Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,990 --> 00:00:11,990
Thank you.
2
00:01:57,119 --> 00:02:02,440
Shake everything you've got. Shake
everything you are.
3
00:03:19,690 --> 00:03:20,690
Oh my God.
4
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
Oh, no.
5
00:09:39,690 --> 00:09:41,430
Este ordenador parece que no funciona.
6
00:09:41,750 --> 00:09:43,950
No reáis de mí. Es mi primer día.
7
00:09:44,470 --> 00:09:45,510
Dejad que me presente.
8
00:09:45,890 --> 00:09:46,910
Me llamo Alice.
9
00:09:47,130 --> 00:09:49,150
Tengo 20 años y soy secretaria.
10
00:09:49,650 --> 00:09:54,210
Las oficinas son estupendas. Y que sean
del tipo oficina abierta es más fácil
11
00:09:54,210 --> 00:09:55,210
que te ayuden.
12
00:09:55,330 --> 00:09:57,370
Mis compañeros son bastante simpáticos.
13
00:09:57,710 --> 00:09:58,730
Ese de ahí es Miguel.
14
00:09:58,950 --> 00:10:01,150
Un moderno Don Juan compulsivo.
15
00:10:03,130 --> 00:10:05,470
Que persigue todo lo que se mueve.
16
00:10:28,760 --> 00:10:31,160
Ella es Helen, la secretaria del
director.
17
00:10:31,440 --> 00:10:34,820
En vista de la agobiada que va, mejor no
emocionarse mucho con ella.
18
00:10:50,500 --> 00:10:53,900
Ah, aquí está el director realizando su
ronda de supervisión.
19
00:11:23,920 --> 00:11:27,380
Es hora de aplicar todo lo aprendido
para hacerme un sitio en esta empresa.
20
00:11:31,900 --> 00:11:34,960
Debo ser irreprochable, sobre todo ante
mi jefe.
21
00:11:49,319 --> 00:11:53,560
Parece muy cabreado y con mi suerte
seguro que acabaré pagando yo el pato.
22
00:11:53,560 --> 00:11:55,300
tengo ni idea de lo que hay en este
sobre.
23
00:12:00,480 --> 00:12:05,280
¿Cómo quiere que lo sepa yo? Solo llevo
aquí unas horas.
24
00:12:05,960 --> 00:12:08,300
Al menos las otras chicas están igual
que yo.
25
00:12:09,240 --> 00:12:10,240
Empezamos bien.
26
00:12:20,060 --> 00:12:21,060
Valérie!
27
00:12:26,880 --> 00:12:27,940
What the fuck is this?
28
00:12:57,550 --> 00:13:01,570
Este es Valery. Según los chismorreos
que me han llegado, ella es la comidilla
29
00:13:01,570 --> 00:13:03,770
principal. No sabe contener la lengua.
30
00:13:04,550 --> 00:13:08,790
Y parece que esta historia del sobre va
a alimentar los chismorreos.
31
00:14:22,190 --> 00:14:25,290
Por lo visto, no soy la única con
problemas informáticos.
32
00:14:33,230 --> 00:14:38,170
No sé muy bien a qué juegan esos dos,
pero se nota la complicidad a simple
33
00:14:38,170 --> 00:14:39,170
vista.
34
00:15:01,060 --> 00:15:02,060
Pobre chico.
35
00:15:02,440 --> 00:15:04,400
Tienen un don para ponérselo difícil.
36
00:15:04,940 --> 00:15:07,040
Acabará explotando a ese ritmo.
37
00:20:16,110 --> 00:20:18,910
Thank you.
38
00:20:40,330 --> 00:20:45,310
The beauties of the world. Oh, yes.
39
00:20:46,450 --> 00:20:47,450
Oh,
40
00:20:48,830 --> 00:20:50,310
it's beautiful.
41
00:20:50,550 --> 00:20:51,550
Oh, it's beautiful.
