All language subtitles for You, Me and the Apocalypse S01E09 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:01,233 . 2 00:00:01,533 --> 00:00:02,467 JUDE: A false messiah is a false messiah. 3 00:00:04,533 --> 00:00:06,433 If the press found out about this... 4 00:00:06,467 --> 00:00:09,700 This conversation is held in the strictest confidence. 5 00:00:11,033 --> 00:00:13,033 RHONDA: Why am I even on a military base? 6 00:00:13,067 --> 00:00:15,267 The President imposed a state of emergency. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,233 I had a few legal issues back in the '80s 8 00:00:19,267 --> 00:00:21,633 I was innocent, but I had to disappear. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,233 JUDE: Jamie, I'm Father Jude. 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,233 Your father, Jude. 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,200 Mr President, I'm afraid Operation Saviour has failed. 12 00:00:38,767 --> 00:00:42,067 The comet's still going to hit Earth, but we can't let the world know. 13 00:00:42,333 --> 00:00:48,167 PRESIDENT: It gives me great pleasure to formally announce the unqualified success 14 00:00:48,200 --> 00:00:49,733 of Operation Saviour. 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,433 JAMIE: Yep, it's the actual apocalypse. 16 00:00:55,367 --> 00:01:00,100 And where am I? Deep under the suburbs of suburbia. 17 00:01:00,133 --> 00:01:02,067 Watching it on telly. 18 00:01:02,067 --> 00:01:03,700 NEWSREADER: (ON TV) One minute now, one minute. 19 00:01:03,733 --> 00:01:06,433 Uh, these pictures coming live to us from Hubble. 20 00:01:06,467 --> 00:01:09,600 JAMIE: And to think, just yesterday, we were so happy. 21 00:01:10,400 --> 00:01:12,667 Planning for a future that didn't exist. 22 00:01:14,733 --> 00:01:16,533 What fools we were. 23 00:01:16,567 --> 00:01:18,133 NEWSREADER: (ON TV) Thank you all for watching. 24 00:01:18,167 --> 00:01:19,567 I hope we'll meet again. 25 00:01:19,600 --> 00:01:21,067 JAMIE: What fools! 26 00:01:28,700 --> 00:01:32,167 RADIO HOST: Ah, come on, enough with the conspiracy theories, huh? 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,067 Just enjoy the party, pal. 28 00:01:34,067 --> 00:01:36,067 The world's saved, end of story. 29 00:01:36,067 --> 00:01:38,167 CALLER: Yeah, well, if everything's okay, 30 00:01:38,200 --> 00:01:40,300 why hasn't the state of emergency been lifted? 31 00:01:40,333 --> 00:01:42,700 Huh? And where are the Saviour scientists? 32 00:01:42,733 --> 00:01:46,133 If I'd saved the world, I'd be expecting banquets at the White House. 33 00:01:46,467 --> 00:01:48,567 And the President... Could we turn this off? 34 00:01:48,600 --> 00:01:51,767 ...why isn't he on the TV shutting this speculation down? 35 00:01:53,633 --> 00:01:54,667 (GIRL GASPS) 36 00:01:55,733 --> 00:01:57,433 I forgot my curling irons. 37 00:01:59,733 --> 00:02:02,067 There are some in the bunker. 38 00:02:13,067 --> 00:02:15,333 See, the First Lady's undergone the menopause, so 39 00:02:16,067 --> 00:02:18,367 from a genetic perspective it makes sense. 40 00:02:18,400 --> 00:02:20,400 You really don't have to explain, sir. 41 00:02:21,200 --> 00:02:22,700 I understand perfectly. 42 00:02:29,600 --> 00:02:32,267 Seven billion people going about their lives, 43 00:02:34,067 --> 00:02:35,600 oblivious to what's in store. 44 00:02:37,367 --> 00:02:38,467 Poor bastards. 45 00:02:47,600 --> 00:02:49,667 CELINE: This report about Jude is all wrong. 46 00:02:50,333 --> 00:02:51,667 It was not like this. 47 00:02:54,567 --> 00:02:57,200 He was excited. Full of hope. 48 00:02:58,733 --> 00:03:01,633 He'd just resigned from the priesthood. 49 00:03:02,067 --> 00:03:03,700 And he was having a breakdown, Celine. 50 00:03:04,233 --> 00:03:05,433 No, he was not. 51 00:03:05,467 --> 00:03:07,567 He'd broken his vows. 52 00:03:07,600 --> 00:03:10,200 Was wracked with guilt over your affair. 53 00:03:10,467 --> 00:03:13,367 The fact is, he committed suicide. 54 00:03:14,200 --> 00:03:17,067 The coroner found no evidence of foul play. 55 00:03:17,300 --> 00:03:21,767 The important thing is you mustn't blame yourself for his death. 56 00:03:22,600 --> 00:03:28,067 Now, fortunately the church takes a more tolerant view of suicide than it used to. 57 00:03:28,067 --> 00:03:31,433 So we can still give him a proper burial. 58 00:03:31,733 --> 00:03:34,167 No. I want his body back. 59 00:03:34,767 --> 00:03:37,333 Sister Celine... Just Celine. 60 00:03:37,567 --> 00:03:39,267 I am no longer a sister. 61 00:03:39,633 --> 00:03:43,333 He was no longer a priest. And I do not wish for him to be buried here. 62 00:03:44,100 --> 00:03:45,500 Then where will you go? 63 00:03:46,333 --> 00:03:47,533 (DISCO MUSIC PLAYING) 64 00:03:47,567 --> 00:03:49,700 JAMIE: Up yours, comet, we won. 65 00:03:49,733 --> 00:03:51,167 Dave, thoughts? 66 00:03:51,200 --> 00:03:55,433 Hey. Yo! Greatest party ever. In the history of history! 67 00:03:58,200 --> 00:03:59,467 Still got it, Mum. 68 00:04:01,733 --> 00:04:04,600 So now we've got a future, what do you want to do? 69 00:04:05,100 --> 00:04:07,567 Um, hang out with my dad! 70 00:04:07,600 --> 00:04:09,167 (JAMIE LAUGHS) 71 00:04:13,433 --> 00:04:16,300 Um, I'm gonna start again. 72 00:04:17,100 --> 00:04:20,733 Do it right this time I promise. (CHUCKLES) 73 00:04:22,433 --> 00:04:24,700 And what about you? What are you gonna do? 74 00:04:26,267 --> 00:04:29,467 I'm gonna be the best husband. 75 00:04:30,067 --> 00:04:35,067 And dad that I can be, and I'm gonna live and be more spontaneous! 76 00:04:35,067 --> 00:04:36,567 MAN: Jamie! Phone. 77 00:04:40,067 --> 00:04:42,333 Say again, I can't hear you! 78 00:04:44,067 --> 00:04:45,167 Yes. 79 00:04:51,700 --> 00:04:52,733 Okay. 80 00:04:53,167 --> 00:04:54,200 Thank you. 81 00:04:55,333 --> 00:04:57,067 LAYLA: You all right? 82 00:04:57,733 --> 00:04:59,433 Yeah, um... 83 00:05:01,133 --> 00:05:02,533 My dad died. 84 00:05:03,467 --> 00:05:05,433 (FRANKIE PRACTISING FLUTE) 85 00:05:08,167 --> 00:05:09,567 PAULA: I'm watching you, lady. 86 00:05:10,467 --> 00:05:13,567 You think you can just swan back in here as if nothing's happened? 