All language subtitles for You, Me and the Apocalypse S01E10 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:01,233 . 2 00:00:01,600 --> 00:00:02,600 It is with great regret that I must inform you 3 00:00:04,067 --> 00:00:06,267 that Operation Saviour did in fact fail. 4 00:00:07,333 --> 00:00:08,633 Jamie, is the son of God. 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,633 Ever since waking up, I hear this voice. 6 00:00:12,667 --> 00:00:14,667 It says, "I have to give you a message." 7 00:00:15,067 --> 00:00:16,367 Armageddon is tomorrow, 8 00:00:16,400 --> 00:00:19,200 your mother has a bunker. She wants to save your life. So let's go. 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,333 (SHATTERING) (TYRES SCREECHING) 10 00:00:21,533 --> 00:00:24,333 I've watched you for so long, 11 00:00:24,367 --> 00:00:29,667 I know how you talk, how you move, how you think. 12 00:00:30,700 --> 00:00:32,367 (GUNSHOT FIRING) (GASPS) 13 00:00:38,333 --> 00:00:41,367 JAMIE: See that? That's the end of civilisation. 14 00:00:42,433 --> 00:00:44,600 Yeah, it's judgement day. 15 00:00:45,067 --> 00:00:46,733 The actual apocalypse. 16 00:00:47,200 --> 00:00:51,167 And where am I? Deep under the suburbs of suburbia, 17 00:00:51,200 --> 00:00:52,600 watching it on telly. 18 00:00:53,367 --> 00:00:55,233 NEWSREADER: One minute now, one minute. 19 00:00:55,267 --> 00:00:58,033 Uh, these pictures coming live to us from Hubble. 20 00:00:58,067 --> 00:01:00,967 JAMIE: A few minutes ago, I was a dead man, 21 00:01:01,067 --> 00:01:03,700 now, now I don't know what I am. 22 00:01:03,733 --> 00:01:06,067 NEWSREADER: The human race united as never before. 23 00:01:06,100 --> 00:01:07,967 It's time to brace ourselves, to say goodbye. 24 00:01:08,067 --> 00:01:10,600 JAMIE: Yeah, it's been quite a morning so far. 25 00:01:15,433 --> 00:01:16,700 (GUNSHOTS) 26 00:01:19,067 --> 00:01:20,333 Faster! Put your foot down! 27 00:01:20,367 --> 00:01:22,567 It is down! Quit tellin' me how to drive! 28 00:01:24,067 --> 00:01:25,433 (GUNSHOTS) 29 00:01:26,433 --> 00:01:28,233 God Scotty, I'm so sorry. 30 00:01:28,267 --> 00:01:30,700 Just hold on. Everything's gonna be okay. 31 00:01:30,733 --> 00:01:32,133 (TYRES SCREECHING) 32 00:01:32,167 --> 00:01:33,733 Okay, we lost 'em! Go left. 33 00:01:34,667 --> 00:01:36,133 I said go left! 34 00:01:36,167 --> 00:01:37,400 Go left? 35 00:01:37,433 --> 00:01:40,167 There ain't no left. It's a fence, are you blind? 36 00:01:40,200 --> 00:01:41,600 Go left, that's an order! 37 00:01:41,633 --> 00:01:44,533 Don't you be takin' that tone of voice with me! 38 00:01:45,733 --> 00:01:46,967 Please go left, ma'am. 39 00:01:47,067 --> 00:01:49,067 So that I can save the life of everyone in this vehicle. 40 00:01:49,100 --> 00:01:51,233 Oh, well, gee, since you asked so nice. 41 00:01:51,267 --> 00:01:52,433 (TYRES SCREECHING) 42 00:01:59,267 --> 00:02:00,400 Thank you so much. 43 00:02:00,433 --> 00:02:01,567 Stuff it. 44 00:02:01,600 --> 00:02:03,067 Okay, that's us. 45 00:02:05,733 --> 00:02:07,200 Where the hell are we going? 46 00:02:07,600 --> 00:02:09,067 England. 47 00:02:09,067 --> 00:02:10,433 England? Why England? 48 00:02:10,467 --> 00:02:13,100 There's a bunker, Mom's... 49 00:02:13,567 --> 00:02:15,133 Mom's? 50 00:02:15,167 --> 00:02:17,067 I don't understand. Mom's dead. 51 00:02:19,333 --> 00:02:20,633 (TYRES SCREECHING) 52 00:02:21,667 --> 00:02:22,667 (GRUNTS) 53 00:02:24,433 --> 00:02:25,767 We'd almost given up on ya! 54 00:02:26,367 --> 00:02:28,600 Oh, crap, is he gonna make it. 55 00:02:29,100 --> 00:02:30,367 Yeah, now let's get going. 56 00:02:30,400 --> 00:02:31,433 Got you buddy. 57 00:02:33,200 --> 00:02:35,733 We're cutting it bloody fine. It's a seven and a half hour flight. 58 00:02:35,767 --> 00:02:37,567 Well fly us then. (GRUNTS) 59 00:02:41,067 --> 00:02:42,467 SPIKE: Mom? 60 00:02:43,467 --> 00:02:44,767 Oh, my God. 61 00:02:46,067 --> 00:02:48,067 Oh, my God. Am I dreaming? 62 00:02:49,067 --> 00:02:50,367 Oh, my boys. 63 00:02:51,200 --> 00:02:54,433 Oh, I don't know why this is happening but I'm so glad that it is. 64 00:02:54,467 --> 00:02:56,133 Okay guys, buckle up. 65 00:03:01,533 --> 00:03:03,467 I always promised to take you to Europe one day? 66 00:03:03,500 --> 00:03:05,100 Well, ta-da. 67 00:03:05,133 --> 00:03:07,100 Oh, yeah, you're such a romantic. 68 00:03:07,600 --> 00:03:10,300 Guess what, we're staying in a hole in the ground. 69 00:03:10,333 --> 00:03:11,733 With no natural light. 70 00:03:11,767 --> 00:03:14,067 And, your mother's gonna be there. 71 00:03:14,733 --> 00:03:16,767 Yeah, yeah, my mother, 72 00:03:17,700 --> 00:03:20,700 the one who killed my father, and then died in a plane crash. 73 00:03:20,733 --> 00:03:23,200 That won't be weird at all. 74 00:03:23,233 --> 00:03:24,533 You know what? I don't care. 75 00:03:24,767 --> 00:03:27,267 I'm just so happy to see you both. 76 00:03:35,367 --> 00:03:38,200 So, the final day dawns over Britain. 77 00:03:38,233 --> 00:03:39,433 The sun will rise again... 78 00:03:39,467 --> 00:03:42,700 In ancient Egypt, when a Pharaoh died, 79 00:03:43,433 --> 00:03:46,067 they buried his servants with him. 80 00:03:46,600 --> 00:03:49,333 So they could serve him in the afterlife. 81 00:03:49,767 --> 00:03:50,767 (BEEPS) 82 00:03:54,333 --> 00:03:57,067 Your, um, your pressure's through the roof. 83 00:03:57,067 --> 00:03:59,067 You need to relax. They will get here. 84 00:04:00,367 --> 00:04:02,200 Relax? How can I relax? 