Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,440 --> 00:00:31,920
Lo que os voy a contar os parecerá
increíble, pero la
2
00:00:31,920 --> 00:00:37,660
vida puede cambiar en cuestión de un
instante.
3
00:00:38,460 --> 00:00:44,720
Todas tus certezas pueden deshacerse
como nieve al sol, hasta el punto en que
4
00:00:44,720 --> 00:00:48,940
crea una profunda inseguridad en cuanto
a tu existencia.
5
00:02:28,720 --> 00:02:30,100
¿Qué tal le van las cosas, señor?
6
00:02:30,560 --> 00:02:32,280
Bueno, me estoy entrenando.
7
00:02:32,780 --> 00:02:34,480
¿Esto a ti te parece la letra?
8
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
Sí, señor.
9
00:02:38,080 --> 00:02:39,120
¿Qué tenemos aquí?
10
00:02:39,820 --> 00:02:44,420
Un comunicado que nos informa que Thomas
Carly ha sido dado por desaparecido y
11
00:02:44,420 --> 00:02:46,200
su barco ha sido totalmente destruido.
12
00:02:48,100 --> 00:02:49,140
Buenos días, Jasmine.
13
00:02:49,560 --> 00:02:51,520
Muchas felicidades por tu cumpleaños.
14
00:02:51,780 --> 00:02:52,780
Muchas gracias, amor.
15
00:02:53,600 --> 00:02:55,540
¿Aún estás nerviosa por lo de anoche?
16
00:02:56,060 --> 00:02:58,020
Bueno, olvidémoslo.
17
00:02:58,880 --> 00:03:02,100
Hoy es un día de fiestas y no tengo
ganas de discutir.
18
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
Tienes razón.
19
00:03:03,660 --> 00:03:07,260
El día de mi 55 cumpleaños merecía una
celebración especial.
20
00:03:08,060 --> 00:03:09,260
Sabes, me estoy haciendo mayor.
21
00:03:10,160 --> 00:03:13,840
Creo que ya va siendo hora de que te
busques un tío más joven que yo.
22
00:03:15,040 --> 00:03:19,580
Anda, no te hagas el idiota. Y
preocúpate de llegar a casa pronto esta
23
00:03:19,580 --> 00:03:21,740
te he preparado una buena sorpresa, ¿de
acuerdo?
24
00:03:22,220 --> 00:03:23,800
Es que eres increíble.
25
00:03:24,320 --> 00:03:27,520
Después de siete años de matrimonio y
cinco de novios aún consigues
26
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
sorprenderme.
27
00:03:29,520 --> 00:03:33,820
Espero que no te molestes si te pido que
me digas de qué se trata la sorpresa.
28
00:03:34,560 --> 00:03:37,080
Coriño, si te lo dijera ya no sería una
sorpresa.
29
00:03:37,720 --> 00:03:41,300
Dentro de un rato iré a casa de tu madre
a recoger a Alex. Luego iré al
30
00:03:41,300 --> 00:03:44,860
supermercado y luego me cogeré el resto
del día para prepararte una fiesta.
31
00:03:45,560 --> 00:03:48,040
Espero que para ti sea un día
inolvidable, cielo.
32
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
Escucha, Jasmine.
33
00:03:50,700 --> 00:03:52,080
Tú eres y...
34
00:03:52,380 --> 00:03:55,300
Será siempre la cosa más importante de
mi vida.
35
00:03:55,620 --> 00:03:57,460
Y ya vale, que se me ha hecho muy tarde.
Hasta luego.
36
00:03:59,240 --> 00:04:01,500
Una última cosa. Hazme un favor
personal.
37
00:04:01,800 --> 00:04:05,400
A la fiesta que me has organizado, no
invites a Luciana.
38
00:04:06,040 --> 00:04:08,440
¿Por qué eres tan malo con la única
amiga que tengo?
39
00:04:09,640 --> 00:04:11,520
Porque no la puedo soportar.
40
00:04:47,920 --> 00:04:49,560
Hola, soy Jasmine. ¿Cómo está Alex?
