Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
¡Guardia!
2
00:02:57,110 --> 00:02:58,110
¡Guardia!
3
00:03:10,410 --> 00:03:13,010
Creo que este paciente tiene un problema
muy serio.
4
00:03:13,530 --> 00:03:15,610
Sugiero una intervención lo antes
posible.
5
00:03:16,850 --> 00:03:18,430
Estoy completamente de acuerdo.
6
00:03:18,990 --> 00:03:20,550
¿Cuándo podríamos ingresarlo?
7
00:03:22,910 --> 00:03:23,910
Veamos.
8
00:03:27,760 --> 00:03:29,700
En estos momentos es un poco difícil.
9
00:03:31,140 --> 00:03:36,700
A ver, ¿qué te parece la semana que
viene?
10
00:03:37,460 --> 00:03:38,860
Perfecto, llamaré al hospital.
11
00:03:39,120 --> 00:03:40,300
Muy bien, perdona.
12
00:03:42,560 --> 00:03:43,560
Sí, diga.
13
00:03:43,820 --> 00:03:47,660
Buenos días, soy la señora Rimini.
Buenos días, señora, ¿qué ocurre?
14
00:03:47,660 --> 00:03:48,880
sus servicios de inmediato.
15
00:03:49,820 --> 00:03:52,940
Por supuesto, señora, estaré en su casa
en cinco minutos.
16
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
Gracias.
17
00:03:54,720 --> 00:03:55,720
Tengo que irme.
18
00:03:55,930 --> 00:03:57,390
Para ella siempre estás disponible.
19
00:03:57,930 --> 00:03:59,490
Es distinto.
20
00:03:59,890 --> 00:04:03,650
Su marido es un antiguo paciente mío y
tiene una grave enfermedad cardíaca.
21
00:04:04,110 --> 00:04:07,510
Es un milagro que haya podido sobrevivir
hasta ahora. Nos veremos mañana.
22
00:04:07,790 --> 00:04:08,769
Claro que sí.
23
00:04:08,770 --> 00:04:09,770
Adiós. Hasta mañana.
24
00:04:17,410 --> 00:04:20,529
Buenos días. Buenos días. La señora le
espera en el comedor.
25
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
Buenos días.
26
00:04:31,460 --> 00:04:32,480
Buenos días, doctor.
27
00:04:33,820 --> 00:04:35,820
Y bien, dígame, ¿cómo sigue su marido?
28
00:04:36,500 --> 00:04:38,640
Anoche tuvo otra crisis respiratoria.
29
00:04:39,120 --> 00:04:40,820
Me gustaría verlo enseguida.
30
00:04:41,400 --> 00:04:43,600
Claro. Theo, acompaña al doctor, por
favor.
31
00:04:55,400 --> 00:04:56,980
¿Podría dejarnos solos?
32
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Por supuesto, señor.
33
00:05:02,100 --> 00:05:04,720
Y entonces le dije, joder, tía, qué
fuerte.
34
00:05:05,080 --> 00:05:08,360
Me gustaría saber cómo puedes pasarte
todo el día hablando por teléfono.
35
00:05:08,960 --> 00:05:12,420
Mamá, estoy hablando con una amiga.
Vamos a quedar esta noche para que venga
36
00:05:12,420 --> 00:05:13,420
dormir a casa.
37
00:05:13,540 --> 00:05:17,580
No te entiendo. Tu padre está gravemente
enfermo y tú solo piensas en traer a tu
38
00:05:17,580 --> 00:05:21,020
amiguita a casa. ¿Desde cuándo te ha
interesado la salud de papá? A ti nunca
39
00:05:21,020 --> 00:05:22,020
ha importado nada.
40
00:05:22,320 --> 00:05:26,040
No te consiento que me hables así. No
eres más que una mocosa estúpida.
41
00:05:29,020 --> 00:05:32,080
Hola, Anita. No, la bruja de mi madre,
¿sabes?
42
00:05:32,940 --> 00:05:34,020
Trata de entenderla.
43
00:05:34,760 --> 00:05:37,080
Estará preocupada por la enfermedad de
tu padre.
44
00:05:37,640 --> 00:05:40,880
¿De qué coño hablas, tía? A ella no le
importa una mierda.
45
00:05:41,140 --> 00:05:45,040
Entonces, ¿por qué se ha casado con él?
Anita, ella se casó con mi padre por su
46
00:05:45,040 --> 00:05:49,460
pasta y porque él es mucho mayor. No es
más que una interesada, tía. Bueno,
47
00:05:49,580 --> 00:05:50,620
¿vienes esta noche?
48
00:05:51,040 --> 00:05:52,080
¿Está tu mayordomo?