85 00:04:02,467 --> 00:04:05,567 If they don't get here in time, this'll be my mausoleum. 86 00:04:05,600 --> 00:04:07,100 How long? 87 00:04:07,133 --> 00:04:09,300 How long will I last without new blood? 88 00:04:09,333 --> 00:04:11,600 (KNOCKING) WOMAN: Help. Where am I? 89 00:04:12,767 --> 00:04:14,200 Help! The sedative must have worn off. 90 00:04:15,400 --> 00:04:17,467 (WOMAN IN CRATE PANTING) 91 00:04:21,667 --> 00:04:23,633 MAN: (WHISPERING) Frankie, wake up. 92 00:04:24,733 --> 00:04:27,067 Go and find your grandmother. 93 00:04:27,067 --> 00:04:28,300 Okay. 94 00:04:28,333 --> 00:04:29,467 She's at the church. 95 00:04:30,367 --> 00:04:31,500 Why? 96 00:04:31,533 --> 00:04:32,567 You'll need her help. 97 00:04:32,600 --> 00:04:34,533 NEWSREADER: ...about 500 miles 98 00:04:34,567 --> 00:04:36,400 out into the Atlantic, west of Ireland. 99 00:04:37,200 --> 00:04:40,567 The failed Saviour blast created a huge amount of debris, 100 00:04:40,600 --> 00:04:44,667 so the final hour will see a meteor shower of an unprecedented scale. 101 00:05:08,600 --> 00:05:09,967 (CHURCH BELLS RINGING) 102 00:05:10,067 --> 00:05:11,067 Where's Jamie? 103 00:05:11,600 --> 00:05:13,400 He said he'd be here. I'm sure he's on his way. 104 00:05:14,100 --> 00:05:15,500 At least she turned up. 105 00:05:15,533 --> 00:05:18,200 Oh, bloody hell, you're a bit happy. 106 00:05:18,500 --> 00:05:22,300 Yes. Okay, this is going to sound crazy but last night, 107 00:05:22,333 --> 00:05:24,200 I was very drunk in the toilet of the pub. 108 00:05:24,467 --> 00:05:26,700 And I had the most incredible experience. 109 00:05:28,533 --> 00:05:30,067 With? God. 110 00:05:30,733 --> 00:05:32,600 God came to me, she was wonderful. 111 00:05:32,633 --> 00:05:34,433 There is nothing to be scared of. 112 00:05:34,467 --> 00:05:37,267 We will all go to heaven. And I'm going to see Jude, again. 113 00:05:37,300 --> 00:05:38,767 Oh, I'm so happy. 114 00:05:42,167 --> 00:05:43,433 Fit. Bonkers. 115 00:05:43,467 --> 00:05:46,167 And emotionally vulnerable. A perfect woman. 116 00:05:48,233 --> 00:05:49,300 What? 117 00:05:49,333 --> 00:05:51,667 Oh, can you hang on a bit? I'm just waiting for my son. 118 00:05:51,700 --> 00:05:53,533 Sorry. Now or never. 119 00:05:58,533 --> 00:05:59,700 (SCREAMING) 120 00:06:09,067 --> 00:06:10,367 (SPEAKING GIBBERISH) 121 00:06:10,400 --> 00:06:13,100 I now pronounce you husband and wife. 122 00:06:13,133 --> 00:06:14,433 You may now kiss the bride. 123 00:06:15,200 --> 00:06:16,700 VICAR: Quickly. FRANKIE: Stop! 124 00:06:17,167 --> 00:06:19,267 There's no time for kissing! 125 00:06:19,500 --> 00:06:21,133 We have to go to the bank! 126 00:06:21,167 --> 00:06:22,667 What are you on about? 127 00:06:22,700 --> 00:06:25,400 The voice said, I had to get you to go to daddy's bank! 128 00:06:25,433 --> 00:06:26,600 I don't know why. 129 00:06:26,633 --> 00:06:28,067 Whoa, whoa, whoa, whoa. 130 00:06:28,067 --> 00:06:30,100 So are we seriously doing everything this voice is telling us now? 131 00:06:30,333 --> 00:06:33,267 What if it's Jamie? What if something's happened to him? 132 00:06:36,700 --> 00:06:39,067 No, we can't just steal a car. 133 00:06:39,100 --> 00:06:41,367 Whoa! Have I become the voice of reason now? 134 00:06:41,400 --> 00:06:42,467 Marriage has changed me. 135 00:06:43,100 --> 00:06:44,367 Get in the car. 136 00:06:45,200 --> 00:06:47,067 Yes dear. (ENGINE STARTS) 137 00:06:49,600 --> 00:06:50,700 (RATTLING) 138 00:06:52,300 --> 00:06:55,200 JAMIE: Just a jumped up bit of tree, aren't you? 139 00:06:58,067 --> 00:06:59,233 (SIGHS) 140 00:07:05,267 --> 00:07:06,733 (ELECTRIC WHIRRING) 141 00:07:13,067 --> 00:07:14,067 Is somebody there? 142 00:07:17,467 --> 00:07:18,733 Hello! 143 00:07:33,333 --> 00:07:34,433 (WHIRRING) 144 00:07:34,467 --> 00:07:36,467 Yes! Yes. 145 00:07:37,500 --> 00:07:39,233 (LAUGHING) Yes. 146 00:07:40,567 --> 00:07:42,500 (WHISPERING) Go to... 147 00:07:45,467 --> 00:07:48,067 Go to the computer. Yes? 148 00:07:52,333 --> 00:07:55,367 The spreadsheet is called Vault Codes. 149 00:07:55,400 --> 00:07:57,467 Yeah, Bank Vault Codes, on it. 150 00:07:58,067 --> 00:08:00,833 And the password is, Dave... 151 00:08:02,200 --> 00:08:04,167 Dave. Has a... 152 00:08:05,067 --> 00:08:06,233 Has a... 153 00:08:06,267 --> 00:08:07,400 Tiny... 154 00:08:08,467 --> 00:08:09,767 (SIGHS) Tiny... 155 00:08:10,333 --> 00:08:11,333 Winky. 156 00:08:12,067 --> 00:08:14,067 We could just leave him in there. 157 00:08:20,667 --> 00:08:22,367 Mum! Dave! Oh... 158 00:08:22,400 --> 00:08:24,100 Jamie. 159 00:08:24,133 --> 00:08:26,300 I'm so pleased to see you. 160 00:08:26,333 --> 00:08:27,700 I thought I was gonna die in here. 161 00:08:27,733 --> 00:08:29,667 I thought I was gonna lose my baby. 162 00:08:30,533 --> 00:08:31,700 What happened? 163 00:08:31,733 --> 00:08:34,333 My brother. He's pretending to be me. 164 00:08:34,367 --> 00:08:35,700 He's got Layla and Frankie. 165 00:08:35,733 --> 00:08:37,167 Oh, no, Frankie's with us. 166 00:08:37,200 --> 00:08:38,667 Oh, thank God. 167 00:08:38,700 --> 00:08:40,167 We still need to get Layla though. 168 00:08:40,200 --> 00:08:42,300 See, there's this bunker. 169 00:08:42,333 --> 00:08:44,333 We can all survive, if we... 170 00:08:46,600 --> 00:08:48,067 Why are you dressed like that? 171 00:08:48,667 --> 00:08:50,333 We told you last night... 