Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:01,233
.
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,733
If Saviour fails,
we're dead,
we're all dead!
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,033
Yeah, including
your sister. So
if you love her,
4
00:00:07,067 --> 00:00:09,300
if you want to
save her life,
tell me where she is.
5
00:00:09,333 --> 00:00:10,733
I love you. I'm sorry.
6
00:00:10,767 --> 00:00:12,133
Daddy!
7
00:00:12,167 --> 00:00:14,067
JAMIE: Seven years.
8
00:00:14,100 --> 00:00:16,167
All it would have taken
was one message
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,300
just to put me
out of my misery.
10
00:00:18,333 --> 00:00:20,200
No, I couldn't
risk Ariel finding us.
11
00:00:20,233 --> 00:00:23,500
But Celine, I've been
a priest for 20 years.
12
00:00:23,533 --> 00:00:25,167
I've never
broken my vows.
13
00:00:25,200 --> 00:00:27,000
I don't think
you should either.
14
00:00:27,733 --> 00:00:29,000
I love you.
15
00:00:29,033 --> 00:00:30,733
This is bigger than us.
16
00:00:31,267 --> 00:00:32,433
LAYLA: Frankie!
17
00:00:33,500 --> 00:00:34,533
She's gone!
18
00:00:34,567 --> 00:00:36,700
(BREATHING SHARPLY)
Your brother.
19
00:00:38,733 --> 00:00:40,667
JAMIE: Okay,
looking on
the bright side,
20
00:00:40,700 --> 00:00:43,267
I will never have to
pay off my mortgage.
21
00:00:43,300 --> 00:00:46,033
Or go to another
fancy dress party.
22
00:00:46,067 --> 00:00:48,167
Yep, it's the end
of the world.
23
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
The actual apocalypse.
24
00:00:51,133 --> 00:00:53,033
NEWSREADER:
One minute now,
one minute.
25
00:00:53,067 --> 00:00:55,367
Uh, these pictures coming
live to us from Hubble...
26
00:00:55,400 --> 00:00:58,733
JAMIE: I am so
not prepared for this.
27
00:00:58,767 --> 00:01:00,633
I haven't even got
any spare underwear.
28
00:01:01,233 --> 00:01:03,533
And after everything
I've just gone through
29
00:01:03,567 --> 00:01:06,400
I'm fairly sure these
ones are a write off.
30
00:01:06,433 --> 00:01:09,667
NEWSREADER: It's time to brace
ourselves, to say goodbye.
31
00:01:15,600 --> 00:01:18,700
The world waits
with baited breath.
32
00:01:18,733 --> 00:01:21,567
In a few short hours
33
00:01:21,600 --> 00:01:24,467
we'll know whether
Operation Saviour
has succeeded,
34
00:01:25,333 --> 00:01:28,100
and whether mankind
has a future.
35
00:01:45,633 --> 00:01:48,700
REPORTER: I'm here
outside Mission Control.
36
00:01:48,733 --> 00:01:51,167
The media aren't allowed in,
37
00:01:51,200 --> 00:01:52,567
but we understand
the Saviour team
38
00:01:52,600 --> 00:01:54,367
have been working
through the night
39
00:01:54,400 --> 00:01:56,333
to make sure that
everything goes to plan.
40
00:01:57,267 --> 00:01:59,233
The hopes of the entire
human race
41
00:01:59,267 --> 00:02:01,967
rest on the shoulders
of these men and women.
42
00:02:02,067 --> 00:02:04,067
One can only imagine
43
00:02:04,067 --> 00:02:06,167
what's going through
their minds right now.
44
00:02:06,200 --> 00:02:09,400
These pictures are
coming live from
the Saviour craft, sir.
45
00:02:09,433 --> 00:02:12,167
Oh, well,
not exactly live.
46
00:02:12,200 --> 00:02:15,233
It's a time delay
because of the
distances involved.
47
00:02:15,267 --> 00:02:16,467
Of course.
48
00:02:18,700 --> 00:02:21,067
Could, uh...
Could you explain to me
49
00:02:21,067 --> 00:02:23,200
the exact
sequence of events?
50
00:02:24,167 --> 00:02:25,533
Scotty.
Yeah.
51
00:02:26,600 --> 00:02:28,500
Yeah. Of course. Um...
52
00:02:30,067 --> 00:02:33,667
Okay, well, if we use
this muffin as the comet...
Right.
53
00:02:33,700 --> 00:02:37,367
...and this banana
as the craft.
Got you.
54
00:02:37,400 --> 00:02:40,600
Now once our craft
is in the comet's orbit,
55
00:02:42,067 --> 00:02:45,567
the craft
will split in two.
56
00:02:46,433 --> 00:02:50,167
And this bit, the leader,
slams into the comet
57
00:02:51,600 --> 00:02:53,233
in order to
make a crater.
58
00:02:54,667 --> 00:02:57,500
And the follower,
which has
the nukes in it,
59
00:02:57,533 --> 00:03:00,533
hits the crater
a few seconds later,
and then...
60
00:03:01,467 --> 00:03:03,133
(MAKES AN EXPLOSION NOISE)
61
00:03:03,167 --> 00:03:05,533
It's kind of like
a boxing combo, sir.
62
00:03:05,567 --> 00:03:06,767
One-two punch,
right?
63
00:03:06,800 --> 00:03:09,567
We only need to
knock the comet
off its current course
64
00:03:09,600 --> 00:03:12,067
by a couple of degrees
for it to miss Earth.
65
00:03:14,133 --> 00:03:15,333
When we first met,
66
00:03:16,433 --> 00:03:18,533
you said the chances
of this working
were one in three.
67
00:03:18,567 --> 00:03:21,067
Yes, sir.
Do you
still think that?
68
00:03:22,233 --> 00:03:24,100
Well, we've done
better than I'd hoped.
69
00:03:24,667 --> 00:03:26,567
And right now,
I'd say...
70
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
I'd say we're 50-50.
71
00:03:32,200 --> 00:03:35,067
Good work, solider.
Thank you,
Mr President.
72
00:03:38,200 --> 00:03:40,200
(KNOCKING ON DOOR)
FATHER JUDE: One moment.
73
00:03:40,233 --> 00:03:41,300
FATHER JUDE: (WHISPERING)
Get in the closet!
74
00:03:41,333 --> 00:03:42,400
CELINE: (WHISPERS)
I don't like the closet.
75
00:03:42,433 --> 00:03:43,533
FATHER JUDE: Do you have
a better idea? Go!
76
00:03:45,500 --> 00:03:46,533
Yes?
77
00:03:48,467 --> 00:03:51,067
I thought I heard voices.
78
00:03:51,333 --> 00:03:52,567
It's often
the first sign
of madness.
79
00:03:54,067 --> 00:03:56,567
To what do I owe
this pleasant visit?
80
00:03:56,600 --> 00:04:00,233
The cardinals request
your presence
at an urgent meeting
81
00:04:00,267 --> 00:04:03,200
to discuss the
implications of
Operation Saviour.
82
00:04:04,400 --> 00:04:07,067
They would like
a full status report
83
00:04:07,100 --> 00:04:09,400
on all your
would-be Messiah's.
84
00:04:09,433 --> 00:04:10,467
All right.
85
00:04:12,433 --> 00:04:13,467
(SIGHS)
86
00:04:18,667 --> 00:04:20,067
Where were we?
87
00:04:21,533 --> 00:04:22,600
What?
88
00:04:23,433 --> 00:04:25,633
I don't want to have
to hide in closets.
89
00:04:26,167 --> 00:04:27,200
I know.
90
00:04:28,067 --> 00:04:29,367
We both agreed
our work is
91
00:04:29,400 --> 00:04:31,267
too important to
walk away from it.
