Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,118
CAROLYN: The Peel Company own
vast amounts of sensitive information.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,816
- So we've been keeping an eye on them.
- Welcome to Operation Manderley.
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,150
There's a new girl in town. Uh-oh.
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,756
- MI6 are looking for her?
- Eve Polastri.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,911
She's forgotten all about you.
6
00:00:15,080 --> 00:00:16,616
- (ALARM BLARING)
- EVE: Do you know where Villanelle is?
7
00:00:16,640 --> 00:00:17,869
Does Carolyn know you're here?
8
00:00:18,040 --> 00:00:19,952
I'm going to offer you something
she won't.
9
00:00:20,200 --> 00:00:22,736
VILLANELLE: There's not enough money
in freelance. You'd be my pimp.
10
00:00:22,760 --> 00:00:25,673
- Your partner. Fifty-fifty?
- She's behind that door!
11
00:00:25,800 --> 00:00:29,237
Konstantin and Villanelle
have chosen their side.
12
00:00:29,320 --> 00:00:32,438
Never go behind my back again, ever.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,839
(KEYS CLACKING FAINTLY)
14
00:00:39,720 --> 00:00:41,473
(EXHALES)
15
00:01:03,720 --> 00:01:04,870
You can go in now.
16
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
(EXHALES)
17
00:01:20,920 --> 00:01:22,798
(CRUNCHING AND CHEWING)
18
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Sorry, Carolyn.
19
00:01:28,560 --> 00:01:29,630
Oh, do you want one?
20
00:01:30,080 --> 00:01:31,230
No, thank you.
21
00:01:37,600 --> 00:01:41,230
Bit of a cock-up, this,
isn't it, really, Carolyn?
22
00:01:41,560 --> 00:01:44,120
I've had Paul bending my ear
on the phone all night.
23
00:01:45,160 --> 00:01:47,436
- Did you know his boyfriend left him?
- Oh, dear.
24
00:01:48,240 --> 00:01:50,755
He'll cheer up.
He just needed a good cry.
25
00:01:53,960 --> 00:01:55,030
(SIGHS HEAVILY)
26
00:01:55,120 --> 00:01:58,079
Look, if it wasn't for your
operation in Lebanon last month
27
00:01:59,120 --> 00:02:01,555
we might have got away with
this Russian asset of yours
28
00:02:01,680 --> 00:02:03,831
- going AWOL.
- Yes.
29
00:02:04,040 --> 00:02:05,360
But you know what they say.
30
00:02:05,720 --> 00:02:07,120
One cock-up is an accident.
31
00:02:07,240 --> 00:02:09,357
Two cock-ups
starts to look like carelessness.
32
00:02:09,560 --> 00:02:10,596
Or a threesome.
33
00:02:11,160 --> 00:02:12,160
Hmm.
34
00:02:19,760 --> 00:02:22,400
I think we need to pull the plug
on Operation Manderley.
35
00:02:23,720 --> 00:02:25,680
- No, I don't think so...
- Oh, please, Carolyn...
36
00:02:25,760 --> 00:02:26,896
- Oh, for God's sake, Carolyn.
- But...
37
00:02:26,920 --> 00:02:28,673
Jesus Christ, Carolyn!
38
00:02:28,800 --> 00:02:31,554
If I wanted to get screwed
till my arsehole bled,
39
00:02:31,640 --> 00:02:33,711
I'd go down to Torture Garden
on a Friday night
40
00:02:33,880 --> 00:02:36,031
and ask for the Full Shitting English!
41
00:02:36,480 --> 00:02:37,550
(GROANS)
42
00:02:38,600 --> 00:02:41,832
(GRUNTS ANGRILY)
Konstantin was in your house.
43
00:02:42,200 --> 00:02:44,760
The least you could do
was be a passable nanny.
44
00:02:44,840 --> 00:02:48,675
Now I'm the cunny
left holding this shitcake.
45
00:02:50,280 --> 00:02:52,431
It's all in hand, Helen, I promise.
46
00:02:53,760 --> 00:02:55,496
There's nothing at all
for you to worry about.
47
00:02:55,520 --> 00:02:57,637
It's all going according to plan.
48
00:02:59,400 --> 00:03:00,470
You're certain?
49
00:03:02,520 --> 00:03:03,749
You have my word.
50
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Good.
51
00:03:09,680 --> 00:03:10,750
Thank you, Carolyn.
52
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
Oh, sorry, I got a bit cross.
53
00:03:14,360 --> 00:03:15,510
Not at all.
54
00:03:19,920 --> 00:03:21,832
Oh, what shall I tell Paul?
55
00:03:22,680 --> 00:03:23,875
Tell him...
56
00:03:24,640 --> 00:03:26,472
I'm sorry to hear about his boyfriend.
57
00:03:27,120 --> 00:03:28,640
There are plenty more fish in the sea.
58
00:03:59,680 --> 00:04:02,639
She just won't shut up
about being vegan.
59
00:04:02,760 --> 00:04:04,576
If you don't actually like her,
then don't go out with her.
60
00:04:04,600 --> 00:04:06,671
But I like her body,
I just don't like her.
61
00:04:08,240 --> 00:04:09,560
Good weekend, Eve?
62
00:04:10,840 --> 00:04:14,629
Is Gwyneth Paltrow's head
in a box here somewhere or...
63
00:04:14,760 --> 00:04:16,114
I'll put your head in a box.
64
00:04:16,600 --> 00:04:18,512
We need to find The Ghost, right?
65
00:04:18,720 --> 00:04:20,951
- So we find her.
- What about Villanelle?
66
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
What about her?
67
00:04:22,880 --> 00:04:24,394
So, catch us up.
