Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,700 --> 00:01:02,240
Who in our generation
2
00:01:02,240 --> 00:01:04,910
didn't dance back in the 1950s
3
00:01:04,910 --> 00:01:08,210
to this gorgeous classic
4
00:01:08,540 --> 00:01:10,040
"Samba no Arpège"?
5
00:01:10,040 --> 00:01:13,590
Waldir had a band.
6
00:01:13,590 --> 00:01:16,670
They played
at all the graduation dances.
7
00:01:16,680 --> 00:01:19,010
And that chorus? Who sings it?
8
00:01:19,390 --> 00:01:22,720
- The musicians themselves?
- Yes.
9
00:01:22,720 --> 00:01:24,640
And your friend right here.
10
00:01:24,640 --> 00:01:27,480
- Yes, I was there too.
- Beautiful.
11
00:01:27,480 --> 00:01:32,440
In fact, Waldir himself
also did the chorus.
12
00:01:32,440 --> 00:01:33,440
Beautiful.
13
00:01:33,440 --> 00:01:36,900
"Folks who lack verve
Don't have the nerve to dance, you see
14
00:01:36,900 --> 00:01:40,200
"Samba at the Arpège club
Is as sweet as can be."
15
00:01:40,200 --> 00:01:41,660
Let's hear it.
16
00:01:41,660 --> 00:01:44,450
"Samba no Arpège",
by Luiz Bandeira and Waldir Calmon.
17
00:02:37,090 --> 00:02:39,130
Our story is set
18
00:02:39,130 --> 00:02:41,430
in the Brazil of 1977,
19
00:02:41,430 --> 00:02:44,050
a period of great mischief...
20
00:03:15,340 --> 00:03:16,420
Hey.
21
00:03:17,170 --> 00:03:18,510
Want me to fill 'er up?
22
00:03:18,880 --> 00:03:20,920
Don't worry about that,
that's OK.
23
00:03:21,380 --> 00:03:23,760
- You wanna fill 'er up?
- Well...
24
00:03:26,180 --> 00:03:28,100
Yeah, fill 'er up, but...
25
00:03:29,560 --> 00:03:31,060
What's that about?
26
00:03:31,060 --> 00:03:33,600
Happened last Sunday.
27
00:03:34,020 --> 00:03:36,860
Poor devil came with a knife
to steal oil cans...
28
00:03:36,860 --> 00:03:39,530
Rivanildo, the night guy,
grabbed the 12-gauge
29
00:03:40,150 --> 00:03:43,240
and shot 'im
in the chest and the face.
30
00:03:43,240 --> 00:03:44,700
He never got up again.
31
00:03:45,070 --> 00:03:47,080
Bastard got what he deserved.
32
00:03:47,530 --> 00:03:49,580
Don't worry, you're a customer.
33
00:03:49,580 --> 00:03:51,080
Nothing to do with that.
34
00:03:51,080 --> 00:03:52,120
OK?
35
00:03:52,920 --> 00:03:54,040
Fine then.
36
00:03:54,040 --> 00:03:55,420
Back up a bit.
37
00:03:56,130 --> 00:03:57,960
- To be near the pump.
- OK.
38
00:03:57,960 --> 00:04:00,210
- He been there since Sunday?
- Yup.
39
00:04:00,210 --> 00:04:02,510
I'll tell you the whole story.
40
00:04:05,720 --> 00:04:09,220
He's been there since Sunday night,
carnival weekend.
41
00:04:12,230 --> 00:04:13,690
Rivanildo called the owners.
42
00:04:14,900 --> 00:04:16,310
I did too.
43
00:04:18,400 --> 00:04:20,230
No answer.
44
00:04:26,200 --> 00:04:29,120
Rivanildo ran away
to not be caught red-handed.
45
00:04:29,660 --> 00:04:32,410
Went to a carnival party.
46
00:04:33,120 --> 00:04:34,670
And I'm here with this mess.
47
00:04:36,830 --> 00:04:38,130
Open the hood.
48
00:04:45,550 --> 00:04:46,970
If I go away,
49
00:04:47,890 --> 00:04:49,350
I'll lose my job.
50
00:04:50,890 --> 00:04:52,140
If I stay here,
51
00:04:53,020 --> 00:04:54,770
I'm stuck with rotting meat.
52
00:04:57,020 --> 00:04:59,520
I'm almost getting used to this shit.
53
00:04:59,520 --> 00:05:00,480
How much?
54
00:05:01,530 --> 00:05:04,610
- Stop at 120, please.
- Right.
55
00:05:04,610 --> 00:05:06,240
You didn't call the cops?
56
00:05:07,110 --> 00:05:08,780
Oh the cops...
57
00:05:08,780 --> 00:05:12,490
We did, they said they'd come
by Ash Wednesday
58
00:05:12,490 --> 00:05:14,450
because it's too busy in carnival.
59
00:05:15,250 --> 00:05:17,330
No sign of them so far.
60
00:05:17,330 --> 00:05:20,130
It's now Tuesday.
Started stinking yesterday.
61
00:05:20,790 --> 00:05:22,300
Oh, look at those dogs.
62
00:05:22,750 --> 00:05:23,800
Hey dogs!
63
00:05:25,260 --> 00:05:26,260
Beat it!
64
00:05:28,470 --> 00:05:29,550
Scram!
65
00:05:29,550 --> 00:05:31,100
Damn mongrels, beat it!
66
00:05:31,100 --> 00:05:32,850
Outta here!
67
00:05:32,850 --> 00:05:33,930
What the heck.
68
00:05:44,480 --> 00:05:45,530
Thanks.
69
00:05:46,150 --> 00:05:47,360
Goodbye.
70
00:05:47,360 --> 00:05:48,700
At last.
71
00:05:51,950 --> 00:05:53,160
Thank you.
72
00:06:00,830 --> 00:06:04,710
FEDERAL MOTORWAY POLICE
73
00:06:35,490 --> 00:06:37,580
He's been there since Sunday.
74
00:06:37,580 --> 00:06:38,710
You ain't too soon.
75
00:06:41,420 --> 00:06:44,090
We didn't even know about that one.
76
00:06:44,090 --> 00:06:46,090
Meanwhile I'm in this misery.
77
00:06:47,340 --> 00:06:49,130
- Morning, sir.
- Morning.
78
00:06:50,840 --> 00:06:53,510
License and registration, please.
79
00:06:55,680 --> 00:06:58,850
So you're not here about the body?
80
00:06:58,850 --> 00:06:59,980
Not at all,
81
00:06:59,980 --> 00:07:02,520
my partner asked to pull up to check
82
00:07:02,520 --> 00:07:04,020
the yellow Beetle.
83
00:07:13,740 --> 00:07:16,740
Can you show me
your fire extinguisher, please?
84
00:07:19,410 --> 00:07:22,370
Would you step out of the car, sir?
85
00:07:24,080 --> 00:07:25,170
Why?
86
00:07:26,840 --> 00:07:28,840
I need to get inside your car.
87
00:07:31,430 --> 00:07:33,010
You can trust me.
88
00:07:33,890 --> 00:07:35,680
You really need to do that?
89
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
I do.
90
00:07:37,060 --> 00:07:38,270
Please, step out.
91
00:07:47,440 --> 00:07:48,860
Wait here, would you?
92
00:08:11,470 --> 00:08:12,920
Fire extinguisher is good.
93
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Yeah...
94
00:08:17,510 --> 00:08:19,060
so it is.
95
00:08:31,150 --> 00:08:32,990
No drugs in the car?
96
00:08:33,530 --> 00:08:35,200
You don't smoke pot?
97
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
No.
98
00:08:40,490 --> 00:08:41,580
A gun?
99
00:08:42,160 --> 00:08:43,580
I don't carry a gun.
100
00:08:58,510 --> 00:09:00,930
Keep going, don't stop.
101
00:09:16,950 --> 00:09:18,620
Nobody wants to stop.
102
00:09:26,040 --> 00:09:28,000
Isn't this spare a bit bald?
103
00:09:29,250 --> 00:09:30,840
That's a good spare.
104
00:09:33,340 --> 00:09:34,590
All right then.
105
00:09:37,970 --> 00:09:39,340
Listen, sir...
106
00:09:44,220 --> 00:09:46,100
Would you...
107
00:09:46,100 --> 00:09:49,100
make a donation
to the Force's carnival fund?
108
00:09:50,860 --> 00:09:51,940
Captain...
109
00:09:51,940 --> 00:09:54,480
Not captain, I'm a sergeant.
110
00:09:55,150 --> 00:09:56,360
Sergeant.
111
00:09:56,740 --> 00:09:59,030
I've been driving for three days.
112
00:09:59,570 --> 00:10:02,580
I just spent all I had left on gas.
113
00:10:05,620 --> 00:10:07,460
If you want, though...
114
00:10:10,130 --> 00:10:13,380
You can have some of these.
Cigarettes.
115
00:10:18,340 --> 00:10:19,550
Can I keep 'em?
116
00:10:20,180 --> 00:10:21,640
Sure thing.
117
00:10:58,720 --> 00:11:00,760
Scram!
Get the hell outta here.
118
00:11:01,640 --> 00:11:02,800
Beat it!
119
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
Shoo!
120
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
Goddamn mangy curs.
121
00:11:13,810 --> 00:11:16,690
THE SECRET AGENT
122
00:11:48,680 --> 00:11:51,640
From Pernambuco to the world.
123
00:11:51,640 --> 00:11:55,190
Listeners of Jornal do Commercio,
good afternoon!
124
00:12:15,080 --> 00:12:17,420
DRIVEN BY ME
GUIDED BY GOD
125
00:12:17,420 --> 00:12:19,500
It's Shrove Tuesday.
126
00:12:19,500 --> 00:12:23,550
So you've been made a cuckold, huh?
127
00:12:23,550 --> 00:12:24,930
And it hurts?
128
00:12:24,930 --> 00:12:28,300
Might as well sit back
and enjoy Chicago,
129
00:12:28,300 --> 00:12:30,930
"If you leave me now".
130
00:12:38,570 --> 00:12:41,780
MACUMBA IS THE POOR MAN'S TWIST
131
00:13:47,720 --> 00:13:52,890
PART 1
THE BOY'S NIGHTMARE
132
00:13:56,640 --> 00:13:59,310
OCEANOGRAPHY DEPARTMENT
133
00:14:16,500 --> 00:14:17,910
Your blessing, Dad?
134
00:14:18,330 --> 00:14:19,500
Chief Euclides.
135
00:14:19,500 --> 00:14:22,710
I need to have a word with my boys,
do you mind?
136
00:14:22,710 --> 00:14:24,170
Go on, get lost.
137
00:14:32,760 --> 00:14:34,680
Before I go in...
138
00:14:37,020 --> 00:14:38,850
give me the low-down.
139
00:14:39,190 --> 00:14:40,350
Listen, Dad...
140
00:14:40,850 --> 00:14:44,190
I think it's that punk from last week.
141
00:14:44,690 --> 00:14:45,940
Ya what?
142
00:14:45,940 --> 00:14:48,280
What the fuck?
You outta your mind?
143
00:14:48,280 --> 00:14:51,110
You think I'd pull Dad
off a carnival party
144
00:14:51,110 --> 00:14:52,570
if it wasn't serious?
145
00:14:54,200 --> 00:14:55,870
Who's in charge here?
146
00:14:56,290 --> 00:14:58,200
Aristeu, of the Cordeiro precinct.
147
00:14:58,200 --> 00:15:00,790
Can't stand that faggot.
148
00:15:00,790 --> 00:15:02,290
Fernando ain't around?
149
00:15:02,290 --> 00:15:03,880
He's enjoying carnival.
150
00:15:05,170 --> 00:15:07,210
- Any journalists?
- No.
151
00:15:07,210 --> 00:15:09,170
Only a scientist and some students.
152
00:15:12,220 --> 00:15:14,760
Is it the right one or the left one?
153
00:15:14,760 --> 00:15:17,020
I couldn't see, I was too far.
154
00:15:17,390 --> 00:15:18,810
It stinks.
155
00:15:41,040 --> 00:15:43,370
Chief Euclides,
you needn't have come.
156
00:15:43,370 --> 00:15:45,710
I'm really almost done here.
157
00:15:54,890 --> 00:15:57,800
I'm Euclides Cavalcanti,
chief of police.
158
00:15:57,810 --> 00:15:58,890
At your service.
159
00:16:01,020 --> 00:16:04,440
The specimen was found on Sunday,
we have to act fast.
160
00:16:05,270 --> 00:16:08,230
- You don't have a fridge here?
- It's broken.
161
00:16:09,070 --> 00:16:12,610
As we were working on it,
we found the piece...
162
00:16:12,610 --> 00:16:14,280
I mean, the leg.
163
00:16:14,660 --> 00:16:18,280
I started to remove it,
but I thought it better not to.
164
00:16:18,740 --> 00:16:20,500
We called the police.
165
00:16:22,660 --> 00:16:24,330
Damn...
166
00:16:26,750 --> 00:16:29,500
Where was the shark found,
167
00:16:29,920 --> 00:16:31,250
or killed?
168
00:16:31,260 --> 00:16:33,300
150 meters from the beach.
169
00:16:33,300 --> 00:16:34,510
Up in Candeias.
170
00:16:37,300 --> 00:16:38,970
And the leg...
171
00:16:39,470 --> 00:16:40,970
is it of a male?
172
00:16:40,970 --> 00:16:42,680
I'd rather not say anything.
173
00:16:42,680 --> 00:16:44,640
That's for a medical examiner to say.
174
00:16:48,650 --> 00:16:51,320
- A pocket knife? Don't.
- I'm used to this.
175
00:16:51,320 --> 00:16:53,150
You'd damage the specimen.
176
00:16:53,150 --> 00:16:55,450
I'll remove the piece myself.
177
00:16:55,450 --> 00:16:57,700
Wait over there, please.
178
00:16:58,700 --> 00:17:00,030
No pocket knives.
179
00:17:00,540 --> 00:17:01,790
My gloves.
180
00:17:06,870 --> 00:17:09,000
Professor, just a question.
181
00:17:09,000 --> 00:17:10,340
Any pictures taken?
182
00:17:13,210 --> 00:17:14,630
No pictures.
183
00:17:20,640 --> 00:17:21,760
Professor,
184
00:17:21,760 --> 00:17:23,270
is the shark male or female?
185
00:17:31,320 --> 00:17:32,440
Male.
186
00:17:49,790 --> 00:17:50,630
Fuck!
187
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
Fuck!
188
00:17:54,300 --> 00:17:56,170
Mission accomplished.
189
00:17:58,010 --> 00:18:00,760
Oh my, you got soaked through!
190
00:18:01,760 --> 00:18:02,970
Over here.
191
00:18:04,850 --> 00:18:07,730
- Dona Sebastiana?
- Yes, at your service.
192
00:18:07,730 --> 00:18:09,480
- Marcelo?
- That's right.
193
00:18:09,480 --> 00:18:10,980
- How are you?
- Very well.
194
00:18:10,980 --> 00:18:12,730
- I need a ride.
- Sure, hop in.
195
00:18:17,400 --> 00:18:20,070
This is Clóvis.
Get on the running board, kid!
196
00:18:20,070 --> 00:18:21,910
- How are you, man?
- Good.
197
00:18:21,910 --> 00:18:24,160
- Are you OK there?
- Yes.
198
00:18:24,160 --> 00:18:25,330
Off we go.
199
00:18:25,700 --> 00:18:28,830
Didn't the pigs nab you
when they saw that beard?
200
00:18:30,370 --> 00:18:32,000
They robbed me today!
201
00:18:32,000 --> 00:18:33,920
- How?
- They stole my cigarettes.
202
00:18:33,920 --> 00:18:35,550
Give 'em nothing!
203
00:18:35,550 --> 00:18:37,550
You can have some of my cigarettes.
204
00:18:37,550 --> 00:18:39,630
I'd never let 'em steal mine.
205
00:18:39,630 --> 00:18:41,510
How long you been a smoker?
206
00:18:41,510 --> 00:18:42,890
For 60 years.
207
00:18:42,890 --> 00:18:44,600
You're joking! How old are you?
208
00:18:44,600 --> 00:18:46,930
77, it's on my birth certificate.
209
00:18:46,930 --> 00:18:48,430
I was born in 1900.
210
00:19:18,420 --> 00:19:20,300
Give him a hand.
211
00:19:20,300 --> 00:19:22,470
- Can you open the trunk?
- It's open.
212
00:19:28,140 --> 00:19:29,680
Welcome.
213
00:19:30,770 --> 00:19:32,980
- Is this the man?
- It is.
214
00:19:33,810 --> 00:19:34,980
Welcome!
215
00:19:34,980 --> 00:19:36,360
OFIR MADHOUSE
216
00:19:38,320 --> 00:19:40,490
Got you some beer.
217
00:19:41,650 --> 00:19:42,990
A welcome drink.
218
00:19:46,160 --> 00:19:47,990
Mary mother of God...
219
00:19:49,160 --> 00:19:50,040
Haroldo.
220
00:19:51,330 --> 00:19:52,370
Marcelo.
221
00:19:52,830 --> 00:19:54,080
Oh man...
222
00:19:55,380 --> 00:19:59,090
This party been going since 7.
No one's slept for two nights.
223
00:19:59,090 --> 00:20:00,720
Come on, Dona Sebastiana!
224
00:20:01,340 --> 00:20:03,340
Let's go home, you better rest.
225
00:20:05,680 --> 00:20:07,390
- See you later.
- Welcome.
226
00:20:09,640 --> 00:20:10,850
Look who's here!
227
00:20:11,390 --> 00:20:13,020
Tereza Victória.
228
00:20:13,350 --> 00:20:15,520
This is Marcelo, just arrived.
229
00:20:15,520 --> 00:20:16,560
Hello.
230
00:20:16,560 --> 00:20:18,570
- Hi, nice to meet you.
- You too.
231
00:20:18,570 --> 00:20:22,070
This is António, her husband.
They're from Angola.
232
00:20:23,360 --> 00:20:25,740
How's things over there?
233
00:20:26,450 --> 00:20:28,530
Gosh, you'd better have some time.
234
00:20:29,240 --> 00:20:31,910
We can have a chat and I'll tell you.
235
00:20:33,460 --> 00:20:37,000
Dona Sebastiana,
they're pretty lively today, huh?
236
00:20:37,000 --> 00:20:40,090
Don't worry,
I'll ask them to turn the music down.
237
00:20:40,630 --> 00:20:42,710
I have a splitting headache.
238
00:20:42,720 --> 00:20:44,090
- I'll handle it.
- OK.
239
00:20:44,090 --> 00:20:46,470
- Welcome.
- Thanks, hope you feel better.
240
00:20:47,390 --> 00:20:49,310
- See you later.
- Nice meeting you.
241
00:20:50,260 --> 00:20:52,720
This is the Ofir.
242
00:20:52,730 --> 00:20:55,440
I've lived here for twenty years.
243
00:20:55,440 --> 00:20:58,560
And this is my niece Geisa's apartment.
244
00:20:58,560 --> 00:21:00,570
I got it all ready for you.
245
00:21:00,570 --> 00:21:02,730
You really mean business!
246
00:21:02,740 --> 00:21:05,990
- All nice and tidy.
- It's a great apartment.
247
00:21:05,990 --> 00:21:07,740
Fully furnished.