92
00:04:32,200 --> 00:04:34,200
We have to finish
what we started.
93
00:04:34,233 --> 00:04:35,633
And how long
will that take?
94
00:04:37,067 --> 00:04:38,333
I wish I knew.
95
00:04:38,733 --> 00:04:40,667
I wish it didn't have
to be like this, but...
96
00:04:40,700 --> 00:04:42,333
I had a dream last night.
97
00:04:43,233 --> 00:04:44,567
Me and you, in Florence.
98
00:04:45,533 --> 00:04:47,600
Watching the sunset,
holding hands...
99
00:04:48,333 --> 00:04:51,433
It sounds cliche, I know
but it was wonderful.
100
00:04:52,367 --> 00:04:54,267
Just you and me.
101
00:04:54,300 --> 00:04:56,633
A man and a woman
being ordinary people.
102
00:04:57,633 --> 00:04:59,633
(SIGHS)
And then I wake up.
103
00:04:59,667 --> 00:05:02,100
And before I know it
I'm in the closet.
104
00:05:04,567 --> 00:05:06,133
I've never
been to Florence.
105
00:05:07,767 --> 00:05:09,600
I wish I could
give that to you.
106
00:05:10,333 --> 00:05:11,533
But...
107
00:05:21,100 --> 00:05:21,233
.
108
00:05:37,433 --> 00:05:38,267
FRANKIE: What's that?
What are you making?
109
00:05:39,733 --> 00:05:41,267
Eat your peas.
110
00:05:41,300 --> 00:05:44,067
I hate peas.
And I hate you.
111
00:05:44,067 --> 00:05:45,200
(SIREN WAILING
IN THE DISTANCE)
112
00:05:45,667 --> 00:05:46,733
Why don't you
like my real dad?
113
00:05:50,100 --> 00:05:51,167
Why do you
wear those gloves?
114
00:05:54,067 --> 00:05:56,100
Why don't you like
getting your hands messy?
Oh, my God!
115
00:05:56,133 --> 00:05:57,267
Do you ever shut up?
116
00:06:01,067 --> 00:06:02,667
(WAILING LIKE A SIREN)
117
00:06:08,467 --> 00:06:10,600
What do I have to do
to make you stop?
118
00:06:11,267 --> 00:06:12,333
Sweets.
119
00:06:13,467 --> 00:06:15,467
I'm not giving you sweets.
They're bad for you.
120
00:06:16,167 --> 00:06:17,167
I'll wet myself.
121
00:06:18,667 --> 00:06:20,467
And you'll have
to clean it up.
122
00:06:20,700 --> 00:06:22,300
And then I'll wet
myself again.
123
00:06:24,333 --> 00:06:26,200
(WAILING LIKE A SIREN)
124
00:06:30,200 --> 00:06:31,733
Fine. I'll get you sweets!
125
00:06:37,067 --> 00:06:39,167
Mum says Dave's feeling
a bit better today.
126
00:06:39,767 --> 00:06:41,600
She's given him
a bed bath...
127
00:06:42,267 --> 00:06:45,167
Actually, that's weird.
Why's she texting me that?
128
00:06:45,200 --> 00:06:46,300
Jamie, look...
129
00:06:50,733 --> 00:06:52,067
Have you seen Seven?
130
00:06:53,633 --> 00:06:54,633
How's that
helping, Jamie?
131
00:06:54,667 --> 00:06:56,067
How is that
a helpful comment?
132
00:06:56,100 --> 00:06:58,267
No. I'm sorry.
(STUTTERS)
I wasn't thinking.
133
00:07:00,067 --> 00:07:01,467
LAYLA: That's
Ariel's handwriting.
134
00:07:30,067 --> 00:07:31,533
Good grief,
there's poetry...
135
00:07:32,400 --> 00:07:33,533
JAMIE: What's he saying?
136
00:07:33,567 --> 00:07:35,500
It says he's still
in love with me.
137
00:07:36,433 --> 00:07:39,333
And if I go back to him
nothing happens to Frankie.
138
00:07:42,067 --> 00:07:43,233
Then it gets
a bit porny.
139
00:07:45,400 --> 00:07:46,733
No, make that
very porny.
140
00:07:47,267 --> 00:07:50,167
And then it says
he's gonna call me later,
and tell me where to go.
141
00:07:50,200 --> 00:07:52,900
Yes! (LAUGHS)
Why are you smiling?
142
00:07:52,933 --> 00:07:56,067
Don't you get it?
We've got
something he wants!
143
00:07:57,067 --> 00:07:58,133
Me.
144
00:07:58,600 --> 00:08:00,200
We've got leverage.
145
00:08:04,067 --> 00:08:06,633
Jamie, how would you feel
about taking me hostage?
146
00:08:12,200 --> 00:08:14,600
Celine?
What are you doing?
147
00:08:14,633 --> 00:08:16,467
This is Father
Jude's room.
148
00:08:17,400 --> 00:08:19,600
Please tell me
you haven't...
149
00:08:21,233 --> 00:08:23,600
Come with me child.
We must talk.
150
00:08:25,067 --> 00:08:26,567
Do you believe
in hell?
151
00:08:26,600 --> 00:08:27,733
Yes.
Good.
152
00:08:27,767 --> 00:08:30,167
I know it's
fashionable to
believe it a metaphor.
153
00:08:30,200 --> 00:08:32,233
But it is not.
It is real.
154
00:08:35,733 --> 00:08:39,200
A place of infinite
misery and torment.
155
00:08:40,633 --> 00:08:44,133
The final judgement
could be just
days away, Celine.
156
00:08:44,167 --> 00:08:45,667
You have picked
a terrible moment
157
00:08:45,700 --> 00:08:47,200
to break your vow
of chastity.
158
00:08:48,267 --> 00:08:50,067
Have you at least
been to confession?
159
00:08:50,067 --> 00:08:52,133
I don't want
to repent.
I love him.
160
00:08:52,167 --> 00:08:53,400
How can love be bad?
161
00:08:53,433 --> 00:08:56,133
It isn't.
But hypocrisy is.
162
00:08:56,533 --> 00:08:58,333
You must
make a choice.
163
00:08:58,367 --> 00:09:00,700
God. Jude.
The sisterhood.
164
00:09:00,733 --> 00:09:03,100
You can have two,
but only two.
165
00:09:03,133 --> 00:09:04,667
It is
that simple.
166
00:09:04,700 --> 00:09:06,433
If you wish
to stay with him,
167
00:09:06,467 --> 00:09:07,733
you must
leave the order
168
00:09:07,767 --> 00:09:09,533
and he must leave
the priesthood.
169
00:09:09,567 --> 00:09:13,100
And you can live
as man and wife
in God's grace.
170
00:09:13,133 --> 00:09:16,667
He says he cannot,
that we must finish
what we started.
171
00:09:18,067 --> 00:09:20,700
Then open
your eyes,
my child.
172
00:09:20,733 --> 00:09:22,300
He does not love you.
173
00:09:22,333 --> 00:09:26,233
How can it be love
if he would put
your soul in danger?
174
00:09:28,733 --> 00:09:31,067
You must make
your choice today.
175
00:09:32,733 --> 00:09:34,533
I know your
heart is good,
176
00:09:35,433 --> 00:09:37,767
but if you die in sin,
177
00:09:38,600 --> 00:09:41,700
then you will burn
in hell, forever.
178
00:09:43,067 --> 00:09:45,067
And so will Jude.
179
00:09:51,333 --> 00:09:53,100
CELINE: Jude!
(PANTING)
180
00:09:53,367 --> 00:09:54,467
Jude!
(BELL TOLLING)
181
00:09:56,067 --> 00:09:58,733
What is it?
We need to talk.
182
00:10:00,300 --> 00:10:02,567
I'm... I'm late
for the cardinals...