68
00:04:24,920 --> 00:04:26,320
Carolyn called last night.
69
00:04:27,040 --> 00:04:30,670
Alister Peel's godson, Jonathan McVey,
died of a heart attack last week.
70
00:04:31,440 --> 00:04:33,716
He was in his office alone, no CCTV.
71
00:04:34,320 --> 00:04:37,040
So I have been
looking through everything
72
00:04:37,360 --> 00:04:40,671
to see if anyone connected
to Alister Peel has died recently.
73
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
And?
74
00:04:41,880 --> 00:04:45,954
And whatever this is,
it's been planned for a long time.
75
00:04:46,240 --> 00:04:50,200
Ten months ago, Peel's CEO
died from a reaction to insulin.
76
00:04:50,600 --> 00:04:53,240
His ex-girlfriend
died from anaphylactic shock
77
00:04:53,320 --> 00:04:54,754
on holiday six months ago.
78
00:04:54,880 --> 00:04:56,075
How did we miss this?
79
00:04:56,160 --> 00:04:58,720
Because none of it looked
suspicious at the time.
80
00:04:58,800 --> 00:05:02,555
He had type-1 diabetes,
she had a severe shellfish allergy.
81
00:05:03,560 --> 00:05:07,679
These deaths were made to look natural.
82
00:05:07,760 --> 00:05:09,991
Almost, erm, accidental.
83
00:05:10,920 --> 00:05:12,036
Hugo,
84
00:05:12,600 --> 00:05:14,776
put that Oxford degree
you never talk about to good use.
85
00:05:14,800 --> 00:05:18,350
Get us a meeting with Aaron Peel
before he keels over.
86
00:05:19,040 --> 00:05:20,952
(REMEMBER PLAYING)
87
00:05:25,640 --> 00:05:27,950
♪ Remember me
88
00:05:28,440 --> 00:05:31,911
♪ I'm someone
you used to know from...
89
00:05:32,000 --> 00:05:34,560
♪ Used to be
90
00:05:34,640 --> 00:05:36,518
♪ Remember
91
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
So?
92
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
Tonight.
93
00:05:48,560 --> 00:05:49,914
Don't be a snot.
94
00:05:50,960 --> 00:05:52,872
This kind of work pays a lot of money.
95
00:05:52,960 --> 00:05:54,076
It's boring.
96
00:05:54,760 --> 00:05:55,910
Then make it fun.
97
00:05:56,880 --> 00:05:59,349
Show Eve Polastri
what she's missing, huh?
98
00:06:00,320 --> 00:06:03,916
Show her how boring
this other woman is compared to you.
99
00:06:07,000 --> 00:06:08,116
Come.
100
00:06:10,800 --> 00:06:13,156
- VILLANELLE: What's with the shirt?
- Come!
101
00:06:13,320 --> 00:06:16,074
VILLANELLE: Seriously, do not
go shopping on your own again.
102
00:06:16,560 --> 00:06:20,759
♪ Remember dancing
103
00:06:23,240 --> 00:06:26,074
♪ That was then
104
00:06:26,160 --> 00:06:28,038
♪ This is now
105
00:06:29,440 --> 00:06:31,238
♪ I'm just saying ♪
106
00:06:31,320 --> 00:06:33,994
(SNORES AND GROANS)
107
00:06:34,240 --> 00:06:38,757
This is so boring!
108
00:06:38,840 --> 00:06:40,479
(PEOPLE SHUSHING)
109
00:06:45,400 --> 00:06:46,720
What are you talking about?
110
00:06:47,200 --> 00:06:50,591
This is great art.
All of this is masterpieces.
111
00:06:50,720 --> 00:06:52,518
- Sure, masterpieces.
- Yeah.
112
00:06:52,760 --> 00:06:55,480
Every picture is just grapes
or naked women.
113
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
(SCOFFS)
114
00:07:00,560 --> 00:07:01,676
(SIGHS)
115
00:07:04,000 --> 00:07:05,036
Wow.
116
00:07:23,720 --> 00:07:25,074
They look like bacon.
117
00:07:34,400 --> 00:07:36,357
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
118
00:07:42,520 --> 00:07:44,159
Hey, guys. How are you doing today?
119
00:07:44,240 --> 00:07:46,800
- Great.
- Coffee, kombucha?
120
00:07:46,880 --> 00:07:48,997
No, thanks.
We have a meeting with Aaron Peel.
121
00:07:49,400 --> 00:07:50,470
Cool.
122
00:07:55,320 --> 00:07:57,960
You could just sign these,
and I'll let him know you're here.
123
00:07:58,920 --> 00:08:00,912
- What are these?
- Basic NDA forms.
124
00:08:01,040 --> 00:08:03,080
Everyone who enters the building
needs to sign them.
125
00:08:09,560 --> 00:08:11,438
What really annoys me
is that these teenagers
126
00:08:11,560 --> 00:08:13,597
probably make 10 times our salary.
127
00:08:13,880 --> 00:08:15,394
They sit around on bean bags,
128
00:08:15,480 --> 00:08:18,518
talking about which Doctor Who companion
they'd like to spaff off to!
129
00:08:18,640 --> 00:08:19,676
Rose Tyler.
130
00:08:21,080 --> 00:08:22,355
Come on, she's adorable.
131
00:08:26,640 --> 00:08:28,040
(SLURPING)
132
00:08:36,000 --> 00:08:37,275
What? It was free.
133
00:08:41,440 --> 00:08:43,159
- Sorry to keep you.
- EVE: No problem.
134
00:08:48,440 --> 00:08:49,590
I presume this is about Dad.
