All language subtitles for killing.eve.s02e04.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:05,118 CAROLYN: The Peel Company own vast amounts of sensitive information. 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,816 - So we've been keeping an eye on them. - Welcome to Operation Manderley. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,150 There's a new girl in town. Uh-oh. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,756 - MI6 are looking for her? - Eve Polastri. 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,911 She's forgotten all about you. 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,616 - (ALARM BLARING) - EVE: Do you know where Villanelle is? 7 00:00:16,640 --> 00:00:17,869 Does Carolyn know you're here? 8 00:00:18,040 --> 00:00:19,952 I'm going to offer you something she won't. 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,736 VILLANELLE: There's not enough money in freelance. You'd be my pimp. 10 00:00:22,760 --> 00:00:25,673 - Your partner. Fifty-fifty? - She's behind that door! 11 00:00:25,800 --> 00:00:29,237 Konstantin and Villanelle have chosen their side. 12 00:00:29,320 --> 00:00:32,438 Never go behind my back again, ever. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,839 (KEYS CLACKING FAINTLY) 14 00:00:39,720 --> 00:00:41,473 (EXHALES) 15 00:01:03,720 --> 00:01:04,870 You can go in now. 16 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 (EXHALES) 17 00:01:20,920 --> 00:01:22,798 (CRUNCHING AND CHEWING) 18 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Sorry, Carolyn. 19 00:01:28,560 --> 00:01:29,630 Oh, do you want one? 20 00:01:30,080 --> 00:01:31,230 No, thank you. 21 00:01:37,600 --> 00:01:41,230 Bit of a cock-up, this, isn't it, really, Carolyn? 22 00:01:41,560 --> 00:01:44,120 I've had Paul bending my ear on the phone all night. 23 00:01:45,160 --> 00:01:47,436 - Did you know his boyfriend left him? - Oh, dear. 24 00:01:48,240 --> 00:01:50,755 He'll cheer up. He just needed a good cry. 25 00:01:53,960 --> 00:01:55,030 (SIGHS HEAVILY) 26 00:01:55,120 --> 00:01:58,079 Look, if it wasn't for your operation in Lebanon last month 27 00:01:59,120 --> 00:02:01,555 we might have got away with this Russian asset of yours 28 00:02:01,680 --> 00:02:03,831 - going AWOL. - Yes. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,360 But you know what they say. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,120 One cock-up is an accident. 31 00:02:07,240 --> 00:02:09,357 Two cock-ups starts to look like carelessness. 32 00:02:09,560 --> 00:02:10,596 Or a threesome. 33 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 Hmm. 34 00:02:19,760 --> 00:02:22,400 I think we need to pull the plug on Operation Manderley. 35 00:02:23,720 --> 00:02:25,680 - No, I don't think so... - Oh, please, Carolyn... 36 00:02:25,760 --> 00:02:26,896 - Oh, for God's sake, Carolyn. - But... 37 00:02:26,920 --> 00:02:28,673 Jesus Christ, Carolyn! 38 00:02:28,800 --> 00:02:31,554 If I wanted to get screwed till my arsehole bled, 39 00:02:31,640 --> 00:02:33,711 I'd go down to Torture Garden on a Friday night 40 00:02:33,880 --> 00:02:36,031 and ask for the Full Shitting English! 41 00:02:36,480 --> 00:02:37,550 (GROANS) 42 00:02:38,600 --> 00:02:41,832 (GRUNTS ANGRILY) Konstantin was in your house. 43 00:02:42,200 --> 00:02:44,760 The least you could do was be a passable nanny. 44 00:02:44,840 --> 00:02:48,675 Now I'm the cunny left holding this shitcake. 45 00:02:50,280 --> 00:02:52,431 It's all in hand, Helen, I promise. 46 00:02:53,760 --> 00:02:55,496 There's nothing at all for you to worry about. 47 00:02:55,520 --> 00:02:57,637 It's all going according to plan. 48 00:02:59,400 --> 00:03:00,470 You're certain? 49 00:03:02,520 --> 00:03:03,749 You have my word. 50 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Good. 51 00:03:09,680 --> 00:03:10,750 Thank you, Carolyn. 52 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Oh, sorry, I got a bit cross. 53 00:03:14,360 --> 00:03:15,510 Not at all. 54 00:03:19,920 --> 00:03:21,832 Oh, what shall I tell Paul? 55 00:03:22,680 --> 00:03:23,875 Tell him... 56 00:03:24,640 --> 00:03:26,472 I'm sorry to hear about his boyfriend. 57 00:03:27,120 --> 00:03:28,640 There are plenty more fish in the sea. 58 00:03:59,680 --> 00:04:02,639 She just won't shut up about being vegan. 