Jude, now!
183
00:10:06,567 --> 00:10:08,433
What's going on?
Why are you so upset?
184
00:10:08,467 --> 00:10:10,367
I want you to leave
the priesthood today.
185
00:10:12,000 --> 00:10:15,400
Okay, what's happening?
Where's this coming from?
186
00:10:15,433 --> 00:10:19,200
What we're doing is wrong.
And we both know it.
187
00:10:19,233 --> 00:10:21,133
You say you hate lies
and hypocrisy.
188
00:10:21,167 --> 00:10:23,133
We are the biggest liars.
189
00:10:23,167 --> 00:10:24,600
No more hiding
in cupboards,
190
00:10:24,633 --> 00:10:27,400
in closets.
I want you, Jude.
191
00:10:29,267 --> 00:10:31,100
I want you too,
but it's not
that simple.
192
00:10:31,133 --> 00:10:34,100
It is.
Leave with me today.
193
00:10:34,133 --> 00:10:35,667
Let's live honestly.
194
00:10:35,700 --> 00:10:37,967
I want you
more than
any of this.
195
00:10:38,000 --> 00:10:42,167
This is bigger than us.
It is. And I'm not done.
196
00:10:43,233 --> 00:10:45,633
We were done
the moment
we slept together.
197
00:10:57,033 --> 00:10:57,167
.
198
00:11:03,233 --> 00:11:03,967
RHONDA:...they don't
look comfortable.
199
00:11:05,067 --> 00:11:08,233
Oh, hey!
How are you?
200
00:11:08,267 --> 00:11:10,067
Oh...(GRUNTS)
201
00:11:10,067 --> 00:11:12,567
Thanks guys.
You're such sweeties.
202
00:11:12,600 --> 00:11:14,067
Shut up, McNeil!
203
00:11:15,200 --> 00:11:18,067
(CHUCKLES)
They crack me up.
204
00:11:18,067 --> 00:11:21,067
They're doing this
whole like Abu thing.
It's hilarious.
205
00:11:21,567 --> 00:11:24,700
Okay. Bye, we'll talk about
all this shoe stuff later.
206
00:11:25,133 --> 00:11:27,067
(DOOR CLOSES)
Are you okay?
207
00:11:27,067 --> 00:11:28,633
You have to get me
out of here.
208
00:11:28,667 --> 00:11:30,733
Why am I even
on a military base?
209
00:11:30,767 --> 00:11:33,300
The President's imposed
a state of emergency.
210
00:11:33,333 --> 00:11:35,067
The judicial process
has been suspended
211
00:11:35,067 --> 00:11:37,100
in favour of
military tribunals.
212
00:11:37,133 --> 00:11:39,300
Your chances
of you getting a
fair trial are zero.
213
00:11:39,333 --> 00:11:40,433
I have rights!
214
00:11:40,467 --> 00:11:42,533
No, Rhonda. You don't have
any rights whatsoever.
215
00:11:42,567 --> 00:11:45,100
The state will seek
the death penalty for you.
216
00:11:45,133 --> 00:11:48,233
And what's more,
they'll probably get it.
217
00:11:48,267 --> 00:11:49,267
(SIGHS)
218
00:11:52,400 --> 00:11:54,333
And? And?
What's our strategy?
219
00:11:55,567 --> 00:11:56,633
Honestly?
220
00:11:58,067 --> 00:11:59,133
Prayer.
221
00:12:00,100 --> 00:12:01,967
Get down
on your
knees and pray.
222
00:12:02,067 --> 00:12:04,233
Pray that Saviour works.
Pray that the rockets hit.
223
00:12:04,267 --> 00:12:07,300
Pray that the comet misses.
Pray that the state
of emergency gets lifted,
224
00:12:07,333 --> 00:12:09,400
and you get
a proper trial.
225
00:12:10,533 --> 00:12:11,767
Good bye, Rhonda.
226
00:12:12,300 --> 00:12:13,367
(DOOR OPENS)
227
00:12:15,167 --> 00:12:16,233
(DOOR CLOSES)
228
00:12:17,433 --> 00:12:20,300
JAMIE: This is insane!
It makes no
sense whatsoever.
229
00:12:20,333 --> 00:12:24,700
He's never gonna believe
that I've snapped
and taken you hostage.
230
00:12:24,733 --> 00:12:27,567
Jamie, I hate
to break it to you,
231
00:12:27,600 --> 00:12:33,167
but you are
absolutely 100%
the type to snap.
232
00:12:33,200 --> 00:12:34,733
Tightly wound
lower middle
management,
233
00:12:34,767 --> 00:12:37,067
with a disastrous
love life.
234
00:12:37,100 --> 00:12:38,200
You've got potential
shooting spree
235
00:12:38,233 --> 00:12:39,533
written all over you.
236
00:12:41,133 --> 00:12:43,333
You can do this.
Look at me.
237
00:12:43,367 --> 00:12:45,400
Look at me.
You are the sweetest,
238
00:12:45,433 --> 00:12:47,500
kindest man
I have ever known.
239
00:12:47,533 --> 00:12:49,667
But that's no good
to us now.
240
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
(MOBILE RINGING)
241
00:12:53,100 --> 00:12:56,633
Please, Jamie.
For our daughter.
242
00:12:56,667 --> 00:12:59,133
I need you to be a dick.
You can do it.
243
00:13:07,467 --> 00:13:08,500
Hawkwind?
244
00:13:10,300 --> 00:13:12,267
No. Jamie.
245
00:13:13,467 --> 00:13:14,633
You must be my brother.
246
00:13:14,667 --> 00:13:15,733
I don't want
to talk to you.
247
00:13:15,767 --> 00:13:17,567
I want to speak
to Hawkwind.
248
00:13:17,600 --> 00:13:21,333
Well, I'm getting
a little bored of
what you want.
249
00:13:21,367 --> 00:13:23,667
Let's talk about
what I want.
250
00:13:23,700 --> 00:13:25,700
That's not
how this works.
251
00:13:25,733 --> 00:13:26,767
JAMIE: It is now.
252
00:13:27,767 --> 00:13:30,300
You've taken
my daughter hostage.
253
00:13:30,333 --> 00:13:33,300
So I've taken
our wife hostage.
254
00:13:33,333 --> 00:13:37,633
You want Hawkwind back?
Fine. Let's swap.
255
00:13:37,667 --> 00:13:41,267
No, nice try. Jamie.
But I don't believe you.
256
00:13:41,300 --> 00:13:42,700
You still love her.
257
00:13:43,400 --> 00:13:44,667
You think so?
258
00:13:45,400 --> 00:13:47,700
After everything
she put me through.
259
00:13:49,700 --> 00:13:54,567
I know all about
that game you
played with me.
260
00:13:55,933 --> 00:13:57,667
I know Layla
was just a fiction.
261
00:13:58,133 --> 00:14:02,600
And I know I
wasted years of
my life on a lie...
262
00:14:04,467 --> 00:14:06,467
So, no.
263
00:14:08,700 --> 00:14:11,467
How could I love
someone who
betrayed me like that?
264
00:14:13,333 --> 00:14:16,633
Who hurt me more
than anyone else,
including you?
265
00:14:18,467 --> 00:14:23,100
Congratulations, Ariel,
you broke me.
266
00:14:23,600 --> 00:14:25,700
So, if you think
for one second
267
00:14:25,733 --> 00:14:30,500
I'm the same Jamie I was,
you are sorely mistaken.
268
00:14:30,533 --> 00:14:33,067
Now we are doing
things my way!
269
00:14:34,100 --> 00:14:39,167
First, I wanna know
Frankie's okay.
So, put her on. Now!
270
00:14:43,633 --> 00:14:45,233
ARIEL: It's your dad.
Say something.
