All language subtitles for You, Me and the Apocalypse S01E07 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:01,233 . 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,133 CARDINAL ANDERSON: From now on you will be investigating the second coming of Christ. 3 00:00:05,767 --> 00:00:08,700 FATHER JUDE: I need someone tenacious, with a clear head and thick skin. 4 00:00:08,733 --> 00:00:10,467 When can you start? 5 00:00:10,667 --> 00:00:12,100 GAINES: So how did you get her out? 6 00:00:12,133 --> 00:00:13,567 I faked a 911. 7 00:00:14,033 --> 00:00:16,267 Please tell me you didn't use your own phone? 8 00:00:16,300 --> 00:00:19,233 I'll be under suspicion if they know I'm with you. 9 00:00:20,467 --> 00:00:22,633 ARIEL: Who are you? I'm your Grandmother. 10 00:00:22,667 --> 00:00:24,367 We could do great things together. 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,300 Our family's bigger than you think. 12 00:00:27,133 --> 00:00:28,733 Jamie, you have a daughter! 13 00:00:29,767 --> 00:00:32,533 "One day soon, you're going to see four horses." 14 00:00:32,567 --> 00:00:34,333 Don't panic, it's all part of the plan. 15 00:00:34,367 --> 00:00:36,267 ARIEL: Your great-granddaughter. 16 00:00:36,567 --> 00:00:40,700 Save me a place in here, and I'll get the girl. 17 00:00:41,533 --> 00:00:44,100 (WHISPERS) A living, breathing blood bank. 18 00:00:46,367 --> 00:00:49,333 JAMIE: Imagine planet Earth as a great big fan. 19 00:00:49,767 --> 00:00:53,700 Well, stand back, folks, 'cause the universe just took a dump on it. Yeah. 20 00:00:53,733 --> 00:00:55,667 (POP SONG PLAYING) It's the end of the world. 21 00:00:55,700 --> 00:00:59,200 And where am I? Deep under the suburbs of suburbia. 22 00:00:59,600 --> 00:01:01,533 Watching it on telly. 23 00:01:02,100 --> 00:01:03,700 REPORTER ON TELEVISION: One minute now, one minute. 24 00:01:03,733 --> 00:01:06,600 These pictures coming live to us from Hubble... 25 00:01:07,200 --> 00:01:10,133 JAMIE: We could be trapped here for months, years even. 26 00:01:10,600 --> 00:01:13,567 I mean, what do we do when we run out of conversation? 27 00:01:13,600 --> 00:01:15,467 I'm hopeless at small talk. 28 00:01:31,333 --> 00:01:33,467 (PEOPLE CLAMOURING) 29 00:01:39,167 --> 00:01:42,167 Oh, excuse me. You don't recognise this woman? 30 00:01:42,200 --> 00:01:43,600 Hey, do you recognise this woman? 31 00:01:43,633 --> 00:01:45,533 She's got a little girl about six. 32 00:01:45,567 --> 00:01:47,067 Excuse me... 33 00:01:47,467 --> 00:01:50,067 DAVE: Hey, Jamie, get her a monster truck. 34 00:01:50,567 --> 00:01:52,133 Girls love monster trucks, right? 35 00:01:52,167 --> 00:01:55,167 Yeah, I'm actually quite keen on making a good first impression on my daughter. 36 00:01:55,200 --> 00:01:56,467 So probably not. 37 00:01:56,733 --> 00:01:59,133 Oh, I'll get her the giraffe. 38 00:01:59,333 --> 00:02:01,267 Jude said she likes giraffes. 39 00:02:01,300 --> 00:02:02,700 In fact, it's the only thing he told me about her. 40 00:02:02,733 --> 00:02:05,600 I don't know her name, but I know where she stands giraffe-wise. 41 00:02:06,067 --> 00:02:08,500 Something for Layla perhaps? 42 00:02:08,533 --> 00:02:11,067 Okay, so this is exactly what I was talking about. 43 00:02:11,067 --> 00:02:13,700 This is gonna be hard enough as it is without you being a dick to Layla. 44 00:02:13,733 --> 00:02:16,300 Yeah, and what possible justification could I have for that? 45 00:02:16,333 --> 00:02:18,700 Oh, yeah, she's slightly married to your brother... 46 00:02:18,733 --> 00:02:20,433 I just want to meet my daughter 47 00:02:20,467 --> 00:02:23,233 and find out the truth in the most painless way as possible. 48 00:02:23,267 --> 00:02:24,567 Okay? Mmm-hmm. 49 00:02:25,067 --> 00:02:27,167 (TOY SQUEAKING) Do me a favour and haggle for that. 50 00:02:33,267 --> 00:02:35,333 (MEN SHOUTING) 51 00:02:36,267 --> 00:02:37,667 MYRTA: Congratulations. 