41
00:04:49,800 --> 00:04:52,480
Ha dormido toda la noche como un
angelito.
42
00:04:53,200 --> 00:04:55,700
¿Te importa que quedemos a la una en el
portal de tu casa?
43
00:04:56,000 --> 00:04:59,220
Así recogeré a Alex y volveré a casa a
organizar la fiesta de Max.
44
00:04:59,440 --> 00:05:01,000
¿Pero de qué fiesta hablas?
45
00:05:01,560 --> 00:05:04,240
¿Pero no te acuerdas de que hoy es el
cumpleaños de tu hijo?
46
00:05:04,820 --> 00:05:06,280
¿Cómo he podido olvidarme?
47
00:05:06,660 --> 00:05:08,900
Pásamelo enseguida, que así lo
felicitaré.
48
00:05:09,220 --> 00:05:10,860
Lo siento, pero acaba de salir.
49
00:05:11,320 --> 00:05:13,300
Puedes intentar llamarlo más tarde al
despacho.
50
00:05:13,680 --> 00:05:15,940
Nos vemos a la una debajo de tu casa,
¿de acuerdo?
51
00:05:16,220 --> 00:05:17,820
De acuerdo. Hasta luego.
52
00:05:48,159 --> 00:05:49,640
Hola. Hola.
53
00:05:52,540 --> 00:05:54,980
Esto es un detallito para tu cumpleaños.
54
00:05:55,240 --> 00:05:56,820
Gracias, ¿te has acordado?
55
00:05:57,300 --> 00:05:59,480
Lo compré antes de ayer por la tarde.
56
00:05:59,880 --> 00:06:02,480
Te lo agradezco, pero no deberías.
57
00:06:02,840 --> 00:06:04,040
Espero que te guste.
58
00:06:06,240 --> 00:06:09,200
Vaya, es fantástico.
59
00:06:10,040 --> 00:06:11,420
Necesitaba un reloj nuevo.
60
00:06:12,380 --> 00:06:14,740
Hoy podríamos pasar todo el día juntos.
61
00:06:16,160 --> 00:06:20,940
Lo siento, pero no me puedo entretener
demasiado. A primera hora de la tarde
62
00:06:20,940 --> 00:06:22,560
tengo una agenda apretadísima.
63
00:06:23,740 --> 00:06:27,160
Desde que hemos empezado a salir no
haces más que pensar en tu trabajo.
64
00:06:28,580 --> 00:06:33,420
Cuando seas mayor, entonces tú también
entenderás que el trabajo es realmente
65
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
importante.
66
00:06:36,680 --> 00:06:39,500
Entonces, ¿qué podemos hacer en el poco
rato que tienes?
67
00:06:40,480 --> 00:06:44,160
Tengo una idea. ¿Qué te parece si nos
vamos al sitio de la otra noche?
68
00:06:46,100 --> 00:06:49,900
No, no, por favor. Ese sitio me da
miedo. Prefiero ir a un hotel.
69
00:06:51,060 --> 00:06:52,060
¿Miedo de qué?
70
00:06:52,740 --> 00:06:54,120
Oye, que esos no muerden.
71
00:06:55,020 --> 00:06:58,260
Solo son gente a la que le gusta mirar a
las parejas que se apartan.
72
00:06:59,000 --> 00:07:02,360
No, te he dicho que no, Max. Prefiero ir
a otro sitio, ¿vale?
73
00:07:04,140 --> 00:07:05,980
Venga, cariño. Solo por esta vez.
74
00:07:21,750 --> 00:07:23,030
Hola. Hola, Jasmine.
75
00:07:24,290 --> 00:07:25,430
¿Qué tal? ¿Todo bien?
76
00:07:25,810 --> 00:07:27,910
Claro, nunca he visto un niño tan
tranquilo.
77
00:07:28,650 --> 00:07:32,330
Será mejor que vaya tirando, que tengo
un montón de cosas que... Cariño, tienes
78
00:07:32,330 --> 00:07:35,870
invitados. Lo siento, pero si te lo digo
ya no habrá sorpresa.