59 00:04:02,760 --> 00:04:04,576 If you don't actually like her, then don't go out with her. 60 00:04:04,600 --> 00:04:06,671 But I like her body, I just don't like her. 61 00:04:08,240 --> 00:04:09,560 Good weekend, Eve? 62 00:04:10,840 --> 00:04:14,629 Is Gwyneth Paltrow's head in a box here somewhere or... 63 00:04:14,760 --> 00:04:16,114 I'll put your head in a box. 64 00:04:16,600 --> 00:04:18,512 We need to find The Ghost, right? 65 00:04:18,720 --> 00:04:20,951 - So we find her. - What about Villanelle? 66 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 What about her? 67 00:04:22,880 --> 00:04:24,394 So, catch us up. 68 00:04:24,920 --> 00:04:26,320 Carolyn called last night. 69 00:04:27,040 --> 00:04:30,670 Alister Peel's godson, Jonathan McVey, died of a heart attack last week. 70 00:04:31,440 --> 00:04:33,716 He was in his office alone, no CCTV. 71 00:04:34,320 --> 00:04:37,040 So I have been looking through everything 72 00:04:37,360 --> 00:04:40,671 to see if anyone connected to Alister Peel has died recently. 73 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 And? 74 00:04:41,880 --> 00:04:45,954 And whatever this is, it's been planned for a long time. 75 00:04:46,240 --> 00:04:50,200 Ten months ago, Peel's CEO died from a reaction to insulin. 76 00:04:50,600 --> 00:04:53,240 His ex-girlfriend died from anaphylactic shock 77 00:04:53,320 --> 00:04:54,754 on holiday six months ago. 78 00:04:54,880 --> 00:04:56,075 How did we miss this? 79 00:04:56,160 --> 00:04:58,720 Because none of it looked suspicious at the time. 80 00:04:58,800 --> 00:05:02,555 He had type-1 diabetes, she had a severe shellfish allergy. 81 00:05:03,560 --> 00:05:07,679 These deaths were made to look natural. 82 00:05:07,760 --> 00:05:09,991 Almost, erm, accidental. 83 00:05:10,920 --> 00:05:12,036 Hugo, 84 00:05:12,600 --> 00:05:14,776 put that Oxford degree you never talk about to good use. 85 00:05:14,800 --> 00:05:18,350 Get us a meeting with Aaron Peel before he keels over. 86 00:05:19,040 --> 00:05:20,952 (REMEMBER PLAYING) 87 00:05:25,640 --> 00:05:27,950 ♪ Remember me 88 00:05:28,440 --> 00:05:31,911 ♪ I'm someone you used to know from... 89 00:05:32,000 --> 00:05:34,560 ♪ Used to be 90 00:05:34,640 --> 00:05:36,518 ♪ Remember 91 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 So? 92 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 Tonight. 93 00:05:48,560 --> 00:05:49,914 Don't be a snot. 94 00:05:50,960 --> 00:05:52,872 This kind of work pays a lot of money. 95 00:05:52,960 --> 00:05:54,076 It's boring. 96 00:05:54,760 --> 00:05:55,910 Then make it fun. 97 00:05:56,880 --> 00:05:59,349 Show Eve Polastri what she's missing, huh? 98 00:06:00,320 --> 00:06:03,916 Show her how boring this other woman is compared to you. 99 00:06:07,000 --> 00:06:08,116 Come. 100 00:06:10,800 --> 00:06:13,156 - VILLANELLE: What's with the shirt? - Come! 101 00:06:13,320 --> 00:06:16,074 VILLANELLE: Seriously, do not go shopping on your own again. 102 00:06:16,560 --> 00:06:20,759 ♪ Remember dancing 103 00:06:23,240 --> 00:06:26,074 ♪ That was then 104 00:06:26,160 --> 00:06:28,038 ♪ This is now 105 00:06:29,440 --> 00:06:31,238 ♪ I'm just saying ♪ 106 00:06:31,320 --> 00:06:33,994 (SNORES AND GROANS) 107 00:06:34,240 --> 00:06:38,757 This is so boring! 108 00:06:38,840 --> 00:06:40,479 (PEOPLE SHUSHING) 109 00:06:45,400 --> 00:06:46,720 What are you talking about? 110 00:06:47,200 --> 00:06:50,591 This is great art. All of this is masterpieces. 111 00:06:50,720 --> 00:06:52,518 - Sure, masterpieces. - Yeah. 112 00:06:52,760 --> 00:06:55,480 Every picture is just grapes or naked women. 113 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 (SCOFFS) 114 00:07:00,560 --> 00:07:01,676 (SIGHS) 115 00:07:04,000 --> 00:07:05,036 Wow. 116 00:07:23,720 --> 00:07:25,074 They look like bacon. 117 00:07:34,400 --> 00:07:36,357 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 118 00:07:42,520 --> 00:07:44,159 Hey, guys. How are you doing today? 119 00:07:44,240 --> 00:07:46,800 - Great. - Coffee, kombucha? 120 00:07:46,880 --> 00:07:48,997 No, thanks. We have a meeting with Aaron Peel. 121 00:07:49,400 --> 00:07:50,470 Cool. 122 00:07:55,320 --> 00:07:57,960 You could just sign these, and I'll let him know you're here. 123 00:07:58,920 --> 00:08:00,912 - What are these? - Basic NDA forms. 124 00:08:01,040 --> 00:08:03,080 Everyone who enters the building needs to sign them. 125 00:08:09,560 --> 00:08:11,438 What really annoys me is that these teenagers 126 00:08:11,560 --> 00:08:13,597 probably make 10 times our salary. 