 --> 01:57:31,500 The sound of howling wind… 1877 01:57:35,125 --> 01:57:36,958 hits your ears. 1878 01:57:37,083 --> 01:57:38,000 (waves sound) 1879 01:57:41,083 --> 01:57:42,375 Open your eyes and look. 1880 01:57:42,458 --> 01:57:43,708 (calming ocean sounds) 1881 01:57:45,208 --> 01:57:49,125 Your favorite blue sea is right in front of you. 1882 01:57:49,375 --> 01:57:50,625 (gentle uplifting music) 1883 01:57:56,875 --> 01:57:58,375 You're walking on the sand. 1884 01:58:22,500 --> 01:58:23,417 (swoosh) 1885 01:58:24,458 --> 01:58:25,417 (static crackling) 1886 01:58:25,958 --> 01:58:28,500 What is this? I have a lemon in my hand. 1887 01:58:28,708 --> 01:58:29,792 Raju! 1888 01:58:30,000 --> 01:58:32,333 -Concentrate on this sound. -(ceramic clink echoes) 1889 01:58:32,458 --> 01:58:33,667 (subtle eerie music) 1890 01:58:33,875 --> 01:58:35,875 The howling wind, Raju! 1891 01:58:38,583 --> 01:58:39,708 (ocean rages) 1892 01:58:45,667 --> 01:58:46,917 (tense music) 1893 01:58:49,500 --> 01:58:50,500 Blood! 1894 01:58:53,583 --> 01:58:55,708 -Blood! -It's water, Raju! 1895 01:59:00,750 --> 01:59:02,917 -Palace. -No, it’s the sea! 1896 01:59:04,625 --> 01:59:07,083 -Blood! -No! Water! 1897 01:59:08,542 --> 01:59:11,042 You can only hear my voice, Raju! 1898 01:59:11,250 --> 01:59:12,542 (eerie music) 1899 01:59:13,250 --> 01:59:15,167 (chanting) 1900 01:59:17,292 --> 01:59:20,042 I hear chants… from inside. 1901 01:59:24,125 --> 01:59:26,208 No, no, Raju! Please don't go! 1902 01:59:26,333 --> 01:59:29,417 The blue sea… And the pearls, Raju! 1903 01:59:29,625 --> 01:59:30,750 (chanting continues) 1904 01:59:31,875 --> 01:59:34,708 Raju, come out of it! 1905 01:59:36,708 --> 01:59:39,625 Don't go! Raju, no… Talk to me! 1906 01:59:39,833 --> 01:59:42,000 -Don't go Raju… Raju! -(tense music) 1907 01:59:42,333 --> 01:59:43,542 Raju… 1908 01:59:46,458 --> 01:59:49,417 (chanting continues) 1909 01:59:51,042 --> 01:59:53,125 He took him into his trance. 1910 01:59:53,458 --> 01:59:54,542 (creaky door opens) 1911 02:00:00,708 --> 02:00:02,417 (chanting continues) 1912 02:00:11,042 --> 02:00:12,125 (flesh tearing sound) 1913 02:00:13,792 --> 02:00:16,208 Why did you come here, man? 1914 02:00:16,542 --> 02:00:19,208 Oh no! He killed everyone… 1915 02:00:19,333 --> 02:00:21,625 -Who… Who did he kill? -What happened? 1916 02:00:21,667 --> 02:00:25,125 Grandpa sat on someone's chest and slit his throat. Oh my! 1917 02:00:25,208 --> 02:00:27,500 -Why did you return in a panic? -(faint eerie music) 1918 02:00:27,708 --> 02:00:31,417 You should've waited a bit and found out who and why. 1919 02:00:33,000 --> 02:00:35,417 Come, sit. Send him, sir. 1920 02:00:35,500 --> 02:00:36,542 He'll get killed and thrown into a well. 1921 02:00:36,625 --> 02:00:37,708 That'll end this misfortune! 1922 02:00:38,000 --> 02:00:39,125 (suspenseful music) 1923 02:00:39,208 --> 02:00:41,000 Well? You said "room" before. 1924 02:00:41,333 --> 02:00:43,708 It is a room, sir. There's a well in it. 1925 02:00:43,875 --> 02:00:46,958 -Show me. -Why go looking for trouble, sir? 1926 02:00:47,208 --> 02:00:51,042 I want to know if you were hypnotized or hallucinating? 1927 02:00:51,125 --> 02:00:52,000 (suspenseful music) 1928 02:00:52,083 --> 02:00:54,208 Sir, this is it. This is the stupid well. 1929 02:00:54,500 --> 02:00:57,458 This is where I saw my grandpa slit four people's throats. 1930 02:00:57,542 --> 02:00:58,375 (subtle eerie hum) 1931 02:00:58,458 --> 02:01:00,250 You brought me here under protest. 1932 02:01:00,458 --> 02:01:02,917 This is sadism, sir. 1933 02:01:03,375 --> 02:01:04,375 (ominous music) 1934 02:01:06,583 --> 02:01:07,667 Pull this rope. 1935 02:01:08,083 --> 02:01:10,125 -Let's stand by the side. -Hold. 1936 02:01:10,208 --> 02:01:11,042 [man grunts] 1937 02:01:11,125 --> 02:01:13,417 Heave ho! Let’s go! 1938 02:01:13,750 --> 02:01:15,042 Heave ho! Let's go! 1939 02:01:15,292 --> 02:01:16,667 Heave ho! Let's go! 1940 02:01:16,958 --> 02:01:18,083 (tense music) 1941 02:01:33,375 --> 02:01:34,292 (screams) 1942 02:01:37,625 --> 02:01:38,542 (door slams) 1943 02:01:38,625 --> 02:01:39,833 (suspenseful music) 1944 02:01:46,208 --> 02:01:47,375 What's in this, sir? 1945 02:01:47,583 --> 02:01:48,792 (mysterious music) 1946 02:01:49,625 --> 02:01:50,750 (soft mystical music) 1947 02:01:50,875 --> 02:01:52,667 Humans have a divine gift within us… 1948 02:01:53,042 --> 02:01:56,542 the hidden energy centres called Sahasra chakras. 1949 02:01:56,958 --> 02:01:59,792 -To overcome the evil energy -(sanskrit śloka chanting) 1950 02:01:59,875 --> 02:02:02,125 in this universe… 1951 02:02:02,708 --> 02:02:07,833 it says that we can destroy them 1952 02:02:08,458 --> 02:02:12,208 using our thoughts and these chakras. 1953 02:02:13,417 --> 02:02:16,125 But to awaken 1954 02:02:16,583 --> 02:02:19,458 these most powerful chakras, 1955 02:02:20,000 --> 02:02:25,583 one must have practiced yogic rituals over many lifetimes, 1956 02:02:25,792 --> 02:02:28,958 or try to conquer it 1957 02:02:29,792 --> 02:02:32,583 through one’s inner feelings. 1958 02:02:32,708 --> 02:02:34,042 (mysterious music) 1959 02:02:34,833 --> 02:02:36,250 Inner feelings? 1960 02:02:36,625 --> 02:02:37,667 -Emotions. -(suspenseful music) 1961 02:02:38,375 --> 02:02:43,417 Be fully immersed in love, hate, pain, and joy. 1962 02:02:43,625 --> 02:02:46,958 Unite the brain's thoughts with the heart. 