79
00:07:36,350 --> 00:07:39,730
Tienes razón. Bueno, me voy que se me ha
hecho tarde. Te llamaré mañana. Sí.
80
00:08:34,360 --> 00:08:35,559
Odio este sitio.
81
00:08:35,760 --> 00:08:37,940
En cambio, yo lo encuentro muy
excitante.
82
00:08:38,679 --> 00:08:39,840
Eres un cerdo.
83
00:08:40,679 --> 00:08:42,840
Puede, pero sabes que estoy loco por ti.
84
00:09:20,660 --> 00:09:24,400
Enhorabuena por la puntualidad. Lo
siento, pero he perdido muchísimo tiempo
85
00:09:24,400 --> 00:09:26,380
el banco. ¿Has traído los documentos?
Claro, Jasmine.
86
00:09:27,040 --> 00:09:28,680
Los he comprobado personalmente.
87
00:09:29,280 --> 00:09:30,520
Te lo agradezco mucho.
88
00:09:30,800 --> 00:09:32,940
Has sido muy amable ayudándome de esta
manera.
89
00:09:33,740 --> 00:09:35,780
Ha sido un auténtico placer, Jasmine.
90
00:09:36,240 --> 00:09:40,780
Eres una mujer maravillosa. Te deseo
toda la suerte. Ahora te dejo. Voy a
91
00:09:40,780 --> 00:09:41,559
un taxi.
92
00:09:41,560 --> 00:09:42,800
Manténme informado, por favor.
93
00:09:43,060 --> 00:09:44,220
Adiós. Adiós.
94
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
Gracias.
95
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
Abre la puerta.
96
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
¡Abre la puerta, puta!
97
00:12:15,400 --> 00:12:16,600
¡Oh! ¡Oh!
98
00:13:16,180 --> 00:13:17,180
¡Blan!
99
00:13:17,540 --> 00:13:19,400
¡Abre el coche!
100
00:13:22,400 --> 00:13:24,940
¡Ay! ¡Lo ves, tío, lo ves!
101
00:15:54,060 --> 00:16:01,020
El día de mi cumpleaños había empezado
de la
102
00:16:01,020 --> 00:16:02,160
mejor manera posible.
103
00:16:02,620 --> 00:16:04,760
La vida parecía sonreírme.
104
00:16:05,240 --> 00:16:07,940
Y todo se desarrollaba según mis
previsiones.
105
00:16:08,720 --> 00:16:11,400
No podía imaginarme lo que me ocurriría.
106
00:16:17,020 --> 00:16:18,080
Buenas tardes, Kelly.
107
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
Buenas tardes, doctor.
108
00:16:19,540 --> 00:16:20,540
¿Alguna novedad?
109
00:16:20,760 --> 00:16:23,260
Antes, permítame felicitarle por su
cumpleaños.
110
00:16:25,140 --> 00:16:29,700
Venga, doctor. Aquí tiene un regalito
por su cumpleaños. Espero que sea de su
111
00:16:29,700 --> 00:16:30,880
agrado. Eres muy amable.
112
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Es un placer.
113
00:16:32,740 --> 00:16:36,440
Su madre ha llamado cuatro veces para
felicitarlo. Luego el director del banco
114
00:16:36,440 --> 00:16:40,800
San Paolo de Torino ha intentado
localizarlo cuatro veces. Si lo desea,
115
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
vuelvo a llamar.
116
00:16:41,860 --> 00:16:45,820
Mi madre volverá a llamarme a casa esta
noche. En cuanto a las felicitaciones
117
00:16:45,820 --> 00:16:49,060
del director del banco, prefiero
renunciar a ellas. ¿Tienes novio?
118
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
Pues claro.
119
00:16:50,500 --> 00:16:52,060
¿Por qué me lo pregunta?
120
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Regálatelo a tu novio.
121
00:16:54,900 --> 00:16:56,980
Muchas gracias. Es usted muy amable.
122
00:17:11,140 --> 00:17:12,160
Felicidades, hijo.