42
00:20:51,950 --> 00:20:53,350
Oh,
43
00:20:59,870 --> 00:21:04,470
it's beautiful.
44
00:21:13,199 --> 00:21:16,000
Whoa. Whoa.
45
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
Thank you.
46
00:27:33,640 --> 00:27:35,340
I'm shy, but I'll take care of myself.
47
00:32:26,330 --> 00:32:29,030
Durante las pausas para el café los
rumores vuelan.
48
00:32:47,890 --> 00:32:50,270
Parece que el jefe está de mejor humor
hoy.
49
00:32:50,750 --> 00:32:54,690
Hoy he ha tomado muchas notas y ha
aprendido mucho. Y parece que la jornada
50
00:32:54,690 --> 00:32:56,090
terminar mejor de lo que empezó.
51
00:32:57,050 --> 00:33:00,950
Aun siendo el personal algo raro, este
sitio empieza a gustarme.
52
00:33:33,480 --> 00:33:35,000
Ya sé lo que estáis pensando.
53
00:33:35,200 --> 00:33:36,720
Solo hago que recopilar información.
54
00:34:30,290 --> 00:34:32,710
Hoy todo parece estar en calma.
55
00:35:29,720 --> 00:35:31,400
¿Seguimos con la historia del sobre?
56
00:35:31,620 --> 00:35:34,360
Me pregunto quién podría hacer una cosa
así.
57
00:35:35,300 --> 00:35:39,220
Parece que esto afecta al carácter del
jefe haciendo que pase por todas las
58
00:35:39,220 --> 00:35:40,220
bases.
59
00:37:18,890 --> 00:37:22,210
Parece que la señorita Eva no soporta en
absoluto la competencia.
60
00:38:25,710 --> 00:38:27,390
¿Una cita importante esta noche?
61
00:38:28,170 --> 00:38:29,670
¿Quién será esta persona?
62
00:38:29,910 --> 00:38:32,430
Y sobre todo, ¿qué es eso de más uno?
63
00:38:33,210 --> 00:38:35,130
Sea lo que sea, parece importante.
64
00:38:35,730 --> 00:38:38,830
Y yo que soy de naturaleza curiosa, ya
voy servida.
65
00:38:39,390 --> 00:38:41,250
¿Más uno? ¿Más uno?
66
00:38:41,570 --> 00:38:42,570
¿Más uno?
67
00:38:42,810 --> 00:38:47,350
Me encantaría poder ojear su agenda con
detalle. Me excitan los pequeños
68
00:38:47,350 --> 00:38:48,350
secretos.
69
00:39:36,080 --> 00:39:40,620
Me pregunto hasta qué punto conoce el
director a sus empleados. El asunto de
70
00:39:40,620 --> 00:39:42,660
sobres debe hacerle durar, es evidente.
71
00:39:55,960 --> 00:40:00,040
Vaya, ahí está Michelle fumándose un
cigarrillo. Es mono.
72
00:40:00,260 --> 00:40:02,180
Creo que debe hacerle compañía.
73
00:40:39,950 --> 00:40:43,110
Y esta es la famosa Emma, la mujer del
director.
74
00:40:44,030 --> 00:40:45,630
¿Será más uno?
75
00:40:46,290 --> 00:40:49,630
Me extrañaría mucho que llamase a su
mujer más uno.
76
00:40:50,510 --> 00:40:52,330
Es una mujer muy guapa.
77
00:40:52,610 --> 00:40:54,130
Tengo ganas de conocerla.
78
00:40:56,670 --> 00:40:59,130
Y parece no estar muy contenta con
Ellen.
79
00:42:08,049 --> 00:42:10,850
I love
80
00:42:10,850 --> 00:42:25,264
you.
81
00:42:52,250 --> 00:42:53,250
Thank you.
82
00:50:59,520 --> 00:51:00,520
No, no.
83
00:51:01,100 --> 00:51:02,800
Seguimos con el asunto del sobre.
84
00:51:03,320 --> 00:51:05,100
Creo que me va a explotar en las manos.