172 00:08:52,333 --> 00:08:56,100 Hold on, was that your brother? 173 00:08:58,067 --> 00:08:59,267 Oh, wow! 174 00:09:00,567 --> 00:09:01,600 I mean, he was good. 175 00:09:02,700 --> 00:09:04,667 Very, very convincing. 176 00:09:05,100 --> 00:09:07,433 Thanks, Mum, that's really helpful. 177 00:09:07,467 --> 00:09:09,067 Seriously, why? 178 00:09:09,333 --> 00:09:13,133 Well, we've got some news, son. 179 00:09:15,067 --> 00:09:16,767 Why aren't you scared? 180 00:09:17,467 --> 00:09:19,533 There is nothing to be scared of. 181 00:09:19,567 --> 00:09:21,333 It's going to be wonderful. 182 00:09:21,367 --> 00:09:24,067 We will all wake up in heaven. And I'm going to be with Jude again. 183 00:09:26,100 --> 00:09:27,767 But Jude doesn't want to see you. 184 00:09:29,767 --> 00:09:31,567 Why do you say that? 185 00:09:33,333 --> 00:09:34,567 It's true. 186 00:09:34,600 --> 00:09:36,733 He says he wants you to live. 187 00:09:45,100 --> 00:09:45,233 . 188 00:09:48,633 --> 00:09:49,133 Why don't you believe me? 189 00:09:50,200 --> 00:09:52,333 Because it's impossible. I can't be pregnant. 190 00:09:55,200 --> 00:09:56,367 Why not? 191 00:09:56,400 --> 00:09:59,067 Because the doctors said I can't have children. 192 00:09:59,267 --> 00:10:02,200 My tummy doesn't work well. I cannot make any eggs. 193 00:10:02,767 --> 00:10:05,067 Oh. We had a chicken like you once. 194 00:10:05,500 --> 00:10:07,233 So Mum cut its head off and we ate it. 195 00:10:11,633 --> 00:10:13,033 What's that? 196 00:10:13,067 --> 00:10:14,167 Um, it's a baby stick. 197 00:10:14,533 --> 00:10:16,033 I have to pee-pee on it. 198 00:10:16,067 --> 00:10:17,533 Ew. That's disgusting. 199 00:10:45,533 --> 00:10:47,033 Frankie? 200 00:10:48,133 --> 00:10:49,500 Frankie? 201 00:10:50,333 --> 00:10:51,633 Frankie? 202 00:10:52,967 --> 00:10:53,967 Frankie? 203 00:10:54,000 --> 00:10:55,433 Great news. We were worried sick. 204 00:10:56,300 --> 00:10:59,700 Listen, just keep her there, and we're, we're coming straight away. 205 00:11:02,067 --> 00:11:03,533 My grandma found Frankie. 206 00:11:03,567 --> 00:11:05,100 Oh, my God! Really? 207 00:11:06,067 --> 00:11:07,267 (SOBBING) 208 00:11:08,700 --> 00:11:10,133 How? 209 00:11:10,167 --> 00:11:11,367 I don't know. 210 00:11:11,400 --> 00:11:14,067 Apparently she just ran into the bunker a few minutes ago. 211 00:11:14,067 --> 00:11:15,600 The point is she's safe. Okay. 212 00:11:16,700 --> 00:11:17,733 I, I don't understand. 213 00:11:17,767 --> 00:11:19,467 Frankie doesn't know where the bunker is? 214 00:11:21,100 --> 00:11:24,300 Er, maybe the voice in her head told her where it was? 215 00:11:24,333 --> 00:11:26,100 All right. What does it matter? 216 00:11:26,133 --> 00:11:28,600 Let's just get in the car, and go be a family. (SNIFFLES) 217 00:11:29,333 --> 00:11:30,700 Cheer up. 218 00:11:30,733 --> 00:11:34,500 We'll all go find Layla, and then we can all live happy ever after. 219 00:11:34,533 --> 00:11:36,500 Yeah, with him as my step-dad. Yeah. 220 00:11:36,533 --> 00:11:37,733 Love you too, junior. 221 00:11:38,133 --> 00:11:39,533 So, this is us. 222 00:11:39,567 --> 00:11:42,067 From now on we drive in style. 223 00:11:44,167 --> 00:11:46,533 Where are they? You said they were waiting in the car. 224 00:11:46,567 --> 00:11:48,233 (ASTEROIDS RUMBLING) 225 00:11:48,600 --> 00:11:50,133 Oh, for God's sake. 226 00:11:56,433 --> 00:11:57,533 (SHATTERING) 227 00:12:07,333 --> 00:12:09,667 LEANNE: Thirty minutes till we land folks. 228 00:12:13,600 --> 00:12:18,067 Hey, um, I wanted to say thank you. 229 00:12:18,067 --> 00:12:20,533 I appreciate you getting me out back there. 230 00:12:21,067 --> 00:12:22,700 I'm sorry your friend got hurt. 231 00:12:22,733 --> 00:12:25,367 Now let's get one thing straight, I didn't get you out. 232 00:12:25,400 --> 00:12:28,067 Rhonda did. I'd have left you to rot. 233 00:12:28,367 --> 00:12:31,667 'Cause I've spent my life fighting everything that symbol stands for. 234 00:12:31,700 --> 00:12:33,167 You know what you are? 235 00:12:33,200 --> 00:12:34,700 A dinosaur. (SCOFFS) 236 00:12:34,733 --> 00:12:36,400 You know what happened to dinosaurs last time round? 237 00:12:36,433 --> 00:12:38,467 They got wiped out by an asteroid. 238 00:12:38,767 --> 00:12:40,300 Stay away from me. 239 00:12:43,567 --> 00:12:44,633 RHONDA: Don't ever say that. 240 00:12:44,667 --> 00:12:47,300 I'm serious. If I'm slowing you down, leave me. 241 00:12:47,333 --> 00:12:49,667 Save yourselves. I'm dying anyway. 242 00:12:51,133 --> 00:12:52,233 You have a one in five chance! 243 00:12:52,267 --> 00:12:53,267 Had. 244 00:12:54,200 --> 00:12:56,100 I had a one in five chance. 245 00:12:56,133 --> 00:12:57,333 But that was with treatment. 246 00:12:57,367 --> 00:12:58,500 Well there's a doctor in the bunker. 247 00:12:58,533 --> 00:13:00,667 That lady told you. Rhonda, please be reasonable. 248 00:13:00,700 --> 00:13:02,333 Oh, screw reasonable. 249 00:13:03,167 --> 00:13:05,567 You think reasonable is why we're all together now? 250 00:13:06,067 --> 00:13:07,967 You think Leanne's reasonable? 251 00:13:08,067 --> 00:13:11,467 Or my mom, whatever the hell her story is, you think it's reasonable? 252 00:13:11,500 --> 00:13:13,100 They're survivors. 253 00:13:13,133 --> 00:13:15,100 We should be more like them. 254 00:13:24,600 --> 00:13:26,067 Frankie? 255 00:13:27,200 --> 00:13:28,667 Frankie? 