248
00:21:08,120 --> 00:21:11,240
I asked Clóvis to come
and clean it up.
249
00:21:11,240 --> 00:21:13,120
Can I put these in the bedroom?
250
00:21:13,120 --> 00:21:15,080
Yes, Clóvis.
251
00:21:15,080 --> 00:21:19,500
He cleaned the whole place up
and removed all the dust.
252
00:21:19,500 --> 00:21:23,420
But I wanted more,
so I brought some scents yesterday,
253
00:21:23,760 --> 00:21:26,720
fresh rue leaves and coarse salt.
254
00:21:26,720 --> 00:21:28,930
And I performed a cleansing ritual.
255
00:21:28,930 --> 00:21:30,810
You're wonderful.
256
00:21:31,220 --> 00:21:33,980
- Consider this your home.
- Thank you so much.
257
00:21:35,730 --> 00:21:37,560
What about you? Are you in school?
258
00:21:38,480 --> 00:21:39,900
- No, I'm not.
- How come?
259
00:21:39,900 --> 00:21:43,150
He arrived here last month,
from Rio Formoso.
260
00:21:43,780 --> 00:21:47,240
Running away
from his father and uncle.
261
00:21:47,660 --> 00:21:51,990
They wanted him to be a man
the way they wanted.
262
00:21:51,990 --> 00:21:53,830
Clóvis is a man.
263
00:21:53,830 --> 00:21:55,790
- Aren't you?
- Yes, I am a man.
264
00:21:55,790 --> 00:21:58,420
Only, not the way they want.
265
00:21:58,420 --> 00:22:00,420
So he's helping me out here.
266
00:22:00,420 --> 00:22:02,920
Does everything I ask,
waters the plants,
267
00:22:02,920 --> 00:22:05,170
picks mangoes,
does everything.
268
00:22:05,170 --> 00:22:07,090
Then after the soap opera,
269
00:22:07,090 --> 00:22:08,720
he goes to bed.
270
00:22:08,720 --> 00:22:10,640
We'll see about his school later.
271
00:22:10,970 --> 00:22:12,470
You need to go to school.
272
00:22:14,310 --> 00:22:16,180
So, there's a cat in the house.
273
00:22:26,820 --> 00:22:29,110
Dona Sebastiana, what is this?
274
00:22:30,870 --> 00:22:32,530
Are you allergic to cats?
275
00:22:33,200 --> 00:22:35,410
No, I do like cats, but...
276
00:22:35,410 --> 00:22:38,660
They were born out in the country.
277
00:22:39,040 --> 00:22:42,210
They were gonna be put down,
Geisa brought 'em here.
278
00:22:42,210 --> 00:22:45,000
This is Liza and Elis.
279
00:22:46,340 --> 00:22:48,170
- Liza and Elis?
- Yes.
280
00:22:50,130 --> 00:22:52,510
Liza and Elis...
281
00:22:53,350 --> 00:22:55,560
Do they come with the apartment?
282
00:22:55,560 --> 00:22:56,810
Sort of.
283
00:22:57,180 --> 00:23:01,230
When Geisa went away,
she left me the cats.
284
00:23:01,230 --> 00:23:06,650
They were up there with me,
but kept coming to scratch at the door.
285
00:23:07,360 --> 00:23:09,110
So I thought, "Goodness,
286
00:23:09,110 --> 00:23:12,200
"they miss Geisa so much,
they'll ruin the door."
287
00:23:12,200 --> 00:23:15,410
So I asked Clóvis to make that hole,
it's ugly as hell.
288
00:23:15,410 --> 00:23:17,790
I told you it would be ugly.
289
00:23:17,790 --> 00:23:18,750
Yes, you did.
290
00:23:18,750 --> 00:23:20,660
It's all my fault, honey.
291
00:23:20,660 --> 00:23:22,960
But it's ugly, can't be denied.
292
00:23:22,960 --> 00:23:24,170
Ruined the door.
293
00:23:24,960 --> 00:23:28,050
Now cats and dogs come and go.
294
00:23:30,090 --> 00:23:33,930
Girls, this is Marcelo,
who I told you about.
295
00:23:33,930 --> 00:23:35,720
Marcelo, that's Joana there.
296
00:23:36,390 --> 00:23:37,970
And the chubby one is Maria.
297
00:23:38,310 --> 00:23:39,810
Hi there.
298
00:23:39,810 --> 00:23:40,980
Excuse me.
299
00:23:41,390 --> 00:23:43,400
They work in the building.
300
00:23:44,150 --> 00:23:46,440
Hello, Dona Sebastiana.
301
00:23:46,440 --> 00:23:50,110
My new neighbor Cláudia
and her daughter Débora.
302
00:23:50,110 --> 00:23:52,200
- Hello.
- Hi, nice to meet you.
303
00:23:52,200 --> 00:23:53,280
Nice to meet you.
304
00:23:53,280 --> 00:23:54,990
What's with the girl's head?
305
00:23:55,450 --> 00:23:56,740
Lice.
306
00:23:56,740 --> 00:23:58,200
She's infested.
307
00:23:58,700 --> 00:24:00,500
Cláudia is a teacher and a dentist.
308
00:24:02,330 --> 00:24:04,000
Separated!
309
00:24:04,000 --> 00:24:06,080
She's lovely.
310
00:24:06,090 --> 00:24:09,380
- She came here to meet you.
- Stop it.
311
00:24:09,380 --> 00:24:10,170
'Course not.
312
00:24:10,840 --> 00:24:12,090
It's gonna work out.
313
00:24:12,090 --> 00:24:13,470
I was just passing by.
314
00:24:13,470 --> 00:24:15,390
I like to spill the beans.
315
00:24:15,390 --> 00:24:18,720
- Some piece of work you are.
- Whatever happens...
316
00:24:18,720 --> 00:24:20,140
No.
317
00:24:20,140 --> 00:24:22,100
- Nice to meet you.
- Likewise.
318
00:24:22,100 --> 00:24:24,600
- Welcome to our building.
- Thanks.
319
00:24:24,600 --> 00:24:27,190
If you need anything, I live upstairs.
320
00:24:27,610 --> 00:24:29,230
- The floor above?
- Yeah.
321
00:24:29,610 --> 00:24:31,610
- Is Clóvis up there?
- He is.
322
00:24:31,610 --> 00:24:34,200
I'll ask him to get me cigarettes.
323
00:24:34,570 --> 00:24:35,910
Good meeting you.
324
00:24:36,620 --> 00:24:38,280
Now you know everything.
325
00:24:41,620 --> 00:24:43,790
I have something for you.
326
00:24:45,120 --> 00:24:46,380
Here.
327
00:24:47,250 --> 00:24:50,630
You have to be there
very early on Friday morning.
328
00:24:51,300 --> 00:24:53,470
- At five in the morning.
- Thank you.
329
00:24:55,470 --> 00:24:57,720
It's great to be able to help.
330
00:26:23,600 --> 00:26:28,350
I found a house on the sea front
331
00:26:31,230 --> 00:26:35,860
There's coconut trees
and a hammock for us to put up
332
00:26:41,120 --> 00:26:44,540
And then, love
333
00:26:46,410 --> 00:26:51,120
I'll feel love in your arms
334
00:26:51,130 --> 00:26:54,040
In beautiful splendor
335
00:26:54,040 --> 00:26:56,210
And then
336
00:26:56,800 --> 00:27:00,550
We'll follow the road
No longer only the two of us
337
00:27:20,110 --> 00:27:22,450
JAWS
338
00:27:27,410 --> 00:27:29,080
All those sharks.
339
00:27:30,790 --> 00:27:32,000
Yeah, Grampa.
340
00:27:32,580 --> 00:27:34,960
I was drawing that movie poster.
341
00:27:39,970 --> 00:27:42,470
When will I be able to see it?
342
00:27:43,970 --> 00:27:46,470
Fernando, it's rated 14.
343
00:27:48,600 --> 00:27:50,770
Plus, you'll have nightmares.
344
00:27:51,350 --> 00:27:53,810
I already have nightmares, Grampa.
345
00:28:31,640 --> 00:28:34,480
If I had any peace left,
it's gone for good.
346
00:28:34,480 --> 00:28:36,730
Dona Lenira, I am going to see my son.
347
00:28:46,700 --> 00:28:48,990
You really think you should be here?
348
00:28:49,990 --> 00:28:52,660
I will see Fernando, Mr. Alexandre.
Is he in?
349
00:29:05,970 --> 00:29:07,050
Fernando.
350
00:29:13,520 --> 00:29:17,480
There was a leg inside a shark.
351
00:29:18,810 --> 00:29:21,230
Were you afraid?
A human leg?
352
00:29:21,230 --> 00:29:23,320
Yeah, a human person's leg.
353
00:29:23,690 --> 00:29:26,740
- You saw that on TV?
- On Grampa's radio.
354
00:29:27,870 --> 00:29:30,030
You can't see things
on Grampa's radio.
355
00:29:30,370 --> 00:29:32,030
You can only hear.
356
00:29:32,040 --> 00:29:33,870
We'll have to find...
357
00:29:33,870 --> 00:29:37,880
the guy who lost his leg
and stick it back on.
358
00:29:40,590 --> 00:29:44,050
With a screw or...
359
00:29:44,510 --> 00:29:46,840
some glue, or a bit of string.
360
00:29:46,840 --> 00:29:49,930
- Or sew it back on.
- Right.
361
00:29:49,930 --> 00:29:51,510
With that thing.
362
00:29:55,390 --> 00:29:58,850
Dad, can Mom be
with us here now?
363
00:30:01,270 --> 00:30:05,240
Our memory of your mom
is here with us now.
364
00:30:05,900 --> 00:30:11,410
When we think about someone,
it's like having them with us.
365
00:30:16,040 --> 00:30:17,790
But can she come back?
366
00:30:20,790 --> 00:30:21,960
No, son.
367
00:30:23,050 --> 00:30:25,710
Mom got sick and died.
368
00:30:25,710 --> 00:30:27,470
She's not coming back.
369
00:30:28,090 --> 00:30:31,640
Remember when you had a cold
and you had a high fever?
370
00:30:32,640 --> 00:30:34,720
Yes, I remember.
371
00:30:35,430 --> 00:30:39,940
Pneumonia means
the fever is way, way higher.
372
00:30:39,940 --> 00:30:43,820
Wow!
Like 50 degrees?
373
00:30:44,320 --> 00:30:45,730
Like 50.
374
00:30:47,490 --> 00:30:49,490
So sad, isn't it?
375
00:30:51,910 --> 00:30:54,330
It is, but you and I are here.
376
00:30:55,330 --> 00:30:58,790
And Mom's also with us,
our memory of her is.
377
00:30:59,160 --> 00:31:02,670
And I'm not living with you now
only because I can't.
378
00:31:03,130 --> 00:31:05,670
But I came here for that reason.
379
00:31:05,670 --> 00:31:06,840
All right?
380
00:31:06,840 --> 00:31:10,510
In order for us to live
and be together forever.
381
00:31:10,510 --> 00:31:11,760
You and me.
382
00:32:03,100 --> 00:32:08,360
SÃO PAULO STATE
383
00:32:17,370 --> 00:32:19,450
That's always playing at The City.
384
00:32:20,370 --> 00:32:21,370
Oh yeah?
385
00:32:22,120 --> 00:32:23,620
What about the women?
386
00:32:27,130 --> 00:32:28,130
Good.
387
00:32:30,510 --> 00:32:32,510
SÉRGIO MOTTA DAM
388
00:32:35,470 --> 00:32:36,800
There's Oliveira.
389
00:32:38,350 --> 00:32:40,470
- Oliveira!
- Lieutenant.
390
00:32:48,320 --> 00:32:51,190
You know I don't usually
ask questions but...
391
00:32:52,780 --> 00:32:54,200
I got curious.
392
00:32:55,780 --> 00:32:57,570
What's with this old woman
in the back?
393
00:33:01,580 --> 00:33:03,910
What will I get if I tell you?
394
00:33:08,460 --> 00:33:09,750
Fuckin' zilch.
395
00:35:15,420 --> 00:35:16,550
Fuck.
396
00:35:18,510 --> 00:35:19,880
Fuck off.
397
00:35:28,270 --> 00:35:29,850
What about that woman?
398
00:35:30,270 --> 00:35:31,600
I'm curious.
399
00:35:36,190 --> 00:35:39,740
Feels like an itch
you can't scratch, huh?
400
00:35:54,080 --> 00:35:56,130
Inheritance and envy.
401
00:36:35,500 --> 00:36:36,840
They just got here.
402
00:36:37,420 --> 00:36:38,710
I'm almost done.
403
00:36:40,010 --> 00:36:42,050
GHIROTTI
COMPONENTS OF BRAZIL
404
00:36:53,730 --> 00:36:55,270
This is the person.
405
00:37:03,530 --> 00:37:06,070
Apparently, he's fled to Recife.
406
00:37:06,070 --> 00:37:09,200
I'll find out more
and I'll let you know.
407
00:37:09,200 --> 00:37:10,780
Is he white, indigenous,
408
00:37:10,790 --> 00:37:13,250
brown or black?
409
00:37:13,250 --> 00:37:14,460
He's white.
410
00:37:15,170 --> 00:37:16,330
Line of work?
411
00:37:17,710 --> 00:37:20,500
It's in that paper.
412
00:37:23,510 --> 00:37:24,880
The one on the right,
413
00:37:25,220 --> 00:37:26,380
with the beard.
414
00:37:28,720 --> 00:37:30,430
A guy like him...
415
00:37:31,970 --> 00:37:34,310
As you must know, it's more expensive.
416
00:37:37,850 --> 00:37:40,980
I'll charge you 60,000 cruzeiros.
417
00:37:40,980 --> 00:37:44,490
Plus travel, accommodation
and expenses.
418
00:37:47,910 --> 00:37:50,120
I'll pay 40,000.
419
00:37:53,290 --> 00:37:54,960
I want a first-class service.
420
00:37:55,410 --> 00:37:58,000
And I don't want any kind of trouble.
421
00:37:58,000 --> 00:37:59,880
Don't contact me again.
422
00:37:59,880 --> 00:38:01,590
Pretend I don't exist.
423
00:38:02,880 --> 00:38:04,090
You're on your own.
424
00:38:06,880 --> 00:38:09,220
With all due respect, Mr. Girotti...
425
00:38:09,220 --> 00:38:10,600
Ghirotti!
426
00:38:11,640 --> 00:38:13,430
Mr. Ghirotti.
427
00:38:13,970 --> 00:38:17,430
We've fought
a few battles together before.
428
00:38:17,440 --> 00:38:21,560
There's no point
pretending to negotiate,
429
00:38:21,560 --> 00:38:23,940
when you know my price is fair.
430
00:38:24,440 --> 00:38:26,110
60,000 cruzeiros.
431
00:38:26,110 --> 00:38:27,150
30,000 now.
432
00:38:27,570 --> 00:38:29,240
30,000 later.
433
00:38:30,280 --> 00:38:32,620
- You two always together?
- Always.
434
00:38:32,620 --> 00:38:33,910
That's right.
435
00:38:33,910 --> 00:38:37,120
We'll sign the contract together.
436
00:38:37,790 --> 00:38:40,080
Now, if you don't agree,
437
00:38:40,460 --> 00:38:42,460
I understand and respect it.
438
00:38:47,010 --> 00:38:49,630
This holiday just flew by.
439
00:38:51,930 --> 00:38:54,310
He's a despicable man.
440
00:38:56,470 --> 00:38:57,640
I want...
441
00:39:05,320 --> 00:39:06,480
a hole.
442
00:39:08,990 --> 00:39:10,070
A hole?
443
00:39:11,200 --> 00:39:12,620
In his mouth.
444
00:39:14,080 --> 00:39:16,330
Make him a dummy, you understand?
445
00:39:18,160 --> 00:39:19,620
You can rest assured.
446
00:39:21,040 --> 00:39:22,080
All right.
447
00:39:23,080 --> 00:39:24,340
60,000 it is.
448
00:39:36,890 --> 00:39:40,230
So no cavities, huh?
449
00:39:42,100 --> 00:39:43,520
I have tartar.
450
00:39:44,110 --> 00:39:46,520
There. Found one.
451
00:39:47,230 --> 00:39:48,990
And it's huge.
452
00:39:49,860 --> 00:39:51,320
Easy.
453
00:39:51,320 --> 00:39:52,660
Marcelo!
454
00:39:56,450 --> 00:39:58,080
Yes, Dona Sebastiana?
455
00:39:58,450 --> 00:40:02,000
The groceries are here.
Come meet Valdemar.
456
00:40:03,830 --> 00:40:05,920
- Your time's up.
- Oh no, it's not!
457
00:40:26,440 --> 00:40:28,070
I don't feel like kissing.
458
00:40:29,110 --> 00:40:30,280
What do you mean?
459
00:40:30,280 --> 00:40:32,700
We did too much kissing already.
460
00:40:41,200 --> 00:40:42,290
OK then.
461
00:40:52,010 --> 00:40:53,760
You know Geisa's story?
462
00:40:54,590 --> 00:40:56,590
Dona Sebastiana's niece?
463
00:40:58,640 --> 00:41:00,560
The owner of that bed,
464
00:41:00,560 --> 00:41:01,980
of this home.
465
00:41:06,520 --> 00:41:09,940
I was told she went away
and left her things here.
466
00:41:12,780 --> 00:41:14,070
That's not true.
467
00:41:16,280 --> 00:41:18,120
Her fiancé killed her.
468
00:41:20,120 --> 00:41:23,460
Got angry because she got a scholarship
to study in Germany.
469
00:41:25,040 --> 00:41:27,290
What are you telling me?
470
00:41:30,040 --> 00:41:32,960
- What a tragedy.
- Yes.
471
00:41:47,480 --> 00:41:49,270
How do you know that?
472
00:41:50,980 --> 00:41:53,230
Dona Sebastiana told me.
473
00:41:55,110 --> 00:41:58,410
I realized she was telling people
a different story.
474
00:42:09,670 --> 00:42:11,170
Dona Sebastiana.
475
00:42:11,170 --> 00:42:12,550
- Hello.
- How are you?
476
00:42:13,170 --> 00:42:15,670
I'm well, I've felt worse.
477
00:42:15,670 --> 00:42:18,260
But for a 77-year-old,
I'm doing great.
478
00:42:24,350 --> 00:42:25,390
Joana.
479
00:42:28,100 --> 00:42:30,190
Hey, good morning.
480
00:42:30,190 --> 00:42:31,360
Morning.
481
00:42:31,730 --> 00:42:33,190
You're ready, darling?
482
00:42:33,190 --> 00:42:34,530
You called, ma'am?
483
00:42:34,530 --> 00:42:36,530
Can you collect my groceries?
484
00:42:36,530 --> 00:42:37,700
Where were you?
485
00:42:38,240 --> 00:42:41,410
Out helping someone
who had a toothache.
486
00:42:46,750 --> 00:42:48,410
He giving you any trouble?
487
00:42:48,410 --> 00:42:51,380
I am giving him trouble.
He's in good hands.
488
00:42:51,380 --> 00:42:53,040
I'm in love with this woman.
489
00:42:53,040 --> 00:42:54,630
- Our guardian.
- She is.
490
00:42:54,630 --> 00:42:56,420
He's well taken care of.
491
00:42:57,220 --> 00:42:59,800
So tell me,
you bring that every week?
