All language subtitles for heartland-s18e02[UpFaithRip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,966 [Amy] Previously on Heartland: Whoa! Ah! Ah! 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,469 Caleb, you are one of the most important people in my life. 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,180 And the next time, come and work for me at the rodeo school, 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 you don't need to go to Pryce. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,059 Keep it in the family. 6 00:00:17,142 --> 00:00:20,020 Uh, Amy, this is-- this is Tristan, my ex-wife. 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 Nathan, I know how much Tristan hurt you. 8 00:00:21,647 --> 00:00:24,358 Back when we were married, Nathan was always a closed book. 9 00:00:24,441 --> 00:00:25,692 He never let me in. 10 00:00:25,776 --> 00:00:27,569 [Tim] Boo, meet Stetson. 11 00:00:27,653 --> 00:00:30,489 Any chance you've got some time for a little meet-up? 12 00:00:30,572 --> 00:00:31,532 I don't think so. 13 00:00:31,615 --> 00:00:33,200 Your friendship is so important to me. 14 00:00:33,283 --> 00:00:34,535 Thank you, Amy, because your friendship 15 00:00:34,618 --> 00:00:35,369 means the world to me, too. 16 00:00:35,452 --> 00:00:37,287 -So we're good? -Yeah, we're good. 17 00:00:37,371 --> 00:00:38,956 She's got some fancy job in Kelowna. 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,499 She wants to take Carson with her. 19 00:00:40,582 --> 00:00:42,459 You'll figure out a way to be a part of his life. 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,044 I'm moving to Kelowna, too. 21 00:00:44,127 --> 00:00:45,337 I'm gonna miss you. 22 00:00:47,214 --> 00:00:48,632 I'm really gonna miss you, too. 23 00:00:50,467 --> 00:00:53,053 [whirring] 24 00:00:54,596 --> 00:00:57,599 [whirring] 25 00:00:57,683 --> 00:01:00,018 [clicking] 26 00:01:00,102 --> 00:01:06,066 [uplifting music] 27 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 [key jingles] 28 00:01:09,444 --> 00:01:12,114 [engine rumbling] 29 00:01:15,158 --> 00:01:19,121 [plane rumbling] 30 00:01:20,622 --> 00:01:27,546 ♪ 31 00:01:27,629 --> 00:01:28,922 [hooves thud] 32 00:01:29,006 --> 00:01:31,175 [Loki snorts] 33 00:01:33,260 --> 00:01:36,680 [inspiring music] 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,515 [hooves thud] 35 00:01:39,433 --> 00:01:40,726 [panting] 36 00:01:40,809 --> 00:01:42,811 [whinnies] 37 00:01:44,146 --> 00:01:46,064 [huffing breaths] 38 00:01:46,148 --> 00:01:48,275 [Amy] Well, he is a handsome horse, Mr. Pender. 39 00:01:48,358 --> 00:01:50,319 Mr. Pender? 40 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 -Do I look 70? -[laughs] 41 00:01:52,362 --> 00:01:55,157 -Call me Daryl, will you? -Of course, Daryl. 42 00:01:55,240 --> 00:01:57,618 Your email said that you were just passing through town? 43 00:01:57,701 --> 00:01:59,328 [Daryl] Yeah, I'm from Manitoba. 44 00:01:59,411 --> 00:02:01,955 Headed to Calgary to meet up with one of the head honchos 45 00:02:02,039 --> 00:02:03,957 at Equine Majesty. 46 00:02:04,041 --> 00:02:05,375 -You ever heard of it? -Yeah, 47 00:02:05,459 --> 00:02:08,003 that's like that Cirque du Soleil show with horses. 48 00:02:08,086 --> 00:02:09,421 -That's the one. -Well, 49 00:02:09,505 --> 00:02:11,965 I can see why they would want a horse like Loki on stage. 50 00:02:12,049 --> 00:02:14,927 Yeah, an Icelandic horse is an eye-catcher. 51 00:02:15,010 --> 00:02:16,386 But there's a problem. 52 00:02:16,470 --> 00:02:18,222 Well, he won't come in from the field, 53 00:02:18,305 --> 00:02:20,641 or let me near him with the halter. 54 00:02:20,724 --> 00:02:22,976 [Amy] And is this a new behaviour? 55 00:02:23,060 --> 00:02:25,062 It started this past week. 56 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 Has Loki had any prior owners? 57 00:02:28,232 --> 00:02:30,567 No. Raised him up from a foal. 58 00:02:31,735 --> 00:02:33,487 Well, maybe it's from the travel. 59 00:02:33,570 --> 00:02:34,988 [Daryl] No, he was doing it before we left. 60 00:02:35,072 --> 00:02:37,407 I mean, if this guy from the show sees him making strange, 61 00:02:37,491 --> 00:02:39,076 I'm out of a deal. 62 00:02:40,077 --> 00:02:41,078 Okay. 63 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 Well, why don't you show me what's going on? 64 00:02:43,622 --> 00:02:46,375 ♪ 65 00:02:46,458 --> 00:02:49,670 [Jack] You see those small blood vessels? 66 00:02:49,753 --> 00:02:54,132 That means a baby chick is alive in there. 67 00:02:54,216 --> 00:02:56,009 Something moved inside the egg. 68 00:02:56,093 --> 00:02:57,177 Yeah, that's the chick. 69 00:02:57,261 --> 00:02:59,638 It means he's getting ready to come out. 70 00:02:59,721 --> 00:03:00,931 [giggles] 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 Well, wish me luck. 72 00:03:03,100 --> 00:03:04,101 Hold that. Hey. 73 00:03:04,184 --> 00:03:06,520 Lou, Lou, I don't know why 74 00:03:06,603 --> 00:03:09,022 you're so adamant about doin' this. 75 00:03:09,106 --> 00:03:10,899 Because you and Dad are busy, 76 00:03:10,983 --> 00:03:13,026 and I'm part of the ranching team now. 77 00:03:13,110 --> 00:03:14,987 [sighs] You sure you're okay 78 00:03:15,070 --> 00:03:17,030 working with someone from Pryce? 79 00:03:17,114 --> 00:03:20,200 Yeah, I'm sure Nathan will just send some random ranch hand 80 00:03:20,284 --> 00:03:23,120 who has nothing to do with his shady business practices. 81 00:03:23,203 --> 00:03:26,707 Well, I can't believe how low they've sunk. 82 00:03:26,790 --> 00:03:29,126 Nathan Sr. and I were never close friends, 83 00:03:29,209 --> 00:03:31,170 but we were always friendly. 84 00:03:31,253 --> 00:03:33,380 How can he just sit by, 85 00:03:33,463 --> 00:03:37,009 and let his son cut us out of Garland's? 86 00:03:37,092 --> 00:03:39,094 I don't know, but it has nothing to do with us 87 00:03:39,178 --> 00:03:41,054 needing a firebreak. 88 00:03:41,138 --> 00:03:42,097 You're right. 89 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 And I do like that it's on the property line, 90 00:03:44,474 --> 00:03:46,393 -so we can share the cost. -Mhmm. 91 00:03:46,476 --> 00:03:49,438 You let me know if you want me to spell you off. 92 00:03:49,521 --> 00:03:50,731 I'll be there in a heartbeat. 93 00:03:50,814 --> 00:03:53,192 Grandpa, I will be fine. 94 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 I want to stay more involved in the day-to-day, 95 00:03:55,194 --> 00:03:57,446 and this is the perfect opportunity. 96 00:03:59,323 --> 00:04:02,034 Every time I try to put the halter on, he runs away. 97 00:04:02,117 --> 00:04:03,952 [Loki grunts] 98 00:04:04,036 --> 00:04:05,287 [whinnies] 99 00:04:05,370 --> 00:04:06,538 [snorting] 100 00:04:08,040 --> 00:04:09,416 See, that's what I've been dealing with. 101 00:04:09,499 --> 00:04:11,043 Can you fix him? 102 00:04:11,126 --> 00:04:12,294 I think so. 103 00:04:12,377 --> 00:04:14,922 Good, because I've gotta be in Calgary in two days. 104 00:04:15,005 --> 00:04:17,508 Two days. That's-- that's pretty quick. 105 00:04:17,591 --> 00:04:18,634 I'm not gonna make any promises, 106 00:04:18,717 --> 00:04:20,677 but I'll be happy to give it a try. 107 00:04:20,761 --> 00:04:22,471 Hey, I don't know if you need somewhere to stay, 108 00:04:22,554 --> 00:04:25,098 but my sister, she runs a dude ranch. 109 00:04:25,182 --> 00:04:28,101 No, I'm good. Uh, I rented a ranch. 110 00:04:28,185 --> 00:04:29,978 How did you know you'd be staying? 111 00:04:30,062 --> 00:04:32,648 Comments on your site said you were the best. 112 00:04:32,731 --> 00:04:34,191 And look at this guy. 113 00:04:34,274 --> 00:04:35,943 Who could resist working with Loki? 114 00:04:36,026 --> 00:04:37,152 [chuckles] 115 00:04:37,236 --> 00:04:39,363 Now, stop acting like a jerk, and listen to the lady, 116 00:04:39,446 --> 00:04:40,697 you hear? 117 00:04:41,698 --> 00:04:42,950 Call me when he's good to go. 118 00:04:43,033 --> 00:04:45,035 -[Amy] Yeah. -The sooner the better. 119 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 [cell phone chimes] 120 00:04:54,253 --> 00:04:58,048 [plane engine rumbles] 121 00:04:59,216 --> 00:05:03,011 [intriguing music] 122 00:05:03,095 --> 00:05:05,389 [landing gear rattles] 123 00:05:07,474 --> 00:05:11,103 [plane rumbles] 124 00:05:13,313 --> 00:05:20,112 ♪ 125 00:05:27,035 --> 00:05:28,203 Hey, Amy. 126 00:05:28,287 --> 00:05:29,705 What do you think of my new ride? 127 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 [laughs] 128 00:05:34,084 --> 00:05:40,090 ♪ 129 00:05:49,516 --> 00:05:52,019 ♪ And at the break of day 130 00:05:52,102 --> 00:05:56,648 ♪ You sank into the dream 131 00:05:56,732 --> 00:05:57,691 ♪ You dreamer 132 00:05:57,774 --> 00:06:00,944 ♪ Oh oh oh oh 133 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 ♪ You dreamer 134 00:06:05,073 --> 00:06:10,037 ♪ You dreamer 135 00:06:15,125 --> 00:06:16,877 [Amy] Since when do you fly an airplane? 