256 00:13:30,067 --> 00:13:31,467 It's okay. 257 00:13:32,600 --> 00:13:34,333 This is what you want. 258 00:13:43,433 --> 00:13:45,367 You can just not look. 259 00:13:46,133 --> 00:13:48,067 Then you will never know. 260 00:13:52,100 --> 00:13:53,400 (SNIFFLING) 261 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 (SOBS) 262 00:14:10,067 --> 00:14:11,300 Help me! 263 00:14:11,333 --> 00:14:12,633 Celine. 264 00:14:12,667 --> 00:14:14,167 Frankie! 265 00:14:15,367 --> 00:14:16,500 We're running out of time. 266 00:14:16,533 --> 00:14:18,333 Maybe we should split up, cover more ground? 267 00:14:18,367 --> 00:14:19,567 No! 268 00:14:19,600 --> 00:14:22,067 The splitting up caused the problem in the first place. 269 00:14:22,500 --> 00:14:24,067 Frankie! 270 00:14:24,467 --> 00:14:25,733 FRANKIE: Daddy! 271 00:14:27,200 --> 00:14:29,200 Oh, thank God, you're safe. 272 00:14:30,067 --> 00:14:32,067 You had me so scared. 273 00:14:32,067 --> 00:14:34,300 You mustn't run off like that. Where's Celine? 274 00:14:39,200 --> 00:14:40,433 (EXPLODING) 275 00:14:44,133 --> 00:14:45,333 She's in there. 276 00:14:46,767 --> 00:14:51,067 I don't mean to seem heartless, but we haven't got time. 277 00:14:52,333 --> 00:14:54,133 Either we rescue Celine. 278 00:14:54,167 --> 00:14:56,100 Or we go and find Layla. 279 00:14:56,133 --> 00:14:58,100 But we can't do both. 280 00:14:58,133 --> 00:15:00,333 Listen, we don't even know if she's still alive, mate. 281 00:15:01,167 --> 00:15:02,233 CELINE: Help. 282 00:15:03,267 --> 00:15:04,500 Help me. 283 00:15:10,700 --> 00:15:13,733 Please help me. I'm pregnant. 284 00:15:14,700 --> 00:15:16,433 I want to live. 285 00:15:16,467 --> 00:15:18,067 Celine! 286 00:15:18,100 --> 00:15:20,067 It's Jamie, we're coming. 287 00:15:20,067 --> 00:15:22,067 CELINE: Jamie? Is that you? 288 00:15:22,100 --> 00:15:23,467 Oh, it's a miracle! 289 00:15:23,733 --> 00:15:25,300 You're an angel Jamie. 290 00:15:25,333 --> 00:15:26,633 Dad. 291 00:15:27,067 --> 00:15:30,067 After this, we're going to get Mum, aren't we? 292 00:15:31,067 --> 00:15:33,200 Everything's going to be fine, I promise. 293 00:15:43,100 --> 00:15:44,700 (AEROPLANE WHIZZING) 294 00:15:50,733 --> 00:15:54,067 I ain't no expert, but this don't look too good. 295 00:15:55,133 --> 00:15:56,267 Our promise? 296 00:15:58,400 --> 00:15:59,667 It still stands, right? 297 00:16:02,267 --> 00:16:03,733 I don't want to go in that bunker. 298 00:16:05,067 --> 00:16:06,100 Me neither. 299 00:16:07,100 --> 00:16:08,167 (RUMBLING) 300 00:16:08,200 --> 00:16:11,200 But you said you'd be with me at the end, right? 301 00:16:11,433 --> 00:16:14,067 Now, we promised your sister that we'd take her to that bunker. 302 00:16:14,067 --> 00:16:18,067 And I keep my promises. You got to hang on to... 303 00:16:18,067 --> 00:16:19,067 (THUDDING) 304 00:16:19,733 --> 00:16:20,733 (WARNING ALARM BEEPING) 305 00:16:29,067 --> 00:16:30,167 LARSSON: We're going down! 306 00:16:30,200 --> 00:16:31,733 LARSSON: We're going down! Everybody strap themselves in! 307 00:16:33,200 --> 00:16:34,367 (GRUNTS) 308 00:16:36,533 --> 00:16:37,667 SCOTTY: We tried, didn't we? 309 00:16:39,633 --> 00:16:42,133 Yeah, we tried. 310 00:16:45,400 --> 00:16:46,600 LEANNE: I ain't cowering. 311 00:16:58,067 --> 00:16:58,167 . 312 00:17:02,367 --> 00:17:03,533 (EXPLOSIONS) 313 00:17:28,133 --> 00:17:29,133 (GRUNTS) 314 00:17:38,533 --> 00:17:39,533 (GRUNTS) 315 00:17:45,200 --> 00:17:46,267 GAINES: Please. 316 00:17:47,100 --> 00:17:48,100 Help us. 317 00:17:51,133 --> 00:17:52,133 Help us. 318 00:18:02,300 --> 00:18:03,467 (GRUNTING) 319 00:18:04,233 --> 00:18:05,233 (SOBS) 320 00:18:08,500 --> 00:18:10,567 Scotty? Can you hear me? 321 00:18:11,200 --> 00:18:12,667 Scotty, I think this is it. 322 00:18:13,300 --> 00:18:16,600 So whatever happens, I'll be by your side. 323 00:18:18,600 --> 00:18:20,067 I'm happy about that. 324 00:18:21,167 --> 00:18:23,700 I'm happy we're going to be together... (HISSING) 325 00:18:32,700 --> 00:18:33,700 (SIGHS) 326 00:18:36,067 --> 00:18:37,667 Can a dinosaur do that? 327 00:18:39,533 --> 00:18:40,767 I'm changing. 328 00:18:47,600 --> 00:18:48,933 So you can suck it! 329 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 (CHUCKLES) 330 00:18:52,700 --> 00:18:55,367 Well, what are you waiting for, let's get your wife out. 331 00:18:56,567 --> 00:18:58,067 So, this is England. 332 00:18:59,200 --> 00:19:00,400 It's pretty. 333 00:19:00,433 --> 00:19:01,433 (SHEEP BLEATING) 334 00:19:02,533 --> 00:19:05,767 You know, aside from the rocks falling out of the sky. 335 00:19:07,100 --> 00:19:08,467 (SHEEP BLEATING) 336 00:19:10,333 --> 00:19:11,433 SPIKE: Mom? 337 00:19:11,633 --> 00:19:13,367 Spike, are you okay? 338 00:19:15,367 --> 00:19:16,367 (PANTING) 339 00:19:17,467 --> 00:19:18,467 (GASPS) 340 00:19:22,767 --> 00:19:24,067 (SCREAMS IN PAIN) 341 00:19:29,733 --> 00:19:32,300 Dad, if Dave's married to grandma, 342 00:19:32,333 --> 00:19:33,600 does that mean he's my grandpa? 343 00:19:33,633 --> 00:19:34,633 No. 344 00:19:36,167 --> 00:19:37,167 (MOUTHING) 345 00:19:48,067 --> 00:19:49,233 (TYRES SCREECHING) 346 00:19:49,600 --> 00:19:51,667 Hang on, I thought the bunker was back there. 347 00:19:52,367 --> 00:19:54,067 Jamie. No. No. 348 00:19:54,067 --> 00:19:55,567 We are not going to Windsor! 