49
00:05:52,620 --> 00:05:54,540
Claro que sí. ¿Dónde podría estar si no?
50
00:05:54,760 --> 00:05:57,720
Entonces nos vemos esta noche. Tengo
ganas de echarle un polvo.
51
00:05:57,940 --> 00:06:01,580
Qué guay, sabía que podía convencerte,
tía. Nos vemos en mi casa, ¿eh? Hasta
52
00:06:01,580 --> 00:06:02,980
pronto. Adiós. Adiós.
53
00:06:08,600 --> 00:06:11,500
Lo siento, pero el estado de su marido
es bastante crítico.
54
00:06:12,220 --> 00:06:16,660
Lo mejor será mantenerlo bajo
observación durante las próximas horas y
55
00:06:16,660 --> 00:06:18,460
con respiración artificial si es
necesario.
56
00:06:18,940 --> 00:06:21,920
Mi marido no quiere que lo lleven a un
hospital, créame.
57
00:06:22,540 --> 00:06:24,600
Me siento más cómoda con usted aquí.
58
00:06:35,200 --> 00:06:39,180
Esta noche le había dicho a mi mujer que
tenía que operar a un paciente.
59
00:06:40,820 --> 00:06:45,880
A pesar de hallarse gravemente enfermo,
el señor Rimini se resistía a morir,
60
00:06:45,940 --> 00:06:50,620
pero eso podía arreglarse muy
fácilmente. Era sólo cuestión de
61
00:06:50,620 --> 00:06:51,620
pulso.
62
00:06:56,800 --> 00:06:59,560
Niñas, ¿acaso no tenéis ninguna
consideración?
63
00:06:59,860 --> 00:07:01,680
Tu padre no se encuentra bien.
64
00:07:02,860 --> 00:07:04,740
Podrías tener un poco más de respeto.
65
00:07:05,600 --> 00:07:09,900
Lo siento, mamá. Me río porque estoy muy
nerviosa y porque estoy muy preocupada
66
00:07:09,900 --> 00:07:10,779
por papá.
67
00:07:10,780 --> 00:07:14,140
En este caso, quiero que te vayas a tu
habitación de inmediato.
68
00:07:15,340 --> 00:07:17,700
Muy bien. Con permiso. Con permiso.
69
00:07:19,440 --> 00:07:20,880
Lo siento mucho, doctor.
70
00:07:21,390 --> 00:07:25,830
No es nada, señora. Usted sabe bien cómo
es la juventud. Su hija debe estar
71
00:07:25,830 --> 00:07:28,490
sufriendo mucho. Puede decirte, Teo. Nos
veremos mañana.
72
00:07:28,770 --> 00:07:32,090
Gracias, señora. Buenas noches. Dígame
cuál es la situación de mi marido.
73
00:07:32,670 --> 00:07:36,190
Creo que la posibilidad de superar la
crisis depende sólo de su corazón.
74
00:07:37,090 --> 00:07:40,910
Su marido ha tenido que aguantar una
intervención quirúrgica muy delicada y
75
00:07:40,910 --> 00:07:44,090
próximos días serán decisivos para ver
si puede empezar con la recuperación.
76
00:07:44,290 --> 00:07:45,870
¿Has visto el aguante que tiene?
77
00:07:46,110 --> 00:07:48,210
Shh. Habla más bajo, por favor.
78
00:07:48,610 --> 00:07:49,790
Alguien podría oírnos.
79
00:07:51,030 --> 00:07:52,550
Estarán todos durmiendo.
80
00:07:52,890 --> 00:07:54,630
No te preocupes por tu marido.
81
00:07:54,850 --> 00:07:55,890
¿Ya le has puesto la inyección?
82
00:07:56,310 --> 00:07:57,310
Claro.
83
00:07:58,110 --> 00:08:02,070
Dentro de poco ya estará muerto y tú te
quedarás con todo, con todo.
84
00:08:03,630 --> 00:08:06,310
No quiero perderme un segundo de su
agonía.
85
00:08:07,130 --> 00:08:08,990
No te preocupes, estaremos ahí.
86
00:08:09,990 --> 00:08:14,030
Tú ya sabes que lo único que me interesa
es que te lo pases muy bien conmigo.
87
00:08:21,810 --> 00:08:23,750
Oh, my God.
88
00:12:03,370 --> 00:12:04,370
¡Uff!