85
00:51:06,220 --> 00:51:09,880
Ya sé que el currier ha coincidido con
mi llegada a la empresa, pero no tengo
86
00:51:09,880 --> 00:51:11,060
idea de quién le acosa.
87
00:52:22,090 --> 00:52:23,330
Those two are terrible.
88
00:52:23,810 --> 00:52:25,330
They're so discreet.
89
00:52:25,630 --> 00:52:27,390
Everyone should hear them.
90
00:52:27,710 --> 00:52:29,610
Valerie always seems a little upset.
91
00:52:29,930 --> 00:52:30,930
It's weird.
92
00:52:31,410 --> 00:52:34,770
They're usually like nails and flesh. It
must be an arrebat of jealousy.
93
00:52:35,190 --> 00:52:38,950
I must say that having Eva as a
colleague must be a supplication. She's
94
00:52:38,950 --> 00:52:40,150
giving lessons to everyone.
95
00:52:40,550 --> 00:52:42,410
Wow, this is degenerating.
96
00:52:54,220 --> 00:52:55,220
Pobre Valerie.
97
00:52:55,320 --> 00:52:56,920
Parece de muy mal humor.
98
00:52:57,180 --> 00:53:00,820
No me la creo. Ella solo intenta
aprovecharse de la situación.
99
00:53:27,660 --> 00:53:32,480
El director y Helen tienen una reunión
con un cliente. De golpe, el resto de la
100
00:53:32,480 --> 00:53:34,240
jornada pinta que se da tranquila.
101
00:53:53,300 --> 00:53:56,600
Cuando el gato no está, los ratones
salen a bailar.
102
00:53:57,020 --> 00:53:58,620
Me pregunto qué estarán maquinando.
103
00:54:20,140 --> 00:54:23,960
Por fin, Sara. La oportunidad es
demasiado bella.
104
00:54:25,000 --> 00:54:29,100
Let's see if I can find a clue to prove
my innocence in this story.
105
00:54:59,020 --> 00:55:01,320
Nada de nada. Ni un indicio.
106
00:55:16,420 --> 00:55:18,940
¿Qué estarán maquinando ahí arriba?
107
00:55:56,580 --> 00:55:57,580
Let's go.
108
00:56:25,640 --> 00:56:27,960
Esas dos están completamente locas.
109
00:56:28,480 --> 00:56:29,900
Menuda forma de relacarse.
110
00:56:30,180 --> 00:56:33,800
Si el jefe supiese lo que pasa en su
despacho en su urgencia...
111
00:58:22,319 --> 00:58:25,380
Oh, my God.
112
00:59:50,330 --> 00:59:53,130
Ah! Ah!
113
01:00:35,560 --> 01:00:36,560
Ooh.
114
01:01:05,900 --> 01:01:06,900
Mom?
115
01:04:36,300 --> 01:04:37,300
No!
116
01:07:48,110 --> 01:07:52,010
Evidentemente, siempre hay alguien en la
fotocopiadora. Y yo no es que tenga
117
01:07:52,010 --> 01:07:55,430
mucho que hacer antes del fin de la
jornada. Creo que voy a tener suficiente
118
01:07:55,430 --> 01:07:56,550
tiempo para...
119
01:08:18,060 --> 01:08:18,938
Pobre Jean.
120
01:08:18,939 --> 01:08:23,939
Si supiera que no tiene ninguna
oportunidad con Eva, ella abusa y abusa
121
01:08:23,939 --> 01:08:24,939
amabilidad.
122
01:08:33,160 --> 01:08:39,200
Ah, ella no lo ha robado.
123
01:08:39,620 --> 01:08:41,479
Pero eso no le impide continuar.
124
01:09:20,260 --> 01:09:22,800
La noche ha llegado.
125
01:09:23,120 --> 01:09:27,340
Y sigo sin terminar con este dossier. Es
difícil concentrarse con todas estas
126
01:09:27,340 --> 01:09:28,340
historias.