349 00:19:55,600 --> 00:19:57,233 JAMIE: Just a few minutes, okay? 350 00:19:57,267 --> 00:19:59,133 I at least have to try to find her. 351 00:20:03,100 --> 00:20:04,700 LARSSON: We have to run, right now. 352 00:20:05,333 --> 00:20:07,100 The bunker is still two miles away. 353 00:20:07,667 --> 00:20:08,733 RAJESH: Honey, she's right. 354 00:20:09,533 --> 00:20:11,600 Anyone who can't run gets left behind. 355 00:20:12,467 --> 00:20:14,233 I'm not going to make it. Go. Please. 356 00:20:14,267 --> 00:20:17,200 No, I said I won't let you go. Ever. 357 00:20:18,467 --> 00:20:20,067 And if you're not willing to fight, 358 00:20:20,100 --> 00:20:21,433 then I guess I'll just have to surrender. 359 00:20:21,667 --> 00:20:23,433 Is this what you want, huh? RAJESH: What're you doing? 360 00:20:24,267 --> 00:20:25,333 I don't have time for this. 361 00:20:25,667 --> 00:20:28,200 Rhonda, I don't give a monkey about the others, 362 00:20:28,233 --> 00:20:30,433 but you and Spike are coming to the bunker, now. 363 00:20:30,467 --> 00:20:32,033 Now move... (YELLS IN PAIN) 364 00:20:32,067 --> 00:20:34,533 Oh, not so fast, munchkin land. 365 00:20:35,067 --> 00:20:36,067 You know what? 366 00:20:36,400 --> 00:20:38,300 I got a question for you because 367 00:20:38,333 --> 00:20:40,133 something seems real funky to me. 368 00:20:40,667 --> 00:20:43,233 I'd like to know why you so hot and bothered to get Rhonda 369 00:20:43,267 --> 00:20:45,533 and her son into that bunker, hmm? 370 00:20:48,200 --> 00:20:49,233 Okay. 371 00:20:50,000 --> 00:20:53,133 Give me one good reason why I shouldn't kill you? 372 00:20:53,567 --> 00:20:55,633 Because I'm the only one who knows 373 00:20:55,667 --> 00:20:57,633 where the bunker is, you moron. 374 00:20:59,133 --> 00:21:00,567 You know, that's a real good reason. 375 00:21:06,367 --> 00:21:07,400 Mom? 376 00:21:10,067 --> 00:21:11,233 (TYRES SCREECHING) 377 00:21:12,300 --> 00:21:13,367 DRIVER: Get out the way! 378 00:21:13,400 --> 00:21:16,067 Sir, do you have any possible means of survival? 379 00:21:16,233 --> 00:21:17,600 Of course not. Out of the way! 380 00:21:18,600 --> 00:21:20,667 Okay. Then, I need this truck more than you do. 381 00:21:20,700 --> 00:21:23,600 So, get out of the car and give me the keys. 382 00:21:24,200 --> 00:21:25,233 Piss off. 383 00:21:27,367 --> 00:21:30,467 I'm very sorry, but I do need this truck. 384 00:21:30,500 --> 00:21:32,067 And I did ask nicely. 385 00:21:32,733 --> 00:21:34,700 Now get out and give me the keys. 386 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 (THUNDER CLAPPING) 387 00:21:38,200 --> 00:21:39,467 I said, get out. 388 00:21:40,267 --> 00:21:41,233 Or what? 389 00:21:42,333 --> 00:21:43,500 (ENGINE REVVING UP) Sir. I don't have time for this. 390 00:21:44,633 --> 00:21:46,067 I am not joking. 391 00:21:48,133 --> 00:21:49,667 Get out of the truck! 392 00:21:50,967 --> 00:21:51,967 (ENGINE REVVING UP) 393 00:21:52,200 --> 00:21:53,333 Give me the truck! 394 00:22:01,233 --> 00:22:02,267 (GUNSHOT) (TYRES SCREECHING) 395 00:22:13,333 --> 00:22:15,267 He was going to die anyway, right? 396 00:22:17,067 --> 00:22:18,133 RHONDA: In a few minutes. 397 00:22:26,100 --> 00:22:26,233 . 398 00:22:30,100 --> 00:22:30,700 LAYLA: Where the hell are we? 399 00:22:31,633 --> 00:22:32,633 ARIEL: This brings us back out by the bridge. 400 00:22:35,067 --> 00:22:36,133 Can we, um, 401 00:22:37,067 --> 00:22:38,400 can we talk about last night? 402 00:22:41,100 --> 00:22:42,167 About me 403 00:22:42,700 --> 00:22:43,933 not... 404 00:22:44,967 --> 00:22:47,067 Uh, Jamie, we've got bigger things to worry about right now 405 00:22:47,100 --> 00:22:48,100 than your erections. 406 00:22:48,133 --> 00:22:49,467 It's really not a problem, sweetheart. 407 00:22:49,500 --> 00:22:51,467 It's worked perfectly well every other night, didn't it? 408 00:22:52,133 --> 00:22:55,467 Right. Yeah. Of course, it did. Just last night it didn't... 409 00:22:56,600 --> 00:22:58,933 I just wouldn't want you thinking less of me, babe. 410 00:22:59,333 --> 00:23:00,500 (CHUCKLES) 411 00:23:02,067 --> 00:23:03,533 It'll be fine once we're in the bunker. 412 00:23:04,633 --> 00:23:06,733 I'll be like a completely new man, I promise. 413 00:23:08,467 --> 00:23:09,700 Jamie. Did you... 414 00:23:10,500 --> 00:23:11,600 Did you just call me babe? 415 00:23:14,733 --> 00:23:16,433 You hate the word babe. (CHUCKLES) 416 00:23:26,067 --> 00:23:27,400 How did you get a call from your gran? 417 00:23:30,200 --> 00:23:31,533 The network's down. 418 00:23:36,533 --> 00:23:38,133 Ariel used to call me babe. 419 00:23:38,167 --> 00:23:39,900 Everything I've done, I've done because 420 00:23:39,933 --> 00:23:41,533 I love you and I want to save you. 421 00:23:41,567 --> 00:23:44,067 The bunker's real and it's your only hope. 422 00:23:44,533 --> 00:23:46,367 Now I know where it is, you don't. 423 00:23:46,667 --> 00:23:47,700 And Frankie? 424 00:23:49,600 --> 00:23:51,167 We can make another Frankie. 425 00:23:52,133 --> 00:23:53,667 Our daughter, not his. 426 00:23:55,233 --> 00:23:57,167 I love you. 427 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 And I know we can make this work. 428 00:24:01,067 --> 00:24:02,067 Ariel... 429 00:24:04,767 --> 00:24:06,133 I'd rather die. 430 00:24:08,733 --> 00:24:10,100 No! (TYRES SCREECHING) 431 00:24:10,133 --> 00:24:11,200 ARIEL: Don't do it! (LAYLA SCREAMING) 432 00:24:11,233 --> 00:24:12,233 (GLASS SHATTERING) 433 00:24:14,067 --> 00:24:15,067 (HISSING) 434 00:24:22,133 --> 00:24:23,133 (PANTING) 435 00:24:36,067 --> 00:24:37,067 (SOBBING) 436 00:24:40,933 --> 00:24:42,300 (CANS CLANGING) 437 00:24:43,133 --> 00:24:45,467 C'mon, Layla. Please. Please. Please. 