1963 02:02:47,083 --> 02:02:49,458 If every atom in the body 1964 02:02:49,667 --> 02:02:50,833 (sentimental music) 1965 02:02:51,333 --> 02:02:55,292 can immerse into these emotions… 1966 02:02:57,708 --> 02:02:58,833 (tense music) 1967 02:03:05,917 --> 02:03:06,833 (punch lands) 1968 02:03:07,500 --> 02:03:08,542 (man screams) 1969 02:03:14,125 --> 02:03:15,042 (body thuds) 1970 02:03:17,958 --> 02:03:19,042 Sir… 1971 02:03:19,708 --> 02:03:20,667 (suspenseful music) 1972 02:03:27,917 --> 02:03:28,833 -(punch lands) -(man screams) 1973 02:03:31,542 --> 02:03:32,583 (man screams) 1974 02:03:33,917 --> 02:03:34,958 (birds chirping) 1975 02:03:39,875 --> 02:03:44,042 I never imagined something like this would happen to Dr Padma Bhushan. 1976 02:03:44,708 --> 02:03:46,083 (soft emotional music) 1977 02:03:49,583 --> 02:03:51,833 At least he survived. 1978 02:03:53,083 --> 02:03:54,250 I don't know, Raju. 1979 02:03:54,542 --> 02:03:56,500 Should I be glad you're with me, 1980 02:03:57,208 --> 02:03:59,750 or be sad that we're stuck with your grandpa? 1981 02:04:00,208 --> 02:04:01,458 I just don't get it. 1982 02:04:01,583 --> 02:04:02,583 (soft romantic music) 1983 02:04:09,458 --> 02:04:11,667 First, be glad we're together. 1984 02:04:13,042 --> 02:04:14,042 (tense music) 1985 02:04:15,708 --> 02:04:16,833 (soft romantic music) 1986 02:04:18,375 --> 02:04:19,500 -Bhairavi… -Take your hand off me! 1987 02:04:20,417 --> 02:04:21,792 Don't touch me with those hands. 1988 02:04:23,500 --> 02:04:24,583 Neglecting. 1989 02:04:25,250 --> 02:04:27,792 He takes me for granted for loving him. 1990 02:04:31,792 --> 02:04:33,708 If you cry, your kajal may smudge. 1991 02:04:34,917 --> 02:04:36,333 Don’t talk to me. 1992 02:04:36,917 --> 02:04:39,542 You have no right to talk about my eyes. 1993 02:04:40,625 --> 02:04:42,333 You made the mistakes, 1994 02:04:42,667 --> 02:04:43,667 yet you created a bad image of me 1995 02:04:43,750 --> 02:04:44,583 in front of everyone. 1996 02:04:44,667 --> 02:04:45,708 (soft romantic music continues) 1997 02:04:45,833 --> 02:04:47,875 Bhairavi, actually we-- 1998 02:04:48,042 --> 02:04:50,500 You don't know this guy, Bessy. 1999 02:04:51,208 --> 02:04:53,000 He bites your neck under the guise of intoxication. 2000 02:04:53,125 --> 02:04:54,042 (playful music) 2001 02:04:54,208 --> 02:04:57,500 He gives love bites and marks your heart. 2002 02:04:57,625 --> 02:04:58,542 What?! 2003 02:04:59,750 --> 02:05:01,000 You gave her a love bite? 2004 02:05:01,375 --> 02:05:03,125 Me? You expect me to? 2005 02:05:04,292 --> 02:05:07,958 Hey! He already slept next to me and you're asking so naively. 2006 02:05:09,333 --> 02:05:10,917 Say yes or no. 2007 02:05:13,500 --> 02:05:14,542 Say! 2008 02:05:14,917 --> 02:05:16,083 (playful music intensifies) 2009 02:05:20,708 --> 02:05:21,583 Yes. 2010 02:05:22,250 --> 02:05:25,208 Yes, yes! 2011 02:05:25,708 --> 02:05:27,042 (comic music) 2012 02:05:28,833 --> 02:05:33,042 I found a master piece idea to escape from this place! 2013 02:05:34,167 --> 02:05:35,292 -How? -How? 2014 02:05:35,333 --> 02:05:36,583 Where did you guys come from? 2015 02:05:36,667 --> 02:05:38,542 Bro! We've been here since you guys 2016 02:05:38,583 --> 02:05:40,000 -were hugging on the bonnet. -We're here! 2017 02:05:40,083 --> 02:05:41,042 Whatever. 2018 02:05:42,208 --> 02:05:43,667 Just like Dr Padma Bhushan said, 2019 02:05:44,042 --> 02:05:46,833 let's change the location in our mind and go out the gate. 2020 02:05:47,083 --> 02:05:50,292 Let's imagine we're all on the Titanic and leave. 2021 02:05:50,417 --> 02:05:51,500 (mysterious music) 2022 02:05:51,750 --> 02:05:52,958 What are you talking about? 2023 02:05:53,042 --> 02:05:55,542 Like sir suggested, let's self-hypnotize 2024 02:05:55,792 --> 02:05:58,458 -and go into a trance. -But the Titanic sank. 2025 02:05:58,583 --> 02:06:00,458 -Let's pick another ship. -Dentist! 2026 02:06:00,542 --> 02:06:01,958 (quirky music) 2027 02:06:02,458 --> 02:06:05,708 What's with your nonsense even while the ship is moving? 2028 02:06:05,792 --> 02:06:07,083 (upbeat music) 2029 02:06:10,083 --> 02:06:12,750 One Jack, two Roses… Off on a sea journey 2030 02:06:15,833 --> 02:06:16,792 (menacing sound effect) 2031 02:06:17,375 --> 02:06:19,958 Stay in this trance. I'll get you through the gate. 2032 02:06:20,167 --> 02:06:21,125 (upbeat music continues) 2033 02:06:22,458 --> 02:06:23,833 (menacing music intensifies) 2034 02:06:24,083 --> 02:06:25,417 We're close! 2035 02:06:27,875 --> 02:06:29,333 We're are near the gate! 2036 02:06:29,792 --> 02:06:31,000 We're are almost there. 2037 02:06:31,583 --> 02:06:32,583 The gate's here. 2038 02:06:33,792 --> 02:06:34,792 (birds chirping) 2039 02:06:36,042 --> 02:06:37,500 Why is this iron soft? 2040 02:06:38,125 --> 02:06:39,042 (low, ominous background music) 2041 02:06:43,292 --> 02:06:45,667 Anitha! What are you doing here? 2042 02:06:46,500 --> 02:06:48,833 Come, join us. Let’s go on the Titanic. 2043 02:06:49,375 --> 02:06:50,292 Hey! 2044 02:06:50,875 --> 02:06:53,167 Do you think I'm a fool like them? 2045 02:06:53,417 --> 02:06:54,375 (playful music) 2046 02:06:54,917 --> 02:06:57,583 Hey! You don't know what's happening here. 2047 02:06:57,708 --> 02:06:59,542 I came here after finding out everything. 2048 02:06:59,750 --> 02:07:00,875 I want to talk to you privately. 2049 02:07:00,917 --> 02:07:01,917 Private? 2050 02:07:02,542 --> 02:07:03,458 Private… 2051 02:07:03,708 --> 02:07:07,500 What’s private between friends other than the usual chatter? 