89
00:13:47,600 --> 00:13:51,940
cuando sólo puedo ver el mundo a través
de estos barrotes cuando me doy cuenta
90
00:13:51,940 --> 00:13:57,080
de que lo que cometí fue algo terrible y
cruel tomé la vida de un paciente entre
91
00:13:57,080 --> 00:14:03,180
mis manos alguien a quien yo había
jurado ayudar y no lo hice y entre su
92
00:14:03,180 --> 00:14:06,900
yo lo matamos poco a poco de una manera
cruel malvada y retorcida
93
00:22:01,130 --> 00:22:05,610
Con el pretexto de una operación
inexistente sangramos su cuenta
94
00:22:05,610 --> 00:22:07,630
gastamos su dinero a manos llenas.
95
00:22:07,990 --> 00:22:09,550
Parecía el crimen perfecto.
96
00:22:10,310 --> 00:22:14,110
Durante el día gastábamos su dinero y
por la noche follábamos en su cama.
97
00:22:14,310 --> 00:22:18,510
Y si mi mujer o algún amigo me
preguntaba por el origen del dinero que
98
00:22:18,510 --> 00:22:22,070
les mentía, diciéndoles que lo había
ganado en el casino.
99
00:22:22,570 --> 00:22:24,110
¿Te has comprado una casa nueva?
100
00:22:24,670 --> 00:22:25,810
¿Por qué no me lo habías dicho?
101
00:22:26,410 --> 00:22:30,010
Te prometo que en cuanto termine de
amueblarla serás el primero en verla.
102
00:22:30,250 --> 00:22:32,110
Estás comprando muebles. ¿Qué ha pasado?
103
00:22:32,310 --> 00:22:33,710
¿Has asaltado un banco o qué?
104
00:22:33,970 --> 00:22:35,170
Lo gané a las cartas.
105
00:22:37,370 --> 00:22:38,370
Llévate esto.
106
00:22:39,050 --> 00:22:40,850
Quizá quieras gastarte tu dinero en
esto.
107
00:22:41,390 --> 00:22:42,390
¿Pero qué hay aquí?
108
00:22:43,290 --> 00:22:46,930
Me la ha dado un amigo que dirige una
agencia de chicas de compañía.
109
00:22:48,710 --> 00:22:50,950
Lo siento, pero no me gustan las putas.
110
00:22:51,470 --> 00:22:56,130
Oye, que estas chicas no son putas, tío.
Son chicas especiales. Algunas son
111
00:22:56,130 --> 00:22:57,130
modelos de lujo.
112
00:22:57,630 --> 00:23:01,850
Esta noche he contratado a una chica
asiática que está buenísima. ¿Y dónde
113
00:23:01,850 --> 00:23:02,569
ese club?
114
00:23:02,570 --> 00:23:03,570
No hay ningún club.
115
00:23:03,750 --> 00:23:04,750
Ellas vienen a casa.
116
00:23:05,310 --> 00:23:06,450
¿Y qué dirá tu mujer?
117
00:23:06,670 --> 00:23:07,990
A mi mujer le encanta mirar.
118
00:23:08,710 --> 00:23:12,310
Oye, si mi mujer encuentra esta cinta,
me meteré en un buen lío.
119
00:23:12,630 --> 00:23:15,090
Tú mira la cinta y dime qué te parece.
120
00:23:40,919 --> 00:23:42,200
Hola Mauro. Hola.
121
00:23:43,380 --> 00:23:45,900
Oye, estoy viendo la cinta y me interesa
una chica.
122
00:23:47,000 --> 00:23:49,860
Te lo dije tío, estas tías no son como
las demás. ¿Cuál te gusta?
123
00:23:51,020 --> 00:23:53,880
Es una chica rubia, es la que juega con
la nieve.
124
00:23:54,340 --> 00:23:56,280
Ya sé de quién hablas, ¿para cuándo la
quieres?
125
00:23:57,200 --> 00:23:58,640
¿Qué tal mañana por la noche?
126
00:23:59,180 --> 00:24:00,980
Llamaré a mi amigo enseguida, te llamo
mañana.
127
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
Vale.
128
00:24:10,220 --> 00:24:13,420
Pero ¿por qué no esperas a que tu padre
se siente a la mesa para comer?
129
00:24:13,760 --> 00:24:15,200
Llegaré tarde al instituto.
130
00:24:15,400 --> 00:24:17,200
No hables con la boca llena.
131
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
Lo lamento.
132
00:24:21,800 --> 00:24:23,500
He estado hablando con un con edad.
133
00:24:24,080 --> 00:24:26,640
Y tú lo único que sabes hacer es hablar
del trabajo.
134
00:24:27,420 --> 00:24:30,180
Tengo que presentar una ponencia en el
congreso de doctores.
135
00:24:31,460 --> 00:24:32,540
Yo me pido, chao.