87 00:05:14,333 --> 00:05:15,500 You lied to my son. 88 00:05:16,800 --> 00:05:20,233 LAYLA: Yeah. So did you! You never told him he was adopted! 89 00:05:22,333 --> 00:05:23,467 BOTH: Dave! 90 00:05:23,500 --> 00:05:26,067 I can't help it, all right? I've got no depth perception. 91 00:05:27,100 --> 00:05:29,333 Like I said, you're welcome to stay as long as you want. 92 00:05:31,767 --> 00:05:33,733 You're part of the family now. 93 00:05:40,367 --> 00:05:42,367 (DOOR OPENING) 94 00:05:44,600 --> 00:05:47,367 (HORN BLARING) 95 00:05:48,633 --> 00:05:51,467 Rise and shine, McNeil, you got a date. 96 00:05:57,567 --> 00:06:00,067 What the hell's going on? I don't know. 97 00:06:00,100 --> 00:06:01,767 I only found out about this an hour ago. 98 00:06:02,333 --> 00:06:03,467 But you're prepared, right? 99 00:06:03,700 --> 00:06:07,200 Okay, let's move this along. It's been a long night. 100 00:06:07,500 --> 00:06:10,267 Next up. People v. Rhonda McNeil. 101 00:06:11,767 --> 00:06:14,400 Your Honour, I'd like to move for a postponement. 102 00:06:14,433 --> 00:06:17,500 With the comet now diverted, it's clear that the state of emergency 103 00:06:17,533 --> 00:06:19,167 will be repealed any day now. 104 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Motion denied. 105 00:06:20,233 --> 00:06:21,767 Your Honour! Under Article 8 106 00:06:21,800 --> 00:06:27,367 of the Emergency Measures Act, this case will be heard today, by me and me alone. 107 00:06:33,067 --> 00:06:34,300 -(FLUTE PLAYING) -David... 108 00:06:34,333 --> 00:06:37,433 -(PAULA AND DAVE SHOUTING) -A week in the honeymoon suite, 109 00:06:37,467 --> 00:06:40,633 at the Cornbrook Hotel, Windsor. 110 00:06:42,200 --> 00:06:43,467 Thank you. 111 00:06:44,500 --> 00:06:47,067 There's too many people in this house. 112 00:06:47,067 --> 00:06:49,767 And right now I just want to be with you and Frankie. 113 00:06:50,367 --> 00:06:51,467 Just the three of us. 114 00:06:53,100 --> 00:06:55,600 So, Windsor? 115 00:06:56,467 --> 00:06:58,767 That's literally one town away. 116 00:07:00,333 --> 00:07:03,300 It involves crossing a river. (CHUCKLES) 117 00:07:03,333 --> 00:07:05,467 That's travel, right? 118 00:07:05,500 --> 00:07:10,200 And besides, last time we went on holiday you disappeared for seven years. 119 00:07:11,367 --> 00:07:13,467 Yeah. Okay, fair point. 120 00:07:15,067 --> 00:07:16,067 Okay. 121 00:07:17,167 --> 00:07:19,533 Frankie and I will pack our bags and head to Windsor. 122 00:07:22,067 --> 00:07:24,067 You sure you don't want us to come to the funeral? 123 00:07:24,067 --> 00:07:25,100 Yeah. 124 00:07:25,133 --> 00:07:26,267 Frankie's too young. 125 00:07:27,333 --> 00:07:29,500 And anyway, it's not that big a deal. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,333 I hardly knew him. 127 00:07:33,733 --> 00:07:35,633 I'm tired of being sad. 128 00:07:36,700 --> 00:07:38,500 I just want a bit of happy. 129 00:07:53,333 --> 00:07:56,367 General Gaines, I want to thank you for this. 130 00:07:58,100 --> 00:08:00,233 And for your, uh, discretion. 131 00:08:00,567 --> 00:08:03,733 I would like to commend you for the Medal of Honour. 132 00:08:04,567 --> 00:08:06,667 You and your colleague. 133 00:08:07,333 --> 00:08:08,433 Husband, sir. 134 00:08:09,100 --> 00:08:10,133 Pardon? 135 00:08:10,167 --> 00:08:11,700 Scotty is my husband. 136 00:08:15,133 --> 00:08:16,133 Oh. 137 00:08:16,733 --> 00:08:17,733 I see. 138 00:08:21,533 --> 00:08:24,100 Well, I'm sure this must be difficult for you. 139 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Um, 140 00:08:26,267 --> 00:08:27,467 seeing as tomorrow... 141 00:08:28,533 --> 00:08:30,067 Well, you know. 142 00:08:31,733 --> 00:08:33,333 After you, Mr President. 143 00:08:43,333 --> 00:08:45,467 Sir, I am truly sorry. 144 00:08:47,067 --> 00:08:48,533 (SCREAMING) 145 00:08:48,567 --> 00:08:50,467 You wanna die today or tomorrow? 146 00:09:01,100 --> 00:09:01,233 . 147 00:09:05,067 --> 00:09:05,800 PROSECUTOR: Taking a US Marshal hostage. 148 00:09:06,733 --> 00:09:09,700 Taking a child hostage. Escaping from prison. 149 00:09:09,733 --> 00:09:12,567 And all of this on top of hacking into the NSA? 150 00:09:12,600 --> 00:09:16,333 Are those really the actions of a school librarian? No. 151 00:09:18,300 --> 00:09:19,367 Facts. 152 00:09:19,400 --> 00:09:22,067 Deus Ex sprung her from jail. 153 00:09:22,300 --> 00:09:26,300 The leader of Deus Ex claims her as a member. 154 00:09:26,733 --> 00:09:29,167 There's only one conclusion to draw. 155 00:09:29,767 --> 00:09:34,500 That McNeil is an active member of this terrorist organisation. 156 00:09:34,733 --> 00:09:37,667 And as such the State urges, Your Honour, 157 00:09:37,700 --> 00:09:40,633 to impose the maximum possible sentence. 158 00:09:42,100 --> 00:09:43,433 The State rests its case. 159 00:09:46,200 --> 00:09:48,400 JUDGE: Does the defence have any witnesses to call? 160 00:09:49,067 --> 00:09:50,600 (SCOFFS) Yes. 161 00:09:51,600 --> 00:09:55,533 But we would need time to... Do you have them here, or don't you? 162 00:09:56,100 --> 00:10:00,367 Well, no. We didn't know the hearing was today so... The defence rests its case. 163 00:10:00,733 --> 00:10:02,600 What? That's it? 164 00:10:03,233 --> 00:10:04,533 You've gotta be kidding me. 165 00:10:05,567 --> 00:10:07,300 This is wrong. Silence! 166 00:10:07,333 --> 00:10:08,967 I deserve a real trial. Counsel... 167 00:10:09,000 --> 00:10:11,100 With a jury and a real judge! You will control your client! 168 00:10:11,133 --> 00:10:12,300 He doesn't even got a hammer. 169 00:10:12,333 --> 00:10:15,700 He doesn't even have the little judge hammer thing! Shut up! 170 00:10:15,733 --> 00:10:17,067 This isn't helping! 171 00:10:17,100 --> 00:10:19,567 Rhonda McNeil, by the powers vested in me 172 00:10:19,600 --> 00:10:21,433 by the Emergency Measures Act, 173 00:10:22,000 --> 00:10:23,700 I find you guilty of all charges. 174 00:10:24,333 --> 00:10:27,533 I sentence you to death by hanging at midnight tonight. 175 00:10:37,733 --> 00:10:40,567 Oh, hey. Are you here for Jude? Wrong funeral. 