2052 02:07:08,417 --> 02:07:09,500 No. 2053 02:07:11,125 --> 02:07:12,500 It's about my love. 2054 02:07:14,958 --> 02:07:17,042 About this fort you built here. 2055 02:07:17,667 --> 02:07:19,500 I'm already dealing with this dilapidated palace. 2056 02:07:19,583 --> 02:07:20,667 What's with this new fort? 2057 02:07:20,958 --> 02:07:23,208 It's not new. It's been there since the beginning. 2058 02:07:25,250 --> 02:07:26,958 You thought I was just a friend. 2059 02:07:27,125 --> 02:07:28,125 (playful music continues) 2060 02:07:28,542 --> 02:07:30,208 But I considered you as my love. 2061 02:07:31,208 --> 02:07:32,125 -Hold this. -Yeah, sure! 2062 02:07:32,208 --> 02:07:33,125 Hey! 2063 02:07:33,208 --> 02:07:35,458 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 2064 02:07:36,333 --> 02:07:38,042 -Hey! -Yes. 2065 02:07:38,625 --> 02:07:39,542 (melancholic background music) 2066 02:07:39,667 --> 02:07:41,708 You held my cheeks and gave me hugs. 2067 02:07:42,500 --> 02:07:44,333 You take care of me like I'm your wife. 2068 02:07:45,042 --> 02:07:47,208 How can you expect me not to call it love? 2069 02:07:47,333 --> 02:07:48,625 (playful music) 2070 02:07:49,292 --> 02:07:52,792 Didn’t you behave in a way that sparked love between us? 2071 02:07:54,375 --> 02:07:55,292 Did I? 2072 02:07:56,833 --> 02:07:58,833 -He did it. -Of course he would! 2073 02:07:59,583 --> 02:08:01,542 He’ll decide who he wants. 2074 02:08:01,750 --> 02:08:05,250 I warned you not to board the sinking Titanic. Did you listen? 2075 02:08:06,042 --> 02:08:06,958 What happened now? 2076 02:08:08,333 --> 02:08:11,125 Boys, let's swim in trance and escape. 2077 02:08:11,667 --> 02:08:12,667 (birds chirping) 2078 02:08:15,333 --> 02:08:16,458 (swoosh) 2079 02:08:17,333 --> 02:08:19,333 You promised friendship, love, and marriage, 2080 02:08:19,542 --> 02:08:21,708 and toyed with all three of us. Why? 2081 02:08:23,792 --> 02:08:26,292 -Who do you want to be with? -Tell me the truth! 2082 02:08:30,000 --> 02:08:31,167 (startling sound) 2083 02:08:33,042 --> 02:08:34,375 (screams) 2084 02:08:36,750 --> 02:08:38,375 Now talk whatever rubbish you want to. 2085 02:08:38,583 --> 02:08:40,167 You'd just take advantage of my innocence. 2086 02:08:40,625 --> 02:08:42,125 Speak in front of my people. 2087 02:08:42,333 --> 02:08:44,042 Your people? Who are they? 2088 02:08:44,458 --> 02:08:46,833 How could I possibly know? Who are you all? 2089 02:08:46,958 --> 02:08:48,000 (tense music) 2090 02:08:53,917 --> 02:08:55,500 If you're thieves, just carry on. 2091 02:08:55,792 --> 02:08:56,750 If Grandpa lets you, pack me in a sack 2092 02:08:56,833 --> 02:08:57,750 and carry me along too. 2093 02:08:59,000 --> 02:09:01,042 At least I'll find some peace tagging along with you. 2094 02:09:02,083 --> 02:09:03,000 Bro! 2095 02:09:03,083 --> 02:09:04,333 (suspenseful music) 2096 02:09:04,792 --> 02:09:07,375 They killed all our brothers, bro! 2097 02:09:08,708 --> 02:09:11,250 They hacked off the heads and threw them in the well, bro. 2098 02:09:11,417 --> 02:09:12,667 (unsettling music) 2099 02:09:13,042 --> 02:09:16,667 Oh! Were they your people? Grandpa took care of them. 2100 02:09:16,833 --> 02:09:19,000 He killed them all and performed rituals. 2101 02:09:19,333 --> 02:09:20,292 (ominous background music) 2102 02:09:20,875 --> 02:09:22,792 What, bro? Seeking revenge? 2103 02:09:24,042 --> 02:09:26,375 He's not alive. He died long ago. 2104 02:09:26,583 --> 02:09:29,542 Why would I spare the relatives of my brothers' killer? 2105 02:09:29,750 --> 02:09:31,958 Guys! Finish every last one of them! 2106 02:09:32,208 --> 02:09:33,125 (intense background music) 2107 02:09:43,042 --> 02:09:43,958 (punch lands) 2108 02:09:45,542 --> 02:09:46,542 Hey! 2109 02:09:47,000 --> 02:09:48,458 (intense music) 2110 02:09:57,375 --> 02:09:58,917 (eerie hum) 2111 02:10:17,458 --> 02:10:18,583 -Chop them up! -Hey! 2112 02:10:18,708 --> 02:10:19,875 (tense music intensifies) 2113 02:10:27,667 --> 02:10:28,583 (thud) 2114 02:10:33,875 --> 02:10:36,292 Don’t open… this door. 2115 02:10:38,958 --> 02:10:40,167 (background music swells) 2116 02:10:43,000 --> 02:10:44,792 Hey! 2117 02:10:44,875 --> 02:10:45,833 (crashing) 2118 02:10:46,667 --> 02:10:47,958 (dread-filled music) 2119 02:10:50,208 --> 02:10:51,500 (woman wailing) 2120 02:10:53,375 --> 02:10:54,542 (cat growling) 2121 02:10:56,750 --> 02:10:57,833 (background music builds) 2122 02:11:26,667 --> 02:11:28,292 (fast-paced background music) 2123 02:12:16,500 --> 02:12:17,708 (menacing music) 2124 02:12:39,167 --> 02:12:40,625 What's your problem? 2125 02:12:41,417 --> 02:12:44,125 I was the one who killed your brothers. 2126 02:12:46,458 --> 02:12:49,958 Am I an ant to bite you when you reach into my anthill? 2127 02:12:52,375 --> 02:12:54,083 I'm a demon! 2128 02:12:56,375 --> 02:13:00,417 I hacked them mercilessly without a second thought. 2129 02:13:00,583 --> 02:13:02,625 So what now? 2130 02:13:19,333 --> 02:13:20,542 (menacing music continues) 2131 02:13:30,708 --> 02:13:31,958 (man screams) 2132 02:13:35,375 --> 02:13:36,792 (mysterious music) 2133 02:13:38,125 --> 02:13:39,042 (body thuds) 2134 02:13:44,333 --> 02:13:45,458 (menacing music continues) 2135 02:13:46,542 --> 02:13:47,917 Hey, run for your lives. 2136 02:14:15,917 --> 02:14:17,125 (heroic music) 2137 02:14:38,792 --> 02:14:39,708 (punch lands) 2138 02:14:41,167 --> 02:14:42,292 (fast-paced music) 2139 02:15:29,875 --> 02:15:30,917 Where is he? 2140 02:15:39,083 --> 02:15:40,458 Did Grandpa let you go? 2141 02:15:41,667 --> 02:15:43,458 Are you alright? 