136
00:24:32,740 --> 00:24:33,740
¿Pero dónde vas?
137
00:24:34,240 --> 00:24:36,940
Papá, ¿no deberías llevarme en coche al
instituto?
138
00:24:37,680 --> 00:24:39,840
Lo siento, cariño, lo había olvidado.
139
00:24:40,190 --> 00:24:42,630
¿Por qué no coges el autobús? ¿Necesitas
dinero, eh?
140
00:24:42,890 --> 00:24:44,310
Está bien, adiós.
141
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
Adiós.
142
00:24:46,330 --> 00:24:50,050
¿Sabes? Creo que a veces no nos damos
cuenta de lo que tenemos hasta que es
143
00:24:50,050 --> 00:24:51,050
demasiado tarde.
144
00:24:52,370 --> 00:24:53,610
¿Por qué me dices eso?
145
00:24:54,310 --> 00:24:58,110
Porque a pesar de todo, tienes una
familia que te quiere mucho.
146
00:24:59,110 --> 00:25:00,670
Y yo quiero a las dos.
147
00:25:01,370 --> 00:25:02,650
Y nosotras también.
148
00:25:28,280 --> 00:25:32,120
Quiero que me enseñes a comerla así, sin
que sienta que me estoy ahogando.
149
00:25:34,440 --> 00:25:39,000
Es muy sencillo. Para empezar hay que
tener la boca bien abierta, como cuando
150
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
va al dentista.
151
00:25:40,180 --> 00:25:44,860
Aguantar la respiración y meterse la
polla con suavidad, pero con firmeza,
152
00:25:44,860 --> 00:25:46,520
ayudándote con los labios.
153
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
Observa, reina.
154
00:25:52,720 --> 00:25:53,860
¿Lo has visto, nena?
155
00:25:55,000 --> 00:25:56,440
Es fantástica.
156
00:25:56,840 --> 00:25:58,380
Es algo increíble.
157
00:26:18,080 --> 00:26:19,820
Perdona que te interrumpa.
158
00:26:20,350 --> 00:26:23,290
Pero no entiendo cómo es posible que no
te den arcadas.
159
00:26:23,590 --> 00:26:28,070
Es muy importante que la polla no toque
las amígdalas. Hay que ir con cuidado.
160
00:26:39,750 --> 00:26:41,490
Así, así. Sigue, sigue, sigue.
161
00:30:58,459 --> 00:30:59,860
¡Gracias!
162
00:32:55,180 --> 00:32:56,820
citar a mi hermana en su casa de campo.
163
00:32:57,020 --> 00:32:58,020
¿De acuerdo?
164
00:32:58,660 --> 00:33:02,820
Esta noche regresaré un poco tarde. Muy
bien. Saluda a tu hermana de mi parte.
165
00:33:02,980 --> 00:33:04,100
¿Quieres? Está bien.
166
00:33:04,300 --> 00:33:05,300
Adiós.
167
00:33:07,240 --> 00:33:10,480
Mi vida era perfecta en todos los
sentidos.
168
00:33:11,200 --> 00:33:16,460
Tenía dinero, tenía una familia
maravillosa y esa noche me encontraba a
169
00:33:16,460 --> 00:33:19,940
disfrutar por más horas las caricias
compradas de una joven colegiala.
170
00:33:20,320 --> 00:33:22,620
Cuando la vi por primera vez me quedé
encantado.
171
00:33:23,470 --> 00:33:27,330
Ella era todo aquello que yo había
deseado desde que tenía edad suficiente
172
00:33:27,330 --> 00:33:31,590
sentir la tortura del deseo, recorrer mi
sangre como una corriente eléctrica.
173
00:34:59,720 --> 00:35:03,620
Al principio todo fue como un sueño
hecho realidad. Estaba junto a una
174
00:35:03,620 --> 00:35:07,260
que tenía edad suficiente para ser mi
hija pero que sabía complacer a un
175
00:35:07,260 --> 00:35:08,540
mejor que mi propia esposa.
176
00:35:08,760 --> 00:35:12,140
Y creo que por un momento enloquecí.
Pensé que había muerto y que había
177
00:35:12,140 --> 00:35:13,300
despertado en el paraíso.
178
00:35:13,560 --> 00:35:15,400
Pensé que la vida podía ser siempre así.
179
00:35:15,680 --> 00:35:19,560
Pensé que tenía derecho a hacer lo que
quisiera con ella. Había entrado en un
180
00:35:19,560 --> 00:35:22,180
túnel del que me sería muy difícil
salir.
181
00:35:30,880 --> 00:35:33,360
Ahora hazlo sin manos, cariño. Vamos.