271
00:14:46,533 --> 00:14:47,633
FRANKIE: Hi, dad.
(SIGHS)
272
00:14:47,667 --> 00:14:50,200
Hey, Frankie.
Are you okay?
273
00:14:50,233 --> 00:14:51,400
Yeah.
274
00:14:51,433 --> 00:14:53,233
He's given me
all the sweets I want
275
00:14:53,267 --> 00:14:55,500
and I don't have to
eat anything else.
276
00:14:55,533 --> 00:14:56,700
There, happy?
277
00:14:56,733 --> 00:14:58,567
JAMIE: You can't just
give her sweets, you dick!
278
00:14:58,600 --> 00:15:00,267
She needs her
five a day.
279
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
Okay, my turn.
Put Hawkwind on.
280
00:15:02,333 --> 00:15:04,167
Husband number one
wants a word.
281
00:15:06,067 --> 00:15:07,200
Ariel?
282
00:15:08,200 --> 00:15:09,633
I'm so scared. (SOBS)
283
00:15:10,467 --> 00:15:13,533
He's cracked.
You have to get
me out of here.
284
00:15:13,567 --> 00:15:15,100
What? What's he
done to you?
285
00:15:17,333 --> 00:15:18,400
He's got...
286
00:15:19,300 --> 00:15:23,067
He's got my foot
in a food processor
287
00:15:23,100 --> 00:15:24,567
and he's...
288
00:15:25,267 --> 00:15:26,433
What?
(MOUTHING)
289
00:15:26,667 --> 00:15:29,400
Please, please Ariel.
Help me.
290
00:15:29,433 --> 00:15:31,333
Just do what he says.
291
00:15:31,367 --> 00:15:34,200
You heard her.
Now do as
I say, or else.
292
00:15:34,233 --> 00:15:37,467
Jamie! You do not
put people's feet
in food processors.
293
00:15:37,500 --> 00:15:39,633
There's a line, even in
these kinds of situations.
294
00:15:39,667 --> 00:15:42,133
And you've...
No, you don't get
to lecture me.
295
00:15:42,400 --> 00:15:44,600
You're not
running things, I am.
296
00:15:44,633 --> 00:15:46,400
And if you want
to see her alive,
297
00:15:46,433 --> 00:15:48,600
you meet me
at five o'clock,
298
00:15:48,633 --> 00:15:51,100
in the car park
Mary left me in.
299
00:15:51,133 --> 00:15:53,400
You bring back up,
Layla dies.
300
00:15:53,433 --> 00:15:55,267
You've got three seconds
to answer me.
301
00:15:56,367 --> 00:15:58,067
Three...
(SIGHS)
302
00:15:58,267 --> 00:15:59,267
Two...
303
00:16:00,500 --> 00:16:01,533
One...
304
00:16:05,500 --> 00:16:06,600
Yes.
305
00:16:08,733 --> 00:16:11,200
Hey. You did it.
(PANTING)
306
00:16:12,433 --> 00:16:13,533
Yeah.
307
00:16:15,133 --> 00:16:17,067
But that was
the easy bit.
308
00:16:19,700 --> 00:16:22,400
CARDINAL CRAWSHAW:
Claimant Paul of Swansea?
309
00:16:22,433 --> 00:16:26,300
No, I told you.
He's just a cheap
stage psychic.
310
00:16:27,133 --> 00:16:30,067
Claimant Jane Doe
of Warsaw?
311
00:16:30,333 --> 00:16:31,433
The new Messiah?
312
00:16:33,167 --> 00:16:35,300
No. No. Absolutely not.
313
00:16:35,333 --> 00:16:37,700
Is this the six-year-old
who rose from the dead?
314
00:16:37,733 --> 00:16:39,233
I thought she
sounded promising.
315
00:16:39,267 --> 00:16:40,500
Well, she wasn't.
316
00:16:41,567 --> 00:16:43,200
She' just an...
317
00:16:43,233 --> 00:16:45,067
Ordinary little girl.
We should leave her be.
318
00:16:46,700 --> 00:16:48,633
What... What is
going on here?
319
00:16:48,667 --> 00:16:50,500
And enough with
the stolen glances.
320
00:16:50,533 --> 00:16:52,533
If you two want
to have sex,
go get a room.
321
00:16:52,567 --> 00:16:54,200
Jude, language!
322
00:16:54,233 --> 00:16:57,300
What is going on here?
I've never seen
these two before!
323
00:16:57,333 --> 00:16:59,267
And why are we
meeting down here?
324
00:16:59,700 --> 00:17:03,267
Consider this
an informal
steering committee
325
00:17:03,300 --> 00:17:06,667
to discuss the
theological implications
326
00:17:06,700 --> 00:17:08,667
of the
current situation.
327
00:17:08,700 --> 00:17:11,167
We know the
candidates are,
328
00:17:11,200 --> 00:17:13,533
on the whole,
unsatisfactory.
329
00:17:14,600 --> 00:17:18,300
But with our future
dependent on
these missiles,
330
00:17:18,333 --> 00:17:20,367
we must have
a contingency, yes?
331
00:17:21,633 --> 00:17:23,067
A contingency?
332
00:17:26,267 --> 00:17:27,767
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
333
00:17:30,600 --> 00:17:32,300
E minus one minute.
334
00:17:32,333 --> 00:17:34,167
MAN 1: Roger,
one minute and counting.
335
00:17:34,200 --> 00:17:36,067
SCOTTY: Okay,
status updates please.
336
00:17:36,733 --> 00:17:38,700
SCOTTY: Guidance systems?
MAN 2: Guidance systems go!
337
00:17:38,733 --> 00:17:40,433
SCOTTY: Engineering?
MAN 3: Engineering, go.
338
00:17:40,467 --> 00:17:42,333
Comms?
WOMAN 1: Comms are go.
339
00:17:42,367 --> 00:17:44,467
Pyro's?
WOMAN 2: Pyro's, go.
340
00:17:44,500 --> 00:17:46,533
Detonators?
MAN 4: Detonators, go.
341
00:17:48,133 --> 00:17:49,433
Thank you.
342
00:17:50,567 --> 00:17:53,533
All systems go.
Good luck, everyone.
343
00:17:54,967 --> 00:17:58,267
If Saviour succeeds
we have no problem,
the world is not ending.
344
00:17:58,933 --> 00:18:01,067
It is not the
final judgement.
345
00:18:01,067 --> 00:18:06,600
But if Saviour fails,
and the end really is nigh,
346
00:18:07,533 --> 00:18:09,367
is it fair to send
the faithful
347
00:18:09,400 --> 00:18:12,300
to their graves
stripped of all hope?
348
00:18:13,100 --> 00:18:14,300
This is the dawn
of the New
349
00:18:14,333 --> 00:18:16,467
American Century,
General, I can feel it.
350
00:18:17,067 --> 00:18:19,400
This is about
looking the Chinese
in the eye and saying,
351
00:18:20,367 --> 00:18:22,067
"We still
run this town."
352
00:18:23,333 --> 00:18:25,300
If this works,
they put me
on Rushmore!
353
00:18:25,333 --> 00:18:27,667
Do you mind, sir?
We're trying
to work here.
354
00:18:28,700 --> 00:18:31,400
FATHER CHRISTOPHE:
The people need hope.
355
00:18:32,200 --> 00:18:34,267
We promised them a Messiah.
356
00:18:35,600 --> 00:18:37,733
So we must give them one.
357
00:18:39,300 --> 00:18:43,633
Whether we believe in him
or not is inconsequential.
358
00:18:43,667 --> 00:18:46,367
E minus 10, nine,
359
00:18:47,133 --> 00:18:49,067
eight, seven,
360
00:18:49,933 --> 00:18:52,067
six, five,
361
00:18:52,367 --> 00:18:53,367
four...