2142 02:15:43,625 --> 02:15:45,000 Why did you take such a big risk? 2143 02:15:45,375 --> 02:15:47,917 I can't bear it if something happens to you. 2144 02:15:49,000 --> 02:15:51,000 What? You mean, us? 2145 02:15:52,417 --> 02:15:53,833 You mean, me? 2146 02:15:56,000 --> 02:15:58,250 Be clear. Did you mean me? 2147 02:16:00,125 --> 02:16:01,083 Sound… 2148 02:16:02,458 --> 02:16:04,333 Music! Remix! 2149 02:16:04,917 --> 02:16:06,792 [in unison] We don't believe you! 2150 02:16:07,375 --> 02:16:09,167 You won't believe that this magic mansion has music? 2151 02:16:09,750 --> 02:16:11,292 I'll open the door and show you. Let's go! 2152 02:16:19,125 --> 02:16:22,458 ♪ Someone dances and starts to sway ♪ 2153 02:16:23,083 --> 02:16:26,375 ♪ Someone dances and starts to sway ♪ 2154 02:16:26,833 --> 02:16:30,250 ♪ All the beauties' in the groove ♪ 2155 02:16:30,833 --> 02:16:34,125 ♪ And the whole wide world Is in the move ♪ 2156 02:17:06,250 --> 02:17:09,250 ♪ Someone dances and starts to sway ♪ 2157 02:17:10,292 --> 02:17:13,333 ♪ Someone dances and starts to sway ♪ 2158 02:17:14,250 --> 02:17:17,500 ♪ All the beauties' in the groove ♪ 2159 02:17:17,958 --> 02:17:21,708 ♪ And the whole wide world Is in the move ♪ 2160 02:17:24,042 --> 02:17:26,000 ♪ You love the rhythm of your heart! ♪ 2161 02:17:28,000 --> 02:17:29,958 ♪ Come on now, my friend, let's start! ♪ 2162 02:17:31,917 --> 02:17:34,917 ♪ You love the rhythm of your heart! ♪ 2163 02:17:45,667 --> 02:17:49,500 ♪ Don't hurt my heart, don't hide away ♪ 2164 02:17:49,667 --> 02:17:52,208 ♪ Drop all fake excuses, bang, bang! ♪ 2165 02:17:53,542 --> 02:17:57,375 ♪ There's so much joy here Don't let it hang ♪ 2166 02:17:57,458 --> 02:17:59,750 ♪ So take the joy while you can! ♪ 2167 02:18:01,458 --> 02:18:04,375 ♪ Somewhere light begins to dance! ♪ 2168 02:18:05,333 --> 02:18:08,417 ♪ Somewhere darkness finds its chance! ♪ 2169 02:18:09,292 --> 02:18:12,250 ♪ All the beauties' in the groove ♪ 2170 02:18:13,125 --> 02:18:16,167 ♪ And the whole wide world Is in the move ♪ 2171 02:18:19,208 --> 02:18:21,042 ♪ You love the rhythm of your heart ♪ 2172 02:18:23,083 --> 02:18:25,042 ♪ Come on now, my friend, let's start! ♪ 2173 02:18:27,042 --> 02:18:30,083 ♪ Yes, you stay loving your every beat ♪ 2174 02:18:56,458 --> 02:18:59,417 ♪ And the whole wide world Is in the move ♪ 2175 02:19:00,250 --> 02:19:03,708 ♪ And the whole wide world Is in the move ♪ 2176 02:19:04,083 --> 02:19:07,583 ♪ All the beauties' in the groove ♪ 2177 02:19:08,125 --> 02:19:11,667 ♪ And the whole wide world Is in the move ♪ 2178 02:19:16,958 --> 02:19:17,958 (phone rings) 2179 02:19:22,958 --> 02:19:24,625 -Bhairavi! -Grandpa… 2180 02:19:25,000 --> 02:19:26,167 Raju wants to talk to you. 2181 02:19:26,583 --> 02:19:28,042 Sure. Yes, son. 2182 02:19:28,500 --> 02:19:30,375 My Grandpa is fighting for his life. 2183 02:19:30,667 --> 02:19:33,542 Bring Grandma to Narsapur Forest right away. 2184 02:19:33,917 --> 02:19:36,042 Okay, sure. 2185 02:19:36,250 --> 02:19:37,542 (suspenseful music) 2186 02:19:40,708 --> 02:19:41,708 (eerie music) 2187 02:19:44,375 --> 02:19:45,333 (tense music) 2188 02:19:52,375 --> 02:19:53,292 (cow growls) 2189 02:19:56,375 --> 02:19:57,375 (suspenseful music) 2190 02:20:04,750 --> 02:20:06,042 Swami… 2191 02:20:06,333 --> 02:20:07,750 What is this bad omen? 2192 02:20:08,333 --> 02:20:09,833 What mistake have I made? 2193 02:20:10,583 --> 02:20:12,583 Something dangerous is about to happen. 2194 02:20:12,917 --> 02:20:15,083 She wouldn't act like this without a reason. 2195 02:20:19,792 --> 02:20:21,292 I don't have any strength… 2196 02:20:21,833 --> 02:20:24,333 or any patience left to deal with danger. 2197 02:20:25,125 --> 02:20:26,125 Goddess! 2198 02:20:26,500 --> 02:20:28,250 Let me see my husband. 2199 02:20:29,708 --> 02:20:31,667 Bring him back while I'm still alive. 2200 02:20:32,458 --> 02:20:33,458 (dramatic music) 2201 02:20:59,125 --> 02:21:01,917 What's he doing with Grandma's photo? 2202 02:21:02,083 --> 02:21:04,292 [phone rings] 2203 02:21:04,625 --> 02:21:05,542 Hello? 2204 02:21:05,792 --> 02:21:08,625 We came to your granny's place last night as you asked us to… 2205 02:21:08,708 --> 02:21:09,708 Wait what? 2206 02:21:10,042 --> 02:21:12,542 -When did I say that? -You did! You said, 2207 02:21:13,125 --> 02:21:14,583 "My grandpa is fighting for his life. 2208 02:21:14,667 --> 02:21:16,333 He's asking to see you all. 2209 02:21:16,542 --> 02:21:18,000 Please bring my grandma." 2210 02:21:18,250 --> 02:21:20,708 My grandpa passed away a long time ago. 2211 02:21:20,833 --> 02:21:22,000 (tense music) 2212 02:21:22,208 --> 02:21:23,458 This is all his trick! 2213 02:21:24,125 --> 02:21:25,250 What did you tell my grandma? 2214 02:21:25,375 --> 02:21:26,542 (slow dramatic music) 2215 02:21:26,875 --> 02:21:28,000 Why did you come here? 2216 02:21:28,083 --> 02:21:29,750 Why did you come here? 2217 02:21:30,208 --> 02:21:31,667 You took my husband from me. 2218 02:21:31,917 --> 02:21:33,875 You ruined my life. 2219 02:21:34,000 --> 02:21:35,917 -Why did you come here? -Ma'am! 2220 02:21:36,458 --> 02:21:38,750 Even if I tell you, you won't understand. 2221 02:21:39,167 --> 02:21:40,250 -Come with me. -(sorrowful music) 2222 02:21:40,875 --> 02:21:42,917 Kanakaraju is on his deathbed. 