492
00:42:59,800 --> 00:43:01,720
Every Thursday.
493
00:43:02,220 --> 00:43:04,060
My parents own a farm.
494
00:43:04,560 --> 00:43:07,220
We gather whatever surplus we have,
495
00:43:07,230 --> 00:43:09,270
and I bring over fruit, vegetables...
496
00:43:09,270 --> 00:43:11,900
- So we don't have to go out there?
- Right.
497
00:43:11,900 --> 00:43:13,190
Maria!
498
00:43:14,190 --> 00:43:16,110
- Dona Sebastiana.
- Hello.
499
00:43:17,150 --> 00:43:18,780
- Morning, Valdemar.
- Morning.
500
00:43:18,780 --> 00:43:20,150
Hi, Marcelo.
501
00:43:20,530 --> 00:43:23,370
You're checking out
our refugee groceries?
502
00:43:24,580 --> 00:43:26,200
Any mangabas today?
503
00:43:26,580 --> 00:43:29,120
No, we're out of mangabas.
504
00:43:31,250 --> 00:43:33,880
Let's try to avoid that word, shall we?
505
00:43:33,880 --> 00:43:36,090
We don't use it here.
506
00:43:36,800 --> 00:43:38,130
"Mangaba"?
507
00:43:38,130 --> 00:43:39,550
"Refugee".
508
00:43:40,260 --> 00:43:41,590
What are we then?
509
00:44:10,080 --> 00:44:11,290
Flávia.
510
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
Hang on.
511
00:44:14,670 --> 00:44:17,630
- Say again?
- Which date are you listening to?
512
00:44:18,500 --> 00:44:21,340
February 25, 1977.
513
00:44:21,840 --> 00:44:23,470
What about you?
514
00:44:23,470 --> 00:44:25,760
The '78 tape.
515
00:44:26,600 --> 00:44:28,100
Of Sebastiana.
516
00:44:28,100 --> 00:44:29,310
Right.
517
00:44:35,150 --> 00:44:37,020
The arrangement was
518
00:44:37,020 --> 00:44:40,650
for him to go to the office
at five in the morning
519
00:44:40,650 --> 00:44:42,440
and ask for Anísio,
520
00:44:42,450 --> 00:44:46,320
who was our contact there.
And so he went.
521
00:44:48,200 --> 00:44:51,790
PART 2
IDENTIFICATION INSTITUTES
522
00:44:51,790 --> 00:44:52,960
Wake up.
523
00:44:54,870 --> 00:44:56,130
Keep an eye out.
524
00:44:56,670 --> 00:44:59,630
"Human leg found in shark's..."
525
00:45:00,170 --> 00:45:03,800
Nothing here I don't already know,
and there'll never be.
526
00:45:04,340 --> 00:45:07,430
Get a load of that.
527
00:45:08,010 --> 00:45:12,100
"Agronomy student still missing."
528
00:45:12,100 --> 00:45:15,100
Dear Lord, how unlucky can you get...
529
00:45:15,520 --> 00:45:18,270
We couldn't have known
he was a good boy.
530
00:45:18,270 --> 00:45:20,270
How were we supposed to know?
531
00:45:29,910 --> 00:45:32,120
ROBERTO SANTELMO
INSTITUTE FOR IDENTIFICATION
532
00:45:40,250 --> 00:45:41,500
Look at that.
533
00:45:42,260 --> 00:45:44,170
Why do you worry so much
534
00:45:44,170 --> 00:45:46,930
about what the papers say?
535
00:45:46,930 --> 00:45:50,300
Because there could be
some little communist fuckers
536
00:45:50,640 --> 00:45:53,890
trying to trip us up, son.
537
00:45:55,690 --> 00:45:58,400
As long there's no body,
we'll be fine.
538
00:45:58,400 --> 00:46:00,440
Just the leg will get 'em nowhere.
539
00:46:00,440 --> 00:46:01,650
Now...
540
00:46:02,280 --> 00:46:03,740
What about the leg?
541
00:46:04,690 --> 00:46:06,740
It's at the city morgue.
542
00:46:46,400 --> 00:46:47,570
Marcelo?
543
00:46:47,570 --> 00:46:49,280
Yes. Anísio?
544
00:46:49,740 --> 00:46:51,370
A punctual man, you are.
545
00:46:51,820 --> 00:46:53,280
I was told to come early.
546
00:46:54,120 --> 00:46:56,120
We were all told the same.
547
00:46:56,120 --> 00:46:57,290
Let's go in.
548
00:47:00,540 --> 00:47:01,960
- Das Dores?
- Yes?
549
00:47:01,960 --> 00:47:04,090
- Bring coffee and water, please.
- OK.
550
00:47:04,090 --> 00:47:06,000
- Easy on the sugar.
- Sure.
551
00:47:06,010 --> 00:47:09,340
- You don't have a São Paulo accent.
- I'm from Pernambuco.
552
00:47:09,340 --> 00:47:10,550
Oh, I see.
553
00:47:13,010 --> 00:47:16,220
Your Pernambuco accent
sounds a bit off, though.
554
00:47:17,810 --> 00:47:20,140
Geraldo, at this desk please.
555
00:47:21,690 --> 00:47:23,400
Good morning, Dona Dagmar.
556
00:47:24,150 --> 00:47:26,480
It's like a normal working day,
all right?
557
00:47:26,480 --> 00:47:27,820
Sit at that desk.
558
00:47:28,650 --> 00:47:31,030
- Where will I sit?
- At the back.
559
00:47:31,740 --> 00:47:33,910
The last desk over there.
560
00:47:34,490 --> 00:47:38,250
We're here today to support
police chief Euclides,
561
00:47:38,250 --> 00:47:40,160
who you saw down there.
562
00:47:42,210 --> 00:47:45,210
The office opens at seven
to the public.
563
00:47:45,210 --> 00:47:47,840
That's when you'll get down to work.
564
00:47:47,840 --> 00:47:51,680
We got here at five,
but it only opens at seven?
565
00:47:51,680 --> 00:47:55,010
That's right.
You'll have time to settle in.
566
00:47:55,010 --> 00:47:56,180
And most importantly,
567
00:47:57,010 --> 00:47:58,560
we meet quorum.
568
00:47:59,520 --> 00:48:01,020
Meet quorum for what?
569
00:48:29,130 --> 00:48:30,460
Mr. Formiga.
570
00:48:31,260 --> 00:48:33,340
No, it's Elisângela.
571
00:48:34,430 --> 00:48:37,140
I'm expecting
a parcel of clothes this morning.
572
00:48:37,140 --> 00:48:38,470
Can you keep it by for me?
573
00:48:40,220 --> 00:48:41,310
And tell the boy.
574
00:48:41,850 --> 00:48:42,890
Thanks.
575
00:48:44,150 --> 00:48:46,440
Are you having a coxinha?
576
00:48:46,440 --> 00:48:47,480
Sure.
577
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
Looks good.
578
00:48:53,110 --> 00:48:55,320
I got three down on your tab.
579
00:48:57,280 --> 00:48:59,700
- A coxinha, newbie?
- No, thanks.
580
00:48:59,700 --> 00:49:01,700
Just 1 cruzeiro 50.
581
00:49:01,700 --> 00:49:03,500
Thanks, I had breakfast.
582
00:49:03,500 --> 00:49:04,580
Are you sure?
583
00:49:06,420 --> 00:49:08,000
You can use this room.
584
00:49:08,540 --> 00:49:11,050
- I reserved it for you.
- Thanks.
585
00:49:24,890 --> 00:49:26,060
Hey, everyone.
586
00:49:53,920 --> 00:49:55,760
You were invited to come.
587
00:49:55,760 --> 00:49:57,430
You stay here, OK?
588
00:50:06,520 --> 00:50:07,810
Who's the woman?
589
00:50:12,020 --> 00:50:14,900
A girl who was about three
590
00:50:14,900 --> 00:50:17,530
was run over and died
outside her house.
591
00:50:18,110 --> 00:50:20,990
The girl was her housemaid's daughter.
592
00:50:21,780 --> 00:50:24,500
That's why police chief Euclides,
over there,
593
00:50:25,040 --> 00:50:29,500
asked Anísio to round us all up
before opening hours.
594
00:50:30,170 --> 00:50:33,210
We came early
for the lady's deposition.
595
00:50:34,130 --> 00:50:36,220
Is this a police station?
596
00:50:36,670 --> 00:50:37,680
No.
597
00:50:39,180 --> 00:50:44,140
It's a police station today
to make life easier for the posh lady.
598
00:50:45,020 --> 00:50:46,890
Such a heartless woman.
599
00:50:47,230 --> 00:50:50,190
She asked her housemaid
to go buy bread.
600
00:50:50,650 --> 00:50:54,860
And left the girl alone crying,
the poor thing.
601
00:50:54,860 --> 00:50:56,440
The gate was open.
602
00:50:56,440 --> 00:50:59,360
The girl went out,
maybe to look for her mother.
603
00:51:00,030 --> 00:51:02,370
Got run over by a bus.
604
00:51:03,990 --> 00:51:07,000
Apparently,
the girl's mother was never told
605
00:51:07,000 --> 00:51:09,750
they changed the place and time
of her deposition.
606
00:51:10,710 --> 00:51:11,880
Excuse me,
607
00:51:11,880 --> 00:51:13,290
please go back to your desks.
608
00:51:13,630 --> 00:51:14,750
Come on.
609
00:51:14,750 --> 00:51:17,380
Let's cooperate
with police chief Euclides.
610
00:51:21,140 --> 00:51:22,300
Excuse me.
611
00:51:23,050 --> 00:51:24,140
Good morning.
612
00:51:25,930 --> 00:51:28,430
Thank you very much for being here.
613
00:51:29,060 --> 00:51:30,690
The deposition is in my office.
614
00:51:31,900 --> 00:51:36,150
You can do your job
as if it were a normal working day.
615
00:51:36,150 --> 00:51:40,650
After your deposition,
the photojournalists will take a picture.
616
00:51:41,160 --> 00:51:44,490
Let's please cooperate
with police chief Euclides.
617
00:52:11,520 --> 00:52:13,940
I have a commission position.
618
00:53:01,820 --> 00:53:04,650
Dear Newbie, are you married
619
00:53:04,660 --> 00:53:08,660
and/or do you enjoy
the company of women?
620
00:53:16,920 --> 00:53:18,170
Yes.
621
00:53:19,090 --> 00:53:20,210
But...
622
00:53:23,840 --> 00:53:25,010
I enj...
623
00:53:28,350 --> 00:53:29,720
I enjoy it.
624
00:53:30,260 --> 00:53:31,850
But it's...
625
00:53:33,520 --> 00:53:34,940
complicated.
626
00:53:58,790 --> 00:54:01,380
CARNIVAL DEATH TOLL: 91
627
00:54:04,130 --> 00:54:06,550
HUMAN LEG FOUND
IN SHARK'S STOMACH
628
00:54:17,520 --> 00:54:19,520
It's gonna be over 100.
629
00:54:19,900 --> 00:54:21,320
You can bet on it.
630
00:54:22,190 --> 00:54:23,440
Over 100 dead?
631
00:54:23,440 --> 00:54:24,570
For sure.
632
00:54:27,610 --> 00:54:30,870
- Are you a cop?
- No, I'm not.
633
00:54:32,030 --> 00:54:34,580
You sure look like one.
634
00:54:35,450 --> 00:54:37,160
No, I'm not a cop.
635
00:54:41,880 --> 00:54:43,880
Euclides Oliveira Cavalcanti.
636
00:54:44,460 --> 00:54:46,840
- At your service.
- Marcelo.
637
00:54:48,300 --> 00:54:49,550
Marcelo what?
638
00:54:50,430 --> 00:54:51,470
Alves.
639
00:54:51,470 --> 00:54:52,970
Marcelo Alves.
640
00:54:53,560 --> 00:54:54,720
A cop's name.
641
00:54:55,310 --> 00:54:56,980
No, I'm not a cop.
642
00:55:12,120 --> 00:55:14,950
A photojournalist is coming in now.
643
00:55:15,790 --> 00:55:17,910
That woman is in great pain.
644
00:55:20,120 --> 00:55:22,000
Kids are a handful.
645
00:55:24,130 --> 00:55:26,800
Anyway, I'm the chief of police.
646
00:55:26,800 --> 00:55:29,340
My office is next door.
647
00:55:29,340 --> 00:55:32,680
- Anything you need, just call.
- Thank you very much.
648
00:55:34,510 --> 00:55:36,180
This one walking over...
649
00:55:37,640 --> 00:55:38,680
is Anísio.
650
00:55:40,480 --> 00:55:43,190
- You've met him?
- Euclides.
651
00:55:43,650 --> 00:55:44,980
He's starting with us today.
652
00:55:45,820 --> 00:55:47,360
Comes highly recommended.
653
00:55:48,280 --> 00:55:50,320
I'll show you the archive room.
654
00:55:50,700 --> 00:55:52,860
- Yes.
- Where we keep our archives.
655
00:55:52,870 --> 00:55:55,870
If there's anything you need,
glad to help.
656
00:55:56,490 --> 00:55:57,450
Nice meeting you.
657
00:55:59,330 --> 00:56:00,830
That...
658
00:56:00,830 --> 00:56:03,620
police chief Euclides
is quite a character.
659
00:56:03,630 --> 00:56:05,000
Oh him.
660
00:56:05,000 --> 00:56:08,300
An imperfect human being.
661
00:56:09,550 --> 00:56:11,630
Better keep him near.
662
00:56:13,140 --> 00:56:14,720
On the other hand,
663
00:56:14,720 --> 00:56:16,600
his white son,
664
00:56:16,600 --> 00:56:18,560
Sérgio...
665
00:56:19,560 --> 00:56:21,350
God help us...
666
00:56:33,700 --> 00:56:35,070
On my way, boss.
667
00:56:38,120 --> 00:56:39,790
Again, Desidério?
668
00:56:44,290 --> 00:56:46,040
- Good morning.
- Good morning.
669
00:56:46,040 --> 00:56:47,210
It's these hours, boss.
670
00:56:47,590 --> 00:56:49,300
They mess up my routine.
671
00:56:50,630 --> 00:56:52,840
Go on to the front door.
672
00:56:56,260 --> 00:56:57,550
Goodness me...
673
00:57:01,930 --> 00:57:04,980
Talk about a whore lover.
Crissakes.
674
00:57:08,570 --> 00:57:11,400
- This is your workplace.
- Fine.
675
00:57:12,190 --> 00:57:13,900
Jesus Christ!
676
00:57:15,740 --> 00:57:18,740
- Don't mind the welcome.
- No worries.
677
00:57:18,740 --> 00:57:21,490
Your work involves
a lot of back and forth.
678
00:57:21,500 --> 00:57:23,910
ID card renewals happen here.
679
00:57:29,500 --> 00:57:32,760
I worked in this place from '66
680
00:57:33,090 --> 00:57:35,050
to '73.
681
00:57:36,050 --> 00:57:37,680
Too many dead people.
682
00:57:38,430 --> 00:57:39,890
Give me a name.
683
00:57:41,390 --> 00:57:43,390
Maria Aparecida dos Santos.
684
00:57:45,060 --> 00:57:46,690
You got me there.
685
00:57:47,350 --> 00:57:48,520
Your mother?
686
00:57:49,520 --> 00:57:51,610
Father's name is easier.
687
00:57:54,610 --> 00:57:56,110
OK then, try...
688
00:57:56,700 --> 00:58:00,280
Lourinaldo Fernando de Melo Solimões.
689
00:58:00,280 --> 00:58:01,910
"Solimões"...
690
00:58:01,910 --> 00:58:03,250
Now that's a name!
691
00:58:04,620 --> 00:58:06,500
The rest is just filler.
692
00:58:08,250 --> 00:58:09,630
Lourinaldo...
693
00:58:10,840 --> 00:58:12,460
Lourinaldo Fernando.
694
00:58:23,470 --> 00:58:25,140
Lourinaldo Fernando.
695
00:58:28,690 --> 00:58:30,060
That's him all right.
696
00:58:31,730 --> 00:58:34,320
- Still a student.
- A father's name is easier.
697
00:58:37,990 --> 00:58:39,030
Be right there.
698
00:58:45,000 --> 00:58:46,200
Marcelo,
699
00:58:46,210 --> 00:58:48,670
I am also here to help you.
700
00:58:49,040 --> 00:58:51,080
I'm working with Elza.
701
00:58:51,920 --> 00:58:53,500
I'll say no more.
702
00:58:56,840 --> 00:58:58,010
Hear that?
703
00:58:58,380 --> 00:59:00,930
- It's the girl's mother.
- The dead girl's?
704
00:59:00,930 --> 00:59:03,220
Our orders are, no one gets in.
705
00:59:03,220 --> 00:59:04,760
I know she's in there.
706
00:59:04,770 --> 00:59:06,600
You can't come in, ma'am.
707
00:59:06,600 --> 00:59:07,730
Dona Cleide!
708
00:59:08,060 --> 00:59:09,270
Don't touch me.
709
00:59:09,270 --> 00:59:12,150
Dona Cleide, I know you're in there!
710
00:59:12,650 --> 00:59:14,650
I know you're there!
711
00:59:17,400 --> 00:59:19,990
I want in.
I want to speak to her.
712
00:59:21,030 --> 00:59:23,660
I want her to say it to my face!
713
00:59:23,660 --> 00:59:25,410
Let me go!
714
00:59:28,870 --> 00:59:31,040
Dona Cleide,
I know you're in there!
715
00:59:31,460 --> 00:59:35,040
I wanna hear you say
why you did that.
716
00:59:35,050 --> 00:59:37,920
Why'd you leave my daughter alone?
717
00:59:38,300 --> 00:59:41,680
You're denying my client
access to a public building!
718
00:59:54,980 --> 00:59:56,150
Go away!
719
01:00:03,700 --> 01:00:05,740
Look who's at the phone booth.
720
01:00:05,740 --> 01:00:07,040
What's up, my man?
721
01:00:10,580 --> 01:00:12,370
Let's go across the street.
722
01:00:12,370 --> 01:00:15,250
I have something to show you,
you'll love it.
723
01:00:16,670 --> 01:00:18,590
- Right now?
- Yep.
724
01:00:18,920 --> 01:00:21,300
I'm gonna introduce you to a swell guy.
725
01:00:21,300 --> 01:00:25,220
I'm taking my boys to see him,
you can come along.
726
01:00:25,220 --> 01:00:28,520
- Chief Euclides, right?
- At your service. Let's go.
727
01:00:29,220 --> 01:00:31,560
- Across the street?
- Won't take long.
728
01:00:31,560 --> 01:00:34,520
I need to make a call.
Does it have to be now?
729
01:00:34,520 --> 01:00:36,230
He's there now.
730
01:00:36,230 --> 01:00:38,480
Dad likes you, man.
You're in luck.
731
01:00:39,070 --> 01:00:40,230
C'mon.
732
01:00:40,240 --> 01:00:41,860
Across the street?
733
01:00:41,860 --> 01:00:43,240
Across the street.
734
01:00:46,200 --> 01:00:49,120
Once upon a time
there was a king
735
01:00:49,120 --> 01:00:51,540
who had a big flea
736
01:00:52,410 --> 01:00:55,250
whom he loved very much
737
01:00:55,670 --> 01:00:58,960
like his own son...