127 00:08:13,880 --> 00:08:15,394 They sit around on bean bags, 128 00:08:15,480 --> 00:08:18,518 talking about which Doctor Who companion they'd like to spaff off to! 129 00:08:18,640 --> 00:08:19,676 Rose Tyler. 130 00:08:21,080 --> 00:08:22,355 Come on, she's adorable. 131 00:08:26,640 --> 00:08:28,040 (SLURPING) 132 00:08:36,000 --> 00:08:37,275 What? It was free. 133 00:08:41,440 --> 00:08:43,159 - Sorry to keep you. - EVE: No problem. 134 00:08:48,440 --> 00:08:49,590 I presume this is about Dad. 135 00:08:51,320 --> 00:08:52,320 Do you know who did it? 136 00:08:52,960 --> 00:08:54,917 I'm afraid this meeting isn't about your father. 137 00:08:55,200 --> 00:08:56,920 That's a change, at least. (CHUCKLES SOFTLY) 138 00:08:57,120 --> 00:08:59,157 I'm sick to death of talking about the old bastard. 139 00:08:59,400 --> 00:09:02,074 I'm sorry. We understand how difficult this must be for you. 140 00:09:02,880 --> 00:09:04,200 Yeah, it is. 141 00:09:05,160 --> 00:09:06,816 But not as difficult as it is for any of you 142 00:09:06,840 --> 00:09:08,376 to tell us what happened to our father. 143 00:09:08,400 --> 00:09:09,436 Great job, team! 144 00:09:10,480 --> 00:09:13,678 We've come to ask you about the sale of your company. 145 00:09:14,680 --> 00:09:16,672 - Why? - Is that not all right? 146 00:09:17,680 --> 00:09:18,796 Of course, it's all right. 147 00:09:19,680 --> 00:09:21,512 I've just no idea why it'd be of any interest. 148 00:09:21,840 --> 00:09:24,674 You could almost say it's none of your business. 149 00:09:25,080 --> 00:09:26,833 We think there may be a connection. 150 00:09:27,120 --> 00:09:28,315 As you must know, 151 00:09:28,400 --> 00:09:30,596 several of your father's friends and colleagues 152 00:09:30,720 --> 00:09:32,279 have died over the past year. 153 00:09:32,720 --> 00:09:35,030 My father employed nearly 20,000 people. 154 00:09:35,120 --> 00:09:38,318 People do die, I'm afraid. 155 00:09:39,160 --> 00:09:40,310 Thanks for the heads up. 156 00:09:40,840 --> 00:09:44,117 So, what exactly is for sale? 157 00:09:44,640 --> 00:09:45,676 For clarification. 158 00:09:48,440 --> 00:09:49,556 (KEYPAD BEEPS) 159 00:09:55,200 --> 00:09:56,236 Wow. 160 00:09:57,120 --> 00:09:58,190 Carry on. 161 00:10:03,720 --> 00:10:07,350 I asked exactly which parts of this company are currently for sale. 162 00:10:07,440 --> 00:10:10,433 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 163 00:10:16,080 --> 00:10:18,276 Could you tell us who you might be selling to? 164 00:10:18,920 --> 00:10:21,389 Mr. Peel respectfully declines to answer the question. 165 00:10:21,760 --> 00:10:23,520 All right, thank you for your time, Mr. Peel. 166 00:10:26,560 --> 00:10:27,920 - People are being murdered. - Eve. 167 00:10:27,960 --> 00:10:30,176 And most of them are intimately connected to your father. 168 00:10:30,200 --> 00:10:33,398 So if we find out that you are selling anything you shouldn't be, 169 00:10:33,520 --> 00:10:34,874 or if any of this is illegal... 170 00:10:34,960 --> 00:10:37,560 - My client is not obliged... - What d'you think we're doing here? 171 00:10:38,520 --> 00:10:40,910 Do you want to take a look around, see if you can find 172 00:10:41,000 --> 00:10:43,469 some weapons grade plutonium hidden in a back room? 173 00:10:43,560 --> 00:10:44,710 Jesus! 174 00:10:46,080 --> 00:10:49,596 If you two are our nation's great hope, I'll start building the bunker now. 175 00:10:52,600 --> 00:10:54,120 You know that this is all over, right? 176 00:10:54,960 --> 00:10:59,477 Intelligence, secret services, nations, all of it. 177 00:11:00,360 --> 00:11:02,795 How can it go on, when companies like this one 178 00:11:02,880 --> 00:11:05,873 own more information than the Pentagon and MI6 combined? 179 00:11:07,040 --> 00:11:09,032 You're done, finished. 180 00:11:15,280 --> 00:11:17,476 (WHERE EVIL GROWS PLAYING) 181 00:11:24,920 --> 00:11:28,391 ♪ I like the way you smile at me 182 00:11:29,760 --> 00:11:33,674 ♪ I felt the heat that enveloped me 183 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 Yes? 184 00:11:36,440 --> 00:11:38,955 I'm afraid your regular cleaner can't make it today. 185 00:11:39,040 --> 00:11:40,554 They've sent me instead. 186 00:11:41,760 --> 00:11:44,400 ♪ Where evil grew 187 00:11:45,400 --> 00:11:47,073 Wow! You look amazing! 188 00:11:47,160 --> 00:11:49,117 Can I take a picture of you for my Instagram? 189 00:11:49,640 --> 00:11:51,791 No. No, of course not. 190 00:11:52,480 --> 00:11:53,550 Don't be pathetic. 