438 00:24:47,600 --> 00:24:51,467 Jamie. Love. We need to go back. 439 00:24:54,667 --> 00:24:56,067 It's over. 440 00:24:59,600 --> 00:25:01,500 You've got to think about Frankie. 441 00:25:03,667 --> 00:25:05,333 It's time to let Layla go. 442 00:25:24,267 --> 00:25:26,133 Dad. Why aren't we moving? 443 00:25:31,533 --> 00:25:33,100 JAMIE: We're going to the bunker. 444 00:25:34,067 --> 00:25:35,300 Dad. I don't understand. 445 00:25:36,467 --> 00:25:37,533 FRANKIE: What are you doing? 446 00:25:43,967 --> 00:25:45,067 She's there. 447 00:25:46,267 --> 00:25:47,533 (TYRES SCREECHING) 448 00:25:59,100 --> 00:26:00,167 Jamie! 449 00:26:03,533 --> 00:26:04,600 (TYRES SCREECHING) 450 00:26:08,067 --> 00:26:09,067 RHONDA: Rajesh. 451 00:26:09,767 --> 00:26:11,200 Honey. Please look at me. 452 00:26:11,733 --> 00:26:12,733 (EXPLOSION) 453 00:26:12,767 --> 00:26:13,767 (GASPS) 454 00:26:16,200 --> 00:26:18,100 He was going to die anyway, right? 455 00:26:21,500 --> 00:26:23,433 I thought it was kind of badass. 456 00:26:23,767 --> 00:26:25,067 Don't say that. 457 00:26:25,567 --> 00:26:26,567 (ALL GRUNTING) 458 00:26:28,333 --> 00:26:29,600 He didn't mean that. 459 00:26:29,633 --> 00:26:31,400 LEANNE: If you hadn't done it, I would have. I would have. 460 00:26:32,633 --> 00:26:34,067 Well, General. 461 00:26:34,267 --> 00:26:37,067 Looks like you and me have a few similarities. 462 00:26:37,400 --> 00:26:38,633 (PAULA WHOOPING) 463 00:26:40,300 --> 00:26:42,600 Yes! We made it! 464 00:26:42,633 --> 00:26:44,967 Up yours, Universe! 465 00:26:45,067 --> 00:26:47,300 We are going to survi... 466 00:26:56,533 --> 00:26:57,533 No. 467 00:26:57,567 --> 00:26:58,567 (DISTANT EXPLOSIONS) 468 00:26:59,200 --> 00:27:00,667 Is there another bridge? 469 00:27:00,700 --> 00:27:02,067 Not for miles. 470 00:27:03,333 --> 00:27:04,733 We wouldn't get there in time. 471 00:27:05,733 --> 00:27:07,267 Is anyone good at swimming? 472 00:27:09,100 --> 00:27:10,400 Not even doggie paddle. 473 00:27:11,600 --> 00:27:13,167 I can swim with arm-bands. 474 00:27:14,733 --> 00:27:16,400 But I forgot my arm-bands. 475 00:27:21,767 --> 00:27:23,133 Well, that's that, then. 476 00:27:26,467 --> 00:27:28,067 At least we're all together, eh? 477 00:27:30,067 --> 00:27:31,933 (EXPLOSIONS CONTINUE) Sorry. 478 00:27:33,400 --> 00:27:36,133 (PEOPLE SHOUTING IN THE DISTANCE) 479 00:27:40,967 --> 00:27:41,967 No. 480 00:27:42,667 --> 00:27:44,100 This is not happening! 481 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 I'm not dying here! 482 00:27:48,067 --> 00:27:51,467 Within sight of where I need to be. It's there. 483 00:27:52,133 --> 00:27:53,267 Right there! 484 00:27:54,600 --> 00:27:55,633 You! 485 00:27:56,533 --> 00:27:57,600 Thames. 486 00:27:58,500 --> 00:28:00,067 Get out of my way. 487 00:28:01,267 --> 00:28:02,533 Get out of my way! 488 00:28:05,200 --> 00:28:08,400 I command you! 489 00:28:10,567 --> 00:28:12,333 JAMIE: I command you! 490 00:28:12,700 --> 00:28:14,733 I command you! 491 00:28:15,533 --> 00:28:16,700 Please. 492 00:28:18,467 --> 00:28:20,567 Please get out of my way. 493 00:28:21,667 --> 00:28:22,700 Just... 494 00:28:23,700 --> 00:28:25,733 Don't be there any more. 495 00:28:30,400 --> 00:28:31,633 (SOBBING) 496 00:28:31,667 --> 00:28:33,100 Please. Just... 497 00:28:47,667 --> 00:28:48,933 Jamie? 498 00:28:53,067 --> 00:28:54,067 Jamie. 499 00:28:58,067 --> 00:28:59,067 Sorry. 500 00:29:00,333 --> 00:29:02,100 That wasn't very dignified, was it? 501 00:29:05,200 --> 00:29:07,333 Where's that stiff upper lip when you need it? 502 00:29:08,300 --> 00:29:09,300 (PANTING) 503 00:29:29,100 --> 00:29:29,233 . 504 00:29:34,367 --> 00:29:35,333 (EXPLOSION) 505 00:29:40,733 --> 00:29:42,067 Come on, let's go. 506 00:29:42,067 --> 00:29:43,100 (GRUNTS) Let's go. 507 00:29:44,333 --> 00:29:45,433 SCOTTY: Wait, Rhonda. 508 00:29:45,467 --> 00:29:46,467 Rhonda! 509 00:29:47,200 --> 00:29:48,233 Good luck in there. 510 00:29:48,600 --> 00:29:50,400 What? You're not coming in? 511 00:29:50,433 --> 00:29:51,467 No. 512 00:29:52,700 --> 00:29:54,500 Are you insane? You came all this way just to give up? 513 00:29:54,533 --> 00:29:56,533 We're not following you inside, right? 514 00:29:57,733 --> 00:29:59,067 Actually, no. 515 00:29:59,100 --> 00:30:01,200 I agree with your sister. Rhonda, give me a hand? 516 00:30:01,233 --> 00:30:03,100 SCOTTY: What? No. Arnie, you promised. 517 00:30:03,133 --> 00:30:05,700 Scotty. You married a fighter. You think I'm going to let you die? 518 00:30:05,733 --> 00:30:07,067 No! No! Come on! 519 00:30:07,100 --> 00:30:08,600 All right, come on! Shut up, Scotty! 520 00:30:09,133 --> 00:30:10,433 SCOTTY: We killed people. 521 00:30:14,467 --> 00:30:15,467 (GRUNTS) 522 00:30:15,667 --> 00:30:16,667 (COUGHING) 523 00:30:19,567 --> 00:30:20,567 (DOOR SQUEAKING) 524 00:30:23,700 --> 00:30:24,700 (SHRILL CRY) 525 00:30:26,400 --> 00:30:28,333 Please tell me that ain't staying? 