176 00:10:45,733 --> 00:10:47,200 Go to hell. 177 00:10:50,567 --> 00:10:52,167 (RECORDED CHOIR SINGING) 178 00:10:57,267 --> 00:10:58,400 (DOOR CLOSES) 179 00:10:59,533 --> 00:11:00,600 You all right? 180 00:11:02,567 --> 00:11:04,600 Just got heckled by a pensioner. 181 00:11:04,633 --> 00:11:06,500 I can't believe she was married to Jude. 182 00:11:08,067 --> 00:11:10,300 Even the celibates are getting more action than me. 183 00:11:15,600 --> 00:11:17,200 Can we talk about Layla? 184 00:11:18,100 --> 00:11:19,667 (SPEAKS SOFTLY) Mum, we're at a funeral. 185 00:11:21,067 --> 00:11:24,067 It's just I don't want you to jump back in too soon. 186 00:11:26,167 --> 00:11:29,067 I can't believe that she's your step-mum. 187 00:11:29,600 --> 00:11:33,100 I haven't got any mums, you've had, like, what, 12 in the last month? 188 00:11:33,133 --> 00:11:34,233 How's that fair? 189 00:11:44,767 --> 00:11:47,233 (GENESIS SURVIVORS CHATTERING) 190 00:11:48,267 --> 00:11:49,733 SCOTTY: Ladies, please... 191 00:11:50,467 --> 00:11:52,500 I know, let me explain. 192 00:11:54,067 --> 00:11:55,067 I'm not staying here. 193 00:11:55,067 --> 00:11:59,200 Listen, I, I understand that you are all very upset. 194 00:11:59,233 --> 00:12:01,233 We were drugged and abducted! 195 00:12:01,467 --> 00:12:03,967 We woke up in here to find out that, hey, 196 00:12:04,067 --> 00:12:06,633 guess what? You're the future of the human race. 197 00:12:06,667 --> 00:12:09,067 Here's a fridge full of sperm, enjoy yourselves. 198 00:12:09,067 --> 00:12:13,300 So yeah, I think we have a right to be upset. WOMAN: Exactly. 199 00:12:14,367 --> 00:12:17,067 Let us go, now. 200 00:12:25,200 --> 00:12:26,467 Okay. If you 201 00:12:27,567 --> 00:12:30,500 want to leave, then you're free to go. 202 00:12:30,533 --> 00:12:32,467 WOMAN: What? (ALL MURMURING) 203 00:12:32,500 --> 00:12:35,367 I wish that we hadn't abducted you. 204 00:12:35,600 --> 00:12:39,067 Okay? If there'd been any other way without causing widespread panic, 205 00:12:39,067 --> 00:12:40,300 believe me, we would have done it. 206 00:12:40,333 --> 00:12:42,467 But there weren't any good options, 207 00:12:43,067 --> 00:12:45,200 there were just bad ones. 208 00:12:45,767 --> 00:12:49,667 You are here because we believe in you. 209 00:12:50,467 --> 00:12:53,900 You fill us with hope that humanity can be better next time around. 210 00:12:53,933 --> 00:12:56,300 And that hope has sustained us through some terrible things 211 00:12:56,333 --> 00:12:58,367 that we had to do to get you here. Like what? 212 00:13:00,767 --> 00:13:02,067 Shooting the President. 213 00:13:02,333 --> 00:13:03,467 ALL: (WITH SHOCK) What? 214 00:13:04,400 --> 00:13:06,600 I killed my own Commander in Chief. Why? 215 00:13:07,200 --> 00:13:09,167 'Cause if he'd been in here we'd just have ended up 216 00:13:09,200 --> 00:13:11,167 with the same crap all over again. 217 00:13:11,567 --> 00:13:14,100 He wasn't fit to lead mankind into a new age. 218 00:13:14,567 --> 00:13:15,667 I hope that you might be. 219 00:13:16,333 --> 00:13:17,467 SCOTTY: Thank you for listening. 220 00:13:18,133 --> 00:13:19,600 The door will be sealed behind us. 221 00:13:19,633 --> 00:13:22,100 So if you do want to leave, now is your last chance. 222 00:13:25,100 --> 00:13:27,067 (WOMEN CHATTERING) 223 00:13:27,567 --> 00:13:30,067 Good luck. 224 00:13:32,133 --> 00:13:34,100 SUTTON: It was just awful. 225 00:13:34,500 --> 00:13:37,500 I mean, God knows I was a terrible mother, 226 00:13:37,533 --> 00:13:40,400 but you shouldn't outlive your children. 227 00:13:40,733 --> 00:13:42,433 Then to top it all off, 228 00:13:42,467 --> 00:13:45,600 that little prick Ariel was there. 229 00:13:45,633 --> 00:13:47,333 Love you, too, Grandma. 230 00:13:49,667 --> 00:13:51,600 Your security system's a disgrace. 231 00:13:51,633 --> 00:13:53,400 You should really get that looked at. 232 00:13:54,533 --> 00:13:56,433 Oh, and that little prick wasn't me. 233 00:13:56,467 --> 00:13:58,333 I'm guessing you just met Jamie. 234 00:13:58,533 --> 00:14:00,067 SUTTON: Who the hell is... 235 00:14:00,267 --> 00:14:01,500 Oh! 236 00:14:03,333 --> 00:14:05,600 So Jamie is your twin. 237 00:14:06,133 --> 00:14:07,767 No flies on you, are there? 238 00:14:08,600 --> 00:14:11,700 Yet funny, isn't it? How long ago all of that feels. 239 00:14:11,733 --> 00:14:14,600 You needing blood, me needing the bunker. 240 00:14:15,267 --> 00:14:18,300 Still, now that none of us are going to die... 241 00:14:18,333 --> 00:14:20,500 You've a nerve coming here. 242 00:14:21,067 --> 00:14:22,233 Haven't I? 243 00:14:23,633 --> 00:14:27,067 See, now that there's a future I've been thinking what it holds for me. 244 00:14:27,633 --> 00:14:29,733 What kind of man will I be? 245 00:14:30,433 --> 00:14:33,100 And the answer I've come up with is... 246 00:14:35,300 --> 00:14:36,300 Rich. 247 00:14:37,233 --> 00:14:38,567 And that's where you come in. 248 00:14:40,167 --> 00:14:43,267 I'd like my inheritance now, please. 249 00:14:45,067 --> 00:14:48,600 This amount, first day of every month, into this account. 250 00:14:50,633 --> 00:14:53,067 After all, it'd be a terrible shame if the world 251 00:14:53,100 --> 00:14:55,700 was to find out you're actually alive. 252 00:14:56,467 --> 00:14:59,567 Now that there is a future, do you really want to spend it behind bars? 253 00:15:00,667 --> 00:15:03,067 You're blackmailing me. 254 00:15:03,567 --> 00:15:07,067 Oh, how adorably old-fashioned! 255 00:15:07,367 --> 00:15:09,300 Molby, take care of him. 256 00:15:09,500 --> 00:15:12,467 You really think I came without an insurance policy? 257 00:15:14,700 --> 00:15:18,300 I'm sure you'll be keen to avoid my little website going live. 258 00:15:20,600 --> 00:15:23,067 It's just a bunch of photos, videos, maps. 259 00:15:23,100 --> 00:15:26,200 You know, stuff lawyers might call "evidence." 260 00:15:27,633 --> 00:15:31,133 It automatically goes live unless I enter a code every 12 hours. 261 00:15:31,167 --> 00:15:35,067 So by all means, kill me, seal your fate. 262 00:15:36,600 --> 00:15:40,200 (CHUCKLES) You know, in another life 263 00:15:40,233 --> 00:15:42,067 I would have rather liked you. 264 00:15:42,600 --> 00:15:44,500 You'll get your money. 