191 00:11:55,440 --> 00:11:56,635 Get a real life! 192 00:11:57,200 --> 00:12:00,113 ♪ Evil grows in the dark 193 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Lame. 194 00:12:01,560 --> 00:12:04,951 ♪ And the sun, it never shines 195 00:12:06,480 --> 00:12:09,917 ♪ Evil grows in cracks and holes 196 00:12:10,040 --> 00:12:14,080 ♪ And lives in people's minds 197 00:12:15,480 --> 00:12:19,156 ♪ Evil grew, it's part of you 198 00:12:19,240 --> 00:12:22,836 ♪ And now it seems to be 199 00:12:23,800 --> 00:12:28,272 ♪ That every time I look at you 200 00:12:28,520 --> 00:12:33,834 ♪ Evil grows in me ♪ 201 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 What is this? 202 00:12:54,800 --> 00:12:55,950 Hagelslag. 203 00:12:57,400 --> 00:12:58,675 - Hmm? - No. 204 00:13:00,920 --> 00:13:02,115 Did you get a good look? 205 00:13:03,320 --> 00:13:04,436 Are you ready? 206 00:13:05,920 --> 00:13:08,310 Nobody's into farmyard animals. 207 00:13:09,520 --> 00:13:10,590 Freak. 208 00:13:10,680 --> 00:13:12,797 Please, stop it. 209 00:13:14,200 --> 00:13:15,873 I need you to concentrate. 210 00:13:16,160 --> 00:13:17,674 Don't behave like a little girl. 211 00:13:21,640 --> 00:13:23,518 How is your daughter, Konstantin? 212 00:13:24,680 --> 00:13:25,716 Hmm? 213 00:13:26,000 --> 00:13:29,198 Do you really think she will be okay without her father to protect her? 214 00:13:31,080 --> 00:13:33,549 - She'll be fine. She's strong. - Mmm. 215 00:13:34,320 --> 00:13:35,549 Stronger than you, maybe. 216 00:13:37,440 --> 00:13:40,274 I think Eve Polastri has made you go a little soft. 217 00:13:41,280 --> 00:13:42,280 (LAUGHS SOFTLY) 218 00:13:44,680 --> 00:13:46,000 - (GASPS) - (CLATTERING) 219 00:13:46,800 --> 00:13:47,950 (GROANS) 220 00:13:48,920 --> 00:13:50,070 Aw. 221 00:13:50,400 --> 00:13:51,800 Are you okay? 222 00:13:51,920 --> 00:13:53,115 You poor thing. 223 00:13:59,160 --> 00:14:00,616 I'm gonna get myself to sleep tonight 224 00:14:00,640 --> 00:14:04,077 imagining kicking Aaron Peel out of a window and onto a railing. 225 00:14:04,800 --> 00:14:08,032 Oh, God, yeah. Railing straight through the face. 226 00:14:10,000 --> 00:14:11,360 Do you think he killed his father? 227 00:14:12,520 --> 00:14:13,590 I don't know. 228 00:14:14,160 --> 00:14:17,039 But bullies are really just cowards. 229 00:14:18,320 --> 00:14:21,074 Pretty cowardly to get someone else to do your dirty work. 230 00:14:22,240 --> 00:14:23,310 Yeah, but... 231 00:14:24,360 --> 00:14:25,616 Do you think he's the kind of guy 232 00:14:25,640 --> 00:14:27,632 who would trust a woman to do anything dirty? 233 00:14:28,360 --> 00:14:30,955 Uh, sorry to interrupt, but there's another body. 234 00:14:31,200 --> 00:14:32,520 Alister Peel's secretary. 235 00:14:39,560 --> 00:14:40,676 We've done the bathroom. 236 00:14:51,600 --> 00:14:54,195 - Okay. This is not great. - No. 237 00:14:54,680 --> 00:14:55,909 Do they know how she died? 238 00:14:56,160 --> 00:14:57,674 On the face of it, heart attack. 239 00:14:59,600 --> 00:15:01,398 These deaths are becoming more frequent. 240 00:15:02,960 --> 00:15:05,191 It's not good. Something's gonna happen. 241 00:15:08,440 --> 00:15:11,751 I mean, it's one thing getting murdered, but the indignity of being found 242 00:15:11,840 --> 00:15:13,216 in the middle of bleaching your moustache. 243 00:15:13,240 --> 00:15:14,720 She worked with him for years. 244 00:15:15,280 --> 00:15:18,557 So she would've known where the bodies were buried, so to speak. 245 00:15:21,880 --> 00:15:23,599 - She doesn't like blood. - Huh? 246 00:15:23,720 --> 00:15:27,714 The Ghost. It's always clean, quiet. 247 00:15:28,440 --> 00:15:29,840 A considerate assassin. 248 00:15:30,360 --> 00:15:31,510 That's a first. 249 00:15:33,200 --> 00:15:34,316 Hmm. 250 00:15:52,680 --> 00:15:53,955 (WOMEN LAUGHING) 251 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 Hello. 252 00:16:19,160 --> 00:16:20,355 Are you cold? 253 00:16:20,800 --> 00:16:21,870 A little. 254 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Poor thing. 255 00:16:24,400 --> 00:16:26,153 But maybe you should have thought of that 256 00:16:26,240 --> 00:16:28,391 before you did this job, eh? 257 00:16:28,880 --> 00:16:32,351 Maybe if you were not a whore and had a realjob, 258 00:16:32,440 --> 00:16:34,477 you would not be standing in the street. 259 00:16:35,160 --> 00:16:36,753 I'm just about to go on my break. 