127
01:09:29,460 --> 01:09:31,840
Vaya, creo que he oído a alguien.
128
01:09:50,460 --> 01:09:51,460
Qué raro.
129
01:09:51,940 --> 01:09:53,760
Pensé que era la última en la oficina.
130
01:10:00,760 --> 01:10:03,860
Esta vez estoy segura. Hay alguien en
los despachos.
131
01:10:08,380 --> 01:10:09,580
¿Quién anda por ahí?
132
01:10:11,000 --> 01:10:12,580
Creo que viene del almacén.
133
01:10:27,940 --> 01:10:31,680
Deben ser los de mantenimiento. Pero
¿qué diablos es ese ruido?
134
01:10:59,759 --> 01:11:01,080
Joder, no veo nada.
135
01:11:01,480 --> 01:11:03,180
Será mejor que me acerque.
136
01:11:12,900 --> 01:11:13,900
Hay gente.
137
01:11:59,469 --> 01:12:01,650
Helen? No me lo puedo creer.
138
01:12:01,870 --> 01:12:04,330
Vaya con la que va de mojita santa.
139
01:23:31,210 --> 01:23:33,370
I did well arriving before the boss this
morning.
140
01:23:33,950 --> 01:23:37,290
Again, pieces of photo broken and a
envelope in the tray.
141
01:23:37,570 --> 01:23:39,230
What the hell can it contain?
142
01:24:24,060 --> 01:24:25,360
Michelle ya ha llegado.
143
01:24:25,600 --> 01:24:29,960
Está claro que no pierde de trille una
buena ocasión para aprovechar. Yo
144
01:24:29,960 --> 01:24:31,140
puedo ser sexy.
145
01:25:16,620 --> 01:25:20,380
Muy amable invitándome a comer, pero
creo que llega un poco tarde.
146
01:25:40,040 --> 01:25:42,040
Bueno, está bien, aceptaré.
147
01:25:42,570 --> 01:25:46,050
After all, I can also remember the good
times.
148
01:26:25,870 --> 01:26:27,650
Vaya, no se anda por las ramas.
149
01:26:28,410 --> 01:26:29,550
Directamente en su apartamento.
150
01:32:29,840 --> 01:32:30,840
Amen.
151
01:37:11,560 --> 01:37:12,780
Come on. Come on.
152
01:37:13,420 --> 01:37:14,540
Come on.
153
01:40:23,790 --> 01:40:24,790
Uh...
154
01:41:04,750 --> 01:41:09,450
Ya hace varias semanas que trabajo aquí
y nada parece haber cambiado. Bueno, o
155
01:41:09,450 --> 01:41:10,450
casi nada.
156
01:41:11,930 --> 01:41:17,010
Eva lecciona a todo el mundo, pero ahora
asume por completo su relación con
157
01:41:17,010 --> 01:41:18,010
Valerie.
158
01:41:24,930 --> 01:41:29,110
Jan continúa recibiendo de Eva, incluso
durante las horas de trabajo.
159
01:41:36,900 --> 01:41:39,900
Hélène sigue siendo la más uno del jefe.
160
01:41:44,580 --> 01:41:47,520
Por mi parte, mi periodo de prueba ha
finalizado.
161
01:41:48,020 --> 01:41:51,540
Michelle ha apoyado mi candidatura para
convertirme en la secretaria del
162
01:41:51,540 --> 01:41:52,540
director.
163
01:41:58,340 --> 01:42:00,900
Michelle sigue siendo el mismo de
siempre.
164
01:42:05,840 --> 01:42:10,120
Y la historia de los sobres y las fotos
estalló un buen día. O más bien estalló
165
01:42:10,120 --> 01:42:11,120
en la cara del jefe.
166
01:42:22,500 --> 01:42:24,560
Helen también se llevó su parte.
167
01:42:27,160 --> 01:42:30,900
En definitiva, está bien todo lo que
viene acaba.
11889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.