526 00:30:32,067 --> 00:30:33,533 Let's go. Ugh. 527 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 (GRUNTING IN PAIN) 528 00:30:39,000 --> 00:30:40,500 (GRUNTING AND GROANING IN PAIN) 529 00:30:45,533 --> 00:30:46,567 Okay. (GRUNTS) 530 00:30:46,600 --> 00:30:47,933 Okay. I'm going to get you down here. 531 00:30:47,967 --> 00:30:49,267 You're going to be fine. (GROANS) 532 00:30:49,300 --> 00:30:50,367 GAINES: Then you can rest up. 533 00:30:51,333 --> 00:30:54,533 Come on. Scotty, here. Down here. 534 00:30:57,267 --> 00:30:59,133 Hey. Hey. (GROANING) 535 00:30:59,433 --> 00:31:01,200 I'm doing this because I love you. 536 00:31:01,467 --> 00:31:03,267 And maybe one day you'll forgive me. 537 00:31:04,433 --> 00:31:05,467 SUTTON: Rhonda? 538 00:31:06,067 --> 00:31:08,067 Is that really you? 539 00:31:08,400 --> 00:31:10,467 All grown up. 540 00:31:11,100 --> 00:31:13,233 I'm so happy you're here. 541 00:31:13,733 --> 00:31:15,467 Give your mom a hug. 542 00:31:17,367 --> 00:31:18,500 A hug? 543 00:31:20,333 --> 00:31:21,667 You want a hug? 544 00:31:23,267 --> 00:31:26,067 Suddenly you're the touchy feely type? 545 00:31:27,400 --> 00:31:29,300 You abandoned us. 546 00:31:29,333 --> 00:31:32,667 You killed Dad, you died in a plane crash! 547 00:31:32,700 --> 00:31:35,667 Me and Scotty, we were five. We had nothing. 548 00:31:36,433 --> 00:31:39,067 Eight foster homes in 13 years. 549 00:31:39,067 --> 00:31:41,667 Why? Because we were penniless orphans! 550 00:31:42,300 --> 00:31:44,133 But apparently we weren't. 551 00:31:44,167 --> 00:31:47,167 Apparently, you were alive the whole time. 552 00:31:47,200 --> 00:31:50,067 And rich. Rich enough to have servants and whatever 553 00:31:50,067 --> 00:31:53,200 the hell this place is. No, you don't get a hug. 554 00:31:53,233 --> 00:31:54,667 Okay, we're not at hugging yet. 555 00:31:54,700 --> 00:31:58,333 We are still at explaining and shouting. 556 00:32:01,167 --> 00:32:02,633 (LOUD CRASH) 557 00:32:03,400 --> 00:32:05,067 A rock's hit the entrance. 558 00:32:05,333 --> 00:32:06,500 We've got a problem... 559 00:32:07,233 --> 00:32:09,267 Need some help up here. 560 00:32:13,333 --> 00:32:16,567 This isn't right. I mean, this shouldn't be happening. 561 00:32:16,600 --> 00:32:20,433 I'm sure there's a perfectly rational weather-based explanation. 562 00:32:20,467 --> 00:32:23,233 Weird winds or something. 563 00:32:23,267 --> 00:32:25,533 Weird winds? 564 00:32:25,567 --> 00:32:28,300 It's a miracle, Jamie. 565 00:32:28,333 --> 00:32:33,067 A Charlton bloody Heston type miracle! 566 00:32:33,300 --> 00:32:35,667 You really are the son of God. 567 00:32:35,700 --> 00:32:37,267 JAMIE: Mum, can we not do this now? 568 00:32:37,567 --> 00:32:41,167 My little Scotty teddy bear. 569 00:32:42,333 --> 00:32:44,967 My God, all that blood, what happened? 570 00:32:47,133 --> 00:32:50,400 I understand you're suspicious of me. 571 00:32:50,433 --> 00:32:54,067 But there's always two sides to every story. 572 00:32:56,433 --> 00:32:58,100 Uh... yeah... Okay, but, erm. 573 00:32:58,133 --> 00:33:01,200 I'm really a very caring person. 574 00:33:02,133 --> 00:33:06,167 Yeah. Thing is, your monkey's kinda sticking it's finger in my wound. 575 00:33:06,200 --> 00:33:09,167 Malcolm. Don't do that. Bad boy. 576 00:33:09,200 --> 00:33:12,567 Shall Mama give you some num-nums, hmm? Shall she? 577 00:33:12,600 --> 00:33:15,633 Come along then. Folllow me, little man. 578 00:33:19,533 --> 00:33:21,100 WOMAN: Psst. Buddy. 579 00:33:21,133 --> 00:33:22,967 Don't trust the monkey. 580 00:33:23,067 --> 00:33:24,933 The monkey's pure evil. 581 00:33:24,967 --> 00:33:26,067 Please. 582 00:33:26,300 --> 00:33:27,567 (GRUNTING) 583 00:33:29,267 --> 00:33:31,133 GAINES: Nope. 584 00:33:31,167 --> 00:33:32,933 It's not shutting. 585 00:33:32,967 --> 00:33:35,300 RHONDA: What? What's wrong? 586 00:33:37,067 --> 00:33:39,167 It's jammed, it ain't budgin'. 587 00:33:44,067 --> 00:33:47,400 If somebody drives that truck into it, that might do it. 588 00:33:47,433 --> 00:33:48,933 ALL: Yeah! 589 00:33:48,967 --> 00:33:52,500 But, how does the driver get back inside? 590 00:33:52,533 --> 00:33:54,400 They don't, hun. 591 00:33:54,433 --> 00:33:56,600 They'd be sacrificin' themselves. 592 00:34:02,367 --> 00:34:04,067 I'm gonna do it. 593 00:34:04,067 --> 00:34:05,367 I wanna do it. 594 00:34:05,400 --> 00:34:07,367 No. I'm dying. I'll do it. 595 00:34:07,400 --> 00:34:10,300 No, not you. 596 00:34:10,333 --> 00:34:12,100 And not you. 597 00:34:12,133 --> 00:34:14,067 You! GAINES: Hey, hey! Come on. 598 00:34:14,067 --> 00:34:17,400 I'm sorry, but you're not a member of this family. 599 00:34:17,433 --> 00:34:19,700 You're an outsider, you're gonna stay outside. 600 00:34:19,733 --> 00:34:22,667 Rhonda. Rhonda, please. Stop! 601 00:34:23,533 --> 00:34:26,367 I'm not letting you go. Why won't you fight for me. 602 00:34:26,400 --> 00:34:28,067 I am. 603 00:34:28,067 --> 00:34:31,467 I am saving the woman I love. 604 00:34:31,500 --> 00:34:34,900 Don't be Leanne. Don't be your mom. Be you. 605 00:34:34,933 --> 00:34:36,667 I can't. 606 00:34:36,700 --> 00:34:38,600 Not without you. 607 00:34:38,633 --> 00:34:42,133 Honey, you don't know the pain I'm in. 608 00:34:42,167 --> 00:34:44,200 It's only gonna get worse. 609 00:34:47,267 --> 00:34:49,133 If you love me, let me go. Please. 610 00:35:03,067 --> 00:35:04,733 Spike, get in here. 611 00:35:10,667 --> 00:35:12,333 RAJESH: You have to get in now. 612 00:35:12,367 --> 00:35:13,600 Go on. 613 00:35:15,400 --> 00:35:16,733 Mom? It's time to go in. 614 00:35:16,767 --> 00:35:18,067 Mom. 615 00:35:18,067 --> 00:35:19,067 No. No. 616 00:35:19,100 --> 00:35:20,433 Come on. There's no time. No! 617 00:35:20,467 --> 00:35:21,600 We have to go. 618 00:35:21,633 --> 00:35:23,167 We have to. 619 00:35:23,200 --> 00:35:24,433 No, no... 620 00:35:26,133 --> 00:35:27,633 No. No. 621 00:35:29,533 --> 00:35:32,567 No. No! 622 00:35:33,133 --> 00:35:34,967 (RHONDA CRYING) 623 00:36:01,200 --> 00:36:02,533 Oh, this can't be happening. 