260 00:16:39,040 --> 00:16:40,190 How much? 261 00:16:44,360 --> 00:16:45,680 Only kidding. 262 00:17:48,360 --> 00:17:49,680 (CHUCKLES) 263 00:17:51,640 --> 00:17:53,996 This is fun. Mmm-hmm. 264 00:17:56,240 --> 00:17:57,560 (LAUGHING) 265 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 (SNORTS) 266 00:18:08,800 --> 00:18:09,916 Ooh. 267 00:18:24,480 --> 00:18:26,119 No, no, no, close the curtains. 268 00:18:31,200 --> 00:18:32,270 Close them. 269 00:18:33,920 --> 00:18:36,310 Close the curtains. I do not like to be watched. 270 00:18:38,920 --> 00:18:40,320 Hey, are you listening to me? 271 00:18:42,400 --> 00:18:44,596 What is this? Please stop. 272 00:18:45,920 --> 00:18:47,991 - I asked you to stop! - (MACHINE WHIRRING) 273 00:18:48,760 --> 00:18:51,150 No, no, no, no, no. No, no, no. 274 00:18:51,680 --> 00:18:55,515 So everyone can see me. (STUTTERS) I don't want this! 275 00:18:56,360 --> 00:18:57,760 (CHEERING AND LAUGHING) 276 00:18:59,080 --> 00:19:02,391 Oh, I've heard about this. Very popular, apparently. 277 00:19:02,800 --> 00:19:03,995 You bitch! 278 00:19:04,360 --> 00:19:08,115 (STUTTERING) No, no, no, I don't... I don't want this. 279 00:19:08,240 --> 00:19:09,390 I'll pay you. 280 00:19:09,480 --> 00:19:10,880 I'll... I'll pay you. 281 00:19:11,920 --> 00:19:13,991 I'll... I'll pay you whatever you want. 282 00:19:14,840 --> 00:19:17,560 I'm sorry, I did not mean to call you a bitch. I am... 283 00:19:17,840 --> 00:19:19,718 I am so sorry. Please... 284 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 Please... 285 00:19:22,200 --> 00:19:23,680 - (CROWD LAUGHING) - (YELPS) 286 00:19:26,040 --> 00:19:27,679 Please, I have a wife. 287 00:19:29,160 --> 00:19:30,310 I have a baby. 288 00:19:34,520 --> 00:19:36,512 (CROWD CHEERING) 289 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 Oh, my God. 290 00:19:40,040 --> 00:19:41,394 (CHATTERING INDISTINCTLY) 291 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 Sara. 292 00:19:44,440 --> 00:19:48,832 Please forgive me! I am sick! I won't do this again, I promise! 293 00:19:48,920 --> 00:19:51,116 - Please stop this! - (CROWD LAUGHING) 294 00:19:52,320 --> 00:19:55,119 I love you! Sara! 295 00:19:56,120 --> 00:19:57,315 I will kill you! 296 00:19:59,440 --> 00:20:01,113 - (GRUNTS) - (CROWD GROANS) 297 00:20:02,880 --> 00:20:05,111 Blimey! It's realistic, isn't it? 298 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 (MAN SCREAMS) 299 00:20:24,240 --> 00:20:25,879 (SIRENS WAILING) 300 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 - (DOOR CLOSES) - Is that you, Eve? 301 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Oh. 302 00:20:43,880 --> 00:20:44,880 NIKO: Hi, Eve. 303 00:20:46,240 --> 00:20:47,240 This is Jordan. 304 00:20:48,520 --> 00:20:49,954 Jordan? Hi. 305 00:20:50,080 --> 00:20:51,912 He's our new security guard. 306 00:20:53,920 --> 00:20:54,990 Oh, my God. 307 00:20:56,400 --> 00:20:58,073 Niko, I forgot to tell you. 308 00:20:59,040 --> 00:21:00,554 - I'm... I'm just gonna... - No. 309 00:21:01,320 --> 00:21:02,674 It's fine, Jordan. 310 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 It's not your fault. 311 00:21:09,120 --> 00:21:11,316 - Yeah, can you give us a minute? - Sure. 312 00:21:19,160 --> 00:21:21,197 (EVE GROANS AND SIGHS) 313 00:21:26,040 --> 00:21:28,236 - Why didn't you tell me? - I am sorry. I have been... 314 00:21:28,320 --> 00:21:30,357 (SIGHS) I have been so busy. 315 00:21:30,440 --> 00:21:32,397 Everyone on the team has to have protection. 316 00:21:32,640 --> 00:21:35,519 Why? Because of Villanelle? 317 00:21:37,080 --> 00:21:39,800 Is that what the scene at my school was all about? 318 00:21:41,560 --> 00:21:42,630 No. 319 00:21:44,400 --> 00:21:45,550 (LAUGHS) 320 00:21:46,080 --> 00:21:49,551 It may surprise you, myjob isn't all about her. 321 00:21:50,000 --> 00:21:52,276 I work at MI6, Niko. 322 00:21:52,520 --> 00:21:55,399 They are taking precautions to keep us safe. That is all. 323 00:21:56,680 --> 00:21:59,878 You know what? I have a rough enough time at work. 324 00:22:00,080 --> 00:22:03,152 - Coming home to this is not fun. - You don't need to tell me. 325 00:22:07,840 --> 00:22:11,197 I'm going upstairs. I need to work. I'm sorry that annoys you. 326 00:22:11,280 --> 00:22:13,033 Eve, please, listen to me. 327 00:22:13,920 --> 00:22:17,072 Having a security guard is not normal. 328 00:22:17,160 --> 00:22:18,310 - That is... - Listen. 329 00:22:19,160 --> 00:22:20,389 None of this is normal. 