362
00:18:54,233 --> 00:18:56,467
Are you saying what
I think you're saying?
363
00:18:57,267 --> 00:19:00,067
Two, one.
364
00:19:05,100 --> 00:19:05,233
.
365
00:19:27,167 --> 00:19:28,567
(ALL CHEERING)
366
00:19:35,567 --> 00:19:39,067
Quiet! Everybody
stay focused.
367
00:19:39,567 --> 00:19:41,100
We're not out
of the woods yet.
368
00:19:44,333 --> 00:19:45,600
But, I mean,
we hit it, right?
369
00:19:47,067 --> 00:19:49,733
I mean,
it went kaboom?
370
00:19:49,767 --> 00:19:52,067
Yes sir,
it went kaboom.
371
00:19:52,067 --> 00:19:54,700
But it'll take us
a couple of hours
to confirm the result.
372
00:19:58,667 --> 00:20:01,433
What do you put
our chances at
now, Mr McNeil?
373
00:20:01,467 --> 00:20:04,267
Well, sir, that was
the part I was
most worried about.
374
00:20:04,300 --> 00:20:05,600
But I would say...
375
00:20:06,700 --> 00:20:08,300
I would say 60-40,
Mr President.
376
00:20:10,033 --> 00:20:11,233
All right. (CHUCKLES)
377
00:20:13,733 --> 00:20:15,333
FATHER JUDE: You
can use all the flowery
378
00:20:15,367 --> 00:20:16,667
language that you want
379
00:20:16,700 --> 00:20:20,033
but a false Messiah
is a false Messiah.
380
00:20:20,067 --> 00:20:21,467
And you anoint one,
381
00:20:21,500 --> 00:20:22,667
you're the
damn Antichrist.
382
00:20:23,267 --> 00:20:25,167
Father Jude,
I object to both, your
383
00:20:25,200 --> 00:20:27,533
choice of language
and your insinuation.
384
00:20:27,567 --> 00:20:30,733
Really? My choice
of language
is the problem here?
385
00:20:30,767 --> 00:20:31,967
I mean...
386
00:20:32,000 --> 00:20:34,567
What is going on?
If the press found out
about this...
387
00:20:34,600 --> 00:20:38,367
What is said between
these walls stays
between these walls.
388
00:20:38,400 --> 00:20:40,333
Does the Pope
know about this?
389
00:20:40,367 --> 00:20:41,567
Of course not.
390
00:20:43,467 --> 00:20:46,400
So am I really
the only one
amongst you
391
00:20:46,433 --> 00:20:48,633
with the balls
to stand up
for the truth?
392
00:20:54,000 --> 00:20:56,500
Why? Why on earth
do you own a gun?
393
00:20:57,333 --> 00:21:00,233
I'm a single mother
living on a boat, Jamie.
394
00:21:01,067 --> 00:21:02,500
You get it doesn't
actually work, right?
395
00:21:02,533 --> 00:21:03,667
It doesn't even work?
396
00:21:03,700 --> 00:21:07,067
It's for show, okay?
It's a deterrent.
397
00:21:07,067 --> 00:21:08,433
All you've got to do
is wave it round
398
00:21:08,467 --> 00:21:10,200
and make him think
you're dangerous.
399
00:21:10,233 --> 00:21:12,567
(SIGHS) I still think
we should call
mum and Dave.
400
00:21:12,600 --> 00:21:15,067
The less moving parts
this plan's got, the better.
401
00:21:16,100 --> 00:21:19,100
All we've got to do
is swap me for Frankie.
402
00:21:19,133 --> 00:21:21,733
And when you've
got her safe and
I'm close enough,
403
00:21:22,500 --> 00:21:24,433
that is when
I spray him.
404
00:21:25,633 --> 00:21:26,733
That?
405
00:21:27,400 --> 00:21:29,167
That's what we're
pinning our hopes on?
406
00:21:29,200 --> 00:21:32,367
He's gonna have
a gun, Layla. No,
I'm calling Mum.
407
00:21:36,400 --> 00:21:40,067
Oh! Oh!
Why would
you do that?
408
00:21:40,067 --> 00:21:41,567
See? You're completely
defenceless.
409
00:21:41,600 --> 00:21:43,233
And this is when we'll be
kicking him in the balls.
410
00:21:43,267 --> 00:21:44,333
It's very simple.
411
00:21:44,367 --> 00:21:47,600
Oh! Oh!
412
00:21:47,633 --> 00:21:49,967
Oh, my eyes!
I can't see!
413
00:21:50,067 --> 00:21:52,667
This is genius.
414
00:21:52,700 --> 00:21:55,600
(LAUGHS) This
could actually work.
415
00:21:55,633 --> 00:21:57,967
Yes. I told you.
See, I told you!
416
00:21:58,067 --> 00:22:00,433
(GROANS) Oh!
417
00:22:00,467 --> 00:22:03,300
(LAYLA LAUGHS)
JAMIE: Oh, it burns!
418
00:22:03,333 --> 00:22:05,167
MAN ON RADIO:
Has the blast
succeeded in knocking
419
00:22:05,200 --> 00:22:07,400
the comet off course?
420
00:22:07,433 --> 00:22:08,633
The Saviour team
are checking
421
00:22:08,667 --> 00:22:10,633
and double checking
their calculations
422
00:22:10,667 --> 00:22:12,367
before making
the announcement.
423
00:22:13,200 --> 00:22:17,067
In the meantime,
all we can do is wait.
424
00:22:17,600 --> 00:22:19,467
Wait and pray.
425
00:22:21,467 --> 00:22:24,633
FATHER CHRISTOPHE:
We are all hypocrites, Jude.
426
00:22:24,667 --> 00:22:26,733
At least I have the
decency to admit it.
427
00:22:27,567 --> 00:22:29,267
Please, be practical.
428
00:22:29,633 --> 00:22:31,933
We need solutions,
429
00:22:32,267 --> 00:22:34,900
not unbending
fundamentalism.
430
00:22:34,933 --> 00:22:37,200
Fundamental...
I'm not a...
431
00:22:37,233 --> 00:22:39,267
How did I get
on this side
of the argument?
432
00:22:39,300 --> 00:22:42,133
You would have
every Catholic
die without hope,
433
00:22:42,667 --> 00:22:44,133
and for what?
434
00:22:48,533 --> 00:22:50,600
You have made
your choice, Sister?
435
00:22:53,633 --> 00:22:56,667
My vows.
I choose my vows.
436
00:22:57,500 --> 00:23:02,067
FATHER CHRISTOPHE:
It's time to admit
our faith has failed.
437
00:23:03,600 --> 00:23:05,700
Christ is not returning.
438
00:23:09,067 --> 00:23:10,200
No.
439
00:23:11,367 --> 00:23:13,067
You've given up on him,
440
00:23:14,400 --> 00:23:15,700
but I have not.
441
00:23:18,600 --> 00:23:22,467
Gentlemen, I move
we put this to a vote.
442
00:23:24,567 --> 00:23:29,067
Who votes to
anoint our best
current candidate?
443
00:23:30,600 --> 00:23:35,067
Your Eminence, please,
do not do this.
444
00:23:40,133 --> 00:23:45,067
I'm sorry, Father.
I believe we have
a duty to the faithful.
445
00:23:45,967 --> 00:23:49,067
So, are we done?
446
00:23:50,567 --> 00:23:52,167
Yes. I'm done.
447
00:23:56,533 --> 00:23:59,133
FATHER CHRISTOPHE:
Father, come on.
Enough of this.
448
00:24:00,100 --> 00:24:01,200
What are you doing?
449
00:24:01,233 --> 00:24:02,333
You were right.
450
00:24:03,400 --> 00:24:06,600
I'm a liar
and a hypocrite.