738
01:00:59,800 --> 01:01:00,590
[In Portuguese]
Thirty-eight.
739
01:01:01,630 --> 01:01:04,300
He sent for his tailor.
740
01:01:05,300 --> 01:01:07,930
The tailor came...
741
01:01:08,510 --> 01:01:09,350
Here!
742
01:01:10,140 --> 01:01:11,220
Hans!
743
01:01:11,220 --> 01:01:12,850
My friend!
744
01:01:14,310 --> 01:01:15,850
I know that voice.
745
01:01:26,410 --> 01:01:29,030
Hello, old chap.
Where's Hans?
746
01:01:29,030 --> 01:01:31,580
I brought a friend to meet him.
747
01:01:31,580 --> 01:01:34,000
Tell him I'm not in.
748
01:01:34,000 --> 01:01:35,830
How are you, Chief Euclides?
749
01:01:35,830 --> 01:01:38,340
Couldn't we do this some other time?
750
01:01:40,050 --> 01:01:42,130
- Can I come in? Hans!
- Sir...
751
01:01:42,840 --> 01:01:44,470
Chief Euclides is here!
752
01:01:46,800 --> 01:01:48,050
Hans!
753
01:01:48,720 --> 01:01:50,300
Good morning!
754
01:01:50,310 --> 01:01:52,430
My German friend!
755
01:01:52,430 --> 01:01:54,180
I want you to meet a friend of mine.
756
01:01:57,020 --> 01:01:58,850
Marcelo, this is Hans.
757
01:01:58,860 --> 01:02:03,730
A real German soldier from World War II.
758
01:02:03,740 --> 01:02:06,530
This man has some stories to tell!
759
01:02:06,530 --> 01:02:08,070
Not today.
760
01:02:08,820 --> 01:02:10,280
Tired.
761
01:02:14,750 --> 01:02:17,670
Show your scars
762
01:02:17,670 --> 01:02:20,330
to my kids and my friend.
763
01:02:20,340 --> 01:02:21,710
Chief Euclides...
764
01:02:22,340 --> 01:02:25,630
We're grateful
for your work in the neighborhood.
765
01:02:26,010 --> 01:02:29,090
But please come another time.
Hans is under the weather.
766
01:02:29,090 --> 01:02:31,350
Chief, please.
767
01:02:31,350 --> 01:02:33,390
Let me have a word with Hans.
768
01:02:34,560 --> 01:02:36,100
I just want to see his scars.
769
01:02:36,770 --> 01:02:38,270
Not today,
770
01:02:38,270 --> 01:02:39,600
tired.
771
01:02:40,270 --> 01:02:41,690
Tired!
772
01:02:41,690 --> 01:02:45,530
Hans, you don't have to do this.
773
01:02:46,190 --> 01:02:49,320
Holy smokes!
The Negro speaks German!
774
01:02:49,320 --> 01:02:51,990
Dad, I don't think he's in the mood.
775
01:02:51,990 --> 01:02:53,030
Hans,
776
01:02:53,030 --> 01:02:54,370
listen.
777
01:02:54,370 --> 01:02:56,660
Show us the bullet holes
778
01:02:57,210 --> 01:02:59,000
in your legs.
779
01:03:00,000 --> 01:03:01,960
C'mon, do it.
780
01:03:04,960 --> 01:03:06,090
I think
781
01:03:06,760 --> 01:03:08,090
he doesn't want to talk.
782
01:03:10,090 --> 01:03:11,600
Show us your scars.
783
01:03:27,030 --> 01:03:28,900
Are there sharks in Germany?
784
01:03:29,360 --> 01:03:30,280
Bullet wounds?
785
01:03:32,240 --> 01:03:34,120
- Awesome!
- Holy shit.
786
01:03:34,120 --> 01:03:36,870
- It's a mess.
- Didn't I tell you?
787
01:03:39,920 --> 01:03:41,370
Germany?
788
01:03:45,130 --> 01:03:46,590
Belgium.
789
01:03:47,800 --> 01:03:51,300
Have you seen enough
or do you want more?
790
01:03:53,640 --> 01:03:54,640
Hans...
791
01:03:56,390 --> 01:03:58,470
I'm doing this for us.
792
01:03:58,480 --> 01:04:00,440
This idiot
793
01:04:00,890 --> 01:04:03,150
ensures your and our protection.
794
01:04:03,940 --> 01:04:06,480
He'll never understand
795
01:04:07,030 --> 01:04:08,690
that you're a Jew.
796
01:04:09,400 --> 01:04:10,650
Forever.
797
01:04:12,990 --> 01:04:14,110
Out!
798
01:04:14,120 --> 01:04:15,700
Get out of my office!
799
01:04:15,700 --> 01:04:17,450
And take your friends.
800
01:04:17,450 --> 01:04:18,490
Out!
801
01:04:18,500 --> 01:04:21,660
You can only talk that way
because you are
802
01:04:21,670 --> 01:04:24,460
a World War II soldier.
803
01:04:24,460 --> 01:04:26,210
Get out now.
804
01:04:26,210 --> 01:04:27,500
What the fuck!
805
01:04:33,930 --> 01:04:36,100
BRASÍLIA - FEDERAL DISTRICT
806
01:04:36,100 --> 01:04:38,350
Costa & Carpinteiro Associates, hello?
807
01:04:38,350 --> 01:04:40,770
I'd like to speak to João Pedro.
808
01:04:42,020 --> 01:04:43,560
I'll put you through.
809
01:04:46,900 --> 01:04:48,570
Excuse me, it's our friend.
810
01:04:48,900 --> 01:04:50,360
I'll put him through.
811
01:04:55,280 --> 01:04:57,410
Hi, João. What's going on there?
812
01:04:57,410 --> 01:05:01,290
Listen carefully.
I hope you're fine.
813
01:05:01,290 --> 01:05:03,210
Don't say where you are.
814
01:05:03,210 --> 01:05:05,710
- Why?
- This call isn't safe.
815
01:05:05,710 --> 01:05:08,040
Our phones are tapped.
816
01:05:08,040 --> 01:05:11,380
Listen,
we can only talk on a safe line.
817
01:05:11,380 --> 01:05:12,970
- Hang up now.
- João...
818
01:05:12,970 --> 01:05:13,970
I'll hang up...
819
01:05:13,970 --> 01:05:16,300
Send me a number
and I'll call you.
820
01:05:18,350 --> 01:05:20,510
Send the number how?
821
01:05:20,520 --> 01:05:21,520
Fuck!
822
01:05:40,240 --> 01:05:41,410
Telegram.
823
01:05:47,420 --> 01:05:48,500
PHONE NO 216180 STOP
824
01:05:49,040 --> 01:05:50,130
EXTENSION 22 STOP
825
01:05:50,670 --> 01:05:52,550
EXPECT CONTACT 5:30 PM
STOP
826
01:06:20,620 --> 01:06:22,240
- Hello.
- Hello.
827
01:06:22,950 --> 01:06:24,120
Telegram.
828
01:06:33,130 --> 01:06:34,130
Telegram.
829
01:06:36,130 --> 01:06:37,840
Why did you open it?
830
01:06:37,840 --> 01:06:40,300
I didn't read it, though.
831
01:06:41,100 --> 01:06:43,970
If you didn't read it,
why open it?
832
01:06:45,810 --> 01:06:47,190
Not sure what to say...
833
01:07:40,780 --> 01:07:44,240
"The great dragon was cast out.
834
01:07:44,950 --> 01:07:47,160
"It is the great serpent..."
835
01:07:48,080 --> 01:07:49,580
- Pedro?
- It's me.
836
01:07:49,580 --> 01:07:52,080
I'd like to speak to Mr. Alexandre.
837
01:07:52,080 --> 01:07:53,420
He's expecting you.
838
01:08:17,360 --> 01:08:18,530
NO ENTRY
839
01:08:21,740 --> 01:08:23,360
Some stairs, huh?
840
01:08:25,080 --> 01:08:26,830
There's a woman...
841
01:08:27,740 --> 01:08:29,870
possessed by a spirit in the foyer.
842
01:08:29,870 --> 01:08:31,580
It's this movie.
843
01:08:35,380 --> 01:08:37,090
- Any calls for me?
- No.
844
01:08:37,710 --> 01:08:40,090
But someone sent you a message.
845
01:08:43,380 --> 01:08:46,260
Have a good day, Dad.
Fernando
846
01:08:49,100 --> 01:08:50,270
Thanks.
847
01:08:50,270 --> 01:08:51,350
Let's go in.
848
01:08:56,560 --> 01:08:58,070
AUTHORIZED STAFF ONLY
849
01:09:01,990 --> 01:09:03,900
You're doing a Jaws rerun?
850
01:09:03,910 --> 01:09:06,320
Pedro programmed it
for Saturday morning.
851
01:09:06,700 --> 01:09:09,950
It's that leg business
in the shark's stomach.
852
01:09:09,950 --> 01:09:10,950
People love it.
853
01:09:11,620 --> 01:09:12,790
By the way,
854
01:09:13,460 --> 01:09:17,540
Fernando is dying to see Jaws.
855
01:09:18,290 --> 01:09:20,960
I thought I'd bring him on Saturday.
856
01:09:20,960 --> 01:09:22,630
Are you joking?
857
01:09:23,880 --> 01:09:25,550
I'd let him see it.
858
01:09:25,550 --> 01:09:27,550
It's too intense for him.
859
01:09:28,300 --> 01:09:31,890
The kid has nightmares
just from seeing the poster.
860
01:10:11,560 --> 01:10:12,680
There's a...
861
01:10:13,060 --> 01:10:15,430
Happens every single day.
862
01:10:15,440 --> 01:10:16,940
Every single day.
863
01:10:35,790 --> 01:10:38,120
Fátima used to love that window.
864
01:10:39,420 --> 01:10:41,920
She liked to sit right there
where you are.
865
01:10:45,300 --> 01:10:47,260
I want to ask you a question.
866
01:10:47,720 --> 01:10:49,050
Looking in the eye.
867
01:11:00,810 --> 01:11:02,820
When you two were married,
868
01:11:04,610 --> 01:11:06,900
you fucked around a lot,
didn't you?
869
01:11:07,490 --> 01:11:10,490
What are you on about,
after all this time?
870
01:11:12,580 --> 01:11:14,290
Did you or didn't you?
871
01:11:17,160 --> 01:11:18,540
Mr. Alexandre...
872
01:11:20,420 --> 01:11:23,170
Fátima and I loved each other
very much.
873
01:11:24,800 --> 01:11:27,920
You know that better than anyone,
don't you?
874
01:11:27,920 --> 01:11:28,760
I do.
875
01:11:29,260 --> 01:11:31,340
Fernando's the greatest proof of that.
876
01:11:31,840 --> 01:11:32,970
Now,
877
01:11:33,300 --> 01:11:35,470
did you or did you not fuck around?
878
01:11:45,360 --> 01:11:46,570
Hold on.
879
01:11:46,570 --> 01:11:47,400
It's for you.
880
01:11:50,490 --> 01:11:52,120
Hi, João. It worked.
881
01:11:52,490 --> 01:11:55,450
Good to speak to you
and to know you're fine.
882
01:11:56,240 --> 01:11:59,910
I must be quick,
I don't have many tokens.
883
01:12:00,540 --> 01:12:04,170
He managed to get your name
on the Federal Police's list.
884
01:12:04,170 --> 01:12:07,170
That means you can't leave the country.
885
01:12:07,170 --> 01:12:08,420
That's very bizarre.
886
01:12:08,420 --> 01:12:10,130
I can't travel?
887
01:12:10,470 --> 01:12:12,300
I'm trying
to wrap my head around it.
888
01:12:12,640 --> 01:12:14,760
He's pulling his strings.
889
01:12:14,760 --> 01:12:17,640
It's foul play at the highest level.
890
01:12:17,640 --> 01:12:19,310
I'm telling you,
891
01:12:19,850 --> 01:12:23,020
he managed to get
a serious prosecutor off the case,
892
01:12:23,020 --> 01:12:24,690
pro-regime, but serious,
893
01:12:24,690 --> 01:12:26,520
and had him replaced by a crook,
894
01:12:26,520 --> 01:12:27,980
...a friend of his.
895
01:12:27,980 --> 01:12:29,190
What the fuck!
896
01:12:29,650 --> 01:12:31,320
I have to say,
897
01:12:31,700 --> 01:12:34,030
it's not looking good at all.
898
01:12:34,030 --> 01:12:35,490
So please,
899
01:12:35,490 --> 01:12:37,160
don't stick your neck out,
900
01:12:37,160 --> 01:12:38,990
stay in the shadows.
901
01:12:39,000 --> 01:12:40,790
It's my last token.
902
01:12:41,540 --> 01:12:42,830
Listen carefully.
903
01:12:43,830 --> 01:12:45,170
Elza
904
01:12:45,170 --> 01:12:48,130
is the most important character
in the story now.
905
01:12:48,800 --> 01:12:50,170
Elza.
906
01:13:38,970 --> 01:13:40,350
Great place.
907
01:13:40,720 --> 01:13:42,770
The Rio technician stays here.
908
01:13:42,770 --> 01:13:44,640
Saves hotel expenses.
909
01:13:53,900 --> 01:13:57,570
- Mr. Alexandre?
- Alexandre de Jesus do Nascimento.
910
01:13:57,570 --> 01:13:59,370
- I'm Elza.
- Pleased to meet you.
911
01:14:00,120 --> 01:14:01,410
- I'm Valdemar.
- Hello.
912
01:14:02,870 --> 01:14:04,620
What should I call you?
913
01:14:04,620 --> 01:14:07,210
Here, you can call me
by my name, Armando.
914
01:14:09,040 --> 01:14:11,590
Such an honor to talk to you here.
915
01:14:11,590 --> 01:14:14,010
You never mentioned a fake name.
916
01:14:14,010 --> 01:14:16,010
That's not really in order, is it?
917
01:14:18,890 --> 01:14:21,220
No, it isn't.
918
01:14:22,010 --> 01:14:25,770
And thanks for the free tickets.
We just saw the movie.
919
01:14:26,230 --> 01:14:27,350
Did you like it?
920
01:14:27,770 --> 01:14:31,270
I'm not a religious person,
but it was scary.
921
01:14:31,770 --> 01:14:33,940
Valdemar almost shat himself.
922
01:14:33,940 --> 01:14:35,610
I don't like horror movies.
923
01:14:42,410 --> 01:14:43,950
Can I record our conversation?
924
01:14:44,410 --> 01:14:45,960
Record whatever your like.
925
01:14:51,380 --> 01:14:52,630
Recording.
926
01:14:53,300 --> 01:14:54,920
This is like
927
01:14:56,720 --> 01:15:01,300
those American
witness protection programs.
928
01:15:04,720 --> 01:15:08,230
Over there, things are done
with a lot of dough,
929
01:15:08,230 --> 01:15:10,560
and by their government.
930
01:15:10,560 --> 01:15:14,860
Over here, it's all a bit improvised,
Brazilian style.
931
01:15:14,860 --> 01:15:17,360
And to protect you from Brazil.
932
01:15:18,570 --> 01:15:20,820
How many people are you helping?
933
01:15:21,240 --> 01:15:24,200
With you,
four people here in Recife.
934
01:15:24,870 --> 01:15:28,000
Plus, two in Fortaleza
and one in Salvador.
935
01:15:29,000 --> 01:15:31,750
In Recife,
we're all in that building?
936
01:15:34,920 --> 01:15:37,590
Look, each case is different.
937
01:15:37,590 --> 01:15:40,840
- So we all help each other.
- Right.
938
01:15:42,680 --> 01:15:44,890
And who's paying for all this?
939
01:15:47,230 --> 01:15:49,350
It's paid for by the daughter...
940
01:15:50,100 --> 01:15:53,190
of a very wealthy São Paulo family...
941
01:15:54,070 --> 01:15:56,530
that's long been robbing
the country blind.
942
01:15:59,740 --> 01:16:01,910
How was it at work today?
943
01:16:02,990 --> 01:16:06,030
So, you placed me
at a police station,
944
01:16:06,040 --> 01:16:07,240
seriously?
945
01:16:07,250 --> 01:16:09,330
No, it's not a police station.
946
01:16:09,330 --> 01:16:12,420
You asked for
the Institute for Identification.
947
01:16:12,420 --> 01:16:13,250
I did.
948
01:16:13,580 --> 01:16:15,590
I'll try to find
949
01:16:15,590 --> 01:16:18,010
the only document that proves
950
01:16:18,710 --> 01:16:21,550
my late mother did exist.
951
01:16:23,090 --> 01:16:25,760
But today,
that place was a police station.
952
01:16:25,760 --> 01:16:27,100
Police chief and all.
953
01:16:27,430 --> 01:16:28,810
Did you two talk?
954
01:16:30,810 --> 01:16:33,730
He's a real prick,
955
01:16:33,730 --> 01:16:35,310
a bastard.
956
01:16:35,860 --> 01:16:37,360
The worst thing is,
957
01:16:38,860 --> 01:16:40,820
he seemed to like me.
958
01:16:41,280 --> 01:16:44,240
Just so you know,
we have an ally there.
959
01:16:44,660 --> 01:16:45,830
Anísio.
960
01:16:48,330 --> 01:16:50,410
Is it OK for him to know who I am?
961
01:16:51,040 --> 01:16:52,370
Anísio's helping.
962
01:16:52,790 --> 01:16:55,630
But he doesn't know you
or what's being done to you.
963
01:16:57,040 --> 01:16:58,960
Tell me about the passports.
964
01:16:59,510 --> 01:17:01,420
Mine and my son's?
965
01:17:02,010 --> 01:17:04,930
Don't know if you're aware,
but I'm on a list
966
01:17:06,180 --> 01:17:10,060
of the Federal Police
banning me from travelling.
967
01:17:10,520 --> 01:17:12,600
Given the situation,
968
01:17:12,600 --> 01:17:16,860
we agree
that you need a fake passport.
969
01:17:17,770 --> 01:17:19,770
We can handle that.
970
01:17:19,780 --> 01:17:23,780
I can get you those papers,
but it'll take a few days.
971
01:17:23,780 --> 01:17:26,280
What's going on?
I don't get it.
972
01:17:26,280 --> 01:17:28,780
Why do I need a fake passport?
973
01:17:29,950 --> 01:17:31,830
I've done nothing wrong...
974
01:17:33,410 --> 01:17:35,000
And what's in it for you?
975
01:17:35,330 --> 01:17:36,750
Who are you?
976
01:17:36,750 --> 01:17:38,750
I'm a pediatrician.
977
01:17:38,750 --> 01:17:40,630
I'm only trying to help.
978
01:17:40,630 --> 01:17:42,970
Armando, it's not about that now.
979
01:17:43,510 --> 01:17:45,680
Think about your son.
My grandson.
980
01:17:46,800 --> 01:17:48,760
Think about my daughter, Fátima.
981
01:17:49,260 --> 01:17:52,930
Mr. Alexandre,
all I do is think about my son.
982
01:17:53,980 --> 01:17:56,810
I'm very sorry about your daughter,
Mr. Alexandre.
983
01:17:57,270 --> 01:17:59,320
And your wife, Armando.
984
01:18:01,860 --> 01:18:05,150
How could this country
lose someone like Fátima?
985
01:18:07,370 --> 01:18:09,700
Brazil will pay dearly for that.