330 00:22:20,640 --> 00:22:24,031 And having a wife who tries to gaslight me 331 00:22:24,120 --> 00:22:26,555 into thinking that it is, isn't normal either. 332 00:22:26,640 --> 00:22:28,040 And it's not kind. 333 00:22:28,120 --> 00:22:31,875 - Yeah? Well, maybe I'm not kind. - No, Eve, you are. 334 00:22:32,400 --> 00:22:36,076 You are so kind. You're the best person I know. 335 00:22:37,320 --> 00:22:38,470 Always have been. 336 00:22:40,120 --> 00:22:41,270 It's why I love you. 337 00:22:46,760 --> 00:22:47,796 Come back. 338 00:22:58,640 --> 00:22:59,915 (EVE SIGHS SOFTLY) 339 00:23:04,880 --> 00:23:05,996 What? 340 00:23:06,560 --> 00:23:07,880 How did that feel? 341 00:23:09,000 --> 00:23:11,231 - It didn't feel like anything - Hmm? 342 00:23:11,480 --> 00:23:13,120 Is that what it's going to be from now on? 343 00:23:14,480 --> 00:23:16,676 Scorned wives and scumbags? 344 00:23:17,440 --> 00:23:18,920 Why do you care who they are? 345 00:23:21,160 --> 00:23:22,196 I don't care. 346 00:23:24,680 --> 00:23:26,273 - Can we go home now? - Home? 347 00:23:26,520 --> 00:23:29,194 What do you mean, "home"? Where is that, exactly? 348 00:23:29,840 --> 00:23:30,990 I'm going back to London. 349 00:23:31,320 --> 00:23:34,472 Give that up. She's not interested in you any more. 350 00:23:35,120 --> 00:23:36,395 (LAUGHS) 351 00:23:37,560 --> 00:23:39,870 - As if! - Don't make me regret all this. 352 00:23:40,080 --> 00:23:43,596 Oh, what else were you going to do, hmm? 353 00:23:46,400 --> 00:23:47,470 Dead man? 354 00:23:50,640 --> 00:23:52,791 (CHUCKLES) Sleep well. 355 00:23:53,640 --> 00:23:56,360 You have a long day of nothing tomorrow. 356 00:24:00,000 --> 00:24:01,229 (DOOR OPENS) 357 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 (DOOR CLOSES) 358 00:24:11,520 --> 00:24:12,590 CAROLYN: Hello, Len. 359 00:24:13,360 --> 00:24:14,794 How was the anniversary party? 360 00:24:14,880 --> 00:24:17,634 Oh, Absolutely fantastic, thank you, Mrs. Martens. 361 00:24:18,800 --> 00:24:21,156 Poor Janey had a cold, though. Sod's law. 362 00:24:21,360 --> 00:24:22,760 Oh, that was bad luck. 363 00:24:23,600 --> 00:24:27,037 They gave us a lovely spread, though. Absolutely terrific stuff. 364 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 And really for the amount we had, it was very reasonable. 365 00:24:30,040 --> 00:24:31,474 Very reasonable indeed. 366 00:24:33,080 --> 00:24:34,230 That's good. 367 00:24:34,400 --> 00:24:36,278 All in all, it was a lovely day. 368 00:24:39,640 --> 00:24:40,710 Thanks, Len. 369 00:24:41,400 --> 00:24:42,800 LEN: I'll see you tomorrow, then. 370 00:24:48,640 --> 00:24:50,040 AIVD, please. 371 00:24:55,560 --> 00:24:57,119 Het is Carolyn Martens. 372 00:24:58,880 --> 00:24:59,996 Ja. 373 00:25:03,680 --> 00:25:06,275 Hugo has spoken to Aaron Peel's assistant. 374 00:25:06,360 --> 00:25:10,070 He says, "Thanks for the offer of protection but no, thanks." 375 00:25:11,680 --> 00:25:15,310 - Well, we tried. Bye, Aaron. - Nice knowing you. 376 00:25:16,680 --> 00:25:19,275 Er, Jess, I'd like you to go to Amsterdam. 377 00:25:19,680 --> 00:25:20,750 Amazing. 378 00:25:21,240 --> 00:25:23,118 Oh, I forgot I was pregnant. 379 00:25:24,960 --> 00:25:26,030 A man's been murdered. 380 00:25:26,600 --> 00:25:28,671 Found in a red-light district window. 381 00:25:28,920 --> 00:25:30,479 A bit of a butcher shop, apparently. 382 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 JESS: What has this got to do with Peel? 383 00:25:33,240 --> 00:25:34,674 CAROLYN: We'd just like to be sure. 384 00:25:34,840 --> 00:25:36,440 Are you thinking it could be Villanelle? 385 00:25:39,720 --> 00:25:41,240 How are you getting on with The Ghost? 386 00:25:42,800 --> 00:25:44,314 Er, we're getting there. 387 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 Good. 388 00:25:46,200 --> 00:25:47,600 The flight's in a few hours. 389 00:25:50,360 --> 00:25:53,319 But is it safe... For Jess to go, I mean? 390 00:25:53,840 --> 00:25:55,752 I think I can handle it, thank you. 391 00:25:56,160 --> 00:25:58,550 Jess is very experienced. 392 00:26:00,120 --> 00:26:02,760 - Of course. - Try focusing on the job at hand. 393 00:26:03,080 --> 00:26:06,152 This Peel situation is starting to look like a bloodbath. 394 00:26:12,080 --> 00:26:13,799 (MAN SPEAKING DUTCH ON TV) 395 00:26:19,400 --> 00:26:20,720 (SIGHS) 396 00:26:30,920 --> 00:26:32,195 (WOMAN SPEAKING DUTCH ON TV) 397 00:26:32,280 --> 00:26:33,396 (SIGHS) 398 00:27:03,520 --> 00:27:04,874 I don't do girls. Sorry. 