136 00:06:16,960 --> 00:06:18,045 [Caleb] For about a year now. 137 00:06:18,128 --> 00:06:19,463 Well, I mean, doing the training, 138 00:06:19,546 --> 00:06:20,672 logging my hours. 139 00:06:20,756 --> 00:06:22,174 -[Amy] Seriously? -[Caleb] Yeah, I know. 140 00:06:22,257 --> 00:06:23,967 -It's crazy, right? -[Amy laughs] 141 00:06:24,051 --> 00:06:25,260 I actually got my licence in Kelowna, 142 00:06:25,344 --> 00:06:26,887 and I already found a job. 143 00:06:26,970 --> 00:06:28,555 Yeah, I'm flying supplies from Hudson 144 00:06:28,639 --> 00:06:30,015 to a work camp up north, 145 00:06:30,098 --> 00:06:31,892 so it looks like I'll be around quite a bit. 146 00:06:31,975 --> 00:06:34,561 Caleb Odell, you never cease to amaze me. 147 00:06:34,645 --> 00:06:36,271 [laughs] 148 00:06:36,355 --> 00:06:38,565 Hey, that cagey text? 149 00:06:38,649 --> 00:06:39,691 Sorry about that. 150 00:06:39,775 --> 00:06:42,152 But the look on your face when I got out of the plane? 151 00:06:42,236 --> 00:06:43,403 It was totally worth it. 152 00:06:43,487 --> 00:06:44,905 [chuckles] 153 00:06:44,988 --> 00:06:46,448 Now, could you give me a ride into town? 154 00:06:46,532 --> 00:06:48,408 I came a few days early to hang out with some friends 155 00:06:48,492 --> 00:06:50,452 -before I head off. -Yeah, of course. 156 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 -Where are you staying? -At a hotel. 157 00:06:53,038 --> 00:06:54,081 Caleb. 158 00:06:54,164 --> 00:06:55,207 Don't worry, I'm not gonna try to climb in 159 00:06:55,290 --> 00:06:56,708 through the window, like I did last time. 160 00:06:56,792 --> 00:07:00,921 No, I just mean, we have room at the ranch. 161 00:07:01,004 --> 00:07:02,548 -You sure? -[Amy] Yeah. 162 00:07:02,631 --> 00:07:05,425 Besides, I could use your help with this horse I have there. 163 00:07:05,509 --> 00:07:07,928 My dad's stolen Logan for a few days. 164 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 All right. 165 00:07:11,974 --> 00:07:13,267 -[gate clanks] -[horse whinnies] 166 00:07:13,350 --> 00:07:16,228 [hooves thud] 167 00:07:16,311 --> 00:07:19,189 [horse panting] 168 00:07:19,273 --> 00:07:23,235 [driving music] 169 00:07:23,318 --> 00:07:25,028 [horse huffs] 170 00:07:29,032 --> 00:07:30,951 [riders applaud] 171 00:07:31,034 --> 00:07:33,287 [low whinnies] 172 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 [tack jingles] 173 00:07:38,250 --> 00:07:39,543 [Tim] That's how you do it. 174 00:07:39,626 --> 00:07:41,295 Like the finals at the Stampede. 175 00:07:42,337 --> 00:07:43,672 Well, that's the point. 176 00:07:43,755 --> 00:07:45,048 Treat every training run like 177 00:07:45,132 --> 00:07:47,050 it's a million-dollar jackpot, okay? 178 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 That's all for today, but next practice, 179 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 bring your A game, yeah? 180 00:07:50,554 --> 00:07:51,972 [rider] Mhmm. 181 00:07:52,055 --> 00:07:53,640 [laughs] 182 00:07:53,724 --> 00:07:54,725 Okay, gang. 183 00:07:59,062 --> 00:08:02,024 -[Logan] Hey, hey, hey. -[laughs] Hey. 184 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 It's good to see you in action. 185 00:08:03,275 --> 00:08:06,486 Ah! Well, I like showing off for you. 186 00:08:06,570 --> 00:08:08,322 Yeah, well, don't get used to it. 187 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 [laughs] 188 00:08:09,489 --> 00:08:10,991 Tim's only paying me for a couple more days. 189 00:08:11,074 --> 00:08:13,994 Yeah, well, I'll take what I can get. 190 00:08:14,077 --> 00:08:18,999 Hey, no flirting with your girlfriend on my dime. 191 00:08:19,082 --> 00:08:22,294 Well, I better let you get back to it. 192 00:08:22,377 --> 00:08:23,462 -Yeah. -Um... 193 00:08:23,545 --> 00:08:25,631 but, hey, can you do lunch tomorrow? 194 00:08:25,714 --> 00:08:28,926 -Uh, here? -No, at the polo club. 195 00:08:29,009 --> 00:08:30,177 [scoffs] Seriously? 196 00:08:30,260 --> 00:08:32,012 Isn't that, like, super expensive? 197 00:08:32,095 --> 00:08:33,931 Well, it's on my parents. 198 00:08:34,014 --> 00:08:36,016 They really wanna meet you. 199 00:08:36,099 --> 00:08:38,435 Oh, um... 200 00:08:38,519 --> 00:08:39,645 Yeah, yeah, I guess I could. 201 00:08:39,728 --> 00:08:42,105 I just, um, I gotta ask-- ask Tim first, you know, he-- 202 00:08:42,189 --> 00:08:43,357 Oh, he'll be fine. 203 00:08:43,440 --> 00:08:44,942 He's not paying you enough to say no. 204 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 See you tomorrow. 205 00:08:46,443 --> 00:08:47,528 [chuckles] 206 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 Okay. 207 00:08:50,697 --> 00:08:53,283 ♪ 208 00:08:53,367 --> 00:08:55,369 [hooves thud] 209 00:08:59,164 --> 00:09:00,082 [Stetson snorts] 210 00:09:00,165 --> 00:09:01,542 Easy, boy. Easy! 211 00:09:01,625 --> 00:09:02,584 Hey, whoa. 212 00:09:02,668 --> 00:09:03,961 Whoa. Easy. 213 00:09:04,628 --> 00:09:05,879 [Stetson whinnies] 214 00:09:05,963 --> 00:09:07,381 Whoa! Settle. 215 00:09:07,464 --> 00:09:09,258 [groans] Jeez. 216 00:09:11,301 --> 00:09:15,347 ♪ 217 00:09:15,430 --> 00:09:16,473 [Nathan] Well... 218 00:09:17,975 --> 00:09:18,976 Hey. 219 00:09:20,978 --> 00:09:21,979 Hi. 220 00:09:22,062 --> 00:09:23,438 [sighs heavily] 221 00:09:23,522 --> 00:09:26,191 Looks like the bulldozing crew did a good job. 222 00:09:26,275 --> 00:09:28,569 There's still, uh, more stumps and roots to clear 223 00:09:28,652 --> 00:09:29,903 than I thought. 224 00:09:29,987 --> 00:09:31,572 How long is this going to take? 225 00:09:31,655 --> 00:09:32,990 A couple days, at least. 226 00:09:34,658 --> 00:09:36,910 I'll, uh, I'll deal with the chain, 227 00:09:36,994 --> 00:09:39,204 and getting the stumps in the front-end loader. 228 00:09:39,288 --> 00:09:41,039 You can man the tractor. 229 00:09:41,123 --> 00:09:42,499 I can man the tractor? 230 00:09:44,459 --> 00:09:46,587 You know what I mean. 231 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 What makes you think you're the boss in this situation? 232 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 And why are you even here? 233 00:09:50,174 --> 00:09:52,593 I thought you were gonna to send a ranch hand. 234 00:09:52,676 --> 00:09:54,011 I want to make sure it's done right. 235 00:09:54,094 --> 00:09:55,095 [sighs] 236 00:09:55,179 --> 00:09:57,264 Despite the lack of neighbourly love. 237 00:09:57,347 --> 00:09:58,557 [Lou laughs wryly] 238 00:09:58,640 --> 00:10:00,100 [Lou] Are you kidding me right now? 239 00:10:00,184 --> 00:10:02,019 You had Garland Foods drop us. 240 00:10:02,102 --> 00:10:05,105 -What neighbourly love? -That's-- 241 00:10:05,189 --> 00:10:06,607 -It's not what happened. -Oh, you know what, 242 00:10:06,690 --> 00:10:09,443 don't even try to defend your cutthroat business tactics. 243 00:10:09,526 --> 00:10:10,694 -Not interested. -Hey. 244 00:10:10,777 --> 00:10:12,321 I was just trying to give you the easy job. 245 00:10:12,404 --> 00:10:14,531 But if you want to wrestle with stumps and roots, be my guest. 246 00:10:14,615 --> 00:10:15,699 I will, thank you. 247 00:10:17,409 --> 00:10:18,952 Want to hear their names? 248 00:10:19,036 --> 00:10:21,455 Uh, I should really get going to my writing class. 249 00:10:21,538 --> 00:10:23,957 But I want you to see Jessa move. 250 00:10:24,041 --> 00:10:27,419 Lyndy, I told you, they're supposed to stay 251 00:10:27,503 --> 00:10:28,587 in the incubator. 252 00:10:28,670 --> 00:10:29,713 Put it back. 253 00:10:31,131 --> 00:10:32,466 How long was it out? 254 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 30 seconds, like you said. 255 00:10:35,302 --> 00:10:37,095 [Katie] I think we had a few of the eggs out 256 00:10:37,179 --> 00:10:38,472 longer than that. 257 00:10:38,555 --> 00:10:40,974 -Oh. -Okay, I really have to go. 258 00:10:41,058 --> 00:10:42,226 Okay, see you. 259 00:10:42,309 --> 00:10:43,310 [Katie] Bye. 260 00:10:44,478 --> 00:10:45,729 You... 261 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Are the chicks gonna be okay? 262 00:10:50,067 --> 00:10:51,485 They're going to be just fine. 263 00:10:51,568 --> 00:10:54,154 But leave 'em in there from now on, okay? 264 00:10:54,238 --> 00:10:55,489 Okay, GG. 265 00:10:57,241 --> 00:10:59,284 [gentle music] 266 00:10:59,368 --> 00:11:00,285 [Jasmine] I thought it was great. 