182
00:35:34,380 --> 00:35:35,380
¿Qué hago?
183
00:35:36,120 --> 00:35:37,740
Deja que yo te la meta en la boca.
184
00:36:43,210 --> 00:36:44,210
¿Qué pasa?
185
00:37:20,940 --> 00:37:21,940
gusta mi polla verdad
186
00:38:05,120 --> 00:38:07,240
Así, así, así.
187
00:38:50,510 --> 00:38:51,510
¡Eso es!
188
00:39:46,669 --> 00:39:47,669
Eso es.
189
00:42:01,670 --> 00:42:04,690
bien o te vas a enterar. No, no. Sí,
así, muévete.
190
00:42:06,510 --> 00:42:07,510
Abre la boca.
191
00:42:07,890 --> 00:42:08,910
Abre la boca.
192
00:42:09,550 --> 00:42:11,210
Abre la boca, coño.
193
00:42:12,110 --> 00:42:13,110
Eso es.
194
00:42:13,350 --> 00:42:14,350
Vamos.
195
00:42:14,670 --> 00:42:15,670
Así.
196
00:42:16,530 --> 00:42:19,610
Yo veo que te gusta comer la zorra.
197
00:42:20,230 --> 00:42:21,230
Así.
198
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
Eso es.
199
00:42:24,190 --> 00:42:25,190
Suma.
200
00:42:26,510 --> 00:42:28,290
Así, hasta el fondo.
201
00:42:29,190 --> 00:42:30,450
Así, abre la boca.
202
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
¿Qué pasa? ¿No te gusta mi polla, zorra?
203
00:42:41,860 --> 00:42:43,140
Vamos, puta.
204
00:42:45,180 --> 00:42:46,180
Vamos.
205
00:42:47,680 --> 00:42:49,400
Así, puta.
206
00:42:51,880 --> 00:42:53,660
Así. Chupa.
207
00:42:54,700 --> 00:42:56,360
Así, abre bien la boca.
208
00:42:57,520 --> 00:42:59,900
Venga, ¿qué te pasa? ¿Qué te pasa?
209
00:43:00,560 --> 00:43:03,180
¿No te gusta mi polla? Abre la boca.
210
00:43:03,520 --> 00:43:05,380
Vamos, abre bien la boca.
211
00:43:18,320 --> 00:43:19,320
¡En el fondo, coño!
212
00:43:23,580 --> 00:43:27,580
¿Qué coño estás haciendo? ¡Qué coño
estás haciendo!
213
00:43:28,240 --> 00:43:30,720
¡Cómete lao, terrajo! ¡Me cago en la
puta!
214
00:43:36,380 --> 00:43:42,820
No me
215
00:43:42,820 --> 00:43:44,200
obligues a cabrearme.
216
00:43:44,620 --> 00:43:45,780
¡Sigue chupando!
217
00:43:46,000 --> 00:43:47,180
¡Sigue chupando!
218
00:43:47,800 --> 00:43:48,800
Vamos.
219
00:43:52,340 --> 00:43:54,980
Así. Le gusta, ¿verdad, puta?
220
00:43:56,040 --> 00:43:58,460
Sí. Vamos, con fuerza.
221
00:43:59,580 --> 00:44:00,700
Sí, vamos.
222
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
Así.
223
00:44:02,500 --> 00:44:05,000
Así, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
224
00:44:08,220 --> 00:44:09,220
Así.
225
00:44:09,740 --> 00:44:10,740
Así.
226
00:44:11,580 --> 00:44:12,580
Eso es.
227
00:44:16,960 --> 00:44:19,100
¿Pero por qué coño lloras, eh?
228
00:44:19,400 --> 00:44:21,040
¿Por qué cojones lloras?
229
00:44:21,600 --> 00:44:23,020
¿Por qué lloras, joder?
230
00:45:47,560 --> 00:45:48,680
Yo sé que te gusta.
231
00:45:49,840 --> 00:45:53,260
Sí, te gusta, ¿verdad, cerda?
232
00:45:53,560 --> 00:45:57,720
Puta, guarra, cabrona, hija de la
grandísima puta.
233
00:45:57,920 --> 00:46:00,040
¿Por qué lloras, cerda?
234
00:46:01,920 --> 00:46:03,040
¿Te gusta?
235
00:46:05,400 --> 00:46:11,940
Voy a reventarte el coño, pija de
236
00:46:11,940 --> 00:46:14,000
mierda. ¿Me has entendido?
237
00:46:18,760 --> 00:46:20,560
a ir por ahí con ese cuerpo.
238
00:46:21,660 --> 00:46:24,040
¡Toma polla! ¡Toma polla, cerda!