135
00:08:51,320 --> 00:08:52,320
Do you know who did it?
136
00:08:52,960 --> 00:08:54,917
I'm afraid this meeting
isn't about your father.
137
00:08:55,200 --> 00:08:56,920
That's a change, at least.
(CHUCKLES SOFTLY)
138
00:08:57,120 --> 00:08:59,157
I'm sick to death of talking about
the old bastard.
139
00:08:59,400 --> 00:09:02,074
I'm sorry. We understand
how difficult this must be for you.
140
00:09:02,880 --> 00:09:04,200
Yeah, it is.
141
00:09:05,160 --> 00:09:06,816
But not as difficult as it is
for any of you
142
00:09:06,840 --> 00:09:08,376
to tell us what happened to our father.
143
00:09:08,400 --> 00:09:09,436
Great job, team!
144
00:09:10,480 --> 00:09:13,678
We've come to ask you about
the sale of your company.
145
00:09:14,680 --> 00:09:16,672
- Why?
- Is that not all right?
146
00:09:17,680 --> 00:09:18,796
Of course, it's all right.
147
00:09:19,680 --> 00:09:21,512
I've just no idea
why it'd be of any interest.
148
00:09:21,840 --> 00:09:24,674
You could almost say
it's none of your business.
149
00:09:25,080 --> 00:09:26,833
We think there may be a connection.
150
00:09:27,120 --> 00:09:28,315
As you must know,
151
00:09:28,400 --> 00:09:30,596
several of your father's
friends and colleagues
152
00:09:30,720 --> 00:09:32,279
have died over the past year.
153
00:09:32,720 --> 00:09:35,030
My father employed nearly 20,000 people.
154
00:09:35,120 --> 00:09:38,318
People do die, I'm afraid.
155
00:09:39,160 --> 00:09:40,310
Thanks for the heads up.
156
00:09:40,840 --> 00:09:44,117
So, what exactly is for sale?
157
00:09:44,640 --> 00:09:45,676
For clarification.
158
00:09:48,440 --> 00:09:49,556
(KEYPAD BEEPS)
159
00:09:55,200 --> 00:09:56,236
Wow.
160
00:09:57,120 --> 00:09:58,190
Carry on.
161
00:10:03,720 --> 00:10:07,350
I asked exactly which parts
of this company are currently for sale.
162
00:10:07,440 --> 00:10:10,433
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
163
00:10:16,080 --> 00:10:18,276
Could you tell us
who you might be selling to?
164
00:10:18,920 --> 00:10:21,389
Mr. Peel respectfully declines
to answer the question.
165
00:10:21,760 --> 00:10:23,520
All right, thank you
for your time, Mr. Peel.
166
00:10:26,560 --> 00:10:27,920
- People are being murdered.
- Eve.
167
00:10:27,960 --> 00:10:30,176
And most of them are
intimately connected to your father.
168
00:10:30,200 --> 00:10:33,398
So if we find out that you are
selling anything you shouldn't be,
169
00:10:33,520 --> 00:10:34,874
or if any of this is illegal...
170
00:10:34,960 --> 00:10:37,560
- My client is not obliged...
- What d'you think we're doing here?
171
00:10:38,520 --> 00:10:40,910
Do you want to take a look around,
see if you can find
172
00:10:41,000 --> 00:10:43,469
some weapons grade plutonium
hidden in a back room?
173
00:10:43,560 --> 00:10:44,710
Jesus!
174
00:10:46,080 --> 00:10:49,596
If you two are our nation's great hope,
I'll start building the bunker now.
175
00:10:52,600 --> 00:10:54,120
You know that this is all over, right?
176
00:10:54,960 --> 00:10:59,477
Intelligence, secret services,
nations, all of it.
177
00:11:00,360 --> 00:11:02,795
How can it go on,
when companies like this one
178
00:11:02,880 --> 00:11:05,873
own more information
than the Pentagon and MI6 combined?
179
00:11:07,040 --> 00:11:09,032
You're done, finished.
180
00:11:15,280 --> 00:11:17,476
(WHERE EVIL GROWS PLAYING)
181
00:11:24,920 --> 00:11:28,391
♪ I like the way
you smile at me
182
00:11:29,760 --> 00:11:33,674
♪ I felt the heat that
enveloped me
183
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
Yes?
184
00:11:36,440 --> 00:11:38,955
I'm afraid your regular cleaner
can't make it today.
185
00:11:39,040 --> 00:11:40,554
They've sent me instead.
186
00:11:41,760 --> 00:11:44,400
♪ Where evil grew
187
00:11:45,400 --> 00:11:47,073
Wow! You look amazing!
188
00:11:47,160 --> 00:11:49,117
Can I take a picture of you
for my Instagram?
189
00:11:49,640 --> 00:11:51,791
No. No, of course not.
190
00:11:52,480 --> 00:11:53,550
Don't be pathetic.
191
00:11:55,440 --> 00:11:56,635
Get a real life!
192
00:11:57,200 --> 00:12:00,113
♪ Evil grows in the dark
193
00:12:00,480 --> 00:12:01,480
Lame.
194
00:12:01,560 --> 00:12:04,951
♪ And the sun,
it never shines
195
00:12:06,480 --> 00:12:09,917
♪ Evil grows in
cracks and holes
196
00:12:10,040 --> 00:12:14,080
♪ And lives in people's minds
197
00:12:15,480 --> 00:12:19,156
♪ Evil grew, it's part of you
198
00:12:19,240 --> 00:12:22,836
♪ And now it seems to be
199
00:12:23,800 --> 00:12:28,272
♪ That every time
I look at you
200
00:12:28,520 --> 00:12:33,834
♪ Evil grows in me ♪
201
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
What is this?