267 00:11:00,369 --> 00:11:02,538 What I really appreciated was how you summed up 268 00:11:02,621 --> 00:11:05,374 the underlying subtext of Barney's fears. 269 00:11:05,457 --> 00:11:07,000 -Mhmm. -Really nice. 270 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 -Sorry I'm late. -That's okay. 271 00:11:08,252 --> 00:11:11,171 We're just discussing the themes in the books we're reading. 272 00:11:11,255 --> 00:11:12,381 I just finished Rebecca. 273 00:11:12,464 --> 00:11:14,007 Yeah? What'd you think? 274 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 [Katie] I couldn't put it down. 275 00:11:15,384 --> 00:11:18,136 Right? The author's main themes are pretty apparent in that one, 276 00:11:18,220 --> 00:11:20,264 -aren't they? -Yeah, hard to miss. 277 00:11:20,347 --> 00:11:22,349 I mean, the whole book is about death, 278 00:11:22,432 --> 00:11:24,142 but I think her most interesting take on it 279 00:11:24,226 --> 00:11:25,686 is the way she expresses it 280 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 through Mrs. De Winter's emotional state. 281 00:11:27,729 --> 00:11:31,525 Hmm. And how would you describe that? 282 00:11:31,608 --> 00:11:33,527 I guess she's so-- she's so mired 283 00:11:33,610 --> 00:11:36,363 in this morbid obsession with death that, well, 284 00:11:36,446 --> 00:11:39,241 she's kind of sabotaged her own ability to live. 285 00:11:39,324 --> 00:11:41,368 -[woman] Huh. -That's a very interesting take. 286 00:11:43,203 --> 00:11:44,246 I might have to steal that. 287 00:11:44,329 --> 00:11:46,623 [classmates chuckle] 288 00:11:48,083 --> 00:11:49,126 -[Amy and Caleb] Hey. -[Loki whinnies] 289 00:11:49,209 --> 00:11:50,544 [Amy and Caleb] Come on. 290 00:11:50,627 --> 00:11:52,254 Easy, boy. Whoa, whoa. 291 00:11:52,337 --> 00:11:54,256 -[panicked whinny] -Shh! Shh! Shh! 292 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 You're okay. 293 00:11:56,133 --> 00:11:57,384 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 294 00:11:57,467 --> 00:11:59,678 [Loki grunts] 295 00:11:59,761 --> 00:12:04,057 [tense music] 296 00:12:08,645 --> 00:12:10,355 [bit jingles] 297 00:12:10,439 --> 00:12:11,481 [panicked whinny] 298 00:12:11,565 --> 00:12:14,401 -Whoa! Hey! -Oh! [laughs] 299 00:12:14,484 --> 00:12:15,527 [Amy sighs] 300 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 I have not worked out this hard in a while. 301 00:12:18,322 --> 00:12:20,908 Yeah. This guy does not want to be haltered. 302 00:12:20,991 --> 00:12:23,035 -Huh. -[Jack] Well, well. 303 00:12:23,118 --> 00:12:25,913 Are you the famous Caleb Odell? 304 00:12:25,996 --> 00:12:28,373 [laughs] Why, yes, I am. 305 00:12:28,457 --> 00:12:31,668 Hope you two are working up an appetite out here. 306 00:12:31,752 --> 00:12:33,420 -Yes, we are. -[Jack] Well, good. 307 00:12:33,504 --> 00:12:36,423 Because I'm gonna do a big welcome-home barbecue 308 00:12:36,507 --> 00:12:38,133 tonight, just for you. 309 00:12:39,635 --> 00:12:40,594 [grunts] 310 00:12:40,677 --> 00:12:42,930 [chain rattles] 311 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 [grunts] 312 00:12:45,057 --> 00:12:46,099 Ah, come on. 313 00:12:46,183 --> 00:12:47,559 [Lou sighs] 314 00:12:47,643 --> 00:12:48,685 [grunts] 315 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 [chain rattles] 316 00:12:51,355 --> 00:12:53,190 -[stump creaks] -[Lou groans] 317 00:12:54,816 --> 00:12:56,568 Need a hand, or what? 318 00:12:56,652 --> 00:12:59,112 I got it. 319 00:12:59,196 --> 00:13:00,155 [grunts] 320 00:13:00,239 --> 00:13:02,157 Maybe we should switch places. 321 00:13:02,241 --> 00:13:03,242 [sighs heavily] 322 00:13:03,325 --> 00:13:05,244 I said, I got it. 323 00:13:05,327 --> 00:13:06,995 -[chain rattles] -Ah! 324 00:13:07,079 --> 00:13:10,123 [panting] You just keep manning the tractor. 325 00:13:11,041 --> 00:13:13,168 [chuckles] Okay. 326 00:13:14,044 --> 00:13:15,963 [Nathan sighs] 327 00:13:16,046 --> 00:13:19,967 [tractor engine rumbles] 328 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 [rending thud] 329 00:13:25,556 --> 00:13:27,474 Thank you so much for lending this to me. 330 00:13:27,558 --> 00:13:30,060 Oh, of course. I loved your take on this. 331 00:13:31,186 --> 00:13:33,063 Hey, we have to give up the room, 332 00:13:33,146 --> 00:13:34,648 but a bunch of us are getting together 333 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 to keep the discussion going. 334 00:13:36,066 --> 00:13:37,401 Would you want to join? 335 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 -Yeah, I'd love to. -Nice. 336 00:13:39,194 --> 00:13:42,239 We're walking up to that new wine bar. 337 00:13:42,322 --> 00:13:44,950 Oh. Uh, I totally forgot. 338 00:13:45,033 --> 00:13:47,327 I, uh, I promised to meet up with a friend for dinner, 339 00:13:47,411 --> 00:13:48,996 so, maybe next time. 340 00:13:49,079 --> 00:13:50,122 Yeah, for sure. 341 00:13:50,205 --> 00:13:52,165 We tend to make a habit of this, so, next time. 342 00:13:52,249 --> 00:13:53,333 -See ya. -See ya. 343 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 [birds chirp] 344 00:13:58,046 --> 00:14:00,132 So, you can barely drive a quad. 345 00:14:00,215 --> 00:14:01,466 Now you're flying a plane? 346 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 See, this is exactly why I didn't tell anyone 347 00:14:03,302 --> 00:14:04,970 until I got my licence. 348 00:14:05,053 --> 00:14:06,972 [Lyndy] You get to go up in the clouds? 349 00:14:07,055 --> 00:14:09,892 -Yes, I do. -Do you see any birds up there? 350 00:14:09,975 --> 00:14:10,976 All the time. In fact, 351 00:14:11,059 --> 00:14:13,020 today, I saw an ostrich. 352 00:14:13,103 --> 00:14:14,146 No, you didn't. 353 00:14:14,229 --> 00:14:16,023 -They don't even fly. -[laughs] 354 00:14:16,106 --> 00:14:18,192 Okay, you got me. But speaking of birds, 355 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 I hear you have some of your own on the way. 356 00:14:20,027 --> 00:14:22,529 Yeah, their names are Daisy, 357 00:14:22,613 --> 00:14:24,698 Jessa, Giselle, Mabel-- 358 00:14:24,781 --> 00:14:27,451 Lyndy, I told you that's bad luck. 359 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 I had to, how else will they know 360 00:14:29,453 --> 00:14:31,205 who I'm talking to in their shells? 361 00:14:31,288 --> 00:14:32,372 [all laugh] 362 00:14:32,456 --> 00:14:34,374 Well, actually, Caleb flew in just in time, 363 00:14:34,458 --> 00:14:36,293 because I need help with this Icelandic horse, 364 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 and somebody stole Logan away. 365 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 [Tim] Sorry about that, Honey. 366 00:14:39,463 --> 00:14:40,923 But it's nice to have a guy around 367 00:14:41,006 --> 00:14:42,382 who has a way with horses. 368 00:14:42,466 --> 00:14:45,052 Hah! Wow. Yeah, you're making up for the last month. 369 00:14:45,135 --> 00:14:46,386 You must have really missed me. 370 00:14:46,470 --> 00:14:48,096 [chuckles] 371 00:14:50,682 --> 00:14:54,186 Somebody's a lot quieter, and a lot hungrier than usual. 372 00:14:54,269 --> 00:14:58,065 I wouldn't be directing your hilarious digs at Lou. 373 00:14:58,148 --> 00:15:00,234 She was working on the firebreak all day. 374 00:15:00,317 --> 00:15:02,486 With the neighbour, no less. 375 00:15:04,154 --> 00:15:06,907 -Like, Nathan? -Mhmm. 376 00:15:06,990 --> 00:15:09,034 Luckily, he was, uh, in the tractor most of the day, 377 00:15:09,117 --> 00:15:11,411 so we didn't have to talk that much. 378 00:15:11,495 --> 00:15:13,914 He made you do all the grunt work? 379 00:15:13,997 --> 00:15:14,998 I insisted. 380 00:15:15,082 --> 00:15:16,625 I'm not showing him any weakness in business 381 00:15:16,708 --> 00:15:18,544 or in the field. 382 00:15:18,627 --> 00:15:21,004 [truck rumbles] 383 00:15:21,088 --> 00:15:22,130 Speak of the devil. 384 00:15:22,214 --> 00:15:25,342 [tense music] 385 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 What's he want now? 386 00:15:31,014 --> 00:15:33,016 Um, I missed his text. 387 00:15:33,100 --> 00:15:34,351 He just has to drop something off. 388 00:15:35,519 --> 00:15:40,023 [tense music] 389 00:15:42,609 --> 00:15:44,403 Sorry, not the best timing. 