123
00:17:15,040 --> 00:17:20,240
Feliz cumpleaños, pedazo de cerdo. Esta
mañana, hablando con una persona que te
124
00:17:20,240 --> 00:17:23,780
conoce, he descubierto que estás casado
y tienes un hijo.
125
00:17:24,119 --> 00:17:29,000
Has sido muy bueno tomándome el pelo.
Ahora sé que has utilizado mi cuerpo
126
00:17:29,000 --> 00:17:30,900
para satisfacer tus perversiones.
127
00:18:31,620 --> 00:18:34,420
¿Qué pasa?
128
00:20:58,990 --> 00:21:00,850
Ese puto consolador por el culo.
129
00:21:01,110 --> 00:21:05,070
Pensándolo mejor, llámame. Así seré yo
quien te lo meta. A tomar por culo.
130
00:21:18,630 --> 00:21:20,850
Se iba acercando mi noche más larga.
131
00:21:21,430 --> 00:21:25,250
La noche en que descubrí un mundo que
creía que no me pertenecía.
132
00:21:41,959 --> 00:21:44,760
Jasmine. Jasmine.
133
00:21:47,040 --> 00:21:49,040
Jasmine. Jasmine.
134
00:22:16,320 --> 00:22:19,380
Hola. Estarás sorprendido de verme por
el televisor.
135
00:22:19,700 --> 00:22:24,120
He querido esperar al día de tu
cumpleaños para decirte unas cuantas
136
00:22:26,340 --> 00:22:30,760
¿Sabes? Siempre me ha costado
comunicarme contigo, así que he
137
00:22:30,760 --> 00:22:32,580
un vídeo en vez de estar cara a cara.
138
00:22:32,940 --> 00:22:35,540
Antes de empezar, quisiera precisarte
algo.
139
00:22:36,880 --> 00:22:41,480
Es inútil que intentes utilizar la
función de adelantamiento rápido del
140
00:22:41,480 --> 00:22:44,740
porque he encargado a un amigo que haga
una pequeña modificación.
141
00:22:45,440 --> 00:22:50,120
Lo he hecho así solo porque quiero que
escuches con atención todo lo que tengo
142
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
que decirte.
143
00:22:51,790 --> 00:22:56,270
Perdóname por haberme permitido
manipular tu videograbadora, pero era
144
00:22:56,270 --> 00:22:57,270
necesario.
145
00:22:59,410 --> 00:23:00,950
Ahora puedo empezar.
146
00:23:05,030 --> 00:23:09,650
Estoy segura de que ya estás saboreando
tu whisky preferido y que tienes
147
00:23:09,650 --> 00:23:12,570
curiosidad por conocer qué es lo que
tengo que decirte.
148
00:23:13,970 --> 00:23:14,970
Verás, Max.
149
00:23:17,850 --> 00:23:20,250
Hace ya 12 años que vivimos juntos.
150
00:23:21,710 --> 00:23:24,030
Has sido prácticamente el único hombre
de mi vida.
151
00:23:24,950 --> 00:23:26,790
Sabes que no conocía a mis padres.
152
00:23:28,090 --> 00:23:29,390
He crecido sola.
153
00:23:37,250 --> 00:23:41,370
Max, tú has sido muy malo conmigo.
154
00:23:43,130 --> 00:23:45,270
Sabes que te he dedicado toda mi vida.
155
00:23:46,450 --> 00:23:48,830
¿Y tú cómo me has recompensado?
156
00:23:49,600 --> 00:23:52,120
¿Cuántas humillaciones he tenido que
sufrir por ti?
157
00:23:53,820 --> 00:23:55,900
Nunca olvidaré lo que me has hecho
hacer.
158
00:23:56,840 --> 00:23:59,860
Siempre que has querido he tenido que
estar a tu disposición.
159
00:24:03,240 --> 00:24:06,560
No te importaba que estuviera
indispuesta o algo cansada.
160
00:24:07,140 --> 00:24:10,620
Bastaba con que llevaras a nuestro hijo
a casa de tu madre. Solo porque no
161
00:24:10,620 --> 00:24:11,980
querías que me escuchara llorar.
162
00:24:13,020 --> 00:24:14,740
¿Sabes? Esto no se olvida.