265 00:15:44,767 --> 00:15:50,200 But if I ever see your face again, I will have you killed. 266 00:15:54,967 --> 00:15:56,200 Take your clothes off. 267 00:15:57,533 --> 00:15:58,667 You wear this now. 268 00:16:01,700 --> 00:16:02,733 (DOOR CLOSING) 269 00:16:07,267 --> 00:16:09,500 (PRISONERS SHOUTING) 270 00:16:10,067 --> 00:16:11,267 (DOOR OPENING) 271 00:16:12,333 --> 00:16:15,300 MAN: Watch your fingers, gentlemen, this one's a biter! 272 00:16:15,333 --> 00:16:17,500 Get yourself a tetanus shot after that. 273 00:16:17,533 --> 00:16:20,133 (MUFFLED STRAINING) 274 00:16:21,633 --> 00:16:27,067 (MOANING) 275 00:16:28,600 --> 00:16:32,700 (SCREAMING) 276 00:16:33,667 --> 00:16:38,233 Oh, hey, hon. Have you lost weight? 277 00:16:40,767 --> 00:16:42,233 GAINES: What a view. 278 00:16:43,200 --> 00:16:45,467 (SPEAKS SOFTLY) I mean, that's beautiful. Isn't it? 279 00:16:47,433 --> 00:16:49,600 How lucky I am to have had you in my life. 280 00:16:56,100 --> 00:16:57,267 We just shot the President. Shouldn't you be 281 00:16:57,300 --> 00:16:58,433 having a nervous breakdown? 282 00:17:02,533 --> 00:17:04,667 Yeah. (LAUGHS) 283 00:17:08,367 --> 00:17:09,433 Wow. 284 00:17:13,133 --> 00:17:14,467 All right, let's do it. 285 00:17:18,067 --> 00:17:19,100 You sure about this? 286 00:17:20,533 --> 00:17:21,700 'Cause once I hit send... 287 00:17:22,700 --> 00:17:24,333 The world falls apart. 288 00:17:26,067 --> 00:17:27,067 I know. 289 00:17:28,333 --> 00:17:30,067 Everybody has the right to say goodbye. 290 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Yeah. 291 00:17:45,267 --> 00:17:46,533 Apologies again for the... 292 00:17:47,100 --> 00:17:48,500 Sloughness of the wake. 293 00:17:49,067 --> 00:17:51,067 It's fitting. He would have liked it. 294 00:17:51,267 --> 00:17:52,267 To Jude. 295 00:17:52,500 --> 00:17:53,767 ALL: To Jude. NEWSCASTER: Okay, we're 296 00:17:53,800 --> 00:17:56,067 going to interrupt here, as we've got disturbing news 297 00:17:56,067 --> 00:17:57,200 breaking out of America. 298 00:17:57,967 --> 00:18:00,067 This tape was released just a couple of minutes ago. 299 00:18:01,067 --> 00:18:02,433 My name is General Gaines. 300 00:18:03,400 --> 00:18:05,067 I was the commanding officer 301 00:18:05,067 --> 00:18:07,067 responsible for Operation Saviour. 302 00:18:08,200 --> 00:18:11,433 It's with great regret that I must now discharge my final duty, 303 00:18:11,467 --> 00:18:12,467 and inform you 304 00:18:14,067 --> 00:18:16,267 that Operation Saviour did, in fact, fail. 305 00:18:17,733 --> 00:18:19,267 Contrary to what you were told, 306 00:18:20,333 --> 00:18:23,200 the comet was not sufficiently diverted from its course, 307 00:18:23,600 --> 00:18:26,067 and will strike the Earth tomorrow 308 00:18:26,333 --> 00:18:28,633 at 3:49 a.m. Eastern. 309 00:18:29,633 --> 00:18:31,333 That's 8:49 a.m. 310 00:18:31,733 --> 00:18:34,200 Greenwich Mean Time. No! 311 00:18:34,667 --> 00:18:36,267 No! 312 00:18:36,733 --> 00:18:38,133 No! 313 00:18:38,167 --> 00:18:40,633 Although this will come as little comfort, I want you to know 314 00:18:41,300 --> 00:18:44,667 that plans are in place to ensure the survival of the human race. 315 00:18:46,333 --> 00:18:49,067 No one involved in this cover-up has used it 316 00:18:49,067 --> 00:18:50,467 to ensure their own survival. 317 00:18:52,300 --> 00:18:54,433 The President of the United States is dead. 318 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 I, too, will perish with you. 319 00:18:58,233 --> 00:19:00,700 I accept full responsibility for my actions. 320 00:19:00,733 --> 00:19:02,067 JAMIE: No, stay there, 321 00:19:02,067 --> 00:19:03,200 I'll come get you. GAINES: Lying to you was wrong. 322 00:19:03,467 --> 00:19:05,400 Layla? GAINES: It was done for the right reasons 323 00:19:05,433 --> 00:19:07,367 and I stand by my decisions. Bollocks! 324 00:19:08,733 --> 00:19:10,333 LAYLA: Jamie? Like you, I am afraid. 325 00:19:10,667 --> 00:19:12,267 Jamie? And like you, 326 00:19:12,300 --> 00:19:14,633 I intend to spend what time I have... It's okay. 327 00:19:14,667 --> 00:19:17,067 ...with the people I love. It's okay. Daddy's coming. 328 00:19:17,100 --> 00:19:20,133 I hope you can find some solace in these, our final hours. 329 00:19:20,767 --> 00:19:22,067 I wish you good luck. 330 00:19:22,600 --> 00:19:24,433 Larsson? May the road rise to meet you. 331 00:19:24,467 --> 00:19:25,733 Bring in the other kids. 332 00:19:27,233 --> 00:19:28,767 You, prep the bunker. 333 00:19:29,267 --> 00:19:31,067 Do what you can with what we have. 334 00:19:47,100 --> 00:19:47,233 . 335 00:19:52,067 --> 00:19:53,067 NEWSCASTER: Scenes of disorder and destruction 336 00:19:54,300 --> 00:19:55,300 are amassing from... 337 00:20:00,433 --> 00:20:01,433 PAULA: Here we go. 338 00:20:02,367 --> 00:20:05,300 Right. Now, we can all sit here 339 00:20:05,567 --> 00:20:07,300 feeling sorry for ourselves, 340 00:20:07,767 --> 00:20:11,400 or we can party like it's 1999. 341 00:20:12,533 --> 00:20:14,200 And I mean the ones that Prince promised me. 342 00:20:15,067 --> 00:20:18,233 Not the one I actually got, that was crap. (LAUGHS) 343 00:20:18,267 --> 00:20:20,267 So, I vote for Prince. 344 00:20:20,300 --> 00:20:21,700 Who's with me? Yeah, go on then. 345 00:20:21,733 --> 00:20:22,733 Good boy. 346 00:20:23,400 --> 00:20:25,400 Here, get this down your neck, Jamie. 347 00:20:25,433 --> 00:20:26,667 We're going out in style. 348 00:20:26,700 --> 00:20:28,433 I can't. I've got to get Layla and Frankie. 349 00:20:29,333 --> 00:20:30,600 I'll be back in time, though, I promise. 350 00:20:30,633 --> 00:20:32,100 And we'll be together at the end. 351 00:20:32,433 --> 00:20:33,433 The whole family. 352 00:20:34,433 --> 00:20:35,433 I love you, Mum. 353 00:20:36,467 --> 00:20:37,467 I love you too, son. 354 00:20:41,267 --> 00:20:42,267 (SIRENS WAILING) 355 00:20:44,667 --> 00:20:45,667 (CAR LOCK BEEPS) 356 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 (TYRES SCREECHING) 357 00:20:51,267 --> 00:20:52,567 What you doing? Get out the way! 358 00:20:54,033 --> 00:20:55,400 Hello, Jamie. 359 00:20:58,433 --> 00:20:59,567 You were at the funeral. 