239
00:46:24,320 --> 00:46:25,320
¿Te gusta, verdad?
240
00:46:25,380 --> 00:46:26,840
¿Eh? ¿Sí?
241
00:46:27,300 --> 00:46:28,300
¡Contesta!
242
00:46:30,720 --> 00:46:31,880
Así, así.
243
00:46:33,060 --> 00:46:34,060
Así, así.
244
00:46:34,220 --> 00:46:35,220
Así, así.
245
00:46:36,420 --> 00:46:38,620
Ahora sí te estás enrollando.
246
00:46:39,380 --> 00:46:41,200
¿Te gusta, verdad, zorra?
247
00:46:41,540 --> 00:46:43,240
Sigue chupando. Hasta el fondo.
248
00:46:44,300 --> 00:46:46,660
Así, eso es, eso es.
249
00:46:52,720 --> 00:46:55,120
¿Qué? ¿Qué pasa? Sigue. Abre la boca.
250
00:46:58,040 --> 00:46:59,820
Así, joder. Así.
251
00:47:04,360 --> 00:47:07,040
Eso es, eso es, eso es.
252
00:47:07,320 --> 00:47:08,440
Traga, traga, traga.
253
00:47:21,800 --> 00:47:22,800
Así es, así es.
254
00:47:24,140 --> 00:47:26,620
Te gusta mi polla, ¿eh?
255
00:47:27,180 --> 00:47:28,720
Vamos, abre la boca.
256
00:47:29,880 --> 00:47:33,360
Sí, así, tenla.
257
00:47:34,320 --> 00:47:37,000
Hasta el fondo, hija de puta.
258
00:47:40,200 --> 00:47:42,480
Hija de mierda, eso es.
259
00:47:43,020 --> 00:47:46,820
No se te ocurra morderme la polla que te
rajo.
260
00:47:48,360 --> 00:47:51,120
¿Entendido? Así, eso, eso.
261
00:47:52,080 --> 00:47:53,820
¡No! ¡No!
262
00:47:55,920 --> 00:47:59,000
¡Ay, soy nena!
263
00:48:01,160 --> 00:48:03,480
¡Abre la boca! ¡Sí, me corro!
264
00:48:20,650 --> 00:48:23,750
¿Cómo iba yo a saber que mi mujer
regresaría a casa antes de lo previsto?
265
00:48:24,010 --> 00:48:27,630
Quizás yo habría podido lograr su perdón
por haberla traicionado con una
266
00:48:27,630 --> 00:48:29,150
jovencita en nuestra propia casa.
267
00:48:29,510 --> 00:48:32,770
Pero lo que pasó después destrozó
nuestras vidas para siempre.
268
00:48:33,130 --> 00:48:36,750
La humillación y la violencia a la que
ella fue sometida aquella noche fue más
269
00:48:36,750 --> 00:48:40,670
de lo que pudo aguantar. Y el único
responsable de todo aquello era yo. Todo
270
00:48:40,670 --> 00:48:42,970
había sido culpa mía, irreversiblemente.
271
00:48:44,070 --> 00:48:45,070
¿Cómo está tu mujer?
272
00:48:45,630 --> 00:48:49,890
Solo lleva tres meses con la
psicoterapia y parece que está
273
00:48:50,860 --> 00:48:54,720
Me gustaría pillar a ese bastardo,
cortarle la polla y hacérsela tragar. A
274
00:48:54,720 --> 00:48:57,820
también. Y lo peor de todo es que debe
seguir aún suelto.
275
00:49:02,120 --> 00:49:03,960
Lo lamento. Debo regresar a casa.
276
00:49:04,440 --> 00:49:05,379
Saluda a tu mujer.
277
00:49:05,380 --> 00:49:06,058
Lo haré.
278
00:49:06,060 --> 00:49:07,060
Adiós. Adiós.
279
00:49:15,700 --> 00:49:19,280
Hola, Mauro. ¿Recuerdas a las dos chicas
de ayer? Sí, claro. Quiero que me las
280
00:49:19,280 --> 00:49:20,280
mandes a casa.
281
00:49:22,529 --> 00:49:23,950
Escucha, no me importa el precio.
282
00:49:24,810 --> 00:49:26,630
Quiero que vengan a mi casa esta noche.
283
00:49:26,890 --> 00:49:28,690
Se hará todo lo posible. Te llamaré
después.
284
00:49:29,210 --> 00:49:30,210
Adiós.
285
00:49:33,710 --> 00:49:34,710
No,
286
00:49:49,590 --> 00:49:50,590
no, por favor.