986
01:18:10,240 --> 01:18:12,120
I disagree.
987
01:18:12,120 --> 01:18:13,870
With all due respect.
988
01:18:14,830 --> 01:18:16,540
It'll pay nothing.
989
01:18:17,040 --> 01:18:18,920
It won't pay shit.
990
01:18:20,460 --> 01:18:22,500
Armando, I admire you,
991
01:18:22,510 --> 01:18:24,470
but you should leave.
992
01:18:25,470 --> 01:18:28,130
If I was you,
I'd get the hell out of here.
993
01:18:28,140 --> 01:18:30,550
I'd take their help and leave today.
994
01:18:30,550 --> 01:18:32,220
That's why I've arranged this.
995
01:18:33,220 --> 01:18:34,560
Mr. Alexandre...
996
01:18:34,560 --> 01:18:37,190
We need to protect what we still have.
997
01:18:37,190 --> 01:18:39,020
You and my grandson.
998
01:18:48,660 --> 01:18:51,870
I'll be in the projection booth.
Lock the door.
999
01:18:58,580 --> 01:19:00,630
We'd like to know more
1000
01:19:00,630 --> 01:19:03,210
about Henrique Castro Ghirotti,
1001
01:19:03,210 --> 01:19:05,300
and how he got involved in this.
1002
01:19:07,550 --> 01:19:09,220
I'll let it all out.
1003
01:19:09,220 --> 01:19:10,510
I'll get this
1004
01:19:11,220 --> 01:19:12,720
off my chest.
1005
01:19:13,260 --> 01:19:14,810
It's a conversation.
1006
01:19:15,680 --> 01:19:16,980
Recorded.
1007
01:19:18,190 --> 01:19:19,520
Tell me about this...
1008
01:19:21,230 --> 01:19:22,900
Henrique Ghirotti.
1009
01:19:47,590 --> 01:19:48,720
I...
1010
01:19:49,840 --> 01:19:52,510
am not a violent person.
1011
01:19:57,020 --> 01:19:58,600
But this man...
1012
01:20:03,440 --> 01:20:05,690
I'd kill him with a hammer.
1013
01:20:14,120 --> 01:20:16,950
I'd bash his head in with a hammer.
1014
01:20:17,790 --> 01:20:18,620
Do you...
1015
01:20:20,040 --> 01:20:21,460
carry a gun?
1016
01:20:25,960 --> 01:20:28,090
No, but I know how to use a hammer.
1017
01:20:30,420 --> 01:20:32,090
I need to go to the bathroom.
1018
01:20:36,640 --> 01:20:38,600
I need to go to the bathroom.
1019
01:20:40,980 --> 01:20:43,150
She paused recording to go pee...
1020
01:20:49,110 --> 01:20:51,280
We'd like to know more
1021
01:20:51,280 --> 01:20:53,320
about Henrique Castro Ghirotti,
1022
01:20:53,320 --> 01:20:55,490
and how he got involved in this.
1023
01:20:55,490 --> 01:20:56,330
Flávia?
1024
01:20:57,160 --> 01:20:58,120
Flávia?
1025
01:20:58,580 --> 01:21:00,160
...off my chest.
Flávia?
1026
01:21:00,160 --> 01:21:01,500
It's a conversation.
1027
01:21:01,500 --> 01:21:03,500
Which date are you listening to?
1028
01:21:04,250 --> 01:21:07,340
- Sorry?
- Which date are you listening to?
1029
01:21:08,000 --> 01:21:10,550
It's Elza with "Marcelo",
in quotes,
1030
01:21:10,550 --> 01:21:12,920
February 25, 1977.
1031
01:21:12,930 --> 01:21:14,890
I haven't finished it yet, though.
1032
01:21:15,260 --> 01:21:17,680
Marcelo is Armando,
you know that, right?
1033
01:21:19,010 --> 01:21:21,270
That's what I just heard here,
1034
01:21:21,270 --> 01:21:23,020
but I got confused.
1035
01:21:23,020 --> 01:21:25,690
So Marcelo is actually Armando.
1036
01:21:26,190 --> 01:21:28,690
- It's a fake name.
- It is.
1037
01:21:28,690 --> 01:21:30,780
You're clever, Flávia!
1038
01:21:30,780 --> 01:21:32,360
Which one are you listening to?
1039
01:21:32,740 --> 01:21:34,900
The tape of Anísio.
1040
01:21:34,910 --> 01:21:36,700
Of '76.
1041
01:21:36,700 --> 01:21:37,580
Right.
1042
01:21:43,710 --> 01:21:45,460
I need to go to the bathroom.
1043
01:21:52,130 --> 01:21:54,220
How did you meet Ghirotti?
1044
01:21:55,720 --> 01:21:58,970
He came on a visit to the university.
1045
01:21:59,810 --> 01:22:02,770
As head of department,
1046
01:22:03,140 --> 01:22:07,440
I'd sometimes meet guests
at the airport, here in Recife.
1047
01:22:07,440 --> 01:22:10,860
He was on the board of Eletrobras,
1048
01:22:10,860 --> 01:22:13,400
under the Ministry of Mines and Energy.
1049
01:22:13,400 --> 01:22:14,740
So, you're Armando.
1050
01:22:15,700 --> 01:22:17,530
I read your CV.
1051
01:22:17,530 --> 01:22:19,870
I pictured you differently.
1052
01:22:20,280 --> 01:22:23,290
- I'll take it as a compliment.
- Yes. Hot, isn't it?
1053
01:22:23,290 --> 01:22:25,330
What was your first impression?
1054
01:22:25,330 --> 01:22:26,580
Of Ghirotti?
1055
01:22:26,580 --> 01:22:27,670
A piece of shit.
1056
01:22:29,210 --> 01:22:31,000
And his son, another piece of shit.
1057
01:22:32,500 --> 01:22:34,970
How long have you been
head of department?
1058
01:22:35,880 --> 01:22:38,890
I got back from postdoc research
1059
01:22:38,890 --> 01:22:40,720
about two years ago.
1060
01:22:41,510 --> 01:22:44,850
Now I'm making up
for my research leave.
1061
01:22:45,770 --> 01:22:47,390
And I was elected.
1062
01:22:48,060 --> 01:22:50,440
Do you ever consider working
in industry?
1063
01:22:51,110 --> 01:22:54,490
An industry makeover would do you
a lot of good.
1064
01:22:55,740 --> 01:22:57,990
I enjoy doing research.
1065
01:22:57,990 --> 01:23:00,200
Did he say "an industry makeover"?
1066
01:23:00,740 --> 01:23:02,990
Yes,
I needed an industry makeover.
1067
01:23:02,990 --> 01:23:04,160
When was that?
1068
01:23:05,500 --> 01:23:07,620
That was
1069
01:23:07,620 --> 01:23:10,000
in August 1974.
1070
01:23:10,630 --> 01:23:13,590
We introduced him to everyone,
1071
01:23:13,590 --> 01:23:15,170
in the department.
1072
01:23:15,840 --> 01:23:17,670
Luanda Azevedo was there,
1073
01:23:17,680 --> 01:23:19,800
Marcelo Vasconcelos,
Sebastião Pires...
1074
01:23:19,800 --> 01:23:23,390
We showed him around the whole place.
1075
01:23:23,390 --> 01:23:25,770
We showed him our labs,
all our projects...
1076
01:23:26,140 --> 01:23:28,480
The electric autonomy project,
1077
01:23:28,480 --> 01:23:30,140
the electric car project...
1078
01:23:30,150 --> 01:23:32,650
The leather tanning machine,
1079
01:23:33,230 --> 01:23:35,820
which was a highlight
of our department.
1080
01:23:44,240 --> 01:23:46,870
Let me introduce you to my colleagues.
1081
01:24:23,120 --> 01:24:25,990
That was it. The following day
1082
01:24:25,990 --> 01:24:28,120
there was a meeting.
1083
01:24:28,660 --> 01:24:31,790
At that meeting, he basically...
1084
01:24:32,170 --> 01:24:34,290
shut us down.
1085
01:24:39,760 --> 01:24:41,800
To save time,
1086
01:24:41,800 --> 01:24:43,220
I'll go straight to the point.
1087
01:24:43,220 --> 01:24:45,340
As far as Eletrobras is concerned,
1088
01:24:45,350 --> 01:24:46,970
far away from Pernambuco,
1089
01:24:47,680 --> 01:24:50,220
the work you're doing here
1090
01:24:50,230 --> 01:24:52,730
should be part of a whole,
in my view.
1091
01:24:53,690 --> 01:24:56,020
You're too much on your own,
1092
01:24:56,020 --> 01:24:58,320
disconnected from us down South.
1093
01:24:59,860 --> 01:25:02,820
I'd like to concentrate in Rio
1094
01:25:02,820 --> 01:25:05,660
the object of some of your research
1095
01:25:05,660 --> 01:25:07,330
and decision-making.
1096
01:25:07,700 --> 01:25:09,660
Precisely to avoid that old discussion
1097
01:25:09,660 --> 01:25:12,920
on how things work differently
in the North and the South.
1098
01:25:13,870 --> 01:25:17,090
I know you people have
this different accent,
1099
01:25:17,420 --> 01:25:20,170
a different way of doing things.
1100
01:25:20,550 --> 01:25:23,760
Even your head of department
is the hairy type.
1101
01:25:24,510 --> 01:25:25,430
Right, Armando?
1102
01:25:28,100 --> 01:25:29,930
Long live differences, right?
1103
01:25:30,600 --> 01:25:33,270
What I'm trying to say is,
1104
01:25:33,940 --> 01:25:36,350
I'm surprised at what I've seen here.
1105
01:25:36,360 --> 01:25:37,520
Excuse me.
1106
01:25:37,520 --> 01:25:38,690
Just for...
1107
01:25:38,690 --> 01:25:40,400
the sake of clarity.
1108
01:25:41,030 --> 01:25:45,070
All our projects
are published in the Official Gazette.
1109
01:25:45,070 --> 01:25:46,910
I don't see why you're surprised.
1110
01:25:46,910 --> 01:25:50,120
- Let me finish.
- Unless you haven't read it.
1111
01:25:50,120 --> 01:25:52,750
I meant it in a positive way.
1112
01:25:52,750 --> 01:25:55,330
- Just to get that clear.
- It's a compliment.
1113
01:25:55,330 --> 01:25:56,790
Oh all right...
1114
01:25:57,290 --> 01:26:00,300
By the way,
the leather-tanning technology...
1115
01:26:00,960 --> 01:26:03,720
which measures the leather surface area,
1116
01:26:04,470 --> 01:26:07,340
is important for local culture.
1117
01:26:08,220 --> 01:26:10,140
Bulls, goats, cows...
1118
01:26:10,810 --> 01:26:13,640
It's relevant
for the economy of the Nordeste.
1119
01:26:13,640 --> 01:26:14,890
I like it.
1120
01:26:16,730 --> 01:26:20,400
This is a regional center,
it's not a national center,
1121
01:26:20,400 --> 01:26:22,320
much less an international one.
1122
01:26:23,900 --> 01:26:27,570
Take the electric car,
a project you showed me.
1123
01:26:27,570 --> 01:26:29,910
By the way,
Armando is also working on it.
1124
01:26:31,490 --> 01:26:34,080
There's more advanced research
1125
01:26:34,080 --> 01:26:35,830
being conducted in Canada.
1126
01:26:36,580 --> 01:26:41,040
In fact, we've acquired 12 prototypes
from the Canadian consortium.
1127
01:26:41,040 --> 01:26:43,590
- Through Eletrobras.
- I'd like to add...
1128
01:26:43,590 --> 01:26:47,510
You and your company
are part of that consortium.
1129
01:26:47,510 --> 01:26:49,010
Eletrobras.
1130
01:26:49,010 --> 01:26:53,350
Eletrobras has indeed acquired
12 prototypes from the consortium.
1131
01:26:53,890 --> 01:26:55,350
Eletrobras?
1132
01:26:55,350 --> 01:26:58,020
- Not your own company?
- Eletrobras. May I carry on?
1133
01:27:00,690 --> 01:27:01,610
So...
1134
01:27:01,610 --> 01:27:03,860
I wonder
1135
01:27:04,400 --> 01:27:06,570
if taxpayer money
1136
01:27:06,570 --> 01:27:09,160
should be spent here
in the Nordeste,
1137
01:27:09,160 --> 01:27:11,530
on projects like this...
1138
01:27:11,530 --> 01:27:12,660
He can't be serious.
1139
01:27:12,660 --> 01:27:15,950
...when you have so many problems
of your own to solve.
1140
01:27:18,250 --> 01:27:19,670
And on top of that,
1141
01:27:20,460 --> 01:27:23,630
competing with bigger dicks abroad.
1142
01:27:23,630 --> 01:27:24,710
Dr. Ghirotti,
1143
01:27:25,340 --> 01:27:28,420
I'm Luanda Azevedo,
I'm a research professor,
1144
01:27:28,430 --> 01:27:31,510
with a degree from the Federal
University of Rio Grande do Sul.
1145
01:27:31,510 --> 01:27:33,760
- You're from the South?
- Yes, I am.
1146
01:27:34,140 --> 01:27:36,770
All our projects are funded
1147
01:27:36,770 --> 01:27:39,690
by public research money.
1148
01:27:39,690 --> 01:27:42,360
And we have partnership projects
1149
01:27:42,360 --> 01:27:45,480
funded by foreign independent
trust money.
1150
01:27:45,480 --> 01:27:48,610
It's time to rethink
your funding criteria,
1151
01:27:48,610 --> 01:27:50,820
especially your independence.
1152
01:27:51,870 --> 01:27:54,700
Luanda was our first casualty.
1153
01:27:54,700 --> 01:27:56,200
She went to work
1154
01:27:56,660 --> 01:27:58,660
at the São Paulo metro,
1155
01:27:58,660 --> 01:28:02,290
where that prick was
on the Technical Committee.
1156
01:28:04,420 --> 01:28:06,170
That happened to all the team?
1157
01:28:07,420 --> 01:28:08,420
Yes.
1158
01:28:08,760 --> 01:28:11,260
It was a real "industry makeover".
1159
01:28:12,390 --> 01:28:16,220
He dried up public university funding
1160
01:28:16,220 --> 01:28:17,930
for his own personal benefit.
1161
01:28:18,270 --> 01:28:19,770
It's just...
1162
01:28:23,270 --> 01:28:25,480
And then I was
1163
01:28:25,480 --> 01:28:27,570
showered with accusations.
1164
01:28:28,280 --> 01:28:29,780
I'm not sure you know,
1165
01:28:30,240 --> 01:28:32,910
but two planted articles were published,
1166
01:28:34,160 --> 01:28:36,450
coordinated hit pieces against you,
1167
01:28:37,120 --> 01:28:39,620
in Rio and São Paulo newspapers.
1168
01:28:39,620 --> 01:28:41,410
Thank God,
1169
01:28:41,420 --> 01:28:44,670
we haven't seen anything
in any of the Recife papers.
1170
01:28:45,170 --> 01:28:46,630
This will all pass.
1171
01:28:50,130 --> 01:28:51,970
I hope it will.
1172
01:29:16,530 --> 01:29:17,660
Mr. Alexandre,
1173
01:29:17,660 --> 01:29:20,330
please sit over here
so I can look at you.
1174
01:29:26,540 --> 01:29:28,750
I told you the story
in the wrong order.
1175
01:29:30,420 --> 01:29:32,800
The evening before that meeting,
1176
01:29:34,220 --> 01:29:36,260
we went out for dinner.
1177
01:29:37,220 --> 01:29:38,550
Myself,
1178
01:29:38,560 --> 01:29:39,810
Fátima,
1179
01:29:40,770 --> 01:29:43,390
Ghirotti and that son of his.
1180
01:29:45,940 --> 01:29:48,860
She started as your secretary,
didn't she?
1181
01:29:54,860 --> 01:29:56,160
Restroom.
1182
01:30:02,290 --> 01:30:04,080
What a beautiful woman you have.
1183
01:30:07,630 --> 01:30:09,340
Would you like some water?
1184
01:30:09,340 --> 01:30:10,340
Yes, please.
1185
01:30:15,430 --> 01:30:18,430
I invited you to dinner
with my wife.
1186
01:30:19,050 --> 01:30:22,520
And she's just told you
she's a teacher, hasn't she?
1187
01:30:23,640 --> 01:30:25,520
But I know why you're doing that.
1188
01:30:26,350 --> 01:30:30,110
It's the lithium battery research,
isn't it?
1189
01:30:31,940 --> 01:30:34,070
I patented the research.
1190
01:30:35,240 --> 01:30:36,610
It's my project.
1191
01:30:37,200 --> 01:30:40,740
It's a small breakthrough,
but it's my patent.
1192
01:30:42,290 --> 01:30:43,160
Whisky, please.
1193
01:30:45,540 --> 01:30:48,460
My nose never fails, eh son?
1194
01:30:49,330 --> 01:30:50,670
You know me.
1195
01:30:51,670 --> 01:30:55,510
This fellow is using the university
to patent research.
1196
01:30:55,510 --> 01:30:57,300
- I demand respect.
- Yeah...
1197
01:30:57,300 --> 01:31:00,300
He uses the public system
to access the market.
1198
01:31:00,680 --> 01:31:04,060
We need to shut down
all these shitholes.
1199
01:31:04,060 --> 01:31:06,020
- Easy money, huh?
- I demand respect.
1200
01:31:06,020 --> 01:31:08,100
Public money is easy money.
1201
01:31:09,100 --> 01:31:12,110
I am head of the research center
you're visiting.
1202
01:31:12,110 --> 01:31:15,110
I'm a public servant
at the university that's hosting you.
1203
01:31:15,440 --> 01:31:18,360
- I can't believe this.
- I knew I had to come here.
1204
01:31:18,950 --> 01:31:20,280
I knew it.
1205
01:31:23,790 --> 01:31:26,580
Armando, I'm in engineering.
1206
01:31:27,120 --> 01:31:29,580
I run a family company,
1207
01:31:30,630 --> 01:31:33,420
built on sweat and hard work.
1208
01:31:35,460 --> 01:31:37,470
My father is Italian, from Genoa.
1209
01:31:37,970 --> 01:31:39,760
I have Italian blood.
1210
01:31:41,220 --> 01:31:44,140
You've no idea
who you're messing with, boy.
1211
01:31:44,140 --> 01:31:45,890
You're a communist.
1212
01:31:45,890 --> 01:31:47,930
- I'm not a communist.
- You are.
1213
01:31:47,930 --> 01:31:48,770
Are you a capitalist?
1214
01:31:49,480 --> 01:31:52,560
- More a communist than a capitalist.
- Look here.
1215
01:32:00,820 --> 01:32:03,160
You know the map.
1216
01:32:09,830 --> 01:32:11,000
Brazil.
1217
01:32:12,420 --> 01:32:13,540
North.
1218
01:32:15,050 --> 01:32:16,590
To each his place.
1219
01:32:19,340 --> 01:32:20,720
Cool, man.
1220
01:32:22,090 --> 01:32:22,890
Fátima.
1221
01:32:28,350 --> 01:32:32,190
I work for the university
that's hosting you.
1222
01:32:32,190 --> 01:32:34,360
I'm not a boy as you just called me.
1223
01:32:34,360 --> 01:32:37,070
I demand respect.
The dinner's paid for.