360 00:21:00,133 --> 00:21:01,200 Of course. 361 00:21:01,233 --> 00:21:04,233 I wanted to pay my last respects to my son. 362 00:21:05,767 --> 00:21:07,233 Your son? Yes. 363 00:21:10,433 --> 00:21:12,567 You mean you're my... Yes, Jamie. 364 00:21:13,067 --> 00:21:15,067 I am your grandmother. 365 00:21:15,767 --> 00:21:17,733 It's lovely to meet you. 366 00:21:19,733 --> 00:21:21,067 Okay. 367 00:21:21,100 --> 00:21:22,700 Great. Can you move your car, please? 368 00:21:22,733 --> 00:21:24,067 Oh, come now, Jamie. 369 00:21:24,067 --> 00:21:26,067 Surely you can spare me a minute or two. 370 00:21:27,067 --> 00:21:28,567 Actually, no. Sorry. 371 00:21:28,600 --> 00:21:31,700 Any other day, yes, but today's all about my wife and daughter 372 00:21:31,733 --> 00:21:34,067 so can you please... I... 373 00:21:34,767 --> 00:21:36,267 Can save their lives. 374 00:21:41,433 --> 00:21:43,100 That's really sweet of you. 375 00:21:43,500 --> 00:21:45,067 But you can't save them. 376 00:21:45,667 --> 00:21:47,300 See, there's a big rock coming, 377 00:21:47,333 --> 00:21:49,467 and there's nothing any of us can do about it. 378 00:21:50,267 --> 00:21:51,267 I know. 379 00:21:51,300 --> 00:21:52,367 Now, be a good boy 380 00:21:52,400 --> 00:21:54,267 and stop patronising me. 381 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Here. 382 00:21:56,467 --> 00:21:57,467 Hold on, 383 00:21:59,100 --> 00:22:00,300 you've got a bunker? 384 00:22:01,067 --> 00:22:02,433 Only nutters have bunkers. 385 00:22:04,533 --> 00:22:05,667 And it's in Slough? 386 00:22:06,400 --> 00:22:08,067 Just come to the bunker. 387 00:22:10,600 --> 00:22:12,767 Look, no offence, but I don't know you, 388 00:22:13,200 --> 00:22:14,467 and now, suddenly you're asking me 389 00:22:14,500 --> 00:22:15,733 to come and live in a hole? 390 00:22:16,733 --> 00:22:20,333 The definitive word in that sentence is "live." 391 00:22:21,467 --> 00:22:22,467 (WHISPERS) What d'ya say? 392 00:22:27,667 --> 00:22:30,667 David, this bucket list is pathetic. 393 00:22:32,267 --> 00:22:33,433 Seriously, 394 00:22:34,367 --> 00:22:36,133 you haven't done any of those? 395 00:22:37,200 --> 00:22:39,167 What have you been doing with your life? 396 00:22:39,200 --> 00:22:41,067 I dunno. Angry Birds? 397 00:22:42,133 --> 00:22:43,933 Lies. All lies. 398 00:22:44,433 --> 00:22:46,167 Yeah. Funny, that. 399 00:22:48,067 --> 00:22:49,133 We met this man, 400 00:22:49,333 --> 00:22:50,367 he's not Jesus! 401 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 He's drives a taxi cab in Bilbao. 402 00:22:52,600 --> 00:22:55,067 He claims he heals people, but it's not true. 403 00:22:55,367 --> 00:22:56,500 We filed the report. 404 00:22:56,533 --> 00:22:57,633 They know he's a fraud. 405 00:22:57,667 --> 00:22:59,133 How could they do this? 406 00:23:00,700 --> 00:23:02,333 NEWSCASTER: ...distrust of authority... 407 00:23:02,367 --> 00:23:04,100 CELINE: Jude warned me about them. 408 00:23:04,133 --> 00:23:06,133 PAULA: Look. Celine, darling. 409 00:23:06,767 --> 00:23:08,100 Let it go, eh? 410 00:23:08,333 --> 00:23:09,600 I mean, what does it matter? 411 00:23:10,467 --> 00:23:12,233 We're all gonna be dead anyway. 412 00:23:14,167 --> 00:23:15,733 Go on, get that down ya. 413 00:23:32,067 --> 00:23:33,200 I'm sorry, God. 414 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 I'm so sorry. 415 00:23:37,200 --> 00:23:39,267 No need to apologise, dear. 416 00:23:40,200 --> 00:23:42,533 It's going to be all right. 417 00:23:44,267 --> 00:23:45,267 Mint? 418 00:23:47,067 --> 00:23:48,067 Who are you? 419 00:23:48,667 --> 00:23:50,233 I am God. 420 00:23:50,667 --> 00:23:52,600 And you are very drunk. 421 00:23:53,500 --> 00:23:54,967 Forgive me. 422 00:23:55,433 --> 00:23:56,633 Oh, good grief. 423 00:23:57,100 --> 00:24:00,167 The grovelling. Always the grovelling. 424 00:24:01,200 --> 00:24:03,700 Can't we just be pleased to see each other? 425 00:24:05,467 --> 00:24:07,467 Jude sends his love, by the way. 426 00:24:08,200 --> 00:24:09,433 So he's in heaven? 427 00:24:09,467 --> 00:24:10,467 Thank God. 428 00:24:11,067 --> 00:24:12,333 And between you and me, 429 00:24:12,633 --> 00:24:15,367 it's nice to have some totty round the place. 430 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 (CHUCKLES) 431 00:24:19,200 --> 00:24:20,433 I am so sorry. 432 00:24:21,100 --> 00:24:23,367 I broke my vows. I let you down. 433 00:24:23,400 --> 00:24:25,333 The only thing I'm sad about 434 00:24:25,733 --> 00:24:27,200 is you leaving. 435 00:24:28,133 --> 00:24:29,400 But I never left you. 436 00:24:30,733 --> 00:24:32,500 I need you, Celine. 437 00:24:33,400 --> 00:24:35,067 You're part of my plan. 438 00:24:35,667 --> 00:24:36,667 Always were, 439 00:24:38,267 --> 00:24:39,667 and always will be. 440 00:24:44,100 --> 00:24:45,533 MAN: (KNOCKING) Oi, let me in. 441 00:24:51,067 --> 00:24:51,167 . 442 00:24:54,733 --> 00:24:56,433 RHONDA: This is my last meal? 443 00:24:58,300 --> 00:25:00,400 I thought we were supposed to get something we like. 444 00:25:02,767 --> 00:25:04,700 My God, how can you even be hungry? 445 00:25:05,733 --> 00:25:06,733 I ain't hungry. 446 00:25:07,333 --> 00:25:09,167 You're looking at pure willpower right here. 447 00:25:09,733 --> 00:25:11,433 They're gonna kill me, I'm gonna make it 448 00:25:11,467 --> 00:25:13,600 as disgusting for them as I possibly can. 449 00:25:14,200 --> 00:25:16,300 I plan to poop myself the likes of which 450 00:25:16,333 --> 00:25:17,600 you ain't never seen before. 451 00:25:20,467 --> 00:25:22,067 What's for dessert, ass-face? 452 00:25:22,100 --> 00:25:23,100 Screw you. 453 00:25:24,067 --> 00:25:25,067 You wish. 454 00:25:32,067 --> 00:25:33,633 I don't even understand why you're here. 455 00:25:34,333 --> 00:25:35,433 I mean, I know 456 00:25:35,467 --> 00:25:37,167 you escaped and everything. But... 457 00:25:37,633 --> 00:25:39,367 Hardly seems worth the death penalty. 458 00:25:40,467 --> 00:25:41,967 I guess they must have got me 459 00:25:42,067 --> 00:25:44,200 on aidin' and abettin' a terrorist, hon. 460 00:25:46,933 --> 00:25:48,467 Oh, God, you're here 'cause of me? 461 00:25:49,667 --> 00:25:51,100 Leanne, I am so sorry. 