163
00:24:17,200 --> 00:24:20,340
No es justo. No es justo tratar a una
mujer así.
164
00:24:22,160 --> 00:24:23,680
Nadie debería consentirlo.
165
00:25:00,270 --> 00:25:02,490
Te he dado un juego completo de
lencería.
166
00:25:03,070 --> 00:25:05,590
He tenido buen gusto a la hora de
escogerlo.
167
00:25:06,430 --> 00:25:09,290
Estoy cansada de dejar a nuestro hijo
con tu madre.
168
00:25:10,910 --> 00:25:12,090
No te quejes.
169
00:25:14,950 --> 00:25:15,950
Mastúrbame.
170
00:25:17,470 --> 00:25:18,470
Venga.
171
00:25:23,150 --> 00:25:26,850
Gírate y mírame a los ojos mientras lo
haces.
172
00:25:29,800 --> 00:25:31,000
Chúpame el capullo.
173
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
Muévete.
174
00:25:45,400 --> 00:25:46,820
Méteme la lengua en la boca.
175
00:25:57,000 --> 00:25:58,440
Ahora chupa la polla.
176
00:26:28,110 --> 00:26:30,650
Ahora métete la polla en la boca muy
lentamente.
177
00:27:18,920 --> 00:27:23,180
Mañana es mi cumpleaños. Me gustaría que
me hicieras un pequeño regalo. Ya
178
00:27:23,180 --> 00:27:25,600
sabes, conoces mis gustos.
179
00:27:31,200 --> 00:27:37,240
Métetelo en la boca y empieza a chuparlo
con pasión, como si fuera una polla de
180
00:27:37,240 --> 00:27:38,280
verdad. Muévete.
181
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
Así.
182
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
Eso es.
183
00:27:48,720 --> 00:27:49,720
Vale.
184
00:28:40,100 --> 00:28:41,520
Ponte la polla en el coño.
185
00:28:47,860 --> 00:28:51,060
Sigue chupando la polla de goma.
186
00:28:51,880 --> 00:28:52,880
Así, vamos.
187
00:30:04,010 --> 00:30:06,570
Eres estupenda, Yasmín.
188
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
Menéala en tu coña.
189
00:31:23,660 --> 00:31:26,520
Llevo toda la mañana buscándote para
felicitarte.
190
00:31:27,180 --> 00:31:28,180
Gracias, mamá.
191
00:31:28,560 --> 00:31:29,560
¿Yasmín está allí?
192
00:31:29,780 --> 00:31:31,000
Aquí. ¿Bromeas?
193
00:31:31,840 --> 00:31:35,320
Estoy en el despacho y el teléfono de
casa siempre comunica.
194
00:31:35,660 --> 00:31:39,920
Si comunica significa que está en casa.
No tardes en volverse, que te ha
195
00:31:39,920 --> 00:31:41,080
preparado una sorpresa.
196
00:31:41,700 --> 00:31:46,180
Sí, ya lo sé. Por cierto, si hablas con
Yasmín, por favor no le digas que te he
197
00:31:46,180 --> 00:31:47,059
llamado, ¿vale?
198
00:31:47,060 --> 00:31:48,500
Tranquilo. Adiós. Adiós.
199
00:32:07,690 --> 00:32:11,790
Por no hablar de todas las veces que me
has engañado. En todos estos años no has
200
00:32:11,790 --> 00:32:15,310
hecho más que engañarme. A lo mejor
creías que era tan ingenua que no me
201
00:32:15,310 --> 00:32:16,310
cuenta, ¿verdad?
202
00:32:22,130 --> 00:32:26,110
Podría incluso detallarte todas las
porquerías que has hecho con tus
203
00:32:26,170 --> 00:32:27,170
todas.
204
00:32:29,490 --> 00:32:32,930
Tenías tan poco respeto que habías
llegado a subestimar mi inteligencia.
205
00:32:33,550 --> 00:32:37,090
Por eso te he preparado otro regalo.
206
00:32:37,320 --> 00:32:40,160
Te ruego que lo abras enseguida. Está
encima del villano.