1224
01:32:37,070 --> 01:32:40,740
Meeting's at 8:30 tomorrow.
Pick-up at 8.
1225
01:32:40,740 --> 01:32:42,860
Come if you want. If not, tough.
1226
01:32:42,860 --> 01:32:44,700
That idiot needn't come.
1227
01:32:45,120 --> 01:32:47,620
Let me just say something quick.
1228
01:32:49,200 --> 01:32:53,870
I got up because I felt this urge
to piss and to throw up.
1229
01:32:53,880 --> 01:32:56,290
It was gone the second I got up.
1230
01:32:56,290 --> 01:32:57,630
Control your woman.
1231
01:32:59,710 --> 01:33:01,920
You've been disrespectful to us.
1232
01:33:01,930 --> 01:33:04,300
Truly disrespectful.
1233
01:33:04,300 --> 01:33:05,760
- Let's go.
- Wait.
1234
01:33:05,760 --> 01:33:07,560
- No, no...
- Control your woman.
1235
01:33:09,140 --> 01:33:10,520
Now you will listen.
1236
01:33:10,850 --> 01:33:13,770
I kept quiet the whole evening
out of respect for Armando.
1237
01:33:16,150 --> 01:33:19,860
Disrespectful, especially
for a father in the presence of his son.
1238
01:33:22,150 --> 01:33:26,070
I think of my own father now,
who's a humble man.
1239
01:33:26,660 --> 01:33:29,240
He started working at the age of nine.
1240
01:33:30,120 --> 01:33:31,830
That is a man.
1241
01:33:33,160 --> 01:33:36,000
That is a man. You hear me?
1242
01:33:36,000 --> 01:33:38,130
Like my husband.
This is a man.
1243
01:33:38,130 --> 01:33:39,050
C'mon, let's go.
1244
01:33:39,590 --> 01:33:42,130
But you are drunk,
and you are drunk.
1245
01:33:42,550 --> 01:33:45,390
You should be ashamed.
What kind of people are you?
1246
01:33:46,090 --> 01:33:48,970
And the secretary says up yours.
Go fuck yourself.
1247
01:33:48,970 --> 01:33:50,430
- Easy there!
- Go fuck yourself.
1248
01:33:50,810 --> 01:33:52,350
Fuck you too.
1249
01:33:52,680 --> 01:33:55,230
- Stay seated.
- Armando...
1250
01:33:55,230 --> 01:33:57,020
Armando, don't...
1251
01:33:58,320 --> 01:34:00,230
- To each his place.
- Calm down.
1252
01:34:06,450 --> 01:34:09,740
I hadn't punched anyone
since school.
1253
01:34:11,450 --> 01:34:13,910
School, back in the '50s.
1254
01:34:15,170 --> 01:34:16,960
And the meeting still took place...
1255
01:34:19,250 --> 01:34:20,670
As I told you.
1256
01:34:23,170 --> 01:34:25,930
Did Fátima really say that about me?
1257
01:34:28,850 --> 01:34:30,510
She did, Mr. Alexandre.
1258
01:34:33,430 --> 01:34:34,480
All right.
1259
01:34:35,440 --> 01:34:36,980
OK then...
1260
01:34:38,190 --> 01:34:39,310
Well...
1261
01:34:42,110 --> 01:34:43,820
Ghirotti is a criminal.
1262
01:34:46,820 --> 01:34:49,280
He belongs in jail.
1263
01:34:49,280 --> 01:34:51,330
And when I say that,
1264
01:34:51,330 --> 01:34:54,500
I don't mean a penal farm.
1265
01:34:56,040 --> 01:34:58,790
He should be in Carandiru.
1266
01:35:00,710 --> 01:35:02,710
What he does is treason.
1267
01:35:03,170 --> 01:35:04,380
He's a crook...
1268
01:35:05,510 --> 01:35:06,840
and a murderer.
1269
01:35:17,690 --> 01:35:20,730
In your group of,
let's say, "refugees",
1270
01:35:21,690 --> 01:35:24,980
yours is the case
I want the most to solve.
1271
01:35:25,490 --> 01:35:29,860
I understand... These two
foreign universities want to take me.
1272
01:35:29,860 --> 01:35:31,870
They must be pressuring you.
1273
01:35:32,530 --> 01:35:34,120
It's not that...
1274
01:35:35,120 --> 01:35:38,120
Those foreign schools do want you,
that's great.
1275
01:35:38,120 --> 01:35:40,130
But it's not about that.
1276
01:35:44,090 --> 01:35:48,090
We've been informed
that two men have been hired
1277
01:35:48,090 --> 01:35:50,890
to come to Recife to find you.
1278
01:35:51,800 --> 01:35:53,300
That's not good.
1279
01:35:53,720 --> 01:35:56,850
They work as a pair,
they're from the state of Rio.
1280
01:36:01,560 --> 01:36:04,440
The older one is Augusto Borba.
1281
01:36:04,940 --> 01:36:08,360
Ex-military,
got kicked out of the army in 1970.
1282
01:36:08,360 --> 01:36:10,070
He was based in Minas Gerais.
1283
01:36:10,860 --> 01:36:13,660
Not even these shitty armed forces
wanted him.
1284
01:36:13,660 --> 01:36:15,160
He's a degenerate.
1285
01:36:17,750 --> 01:36:21,170
The younger one, Bobbi,
is his stepson.
1286
01:36:21,750 --> 01:36:24,920
Some say
the stepfather killed Bobbi's mother.
1287
01:36:24,920 --> 01:36:27,420
And now they work together.
1288
01:36:34,760 --> 01:36:37,890
You're telling me
hitmen are out to get me?
1289
01:36:39,600 --> 01:36:40,600
Yes.
1290
01:36:43,610 --> 01:36:45,770
Is Ghirotti behind this?
1291
01:36:51,530 --> 01:36:52,910
And the passports?
1292
01:36:55,370 --> 01:36:56,790
A week, ten days at most.
1293
01:36:57,200 --> 01:36:58,950
In your hands in four days.
1294
01:36:59,910 --> 01:37:01,210
Four days?
1295
01:37:02,620 --> 01:37:04,880
Such a lack of respect.
1296
01:37:05,960 --> 01:37:08,630
For Fátima, for you
1297
01:37:08,630 --> 01:37:11,050
and for your son, who's at my place.
1298
01:37:12,630 --> 01:37:14,140
She was so healthy...
1299
01:37:23,190 --> 01:37:24,480
Four days?
1300
01:40:06,140 --> 01:40:09,270
PERNAMBUCO INSTITUTE
OF FORENSIC MEDICINE
1301
01:40:54,860 --> 01:40:58,530
I need to talk to you
about something outside.
1302
01:40:59,360 --> 01:41:00,650
What is it?
1303
01:41:00,650 --> 01:41:02,820
It's very important.
1304
01:41:03,360 --> 01:41:05,370
- Why?
- We better go outside.
1305
01:42:22,360 --> 01:42:24,070
Hold it outside.
1306
01:42:25,070 --> 01:42:26,280
C'mon, Lúcio.
1307
01:42:28,570 --> 01:42:30,620
Move it.
1308
01:42:30,620 --> 01:42:33,370
Arlindo has a leg up in the air.
1309
01:42:39,290 --> 01:42:41,380
Holy fuck!
1310
01:42:41,800 --> 01:42:43,960
This is gonna be huge!
1311
01:42:43,970 --> 01:42:45,130
Listen up.
1312
01:42:45,130 --> 01:42:47,930
"Hairy Leg strikes again!"
1313
01:42:49,220 --> 01:42:51,260
The cartoon turned out great.
1314
01:42:59,480 --> 01:43:00,730
The Hairy Leg!
1315
01:43:01,440 --> 01:43:04,900
The Hairy Leg!
1316
01:43:16,000 --> 01:43:17,750
The piranhas are
coming out tonight.
1317
01:43:21,170 --> 01:43:23,670
You're throwing this shit over, Sérgio.
1318
01:43:23,670 --> 01:43:25,010
- What?
- You're throwing it.
1319
01:43:27,010 --> 01:43:28,090
Here.
1320
01:43:28,090 --> 01:43:29,050
Pull up here.
1321
01:43:29,510 --> 01:43:30,850
Stop, stop!
1322
01:43:48,070 --> 01:43:49,410
I'll make that call.
1323
01:44:00,540 --> 01:44:02,330
São Luiz Cinema, good evening?
1324
01:44:02,340 --> 01:44:05,000
I'd like to speak to Mr. Alexandre.
1325
01:44:05,000 --> 01:44:06,550
I think he already left.
1326
01:44:06,550 --> 01:44:08,970
I'll connect you to the booth.
1327
01:44:08,970 --> 01:44:10,050
Thanks.
1328
01:44:22,020 --> 01:44:23,360
External call.
1329
01:44:26,610 --> 01:44:28,820
Could I speak to Mr. Alexandre, please?
1330
01:44:29,240 --> 01:44:32,620
He left early today.
Who's calling please?
1331
01:44:32,950 --> 01:44:37,540
Just confirming, his name is
Alexandre Jesus do Nascimento, right?
1332
01:44:38,540 --> 01:44:42,040
I can't help you with that, man.
Leave your name,
1333
01:44:42,040 --> 01:44:42,830
I'll tell 'im...
1334
01:44:44,040 --> 01:44:45,500
What the...
1335
01:44:52,640 --> 01:44:56,140
Seems his father-in-law works
at the São Luiz Cinema,
1336
01:44:56,140 --> 01:44:57,310
not the other one.
1337
01:45:03,350 --> 01:45:05,310
Now that's the man!
1338
01:45:06,650 --> 01:45:07,980
They're here.
1339
01:45:07,980 --> 01:45:10,490
God damn.
1340
01:45:10,900 --> 01:45:13,610
Look at this fucking tourist!
1341
01:45:14,450 --> 01:45:16,910
My colonel is punctual.
1342
01:45:17,240 --> 01:45:18,740
Check out that hat!
1343
01:45:19,330 --> 01:45:21,410
In your goddamn honor!
1344
01:45:22,580 --> 01:45:24,750
- What's with the police truck?
- Get in.
1345
01:45:24,750 --> 01:45:27,750
- C'mon.
- That's what it's about.
1346
01:45:28,250 --> 01:45:29,630
Everyone in!
1347
01:45:45,230 --> 01:45:47,150
That's my colonel.
1348
01:45:50,690 --> 01:45:54,030
"My colonel".
Look who's talking.
1349
01:45:54,700 --> 01:45:56,530
My lieutenant.
1350
01:45:56,530 --> 01:45:58,660
Lieutenant, my ass.
1351
01:45:58,660 --> 01:46:02,000
First lieutenant!
And proud of the uniform I once wore.
1352
01:46:02,000 --> 01:46:04,500
Let me introduce my stepson, Bobbi.
1353
01:46:04,500 --> 01:46:05,830
Or Abdias.
1354
01:46:05,830 --> 01:46:08,170
On his birth certificate, it's Abdias.
1355
01:46:09,380 --> 01:46:10,920
He's a big boy.
1356
01:46:11,420 --> 01:46:13,510
Everything good, Abdias?
1357
01:46:14,180 --> 01:46:15,470
Is he a good shot?
1358
01:46:15,800 --> 01:46:18,260
You have no idea.
1359
01:46:18,970 --> 01:46:20,100
This is Sérgio.
1360
01:46:20,510 --> 01:46:21,890
His mother's son.
1361
01:46:21,890 --> 01:46:24,180
The other one is Arlindo,
1362
01:46:24,190 --> 01:46:25,850
he's like a son.
1363
01:46:26,230 --> 01:46:27,940
I prefer "Bobbi", Mr. Euclides.
1364
01:46:28,440 --> 01:46:31,520
It's Chief Euclides,
I don't sell sweets on the streets,
1365
01:46:31,530 --> 01:46:32,860
OK?
1366
01:46:33,280 --> 01:46:36,400
I haven't worked my ass off
all my life
1367
01:46:36,410 --> 01:46:38,620
to be called some "mister" now.
1368
01:46:38,950 --> 01:46:41,830
What's with "Bobbi" anyway?
That a man's name?
1369
01:46:43,410 --> 01:46:46,250
They were out of men's names that day?
1370
01:46:48,580 --> 01:46:49,630
Chief Euclides.
1371
01:46:50,880 --> 01:46:53,380
- Better.
- He's tough, kiddo.
1372
01:46:53,380 --> 01:46:56,930
He don't like being called "mister",
gets worked-up.
1373
01:46:56,930 --> 01:46:59,680
You got that, right?
So chill now.
1374
01:47:00,300 --> 01:47:02,060
You guys here on a mission?
1375
01:47:04,270 --> 01:47:06,350
C'mon, let's not go there.
1376
01:47:06,350 --> 01:47:10,020
Never mix friendship and work, OK?
1377
01:47:11,070 --> 01:47:13,570
Carnival was quite a blast.
1378
01:47:13,570 --> 01:47:15,320
Almost 100 gone.
1379
01:47:16,200 --> 01:47:19,070
I read in the paper
about the extravaganza.
1380
01:47:19,070 --> 01:47:22,030
There was even a leg
swallowed by a shark.
1381
01:47:23,410 --> 01:47:25,540
A tale for tourists.
1382
01:47:26,710 --> 01:47:28,170
Speaking of which,
1383
01:47:29,080 --> 01:47:31,040
are we going for a "ride"?
1384
01:47:36,880 --> 01:47:38,090
A "ride"?
1385
01:47:39,590 --> 01:47:41,550
We are going for a "ride".
1386
01:47:41,550 --> 01:47:44,060
Hell yeah.
We sure are going for a "ride".
1387
01:47:45,060 --> 01:47:46,180
Where are we going?
1388
01:47:46,890 --> 01:47:48,390
Cool it, kid.
1389
01:47:48,390 --> 01:47:51,600
Today we're just tourists,
1390
01:47:51,610 --> 01:47:53,690
we ain't going for no "ride".
1391
01:47:58,030 --> 01:47:59,450
What's the plan?
1392
01:48:00,570 --> 01:48:01,910
It's been taken care of.
1393
01:48:04,330 --> 01:48:06,450
It's all taken care of.
1394
01:48:06,910 --> 01:48:09,120
One is a "157".
1395
01:48:09,120 --> 01:48:13,210
The other one is a "157" and "213".
1396
01:48:14,460 --> 01:48:15,630
They're in the back.
1397
01:48:18,010 --> 01:48:19,880
In there already?
1398
01:48:20,510 --> 01:48:23,140
"157" and "213".
1399
01:48:23,890 --> 01:48:25,680
Holy fuck.
1400
01:48:26,560 --> 01:48:27,850
"213" means...?
1401
01:48:28,640 --> 01:48:30,980
Commonly known as rape.
1402
01:48:31,400 --> 01:48:33,730
"157" is
"aggravated robbery with homicide".
1403
01:48:46,660 --> 01:48:48,160
Only good boys.
1404
01:50:43,650 --> 01:50:47,870
"A local man named
Pedro Jorge do Nascimento,
1405
01:50:48,200 --> 01:50:50,660
"27, a student,
1406
01:50:51,040 --> 01:50:53,450
"living in the Mustardinha district,
1407
01:50:54,040 --> 01:50:57,960
"was out on an evening walk
in 13 de Maio Park
1408
01:50:57,960 --> 01:51:02,130
"with a friend by the name
of Alexandrino Borges, 32,
1409
01:51:02,130 --> 01:51:06,090
"a dental prosthetist
living at Bomba do Hemetério,
1410
01:51:06,510 --> 01:51:09,260
"when they were caught by surprise
1411
01:51:09,260 --> 01:51:12,100
"by a shadow that came
hopping out of nowhere
1412
01:51:12,600 --> 01:51:14,310
"and started kicking them."
1413
01:51:19,150 --> 01:51:21,360
But this is so odd.
1414
01:51:21,860 --> 01:51:24,360
Odd, but we all know
what that is, don't we?
1415
01:51:28,660 --> 01:51:31,120
It's treated as news in the paper!
1416
01:51:31,120 --> 01:51:34,330
Tereza, read the bit about the attack.
It's great.
1417
01:51:34,330 --> 01:51:35,370
Read it.
1418
01:51:35,370 --> 01:51:37,160
- But you've read it.
- I have.
1419
01:51:37,160 --> 01:51:40,000
But it sounds so much better
in your Angolan accent.
1420
01:51:41,380 --> 01:51:42,800
Thank you.
1421
01:52:11,570 --> 01:52:13,660
Oh my word!
1422
01:52:13,660 --> 01:52:16,250
Hello, everyone.
1423
01:52:17,120 --> 01:52:19,160
- Welcome.
- Oh my darling.
1424
01:52:20,170 --> 01:52:21,580
- All's well?
- Yes.
1425
01:52:21,580 --> 01:52:24,420
Marcelo,
glad you came to say goodbye.
1426
01:52:24,420 --> 01:52:26,550
Dona Sebastiana told me.
1427
01:52:26,550 --> 01:52:28,800
- I wanted to be with you.
- Viva!
1428
01:52:30,840 --> 01:52:33,260
I'm Geraldo, a friend of Sebastiana's.
1429
01:52:33,850 --> 01:52:37,310
"The Hairy Leg"
is all the rage in Casa Amarela.
1430
01:52:37,310 --> 01:52:39,480
A bit anarchic, don't you think?
1431
01:52:41,270 --> 01:52:43,610
- Can I make a call?
- If it's not long distance.
1432
01:52:44,230 --> 01:52:46,360
Help me with the dishes, Clóvis.
1433
01:52:50,650 --> 01:52:52,530
I don't like Recife.
1434
01:52:56,120 --> 01:52:58,120
I haven't been treated well here.
1435
01:52:58,950 --> 01:53:01,410
I'm sorry I'm calling this late.
1436
01:53:01,420 --> 01:53:05,170
I'd like to leave a message
for Mr. Alexandre.
1437
01:53:05,170 --> 01:53:07,670
I really want to speak to my son.
1438
01:53:08,210 --> 01:53:10,840
It's a peculiar city, but...
1439
01:53:11,840 --> 01:53:12,840
OK.
1440
01:53:13,260 --> 01:53:16,100
"The Hairy Leg" that hops away
1441
01:53:16,100 --> 01:53:18,930
would be huge in Luanda!
1442
01:53:19,770 --> 01:53:21,100
Thank you, Zuleika.
1443
01:53:21,440 --> 01:53:22,520
Thank you.
1444
01:53:25,980 --> 01:53:28,110
- Is that cachaça?
- It is.
1445
01:53:32,950 --> 01:53:34,950
Long live Mr. Marcelo.
1446
01:53:36,910 --> 01:53:39,290
Marcelo is your assumed name, right?
1447
01:53:41,290 --> 01:53:42,620
Marcelo...
1448
01:53:45,420 --> 01:53:46,960
My name is Armando.
1449
01:53:47,540 --> 01:53:50,260
But call me Marcelo if you wish.
1450
01:53:59,390 --> 01:54:01,430
I'd rather not reveal my...
1451
01:54:01,810 --> 01:54:03,310
my real name.
1452
01:54:04,440 --> 01:54:06,310
"Tereza Victória"...
1453
01:54:06,810 --> 01:54:10,320
was the name of a dear aunt of mine.
1454
01:54:11,070 --> 01:54:15,240
In reality, I've always wanted to be
"Tereza Victória".
1455
01:54:15,240 --> 01:54:16,360
A lovely name.