202
00:12:54,800 --> 00:12:55,950
Hagelslag.
203
00:12:57,400 --> 00:12:58,675
- Hmm?
- No.
204
00:13:00,920 --> 00:13:02,115
Did you get a good look?
205
00:13:03,320 --> 00:13:04,436
Are you ready?
206
00:13:05,920 --> 00:13:08,310
Nobody's into farmyard animals.
207
00:13:09,520 --> 00:13:10,590
Freak.
208
00:13:10,680 --> 00:13:12,797
Please, stop it.
209
00:13:14,200 --> 00:13:15,873
I need you to concentrate.
210
00:13:16,160 --> 00:13:17,674
Don't behave like a little girl.
211
00:13:21,640 --> 00:13:23,518
How is your daughter, Konstantin?
212
00:13:24,680 --> 00:13:25,716
Hmm?
213
00:13:26,000 --> 00:13:29,198
Do you really think she will be okay
without her father to protect her?
214
00:13:31,080 --> 00:13:33,549
- She'll be fine. She's strong.
- Mmm.
215
00:13:34,320 --> 00:13:35,549
Stronger than you, maybe.
216
00:13:37,440 --> 00:13:40,274
I think Eve Polastri
has made you go a little soft.
217
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
(LAUGHS SOFTLY)
218
00:13:44,680 --> 00:13:46,000
- (GASPS)
- (CLATTERING)
219
00:13:46,800 --> 00:13:47,950
(GROANS)
220
00:13:48,920 --> 00:13:50,070
Aw.
221
00:13:50,400 --> 00:13:51,800
Are you okay?
222
00:13:51,920 --> 00:13:53,115
You poor thing.
223
00:13:59,160 --> 00:14:00,616
I'm gonna get myself to sleep tonight
224
00:14:00,640 --> 00:14:04,077
imagining kicking Aaron Peel
out of a window and onto a railing.
225
00:14:04,800 --> 00:14:08,032
Oh, God, yeah.
Railing straight through the face.
226
00:14:10,000 --> 00:14:11,360
Do you think he killed his father?
227
00:14:12,520 --> 00:14:13,590
I don't know.
228
00:14:14,160 --> 00:14:17,039
But bullies are really just cowards.
229
00:14:18,320 --> 00:14:21,074
Pretty cowardly to get someone else
to do your dirty work.
230
00:14:22,240 --> 00:14:23,310
Yeah, but...
231
00:14:24,360 --> 00:14:25,616
Do you think he's the kind of guy
232
00:14:25,640 --> 00:14:27,632
who would trust a woman
to do anything dirty?
233
00:14:28,360 --> 00:14:30,955
Uh, sorry to interrupt,
but there's another body.
234
00:14:31,200 --> 00:14:32,520
Alister Peel's secretary.
235
00:14:39,560 --> 00:14:40,676
We've done the bathroom.
236
00:14:51,600 --> 00:14:54,195
- Okay. This is not great.
- No.
237
00:14:54,680 --> 00:14:55,909
Do they know how she died?
238
00:14:56,160 --> 00:14:57,674
On the face of it, heart attack.
239
00:14:59,600 --> 00:15:01,398
These deaths are becoming more frequent.
240
00:15:02,960 --> 00:15:05,191
It's not good. Something's gonna happen.
241
00:15:08,440 --> 00:15:11,751
I mean, it's one thing getting murdered,
but the indignity of being found
242
00:15:11,840 --> 00:15:13,216
in the middle of bleaching
your moustache.
243
00:15:13,240 --> 00:15:14,720
She worked with him for years.
244
00:15:15,280 --> 00:15:18,557
So she would've known where
the bodies were buried, so to speak.
245
00:15:21,880 --> 00:15:23,599
- She doesn't like blood.
- Huh?
246
00:15:23,720 --> 00:15:27,714
The Ghost. It's always clean, quiet.
247
00:15:28,440 --> 00:15:29,840
A considerate assassin.
248
00:15:30,360 --> 00:15:31,510
That's a first.
249
00:15:33,200 --> 00:15:34,316
Hmm.
250
00:15:52,680 --> 00:15:53,955
(WOMEN LAUGHING)
251
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
Hello.
252
00:16:19,160 --> 00:16:20,355
Are you cold?
253
00:16:20,800 --> 00:16:21,870
A little.
254
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Poor thing.
255
00:16:24,400 --> 00:16:26,153
But maybe you should have
thought of that
256
00:16:26,240 --> 00:16:28,391
before you did this job, eh?
257
00:16:28,880 --> 00:16:32,351
Maybe if you were not a whore
and had a realjob,
258
00:16:32,440 --> 00:16:34,477
you would not be standing in the street.
259
00:16:35,160 --> 00:16:36,753
I'm just about to go on my break.
260
00:16:39,040 --> 00:16:40,190
How much?
261
00:16:44,360 --> 00:16:45,680
Only kidding.
262
00:17:48,360 --> 00:17:49,680
(CHUCKLES)
263
00:17:51,640 --> 00:17:53,996
This is fun. Mmm-hmm.
264
00:17:56,240 --> 00:17:57,560
(LAUGHING)
265
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
(SNORTS)
266
00:18:08,800 --> 00:18:09,916
Ooh.
267
00:18:24,480 --> 00:18:26,119
No, no, no, close the curtains.
268
00:18:31,200 --> 00:18:32,270
Close them.
269
00:18:33,920 --> 00:18:36,310
Close the curtains.
I do not like to be watched.
270
00:18:38,920 --> 00:18:40,320
Hey, are you listening to me?