207
00:33:06,800 --> 00:33:12,080
esta cinta será tu cumpleaños es por eso
que quiero volver a felicitarte
208
00:33:12,080 --> 00:33:16,720
seguramente habrás reconocido el sitio
desde donde te estoy hablando porque sé
209
00:33:16,720 --> 00:33:21,780
que tú también sueles ir si me lo
permites quisiera presentarte a un
210
00:33:21,780 --> 00:33:28,360
amigo su ayuda ha sido inestimable para
hacer esta grabación feliz cumpleaños
211
00:33:28,360 --> 00:33:31,340
querido Max y muchas gracias por esta
espléndida oportunidad
212
00:33:33,600 --> 00:33:37,600
Había encargado a un amigo que te
siguiera para descubrir tus engaños,
213
00:33:37,600 --> 00:33:40,140
jamás habría imaginado que tuvieras
tantas fantasías.
214
00:33:40,660 --> 00:33:44,300
Las únicas relaciones sexuales que he
tenido han sido contigo.
215
00:33:44,520 --> 00:33:48,000
Y tengo mucha curiosidad de experimentar
nuevas emociones.
216
00:33:50,900 --> 00:33:51,900
Vamos, Sal.
217
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
¿Quién es Sal?
218
00:33:55,260 --> 00:33:56,260
Anda, tira.
219
00:33:57,740 --> 00:33:59,240
Eres solo una puta.
220
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
Vamos, vamos.
221
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
Aquí, quieta.
222
00:34:04,980 --> 00:34:06,740
Qué buena está esta puntita.
223
00:34:18,199 --> 00:34:19,239
Vamos, nena.
224
00:35:54,990 --> 00:35:55,990
No.
225
00:35:56,350 --> 00:35:57,390
No.
226
00:36:55,600 --> 00:36:56,780
Eso es, pequeña.
227
00:37:01,460 --> 00:37:08,240
Te gustan las
228
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
pochas, ¿eh?
229
00:38:15,970 --> 00:38:17,150
Dale caña, tío.
230
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
¡Alegría!
231
00:41:07,530 --> 00:41:08,530
¡Mmm!
232
00:42:08,520 --> 00:42:09,520
¡Oh, Dios!
233
00:44:10,350 --> 00:44:11,350
Eh, eh
234
00:45:05,550 --> 00:45:07,570
Putita, ven aquí. Vamos.
235
00:45:09,590 --> 00:45:11,150
Te vas a enterar.
236
00:45:11,990 --> 00:45:13,810
Separa las piernas, puta.
237
00:45:17,850 --> 00:45:19,870
Qué culito, tío.
238
00:46:08,250 --> 00:46:11,350
Así. Así. Así.
239
00:46:28,740 --> 00:46:30,840
Sí, traga, traga.
240
00:47:17,290 --> 00:47:18,610
Eso es, nena. Sí.
241
00:47:19,290 --> 00:47:20,290
Vamos.
242
00:47:37,810 --> 00:47:41,850
Será mejor que no vuelvas a casa.
243
00:47:43,730 --> 00:47:46,610
Porque no vuelvas. Te mato. Te mato.
244
00:48:07,130 --> 00:48:08,270
¡Ah, sí!
245
00:48:29,310 --> 00:48:31,090
Sí, dale fuerte, tío.
246
00:48:32,050 --> 00:48:33,750
Sí, dale fuerte, tío.
247
00:49:12,510 --> 00:49:13,590
¡Me corro!
248
00:52:43,560 --> 00:52:44,560
¡Mierda!
249
00:53:15,880 --> 00:53:16,880
Espere un momento.
250
00:53:17,040 --> 00:53:18,260
Vale, como quieras.
251
00:53:28,500 --> 00:53:30,940
¿Pero qué haces? Oye, esta es mi casa.
252
00:53:31,180 --> 00:53:33,460
Y si no te vas enseguida, llamaré a la
policía.
253
00:53:36,080 --> 00:53:37,080
Avergüéntate.
254
00:53:38,580 --> 00:53:40,420
Quieto. Eh, eh, tranquilo.