2223 02:21:43,083 --> 02:21:45,042 -He wants to meet you. -Hey! 2224 02:21:45,542 --> 02:21:46,542 I don't believe you. 2225 02:21:46,833 --> 02:21:49,958 It's all a lie. That can't be true. It's a lie. 2226 02:21:50,500 --> 02:21:51,792 Raja told me, ma'am. 2227 02:21:51,875 --> 02:21:53,000 (tense music) 2228 02:21:54,875 --> 02:21:58,167 -Come with me. -Oh, God! 2229 02:21:58,750 --> 02:22:00,667 I don't know what to do. 2230 02:22:00,833 --> 02:22:02,708 Dear, I'm coming. 2231 02:22:02,958 --> 02:22:04,083 -You'll be alright. -(grief-filled music) 2232 02:22:04,583 --> 02:22:06,417 Look at the nuptial chain you tied. 2233 02:22:07,208 --> 02:22:10,208 You told me we'd be safe as long as I wore it. 2234 02:22:10,750 --> 02:22:12,292 Look at me. 2235 02:22:12,542 --> 02:22:15,500 I'm your Gangamma… you always called me Ganga. 2236 02:22:15,708 --> 02:22:18,833 I'd do anything to protect you. I'll save you! I will! 2237 02:22:18,875 --> 02:22:20,125 I'm coming for you! I'm coming… 2238 02:22:20,667 --> 02:22:23,500 Ma'am… Gangadevi! 2239 02:22:26,375 --> 02:22:29,375 She collapsed from the brain stroke while she was walking. 2240 02:22:29,500 --> 02:22:31,583 We took her to the nearest hospital. 2241 02:22:31,792 --> 02:22:33,000 (grief-filled music intensifies) 2242 02:22:35,458 --> 02:22:36,542 How is she now? 2243 02:22:38,458 --> 02:22:39,917 Speak up! 2244 02:22:40,083 --> 02:22:41,083 (suspenseful music) 2245 02:22:41,917 --> 02:22:45,167 They said they'll know in two hours. 2246 02:22:45,625 --> 02:22:47,000 (tense music) 2247 02:23:06,875 --> 02:23:07,792 (tense music continues) 2248 02:23:08,667 --> 02:23:09,583 (rumbling car engine) 2249 02:23:29,500 --> 02:23:30,792 How's Grandma? 2250 02:23:32,042 --> 02:23:33,417 (heart-breaking music) 2251 02:23:37,000 --> 02:23:38,167 How is she? 2252 02:23:38,292 --> 02:23:40,167 Gangaraju! Aunt! 2253 02:23:42,458 --> 02:23:45,875 -Why isn't anyone saying anything? -They can't see you. 2254 02:23:51,042 --> 02:23:52,917 They can't hear you. 2255 02:23:53,167 --> 02:23:54,792 (mysterious music) 2256 02:24:18,333 --> 02:24:21,750 You never went there… it was all an illusion. 2257 02:24:22,292 --> 02:24:25,167 To escape this place, 2258 02:24:25,542 --> 02:24:28,417 you'll need to think faster than me. 2259 02:24:29,542 --> 02:24:31,083 (ominous music) 2260 02:24:32,458 --> 02:24:34,125 That's not possible. 2261 02:24:35,125 --> 02:24:36,333 Because… 2262 02:24:36,500 --> 02:24:39,000 I separated you from your grandmother 2263 02:24:39,458 --> 02:24:44,375 to kill her on this new moon night! 2264 02:24:44,917 --> 02:24:46,208 (ominous music intensifies) 2265 02:24:49,375 --> 02:24:52,625 Ten days before I died… 2266 02:24:53,708 --> 02:24:56,708 Bhairagi…! 2267 02:24:57,000 --> 02:24:58,167 (ominous wind blows) 2268 02:24:59,167 --> 02:25:00,375 (suspenseful music) 2269 02:25:13,125 --> 02:25:15,792 I want to leave this ageing body behind. 2270 02:25:16,458 --> 02:25:18,458 I want to be reborn 2271 02:25:19,000 --> 02:25:21,833 and discover my wealth. 2272 02:25:22,417 --> 02:25:24,208 If that is to happen… 2273 02:25:24,625 --> 02:25:26,875 Your wife must die in suffering, 2274 02:25:27,375 --> 02:25:29,500 during the third full-moon hour 2275 02:25:29,958 --> 02:25:33,625 after your death. 2276 02:25:34,042 --> 02:25:37,667 The karma you've earned must be atoned for. 2277 02:25:38,125 --> 02:25:41,000 Hearing Bhairagi's words… 2278 02:25:41,708 --> 02:25:44,500 On the third day after my death… 2279 02:25:45,292 --> 02:25:48,417 I've kept reminding her about my death, every moment. 2280 02:25:49,167 --> 02:25:52,125 I drove her to the brink of death, and put her on her deathbed. 2281 02:25:52,417 --> 02:25:53,458 (eerie music) 2282 02:25:53,625 --> 02:25:57,708 Pretty soon… Gangamma's life 2283 02:25:57,958 --> 02:26:01,250 will feed the evil spirits! 2284 02:26:01,458 --> 02:26:03,042 (soft sad music) 2285 02:26:06,333 --> 02:26:07,625 (tense music) 2286 02:26:08,125 --> 02:26:10,708 Then I shall be born again. 2287 02:26:12,417 --> 02:26:16,667 By age six, I'll recognize my fortune. 2288 02:26:16,875 --> 02:26:20,875 I'll remain wealthy in all my future lives! 2289 02:26:32,125 --> 02:26:33,833 (dramatic surge) 2290 02:27:01,125 --> 02:27:05,375 This house is my body, and this wealth, my life. 2291 02:27:07,167 --> 02:27:08,208 (mysterious music) 2292 02:27:16,833 --> 02:27:18,292 (tense music) 2293 02:27:22,292 --> 02:27:26,708 You made my Grandma fall ill all for this. 2294 02:27:27,167 --> 02:27:31,292 Take it with you… Even this half-burnt cigar is yours 2295 02:27:32,833 --> 02:27:34,292 Burnt. 2296 02:27:38,083 --> 02:27:39,167 (ominous music intensifies) 2297 02:27:56,792 --> 02:27:57,792 Hey… 2298 02:27:58,167 --> 02:28:03,333 Are you trying to kill me by burning the cash? 2299 02:28:04,292 --> 02:28:05,833 That thought 2300 02:28:06,958 --> 02:28:10,083 was planted in your mind… 2301 02:28:10,542 --> 02:28:14,792 just to make you kill your grandmother. 2302 02:28:14,875 --> 02:28:16,042 (menacing music) 2303 02:28:16,958 --> 02:28:18,917 Didn't get it? 2304 02:28:19,667 --> 02:28:23,417 Your hospital visit was real. 2305 02:28:24,667 --> 02:28:26,125 But this is an illusion! 2306 02:28:27,667 --> 02:28:29,875 You think you're burning me… 2307 02:28:30,125 --> 02:28:32,292 but you're actually burning your grandmother. 2308 02:28:33,750 --> 02:28:35,833 See for yourself… Look! 2309 02:28:38,583 --> 02:28:39,792 (eerie music) 2310 02:28:44,833 --> 02:28:46,000 (mysterious music) 2311 02:29:03,417 --> 02:29:07,208 Doctor! Doctor! Open the door! 2312 02:29:07,583 --> 02:29:08,750 Open the door! 2313 02:29:10,208 --> 02:29:11,625 Open the door. 2314 02:29:11,875 --> 02:29:14,750 No, no, no! I'm not killing my grandma. 