399 00:27:05,200 --> 00:27:06,714 Oh, I'm just looking. 400 00:27:12,520 --> 00:27:15,433 Er, not at you. I'm waiting for someone. 401 00:27:26,480 --> 00:27:27,596 (SIGHS) 402 00:27:46,600 --> 00:27:47,829 KENNY: We got an email. 403 00:27:48,560 --> 00:27:50,631 The toxicology report on Linda. 404 00:27:51,880 --> 00:27:53,109 It was a nerve agent. 405 00:27:53,200 --> 00:27:57,160 She had it on her fingertips and upper lip. 406 00:27:58,840 --> 00:28:00,957 Oh. It was in the moustache bleach. 407 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 Ew. 408 00:28:03,120 --> 00:28:04,600 There's something else in there too. 409 00:28:05,280 --> 00:28:07,272 - Desflurane. - What's that? 410 00:28:09,720 --> 00:28:11,313 An inhalational anaesthetic. 411 00:28:11,960 --> 00:28:14,270 An inhalational anaesthetic? 412 00:28:16,920 --> 00:28:20,596 Put in a cream that goes under your nose. 413 00:28:21,840 --> 00:28:23,194 Wow, that is smart. 414 00:28:24,520 --> 00:28:25,670 And thoughtful. 415 00:28:28,600 --> 00:28:30,114 She wanted it to be painless. 416 00:28:31,800 --> 00:28:33,359 What kind of assassin is that? 417 00:28:34,360 --> 00:28:36,238 Er, a nice one? 418 00:28:36,400 --> 00:28:39,632 She can make it painless because she knows about drugs. 419 00:28:40,640 --> 00:28:43,872 She knows how to tailor each death to make it look accidental. 420 00:28:46,000 --> 00:28:48,640 Er, Kenny, check the database. Erm... 421 00:28:49,480 --> 00:28:54,635 Any women in the medical profession, non-white, over 35, 422 00:28:54,720 --> 00:28:58,270 who have been in any kind of trouble in the last few years. 423 00:28:58,480 --> 00:29:02,156 Anyone struck off, any allegations, any court cases. 424 00:29:02,760 --> 00:29:05,798 She's a nurse or... Or a doctor. 425 00:29:05,960 --> 00:29:07,155 KENNY: Right. 426 00:29:08,800 --> 00:29:11,360 And... And run that check against cleaners 427 00:29:11,480 --> 00:29:13,711 who've worked at McVey and Linda's building. 428 00:29:17,520 --> 00:29:18,590 Mmm. 429 00:29:25,360 --> 00:29:27,920 ♪ There were no candles lit 430 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 (SNORING GENTLY) 431 00:29:29,120 --> 00:29:31,316 ♪ The room was dark inside 432 00:29:31,880 --> 00:29:36,557 #Just like the colors of my mind 433 00:29:38,400 --> 00:29:44,237 ♪ I gave my heart to her 434 00:29:45,520 --> 00:29:49,833 ♪ She has my heart ♪ 435 00:29:50,000 --> 00:29:52,390 (POLICE RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 436 00:30:17,720 --> 00:30:19,712 HUGO: This is taking ages. 437 00:30:20,280 --> 00:30:21,714 It's a computer. It's not magic. 438 00:30:22,520 --> 00:30:25,399 Right. I'm starving. We're getting dinner. 439 00:30:25,800 --> 00:30:26,870 Listen, I can't. 440 00:30:28,120 --> 00:30:29,190 I'll stay with Kenny. 441 00:30:29,320 --> 00:30:30,674 It's 1:00 a.m. We've got to eat. 442 00:30:32,320 --> 00:30:34,152 Come on. It's my treat. 443 00:30:35,080 --> 00:30:36,514 We'll go somewhere fancy. 444 00:30:40,680 --> 00:30:42,280 You know, I once got a hand job in here. 445 00:30:43,120 --> 00:30:44,474 Under this very table. 446 00:30:45,080 --> 00:30:46,400 That is so romantic. 447 00:30:48,960 --> 00:30:50,360 It really was, actually. 448 00:30:50,600 --> 00:30:53,832 Do you ever not talk about sex? 449 00:30:55,320 --> 00:30:56,356 Why would I? 450 00:30:56,800 --> 00:30:57,836 What else is there? 451 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 Oh. 452 00:31:07,640 --> 00:31:10,200 God! This is amazing! 453 00:31:10,560 --> 00:31:11,755 I told you. 454 00:31:12,360 --> 00:31:13,430 What do they put in it? 455 00:31:15,200 --> 00:31:16,270 I don't know. 456 00:31:17,320 --> 00:31:18,993 - Crack? - (CHUCKLES) 457 00:31:20,800 --> 00:31:22,712 - Orphans? - (CHUCKLING) 458 00:31:24,280 --> 00:31:25,509 I don't care if that's true. 459 00:31:26,000 --> 00:31:28,515 Seriously, if it tastes this good, 460 00:31:28,960 --> 00:31:30,952 grind up an orphan and fry it in crack. 461 00:31:31,200 --> 00:31:32,200 (CRUNCHING) 462 00:31:34,160 --> 00:31:35,230 Mmm. 463 00:31:47,360 --> 00:31:49,016 Good time, honey? You want to have a good time? 464 00:31:49,040 --> 00:31:51,600 I've got everything you want. I've got ups, I've got downs. 465 00:31:51,760 --> 00:31:53,433 I don't want any of your rat poison. 466 00:31:53,520 --> 00:31:55,751 I've got top quality stuff. 100% organic. 