451
00:24:08,467 --> 00:24:10,433
I thought I was
doing God's work, but...
452
00:24:13,667 --> 00:24:15,100
He's out there.
453
00:24:16,333 --> 00:24:17,467
He's not in here.
454
00:24:19,600 --> 00:24:22,067
And I was a fool
to think that he was.
455
00:24:25,100 --> 00:24:26,467
I want to be a good man.
456
00:24:30,533 --> 00:24:32,267
Father, I must
remind you
457
00:24:32,300 --> 00:24:33,633
that this
conversation is held
458
00:24:51,067 --> 00:24:51,167
.
459
00:24:59,300 --> 00:25:00,567
(EXHALES)
460
00:25:05,567 --> 00:25:07,133
Jamie, whatever happens,
promise me
461
00:25:07,167 --> 00:25:08,667
you'll get Frankie
out of here.
462
00:25:10,200 --> 00:25:11,700
I'm not leaving you
with my brother.
463
00:25:11,733 --> 00:25:13,700
Just promise, please?
464
00:25:16,633 --> 00:25:19,067
(CLICKS TONGUE)
If anything
happens to me...
465
00:25:20,767 --> 00:25:22,167
Her bedtime's
half seven.
466
00:25:22,200 --> 00:25:24,167
Now, she'll tell you
that it's eight,
but it's not.
467
00:25:25,067 --> 00:25:26,933
Except on Saturdays.
468
00:25:26,967 --> 00:25:28,633
And she says she's
not afraid of the dark,
469
00:25:28,667 --> 00:25:30,167
but she is, really, so,
470
00:25:30,200 --> 00:25:32,067
always leave her door
a little open,
471
00:25:32,067 --> 00:25:33,500
and a light on
in the hall.
472
00:25:33,533 --> 00:25:34,667
You don't
have to do this.
473
00:25:34,700 --> 00:25:36,367
Never leave her
with a whole
packet of sweets,
474
00:25:36,400 --> 00:25:38,533
because she just scoffs
the lot then pukes.
475
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
What else?
476
00:25:40,667 --> 00:25:43,233
Oh, the bloody
giraffe outfit!
477
00:25:43,267 --> 00:25:46,067
Okay. She won't
let you wash it.
478
00:25:46,067 --> 00:25:47,967
But I've secretly
got three of them.
479
00:25:48,067 --> 00:25:49,600
So you have to sneak in
when she's asleep
480
00:25:49,633 --> 00:25:51,700
and swap in a clean one,
otherwise she stinks.
481
00:25:56,400 --> 00:25:57,567
One other thing.
482
00:25:59,133 --> 00:26:01,067
She doesn't have
a bedtime story,
483
00:26:01,067 --> 00:26:02,700
so she can't get
to sleep unless...
484
00:26:06,400 --> 00:26:08,467
We always watch
your videos together.
485
00:26:11,067 --> 00:26:13,067
The ones for me,
you put on the internet.
486
00:26:14,400 --> 00:26:15,467
You watched them?
487
00:26:16,367 --> 00:26:17,533
Every night.
488
00:26:19,233 --> 00:26:21,333
And then when
she was asleep,
I watch them again.
489
00:26:22,667 --> 00:26:23,667
Just for me.
490
00:26:28,667 --> 00:26:31,233
(TYRES SCREECHING)
Quick, make it
look hostagey.
491
00:27:01,067 --> 00:27:02,600
(BREATH TREMBLING)
492
00:27:03,667 --> 00:27:05,100
Stay there!
493
00:27:09,100 --> 00:27:10,567
Don't come
any closer!
494
00:27:14,367 --> 00:27:15,433
Where's your gun?
495
00:27:15,633 --> 00:27:16,767
I haven't got one.
496
00:27:18,100 --> 00:27:19,733
I thought we were
just swapping?
497
00:27:19,767 --> 00:27:22,333
I didn't realise the dress
code was heavily armed.
498
00:27:24,067 --> 00:27:25,933
I must say
I'm disappointed, Jamie.
499
00:27:25,967 --> 00:27:28,233
This is very
un-gentlemanly behaviour.
500
00:27:28,633 --> 00:27:31,967
Yeah. Oh, look what
you reduced me to.
501
00:27:32,633 --> 00:27:34,067
You and your game.
502
00:27:34,667 --> 00:27:36,333
Ah, Doofus.
503
00:27:37,067 --> 00:27:39,400
Years of pleasure
that gave me.
504
00:27:40,367 --> 00:27:41,567
It's funny, I always
thought it would end
505
00:27:41,600 --> 00:27:42,967
with you
hanging yourself
506
00:27:43,067 --> 00:27:45,100
or stepping
in front of a train.
507
00:27:45,133 --> 00:27:48,267
Never thought
you'd go psycho.
508
00:27:48,300 --> 00:27:50,067
Where's Frankie?
509
00:27:59,200 --> 00:28:02,500
Open your mouth,
make any sound,
510
00:28:02,533 --> 00:28:04,567
you know what
happens, right?
511
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
Click, click.
512
00:28:12,467 --> 00:28:14,667
Out you come, poppet.
513
00:28:14,700 --> 00:28:15,767
Frankie?
514
00:28:17,067 --> 00:28:19,300
Here she is. See?
515
00:28:19,333 --> 00:28:20,500
LAYLA: Hello, Frankie.
516
00:28:21,300 --> 00:28:23,633
JAMIE: Okay,
send her over.
517
00:28:23,667 --> 00:28:26,100
Well, obviously that's
not gonna happen, Jamie.
518
00:28:26,133 --> 00:28:28,933
We're gonna send
them across at the
same time, aren't we?
519
00:28:28,967 --> 00:28:30,167
On three.
520
00:28:31,067 --> 00:28:32,167
One...
521
00:28:32,667 --> 00:28:34,067
Two...
522
00:28:35,133 --> 00:28:36,267
Three.
523
00:28:44,567 --> 00:28:47,367
It's all right.
Everything's all right.
524
00:28:52,500 --> 00:28:53,667
Shh!
525
00:29:05,267 --> 00:29:06,400
What is that?
526
00:29:07,133 --> 00:29:08,433
Well, I figured
you'd have some
527
00:29:08,467 --> 00:29:10,067
half-assed plan
up your sleeves
528
00:29:10,100 --> 00:29:12,200
so I thought it only
right to go tit for tat.
529
00:29:13,733 --> 00:29:16,467
Just keep in mind,
whatever it is
you're planning,
530
00:29:16,500 --> 00:29:19,767
you do not want me
to let go of this button.
531
00:29:21,733 --> 00:29:23,567
(BEEPING)
It's in the giraffe.
532
00:29:32,067 --> 00:29:33,300
ARIEL: Uh oh.
533
00:29:33,333 --> 00:29:36,200
Looks like you brought
a gun to a bomb fight.
534
00:29:37,500 --> 00:29:38,667
Schoolboy error, Jamie.
535
00:29:58,100 --> 00:29:58,233
.
536
00:30:01,100 --> 00:30:03,033
(BEEPING CONTINUES)
537
00:30:03,667 --> 00:30:04,633
ARIEL: Think this through.
538
00:30:05,433 --> 00:30:07,733
You shoot, I let go.
539
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
Boom!
540
00:30:10,333 --> 00:30:12,600
Drop the gun,
that's it.
541
00:30:14,333 --> 00:30:15,400
Mmm-hmm.
542
00:30:19,933 --> 00:30:23,067
And whatever else
you've got planned,
don't even think about it.
543
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
JAMIE: Okay, Okay.
544
00:30:25,133 --> 00:30:26,533
Just tell me what to do
to keep her safe
545
00:30:26,567 --> 00:30:28,967
and I'll do it. Tell me.
546
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Whatever it is,
whatever it is.