390 00:15:44,486 --> 00:15:45,946 [Amy sighs] 391 00:15:46,029 --> 00:15:47,948 Yeah, you're not exactly Mr. Popular around here, 392 00:15:48,031 --> 00:15:50,367 after the whole "Garland-gate." 393 00:15:52,077 --> 00:15:53,287 [sighs] 394 00:15:53,370 --> 00:15:56,456 Yeah, we're splitting all the costs for the firebreak, so... 395 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 Here's my half for the bulldozing. 396 00:16:00,460 --> 00:16:02,880 Shouldn't you just give that to Jack? 397 00:16:02,963 --> 00:16:06,049 Like you said, he's not my biggest fan right now. 398 00:16:09,344 --> 00:16:10,345 [thuds] 399 00:16:12,014 --> 00:16:14,016 [clears throat] Plus, uh... 400 00:16:14,099 --> 00:16:15,100 uh... 401 00:16:17,227 --> 00:16:20,147 I haven't-- I haven't seen you since-- 402 00:16:20,731 --> 00:16:24,526 Well, since we didn't go on a date, so... 403 00:16:28,572 --> 00:16:30,741 It felt like there was something between us. 404 00:16:33,035 --> 00:16:34,411 Guess I want to know what's going on. 405 00:16:36,371 --> 00:16:37,372 [sighs] 406 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 [laughs] 407 00:16:39,541 --> 00:16:41,168 You're a man of mystery, Nathan. 408 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 What does that mean? 409 00:16:45,464 --> 00:16:47,090 You shut me out a little. I-- 410 00:16:47,174 --> 00:16:49,218 About what? My ex? 411 00:16:49,301 --> 00:16:51,428 Because that's-- that's water under the bridge. 412 00:16:53,514 --> 00:16:55,015 I don't know, you don't... 413 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 you don't tell me anything. 414 00:16:56,183 --> 00:16:57,935 You don't share your feelings, 415 00:16:58,018 --> 00:16:59,019 open up about your past. 416 00:16:59,102 --> 00:17:00,187 You can't live in the past. 417 00:17:00,270 --> 00:17:02,397 No, but you can talk about it. 418 00:17:02,481 --> 00:17:05,609 I'd rather focus on the here and now, stay present. 419 00:17:05,692 --> 00:17:07,986 And if that's what works for you, then... 420 00:17:09,363 --> 00:17:10,906 who am I to judge? 421 00:17:10,989 --> 00:17:12,658 But it doesn't work for you. 422 00:17:13,951 --> 00:17:16,954 [mournful music] 423 00:17:19,039 --> 00:17:20,040 [Amy sighs] 424 00:17:20,999 --> 00:17:22,543 I guess I'm just at a stage in my life 425 00:17:22,626 --> 00:17:25,420 where I don't have the time or energy 426 00:17:25,504 --> 00:17:27,631 to be unraveling mysteries. 427 00:17:29,132 --> 00:17:30,133 [sighs] 428 00:17:33,470 --> 00:17:36,098 -I should get back to dinner. -I, um-- 429 00:17:39,393 --> 00:17:40,727 [sighs heavily] 430 00:17:49,444 --> 00:17:51,572 Why haven't they come out yet? 431 00:17:51,655 --> 00:17:55,242 Maybe because there's a giant always hovering over them. 432 00:17:55,325 --> 00:17:57,244 I'm not a giant, I'm their Mommy. 433 00:17:57,327 --> 00:17:59,872 -Oh, be patient, pumpkin. -Okay, GG. 434 00:17:59,955 --> 00:18:00,914 [Lou groans] 435 00:18:00,998 --> 00:18:03,917 Holy cow, you look stiff as a board. 436 00:18:04,001 --> 00:18:06,003 I think maybe I should be the one who-- 437 00:18:06,086 --> 00:18:07,880 No, Grandpa, I'm-- I'm fine. 438 00:18:07,963 --> 00:18:09,339 I started the job, I'm gonna finish it. 439 00:18:09,423 --> 00:18:11,466 I just was about to walk over there now. 440 00:18:11,550 --> 00:18:12,885 You're walking there? 441 00:18:12,968 --> 00:18:14,928 Maybe it'll help me loosen up. 442 00:18:15,012 --> 00:18:17,055 [Jack] Come on, Lou, it's too far. 443 00:18:17,139 --> 00:18:19,266 Just have yourself a coffee. 444 00:18:19,349 --> 00:18:21,310 I'll get Stetson tacked up. 445 00:18:21,393 --> 00:18:23,437 If you won't let me take a shift on the firebreak, 446 00:18:23,520 --> 00:18:24,980 at least let me do that. 447 00:18:25,063 --> 00:18:26,356 Okay, thank you. 448 00:18:26,440 --> 00:18:28,066 Okay. [chuckles] 449 00:18:29,693 --> 00:18:30,903 Oh, hey. I forgot to ask. 450 00:18:30,986 --> 00:18:32,946 How is this writing class coming? 451 00:18:33,030 --> 00:18:34,615 Great. Like, really great. 452 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 -The teacher is amazing. -Hmm. 453 00:18:36,200 --> 00:18:38,452 Her name is Jasmine, and she really likes my ideas. 454 00:18:38,535 --> 00:18:39,953 Of course she does. 455 00:18:40,037 --> 00:18:41,413 Yeah, she even invited me to meet up with her 456 00:18:41,496 --> 00:18:43,957 and a couple other students after class sometime. 457 00:18:44,041 --> 00:18:45,459 Talk about books, and writing. 458 00:18:45,542 --> 00:18:47,628 That sounds so fun. You have to join them. 459 00:18:47,711 --> 00:18:51,173 Yeah, I'd love to. It's just, uh... 460 00:18:53,175 --> 00:18:54,468 What? 461 00:18:54,551 --> 00:18:57,471 I don't know. They're all a little, uh... 462 00:18:57,554 --> 00:18:59,556 They just all seem really, really smart. 463 00:19:00,390 --> 00:19:02,142 Perfect. You're gonna fit right in. 464 00:19:03,268 --> 00:19:05,020 Okay. Maybe I will join them. 465 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Good. Now, I better get going, 466 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 before my muscles completely seize up. 467 00:19:09,024 --> 00:19:10,067 [Katie] Good luck. 468 00:19:11,693 --> 00:19:13,570 [rope whooshes] 469 00:19:13,654 --> 00:19:15,989 [tense music] 470 00:19:16,073 --> 00:19:17,991 I'm not sure this is the best way to do this. 471 00:19:18,075 --> 00:19:19,993 [Caleb] Yeah, you said you're in a time crunch. 472 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 This is the quickest way. 473 00:19:22,579 --> 00:19:26,291 [hooves thud] 474 00:19:26,375 --> 00:19:28,502 -[rope whooshes] -[Loki grunts] 475 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 [Amy] Hey. 476 00:19:34,091 --> 00:19:36,260 -[Loki whinnies] -[Amy] It's okay, Loki. 477 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 -You're all right. -[low whinny] 478 00:19:37,970 --> 00:19:39,638 You're safe. 479 00:19:39,721 --> 00:19:40,889 See? 480 00:19:40,973 --> 00:19:42,182 This isn't gonna hurt you. 481 00:19:43,308 --> 00:19:44,893 I know. 482 00:19:44,977 --> 00:19:46,353 -It's okay. -[Loki nickers] 483 00:19:46,436 --> 00:19:48,522 Good boy. 484 00:19:48,605 --> 00:19:50,023 There you go. 485 00:19:50,107 --> 00:19:51,024 Nice work, Fleming. 486 00:19:51,108 --> 00:19:53,986 Thanks, but this feels like a bit of a cheat. 487 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 We can't use the rope every time. 488 00:19:55,696 --> 00:19:56,697 [Caleb] Hey, it worked, didn't it? 489 00:19:56,780 --> 00:19:58,574 What do you think caused Loki to get like this? 490 00:19:58,657 --> 00:20:00,033 [Amy] It could be a number of things. 491 00:20:00,117 --> 00:20:01,034 Maybe his owner didn't take the time 492 00:20:01,118 --> 00:20:02,995 to maintain their connection. 493 00:20:03,078 --> 00:20:04,371 Maybe he works him too hard. 494 00:20:04,454 --> 00:20:05,706 He's already breathing down my neck. 495 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 He called me this morning to see if Loki was ready to go. 496 00:20:08,083 --> 00:20:09,168 Wow. 497 00:20:09,251 --> 00:20:10,961 This guy needs to ease off. 498 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 [Amy] Yeah. We've still got a lot of work to do with him, 499 00:20:13,547 --> 00:20:16,008 so let's try again, without the rope. 500 00:20:16,091 --> 00:20:17,926 Yes, Ma'am. 501 00:20:18,010 --> 00:20:19,219 [hooves thud] 502 00:20:19,303 --> 00:20:20,679 [Stetson grunts] 503 00:20:20,762 --> 00:20:22,931 -[whinnies forcefully] -[Lou] Whoa, whoa. 504 00:20:23,015 --> 00:20:25,392 Easy. Come on, Stetson. 505 00:20:25,475 --> 00:20:27,060 [Stetson panting] 506 00:20:27,144 --> 00:20:28,478 What's going on there? 507 00:20:28,562 --> 00:20:30,772 Uh, nothing. Just avoiding a gopher hole. 508 00:20:31,648 --> 00:20:32,983 Really? Because it, uh, 509 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 looked like you were having a hard-- 510 00:20:34,151 --> 00:20:35,485 Can we get to work? 511 00:20:35,569 --> 00:20:38,071 I want to get this over with. 512 00:20:38,155 --> 00:20:40,073 Okay. I'll-- 513 00:20:40,157 --> 00:20:42,993 -I'll start on the ground today. -No, I got it. 514 00:20:43,076 --> 00:20:44,578 [sighs heavily] Fine. 515 00:20:44,661 --> 00:20:48,081 I'll climb back up into my cage. 516 00:20:48,165 --> 00:20:50,167 [Stetson snorts] 517 00:20:53,128 --> 00:20:55,506 [laughs] Look at this guy. 518 00:20:55,589 --> 00:20:57,216 [Logan] Thanks for giving me the afternoon off. 519 00:20:57,299 --> 00:20:58,342 Yeah. 520 00:20:58,425 --> 00:20:59,968 I'm just about to head to the polo club now. 521 00:21:00,052 --> 00:21:02,137 All right. Well, have fun. 522 00:21:03,180 --> 00:21:05,015 The small fork's for the salad. 