271
00:18:42,400 --> 00:18:44,596
What is this? Please stop.
272
00:18:45,920 --> 00:18:47,991
- I asked you to stop!
- (MACHINE WHIRRING)
273
00:18:48,760 --> 00:18:51,150
No, no, no, no, no. No, no, no.
274
00:18:51,680 --> 00:18:55,515
So everyone can see me.
(STUTTERS) I don't want this!
275
00:18:56,360 --> 00:18:57,760
(CHEERING AND LAUGHING)
276
00:18:59,080 --> 00:19:02,391
Oh, I've heard about this.
Very popular, apparently.
277
00:19:02,800 --> 00:19:03,995
You bitch!
278
00:19:04,360 --> 00:19:08,115
(STUTTERING) No, no, no, I don't...
I don't want this.
279
00:19:08,240 --> 00:19:09,390
I'll pay you.
280
00:19:09,480 --> 00:19:10,880
I'll... I'll pay you.
281
00:19:11,920 --> 00:19:13,991
I'll... I'll pay you whatever you want.
282
00:19:14,840 --> 00:19:17,560
I'm sorry, I did not mean
to call you a bitch. I am...
283
00:19:17,840 --> 00:19:19,718
I am so sorry. Please...
284
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Please...
285
00:19:22,200 --> 00:19:23,680
- (CROWD LAUGHING)
- (YELPS)
286
00:19:26,040 --> 00:19:27,679
Please, I have a wife.
287
00:19:29,160 --> 00:19:30,310
I have a baby.
288
00:19:34,520 --> 00:19:36,512
(CROWD CHEERING)
289
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
Oh, my God.
290
00:19:40,040 --> 00:19:41,394
(CHATTERING INDISTINCTLY)
291
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
Sara.
292
00:19:44,440 --> 00:19:48,832
Please forgive me! I am sick!
I won't do this again, I promise!
293
00:19:48,920 --> 00:19:51,116
- Please stop this!
- (CROWD LAUGHING)
294
00:19:52,320 --> 00:19:55,119
I love you! Sara!
295
00:19:56,120 --> 00:19:57,315
I will kill you!
296
00:19:59,440 --> 00:20:01,113
- (GRUNTS)
- (CROWD GROANS)
297
00:20:02,880 --> 00:20:05,111
Blimey! It's realistic, isn't it?
298
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
(MAN SCREAMS)
299
00:20:24,240 --> 00:20:25,879
(SIRENS WAILING)
300
00:20:38,480 --> 00:20:39,960
- (DOOR CLOSES)
- Is that you, Eve?
301
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Oh.
302
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
NIKO: Hi, Eve.
303
00:20:46,240 --> 00:20:47,240
This is Jordan.
304
00:20:48,520 --> 00:20:49,954
Jordan? Hi.
305
00:20:50,080 --> 00:20:51,912
He's our new security guard.
306
00:20:53,920 --> 00:20:54,990
Oh, my God.
307
00:20:56,400 --> 00:20:58,073
Niko, I forgot to tell you.
308
00:20:59,040 --> 00:21:00,554
- I'm... I'm just gonna...
- No.
309
00:21:01,320 --> 00:21:02,674
It's fine, Jordan.
310
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
It's not your fault.
311
00:21:09,120 --> 00:21:11,316
- Yeah, can you give us a minute?
- Sure.
312
00:21:19,160 --> 00:21:21,197
(EVE GROANS AND SIGHS)
313
00:21:26,040 --> 00:21:28,236
- Why didn't you tell me?
- I am sorry. I have been...
314
00:21:28,320 --> 00:21:30,357
(SIGHS) I have been so busy.
315
00:21:30,440 --> 00:21:32,397
Everyone on the team
has to have protection.
316
00:21:32,640 --> 00:21:35,519
Why? Because of Villanelle?
317
00:21:37,080 --> 00:21:39,800
Is that what the scene at my school
was all about?
318
00:21:41,560 --> 00:21:42,630
No.
319
00:21:44,400 --> 00:21:45,550
(LAUGHS)
320
00:21:46,080 --> 00:21:49,551
It may surprise you,
myjob isn't all about her.
321
00:21:50,000 --> 00:21:52,276
I work at MI6, Niko.
322
00:21:52,520 --> 00:21:55,399
They are taking precautions
to keep us safe. That is all.
323
00:21:56,680 --> 00:21:59,878
You know what? I have
a rough enough time at work.
324
00:22:00,080 --> 00:22:03,152
- Coming home to this is not fun.
- You don't need to tell me.
325
00:22:07,840 --> 00:22:11,197
I'm going upstairs. I need to work.
I'm sorry that annoys you.
326
00:22:11,280 --> 00:22:13,033
Eve, please, listen to me.
327
00:22:13,920 --> 00:22:17,072
Having a security guard is not normal.
328
00:22:17,160 --> 00:22:18,310
- That is...
- Listen.
329
00:22:19,160 --> 00:22:20,389
None of this is normal.
330
00:22:20,640 --> 00:22:24,031
And having a wife
who tries to gaslight me
331
00:22:24,120 --> 00:22:26,555
into thinking that it is,
isn't normal either.
332
00:22:26,640 --> 00:22:28,040
And it's not kind.
333
00:22:28,120 --> 00:22:31,875
- Yeah? Well, maybe I'm not kind.
- No, Eve, you are.
334
00:22:32,400 --> 00:22:36,076
You are so kind.
You're the best person I know.
335
00:22:37,320 --> 00:22:38,470
Always have been.
336
00:22:40,120 --> 00:22:41,270
It's why I love you.
337
00:22:46,760 --> 00:22:47,796
Come back.