287
00:49:51,250 --> 00:49:52,550
¿Pero qué? ¿Qué pasa, cariño?
288
00:49:53,610 --> 00:49:55,870
No sé, no quiero hacerlo en el salón.
289
00:49:56,110 --> 00:49:57,490
No nos verá nadie.
290
00:49:58,110 --> 00:50:04,190
No, lo que pasa es que no estoy lista.
No lo sé, todavía recuerdo lo que me
291
00:50:04,190 --> 00:50:05,190
esa noche.
292
00:50:05,350 --> 00:50:08,050
Lo entiendo, aunque han pasado siete
meses.
293
00:50:09,050 --> 00:50:10,730
Sí, pero no puedo hacerlo.
294
00:50:11,230 --> 00:50:12,750
Ten un poco de paciencia.
295
00:50:16,050 --> 00:50:17,370
Déjame ver esa lengua.
296
00:50:21,130 --> 00:50:22,210
Saca la lengua.
297
00:50:23,950 --> 00:50:24,950
Eso es.
298
00:50:25,070 --> 00:50:26,070
Así.
299
00:50:30,190 --> 00:50:31,430
Ahora tú, nena.
300
00:50:32,850 --> 00:50:33,850
Así más.
301
00:50:35,890 --> 00:50:36,890
Así.
302
00:50:40,410 --> 00:50:41,450
Abre la boca.
303
00:50:42,670 --> 00:50:45,250
Saca bien la lengua. Saca la lengua.
304
00:50:46,110 --> 00:50:47,110
Sí, así.
305
00:50:49,640 --> 00:50:50,740
Chúpame el dedo.
306
00:50:55,440 --> 00:50:57,500
Abre la boca, ábrela.
307
00:50:58,240 --> 00:50:59,460
Eso, eso, sí.
308
00:51:04,740 --> 00:51:05,740
Ahora tú.
309
00:51:38,850 --> 00:51:39,850
Ven aquí.
310
00:51:40,730 --> 00:51:41,730
Cómetela.
311
00:51:45,470 --> 00:51:47,190
Y tú, tócate el coño.
312
00:51:57,170 --> 00:51:58,170
Espera un poco.
313
00:52:11,210 --> 00:52:12,210
Preciosa.
314
00:52:14,970 --> 00:52:15,970
Cómetela.
315
00:52:48,780 --> 00:52:49,780
Gracias.
316
00:58:10,670 --> 00:58:14,950
la vida con mi mujer empezó a hacerse
insoportable a pesar de la terapia
317
00:58:14,950 --> 00:58:19,470
vida sexual parecía haberse terminado
para intentar salvar nuestro matrimonio
318
00:58:19,470 --> 00:58:23,390
decidimos mandar a nuestra hija a un
internado con la esperanza de que una
319
00:58:23,390 --> 00:58:29,050
intimidad pudiera devolvernos aquello
que la fatalidad nos robó mi mujer lo
320
00:58:29,050 --> 00:58:33,080
intentó todo para intentar volver a ser
la mujer de antes Con la esperanza de
321
00:58:33,080 --> 00:58:37,140
recuperar el deseo perdido, mi mujer
llegó al extremo de organizarme
322
00:58:37,140 --> 00:58:40,140
con una amiga suya a los que asistía sin
ser vista.
323
01:05:13,900 --> 01:05:17,560
Sin embargo, nada era suficiente para
que mi matrimonio regresara a la
324
01:05:17,560 --> 01:05:21,000
normalidad. De modo que decidí volver a
pedirle ayuda a mi amigo.
325
01:05:21,700 --> 01:05:24,240
Gracias, tío. Sabía que podía contar
contigo.
326
01:05:27,960 --> 01:05:28,960
Toma.
327
01:05:29,960 --> 01:05:31,220
Son muchachas nuevas.
328
01:05:32,140 --> 01:05:34,280
Y llámame si te interesa alguna.
329
01:05:36,940 --> 01:05:38,460
Esta es la tarjeta de visita.
330
01:05:40,520 --> 01:05:41,800
¿Y para qué es esto?
331
01:05:42,380 --> 01:05:44,140
Es la dirección de la agencia.
332
01:05:45,740 --> 01:05:48,400
Intenta no perderla. No podré ayudarte
más.
333
01:05:49,660 --> 01:05:51,360
Me han transferido a Nueva York.
334
01:05:51,940 --> 01:05:53,260
Qué buena noticia.
335
01:05:53,840 --> 01:05:55,080
Felicidades, amigo mío.
336
01:05:55,300 --> 01:05:58,580
Espero que las chicas americanas te
traten mejor que las chicas de aquí.
337
01:06:00,040 --> 01:06:01,100
Yo también lo espero.