462 00:25:51,133 --> 00:25:52,967 Well, come on. It ain't your fault. 463 00:25:53,400 --> 00:25:54,533 It's my 464 00:25:54,567 --> 00:25:57,367 back-stabbing, bitch-ass husband put me in here. 465 00:25:59,167 --> 00:26:00,233 What happened? 466 00:26:02,300 --> 00:26:03,433 Well... (SIGHS) 467 00:26:04,967 --> 00:26:07,767 I guess you could say things kinda went downhill after I helped you escape. 468 00:26:09,500 --> 00:26:12,600 Todd Sr was pissed at me, oh! 469 00:26:13,333 --> 00:26:14,333 (CHUCKLES) 470 00:26:14,733 --> 00:26:16,467 We was fightin' all the time. 471 00:26:17,200 --> 00:26:18,600 The sex went downhill. 472 00:26:21,200 --> 00:26:22,267 We was barely doin' it 473 00:26:22,533 --> 00:26:24,667 two, three times a night there towards the end. 474 00:26:26,533 --> 00:26:28,067 Worst part about it was... 475 00:26:30,167 --> 00:26:31,467 He turned my kids against me, 476 00:26:33,067 --> 00:26:34,700 poisoned their minds against me somehow. 477 00:26:36,167 --> 00:26:37,667 Then the sheriff came to the door. 478 00:26:37,700 --> 00:26:38,967 And I... 479 00:26:39,067 --> 00:26:41,400 I found out there'd been a reward out on me. 480 00:26:42,600 --> 00:26:44,067 $10,000. 481 00:26:47,167 --> 00:26:48,467 Twenty years of marriage, 482 00:26:49,167 --> 00:26:51,133 sold out for the price of a boob job. 483 00:26:53,400 --> 00:26:54,433 I don't know what to say. 484 00:27:02,133 --> 00:27:03,233 Rhonda, listen to me. 485 00:27:04,133 --> 00:27:05,300 I know you're scared. 486 00:27:05,600 --> 00:27:08,067 And I know you feel like you ain't never gonna see 487 00:27:08,067 --> 00:27:09,700 your husband and your son again. But... 488 00:27:10,200 --> 00:27:11,367 But that ain't true. 489 00:27:12,267 --> 00:27:14,067 You are gonna see 'em again. 490 00:27:14,067 --> 00:27:15,067 In heaven. 491 00:27:15,300 --> 00:27:17,133 You ain't gonna be alone like me. 492 00:27:17,600 --> 00:27:20,233 You're not gonna be alone. Of course I am. 493 00:27:21,100 --> 00:27:22,367 I ain't got nobody. 494 00:27:26,200 --> 00:27:27,733 I always used to think 495 00:27:28,767 --> 00:27:29,767 white was right. 496 00:27:31,300 --> 00:27:33,167 But it's white that betrayed me. 497 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Mmm. 498 00:27:36,533 --> 00:27:38,500 I guess the joke's on me, ain't it? 499 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 (CHUCKLES) 500 00:27:43,400 --> 00:27:45,067 You know, it don't feel too good 501 00:27:45,067 --> 00:27:46,267 to realise that 502 00:27:47,300 --> 00:27:48,400 you been wrong 503 00:27:50,133 --> 00:27:52,100 about every single thing. 504 00:27:54,933 --> 00:27:56,067 Or maybe it weren't the 505 00:27:56,500 --> 00:27:58,600 blacks, and the queers, and the Jews 506 00:27:58,633 --> 00:28:00,400 I shoulda had a problem with. 507 00:28:02,167 --> 00:28:03,667 Maybe it was just men. 508 00:28:11,667 --> 00:28:12,667 SCOTTY: Okay, General. 509 00:28:13,433 --> 00:28:15,333 Hang up those guns and lock the door. 510 00:28:15,367 --> 00:28:18,067 My private is standing to attention 511 00:28:18,267 --> 00:28:20,433 and awaiting your order... (CLEARS THROAT) 512 00:28:22,700 --> 00:28:24,233 Hi, Uncle Scotty. 513 00:28:26,333 --> 00:28:28,167 Hello, Scotty. My name is Larsson 514 00:28:28,200 --> 00:28:29,500 and I work for your mother. 515 00:28:30,067 --> 00:28:31,067 (CHUCKLES NERVOUSLY) 516 00:28:31,633 --> 00:28:33,367 Okay, um... 517 00:28:35,167 --> 00:28:36,233 My mother's dead. 518 00:28:36,533 --> 00:28:37,533 So... 519 00:28:38,067 --> 00:28:40,067 Whoever you are, could you please just... 520 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Kenneth? 521 00:28:48,567 --> 00:28:49,567 That's my Kenneth. 522 00:28:56,467 --> 00:28:59,100 How did you get this? Like I said, I work for your mother. 523 00:28:59,133 --> 00:29:00,467 I don't have time to explain now. 524 00:29:00,500 --> 00:29:03,100 But she is alive, and she wants to save your life. 525 00:29:03,133 --> 00:29:05,667 (STUTTERS) No, that's impossible, my mother is dead. 526 00:29:06,333 --> 00:29:08,067 Okay? My sister and I, 527 00:29:08,700 --> 00:29:11,367 we were orphans at five years old. 528 00:29:11,400 --> 00:29:13,200 You know what? Who cares? 529 00:29:14,067 --> 00:29:15,467 I'm not here for my people skills. 530 00:29:15,500 --> 00:29:16,567 Now, I'm sure you've lots of stuff 531 00:29:16,600 --> 00:29:18,067 to work out with your mother. But for the moment, 532 00:29:18,067 --> 00:29:19,067 let's stick to the facts. 533 00:29:19,500 --> 00:29:21,067 Armageddon is tomorrow. 534 00:29:21,067 --> 00:29:23,067 Your mother has a bunker. She wants to save your life. 535 00:29:23,067 --> 00:29:25,500 So let's go. Well, actually, no. 536 00:29:26,167 --> 00:29:27,633 I'm sorry to disappoint you, but I don't wanna live. 537 00:29:28,100 --> 00:29:29,100 But your nephew does. 538 00:29:29,433 --> 00:29:30,567 Hey, that's great. 539 00:29:30,600 --> 00:29:32,067 That is great. 540 00:29:32,067 --> 00:29:33,333 So, you go have fun. 541 00:29:33,367 --> 00:29:34,500 But you can count me out of it. 542 00:29:34,733 --> 00:29:35,733 And what about Mom? 543 00:29:37,067 --> 00:29:38,733 You know, she's in jail 'cause you, uh, 544 00:29:39,367 --> 00:29:40,367 put her there. 545 00:29:41,233 --> 00:29:42,233 Don't you think you owe her? 546 00:29:42,733 --> 00:29:44,167 (LOUDLY) Don't you think you owe me? 547 00:29:44,367 --> 00:29:46,333 Man, what do you want me to do about it? 548 00:29:46,367 --> 00:29:48,067 She's being held on a military base, 549 00:29:48,067 --> 00:29:49,333 which is where you come in. 550 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 SPIKE: Please. 551 00:29:52,200 --> 00:29:53,333 You guys are our only hope. 552 00:30:07,067 --> 00:30:08,067 RAJESH: Come on, man. 553 00:30:08,633 --> 00:30:09,667 (CHUCKLING) 554 00:30:11,367 --> 00:30:12,367 Fine. 555 00:30:13,133 --> 00:30:15,033 Fine. We'll help you get Rhonda. 556 00:30:15,067 --> 00:30:16,200 And we'll help you survive. 557 00:30:17,167 --> 00:30:18,400 We're not saving ourselves. 558 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 Right? 