338
00:22:58,640 --> 00:22:59,915
(EVE SIGHS SOFTLY)
339
00:23:04,880 --> 00:23:05,996
What?
340
00:23:06,560 --> 00:23:07,880
How did that feel?
341
00:23:09,000 --> 00:23:11,231
- It didn't feel like anything
- Hmm?
342
00:23:11,480 --> 00:23:13,120
Is that what it's going to be
from now on?
343
00:23:14,480 --> 00:23:16,676
Scorned wives and scumbags?
344
00:23:17,440 --> 00:23:18,920
Why do you care who they are?
345
00:23:21,160 --> 00:23:22,196
I don't care.
346
00:23:24,680 --> 00:23:26,273
- Can we go home now?
- Home?
347
00:23:26,520 --> 00:23:29,194
What do you mean, "home"?
Where is that, exactly?
348
00:23:29,840 --> 00:23:30,990
I'm going back to London.
349
00:23:31,320 --> 00:23:34,472
Give that up.
She's not interested in you any more.
350
00:23:35,120 --> 00:23:36,395
(LAUGHS)
351
00:23:37,560 --> 00:23:39,870
- As if!
- Don't make me regret all this.
352
00:23:40,080 --> 00:23:43,596
Oh, what else were you going to do, hmm?
353
00:23:46,400 --> 00:23:47,470
Dead man?
354
00:23:50,640 --> 00:23:52,791
(CHUCKLES) Sleep well.
355
00:23:53,640 --> 00:23:56,360
You have a long day of nothing tomorrow.
356
00:24:00,000 --> 00:24:01,229
(DOOR OPENS)
357
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
(DOOR CLOSES)
358
00:24:11,520 --> 00:24:12,590
CAROLYN: Hello, Len.
359
00:24:13,360 --> 00:24:14,794
How was the anniversary party?
360
00:24:14,880 --> 00:24:17,634
Oh, Absolutely fantastic,
thank you, Mrs. Martens.
361
00:24:18,800 --> 00:24:21,156
Poor Janey had a cold, though.
Sod's law.
362
00:24:21,360 --> 00:24:22,760
Oh, that was bad luck.
363
00:24:23,600 --> 00:24:27,037
They gave us a lovely spread, though.
Absolutely terrific stuff.
364
00:24:27,760 --> 00:24:30,000
And really for the amount we had,
it was very reasonable.
365
00:24:30,040 --> 00:24:31,474
Very reasonable indeed.
366
00:24:33,080 --> 00:24:34,230
That's good.
367
00:24:34,400 --> 00:24:36,278
All in all, it was a lovely day.
368
00:24:39,640 --> 00:24:40,710
Thanks, Len.
369
00:24:41,400 --> 00:24:42,800
LEN: I'll see you tomorrow, then.
370
00:24:48,640 --> 00:24:50,040
AIVD, please.
371
00:24:55,560 --> 00:24:57,119
Het is Carolyn Martens.
372
00:24:58,880 --> 00:24:59,996
Ja.
373
00:25:03,680 --> 00:25:06,275
Hugo has spoken to
Aaron Peel's assistant.
374
00:25:06,360 --> 00:25:10,070
He says, "Thanks for
the offer of protection but no, thanks."
375
00:25:11,680 --> 00:25:15,310
- Well, we tried. Bye, Aaron.
- Nice knowing you.
376
00:25:16,680 --> 00:25:19,275
Er, Jess,
I'd like you to go to Amsterdam.
377
00:25:19,680 --> 00:25:20,750
Amazing.
378
00:25:21,240 --> 00:25:23,118
Oh, I forgot I was pregnant.
379
00:25:24,960 --> 00:25:26,030
A man's been murdered.
380
00:25:26,600 --> 00:25:28,671
Found in a red-light district window.
381
00:25:28,920 --> 00:25:30,479
A bit of a butcher shop, apparently.
382
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
JESS: What has this got to do with Peel?
383
00:25:33,240 --> 00:25:34,674
CAROLYN: We'd just like to be sure.
384
00:25:34,840 --> 00:25:36,440
Are you thinking it could be Villanelle?
385
00:25:39,720 --> 00:25:41,240
How are you getting on with The Ghost?
386
00:25:42,800 --> 00:25:44,314
Er, we're getting there.
387
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
Good.
388
00:25:46,200 --> 00:25:47,600
The flight's in a few hours.
389
00:25:50,360 --> 00:25:53,319
But is it safe...
For Jess to go, I mean?
390
00:25:53,840 --> 00:25:55,752
I think I can handle it, thank you.
391
00:25:56,160 --> 00:25:58,550
Jess is very experienced.
392
00:26:00,120 --> 00:26:02,760
- Of course.
- Try focusing on the job at hand.
393
00:26:03,080 --> 00:26:06,152
This Peel situation
is starting to look like a bloodbath.
394
00:26:12,080 --> 00:26:13,799
(MAN SPEAKING DUTCH ON TV)
395
00:26:19,400 --> 00:26:20,720
(SIGHS)
396
00:26:30,920 --> 00:26:32,195
(WOMAN SPEAKING DUTCH ON TV)
397
00:26:32,280 --> 00:26:33,396
(SIGHS)
398
00:27:03,520 --> 00:27:04,874
I don't do girls. Sorry.
399
00:27:05,200 --> 00:27:06,714
Oh, I'm just looking.
400
00:27:12,520 --> 00:27:15,433
Er, not at you. I'm waiting for someone.
401
00:27:26,480 --> 00:27:27,596
(SIGHS)
402
00:27:46,600 --> 00:27:47,829
KENNY: We got an email.