547
00:30:31,033 --> 00:30:32,200
Just, just, just tell me.
548
00:30:32,233 --> 00:30:34,467
Put it on.
Ariel, no.
549
00:30:34,500 --> 00:30:36,667
ARIEL: Hey, I'm only doing
this because I love you.
550
00:30:37,400 --> 00:30:40,200
I just want us
to be a normal
married couple.
551
00:30:40,233 --> 00:30:42,300
And that means
losing the
other husband.
552
00:30:44,100 --> 00:30:45,400
I'm not a bad man.
553
00:30:46,667 --> 00:30:48,067
You just...
554
00:30:49,000 --> 00:30:51,400
You make me
do bad things.
555
00:30:55,067 --> 00:30:56,367
(LAUGHING)
556
00:31:00,733 --> 00:31:03,333
You look like
such a bellend.
557
00:31:04,267 --> 00:31:06,167
Now get on your knees!
558
00:31:06,200 --> 00:31:07,600
JAMIE: Okay, Frankie,
559
00:31:09,167 --> 00:31:10,233
go to your mum.
560
00:31:12,600 --> 00:31:14,967
Come on Frankie,
come on sweetheart,
it's all right.
561
00:31:15,067 --> 00:31:16,133
Come to me, come on.
562
00:31:18,667 --> 00:31:20,967
Uncle Ariel?
I said go to your mum.
563
00:31:21,067 --> 00:31:22,533
I've eaten too many sweets.
564
00:31:24,067 --> 00:31:26,067
Don't you dare!
(VOMITS)
565
00:31:27,533 --> 00:31:28,700
Oh!
566
00:31:30,967 --> 00:31:32,500
LAYLA: Jamie, Jamie!
(JAMIE SCREAMS)
567
00:31:34,067 --> 00:31:36,133
Run, get Frankie
out of here!
568
00:31:37,533 --> 00:31:39,067
(BOTH GRUNTING)
569
00:31:42,067 --> 00:31:43,367
What the hell
are you doing?
570
00:31:43,400 --> 00:31:45,533
Just having a cuddle
with my long lost brother.
571
00:31:46,067 --> 00:31:47,233
I know we've had
our differences,
572
00:31:47,267 --> 00:31:49,067
but I'm sure we
can hug them out.
573
00:31:49,600 --> 00:31:52,600
Go on, let go
of the button,
I dare you.
574
00:31:53,700 --> 00:31:55,167
(GRUNTING)
575
00:31:56,333 --> 00:31:59,667
Okay, okay. What exactly
are we doing here?
576
00:31:59,700 --> 00:32:01,367
What's your plan?
577
00:32:01,400 --> 00:32:04,067
'Cause sooner or later
you're gonna get tired.
578
00:32:04,067 --> 00:32:05,667
True. Then again,
sooner or later
579
00:32:05,700 --> 00:32:07,300
I'm going to wet myself.
580
00:32:07,333 --> 00:32:09,567
And you hate mess,
don't you?
581
00:32:09,600 --> 00:32:11,367
So how are you
gonna cope with my wee
582
00:32:11,400 --> 00:32:13,267
trickling down
your leg?
583
00:32:13,500 --> 00:32:14,500
(GRUNTS)
584
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
(GROANS)
585
00:32:18,967 --> 00:32:20,400
Nice try, Jamie.
586
00:32:21,433 --> 00:32:22,700
Nice try.
587
00:32:24,067 --> 00:32:28,633
But the doofus
was never gonna
win at Doofus.
588
00:32:30,533 --> 00:32:32,133
Any last words?
589
00:32:34,067 --> 00:32:35,367
Go on, beg.
590
00:32:38,700 --> 00:32:40,067
Nothing?
591
00:32:41,200 --> 00:32:42,633
Kind of appropriate.
592
00:32:43,433 --> 00:32:46,300
Even your death
is anti-climactic.
593
00:32:50,167 --> 00:32:51,333
(PANTING)
594
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
(BEEPING CONTINUES)
595
00:32:56,567 --> 00:32:57,567
LAYLA: Ariel?
596
00:32:58,100 --> 00:32:59,267
(SCREAMS)
597
00:33:00,100 --> 00:33:01,433
(ARIEL SCREAMING)
598
00:33:06,267 --> 00:33:08,067
It's okay, it's okay.
Um...
599
00:33:12,567 --> 00:33:14,467
(PANTING)
Oh, oh, oh, okay!
600
00:33:15,633 --> 00:33:17,667
Dad, you were awesome!
601
00:33:17,700 --> 00:33:19,967
JAMIE: You can't be here.
It's not safe.
602
00:33:21,133 --> 00:33:23,200
It's okay.
Uncle Ariel ran away.
603
00:33:23,233 --> 00:33:24,967
He's gone. He's gone.
He's gone. He's gone.
604
00:33:25,233 --> 00:33:26,300
(GASPS)
605
00:33:26,333 --> 00:33:27,400
(SIGHS)
606
00:33:27,433 --> 00:33:30,400
I helped, didn't I?
With my sick?
607
00:33:30,433 --> 00:33:31,533
Yes.
608
00:33:32,100 --> 00:33:35,133
So no more sweets
for you. Ever.
609
00:33:35,167 --> 00:33:37,133
Aw! Dad?
610
00:33:37,167 --> 00:33:38,300
(EXPLOSION)
(ALL SCREAM)
611
00:33:42,433 --> 00:33:45,533
Well, that's the end
of the giraffe outfit then.
612
00:33:45,567 --> 00:33:47,933
Mum, I know
you've got spares.
613
00:33:47,967 --> 00:33:48,967
What?
614
00:33:49,067 --> 00:33:50,167
(JAMIE LAUGHING)
615
00:33:53,333 --> 00:33:54,467
LAYLA: Mmm!
616
00:33:56,333 --> 00:33:58,167
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
617
00:34:01,333 --> 00:34:04,133
(CLEARS THROAT)
What the hell's
taking so long?
618
00:34:04,167 --> 00:34:07,267
I've just asked them
to triple check
their calculations.
619
00:34:31,500 --> 00:34:32,600
(DIALING)
620
00:34:36,400 --> 00:34:37,533
Shanghai.
621
00:34:38,700 --> 00:34:41,233
Repeat, Shanghai.
622
00:34:42,200 --> 00:34:43,233
Well?
623
00:34:44,233 --> 00:34:45,267
Did it work?
624
00:34:47,267 --> 00:34:50,400
Mr President.
I'm afraid Operation
Saviour has failed.
625
00:34:50,433 --> 00:34:51,633
(ALL GASP)
626
00:34:51,667 --> 00:34:53,500
(INDISTINCT MURMURING)
627
00:34:53,533 --> 00:34:55,133
We diverted it,
but not enough.
628
00:34:55,167 --> 00:34:56,933
It's still going
to hit Earth.
629
00:35:00,533 --> 00:35:03,400
Scotty, get him out of here.
It's going to get ugly.
630
00:35:04,267 --> 00:35:05,600
Mr President?
Mr President, this way.
631
00:35:06,467 --> 00:35:08,333
MAN: All external
Comm's down.
632
00:35:09,733 --> 00:35:11,067
They've cut us off.
633
00:35:16,067 --> 00:35:17,233
MAN: Step back, sir.
634
00:35:19,533 --> 00:35:22,633
REPORTER: Okay,
we're just getting some
breaking news here.
635
00:35:22,667 --> 00:35:24,567
And it's the news
we've all been hoping for.
636
00:35:25,133 --> 00:35:28,200
We have official
confirmation from
Mission Control
637
00:35:28,233 --> 00:35:31,333
that Operation Saviour
has succeeded.
638
00:35:32,667 --> 00:35:34,367
SCIENTIST: Wrong,
wrong, all wrong.