523 00:21:05,098 --> 00:21:07,017 Don't slurp your soup. 524 00:21:08,227 --> 00:21:09,228 Hey, Tim? 525 00:21:11,021 --> 00:21:12,356 Uh, look, I just... 526 00:21:12,439 --> 00:21:14,983 I wanted to ask you, and I completely understand-- 527 00:21:15,067 --> 00:21:16,443 Spit it out! 528 00:21:18,028 --> 00:21:19,279 Can I borrow your truck? 529 00:21:19,363 --> 00:21:21,949 What? Why? 530 00:21:22,032 --> 00:21:24,368 Miley's parents are... rich, 531 00:21:24,451 --> 00:21:26,286 and I'm-- I'm not. 532 00:21:26,370 --> 00:21:27,996 Like, really not. 533 00:21:28,080 --> 00:21:29,623 I mean, you know, what if they're disappointed? 534 00:21:29,706 --> 00:21:32,125 Miley, she could date anyone, and she's gonna show up-- 535 00:21:32,209 --> 00:21:34,670 Yeah, but she wants to date you. 536 00:21:34,753 --> 00:21:36,672 What she wants is what matters. 537 00:21:36,755 --> 00:21:38,423 Plus, you shouldn't feel the need to pretend 538 00:21:38,507 --> 00:21:40,133 you're something you're not. 539 00:21:40,217 --> 00:21:43,095 You worked hard to buy that truck. 540 00:21:43,178 --> 00:21:45,180 That's something to be proud of. 541 00:21:46,139 --> 00:21:48,141 Just be yourself. 542 00:21:50,644 --> 00:21:52,729 Okay? You look great. 543 00:21:52,813 --> 00:21:54,064 Yeah? 544 00:21:56,400 --> 00:21:57,609 Have fun. 545 00:22:01,196 --> 00:22:02,948 -[low whinny] -Shh! 546 00:22:03,031 --> 00:22:04,074 Good boy. 547 00:22:04,157 --> 00:22:05,534 I know. 548 00:22:05,617 --> 00:22:06,618 Hey. 549 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Good boy. 550 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 See? That was easy. 551 00:22:13,250 --> 00:22:15,043 -There you go. -[Loki snorts] 552 00:22:15,127 --> 00:22:17,004 Amy, you really are amazing. 553 00:22:17,087 --> 00:22:18,463 [laughs] 554 00:22:19,673 --> 00:22:21,675 [Amy] All right. Your turn. 555 00:22:21,758 --> 00:22:24,011 Well, why don't you let me get my rope? 556 00:22:24,094 --> 00:22:25,762 Uh, I don't think so, cowboy. 557 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 [laughs] 558 00:22:29,099 --> 00:22:30,142 Hey, so... 559 00:22:30,225 --> 00:22:31,935 Nathan coming around last night. 560 00:22:32,019 --> 00:22:33,437 He's pretty bold. 561 00:22:34,646 --> 00:22:36,690 So... are you guys a thing now? 562 00:22:37,774 --> 00:22:40,194 No. He just was dropping off a cheque. 563 00:22:40,277 --> 00:22:41,987 What makes you think that? 564 00:22:42,070 --> 00:22:44,281 There's some body language stuff. 565 00:22:47,409 --> 00:22:50,120 At one point, maybe we were gonna be something, 566 00:22:50,204 --> 00:22:52,331 but-- [sighs] Nathan's just, 567 00:22:52,414 --> 00:22:53,540 he's a brick wall. 568 00:22:53,624 --> 00:22:55,501 He's a hard guy to get to know. 569 00:22:55,584 --> 00:22:58,128 So, no. 570 00:22:58,212 --> 00:23:00,339 Well, single life ain't easy. 571 00:23:00,422 --> 00:23:02,049 You know, I went on a date last week. 572 00:23:02,132 --> 00:23:04,092 -Did you? -It was a disaster. 573 00:23:04,176 --> 00:23:05,552 [laughs] Explain. 574 00:23:05,636 --> 00:23:09,473 [laughs] Okay, well, she asked me to tell her about myself. 575 00:23:09,556 --> 00:23:10,599 And I started with, 576 00:23:10,682 --> 00:23:12,267 "I'm a recently divorced single dad, 577 00:23:12,351 --> 00:23:13,894 making a career change, 578 00:23:13,977 --> 00:23:16,021 pretty much starting my life from scratch." 579 00:23:16,104 --> 00:23:17,439 [laughs] How did that land? 580 00:23:17,523 --> 00:23:19,316 Oh, terrific. Really, really terrific. 581 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 Right up until she got an emergency text from her sister, 582 00:23:21,568 --> 00:23:23,028 and had to run. 583 00:23:23,111 --> 00:23:24,905 I pretended she hadn't just told me 584 00:23:24,988 --> 00:23:26,073 -that she was an only child. -Ohh! 585 00:23:26,156 --> 00:23:29,076 -[laughs] -That bad, huh? 586 00:23:29,159 --> 00:23:30,577 -Yeah. -Well. 587 00:23:30,661 --> 00:23:33,247 I'm glad you're at least getting back on the horse. 588 00:23:33,330 --> 00:23:34,581 Back on the horse? 589 00:23:34,665 --> 00:23:37,584 Dating feels a lot more like getting stepped on by a horse. 590 00:23:37,668 --> 00:23:38,961 -[Amy sighs] -But you know what? 591 00:23:39,044 --> 00:23:41,088 I think I'm ready for it, and... 592 00:23:41,171 --> 00:23:43,048 it is kind of exciting. 593 00:23:43,131 --> 00:23:45,425 Just never stop being so open and honest. 594 00:23:45,509 --> 00:23:48,011 You could teach a course to a lot of men out there. 595 00:23:48,095 --> 00:23:50,097 Not to name any names. 596 00:23:50,180 --> 00:23:53,100 [chuckles] I think I'll stick with flying for now. 597 00:23:53,183 --> 00:23:55,185 One new career change at a time. 598 00:23:56,144 --> 00:23:57,437 -Okay, my turn. -Okay. 599 00:23:57,521 --> 00:23:58,981 Wish me luck. 600 00:23:59,064 --> 00:24:03,986 ♪ 601 00:24:05,237 --> 00:24:07,281 [truck rumbles] 602 00:24:07,364 --> 00:24:08,365 [clanking bang] 603 00:24:08,448 --> 00:24:10,993 [steam hissing] 604 00:24:11,076 --> 00:24:12,369 [engine shuts off] 605 00:24:14,037 --> 00:24:14,997 [Logan sighs] 606 00:24:15,080 --> 00:24:16,582 No! Not again. 607 00:24:17,541 --> 00:24:18,625 [steam hisses] 608 00:24:18,709 --> 00:24:20,294 Oh! Come on. 609 00:24:21,545 --> 00:24:22,671 It's-- It's okay. 610 00:24:22,754 --> 00:24:24,006 No, no, it's not. 611 00:24:25,007 --> 00:24:26,258 [sighs] Tim must have botched something. 612 00:24:29,052 --> 00:24:30,387 I think it's the radiator. 613 00:24:31,555 --> 00:24:33,974 That doesn't sound good. 614 00:24:34,057 --> 00:24:36,018 Yeah, look, you're-- you're gonna have to call your parents, 615 00:24:36,101 --> 00:24:37,311 and let 'em know we're not gonna make it. 616 00:24:37,394 --> 00:24:39,479 [truck rumbles] 617 00:24:39,563 --> 00:24:41,106 [Miley] Oh, no need. 618 00:24:42,065 --> 00:24:43,066 That's them. 619 00:24:44,526 --> 00:24:46,028 Hi! 620 00:24:46,737 --> 00:24:47,738 [Miley chuckles] 621 00:24:51,283 --> 00:24:52,284 [Lou grunts with effort] 622 00:24:53,118 --> 00:24:54,119 Time for a break? 623 00:24:56,747 --> 00:24:59,124 -Thanks. -Yeah. 624 00:24:59,208 --> 00:25:00,417 You working hard up in that tractor? 625 00:25:00,501 --> 00:25:03,086 [laughs] Somethin' like that. 626 00:25:05,172 --> 00:25:06,965 Oh! 627 00:25:07,049 --> 00:25:08,926 Want some jerky? 628 00:25:09,009 --> 00:25:11,094 [sighs] Deja vu. 629 00:25:11,178 --> 00:25:14,181 Flashback to teenage Nathan. 630 00:25:14,264 --> 00:25:16,350 You used to love this stuff. 631 00:25:16,433 --> 00:25:18,143 What's not to love? 632 00:25:19,144 --> 00:25:22,606 Plus, one piece gives you your recommended salt intake 633 00:25:22,689 --> 00:25:24,358 -for an entire month. -[chuckles] 634 00:25:25,484 --> 00:25:26,485 [sighs] 635 00:25:28,445 --> 00:25:31,782 So, Stetson's your horse now? 636 00:25:33,408 --> 00:25:35,536 Yeah, my dad gave him to me. 637 00:25:39,414 --> 00:25:40,999 Mind if I mount up? 638 00:25:43,043 --> 00:25:44,127 I guess not. 639 00:25:47,130 --> 00:25:48,131 Ah! 640 00:25:51,218 --> 00:25:52,636 [Stetson blows] 641 00:25:55,472 --> 00:25:57,140 Hello, Stetson. 642 00:25:57,224 --> 00:26:01,979 I'm sure you've heard that I'm the bad guy around these parts. 643 00:26:02,062 --> 00:26:04,398 Please... [grunts] 644 00:26:04,481 --> 00:26:05,941 don't buck me off. 645 00:26:06,024 --> 00:26:07,901 -[clucks tongue] -[Stetson whinnies] 646 00:26:07,985 --> 00:26:10,404 -[hooves thud] -[Lou] Hey! 647 00:26:10,487 --> 00:26:12,072 What are you-- What are you doing? 648 00:26:12,155 --> 00:26:16,076 ♪ 649 00:26:16,159 --> 00:26:18,495 Okay. Easy. 650 00:26:18,579 --> 00:26:19,997 That's it. 651 00:26:20,080 --> 00:26:22,249 Good boy, Loki. 652 00:26:22,332 --> 00:26:23,625 Oh! 653 00:26:23,709 --> 00:26:25,169 [Amy laughs] 654 00:26:26,003 --> 00:26:27,546 [Loki nickers] 655 00:26:27,629 --> 00:26:29,173 Okay, you try. 656 00:26:33,594 --> 00:26:34,970 Just go real slow. 657 00:26:35,053 --> 00:26:36,221 Talk to him. 658 00:26:36,305 --> 00:26:38,974 -Hey there, buddy. -[low whinny] 659 00:26:39,057 --> 00:26:41,518 -Yeah, let's do this. -[agitated grunts] 660 00:26:41,602 --> 00:26:42,561 Let's make Daddy some bank. 661 00:26:42,644 --> 00:26:44,605 [shrill whinny] 662 00:26:44,688 --> 00:26:46,481 -[snorts] 663 00:26:47,691 --> 00:26:49,443 -[sighs] -What was that? 664 00:26:49,526 --> 00:26:51,945 I don't know. He was fine with both Caleb and I. 665 00:26:52,029 --> 00:26:53,947 Well, unless you two want to come to Calgary, 666 00:26:54,031 --> 00:26:56,283 that doesn't do me much good. 667 00:26:56,366 --> 00:26:58,035 And while I love sitting on a river's edge 668 00:26:58,118 --> 00:26:59,411 staring up at the Rockies, 669 00:26:59,494 --> 00:27:01,121 I didn't come here for a vacation. 