1456
01:54:16,370 --> 01:54:18,030
I like compound names.
1457
01:54:18,660 --> 01:54:21,700
The names are for your own security.
1458
01:54:23,660 --> 01:54:26,170
It's not easy to be called
by another name.
1459
01:54:27,000 --> 01:54:28,580
It's just a precaution.
1460
01:54:28,590 --> 01:54:30,590
My own name's Sebastiana.
1461
01:54:30,590 --> 01:54:32,000
I didn't change it.
1462
01:54:32,010 --> 01:54:33,510
My name's Clóvis.
1463
01:54:35,720 --> 01:54:37,340
Just Clóvis really.
1464
01:54:41,220 --> 01:54:43,770
I wish I was as brave as you people.
1465
01:54:46,350 --> 01:54:48,360
I really do.
1466
01:54:50,230 --> 01:54:52,690
But it's not easy
to live under a death threat.
1467
01:54:57,870 --> 01:54:59,870
I am under a death threat.
1468
01:55:10,750 --> 01:55:13,090
I am under a death threat too.
1469
01:55:13,800 --> 01:55:14,920
Let's cheer things up,
1470
01:55:14,920 --> 01:55:16,880
I'll play some music.
1471
01:55:17,470 --> 01:55:20,550
Dona Sebastiana,
I never meant to dampen the mood.
1472
01:55:20,550 --> 01:55:21,640
Give me a hand.
1473
01:55:21,640 --> 01:55:23,600
I said that because...
1474
01:55:24,220 --> 01:55:26,770
I'm alive, I'm strong.
1475
01:55:26,770 --> 01:55:28,350
I have my son.
1476
01:55:30,810 --> 01:55:32,190
I want to live.
1477
01:55:32,980 --> 01:55:34,480
It's just that...
1478
01:55:35,440 --> 01:55:37,950
I found out today
1479
01:55:38,610 --> 01:55:40,700
that I'm under a death threat.
1480
01:55:41,660 --> 01:55:44,240
It was quite a surprise.
1481
01:55:45,290 --> 01:55:49,170
For someone who fell out
with both camps in Angola,
1482
01:55:51,920 --> 01:55:53,750
finding refuge here
1483
01:55:54,590 --> 01:55:56,090
was so good.
1484
01:55:57,260 --> 01:55:59,800
Now António and I are going away.
1485
01:56:01,260 --> 01:56:05,060
On a plane with no Portuguese flag,
we insisted on that.
1486
01:56:05,060 --> 01:56:07,060
Tereza, you're talking too much.
1487
01:56:08,770 --> 01:56:09,980
Dona Sebastiana,
1488
01:56:10,600 --> 01:56:11,940
you're the best.
1489
01:56:12,270 --> 01:56:13,480
Thank you very much.
1490
01:56:14,440 --> 01:56:16,230
You're very welcome.
1491
01:56:16,780 --> 01:56:18,320
Where are you two going, Tereza?
1492
01:56:18,320 --> 01:56:19,990
No need to talk about that.
1493
01:56:21,110 --> 01:56:22,410
But thank you.
1494
01:56:32,540 --> 01:56:35,800
My niece Geisa loved this song.
1495
01:56:36,130 --> 01:56:38,130
Better said, she loves it.
1496
01:56:40,680 --> 01:56:41,970
I think it's for me.
1497
01:56:48,140 --> 01:56:49,690
Hello, Mr. Alexandre.
1498
01:56:51,940 --> 01:56:53,270
That's fine.
1499
01:56:55,690 --> 01:56:57,320
Talk to you later, good night.
1500
01:56:59,820 --> 01:57:03,490
I don't want to see you sad.
Come see my little museum.
1501
01:57:03,950 --> 01:57:05,120
Look at this...
1502
01:57:05,450 --> 01:57:07,370
That's my niece,
1503
01:57:07,790 --> 01:57:09,580
Geisa, when she was little.
1504
01:57:09,580 --> 01:57:11,620
In this one, she's all grown up.
1505
01:57:12,210 --> 01:57:13,370
Is that you there?
1506
01:57:13,380 --> 01:57:17,000
That's me and my lover
at the time, Andrea.
1507
01:57:17,500 --> 01:57:19,550
That was in Italy, in Sassuolo.
1508
01:57:19,550 --> 01:57:21,340
Really?
You lived in Italy?
1509
01:57:21,340 --> 01:57:25,390
For seven years.
From '36 to '42.
1510
01:57:25,390 --> 01:57:28,430
- You never told me that.
- You never asked.
1511
01:57:28,970 --> 01:57:31,480
I only came back when the war ended.
1512
01:57:31,810 --> 01:57:34,600
I went to Italy to study music.
1513
01:57:35,060 --> 01:57:38,770
Then I stayed,
things kept getting worse.
1514
01:57:38,780 --> 01:57:40,320
I was unable to come back.
1515
01:57:40,900 --> 01:57:44,660
Over there, I was a Communist.
Then an Anarchist.
1516
01:57:44,660 --> 01:57:46,320
Or the other way round, I forget.
1517
01:57:48,540 --> 01:57:51,790
I saw something there with my own eyes
1518
01:57:51,790 --> 01:57:54,120
that I'm not telling you.
1519
01:57:55,000 --> 01:57:58,340
I'll take it to my grave.
1520
01:57:59,460 --> 01:58:01,260
I also did three things there
1521
01:58:01,630 --> 01:58:03,720
which I'm not telling you.
1522
01:58:03,720 --> 01:58:06,390
But I did and I had to.
1523
01:58:07,100 --> 01:58:08,600
To conclude,
1524
01:58:09,510 --> 01:58:11,600
a toast to all of you!
1525
01:58:11,600 --> 01:58:12,730
A toast.
1526
01:58:14,020 --> 01:58:16,270
- To my friend Geraldo.
- Thank you.
1527
01:58:16,270 --> 01:58:19,770
Life has bad things,
but also good things.
1528
01:58:19,780 --> 01:58:21,980
To Haroldo, who's not Haroldo.
1529
01:58:21,990 --> 01:58:23,360
A toast to Marcelo,
1530
01:58:23,360 --> 01:58:24,820
who's Armando.
1531
01:58:25,320 --> 01:58:28,990
To this woman
who is Tereza Victória to me.
1532
01:58:28,990 --> 01:58:31,910
She's off to Sweden with António.
1533
01:58:32,830 --> 01:58:34,410
A toast to Cláudia,
1534
01:58:34,830 --> 01:58:36,250
who is Cláudia.
1535
01:58:36,920 --> 01:58:38,590
And to Débora,
1536
01:58:39,040 --> 01:58:42,340
who I'm sure will live
in a better Brazil.
1537
01:58:42,340 --> 01:58:45,430
She will grow up in a better Brazil,
with less mischief.
1538
01:58:46,050 --> 01:58:47,590
Cheers, everyone.
1539
01:58:47,590 --> 01:58:48,850
Cheers.
1540
01:58:51,930 --> 01:58:54,020
Thank you, Dona Sebastiana.
1541
01:59:29,680 --> 01:59:30,680
Calm down.
1542
01:59:31,560 --> 01:59:33,350
Look at me, I'm here.
1543
01:59:41,310 --> 01:59:46,070
PART 3
BLOOD TRANSFUSION
1544
01:59:47,150 --> 01:59:48,490
Fuck!
1545
02:00:09,930 --> 02:00:10,930
Vilmar.
1546
02:00:29,030 --> 02:00:30,240
Mr. Bobbi.
1547
02:00:30,240 --> 02:00:31,530
Mr. Augusto.
1548
02:00:41,630 --> 02:00:42,960
Is this the man?
1549
02:00:42,960 --> 02:00:44,210
This is the man.
1550
02:00:47,380 --> 02:00:50,130
Irineu says you're the man.
1551
02:00:51,550 --> 02:00:52,970
I don't know about that.
1552
02:00:53,720 --> 02:00:54,970
Is he up to the job?
1553
02:00:55,600 --> 02:00:56,770
Yes, he is.
1554
02:00:57,350 --> 02:00:59,310
It's a job right here in Recife.
1555
02:01:00,140 --> 02:01:03,400
Requires great responsibility
and trustworthiness.
1556
02:01:04,400 --> 02:01:06,070
Poor or rich?
1557
02:01:06,070 --> 02:01:07,900
Fuck knows!
1558
02:01:08,740 --> 02:01:12,530
Looks fancy, but he ain't rich.
1559
02:01:12,530 --> 02:01:14,620
Fancy looking is rich.
1560
02:01:15,200 --> 02:01:16,330
More expensive.
1561
02:01:17,660 --> 02:01:18,990
He got a gun?
1562
02:01:19,000 --> 02:01:20,250
No.
1563
02:01:20,250 --> 02:01:21,620
He's a pussy.
1564
02:01:23,080 --> 02:01:24,580
I'll do it for 4,000.
1565
02:01:24,580 --> 02:01:25,840
Fuck!
1566
02:01:30,760 --> 02:01:32,800
What do you use for the job?
1567
02:01:33,510 --> 02:01:35,510
A mid-long. 38,
1568
02:01:35,510 --> 02:01:36,850
a sure shot.
1569
02:01:38,310 --> 02:01:40,270
I'll give you 2,000.
1570
02:01:42,060 --> 02:01:44,350
It's 4,000.
I'll do it for 4,000.
1571
02:01:45,980 --> 02:01:48,360
You work in this shithole
1572
02:01:48,780 --> 02:01:50,480
carrying sugar
1573
02:01:50,490 --> 02:01:52,950
like some animal
to earn peanuts.
1574
02:01:54,240 --> 02:01:56,070
It's an easy one.
1575
02:01:56,070 --> 02:01:59,790
We have information
that will help you.
1576
02:02:01,580 --> 02:02:03,830
"Like some animal"...
1577
02:02:03,830 --> 02:02:05,000
I don't like how you talk.
1578
02:02:08,670 --> 02:02:10,130
This is our man.
1579
02:02:13,590 --> 02:02:14,840
4,000.
1580
02:02:20,310 --> 02:02:21,770
4,000 it is.
1581
02:02:22,980 --> 02:02:24,810
But you're coming now.
1582
02:02:24,810 --> 02:02:25,980
2,000 up front.
1583
02:02:26,310 --> 02:02:27,480
Right now.
1584
02:02:39,330 --> 02:02:41,700
Severino. I need to go out.
1585
02:02:41,700 --> 02:02:43,660
- Back in half an hour.
- Fine.
1586
02:02:43,660 --> 02:02:45,330
- You're in charge.
- Sure.
1587
02:03:29,380 --> 02:03:31,340
If Santa Cruz win today,
1588
02:03:31,340 --> 02:03:32,670
beers on me.
1589
02:03:33,760 --> 02:03:35,260
I'll be right back.
1590
02:03:35,260 --> 02:03:36,550
OK, Alexandre.
1591
02:04:01,320 --> 02:04:02,870
- Excuse me.
- Hello.
1592
02:04:02,870 --> 02:04:05,160
- Is Mr. Alexandre here?
- He just left.
1593
02:04:05,160 --> 02:04:06,200
Really?
1594
02:04:08,370 --> 02:04:09,420
Pity.
1595
02:05:39,630 --> 02:05:42,510
HAIRY LEG STEALS
LEG FROM MORGUE
1596
02:05:49,890 --> 02:05:52,940
MARIA APARECIDA DOS SANTOS
1597
02:05:54,060 --> 02:05:56,020
MARIA APARECIDA DOS SANTOS
1598
02:05:56,860 --> 02:05:57,860
MARIA APARECIDA DOS SANTOS
1599
02:06:09,740 --> 02:06:11,500
Maria Augusta?
1600
02:06:12,080 --> 02:06:13,920
- Maria Aparecida?
- Maria Aparecida.
1601
02:06:14,830 --> 02:06:16,460
Quite a few of them.
1602
02:06:18,460 --> 02:06:19,920
Is it your mother?
1603
02:06:25,590 --> 02:06:27,890
You're really committed to this, huh?
1604
02:06:29,850 --> 02:06:33,600
My mother died
and I'd like to have a document of her.
1605
02:06:34,350 --> 02:06:36,060
Even if only one.
1606
02:06:38,520 --> 02:06:41,940
And I know
her ID card was issued here.
1607
02:06:43,150 --> 02:06:45,530
I'm dead set on finding the file.
1608
02:06:47,450 --> 02:06:49,450
I hope you'll find it.
1609
02:07:22,900 --> 02:07:23,940
Morning.
1610
02:07:46,760 --> 02:07:48,130
- Morning, boss.
- Morning.
1611
02:07:48,800 --> 02:07:50,970
Is this where they make ID cards?
1612
02:07:50,970 --> 02:07:52,140
Yes, sir.
1613
02:08:10,660 --> 02:08:13,280
Brenda Oliveira da Mata.
1614
02:08:13,280 --> 02:08:14,910
I just need to speak to someone.
1615
02:08:15,240 --> 02:08:16,500
Maria Eugênia...
1616
02:08:16,500 --> 02:08:17,660
Armando.
1617
02:08:21,290 --> 02:08:22,630
His name is Marcelo.
1618
02:08:22,630 --> 02:08:25,170
Elisângela, you can let him in.
1619
02:08:40,850 --> 02:08:43,150
- Hi.
- I called you Armando.
1620
02:08:43,150 --> 02:08:44,610
- How's Fernando?
- He's fine.
1621
02:08:44,610 --> 02:08:46,530
He asked me to give you this.
1622
02:08:47,320 --> 02:08:48,780
I had to swear
1623
02:08:48,780 --> 02:08:51,200
I'd come in the morning.
1624
02:09:00,500 --> 02:09:01,830
Turn it over.
1625
02:09:06,250 --> 02:09:07,340
"Dad,
1626
02:09:08,260 --> 02:09:11,380
"Grampa and Gramma are very nice,
1627
02:09:14,300 --> 02:09:16,720
"but I want to live with you.
1628
02:09:21,140 --> 02:09:24,690
"I think I am starting
1629
02:09:24,690 --> 02:09:27,440
"to manage to forget Mom.
1630
02:09:28,570 --> 02:09:29,900
"Come back quickly,
1631
02:09:31,030 --> 02:09:32,240
"Fernando."
1632
02:09:49,710 --> 02:09:51,920
You're taking my grandson away.
1633
02:09:53,510 --> 02:09:55,430
I'm taking my son.
1634
02:09:58,430 --> 02:09:59,850
And you should take him.
1635
02:10:00,270 --> 02:10:01,350
You should take him.
1636
02:10:02,520 --> 02:10:03,770
I need to go.
1637
02:10:04,520 --> 02:10:06,360
You found your mother's document?
1638
02:10:17,200 --> 02:10:19,740
Cláudia Andrade Lima Melo.
1639
02:10:23,750 --> 02:10:25,120
Excuse me...
1640
02:10:27,460 --> 02:10:30,210
Mariana da Rocha Pinheiro.
1641
02:10:32,920 --> 02:10:34,130
Mariana?
1642
02:10:45,650 --> 02:10:46,770
Thanks.
1643
02:10:47,980 --> 02:10:51,110
Next, Cauã Barros Campos.
1644
02:11:20,100 --> 02:11:23,770
Demóstenes Guerra Ferreira.
1645
02:11:28,270 --> 02:11:30,230
- Excuse me.
- Yes?
1646
02:11:30,230 --> 02:11:31,730
Is that Armando?
1647
02:11:39,950 --> 02:11:40,870
No.
1648
02:11:41,530 --> 02:11:43,240
His name is Marcelo.
1649
02:11:43,240 --> 02:11:44,040
Armando.
1650
02:11:56,050 --> 02:11:57,130
Armando!
1651
02:12:00,390 --> 02:12:02,310
His name's not Armando.
1652
02:12:51,600 --> 02:12:54,900
Take a couple guys,
make him scared.
1653
02:12:54,900 --> 02:12:57,110
We only have two patrol cars.
1654
02:12:57,690 --> 02:12:58,940
Excuse me.
1655
02:12:58,950 --> 02:13:00,740
Chief Euclides, excuse me.
1656
02:13:00,740 --> 02:13:01,820
Yes, Marcelo.
1657
02:13:02,570 --> 02:13:04,580
I need to talk to you guys.
1658
02:13:05,030 --> 02:13:05,870
Go ahead.
1659
02:13:06,410 --> 02:13:09,250
You know I don't carry a gun.
1660
02:13:10,290 --> 02:13:12,330
We're too out in the open
down there.
1661
02:13:13,960 --> 02:13:15,590
This man
1662
02:13:15,590 --> 02:13:18,130
turned up,
was offensive to the girls.
1663
02:13:18,760 --> 02:13:19,590
What the heck.
1664
02:13:20,130 --> 02:13:21,630
He threatened me...
1665
02:13:23,010 --> 02:13:25,680
He's causing trouble,
so I came to see you.
1666
02:13:27,470 --> 02:13:30,480
You need to have a gun, my friend.
1667
02:13:30,480 --> 02:13:32,650
Commands respect.
1668
02:13:34,810 --> 02:13:36,360
Hold your arm out.
1669
02:13:37,690 --> 02:13:38,820
Hold my...
1670
02:13:38,820 --> 02:13:40,820
Your hand,
he wants to see your hand.
1671
02:13:40,820 --> 02:13:41,990
Hold it out.
1672
02:13:45,660 --> 02:13:46,490
Right.
1673
02:13:47,490 --> 02:13:48,830
You're nervous.
1674
02:13:51,160 --> 02:13:53,000
You messed with his wife?
1675
02:13:53,000 --> 02:13:55,040
No, I don't know him.
1676
02:13:55,040 --> 02:13:56,630
He's down there now.
1677
02:13:57,670 --> 02:13:59,170
Chief Euclides...
1678
02:14:01,340 --> 02:14:03,380
I wouldn't have come here
1679
02:14:03,380 --> 02:14:05,220
asking for your help
1680
02:14:05,220 --> 02:14:07,970
if I didn't think
it's a dangerous situation.
1681
02:14:09,770 --> 02:14:11,220
- Arlindo.
- Yes?
1682
02:14:11,230 --> 02:14:12,560
Go check it out.
1683
02:14:13,190 --> 02:14:15,150
Right on, I'm itching to do it.
1684
02:14:15,150 --> 02:14:16,900
- Let's go.
- Thanks, chief.
1685
02:14:19,190 --> 02:14:21,530
Marcão, come with me,
something's up.
1686
02:14:21,530 --> 02:14:24,110
- Does it have to be now?
- It'll be quick.
1687
02:14:30,290 --> 02:14:31,870
Swindlers and con artists
1688
02:14:36,170 --> 02:14:37,460
Lieutenant.
1689
02:14:37,460 --> 02:14:38,590
Hey, lieutenant.
1690
02:14:39,460 --> 02:14:40,550
Phone for you.
1691
02:14:55,020 --> 02:14:57,400
Mr. Augusto, it's Vilmar.
1692
02:14:57,810 --> 02:14:59,520
I've found the man.
1693
02:14:59,520 --> 02:15:00,860
Where?
1694
02:15:02,320 --> 02:15:05,740
At the office that makes ID cards.
1695
02:15:06,280 --> 02:15:08,320
Are you sure it's him?
1696
02:15:08,320 --> 02:15:09,580
Positive.
1697
02:15:10,410 --> 02:15:12,330
I had a good look at him.
1698
02:15:26,760 --> 02:15:28,090
Do I take 'im out?