559 00:30:24,267 --> 00:30:25,267 Right. 560 00:30:25,767 --> 00:30:27,067 JAMIE: Y'know, I appreciate this 561 00:30:27,100 --> 00:30:28,700 but I really don't need to be baby sat. 562 00:30:28,733 --> 00:30:30,700 Yeah, well, better safe than sorry. 563 00:30:32,700 --> 00:30:34,200 MOLBY: It's chaos, Jamie. 564 00:30:34,667 --> 00:30:36,967 You wanna get your family to the bunker, don't you? 565 00:30:37,000 --> 00:30:39,600 And it'll be safe in the bunker, right? 566 00:30:40,300 --> 00:30:42,167 Be a hell of a lot safer than not being in there. 567 00:30:42,467 --> 00:30:43,467 It's just... (HORN BLARING) 568 00:30:47,267 --> 00:30:48,633 (TYRES SCREECHING) 569 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Whoo! 570 00:31:22,100 --> 00:31:22,233 . 571 00:31:37,067 --> 00:31:38,067 You like? 572 00:31:39,733 --> 00:31:41,067 I call this look... 573 00:31:42,200 --> 00:31:43,400 Corporate gimp. 574 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 What are you doing? 575 00:31:47,167 --> 00:31:49,467 Ending Doofus, doofus. 576 00:31:51,067 --> 00:31:52,633 I could have just shot you in the car, but 577 00:31:53,300 --> 00:31:54,433 it didn't feel right. 578 00:31:55,600 --> 00:31:57,067 Whereas this... 579 00:31:58,200 --> 00:32:00,800 Entombed in your own bank vault? 580 00:32:02,300 --> 00:32:04,067 A tedious suburban end 581 00:32:04,400 --> 00:32:06,533 to a tedious suburban life. 582 00:32:06,800 --> 00:32:08,267 What have I ever done to you? 583 00:32:09,267 --> 00:32:11,567 You know what it was like to grow up being told 584 00:32:11,600 --> 00:32:13,367 how much better you were? 585 00:32:14,800 --> 00:32:17,500 Mum used to call you her special boy. 586 00:32:19,100 --> 00:32:22,367 Said she gave you up 'cause you deserved better. 587 00:32:24,267 --> 00:32:25,767 So I cyber-stalked you 588 00:32:27,400 --> 00:32:29,667 to find out what all the fuss was about. 589 00:32:32,067 --> 00:32:34,133 Only you weren't special... 590 00:32:35,667 --> 00:32:37,133 You were average. 591 00:32:39,400 --> 00:32:41,267 And I kept you that way. 592 00:32:46,067 --> 00:32:47,433 You know, the only thing sadder 593 00:32:47,467 --> 00:32:49,400 than being a bank manager in Slough 594 00:32:51,067 --> 00:32:52,067 is playing a game 595 00:32:53,367 --> 00:32:55,767 where your avatar is a Slough bank manager. 596 00:32:57,200 --> 00:32:58,333 And then having to watch 597 00:32:59,400 --> 00:33:01,767 as your wife falls in love with him. 598 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 Don't! 599 00:33:11,433 --> 00:33:13,067 So, you met Grandma, then? 600 00:33:14,667 --> 00:33:16,267 She's a dear, isn't she? 601 00:33:17,600 --> 00:33:19,500 Sadly, I burnt my bridges there. 602 00:33:19,533 --> 00:33:20,567 But luckily... 603 00:33:21,333 --> 00:33:22,333 You didn't. 604 00:33:23,433 --> 00:33:27,333 So, all I need do to survive is pretend to be you. 605 00:33:31,600 --> 00:33:32,733 Now, I've realised... 606 00:33:34,100 --> 00:33:35,100 Doofus 607 00:33:35,567 --> 00:33:36,600 wasn't a game. 608 00:33:38,200 --> 00:33:39,333 It was a rehearsal. 609 00:33:41,267 --> 00:33:42,467 I've watched you 610 00:33:43,333 --> 00:33:44,367 for so long. 611 00:33:47,233 --> 00:33:48,700 I know how you talk. 612 00:33:51,533 --> 00:33:53,067 How you move. 613 00:33:56,467 --> 00:33:57,767 I know how you think. 614 00:34:00,133 --> 00:34:01,367 So I'm gonna go now, 615 00:34:02,667 --> 00:34:05,633 find Frankie, Layla... 616 00:34:05,667 --> 00:34:07,267 And enjoy my night 617 00:34:07,600 --> 00:34:09,600 in the honeymoon suite. 618 00:34:10,567 --> 00:34:11,667 (VOICE QUIVERING) Leave them alone. 619 00:34:14,700 --> 00:34:15,700 Please? 620 00:34:35,233 --> 00:34:36,233 Okay. 621 00:34:37,733 --> 00:34:39,333 If you're gonna be him, 622 00:34:41,067 --> 00:34:42,600 you're gonna have to face this. 623 00:34:46,600 --> 00:34:48,133 And germs cannot get you. 624 00:34:49,567 --> 00:34:51,233 (BREATHING DEEPLY) 625 00:34:55,200 --> 00:34:56,200 Okay. 626 00:34:57,300 --> 00:34:58,300 Yeah. 627 00:35:00,633 --> 00:35:01,633 (LAUGHS) 628 00:35:04,267 --> 00:35:05,267 Okay. 629 00:35:08,167 --> 00:35:09,700 PAULA: Jamie? Why are you stroking the bank? 630 00:35:11,167 --> 00:35:14,100 See, I knew it was more than a job for him. 631 00:35:14,133 --> 00:35:15,133 It's a fetish. 632 00:35:15,667 --> 00:35:16,800 DAVID: Sex money. (BOTH LAUGH) 633 00:35:19,100 --> 00:35:21,333 What you even doing here? Where's Layla? 634 00:35:23,667 --> 00:35:24,667 I just... 635 00:35:25,733 --> 00:35:27,267 Wanted to say goodbye. 636 00:35:42,667 --> 00:35:44,133 That is so you. 637 00:35:45,333 --> 00:35:47,267 Captain anal strikes again. 638 00:35:48,067 --> 00:35:49,167 I am what I am. 639 00:35:50,467 --> 00:35:51,467 So, why are you here? 640 00:35:53,433 --> 00:35:54,733 Well, erm... 641 00:35:55,733 --> 00:35:59,200 We've been bucket-listing and we've got some news for you, Jamie. 642 00:36:00,833 --> 00:36:03,400 After having several small sherries... 643 00:36:05,300 --> 00:36:06,333 David here, 644 00:36:07,667 --> 00:36:10,133 has asked me to be his good lady wife. 645 00:36:10,833 --> 00:36:11,833 And I... 646 00:36:12,700 --> 00:36:13,800 Have said yes. 647 00:36:17,267 --> 00:36:18,500 We're getting married! 648 00:36:22,500 --> 00:36:23,633 No, Mum, you're not. 649 00:36:24,633 --> 00:36:25,633 I forbid it. 650 00:36:27,533 --> 00:36:29,200 Our family's already weird enough 651 00:36:29,233 --> 00:36:31,067 without that as my step-dad. 652 00:36:31,067 --> 00:36:32,600 See, I told you he'd be like this. Hmm. 653 00:36:33,067 --> 00:36:34,300 Like what? Sane? 654 00:36:34,767 --> 00:36:36,233 You don't even like him! 655 00:36:37,100 --> 00:36:39,533 Every morning on the way to school, same lecture. 656 00:36:39,567 --> 00:36:42,067 "Why do you hang out with Dave? He's a loser, 657 00:36:42,100 --> 00:36:45,067 "he drags you down." And now, suddenly, he's marriage material? 658 00:36:45,067 --> 00:36:48,067 Oh, for God's sake, stop being so... 659 00:36:48,767 --> 00:36:50,533 (STUTTERS) Jamie-ish. Mmm. 660 00:36:52,167 --> 00:36:53,167 I mean, 661 00:36:53,200 --> 00:36:54,400 it's the end of the world! 