670 00:27:01,205 --> 00:27:02,289 I came to sell a horse. 671 00:27:02,372 --> 00:27:04,249 -I understand that. -[Daryl] I don't think you do. 672 00:27:04,333 --> 00:27:07,669 If he can't be haltered by tomorrow, I'm hooped. 673 00:27:09,213 --> 00:27:10,547 How old is Loki? 674 00:27:12,716 --> 00:27:13,967 Why does that matter? 675 00:27:15,719 --> 00:27:17,137 He's four. 676 00:27:17,221 --> 00:27:18,639 Okay. Um... 677 00:27:18,722 --> 00:27:21,266 I'm just trying to process why a horse would change 678 00:27:21,350 --> 00:27:23,644 his behaviour all of a sudden. 679 00:27:23,727 --> 00:27:25,646 Why don't you leave him with me for a little bit? 680 00:27:25,729 --> 00:27:27,231 I'll see what I can do. 681 00:27:28,148 --> 00:27:30,567 [halter jingles] 682 00:27:34,154 --> 00:27:36,949 Maybe you should be working with Loki and that guy. 683 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 Yeah, except I don't trust him. 684 00:27:38,700 --> 00:27:39,993 Neither does Loki. 685 00:27:41,036 --> 00:27:43,580 I can tell by looking at him the horse isn't four. 686 00:27:43,664 --> 00:27:44,665 [scoffs] 687 00:27:44,748 --> 00:27:46,208 He says he raised him from a foal, 688 00:27:46,291 --> 00:27:48,377 but Loki acts like he's a complete stranger. 689 00:27:50,003 --> 00:27:51,922 So, what's the next move? 690 00:27:52,005 --> 00:27:54,216 Figure out what's going on between Daryl and Loki. 691 00:27:54,299 --> 00:27:56,677 ♪ 692 00:27:59,680 --> 00:28:02,891 [somber music] 693 00:28:02,975 --> 00:28:03,976 [Miley sighs] 694 00:28:04,059 --> 00:28:05,644 You should have gone with your parents. 695 00:28:05,727 --> 00:28:07,980 Yeah, like I'd just leave you alone on the side of the road, 696 00:28:08,063 --> 00:28:09,439 waiting for a tow truck. 697 00:28:09,523 --> 00:28:11,358 [laughs] 698 00:28:11,441 --> 00:28:14,111 Hey, it's not that big a deal. You'll get it fixed. 699 00:28:14,194 --> 00:28:15,863 No, you don't get it, Miley. 700 00:28:15,946 --> 00:28:17,239 This is gonna cost me everything I made 701 00:28:17,322 --> 00:28:18,407 working for Tim. 702 00:28:18,490 --> 00:28:20,200 You have no idea what it's like to spin your wheels, 703 00:28:20,284 --> 00:28:22,244 and never get ahead. 704 00:28:22,327 --> 00:28:24,538 Where is this coming from? 705 00:28:26,707 --> 00:28:30,169 [clucks tongue] Sorry, it's just... 706 00:28:30,252 --> 00:28:31,378 [sighs] 707 00:28:31,461 --> 00:28:33,422 We're from different worlds. 708 00:28:33,505 --> 00:28:35,299 You know? 709 00:28:35,382 --> 00:28:37,217 I mean, you saw the way your parents looked at my truck, 710 00:28:37,301 --> 00:28:38,969 and at me. 711 00:28:39,052 --> 00:28:40,053 What are you talking about? 712 00:28:40,137 --> 00:28:42,389 I thought my parents were super helpful. 713 00:28:42,472 --> 00:28:44,016 Yeah, they were. 714 00:28:45,559 --> 00:28:48,270 They were, but they were also judging me. 715 00:28:48,353 --> 00:28:50,772 Logan, you're making that up. 716 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 [sighs] 717 00:28:54,568 --> 00:28:55,569 I-- 718 00:28:55,652 --> 00:28:58,989 I wouldn't expect you to pick up on it. 719 00:28:59,072 --> 00:29:01,491 It's something you can only see if you're like me. 720 00:29:01,575 --> 00:29:05,537 [somber music] 721 00:29:05,621 --> 00:29:06,622 Poor. 722 00:29:09,666 --> 00:29:15,005 ♪ 723 00:29:15,088 --> 00:29:17,341 -[hooves thud] -[Stetson snorts] 724 00:29:20,135 --> 00:29:21,261 Where did you go? 725 00:29:22,638 --> 00:29:24,139 To check out these problems you're having with your horse. 726 00:29:24,223 --> 00:29:25,974 I'm not having problems. 727 00:29:28,519 --> 00:29:30,979 How'd you get him to stop so smooth? 728 00:29:31,063 --> 00:29:33,273 Stetson's got a really sensitive mouth. 729 00:29:33,357 --> 00:29:35,108 You ought to lighten up on your hands. 730 00:29:35,192 --> 00:29:36,318 Quit yanking on the reins. 731 00:29:36,401 --> 00:29:38,487 I'm not yanking on the reins. 732 00:29:40,239 --> 00:29:41,949 Am I? 733 00:29:42,032 --> 00:29:44,284 Well, let's see. 734 00:29:47,412 --> 00:29:49,623 [birds chirp] 735 00:29:51,291 --> 00:29:53,001 [Lou clucks tongue] Come on. 736 00:29:53,085 --> 00:29:54,127 [Stetson grunts] 737 00:29:55,462 --> 00:29:57,047 [Lou clucks tongue] 738 00:29:58,257 --> 00:30:00,926 You're using the reins to balance more than you think. 739 00:30:01,009 --> 00:30:02,553 To him, that feels like you're hitting the gas 740 00:30:02,636 --> 00:30:04,096 and the brakes at the same time. 741 00:30:04,179 --> 00:30:06,515 [Stetson snorts] 742 00:30:08,183 --> 00:30:10,060 Ease your grip. 743 00:30:10,143 --> 00:30:11,395 Extra light touch. 744 00:30:14,064 --> 00:30:16,984 [gentle music] 745 00:30:17,067 --> 00:30:18,318 That's it. 746 00:30:18,402 --> 00:30:20,696 [Stetson grunts] 747 00:30:22,030 --> 00:30:23,407 Okay, bring him back to me. 748 00:30:25,075 --> 00:30:26,285 Just, no pulling. 749 00:30:26,368 --> 00:30:27,661 Close your fingers around the reins. 750 00:30:27,744 --> 00:30:29,997 There you go. You got it. 751 00:30:30,080 --> 00:30:31,164 That's all I had to do. 752 00:30:31,248 --> 00:30:34,334 [Nathan] Yeah. Just give up a little control. 753 00:30:35,419 --> 00:30:38,338 I understand how tough that might be for you, though. 754 00:30:38,422 --> 00:30:42,968 ♪ 755 00:30:43,051 --> 00:30:45,429 [insects buzz] 756 00:30:47,097 --> 00:30:48,724 -Find anything? -Nothing. 757 00:30:48,807 --> 00:30:53,520 There is no record of a horse owner named Daryl Pender. 758 00:30:53,604 --> 00:30:55,606 Oh! Honey, they still haven't hatched 759 00:30:55,689 --> 00:30:57,983 since you checked ten minutes ago. 760 00:30:58,066 --> 00:31:00,194 Can I sleep here tonight, in case they hatch? 761 00:31:00,277 --> 00:31:01,320 [laughs] No. 762 00:31:01,403 --> 00:31:03,030 Caleb gets the couch tonight. 763 00:31:03,113 --> 00:31:06,033 Staying up all night to watch over some animals 764 00:31:06,116 --> 00:31:08,493 reminds me of something you and Ty would have done. 765 00:31:08,577 --> 00:31:10,704 You were friends with my dad, right? 766 00:31:10,787 --> 00:31:12,539 Best friends, actually. 767 00:31:12,623 --> 00:31:15,626 You know, Lyndy, your dad was the kind of guy 768 00:31:15,709 --> 00:31:17,211 who would always do the right thing, 769 00:31:17,294 --> 00:31:19,046 even when it was very, very hard. 770 00:31:19,129 --> 00:31:21,548 He made everybody around him better. 771 00:31:23,008 --> 00:31:25,552 But he also had a mischievous side. 772 00:31:25,636 --> 00:31:27,054 [laughs] Really? 773 00:31:27,137 --> 00:31:30,265 Mhmm. Yeah, we used to go on all kinds of crazy capers together. 774 00:31:30,349 --> 00:31:31,517 [Lyndy] Like what? 775 00:31:31,600 --> 00:31:32,559 Like what? 776 00:31:32,643 --> 00:31:34,937 Well, there was this one time, 777 00:31:35,020 --> 00:31:38,565 this bad man, he tried to steal your GG's prized longhorn. 778 00:31:38,649 --> 00:31:40,150 Well, your dad and I, we decided 779 00:31:40,234 --> 00:31:42,110 that we were gonna get him back, in the middle 780 00:31:42,194 --> 00:31:44,154 of a very cold winter night. 781 00:31:44,238 --> 00:31:45,405 Lyndy, you should have seen us. 782 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 I roped that longhorn, but the ground was so frozen, 783 00:31:47,658 --> 00:31:50,077 we both slipped, fell on our butts, 784 00:31:50,160 --> 00:31:52,329 and he dragged us around the pen like a couple of rag dolls. 785 00:31:52,412 --> 00:31:53,997 [Lyndy and Caleb laugh] 786 00:31:54,081 --> 00:31:56,708 No matter what we did, we just couldn't get our feet under us. 787 00:31:56,792 --> 00:31:58,210 It was like rodeo on ice. 788 00:31:58,293 --> 00:32:01,046 We should have won buckles for bringing that bad boy home. 789 00:32:02,589 --> 00:32:06,093 Well, I don't know that I can top that bedtime story, 790 00:32:06,176 --> 00:32:07,469 but it is time for you to go to bed. 791 00:32:07,553 --> 00:32:09,555 Okay. 792 00:32:09,638 --> 00:32:11,181 -Goodnight, Caleb. -[Caleb] Aww! 793 00:32:11,265 --> 00:32:13,141 You have a wonderful sleep, Sweetheart. 