338
01:06:02,160 --> 01:06:06,380
Oye, hazme un favor. Devuélveme la cinta
lo más pronto posible porque debo
339
01:06:06,380 --> 01:06:08,220
devolverla antes de irme. Claro.
340
01:06:09,560 --> 01:06:12,340
Había decidido tentar al destino por
segunda vez.
341
01:06:13,460 --> 01:06:17,160
Más me habría valido no hacerlo, pero el
hombre es el único animal que comete el
342
01:06:17,160 --> 01:06:18,200
mismo error dos veces.
343
01:06:22,440 --> 01:06:23,440
Sí, hola.
344
01:06:23,760 --> 01:06:24,760
Hola.
345
01:06:25,020 --> 01:06:30,060
Estoy mirando la pinta. Oye, me gustan
mucho esas cuatro que van juntas. Ah,
346
01:06:30,060 --> 01:06:31,480
¿sí? ¿Y cuál de todas te interesa?
347
01:06:32,040 --> 01:06:35,600
Bueno, me gustaría follarme a las cuatro
juntas. Escúchate.
348
01:06:38,279 --> 01:06:41,340
Además, necesito que esto sea discreto y
que no nos vea nadie.
349
01:06:42,160 --> 01:06:43,160
Te entiendo.
350
01:06:43,460 --> 01:06:46,160
Llamaré a la agencia enseguida y veremos
qué es lo que se puede hacer.
351
01:06:48,620 --> 01:06:52,520
Fantástico. Dime cuánto hay que ingresar
en la cuenta de la agencia y lo haré,
352
01:06:52,540 --> 01:06:53,540
¿vale?
353
01:06:53,880 --> 01:06:54,880
Perfecto. Adiós.
354
01:06:55,860 --> 01:06:56,860
Adiós.
355
01:07:05,150 --> 01:07:09,470
Empecé a perder la razón. Había decidido
poseer a cuatro colegialas juntas.
356
01:07:09,590 --> 01:07:13,450
Quería llevar a cabo esa fantasía porque
era la única manera de sentirme vivo
357
01:07:13,450 --> 01:07:17,190
una vez más y disfrutar de una juventud
e inocencia que se me escapaban de las
358
01:07:17,190 --> 01:07:18,830
manos y que era incapaz de conservar.
359
01:07:51,370 --> 01:07:52,370
Sigue, sigue.
360
01:07:53,090 --> 01:07:54,090
Cállala toda, vamos.
361
01:08:48,080 --> 01:08:49,080
Sí.
362
01:10:04,620 --> 01:10:05,620
Mmm.
363
01:12:19,210 --> 01:12:20,210
Llamé tú.
364
01:13:16,040 --> 01:13:17,040
¡Oh!
365
01:14:29,870 --> 01:14:31,670
Ese fue el principio del fin.
366
01:14:32,410 --> 01:14:36,270
Había perdido el control sobre mí mismo
y había llegado el momento de pagar por
367
01:14:36,270 --> 01:14:38,630
todos los errores que había cometido en
la vida.
368
01:14:42,330 --> 01:14:43,330
¡Guardia!
369
01:14:45,170 --> 01:14:46,170
¡Guardia!
370
01:14:56,150 --> 01:14:58,250
800... 900...
371
01:14:59,050 --> 01:15:00,050
Seis mil.
372
01:15:00,390 --> 01:15:02,490
Como puede ver, soy un buen cliente.
373
01:15:02,730 --> 01:15:03,870
Uno de los mejores.
374
01:15:04,250 --> 01:15:05,610
Esto le gustará.
375
01:15:07,590 --> 01:15:09,190
¿Estas muchachas son nuevas?
376
01:15:09,530 --> 01:15:11,010
Sí. Dígame, ¿cómo las consigue?
377
01:15:11,910 --> 01:15:14,110
Eso no puedo decírselo.
378
01:15:16,470 --> 01:15:19,270
Nunca olvidaré esa noche ni lo que vi en
esa cinta.
379
01:15:19,570 --> 01:15:23,350
Por eso fui a la policía y me declaré
culpable del homicidio del señor Rimini.
380
01:15:23,490 --> 01:15:26,990
Todo tiene un límite en esta vida y yo
los había quebrantado todos.
381
01:15:33,640 --> 01:15:37,460
Pero ver a mi propia hija en la cinta
vendiendo su inocencia fue la gota que
382
01:15:37,460 --> 01:15:42,340
rebasó el vaso. Ahora comprendo el daño
que hice y lo fácil que es llegar a
383
01:15:42,340 --> 01:15:43,340
tocar fondo.
27615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.