255
00:53:41,640 --> 00:53:42,640
Vale.
256
00:53:48,910 --> 00:53:49,910
¿De acuerdo?
257
00:53:50,650 --> 00:53:51,650
¿Y el hombre?
258
00:53:52,530 --> 00:53:57,170
Lo lleva. Si descubro que escondes a mi
hijo en tu casa, te juro que te mato.
259
00:53:57,670 --> 00:53:58,670
¿Lo entiendes?
260
00:53:59,530 --> 00:54:00,530
¡Estás loco!
261
00:54:00,650 --> 00:54:02,970
¡Hace más de tres semanas que no veo a
tu mujer!
262
00:54:10,730 --> 00:54:16,670
Oye, ¿quién era ese loco? Dime. El
marido de Jasmine.
263
00:54:16,930 --> 00:54:17,930
Mi mejor amiga.
264
00:54:19,020 --> 00:54:23,320
Se ha vuelto completamente loco. Creía
que escondía a su mujer y a su hijo en
265
00:54:23,320 --> 00:54:25,600
apartamento. Nunca nos hemos tragado.
266
00:54:25,940 --> 00:54:27,740
Espero que lo haya dejado de una vez.
267
00:54:30,880 --> 00:54:35,160
¿Y nosotros por dónde íbamos? Bueno, me
chupabas la polla, ¿recuerdas?
268
00:54:53,020 --> 00:54:54,020
Tú a lo tuyo.
269
00:57:33,770 --> 00:57:35,390
Mañana te has ido por motivos de
trabajo.
270
00:57:35,670 --> 00:57:37,530
Y volverás pasado mañana.
271
00:57:38,030 --> 00:57:40,790
Así que he decidido organizar una fiesta
entre amigos.
272
00:57:42,050 --> 00:57:44,090
Evidentemente he llevado a Alex a casa
de tu madre.
273
00:57:44,410 --> 00:57:47,270
Sé que te habría molestado que estuviera
aquí.
274
00:57:47,810 --> 00:57:49,210
Siempre estoy pensando en ti.
275
00:57:49,530 --> 00:57:51,450
Ahora voy a presentarte a mis amigos.
276
00:57:51,670 --> 00:57:55,810
Son una gente realmente simpática, ahora
lo verás. Creo que ya podemos empezar.
277
01:17:57,710 --> 01:18:00,230
Toca a ti divertirte Gracias, Jasmine
278
01:20:36,840 --> 01:20:40,660
Es probable que en estos momentos hayas
visto ya la segunda cinta. No deberías
279
01:20:40,660 --> 01:20:43,660
preocuparte más de la cuenta, porque lo
bueno está aún por llegar.
280
01:20:44,660 --> 01:20:50,160
Antes de arruinarte definitivamente la
vida, debes saber otra cosa importante.
281
01:20:50,340 --> 01:20:52,380
Ya no podrás volver a ver estas cintas.
282
01:20:53,540 --> 01:20:56,920
¿Quieres saber por qué se han ido
borrando durante el visionado mediante
283
01:20:56,920 --> 01:21:00,520
sistema muy complejo, el mismo que ha
bloqueado la función de avanzado rápido?
284
01:21:01,900 --> 01:21:05,600
Así que no podrás utilizarlas como
prueba.
285
01:21:07,080 --> 01:21:11,380
Mi amigo es un técnico extraordinario. Y
como habrás podido comprobar, también
286
01:21:11,380 --> 01:21:12,640
es un magnífico cámara.
287
01:21:15,560 --> 01:21:18,340
Ahora vamos a empezar con los
comunicados importantes.
288
01:21:18,800 --> 01:21:21,080
Aquellos que seguramente van a herirte
más.
289
01:21:22,760 --> 01:21:26,340
¿Sabes? Hoy he estado en el Banco San
Paolo de Turín.
290
01:21:28,320 --> 01:21:31,420
No sabía que tuviéramos tanto dinero en
nuestra cuenta.
291
01:21:33,640 --> 01:21:35,180
No me habías dicho...