662 00:36:54,433 --> 00:36:57,133 What does it matter? What does it matter? She's my mum! 663 00:36:57,167 --> 00:36:58,267 All right, just... 664 00:36:58,533 --> 00:36:59,533 Just come here. 665 00:37:00,233 --> 00:37:02,067 Come on. Hey. 666 00:37:02,100 --> 00:37:03,133 Don't fight it, come on. 667 00:37:03,633 --> 00:37:05,133 Come on, come here. Now listen. 668 00:37:05,733 --> 00:37:06,733 I promise 669 00:37:07,300 --> 00:37:08,600 to be the best father 670 00:37:09,067 --> 00:37:10,167 I can be for you. 671 00:37:10,667 --> 00:37:12,133 Uh, Paula, come on. 672 00:37:12,467 --> 00:37:13,733 Come on, let's have ourselves 673 00:37:14,400 --> 00:37:15,467 a Jamie sandwich. 674 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 Darling, come on. 675 00:37:17,067 --> 00:37:19,833 PAULA: Oh, please, Jamie? 676 00:37:20,533 --> 00:37:22,300 You know I always wanted to get married. 677 00:37:22,333 --> 00:37:24,067 And it'd mean the world to me 678 00:37:24,067 --> 00:37:25,500 if you'd walk me down the aisle. 679 00:37:27,067 --> 00:37:29,733 Plus it'll take our minds off all this dying stuff. 680 00:37:30,633 --> 00:37:32,067 Huh? (POLICE SIRENS WAILING) 681 00:37:33,067 --> 00:37:34,533 Okay, Mum. I'll do it. 682 00:37:34,733 --> 00:37:36,767 Yes! I knew you'd come round. 683 00:37:38,733 --> 00:37:40,333 I love you, Jamie. 684 00:37:49,100 --> 00:37:49,233 . 685 00:37:56,367 --> 00:37:57,300 (WHISPERING) How the hell are we gonna do this? 686 00:37:57,900 --> 00:37:58,633 We just walk straight in. 687 00:37:58,667 --> 00:38:00,333 Now, shut up and try to look butch. 688 00:38:09,133 --> 00:38:10,600 Open the damn gate. 689 00:38:21,467 --> 00:38:23,667 Sir? Can I help you? The hell is everybody? 690 00:38:23,700 --> 00:38:26,433 Sir, they, uh, they left, sir. They left? 691 00:38:27,167 --> 00:38:28,167 That's a disgrace. 692 00:38:28,200 --> 00:38:30,333 Why are you smiling? Sir, I'm not smiling, sir. 693 00:38:30,567 --> 00:38:32,067 Are you calling me a liar? 694 00:38:32,067 --> 00:38:33,233 I say you're smiling. 695 00:38:33,267 --> 00:38:36,367 I say you're proud of the cowardice of your regiment! 696 00:38:38,200 --> 00:38:40,367 Guardhouse, now! 697 00:38:50,067 --> 00:38:51,267 Sir, this is the guardhouse, sir. 698 00:38:52,667 --> 00:38:54,200 Well, open the door then! 699 00:38:55,567 --> 00:38:56,567 (DOOR OPENING) 700 00:39:03,433 --> 00:39:05,100 Oh. Uh, sir, sir? 701 00:39:05,133 --> 00:39:07,133 Uh, you're not allowed to, uh... Do not tell me 702 00:39:07,167 --> 00:39:08,667 where I can and cannot go, son. 703 00:39:09,067 --> 00:39:11,367 Now, open that cell. I've got orders from the President. 704 00:39:12,667 --> 00:39:13,800 Sir, I can't. I have orders. 705 00:39:14,467 --> 00:39:15,467 (SHOUTING) From me! 706 00:39:16,600 --> 00:39:19,200 Don't make me go Mount Vesuvius on you, son. Or 707 00:39:19,233 --> 00:39:20,233 is that what you want? 708 00:39:21,100 --> 00:39:22,567 (SHOUTS) You want me to erupt 709 00:39:22,600 --> 00:39:26,300 and spray my hot moulten lava upon you? 710 00:39:26,500 --> 00:39:28,800 Ask yourself, is that what you really want? 711 00:39:28,833 --> 00:39:30,667 To be my Pompeii? 712 00:39:32,067 --> 00:39:33,300 I don't exactly know what that is, sir. 713 00:39:33,333 --> 00:39:34,333 But, I don't think so. 714 00:39:35,633 --> 00:39:37,733 Then open the door. 715 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 Okay. 716 00:39:43,267 --> 00:39:44,300 GAINES: McNeil. 717 00:39:45,167 --> 00:39:46,400 Today is your lucky day. 718 00:39:52,167 --> 00:39:54,100 We have to get Leanne. Shut up and keep moving. 719 00:39:54,133 --> 00:39:55,800 I can't just leave her. GAINES: Damn it. 720 00:39:55,833 --> 00:39:57,300 Hey, uh, open her cell. 721 00:39:58,667 --> 00:40:00,167 I don't take orders from you. 722 00:40:01,667 --> 00:40:03,100 What the hell is this? Well, you heard her. 723 00:40:03,133 --> 00:40:04,200 Open the other cell. 724 00:40:05,833 --> 00:40:07,533 I said, open the door. 725 00:40:09,100 --> 00:40:10,233 You heard the man. 726 00:40:11,167 --> 00:40:12,167 Be a good boy now. 727 00:40:15,333 --> 00:40:17,567 Sir, I'm gonna need to see those orders. Open it. 728 00:40:19,467 --> 00:40:20,467 Sir, 729 00:40:21,600 --> 00:40:24,167 I cannot comply unless you show me those orders. 730 00:40:24,200 --> 00:40:25,700 Why, you little... Show me the orders! 731 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 Don't do this, Private. 732 00:40:35,533 --> 00:40:36,533 (SCOTTY GRUNTING IN PAIN) Ah! 733 00:40:41,367 --> 00:40:43,233 BAINES: Scotty, look at me. RHONDA: Oh, my God. Oh, my God. 734 00:40:43,700 --> 00:40:45,433 Look at me. Hey. 735 00:40:45,700 --> 00:40:47,500 SOLDIER: (OVER PA) All guards to section 9. 736 00:40:47,533 --> 00:40:48,733 RHONDA: Scotty, I'm so sorry. 737 00:40:48,767 --> 00:40:50,533 SOLDIER: (OVER PA) All guards to section 9. BAINES: Gotta go. 738 00:40:53,767 --> 00:40:55,100 Let's go, let's go! 739 00:40:56,600 --> 00:40:58,333 RHONDA: Hold on, Scotty, hold on. 740 00:41:03,367 --> 00:41:04,667 SOLDIER: I see her! Freeze! 741 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 SOLDIER: We've got a man down. 742 00:41:31,433 --> 00:41:33,333 Soon, Jude. Soon. 743 00:41:33,533 --> 00:41:34,533 I am ready. 744 00:41:35,100 --> 00:41:36,100 (KNOCK ON DOOR) 745 00:41:38,467 --> 00:41:39,467 LAYLA: Jamie. 746 00:41:40,733 --> 00:41:41,733 FRANKIE: Daddy! 747 00:41:42,767 --> 00:41:45,233 Where were you? We were worried sick. I know. 748 00:41:45,700 --> 00:41:48,600 We don't have to worry about anything, any more. 749 00:41:49,467 --> 00:41:50,600 See, there's this bunker. 750 00:41:51,200 --> 00:41:52,300 We're gonna go there. 751 00:41:52,333 --> 00:41:53,733 And we are gonna survive. 752 00:41:54,667 --> 00:41:56,200 The three of us, together. 753 00:41:57,333 --> 00:41:58,333 A family... 754 00:41:58,733 --> 00:41:59,733 Our family. 755 00:42:00,800 --> 00:42:02,500 ARIEL: We'll never be apart again. 756 00:42:03,533 --> 00:42:04,533 (GRUNTING) 757 00:42:21,767 --> 00:42:23,167 I love you, Jamie. 758 00:42:25,300 --> 00:42:26,500 I love you, too. 53300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.