794 00:32:13,225 --> 00:32:15,143 Okay. [laughs] 795 00:32:15,227 --> 00:32:19,731 ♪ 796 00:32:23,151 --> 00:32:26,154 [insects buzz] 797 00:32:30,033 --> 00:32:32,119 Oh. You-- 798 00:32:32,202 --> 00:32:32,953 You're in your underwear. 799 00:32:33,036 --> 00:32:35,664 I just thought everyone would be sleeping. 800 00:32:35,747 --> 00:32:38,208 -Sorry. [laughs] -It's okay. 801 00:32:40,377 --> 00:32:41,545 [sighs] 802 00:32:41,628 --> 00:32:43,130 Bedtime took a little bit longer, 803 00:32:43,213 --> 00:32:45,299 because Lyndy wanted to know all of the shenanigans 804 00:32:45,382 --> 00:32:47,968 that you and Ty used to get up to. 805 00:32:48,051 --> 00:32:49,219 Yeah, I'm sorry about that, too. 806 00:32:49,303 --> 00:32:50,470 [Amy] No, she loved it. 807 00:32:50,554 --> 00:32:54,183 Especially the story of how you two crashed a bathtub 808 00:32:54,266 --> 00:32:55,392 on wheels. 809 00:32:55,475 --> 00:32:57,019 [laughs] Yeah. 810 00:32:57,102 --> 00:32:59,271 That rodeo clown was pretty choked. 811 00:32:59,354 --> 00:33:01,064 It was really sweet for Lyndy to hear 812 00:33:01,148 --> 00:33:03,025 about that side of her dad, 813 00:33:03,108 --> 00:33:05,068 and what a great friend he was to you. 814 00:33:05,986 --> 00:33:07,905 [sighs] 815 00:33:07,988 --> 00:33:09,281 It's all true. 816 00:33:10,616 --> 00:33:14,161 I just hope that even a tiny piece of what made him so great 817 00:33:14,244 --> 00:33:16,079 is part of who I am now. 818 00:33:17,247 --> 00:33:19,249 It definitely is, Caleb. 819 00:33:20,167 --> 00:33:21,168 [laughs] 820 00:33:23,086 --> 00:33:27,466 ♪ 821 00:33:27,549 --> 00:33:29,092 Have a good sleep. 822 00:33:32,763 --> 00:33:34,556 Goodnight, Amy. 823 00:33:34,640 --> 00:33:35,641 [laughs] 824 00:33:39,686 --> 00:33:42,231 [birds chirp] 825 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 They still haven't hatched. 826 00:33:47,736 --> 00:33:51,698 Well, what did I tell you about being patient? 827 00:33:51,782 --> 00:33:54,201 Did I keep them out too long the other day? 828 00:33:54,284 --> 00:33:55,994 Maybe they won't hatch. 829 00:33:56,078 --> 00:33:57,704 Oh, of course they will. 830 00:33:57,788 --> 00:34:00,374 They're just being fashionably late. 831 00:34:00,457 --> 00:34:02,125 What's fashionably late? 832 00:34:02,209 --> 00:34:06,046 Well, it's what Lisa tells me we're supposed to do 833 00:34:06,129 --> 00:34:07,339 when we're going somewhere fancy. 834 00:34:07,422 --> 00:34:08,674 -[laughs] -Hey, Munchkin. 835 00:34:08,757 --> 00:34:11,552 Can you go get dressed, please? I'll make you some breakfast. 836 00:34:11,635 --> 00:34:12,886 -Okay, Mommy. -Thank you. 837 00:34:12,970 --> 00:34:15,055 [Lyndy giggles] 838 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 What? 839 00:34:16,306 --> 00:34:18,433 They probably should've hatched by now. 840 00:34:18,517 --> 00:34:20,060 Oh, no. 841 00:34:20,143 --> 00:34:22,062 Do I need to prepare myself for an uncomfortable 842 00:34:22,145 --> 00:34:23,564 conversation with Lyndy? 843 00:34:23,647 --> 00:34:27,359 Well, I wouldn't go there just yet, but... 844 00:34:27,442 --> 00:34:29,570 [sighs heavily] 845 00:34:29,653 --> 00:34:30,654 -Thanks, Grandpa. -You bet. 846 00:34:30,737 --> 00:34:32,239 [Caleb] Amy, check it out. I found something. 847 00:34:32,322 --> 00:34:34,575 Oh! Sorry. 848 00:34:34,658 --> 00:34:36,660 -Morning to you, too. -My bad. 849 00:34:36,743 --> 00:34:38,036 Did you find something about Daryl? 850 00:34:38,120 --> 00:34:39,204 No, Loki. 851 00:34:39,288 --> 00:34:40,455 Okay, remember I was telling Lyndy 852 00:34:40,539 --> 00:34:41,957 the story about how the Longhorns got taken? 853 00:34:42,040 --> 00:34:43,250 -Yeah. -Well, I hopped online, 854 00:34:43,333 --> 00:34:46,086 and did a search for "stolen Icelandic horses, Canada". 855 00:34:46,170 --> 00:34:47,379 -[Amy] That's Loki. -[Caleb] Yeah. 856 00:34:47,462 --> 00:34:49,965 The article said he was taken with these other two horses. 857 00:34:50,048 --> 00:34:51,925 -Daryl? -Mhmm. 858 00:34:52,009 --> 00:34:53,010 It's lucky we have Loki, 859 00:34:53,093 --> 00:34:54,970 but we should contact the real owners. 860 00:34:55,053 --> 00:34:57,431 [sighs] Okay, well, I'll talk to the site, and see if I can get 861 00:34:57,514 --> 00:34:59,391 the information from them. 862 00:34:59,474 --> 00:35:00,976 But where are those other two horses? 863 00:35:01,059 --> 00:35:04,354 I mean, Daryl said he was renting a ranch around here. 864 00:35:04,438 --> 00:35:06,023 And he said it's right along a river. 865 00:35:06,106 --> 00:35:07,691 Yeah, with a view of the Rockies. 866 00:35:09,359 --> 00:35:11,904 Caleb, I know this is asking a lot. 867 00:35:11,987 --> 00:35:12,946 What is it? 868 00:35:13,030 --> 00:35:15,365 You think maybe you could do a little search? 869 00:35:15,449 --> 00:35:17,034 -Like-- -From the sky? 870 00:35:17,117 --> 00:35:19,036 -Yeah. -Yeah. Yeah. 871 00:35:19,119 --> 00:35:21,288 Okay. Thank you. 872 00:35:22,539 --> 00:35:23,957 [sighs] 873 00:35:24,041 --> 00:35:26,251 [uplifting music] 874 00:35:26,335 --> 00:35:28,337 [plane rumbles] 875 00:35:32,508 --> 00:35:39,056 ♪ 876 00:35:47,231 --> 00:35:49,107 So, how'd it go at the polo club? 877 00:35:50,067 --> 00:35:51,318 It didn't. 878 00:35:51,401 --> 00:35:53,111 The radiator blew on the way. 879 00:35:53,195 --> 00:35:54,321 Oh! 880 00:35:54,404 --> 00:35:56,406 You're kidding. 881 00:35:56,490 --> 00:35:57,950 Well, I could have a look at it for you. 882 00:35:58,033 --> 00:36:00,410 No, no. I took it to a real mechanic. 883 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 Okay. 884 00:36:02,162 --> 00:36:04,039 [Logan] I wish you'd just let me use your truck. 885 00:36:04,122 --> 00:36:05,999 Miley's parents saw mine going up in smoke. 886 00:36:06,083 --> 00:36:07,501 It was a great first impression. 887 00:36:07,584 --> 00:36:09,253 Oh, come on, Logan. 888 00:36:09,336 --> 00:36:11,338 [Logan sighs] Why is Miley even wasting her time with me? 889 00:36:11,421 --> 00:36:12,881 [Tim] All right, now you're spiralling. 890 00:36:12,965 --> 00:36:15,008 No, I'm serious, Tim. 891 00:36:15,092 --> 00:36:16,426 What-- what am I doing with my life? 892 00:36:16,510 --> 00:36:18,929 You're following your dream to work with horses. 893 00:36:19,012 --> 00:36:21,431 Amy thinks you're a natural, and she would know. 894 00:36:21,515 --> 00:36:22,516 She's made a good living at it. 895 00:36:22,599 --> 00:36:24,268 Yeah, but I'm not Amy. 896 00:36:27,271 --> 00:36:31,525 ♪ 897 00:36:31,608 --> 00:36:36,280 [plane rumbles] 898 00:36:36,363 --> 00:36:41,243 ♪ 899 00:36:45,247 --> 00:36:46,331 [horse whinnies] 900 00:36:46,415 --> 00:36:47,457 Yes! 901 00:36:47,541 --> 00:36:48,542 Got you, buddy. 902 00:36:48,625 --> 00:36:51,628 ♪ 903 00:36:56,091 --> 00:36:57,301 [cell phone buzzes] 904 00:36:58,635 --> 00:36:59,636 [button beeps] 905 00:37:01,138 --> 00:37:02,347 Hi, Daryl. 906 00:37:02,431 --> 00:37:04,016 Yeah, um, actually, I'm making 907 00:37:04,099 --> 00:37:05,642 some really good progress with him. 908 00:37:05,726 --> 00:37:08,145 I was just wondering if I could bring him to your ranch, 909 00:37:08,228 --> 00:37:09,980 and work with him there? 910 00:37:11,064 --> 00:37:13,233 Sometimes a change of scenery helps. 911 00:37:13,317 --> 00:37:15,319 If you just give me some directions, I could-- 912 00:37:16,486 --> 00:37:18,280 Okay. No, that's-- that's fine. 913 00:37:18,363 --> 00:37:20,073 I'll-- I'll just keep working with him here. 914 00:37:21,325 --> 00:37:23,577 Yeah, um, I'll call you back. 915 00:37:23,660 --> 00:37:25,037 -Okay. -[truck door slams] 916 00:37:25,120 --> 00:37:28,081 Amy, I found it. I saw them. 917 00:37:28,165 --> 00:37:29,166 -Are you sure? -Yeah. 918 00:37:29,249 --> 00:37:31,251 Turns out Icelandic horses are pretty easy to spot, 919 00:37:31,335 --> 00:37:33,045 -even from a thousand feet. -Okay. 920 00:37:33,128 --> 00:37:35,297 They're right by the Neely Ranch, along the Sheep River. 921 00:37:35,380 --> 00:37:37,925 Okay, okay, well, I'll call the cops, 922 00:37:38,008 --> 00:37:39,051 and we have to get over there quick, 923 00:37:39,134 --> 00:37:40,552 before Daryl makes his move. 924 00:37:40,636 --> 00:37:43,013 I don't think he's going anywhere without Loki. 925 00:37:44,014 --> 00:37:45,641 I just talked to him, and I asked him for directions, 926 00:37:45,724 --> 00:37:47,434 so he might think that we're on to him. 927 00:37:47,518 --> 00:37:50,062 Okay, um, the police will probably get there 928 00:37:50,145 --> 00:37:51,980 from the highway, but the property backs 929 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 onto a service road. 930 00:37:53,148 --> 00:37:54,316 Maybe we should go off and block it off, 931 00:37:54,399 --> 00:37:55,400 so he can't get away? 932 00:37:55,484 --> 00:37:56,944 [Amy] Okay, can we drive there? 