2315 02:29:14,917 --> 02:29:15,958 I'm not here. 2316 02:29:16,083 --> 02:29:17,417 Open the door! 2317 02:29:17,542 --> 02:29:19,000 I didn't come to hospital. 2318 02:29:20,042 --> 02:29:21,250 (ominous background music) 2319 02:29:21,542 --> 02:29:23,875 Security come fast. 2320 02:29:24,708 --> 02:29:27,208 -I'm talking to you. -I can see the nurse. 2321 02:29:27,667 --> 02:29:28,875 Security… 2322 02:29:29,083 --> 02:29:31,375 Doctor, come soon. 2323 02:29:31,833 --> 02:29:33,167 Why is the Knife here? 2324 02:29:33,500 --> 02:29:36,000 I am talking to you, open the door. 2325 02:29:36,125 --> 02:29:37,458 Hello… 2326 02:29:42,000 --> 02:29:43,708 Yeah. I remember! 2327 02:29:46,375 --> 02:29:47,458 I'm still here. 2328 02:29:48,500 --> 02:29:51,625 Since I'm burning this money… 2329 02:29:53,667 --> 02:29:55,500 He set a trap to stop me. 2330 02:29:55,833 --> 02:29:57,458 I didn't go to the hospital. 2331 02:29:58,292 --> 02:29:59,375 I didn't! 2332 02:29:59,667 --> 02:30:00,917 (mysterious music) 2333 02:30:05,833 --> 02:30:07,917 Gangaraju has called to inform about grandma… 2334 02:30:08,083 --> 02:30:09,667 She was attacked by the stroke. 2335 02:30:09,792 --> 02:30:10,958 (mysterious music intensifies) 2336 02:30:12,208 --> 02:30:13,750 How could I be here without going to the hospital? 2337 02:30:16,333 --> 02:30:18,042 I got into the car, 2338 02:30:22,125 --> 02:30:24,417 after keeping us captive for so long… 2339 02:30:25,250 --> 02:30:27,542 he finally let us out today. Which means… 2340 02:30:29,125 --> 02:30:31,208 Soon… 2341 02:30:31,750 --> 02:30:38,333 Which means… [frantic] What does it mean? 2342 02:30:38,792 --> 02:30:39,917 (suspenseful music) 2343 02:30:42,000 --> 02:30:43,375 Did I kill my grandmother? 2344 02:30:43,667 --> 02:30:44,875 (tragic music) 2345 02:30:47,542 --> 02:30:48,875 Grandmother… 2346 02:30:50,833 --> 02:30:52,375 Did I burn her? 2347 02:30:58,583 --> 02:30:59,792 Did I kill her? 2348 02:31:05,000 --> 02:31:07,125 The mother who fed me… 2349 02:31:08,750 --> 02:31:10,958 I set fire to her with my own hand… 2350 02:31:12,292 --> 02:31:13,208 Wake up. 2351 02:31:17,000 --> 02:31:18,167 Talk to me. 2352 02:31:23,417 --> 02:31:25,208 He'll kill you. 2353 02:31:25,458 --> 02:31:29,333 Today is the New moon. He'll kill you. Please wake up. 2354 02:31:33,167 --> 02:31:34,333 (haunting music) 2355 02:31:40,958 --> 02:31:44,458 If he kills her? Do you think I can keep quiet? 2356 02:31:45,375 --> 02:31:46,292 I'll protect you. 2357 02:31:46,375 --> 02:31:50,875 I'll protect you. Tell the idiot to come and attack! 2358 02:31:51,500 --> 02:31:52,458 -Come on! -(tense music) 2359 02:31:52,958 --> 02:31:56,125 I will shred him into bits and pieces. 2360 02:31:58,792 --> 02:31:59,917 (eerie music) 2361 02:32:04,875 --> 02:32:06,375 (mysterious music) 2362 02:32:11,292 --> 02:32:12,375 (electrical crackling) 2363 02:32:17,458 --> 02:32:18,583 (tense music) 2364 02:32:25,917 --> 02:32:27,375 (screams) 2365 02:32:34,250 --> 02:32:35,375 (tragic music) 2366 02:32:39,500 --> 02:32:41,500 Grandma I'm right here. 2367 02:32:41,792 --> 02:32:43,792 You rest. I'll… 2368 02:32:44,208 --> 02:32:46,292 I-I'll protect you. 2369 02:32:46,667 --> 02:32:47,458 (heart pounding) 2370 02:32:47,542 --> 02:32:49,792 I need to do something. I must save my grandma. 2371 02:32:50,333 --> 02:32:53,417 I need to do something. In need to… 2372 02:32:54,833 --> 02:32:55,833 What do I do? 2373 02:32:56,125 --> 02:32:57,292 (suspenseful music) 2374 02:32:59,042 --> 02:33:01,083 You have to self-hypnotize. 2375 02:33:01,417 --> 02:33:05,458 We must subconsciously create an entirely new world, stay inside it, 2376 02:33:06,667 --> 02:33:10,000 -and, fight with him out here. -That's impossible! 2377 02:33:10,917 --> 02:33:15,375 Wherever it is you want to go, fix it as a target in your mind. 2378 02:33:15,458 --> 02:33:16,500 (tense music) 2379 02:33:19,208 --> 02:33:21,750 Why are you here?! 2380 02:33:23,250 --> 02:33:24,792 Raju! Concentrate. 2381 02:33:27,750 --> 02:33:30,583 -No, no, Raju. Please don't go. -Your brain… 2382 02:33:30,750 --> 02:33:32,042 -Raju, come out of it. -will follow 2383 02:33:32,083 --> 02:33:34,750 only what I command. -Hey, Kanakaraju! 2384 02:33:35,250 --> 02:33:36,208 The reality! 2385 02:33:36,292 --> 02:33:38,875 -Raju! No! -He passed away? 2386 02:33:39,375 --> 02:33:41,167 Have you forgotten me? 2387 02:33:44,750 --> 02:33:47,458 My head feels like it's about to explode. 2388 02:33:48,792 --> 02:33:50,792 How do I save you? 2389 02:33:51,792 --> 02:33:54,750 All I have is my love for you. 2390 02:33:54,792 --> 02:33:55,917 (grief-filled music) 2391 02:33:58,208 --> 02:33:59,125 Grandma. 2392 02:34:04,458 --> 02:34:06,125 Grandma! 2393 02:34:07,500 --> 02:34:09,000 I am hungry. Please wake up. 2394 02:34:09,250 --> 02:34:10,083 (monitors buzzing) 2395 02:34:13,583 --> 02:34:15,375 Please feed me something. 2396 02:34:17,875 --> 02:34:19,667 You cook really well, right? 2397 02:34:20,083 --> 02:34:22,917 Why should I even bother cooking? I… 2398 02:34:23,458 --> 02:34:24,750 (suspenseful music) 2399 02:34:26,333 --> 02:34:27,375 You… 2400 02:34:28,667 --> 02:34:30,625 As you all think, your Grandma Gangamma 2401 02:34:30,792 --> 02:34:32,792 isn't an ordinary woman… 2402 02:34:40,333 --> 02:34:41,875 She's Ganga Devi! 2403 02:34:42,000 --> 02:34:43,042 (uplifting emotional music) 2404 02:34:46,375 --> 02:34:48,792 The scion of the Devanagara dynasty. 2405 02:34:49,583 --> 02:34:52,458 The zamindari of the Devanagara dynasty. 