624 00:36:04,067 --> 00:36:05,267 Come on. 625 00:36:06,667 --> 00:36:07,700 DAVE: Yes! 626 00:36:07,733 --> 00:36:09,533 Up yours apocalypse! 627 00:36:15,200 --> 00:36:16,267 RAJESH: Help! 628 00:36:17,567 --> 00:36:18,733 I need you to help me! 629 00:36:19,300 --> 00:36:20,733 Jamie come on, get in. 630 00:36:20,767 --> 00:36:22,900 They're gonna die unless you help me! 631 00:36:22,933 --> 00:36:26,167 The door isn't locked. If you want them to live you have to help me! 632 00:36:27,633 --> 00:36:30,067 Go in, I'm right behind you. I promise. 633 00:36:33,267 --> 00:36:35,400 I need to drive this into the door to lock it. 634 00:36:35,433 --> 00:36:38,267 But the truck won't move, see? 635 00:36:41,400 --> 00:36:44,400 I can see it. There's something wedged underneath. 636 00:37:23,067 --> 00:37:23,167 . 637 00:37:39,067 --> 00:37:41,333 You must be with Jamie? 638 00:37:42,167 --> 00:37:43,267 Where is he? 639 00:37:44,267 --> 00:37:47,067 He's shutting the door. 640 00:37:47,067 --> 00:37:50,100 Oh, and you must be my great granddaughter. 641 00:37:51,267 --> 00:37:53,500 Aren't you a peach? 642 00:37:54,433 --> 00:37:56,067 You're weird. 643 00:38:03,367 --> 00:38:05,200 It's clear. That should do it. 644 00:38:05,233 --> 00:38:06,533 Okay, go on, get in there. 645 00:38:06,567 --> 00:38:08,433 What about you? 646 00:38:08,467 --> 00:38:09,733 Just go. 647 00:38:09,767 --> 00:38:11,067 Go! 648 00:38:51,933 --> 00:38:55,133 Perfect. They're all here. 649 00:38:55,667 --> 00:38:58,067 Yeah, but now we have too many. 650 00:38:58,067 --> 00:39:00,333 We don't have enough food and water. 651 00:39:00,367 --> 00:39:02,233 Give it time. 652 00:39:02,267 --> 00:39:04,400 Then we can dump the peripherals. 653 00:39:08,467 --> 00:39:09,700 You okay? I am. 654 00:39:09,733 --> 00:39:11,333 We made it. 655 00:39:12,067 --> 00:39:13,633 Ariel! 656 00:39:13,667 --> 00:39:15,433 Hey, hey! You son of a bitch! 657 00:39:15,467 --> 00:39:16,633 You left me to die! 658 00:39:16,667 --> 00:39:20,167 Whoa, hey, oi! Back off, face-ache. 659 00:39:20,200 --> 00:39:22,100 He's not Ariel. 660 00:39:22,133 --> 00:39:24,067 He's the son of God. 661 00:39:24,100 --> 00:39:25,400 Um... 662 00:39:25,433 --> 00:39:28,100 I think, maybe, we're all getting off on the wrong foot here. 663 00:39:28,133 --> 00:39:29,267 Oh, you think? 664 00:39:29,700 --> 00:39:32,067 Ariel's my twin. 665 00:39:32,067 --> 00:39:33,433 But he's dead. 666 00:39:33,467 --> 00:39:35,133 Gone. 667 00:39:35,167 --> 00:39:37,067 I'm Jamie, 668 00:39:37,100 --> 00:39:38,533 lovely to meet you. 669 00:39:38,567 --> 00:39:41,167 Well I'm gonna shot you, Jamie, how does that sound? 670 00:39:41,200 --> 00:39:43,267 I'd rather you didn't. 671 00:39:43,300 --> 00:39:46,167 And I'm sure we're all going to get to know each other really well. 672 00:39:47,533 --> 00:39:49,100 (DOOR SHUTTING) 673 00:39:52,333 --> 00:39:54,400 Given how, you know, 674 00:39:55,367 --> 00:39:56,767 we're stuck together. 675 00:39:57,467 --> 00:40:00,633 NEWSREADER: One minute now, one minute. 676 00:40:00,667 --> 00:40:02,067 It's time. 677 00:40:05,167 --> 00:40:07,467 JAMIE: Yep, it's judgement day, 678 00:40:07,500 --> 00:40:10,067 the actual apocalypse. 679 00:40:10,100 --> 00:40:11,333 And where am I? 680 00:40:11,367 --> 00:40:14,367 NEWSREADER: These pictures are coming live to us from Hubble. 681 00:40:14,400 --> 00:40:17,133 Round my Nan's watching it on telly. 682 00:40:18,967 --> 00:40:22,433 I know what you're thinking. "Cheer up. You're one of the lucky ones." 683 00:40:22,467 --> 00:40:24,433 My question is, am I? 684 00:40:24,467 --> 00:40:27,300 WOMAN: Please, please help me outta here. 685 00:40:28,367 --> 00:40:31,267 I mean, have you seen the freaks I'm stuck with? 686 00:40:31,300 --> 00:40:34,667 NEWSREADER: We've got live feeds here from Times Square. 687 00:40:34,700 --> 00:40:36,367 From Beijing. 688 00:40:36,400 --> 00:40:38,033 And Jerusalem, there. 689 00:40:41,967 --> 00:40:44,367 JAMIE: A few minutes ago, I was a dead man. 690 00:40:44,933 --> 00:40:47,233 Now suddenly I've got a future. 691 00:40:50,233 --> 00:40:52,533 NEWSREADER: The human race, united as never before. 692 00:40:52,567 --> 00:40:55,633 It's time to brace ourselves, to say goodbye. 693 00:40:55,667 --> 00:40:59,133 Thank you all for watching. I hope we'll meet again. 694 00:41:26,333 --> 00:41:29,133 Mom, don't watch, please. 695 00:41:29,167 --> 00:41:31,433 Look at me, Mom. 696 00:41:31,467 --> 00:41:33,400 Mom, keep looking at me. 697 00:41:44,567 --> 00:41:47,067 Open the door. 698 00:41:47,100 --> 00:41:48,567 Please. 699 00:41:48,600 --> 00:41:50,067 It's me. 700 00:41:51,933 --> 00:41:53,433 I was helping you. 701 00:41:55,367 --> 00:41:57,100 He hit me. Took my clothes. 702 00:41:57,133 --> 00:41:58,633 Open the door! 703 00:41:58,667 --> 00:42:00,500 It's too late. 704 00:42:01,367 --> 00:42:03,533 It's over. 705 00:42:03,567 --> 00:42:05,633 But I'm Jamie. 706 00:42:05,667 --> 00:42:07,733 I'm the real Jamie. 707 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 Please help me. 708 00:42:11,200 --> 00:42:13,067 Please help me! 47348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.