1699
02:15:30,760 --> 02:15:32,890
Is Bobbi there with you?
1700
02:15:33,600 --> 02:15:36,190
No, he stayed at the cinema.
1701
02:15:37,270 --> 02:15:38,520
Better.
1702
02:15:40,020 --> 02:15:41,360
Take him out.
1703
02:15:41,360 --> 02:15:42,570
I will.
1704
02:15:42,570 --> 02:15:43,780
Go for the nose.
1705
02:15:43,780 --> 02:15:45,150
He's in the phone booth.
1706
02:15:49,240 --> 02:15:51,620
That guy in the red cap?
1707
02:15:51,620 --> 02:15:52,740
Let's go, Marcão.
1708
02:16:00,710 --> 02:16:02,920
I have the rest of your money.
1709
02:16:04,920 --> 02:16:06,090
Hey, man...
1710
02:16:06,470 --> 02:16:07,970
You're pestering our friend?
1711
02:16:10,050 --> 02:16:11,600
Show us some ID.
1712
02:16:14,890 --> 02:16:16,350
Man, I know this guy.
1713
02:16:17,810 --> 02:16:19,350
I forgot my ID today.
1714
02:16:24,480 --> 02:16:25,480
Shots!
1715
02:17:14,780 --> 02:17:16,950
A shooting, it's hell in there.
1716
02:17:19,910 --> 02:17:21,500
Bastard.
1717
02:17:30,970 --> 02:17:33,220
Don't do tomorrow
1718
02:17:33,220 --> 02:17:37,260
What you can do
the day after tomorrow!
1719
02:17:37,640 --> 02:17:40,390
Hail procrastination!
1720
02:17:40,390 --> 02:17:43,600
Long live collective idleness!
1721
02:17:50,490 --> 02:17:52,530
A man with a red cap?
1722
02:17:52,530 --> 02:17:53,610
That way?
1723
02:18:10,210 --> 02:18:13,630
Paid love is
cheaper than love for free!
1724
02:18:20,430 --> 02:18:21,520
There's welfare
1725
02:18:22,100 --> 02:18:24,890
and there's foresight!
1726
02:18:24,900 --> 02:18:28,770
Desire keeps on growing!
1727
02:18:34,280 --> 02:18:36,780
Glory means nothing,
nor does the skyline!
1728
02:18:38,280 --> 02:18:41,330
What I see is an alley!
1729
02:18:41,330 --> 02:18:44,500
Books, books, books
Books for floatation!
1730
02:18:53,470 --> 02:18:54,970
Give us a hand...
1731
02:19:04,310 --> 02:19:05,350
Where's Arlindo?
1732
02:19:07,310 --> 02:19:09,480
- Did you see what happened?
- Yes.
1733
02:20:00,870 --> 02:20:04,620
...Needs to be free
And takes no charity!
1734
02:20:04,620 --> 02:20:06,580
Take care of what's yours
1735
02:20:06,580 --> 02:20:08,420
before it goes away!
1736
02:20:14,170 --> 02:20:16,090
Those files can't leave this room.
1737
02:20:17,720 --> 02:20:20,680
All lines are busy
because of what happened.
1738
02:20:26,060 --> 02:20:29,350
Tell me, your name's not Marcelo, is it?
1739
02:21:49,220 --> 02:21:51,270
"Like some animal"...
1740
02:22:01,610 --> 02:22:02,740
Elza.
1741
02:22:04,950 --> 02:22:06,990
I need the passports now.
1742
02:22:08,490 --> 02:22:09,580
Elza...
1743
02:22:10,330 --> 02:22:12,160
My time in Recife is over.
1744
02:22:30,680 --> 02:22:33,440
Stand back!
Clear off!
1745
02:22:56,380 --> 02:22:58,590
CARNIVAL DEATH TOLL: 91
1746
02:23:02,300 --> 02:23:05,050
SOUTHERN TOURIST SHOT AT BARBER'S
1747
02:23:11,220 --> 02:23:13,770
Motive may have been revenge
1748
02:23:21,900 --> 02:23:22,690
Dani.
1749
02:23:26,660 --> 02:23:27,490
Dani.
1750
02:23:29,950 --> 02:23:31,080
Yes?
1751
02:23:31,080 --> 02:23:32,200
Go ahead.
1752
02:23:32,200 --> 02:23:36,370
Did you try to find out
what happened to these people?
1753
02:23:37,460 --> 02:23:40,000
You know I'm kind of anxious.
1754
02:23:40,000 --> 02:23:44,760
I tried Googling them,
but there's nothing there.
1755
02:23:44,760 --> 02:23:46,220
They're all pre-Google.
1756
02:23:46,590 --> 02:23:48,300
We need to scan the newspapers.
1757
02:23:49,640 --> 02:23:51,800
Yeah, but that's more work.
1758
02:23:51,810 --> 02:23:54,810
I'm listening to Anísio,
who tried to help Armando,
1759
02:23:54,810 --> 02:23:55,810
you know?
1760
02:23:55,810 --> 02:23:58,140
You went back to the Armando case?
1761
02:23:58,150 --> 02:24:00,900
You were a bit shaken by it,
weren't you?
1762
02:24:01,570 --> 02:24:04,110
Yeah, I needed a break from it.
1763
02:24:07,820 --> 02:24:08,990
Well...
1764
02:24:09,740 --> 02:24:13,490
I don't know why
but this guy's story got to me.
1765
02:24:15,120 --> 02:24:18,080
Probably because
my family's from Pernambuco.
1766
02:24:18,080 --> 02:24:21,130
My grandfather,
who was practically my father.
1767
02:24:24,300 --> 02:24:28,760
I liked hearing Armando's voice
on my headphones.
1768
02:24:31,760 --> 02:24:33,930
He had a good voice.
1769
02:24:46,940 --> 02:24:50,610
MURDERED RESEARCHER
WAS ACCUSED OF CORRUPTION
1770
02:24:51,320 --> 02:24:52,490
Shall I take him?
1771
02:25:08,880 --> 02:25:12,180
Armando Solimões, 43, shot dead...
1772
02:25:12,180 --> 02:25:14,640
crime being treated as a hit job.
1773
02:25:23,690 --> 02:25:24,980
Say dad.
1774
02:25:37,450 --> 02:25:39,080
Thank you, bye.
1775
02:25:52,180 --> 02:25:53,800
- Good evening.
- Good evening.
1776
02:25:53,800 --> 02:25:56,890
I'd like to see
Dr. Fernando de Melo Solimões.
1777
02:25:56,890 --> 02:25:58,510
He's expecting me.
1778
02:25:58,520 --> 02:26:00,220
Dr. Fernando.
1779
02:26:00,230 --> 02:26:02,140
- Flávia, right?
- Exactly.
1780
02:26:02,140 --> 02:26:03,770
You're donating?
1781
02:26:05,940 --> 02:26:07,190
I am.
1782
02:26:07,190 --> 02:26:08,690
How much do you weigh?
1783
02:26:08,690 --> 02:26:11,070
52 kilos.
1784
02:26:26,500 --> 02:26:27,710
Flávia?
1785
02:26:29,500 --> 02:26:31,010
Dr. Fernando.
1786
02:26:31,670 --> 02:26:33,430
Very nice to meet you.
1787
02:26:33,880 --> 02:26:34,930
How are you?
1788
02:26:34,930 --> 02:26:38,220
I was joking when I said
I'd only see you if you gave blood.
1789
02:26:39,350 --> 02:26:41,270
It's a good thing, though.
1790
02:26:41,270 --> 02:26:43,600
First time I've given blood.
1791
02:26:44,060 --> 02:26:46,560
You're in good hands.
Right, Rosa?
1792
02:26:46,560 --> 02:26:47,770
Everything is fine.
1793
02:26:48,440 --> 02:26:50,230
Can I see my blood?
1794
02:26:55,110 --> 02:26:56,410
You from Minas Gerais?
1795
02:26:57,740 --> 02:27:01,040
Yes, but I've lived in São Paulo
for a few years.
1796
02:27:01,040 --> 02:27:04,710
I wasn't really into the idea
at first,
1797
02:27:04,710 --> 02:27:07,130
but I'm happy I've done this.
1798
02:27:08,790 --> 02:27:10,960
- Can I get this?
- Yes, please.
1799
02:27:10,960 --> 02:27:12,210
Thanks, Rosa.
1800
02:27:12,210 --> 02:27:13,340
Thank you, Rosa.
1801
02:27:13,340 --> 02:27:17,140
It's snacks now,
I'll get her a chocolate milk.
1802
02:27:20,470 --> 02:27:23,020
I know your father spent some time
1803
02:27:23,020 --> 02:27:26,060
searching for an identity record
of his mother
1804
02:27:26,060 --> 02:27:27,900
here in Recife, didn't he?
1805
02:27:27,900 --> 02:27:29,560
It's on the tapes.
1806
02:27:29,560 --> 02:27:31,520
You see, I don't know...
1807
02:27:31,530 --> 02:27:33,320
I didn't know that.
1808
02:27:33,690 --> 02:27:36,200
About my grandmother
on my father's side,
1809
02:27:36,200 --> 02:27:38,160
all I know is her name,
1810
02:27:38,160 --> 02:27:40,370
"Maria Aparecida dos Santos"
1811
02:27:40,370 --> 02:27:42,030
known as "Índia".
1812
02:27:42,040 --> 02:27:43,750
That's all I know.
1813
02:27:44,580 --> 02:27:49,170
Do you have any papers
of your grandmother?
1814
02:27:49,170 --> 02:27:51,000
Nothing. I never saw her.
1815
02:27:51,000 --> 02:27:52,710
No pictures, nothing.
1816
02:27:52,710 --> 02:27:54,050
No records whatsoever.
1817
02:27:56,340 --> 02:27:58,510
My grandfather on my father's side
1818
02:27:58,510 --> 02:28:00,260
impregnated
1819
02:28:00,260 --> 02:28:03,350
the daughter of the family's housemaid
in Bonito,
1820
02:28:03,350 --> 02:28:05,060
here in Pernambuco.
1821
02:28:05,850 --> 02:28:08,060
My grandfather was 17,
1822
02:28:08,060 --> 02:28:10,690
and my grandmother was 14,
a child.
1823
02:28:10,690 --> 02:28:12,440
She was like...
1824
02:28:14,780 --> 02:28:17,950
She did all the housework.
1825
02:28:17,950 --> 02:28:20,610
She was a kind of servant...
1826
02:28:20,620 --> 02:28:21,870
Like...
1827
02:28:22,450 --> 02:28:24,290
a slave...
or an enslaved person.
1828
02:28:24,290 --> 02:28:25,830
I don't know...
1829
02:28:26,370 --> 02:28:28,330
She really was enslaved.
1830
02:28:30,250 --> 02:28:34,800
And my grandmother was known as...
1831
02:28:34,800 --> 02:28:38,090
Everyone called her "Índia",
just "Índia".
1832
02:28:38,880 --> 02:28:41,220
And my father, her son...
1833
02:28:42,010 --> 02:28:45,350
Everyone said he was
a "beautiful" boy.
1834
02:28:46,350 --> 02:28:48,890
So she was "Índia",
1835
02:28:48,890 --> 02:28:51,310
and my father was "beautiful".
1836
02:28:52,940 --> 02:28:54,230
You see?
1837
02:28:55,900 --> 02:28:57,740
It's not easy.
1838
02:28:57,740 --> 02:29:02,360
I find it so hard
to speak about this...
1839
02:29:02,370 --> 02:29:04,740
I'm doing it because you insisted.
1840
02:29:06,370 --> 02:29:10,040
You're really something else,
you sent emails, you called...
1841
02:29:10,040 --> 02:29:13,210
But it's hard for me
to speak about this.
1842
02:29:14,750 --> 02:29:16,090
But...
1843
02:29:16,090 --> 02:29:18,260
What about your father Armando?
1844
02:29:18,260 --> 02:29:19,630
My father Armando
1845
02:29:19,630 --> 02:29:22,090
was born of that relationship
1846
02:29:22,090 --> 02:29:26,770
between a 17-year-old boy
and a 14-year-old girl.
1847
02:29:27,310 --> 02:29:28,430
And...
1848
02:29:28,430 --> 02:29:32,440
The wealthy side of the family...
"wealthy" so to speak...
1849
02:29:32,440 --> 02:29:34,940
That is, my grandfather's family.
1850
02:29:35,610 --> 02:29:37,610
They took my father to raise him,
1851
02:29:37,610 --> 02:29:40,820
and his mother couldn't do anything,
she was a child.
1852
02:29:44,320 --> 02:29:47,620
Listen, here's the thing.
1853
02:29:48,080 --> 02:29:51,790
I work for a private university
1854
02:29:51,790 --> 02:29:55,420
that paid me to transcribe the tapes
1855
02:29:55,420 --> 02:29:58,170
they got from that archive.
1856
02:29:58,170 --> 02:30:02,630
And now they want the tapes back,
1857
02:30:02,630 --> 02:30:06,930
they feel there's
sensitive information on them.
1858
02:30:07,430 --> 02:30:10,310
So they asked for all the tapes back.
1859
02:30:11,180 --> 02:30:13,310
But that doesn't really matter,
1860
02:30:13,310 --> 02:30:16,690
because I made copies
of all the recordings.
1861
02:30:18,650 --> 02:30:20,530
I said you're something else,
didn't I?
1862
02:30:21,820 --> 02:30:25,950
But also the reason I came is,
1863
02:30:25,950 --> 02:30:29,200
I appreciated hearing
your father's testimony.
1864
02:30:29,950 --> 02:30:32,330
Hearing people talk about him.
1865
02:30:32,330 --> 02:30:34,040
Flávia...
1866
02:30:34,870 --> 02:30:38,290
how did those recordings reach you?
1867
02:30:39,670 --> 02:30:42,170
Through the daughter of Sara Guebert,
1868
02:30:42,170 --> 02:30:45,340
who your father knew as "Elza"
1869
02:30:45,340 --> 02:30:47,680
when he was under persecution.
1870
02:30:56,230 --> 02:30:59,190
Flávia, I won't go into that.
1871
02:31:00,070 --> 02:31:01,150
OK?
1872
02:31:03,700 --> 02:31:05,160
That's all right.
1873
02:31:06,200 --> 02:31:07,870
In fact...
1874
02:31:10,240 --> 02:31:11,910
I've brought this
1875
02:31:12,290 --> 02:31:14,580
with all the recordings I copied.
1876
02:31:15,210 --> 02:31:16,710
Everything I got
1877
02:31:17,250 --> 02:31:18,960
is in here.
1878
02:31:19,500 --> 02:31:21,460
Your father's voice is here,
1879
02:31:21,960 --> 02:31:24,260
and people talking about him.
1880
02:31:25,340 --> 02:31:26,510
It's yours.
1881
02:31:26,510 --> 02:31:30,180
You can keep it
and do whatever you like with it.
1882
02:31:42,280 --> 02:31:44,780
You know, my grandfather Alexandre...
1883
02:31:46,320 --> 02:31:47,740
who brought me up
1884
02:31:49,490 --> 02:31:51,790
and who I consider to be my father...
1885
02:31:54,160 --> 02:31:55,910
He told me that...
1886
02:31:55,910 --> 02:31:58,290
He was always telling this story.
1887
02:31:58,290 --> 02:32:00,590
When my father...
1888
02:32:01,460 --> 02:32:04,630
The day my father died,
I was showered and ready.
1889
02:32:04,630 --> 02:32:08,220
I'd put on my favorite clothes
and I stood there
1890
02:32:08,680 --> 02:32:11,760
outside the house,
waiting for him.
1891
02:32:11,760 --> 02:32:15,230
The plan was
he'd come to pick me up.
1892
02:32:16,100 --> 02:32:20,360
I honestly don't remember that.
1893
02:32:21,360 --> 02:32:24,570
Like, someone tells you something
and you create a memory.
1894
02:32:24,570 --> 02:32:27,780
But I don't know if I remember that day.
1895
02:32:30,240 --> 02:32:34,290
I am talking to you about him,
but I don't...
1896
02:32:34,700 --> 02:32:37,580
The truth is, I don't remember him.
1897
02:32:39,960 --> 02:32:41,790
The truth is,
1898
02:32:42,290 --> 02:32:45,880
you remember my father
more than I do.
1899
02:33:03,060 --> 02:33:05,070
I don't think I helped you much.
1900
02:33:05,070 --> 02:33:06,480
It's all right.
1901
02:33:06,480 --> 02:33:08,650
It was great to meet you.
1902
02:33:08,650 --> 02:33:12,030
This trip to Recife is also
an opportunity for me
1903
02:33:12,030 --> 02:33:16,700
to meet some relatives
I only know through the phone.
1904
02:33:16,700 --> 02:33:18,500
You have family here?
1905
02:33:18,500 --> 02:33:20,330
My grandfather is from here.
1906
02:33:20,330 --> 02:33:23,040
He worked for a family
1907
02:33:23,040 --> 02:33:25,840
not far from here,
on Chora Menino Square.
1908
02:33:27,510 --> 02:33:31,840
I love that, "Chora Menino" [Cry-baby].
Great name for a square.
1909
02:33:32,430 --> 02:33:36,680
I've heard about this place
since I was little.
1910
02:33:36,680 --> 02:33:39,180
Quite a coincidence,
me ending up here.
1911
02:33:40,940 --> 02:33:42,850
You want a coincidence?
1912
02:33:43,690 --> 02:33:45,360
When I was little,
1913
02:33:46,020 --> 02:33:48,530
I really wanted
to see that movie Jaws.
1914
02:33:48,530 --> 02:33:49,900
- I know it.
- You do?
1915
02:33:50,740 --> 02:33:53,070
My grandfather would not let me,
1916
02:33:53,070 --> 02:33:55,200
the poster alone scared me,
1917
02:33:55,200 --> 02:33:57,870
the shark with that huge mouth.
1918
02:33:57,870 --> 02:34:01,960
He was a projectionist
at the São Luiz cinema.
1919
02:34:02,460 --> 02:34:04,750
One day, he took me to see it.
1920
02:34:04,750 --> 02:34:06,090
Out of the blue.
1921
02:34:06,790 --> 02:34:08,550
I got ready and went.
1922
02:34:08,550 --> 02:34:13,380
From the day I saw the movie,
the shark nightmares were gone.
1923
02:34:14,390 --> 02:34:16,350
Here's the coincidence.
1924
02:34:16,350 --> 02:34:18,060
Guess where I saw the movie.
1925
02:34:18,060 --> 02:34:20,720
I don't know any local cinemas.
1926
02:34:20,730 --> 02:34:22,020
Right here.
1927
02:34:23,310 --> 02:34:24,850
This used to be a cinema?
1928
02:34:24,850 --> 02:34:28,610
The Boa Vista cinema,
where I saw Jaws.
1929
02:34:29,190 --> 02:34:31,440
- It's changed a lot.
- It has.
1930
02:34:31,440 --> 02:34:32,950
It's a different place.
1931
02:34:33,490 --> 02:34:35,570
And now I work here.
1932
02:34:39,700 --> 02:34:41,450
- Your car?
- It's here.
1933
02:34:42,540 --> 02:34:44,210
Thank you, Fernando.
1934
02:34:44,210 --> 02:34:45,580
Thank you.
1935
02:37:31,370 --> 02:37:34,420
THE SECRET AGENT
121237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.