2406 02:34:55,625 --> 02:34:58,875 The zamindari daughter of the Devanagara dynasty. 2407 02:35:01,833 --> 02:35:04,208 The people, the elephants, the fortress and the estate! 2408 02:35:05,458 --> 02:35:08,625 The zamindari of Devanagara dynasty 2409 02:35:08,750 --> 02:35:12,958 Ganga Devi…! 2410 02:35:13,292 --> 02:35:14,833 (tense music) 2411 02:35:28,500 --> 02:35:30,833 (eerie music) 2412 02:35:45,917 --> 02:35:47,125 (uplifting emotional music) 2413 02:36:03,750 --> 02:36:06,667 Is he thinking on a level I can’t even comprehend? 2414 02:36:07,000 --> 02:36:08,292 (clock ticking) 2415 02:36:08,833 --> 02:36:10,042 (intense music) 2416 02:36:16,625 --> 02:36:17,833 Grandma! 2417 02:36:20,125 --> 02:36:23,500 Hey! That's not your grandmother… It was all an illusion. 2418 02:36:23,750 --> 02:36:25,500 Come out of the trance. 2419 02:36:25,667 --> 02:36:26,792 Come out of it. 2420 02:36:26,875 --> 02:36:29,750 I'm talking to you. Come out of it. 2421 02:36:33,292 --> 02:36:34,667 (heroic background music) 2422 02:36:56,750 --> 02:36:59,417 -Grandma! -What is it, son? 2423 02:36:59,625 --> 02:37:02,333 This trickster is trying to kill us. 2424 02:37:03,792 --> 02:37:05,125 You must stay by my side. 2425 02:37:05,833 --> 02:37:07,208 You must stay with me. 2426 02:37:08,167 --> 02:37:09,833 We need to put an end to him. 2427 02:37:12,250 --> 02:37:13,583 Let's kill him instead! 2428 02:37:16,083 --> 02:37:18,583 I'll show you now, you geezer! 2429 02:37:19,417 --> 02:37:20,667 I'll skin you alive, 2430 02:37:20,750 --> 02:37:23,750 use it as my beer label, and drink it! 2431 02:37:26,917 --> 02:37:28,125 (intense music) 2432 02:37:47,042 --> 02:37:48,125 (suspenseful music) 2433 02:37:50,542 --> 02:37:51,500 (crocodile snarls) 2434 02:37:59,208 --> 02:38:00,458 (tense music intensifies) 2435 02:38:10,167 --> 02:38:11,292 (intense music) 2436 02:38:14,583 --> 02:38:15,500 (body thuds) 2437 02:38:20,500 --> 02:38:21,667 (tense music intensifies) 2438 02:38:26,833 --> 02:38:27,667 (crocodile snarls) 2439 02:38:42,667 --> 02:38:43,583 (sinister laugh) 2440 02:38:54,958 --> 02:38:55,833 (thud) 2441 02:38:59,208 --> 02:39:00,167 (crocodile snarls) 2442 02:39:13,500 --> 02:39:14,500 (fast-paced background music) 2443 02:39:18,958 --> 02:39:19,917 Grandma… 2444 02:39:20,292 --> 02:39:22,250 What’s with the puppy? 2445 02:39:23,500 --> 02:39:24,542 Hey! 2446 02:39:25,083 --> 02:39:28,083 Hey! It’s a crocodile! It's a death trap! 2447 02:39:28,667 --> 02:39:32,750 Break its spine… and throw it into the fiery furnace. 2448 02:39:36,333 --> 02:39:37,667 (intense music) 2449 02:39:44,250 --> 02:39:45,208 (screams) 2450 02:39:45,667 --> 02:39:46,625 (body thuds) 2451 02:39:59,792 --> 02:40:01,042 (fast-paced background music) 2452 02:40:18,833 --> 02:40:19,792 (lights extinguish ominously) 2453 02:40:22,125 --> 02:40:23,250 (mysterious music) 2454 02:40:29,833 --> 02:40:31,000 (tense music) 2455 02:40:35,792 --> 02:40:36,750 (swoosh) 2456 02:40:41,708 --> 02:40:42,625 (electric buzz) 2457 02:40:42,917 --> 02:40:43,833 (metal clanking) 2458 02:40:44,125 --> 02:40:45,250 (heavy footsteps) 2459 02:40:49,750 --> 02:40:52,542 Your shadow has become your enemy. 2460 02:40:53,333 --> 02:40:55,833 Your story is now complete. 2461 02:40:56,500 --> 02:40:57,792 (metal clanking) 2462 02:41:02,417 --> 02:41:03,625 (punch lands) 2463 02:41:05,417 --> 02:41:06,500 (intense music) 2464 02:41:14,625 --> 02:41:15,750 (sinister laugh) 2465 02:41:18,833 --> 02:41:19,833 (metal clanking) 2466 02:41:27,583 --> 02:41:28,667 (tense music intensifies) 2467 02:41:47,667 --> 02:41:49,750 Whether you kill them 2468 02:41:50,042 --> 02:41:51,875 or they kill you, 2469 02:41:52,583 --> 02:41:54,500 you are the one who'll die. 2470 02:41:54,750 --> 02:41:56,000 (mysterious music) 2471 02:42:09,625 --> 02:42:10,667 Kill him! 2472 02:42:32,500 --> 02:42:33,417 (gasps in pain) 2473 02:42:38,208 --> 02:42:39,375 (heavy footsteps) 2474 02:42:39,667 --> 02:42:41,042 (suspenseful music) 2475 02:42:53,125 --> 02:42:54,167 (intense music) 2476 02:43:11,708 --> 02:43:12,583 (tense music) 2477 02:43:25,292 --> 02:43:26,500 (uplifting music) 2478 02:43:34,625 --> 02:43:39,917 Come on, guys! I’ll string a guitar with your guts. 2479 02:43:45,958 --> 02:43:47,125 (intense uplifting music) 2480 02:44:22,250 --> 02:44:23,167 (electricity crackling) 2481 02:44:26,083 --> 02:44:30,750 I may lose my wealth, but I’ll take your lives for sure. 2482 02:44:31,708 --> 02:44:36,375 I'll drown you in this roaring tide of sand! 2483 02:44:36,708 --> 02:44:37,708 (glass shatters) 2484 02:44:41,792 --> 02:44:42,875 (sand rustling) 2485 02:44:49,250 --> 02:44:50,375 (dramatic music) 2486 02:45:01,875 --> 02:45:03,042 (tense music) 2487 02:45:06,000 --> 02:45:07,292 (heavy gasping) 2488 02:45:15,583 --> 02:45:17,000 Raja Saab! 2489 02:45:18,000 --> 02:45:20,833 That is not sand. It's Ganges! 2490 02:45:21,292 --> 02:45:23,208 She’s come to anoint you. 2491 02:45:23,375 --> 02:45:24,542 Get up, son. 2492 02:45:24,750 --> 02:45:25,625 (sand rustling) 2493 02:45:25,875 --> 02:45:26,958 Get up! 2494 02:45:28,083 --> 02:45:29,167 (intense uplifting music) 2495 02:45:52,000 --> 02:45:53,000 (metal clanking) 2496 02:45:58,708 --> 02:45:59,708 (fire blazes) 2497 02:46:04,500 --> 02:46:06,458 Bhairagi! 2498 02:46:06,958 --> 02:46:08,167 (wind gusting) 2499 02:46:16,458 --> 02:46:18,583 The wealth is being destroyed. 