467 00:31:56,200 --> 00:31:57,200 Sure. 468 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 (MUTTERS INDISTINCTLY) 469 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 Wait. 470 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 What do you have? 471 00:32:14,160 --> 00:32:15,480 God, this is disgusting. 472 00:32:16,040 --> 00:32:17,633 - Can I have it back, then? - No. 473 00:32:17,720 --> 00:32:19,439 (CHUCKLING) 474 00:32:21,640 --> 00:32:23,120 I haven't smoked since college. 475 00:32:24,480 --> 00:32:26,392 - Desperate times. - Yeah! 476 00:32:27,760 --> 00:32:28,989 Are you excited? 477 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Excited? 478 00:32:32,600 --> 00:32:33,750 About The Ghost. 479 00:32:34,680 --> 00:32:36,637 You seem a little bit tweaked. 480 00:32:39,680 --> 00:32:40,909 Not in a bad way. 481 00:32:41,840 --> 00:32:43,593 I get it, seriously. 482 00:32:44,840 --> 00:32:47,400 I wanted this job for exactly the same reason that you did. 483 00:32:49,200 --> 00:32:50,520 And what reason is that? 484 00:32:52,320 --> 00:32:54,312 I didn't want to die of boredom. 485 00:33:01,880 --> 00:33:03,155 Yeah, I am excited. 486 00:33:05,800 --> 00:33:07,473 God, it sounds gross to say that. 487 00:33:09,280 --> 00:33:10,509 Can I ask you something? 488 00:33:12,800 --> 00:33:16,874 What's the deal, with you and Villanelle? 489 00:33:22,960 --> 00:33:24,030 I don't know. 490 00:33:25,680 --> 00:33:27,319 She fancies you, doesn't she? 491 00:33:30,800 --> 00:33:33,395 Everything isn't all about sex, Hugo. 492 00:33:37,000 --> 00:33:38,036 Isn't it? 493 00:33:43,360 --> 00:33:44,430 What is it? 494 00:33:45,360 --> 00:33:48,637 Do you like watching her or do you like being watched? 495 00:33:51,880 --> 00:33:52,950 Both. 496 00:34:04,680 --> 00:34:05,830 (MOBILE BUZZES) 497 00:34:15,320 --> 00:34:16,720 Oh, my God, he found her. 498 00:34:19,040 --> 00:34:20,793 (WHIRRING) 499 00:34:23,280 --> 00:34:25,237 (CLUB MUSIC PLAYING) 500 00:34:26,680 --> 00:34:30,515 ♪ I cannot sleep 501 00:34:32,960 --> 00:34:35,236 ♪ Since winter... 502 00:34:51,480 --> 00:34:54,791 ♪ I cannot sleep 503 00:34:57,880 --> 00:35:00,395 ♪ Since summer ♪ 504 00:35:48,600 --> 00:35:51,274 (MUSIC DISTORTS AND INTENSIFIES) 505 00:36:09,160 --> 00:36:12,119 Hey! Hey, there is a line! Don't you have any manners? 506 00:36:21,840 --> 00:36:23,035 Hey! (YELLS) 507 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 (CHOKING) 508 00:36:35,720 --> 00:36:37,359 (GASPING) 509 00:36:44,400 --> 00:36:45,550 (CHOKING) 510 00:36:53,200 --> 00:36:54,554 (GASPS AND YELPS) 511 00:36:56,040 --> 00:36:57,838 (COUGHING) 512 00:37:00,880 --> 00:37:02,360 I hate you! 513 00:37:02,440 --> 00:37:04,432 I hate you! Let me go! 514 00:37:05,000 --> 00:37:07,879 (TEARFULLY) Let me go! Let me go! 515 00:37:11,400 --> 00:37:12,675 (SPEAKING KOREAN) 516 00:37:24,240 --> 00:37:26,038 Okay, bye, Ma. 517 00:37:26,840 --> 00:37:28,274 (CHILDREN LAUGHING) 518 00:37:30,080 --> 00:37:31,958 Oh, I'm sorry. Did you drop this? 519 00:37:32,400 --> 00:37:34,790 - I don't think so. - Oh, should I take it? 520 00:37:36,000 --> 00:37:37,320 I guess. You found it. 521 00:37:38,200 --> 00:37:39,936 What if one of the kids got it in a birthday card 522 00:37:39,960 --> 00:37:42,077 and I'm just putting it in my pocket like an asshole? 523 00:37:43,080 --> 00:37:44,150 So leave it. 524 00:37:45,120 --> 00:37:46,270 What would you do? 525 00:37:47,440 --> 00:37:49,159 - I would take it. - You know what? You... 526 00:37:49,240 --> 00:37:51,072 - (BELL RINGING) - You have it, then. 527 00:37:52,560 --> 00:37:53,630 Thank you. 528 00:37:59,680 --> 00:38:00,909 Are you okay? 529 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 Yeah. 530 00:38:04,120 --> 00:38:05,120 Just waiting. 531 00:38:15,320 --> 00:38:17,280 Do you want us to shoot you in front of your kids? 532 00:38:21,440 --> 00:38:23,159 It'll be easier if you come with me. 533 00:38:41,160 --> 00:38:42,640 (EXHALES) 534 00:38:59,120 --> 00:39:00,236 (SIGHS) 535 00:39:12,000 --> 00:39:13,354 (SIGHS) 536 00:39:16,960 --> 00:39:18,360 (KONSTANTIN SNORING) 537 00:39:35,720 --> 00:39:37,552 (LIFT WHIRS AND CLANGS) 538 00:40:48,200 --> 00:40:50,317 (CRYING) 539 00:41:30,160 --> 00:41:31,160 Are you ready? 540 00:41:34,600 --> 00:41:35,716 I'm ready. 541 00:41:44,160 --> 00:41:45,310 (BUZZER SOUNDS) 542 00:41:48,480 --> 00:41:50,517 (THEME MUSIC PLAYING) 37906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.