933 00:37:57,027 --> 00:37:58,445 Better to go on horseback. 934 00:37:58,529 --> 00:37:59,988 I don't know, it's just Daryl-- 935 00:38:00,072 --> 00:38:01,490 [Caleb] I know. It's risky. 936 00:38:01,573 --> 00:38:05,077 But this is one of those times I ask myself... 937 00:38:05,160 --> 00:38:07,204 -What would Ty do? -Exactly. 938 00:38:08,038 --> 00:38:11,083 Well, like you said to Lyndy, he'd do the right thing. 939 00:38:12,084 --> 00:38:13,502 So? 940 00:38:13,585 --> 00:38:15,295 -Let's do this. -I'm on it. 941 00:38:16,547 --> 00:38:17,548 [sighs] 942 00:38:17,631 --> 00:38:18,966 [phone buttons beep] 943 00:38:19,049 --> 00:38:20,592 [line ringing] 944 00:38:20,676 --> 00:38:22,052 [woman] Hudson Police, can I help you? 945 00:38:24,137 --> 00:38:25,722 Thank you for your help with Stetson. 946 00:38:27,057 --> 00:38:29,518 It can be tricky, living up to the expectations 947 00:38:29,601 --> 00:38:31,478 of lifelong ranchers. 948 00:38:33,063 --> 00:38:34,398 Something tells me you're harder on yourself 949 00:38:34,481 --> 00:38:35,524 than they are. 950 00:38:35,607 --> 00:38:37,568 [tools clatter] 951 00:38:39,194 --> 00:38:40,988 Well, since you went digging into my personal business 952 00:38:41,071 --> 00:38:43,448 with Stetson, I have a question for you. 953 00:38:43,532 --> 00:38:45,075 About Amy. 954 00:38:47,578 --> 00:38:48,662 What about her? 955 00:38:50,414 --> 00:38:52,749 What exactly are your intentions with my sister? 956 00:38:54,084 --> 00:38:55,002 [chuckles] 957 00:38:55,085 --> 00:38:58,172 Look, I know I can be a little overprotective, but... 958 00:38:58,255 --> 00:39:01,925 she deserves a good person to be her person. 959 00:39:03,302 --> 00:39:05,095 -And I'm not? -I didn't say that. 960 00:39:06,346 --> 00:39:09,391 But she needs someone who can be open and honest with her. 961 00:39:10,726 --> 00:39:13,061 Right. And that's not me. 962 00:39:13,979 --> 00:39:16,023 I don't know. Is it? 963 00:39:17,065 --> 00:39:18,984 Because if it's not, I hope you do the right thing, 964 00:39:19,067 --> 00:39:20,527 and you just leave her be. 965 00:39:20,611 --> 00:39:21,945 [Nathan sighs] 966 00:39:22,946 --> 00:39:24,448 [chuckles wryly] 967 00:39:24,531 --> 00:39:26,241 [hooves thud] 968 00:39:26,325 --> 00:39:27,451 [Amy] Hold up. 969 00:39:27,534 --> 00:39:28,911 [whinnies] 970 00:39:28,994 --> 00:39:30,287 -Why are we stopping? -Listen. 971 00:39:30,370 --> 00:39:32,331 [truck rumbles] 972 00:39:33,415 --> 00:39:34,625 Okay, I'll block him in. You need to-- 973 00:39:34,708 --> 00:39:36,251 Yeah, I know what to do. You go. 974 00:39:36,335 --> 00:39:38,670 [tense music] 975 00:39:38,754 --> 00:39:41,048 [truck rumbles] 976 00:39:43,342 --> 00:39:45,302 [truck engine revs] 977 00:39:48,222 --> 00:39:50,057 [hooves thud] 978 00:39:50,140 --> 00:39:52,976 [gravel crunches] 979 00:39:53,060 --> 00:39:53,894 Get out of my way! 980 00:39:53,977 --> 00:39:56,647 Jig's up. You got stolen horses in there. 981 00:39:56,730 --> 00:39:58,065 You're done. 982 00:39:58,148 --> 00:40:00,651 I said, get out of my way, or I'll drive right through you. 983 00:40:00,734 --> 00:40:02,444 -I'm not going anywhere. -[sirens wail distantly] 984 00:40:02,528 --> 00:40:04,071 [gravel crunches] 985 00:40:04,154 --> 00:40:05,155 [clanking thud] 986 00:40:05,781 --> 00:40:06,907 [truck engine revs] 987 00:40:06,990 --> 00:40:09,326 [siren wails] 988 00:40:16,041 --> 00:40:17,543 [horse snorts] 989 00:40:17,626 --> 00:40:21,672 ♪ 990 00:40:22,798 --> 00:40:24,341 -[metal clanks] -[laughs] 991 00:40:24,424 --> 00:40:26,093 [chuckles] 992 00:40:32,349 --> 00:40:33,684 I finished raking the chutes. 993 00:40:33,767 --> 00:40:36,311 I think, uh, that about does it. 994 00:40:36,395 --> 00:40:38,230 Okay. Good job. 995 00:40:44,236 --> 00:40:45,988 Thanks. 996 00:40:46,071 --> 00:40:48,657 This, uh, should be enough to cover about half 997 00:40:48,740 --> 00:40:50,075 of my engine repair. 998 00:40:52,202 --> 00:40:54,037 Okay, well, I'm gonna finish packing up. 999 00:40:54,121 --> 00:40:56,123 I'll give you a ride home. 1000 00:40:56,206 --> 00:40:58,709 But I first want to talk to you about something. 1001 00:40:58,792 --> 00:41:00,335 [sighs] Look, man, I'm kind of done 1002 00:41:00,419 --> 00:41:02,671 talking about Miley right now. 1003 00:41:02,754 --> 00:41:04,965 Not Miley. Cobra. 1004 00:41:05,048 --> 00:41:06,925 Who? 1005 00:41:07,009 --> 00:41:09,011 [Tim] I want you to get him under saddle. 1006 00:41:10,012 --> 00:41:13,682 Oh, okay. And how does that help me? 1007 00:41:13,765 --> 00:41:16,977 You ever thought about colt starting competitions? 1008 00:41:17,060 --> 00:41:18,228 No, I don't-- I don't think 1009 00:41:18,312 --> 00:41:19,396 I'd be any good against the clock. 1010 00:41:19,479 --> 00:41:21,064 Why? Why not? 1011 00:41:21,148 --> 00:41:23,942 You'd be using everything that Amy taught you. 1012 00:41:24,026 --> 00:41:25,068 Right? 1013 00:41:25,152 --> 00:41:27,112 There's good money in it. You start winning. 1014 00:41:28,614 --> 00:41:30,282 You wonder what you're doing with your life? 1015 00:41:30,365 --> 00:41:32,284 This might be it. 1016 00:41:32,367 --> 00:41:34,995 You could use him for practice. 1017 00:41:35,078 --> 00:41:37,122 I'd be paying the other half of your repair bill. 1018 00:41:38,540 --> 00:41:40,083 Right? 1019 00:41:40,167 --> 00:41:42,002 Think about it. 1020 00:41:42,085 --> 00:41:43,504 Uh, yeah. 1021 00:41:43,587 --> 00:41:46,256 It could be fun, actually. 1022 00:41:46,340 --> 00:41:47,424 Okay. 1023 00:41:47,508 --> 00:41:48,592 I'm in. 1024 00:41:48,675 --> 00:41:53,514 ♪ 1025 00:41:53,597 --> 00:41:55,057 [Cobra snorts] 1026 00:41:59,228 --> 00:42:00,521 -[Cobra whinnies] -[gasps] 1027 00:42:00,604 --> 00:42:02,481 [low whinnies] 1028 00:42:05,192 --> 00:42:07,069 [clucks tongue] You're free. 1029 00:42:08,987 --> 00:42:11,156 [Amy and Caleb laugh] 1030 00:42:12,783 --> 00:42:13,992 [Caleb sighs slowly] 1031 00:42:14,076 --> 00:42:15,994 Well, we did it. 1032 00:42:16,078 --> 00:42:17,621 Yes, we did. 1033 00:42:20,082 --> 00:42:22,960 Their real owner's coming tomorrow to pick them up. 1034 00:42:23,043 --> 00:42:24,670 I wonder if Daryl will serve time for this. 1035 00:42:24,753 --> 00:42:26,547 I'm just glad they caught up with him. 1036 00:42:26,630 --> 00:42:28,090 It's out of our hands now. 1037 00:42:28,173 --> 00:42:29,550 [Caleb] It's a pretty crazy day, huh? 1038 00:42:29,633 --> 00:42:31,552 My heart is still beating through my chest. 1039 00:42:31,635 --> 00:42:34,096 Yours? I'm the one that almost got hit by a truck. 1040 00:42:34,179 --> 00:42:35,222 [both laugh] 1041 00:42:35,305 --> 00:42:38,433 But I guess it was a pretty huge adrenaline rush. 1042 00:42:38,517 --> 00:42:39,935 Yeah. 1043 00:42:40,018 --> 00:42:42,729 You know, it kind of reminded me of something that... 1044 00:42:42,813 --> 00:42:44,273 Me, too. 1045 00:42:44,356 --> 00:42:46,066 You know, I think he would have been really proud 1046 00:42:46,149 --> 00:42:48,110 of both of us today. 1047 00:42:48,193 --> 00:42:49,695 Yeah, we would have. 1048 00:42:51,113 --> 00:42:54,575 ♪ 1049 00:42:59,121 --> 00:43:01,206 Mommy! Mommy! You have to come inside! 1050 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 [screen door bangs] 1051 00:43:08,005 --> 00:43:11,508 ♪ 1052 00:43:11,592 --> 00:43:13,010 -[chicks peeping] -[Katie laughs] 1053 00:43:13,093 --> 00:43:14,428 Look at that. 1054 00:43:15,679 --> 00:43:17,347 Aww! 1055 00:43:17,431 --> 00:43:18,432 Aww! 1056 00:43:18,515 --> 00:43:22,019 -They all hatched. -Yes, they sure did. 1057 00:43:22,102 --> 00:43:24,646 Because you did a good job taking care of them. 1058 00:43:24,730 --> 00:43:27,524 Aww! Do you, uh, have another perfume on? 1059 00:43:27,608 --> 00:43:29,276 It's a muscle rub. 1060 00:43:29,359 --> 00:43:31,612 And I'll be wearing it a lot more after days like today. 1061 00:43:31,695 --> 00:43:33,322 [all chuckle] 1062 00:43:33,405 --> 00:43:35,616 Mommy, look! Mabel's kissing me! 1063 00:43:35,699 --> 00:43:37,367 -[all laugh] -[Katie] Do you mean pecking? 1064 00:43:37,451 --> 00:43:40,287 -That's how they kiss. -[all laugh] 1065 00:43:40,370 --> 00:43:42,080 Baby! 1066 00:43:42,164 --> 00:43:42,956 Oh! 1067 00:43:43,040 --> 00:43:44,708 [chicks peeping]72800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.