2500 02:46:19,333 --> 02:46:21,708 My soul has grown weak. 2501 02:46:24,583 --> 02:46:26,708 I’m unable to divert his mind. 2502 02:46:27,417 --> 02:46:30,167 Bhairagi… how is all this happening? 2503 02:46:30,250 --> 02:46:32,250 Emotions… 2504 02:46:33,792 --> 02:46:35,083 Emotions! 2505 02:46:35,458 --> 02:46:38,417 Love, anger, sadness, happiness… 2506 02:46:38,667 --> 02:46:39,833 (tense music intensifies) 2507 02:46:48,500 --> 02:46:51,042 He immersed every atom of his body… 2508 02:46:51,542 --> 02:46:55,500 with his emotions. 2509 02:46:56,458 --> 02:47:01,708 If he dives any deeper with that laser focus, 2510 02:47:02,042 --> 02:47:05,375 he’ll awaken the Sahasra chakra. 2511 02:47:06,583 --> 02:47:10,083 If he ascends to the Sahasra chakra’s highest point, 2512 02:47:10,208 --> 02:47:13,542 the universe will conspire to destroy you. 2513 02:47:14,292 --> 02:47:18,583 Merge your soul with mine. And finish him! 2514 02:47:18,958 --> 02:47:20,167 (screams) 2515 02:47:34,167 --> 02:47:35,208 (screams) 2516 02:47:36,583 --> 02:47:37,500 (flames crackling) 2517 02:47:43,167 --> 02:47:44,333 (suspenseful music) 2518 02:47:52,625 --> 02:47:54,000 Hey! 2519 02:47:54,583 --> 02:47:57,167 You’re wiping out my very existence. 2520 02:47:57,708 --> 02:48:02,167 But if your grandma, who's waiting for me 2521 02:48:02,292 --> 02:48:04,208 learns that I’m no more… 2522 02:48:06,083 --> 02:48:09,833 the first thing you’ll see in the morning 2523 02:48:10,500 --> 02:48:14,458 is your grandma’s corpse lying on the pyre. 2524 02:48:16,000 --> 02:48:17,667 It’s a fact. 2525 02:48:17,875 --> 02:48:19,000 (sentimental music) 2526 02:48:20,208 --> 02:48:22,417 It’s a fact. 2527 02:48:24,500 --> 02:48:25,750 That’s true, son… 2528 02:48:26,125 --> 02:48:28,375 Will I even survive if anything happens to him? 2529 02:48:28,667 --> 02:48:30,583 My heart will stop beating. 2530 02:48:31,708 --> 02:48:32,667 (fire blazes) 2531 02:48:32,917 --> 02:48:34,583 (tearful music) 2532 02:48:56,417 --> 02:48:57,833 (tense music) 2533 02:48:58,708 --> 02:48:59,708 (static crackling) 2534 02:49:03,208 --> 02:49:04,333 (sand rustling) 2535 02:49:18,833 --> 02:49:19,792 (mysterious scream) 2536 02:49:27,417 --> 02:49:28,417 (crashing) 2537 02:49:38,833 --> 02:49:39,792 (heavy footstep) 2538 02:49:41,167 --> 02:49:42,208 (suspenseful music) 2539 02:49:48,042 --> 02:49:49,083 (eerie music) 2540 02:49:57,542 --> 02:49:58,583 (tense music) 2541 02:50:11,375 --> 02:50:12,417 (static crackling) 2542 02:50:19,167 --> 02:50:20,875 (tense music intensifies) 2543 02:50:39,417 --> 02:50:40,500 Grandma… 2544 02:50:41,083 --> 02:50:44,042 ♪ You are the Mother Who breathed life into me ♪ 2545 02:50:44,167 --> 02:50:46,333 ♪ You are Goddess Durga The one who lights my path ♪ 2546 02:50:46,458 --> 02:50:48,292 I’m unable to protect you. 2547 02:50:50,042 --> 02:50:52,375 ♪ Mother who carried me within ♪ 2548 02:50:52,458 --> 02:50:54,500 ♪ O Peddamma, you who stand tall above all ♪ 2549 02:50:54,667 --> 02:50:58,250 Take my lifespan and live a hundred years. 2550 02:50:58,583 --> 02:51:01,458 ♪ The breath you gave me ♪ 2551 02:51:01,708 --> 02:51:04,875 ♪ Now I return to you as an offering ♪ 2552 02:51:05,833 --> 02:51:08,708 ♪ Take my lifespan if you must ♪ 2553 02:51:08,833 --> 02:51:12,500 ♪ Grant it to my mother And shelter her in your divine embrace ♪ 2554 02:51:13,083 --> 02:51:14,583 Raja Saab… 2555 02:51:20,458 --> 02:51:22,708 You were born with the essence of Goddess Durga. 2556 02:51:22,833 --> 02:51:24,042 (intense music) 2557 02:51:25,167 --> 02:51:27,833 You are a child whose umbilical cord was cut in the auspicious Moola birth star. 2558 02:51:29,083 --> 02:51:30,042 (metal clanking) 2559 02:51:32,333 --> 02:51:35,083 Invoke the divine goddess into your third eye chakra. 2560 02:51:35,708 --> 02:51:36,875 (intense music intensifies) 2561 02:51:38,375 --> 02:51:39,417 (heavy drum beats) 2562 02:51:48,625 --> 02:51:51,667 Take the five elements into your control. 2563 02:51:56,167 --> 02:51:58,583 Get up and slay that monster! 2564 02:52:58,708 --> 02:53:04,208 If he ascends to the Sahasra chakra’s highest point, 2565 02:53:04,833 --> 02:53:08,042 then the universe will aid him to destroy you. 2566 02:53:08,458 --> 02:53:09,458 (mystical music) 2567 02:54:00,792 --> 02:54:01,792 (intense music) 2568 02:54:13,000 --> 02:54:13,958 (heavy explosion) 2569 02:54:19,333 --> 02:54:20,583 (growls) 2570 02:54:24,333 --> 02:54:25,292 (body thuds) 2571 02:54:34,625 --> 02:54:35,625 (soft uplifting music) 2572 02:54:44,000 --> 02:54:45,333 Where is Raja Saab? 2573 02:54:46,625 --> 02:54:47,625 I don't see him. 2574 02:54:48,042 --> 02:54:50,083 He got scared of you all and ran away. 2575 02:54:50,458 --> 02:54:52,250 Does he think we will let him escape? 2576 02:54:52,792 --> 02:54:55,708 -Whichever one of us finds him, -Gets to marry him! 2577 02:54:55,792 --> 02:54:57,000 -Like you could ever find me. -(playful music) 2578 02:54:58,042 --> 02:54:58,958 What if they find me? 2579 02:55:00,583 --> 02:55:02,000 Oh my! 2580 02:55:04,375 --> 02:55:05,292 (playful music intensifies) 2581 02:55:09,750 --> 02:55:10,833 (suspenseful music) 2582 02:55:15,167 --> 02:55:16,167 (tense music) 2583 02:55:18,958 --> 02:55:20,333 -(fire crackling) -(metal clanks) 2584 02:55:23,875 --> 02:55:25,000 (mysterious music) 2585 02:55:34,208 --> 02:55:35,167 (upbeat music) 2586 02:55:49,208 --> 02:55:50,292 -(suspenseful music) -(metal clanks) 2587 02:56:07,042 --> 02:56:07,958 (static crackling) 2588 03:00:19,000 --> 03:00:19,958 BEEP 181296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.