639
00:35:35,267 --> 00:35:37,233
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
640
00:35:38,100 --> 00:35:40,500
For your own good,
step back!
641
00:35:46,600 --> 00:35:48,400
REPORTER: And a tweet
here from Jacob Gardner,
642
00:35:48,433 --> 00:35:50,567
one of the
Saviour scientists.
643
00:35:51,267 --> 00:35:56,067
He just says, "We did it!
#You're welcome, Earth."
644
00:35:56,067 --> 00:35:57,500
What the hell's that?
645
00:35:57,533 --> 00:36:00,600
I didn't tweet that?
Who's doing this?
646
00:36:02,633 --> 00:36:05,333
You son of a bitch,
you lied to me!
647
00:36:20,500 --> 00:36:22,267
(MUSIC PLAYING)
648
00:36:40,067 --> 00:36:41,367
(ALL CHEERING)
649
00:36:45,267 --> 00:36:49,167
Hello! Is Sister
Celine here?
650
00:36:50,067 --> 00:36:51,467
No, no, no Father.
Get out!
651
00:36:51,500 --> 00:36:54,267
You cannot be here!
She's made
her choice, Father.
652
00:36:54,700 --> 00:36:56,967
Is it always
like this in here?
653
00:36:57,067 --> 00:36:59,200
Haven't you heard?
The world is saved.
654
00:36:59,233 --> 00:37:01,600
Yes, I will drink to that.
We have a future.
655
00:37:01,633 --> 00:37:03,400
Which is why I need
to speak with her.
656
00:37:03,433 --> 00:37:04,700
Haven't you
hurt her enough?
657
00:37:04,733 --> 00:37:07,600
Yes, I have,
and that's why
I'm here.
658
00:37:07,633 --> 00:37:09,200
No. Sorry, Father.
659
00:37:09,233 --> 00:37:11,067
Please give her this.
660
00:37:11,667 --> 00:37:13,933
And tell her I'm done.
661
00:37:14,533 --> 00:37:15,900
And now that
there's a future
662
00:37:15,933 --> 00:37:17,300
I want to spend it
with my wife.
663
00:37:18,233 --> 00:37:21,233
Yes, we were married.
Isn't it amazing?
664
00:37:21,267 --> 00:37:23,100
And we haven't
had a honeymoon.
665
00:37:23,133 --> 00:37:26,067
We'll go to Florence
and we will tourist
the hell out of it.
666
00:37:27,067 --> 00:37:28,367
You don't
have to say hell,
667
00:37:28,400 --> 00:37:30,700
but try to convey
my passion.
668
00:37:33,200 --> 00:37:35,133
I've always wanted
to visit a convent.
669
00:37:35,400 --> 00:37:37,100
(ALL CHEERING)
670
00:37:37,133 --> 00:37:38,167
This is
exactly as I
671
00:37:38,200 --> 00:37:41,067
hoped it would be.
Party on!
672
00:37:43,133 --> 00:37:44,267
(GARGLING)
673
00:37:48,067 --> 00:37:49,067
(SNIFFS)
674
00:37:49,067 --> 00:37:50,067
(CLEARS THROAT)
675
00:37:51,933 --> 00:37:53,933
A little more
on my forehead.
I look shiny.
676
00:37:55,100 --> 00:37:57,333
Seven salty sailors
sailed the seven seas.
677
00:37:57,367 --> 00:38:00,167
Seven salty sailors
sailed the seven seas.
678
00:38:00,200 --> 00:38:02,967
77 salty sailors
sailed the seven seas.
679
00:38:03,067 --> 00:38:05,167
Are you comfortable
with the speech, sir?
680
00:38:05,200 --> 00:38:07,400
Sure. I've done this
a million times.
681
00:38:07,433 --> 00:38:09,533
MANAGER: Okay,
five, four...
682
00:38:14,133 --> 00:38:15,667
My fellow citizens.
683
00:38:16,233 --> 00:38:18,300
I am proud to be
speaking to you live
684
00:38:18,333 --> 00:38:20,667
from Operation Saviour
Mission Control.
685
00:38:23,167 --> 00:38:27,400
This is undoubtedly
the most historic speech
I will ever make.
686
00:38:29,300 --> 00:38:32,567
Also, the most pleasurable.
687
00:38:34,133 --> 00:38:36,167
Never before have we,
as a collective,
688
00:38:36,200 --> 00:38:37,900
faced such a
mighty challenge
689
00:38:37,933 --> 00:38:40,233
to our existence
and to our planet.
690
00:38:41,067 --> 00:38:44,600
It gives me great
pleasure, pride and honour
691
00:38:44,633 --> 00:38:46,300
to formally announce
692
00:38:47,233 --> 00:38:51,667
the unqualified success
of Operation Saviour.
693
00:38:51,700 --> 00:38:53,500
They hit it!
694
00:38:53,533 --> 00:38:55,600
Oh!
Shut up, McNeil!
695
00:38:56,933 --> 00:39:00,300
That was my brother.
My brother did that.
696
00:39:00,333 --> 00:39:02,333
(LAUGHING)
697
00:39:02,700 --> 00:39:04,467
(MUSIC PLAYING)
698
00:39:09,733 --> 00:39:11,400
PRESIDENT: I would
like to personally thank
699
00:39:11,433 --> 00:39:14,400
the men and women
of Operation Saviour,
700
00:39:14,433 --> 00:39:16,567
who've worked tirelessly
around the clock
701
00:39:16,600 --> 00:39:18,567
for the last 27 days.
702
00:39:20,067 --> 00:39:22,233
Now our future is assured,
703
00:39:22,267 --> 00:39:25,733
we must decide what kind
of future we wish to have.
704
00:39:26,733 --> 00:39:29,067
Will we revert
to our old ways?
705
00:39:29,567 --> 00:39:33,700
Or will we seize
this chance to
start afresh?
706
00:39:33,733 --> 00:39:35,200
(FIREWORKS)
707
00:39:35,233 --> 00:39:38,233
Can we overcome
the weight
of our history,
708
00:39:38,267 --> 00:39:40,600
put aside
our differences
709
00:39:40,633 --> 00:39:43,267
and forge a new
way of living?
710
00:39:44,333 --> 00:39:47,667
A more peaceful,
harmonious life
711
00:39:47,700 --> 00:39:49,400
for the sake
of our children?
712
00:39:50,767 --> 00:39:52,233
It is not often
life gives us
713
00:39:52,267 --> 00:39:53,400
a chance
to start over.
714
00:39:54,500 --> 00:39:56,133
Let's not waste it.
715
00:39:58,400 --> 00:40:01,633
Let's remember how united
we feel right now.
716
00:40:02,667 --> 00:40:04,333
One planet...
717
00:40:05,200 --> 00:40:06,667
One race...
718
00:40:07,533 --> 00:40:10,233
The future is bright.
719
00:40:10,700 --> 00:40:13,933
The future is everyone's.
720
00:40:15,567 --> 00:40:16,700
Thank you.
721
00:40:19,433 --> 00:40:21,133
MANAGER: And, we're clear.
722
00:40:26,000 --> 00:40:27,933
Thank you everyone,
thank you.
723
00:40:31,967 --> 00:40:33,100
Mr McNeil,
724
00:40:33,133 --> 00:40:36,000
we'll speak about
our other thing
tomorrow, yes?
725
00:40:42,233 --> 00:40:43,967
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
726
00:41:02,733 --> 00:41:04,133
(SOBBING)
727
00:41:04,533 --> 00:41:06,600
I love you, Scotty!
728
00:41:07,333 --> 00:41:08,700
I love you!
729
00:41:08,733 --> 00:41:10,233
Whoo-hoo!
730
00:41:10,267 --> 00:41:11,667
(CONTINUES SOBBING)
51754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.