403
00:27:48,560 --> 00:27:50,631
The toxicology report on Linda.
404
00:27:51,880 --> 00:27:53,109
It was a nerve agent.
405
00:27:53,200 --> 00:27:57,160
She had it on her fingertips
and upper lip.
406
00:27:58,840 --> 00:28:00,957
Oh. It was in the moustache bleach.
407
00:28:01,760 --> 00:28:02,760
Ew.
408
00:28:03,120 --> 00:28:04,600
There's something else in there too.
409
00:28:05,280 --> 00:28:07,272
- Desflurane.
- What's that?
410
00:28:09,720 --> 00:28:11,313
An inhalational anaesthetic.
411
00:28:11,960 --> 00:28:14,270
An inhalational anaesthetic?
412
00:28:16,920 --> 00:28:20,596
Put in a cream
that goes under your nose.
413
00:28:21,840 --> 00:28:23,194
Wow, that is smart.
414
00:28:24,520 --> 00:28:25,670
And thoughtful.
415
00:28:28,600 --> 00:28:30,114
She wanted it to be painless.
416
00:28:31,800 --> 00:28:33,359
What kind of assassin is that?
417
00:28:34,360 --> 00:28:36,238
Er, a nice one?
418
00:28:36,400 --> 00:28:39,632
She can make it painless
because she knows about drugs.
419
00:28:40,640 --> 00:28:43,872
She knows how to tailor each death
to make it look accidental.
420
00:28:46,000 --> 00:28:48,640
Er, Kenny, check the database. Erm...
421
00:28:49,480 --> 00:28:54,635
Any women in the medical profession,
non-white, over 35,
422
00:28:54,720 --> 00:28:58,270
who have been in any kind of trouble
in the last few years.
423
00:28:58,480 --> 00:29:02,156
Anyone struck off,
any allegations, any court cases.
424
00:29:02,760 --> 00:29:05,798
She's a nurse or... Or a doctor.
425
00:29:05,960 --> 00:29:07,155
KENNY: Right.
426
00:29:08,800 --> 00:29:11,360
And... And run that check
against cleaners
427
00:29:11,480 --> 00:29:13,711
who've worked at McVey
and Linda's building.
428
00:29:17,520 --> 00:29:18,590
Mmm.
429
00:29:25,360 --> 00:29:27,920
♪ There were no candles lit
430
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
(SNORING GENTLY)
431
00:29:29,120 --> 00:29:31,316
♪ The room was dark inside
432
00:29:31,880 --> 00:29:36,557
#Just like the colors
of my mind
433
00:29:38,400 --> 00:29:44,237
♪ I gave my heart to her
434
00:29:45,520 --> 00:29:49,833
♪ She has my heart ♪
435
00:29:50,000 --> 00:29:52,390
(POLICE RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
436
00:30:17,720 --> 00:30:19,712
HUGO: This is taking ages.
437
00:30:20,280 --> 00:30:21,714
It's a computer. It's not magic.
438
00:30:22,520 --> 00:30:25,399
Right. I'm starving.
We're getting dinner.
439
00:30:25,800 --> 00:30:26,870
Listen, I can't.
440
00:30:28,120 --> 00:30:29,190
I'll stay with Kenny.
441
00:30:29,320 --> 00:30:30,674
It's 1:00 a.m. We've got to eat.
442
00:30:32,320 --> 00:30:34,152
Come on. It's my treat.
443
00:30:35,080 --> 00:30:36,514
We'll go somewhere fancy.
444
00:30:40,680 --> 00:30:42,280
You know, I once got a hand job in here.
445
00:30:43,120 --> 00:30:44,474
Under this very table.
446
00:30:45,080 --> 00:30:46,400
That is so romantic.
447
00:30:48,960 --> 00:30:50,360
It really was, actually.
448
00:30:50,600 --> 00:30:53,832
Do you ever not talk about sex?
449
00:30:55,320 --> 00:30:56,356
Why would I?
450
00:30:56,800 --> 00:30:57,836
What else is there?
451
00:31:04,160 --> 00:31:05,160
Oh.
452
00:31:07,640 --> 00:31:10,200
God! This is amazing!
453
00:31:10,560 --> 00:31:11,755
I told you.
454
00:31:12,360 --> 00:31:13,430
What do they put in it?
455
00:31:15,200 --> 00:31:16,270
I don't know.
456
00:31:17,320 --> 00:31:18,993
- Crack?
- (CHUCKLES)
457
00:31:20,800 --> 00:31:22,712
- Orphans?
- (CHUCKLING)
458
00:31:24,280 --> 00:31:25,509
I don't care if that's true.
459
00:31:26,000 --> 00:31:28,515
Seriously, if it tastes this good,
460
00:31:28,960 --> 00:31:30,952
grind up an orphan and fry it in crack.
461
00:31:31,200 --> 00:31:32,200
(CRUNCHING)
462
00:31:34,160 --> 00:31:35,230
Mmm.
463
00:31:47,360 --> 00:31:49,016
Good time, honey?
You want to have a good time?
464
00:31:49,040 --> 00:31:51,600
I've got everything you want.
I've got ups, I've got downs.
465
00:31:51,760 --> 00:31:53,433
I don't want any of your rat poison.
466
00:31:53,520 --> 00:31:55,751
I've got top quality stuff.
100% organic.
467
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
Sure.
468
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
(MUTTERS INDISTINCTLY)
469
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Wait.
470
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
What do you have?
471
00:32:14,160 --> 00:32:15,480
God, this is disgusting.
472
00:32:16,040 --> 00:32:17,633
- Can I have it back, then?
- No.