292
01:21:36,650 --> 01:21:39,310
Que éramos tan ricos, al menos hasta ese
extremo.
293
01:21:39,770 --> 01:21:43,390
He retirado todo el dinero y el director
me ha hecho muchas preguntas.
294
01:21:43,810 --> 01:21:47,030
El director del Banco San Paolo intentó
localizarlo varias veces.
295
01:21:48,150 --> 01:21:51,670
Si aún no has hablado con él, estoy
segura de que lo estás llamando en estos
296
01:21:51,670 --> 01:21:52,670
momentos.
297
01:21:52,970 --> 01:21:54,950
Eres demasiado previsible, Max.
298
01:22:05,019 --> 01:22:09,060
Buenas noches. Perdona que te moleste a
estas horas, pero me han dicho que me
299
01:22:09,060 --> 01:22:10,060
has estado buscando.
300
01:22:10,720 --> 01:22:15,220
Solo quería avisarte de que esta mañana
ha venido Jasmine al banco a retirar
301
01:22:15,220 --> 01:22:16,240
todo el dinero de la cuenta.
302
01:22:16,540 --> 01:22:20,400
Todo y que los dos teníais firma por ser
titulares de la cuenta. He creído
303
01:22:20,400 --> 01:22:23,780
oportuno avisarte dada la importancia
del importe que se ha llevado. He creído
304
01:22:23,780 --> 01:22:24,880
justo decírtelo.
305
01:22:25,920 --> 01:22:26,920
Hola.
306
01:22:27,540 --> 01:22:28,540
Hola.
307
01:22:34,860 --> 01:22:37,120
¿Qué efecto hace quedarse sin un duro,
Max?
308
01:22:41,580 --> 01:22:43,560
Puedo imaginar lo que estás pensando.
309
01:22:43,940 --> 01:22:45,540
Cuando vuelva a casa, la mato.
310
01:22:48,400 --> 01:22:51,300
Porque no sabes que a casa no volveré
nunca más.
311
01:22:52,180 --> 01:22:53,300
Estoy de viaje.
312
01:22:54,080 --> 01:22:59,580
De viaje hacia una localidad muy lejana.
Tu hijo y yo. Puedo garantizarte que
313
01:22:59,580 --> 01:23:04,080
nunca podrás encontrarnos. Porque con tu
dinero he comprado documentos falsos.
314
01:23:04,840 --> 01:23:09,000
Otra cosa que quiero que sepas es que al
sitio donde vamos nos espera otro
315
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
hombre.
316
01:23:10,280 --> 01:23:12,140
Lo he conocido hace seis meses.
317
01:23:13,480 --> 01:23:17,720
Tengo la certeza de que este hombre va a
ser mejor padre que tú para nuestro
318
01:23:17,720 --> 01:23:18,720
hijo.
319
01:23:18,820 --> 01:23:22,620
De todas maneras, tranquilízate porque
no volverás a ver más a tu hijo.
320
01:23:25,940 --> 01:23:27,880
Evidentemente, no le diré que tiene otro
padre.
321
01:23:28,440 --> 01:23:29,760
No serviría de nada.
322
01:23:30,440 --> 01:23:32,820
Nuestro hijo tiene que crecer sano y sin
problemas.
323
01:23:38,330 --> 01:23:43,270
Bueno, ha llegado el momento de
despedirnos. Pero antes me haría feliz
324
01:23:43,270 --> 01:23:46,430
aceptaras mi más sincera enhorabuena por
tu cumpleaños.
325
01:24:08,110 --> 01:24:10,850
Noto que mi cuerpo está a punto de
abandonar esta vida.
326
01:24:12,690 --> 01:24:14,310
Creí haber construido algo.
327
01:24:14,930 --> 01:24:18,690
En cambio, mi egoísmo sólo ha servido
para destruirme.
328
01:24:20,670 --> 01:24:26,770
Si me permitís un consejo, tened mucho
cuidado con las sorpresas improvisadas,
329
01:24:26,870 --> 01:24:32,970
ya que hay una vida paralela que os
persigue, aun cuando no os lo esperáis.
24920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.