473
00:32:17,720 --> 00:32:19,439
(CHUCKLING)
474
00:32:21,640 --> 00:32:23,120
I haven't smoked since college.
475
00:32:24,480 --> 00:32:26,392
- Desperate times.
- Yeah!
476
00:32:27,760 --> 00:32:28,989
Are you excited?
477
00:32:31,240 --> 00:32:32,240
Excited?
478
00:32:32,600 --> 00:32:33,750
About The Ghost.
479
00:32:34,680 --> 00:32:36,637
You seem a little bit tweaked.
480
00:32:39,680 --> 00:32:40,909
Not in a bad way.
481
00:32:41,840 --> 00:32:43,593
I get it, seriously.
482
00:32:44,840 --> 00:32:47,400
I wanted this job for exactly
the same reason that you did.
483
00:32:49,200 --> 00:32:50,520
And what reason is that?
484
00:32:52,320 --> 00:32:54,312
I didn't want to die of boredom.
485
00:33:01,880 --> 00:33:03,155
Yeah, I am excited.
486
00:33:05,800 --> 00:33:07,473
God, it sounds gross to say that.
487
00:33:09,280 --> 00:33:10,509
Can I ask you something?
488
00:33:12,800 --> 00:33:16,874
What's the deal,
with you and Villanelle?
489
00:33:22,960 --> 00:33:24,030
I don't know.
490
00:33:25,680 --> 00:33:27,319
She fancies you, doesn't she?
491
00:33:30,800 --> 00:33:33,395
Everything isn't all about sex, Hugo.
492
00:33:37,000 --> 00:33:38,036
Isn't it?
493
00:33:43,360 --> 00:33:44,430
What is it?
494
00:33:45,360 --> 00:33:48,637
Do you like watching her
or do you like being watched?
495
00:33:51,880 --> 00:33:52,950
Both.
496
00:34:04,680 --> 00:34:05,830
(MOBILE BUZZES)
497
00:34:15,320 --> 00:34:16,720
Oh, my God, he found her.
498
00:34:19,040 --> 00:34:20,793
(WHIRRING)
499
00:34:23,280 --> 00:34:25,237
(CLUB MUSIC PLAYING)
500
00:34:26,680 --> 00:34:30,515
♪ I cannot sleep
501
00:34:32,960 --> 00:34:35,236
♪ Since winter...
502
00:34:51,480 --> 00:34:54,791
♪ I cannot sleep
503
00:34:57,880 --> 00:35:00,395
♪ Since summer ♪
504
00:35:48,600 --> 00:35:51,274
(MUSIC DISTORTS AND INTENSIFIES)
505
00:36:09,160 --> 00:36:12,119
Hey! Hey, there is a line!
Don't you have any manners?
506
00:36:21,840 --> 00:36:23,035
Hey! (YELLS)
507
00:36:30,840 --> 00:36:32,320
(CHOKING)
508
00:36:35,720 --> 00:36:37,359
(GASPING)
509
00:36:44,400 --> 00:36:45,550
(CHOKING)
510
00:36:53,200 --> 00:36:54,554
(GASPS AND YELPS)
511
00:36:56,040 --> 00:36:57,838
(COUGHING)
512
00:37:00,880 --> 00:37:02,360
I hate you!
513
00:37:02,440 --> 00:37:04,432
I hate you! Let me go!
514
00:37:05,000 --> 00:37:07,879
(TEARFULLY) Let me go! Let me go!
515
00:37:11,400 --> 00:37:12,675
(SPEAKING KOREAN)
516
00:37:24,240 --> 00:37:26,038
Okay, bye, Ma.
517
00:37:26,840 --> 00:37:28,274
(CHILDREN LAUGHING)
518
00:37:30,080 --> 00:37:31,958
Oh, I'm sorry. Did you drop this?
519
00:37:32,400 --> 00:37:34,790
- I don't think so.
- Oh, should I take it?
520
00:37:36,000 --> 00:37:37,320
I guess. You found it.
521
00:37:38,200 --> 00:37:39,936
What if one of the kids got it
in a birthday card
522
00:37:39,960 --> 00:37:42,077
and I'm just putting it in my pocket
like an asshole?
523
00:37:43,080 --> 00:37:44,150
So leave it.
524
00:37:45,120 --> 00:37:46,270
What would you do?
525
00:37:47,440 --> 00:37:49,159
- I would take it.
- You know what? You...
526
00:37:49,240 --> 00:37:51,072
- (BELL RINGING)
- You have it, then.
527
00:37:52,560 --> 00:37:53,630
Thank you.
528
00:37:59,680 --> 00:38:00,909
Are you okay?
529
00:38:01,680 --> 00:38:02,680
Yeah.
530
00:38:04,120 --> 00:38:05,120
Just waiting.
531
00:38:15,320 --> 00:38:17,280
Do you want us to shoot you
in front of your kids?
532
00:38:21,440 --> 00:38:23,159
It'll be easier if you come with me.
533
00:38:41,160 --> 00:38:42,640
(EXHALES)
534
00:38:59,120 --> 00:39:00,236
(SIGHS)
535
00:39:12,000 --> 00:39:13,354
(SIGHS)
536
00:39:16,960 --> 00:39:18,360
(KONSTANTIN SNORING)
537
00:39:35,720 --> 00:39:37,552
(LIFT WHIRS AND CLANGS)
538
00:40:48,200 --> 00:40:50,317
(CRYING)
539
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
Are you ready?
540
00:41:34,600 --> 00:41:35,716
I'm ready.
541
00:41:44,160 --> 00:41:45,310
(BUZZER SOUNDS)
542
00:41:48,480 --> 00:41:50,517
(THEME MUSIC PLAYING)
37906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.