52 00:02:37,700 --> 00:02:41,067 You have completed your fast track level 6. 53 00:02:41,433 --> 00:02:44,200 You have transcended the dimension of self 54 00:02:44,633 --> 00:02:48,733 and are finally ready to open yourself to the love of others. 55 00:02:49,467 --> 00:02:51,333 Now do we get to meet the messiah? 56 00:02:51,600 --> 00:02:56,400 No, to meet Ruthless you must all travel to Paradise Island. 57 00:02:56,667 --> 00:02:58,100 Great, so where do I get a ticket? 58 00:02:58,767 --> 00:03:00,267 It's not that simple. 59 00:03:01,100 --> 00:03:03,433 First you must choose a partner. 60 00:03:03,467 --> 00:03:05,133 Got one. Got one right here. 61 00:03:05,167 --> 00:03:07,500 MYRTA: And then you must get married. (AUDIENCE SNICKERING) 62 00:03:07,733 --> 00:03:11,500 Ruthless teaches us that you cannot reach paradise alone. 63 00:03:12,067 --> 00:03:14,233 So I suggest you choose wisely. 64 00:03:14,700 --> 00:03:15,967 Thank you. 65 00:03:16,067 --> 00:03:17,267 There's gotta be another way. 66 00:03:17,500 --> 00:03:19,167 Believe me, 67 00:03:19,200 --> 00:03:22,633 marriage is the only path to happiness and salvation. 68 00:03:26,533 --> 00:03:28,600 We are out of here. 69 00:03:29,067 --> 00:03:31,133 Real religions do not have levels. 70 00:03:31,167 --> 00:03:32,300 Investigation over. 71 00:03:32,333 --> 00:03:33,700 Hindus have levels. 72 00:03:33,733 --> 00:03:35,733 Okay, but they don't hand out badges. 73 00:03:36,167 --> 00:03:39,600 Jude, not one person who's gone to this island has returned. 74 00:03:39,633 --> 00:03:41,300 We must find those people. 75 00:03:41,333 --> 00:03:43,067 We have to give their families answers. 76 00:03:43,300 --> 00:03:45,167 Come on, let's get hitched. 77 00:03:45,467 --> 00:03:47,167 Okay. 78 00:03:49,067 --> 00:03:51,067 (PEOPLE CHATTERING) 79 00:03:52,067 --> 00:03:53,467 (HORSE NEIGHING) 80 00:03:53,700 --> 00:03:55,167 DEALER DAN: All right, mate? Hey, hey? 81 00:03:55,200 --> 00:03:56,400 You interested in seeds, yeah? 82 00:03:56,433 --> 00:03:58,733 I got carrot, tomato, beetroot. 83 00:03:58,767 --> 00:04:00,233 Premium gear. 84 00:04:00,267 --> 00:04:01,767 Actually, I'm looking for a woman. 85 00:04:02,333 --> 00:04:03,600 Oh, that's not really my scene, mate. 86 00:04:03,633 --> 00:04:06,067 I can do you water filters, fertilisers. 87 00:04:06,067 --> 00:04:08,567 You know, trust me, you survive this, you're gonna need to grow your own. 88 00:04:08,600 --> 00:04:10,667 I mean, don't get me wrong, I hope Saviour works. 89 00:04:10,700 --> 00:04:12,300 But it pays to prep, right? 90 00:04:12,333 --> 00:04:13,467 Yeah, this is her. 91 00:04:14,400 --> 00:04:15,567 Oh, yeah, Sophie. 92 00:04:16,067 --> 00:04:17,067 Sophie? 93 00:04:17,067 --> 00:04:18,467 Yeah, she did my last MOT. 94 00:04:18,500 --> 00:04:19,733 She's a great mechanic. 95 00:04:19,767 --> 00:04:21,600 Okay. And where is Sophie? 96 00:04:22,067 --> 00:04:24,100 She's at the courthouse. She was arrested this morning. 97 00:04:24,133 --> 00:04:25,267 Come on. 98 00:04:25,300 --> 00:04:26,567 ARIEL: Gotcha. 99 00:04:27,067 --> 00:04:28,433 She's been arrested in Suffolk. 100 00:04:28,733 --> 00:04:30,067 Right. 101 00:04:30,067 --> 00:04:31,200 Let's go. 102 00:04:31,700 --> 00:04:33,200 You drive. 103 00:04:33,400 --> 00:04:36,700 You know, I'm perfectly capable of snatching the kid by myself. 104 00:04:36,733 --> 00:04:39,667 Yeah, but Grandma doesn't want you going out on your own. 105 00:04:40,100 --> 00:04:42,433 Aw, that's very sweet of her. 106 00:04:42,467 --> 00:04:43,600 Mmm. Isn't it? 107 00:04:44,200 --> 00:04:45,533 You know how she worries about you. 108 00:04:53,333 --> 00:04:54,700 SCOTTY: This is insane! 109 00:04:54,733 --> 00:04:56,733 Rhonda, please. 110 00:04:57,200 --> 00:04:58,433 Look, you are on the run. 111 00:04:58,467 --> 00:04:59,767 You cannot go to the hospital. 112 00:05:00,467 --> 00:05:03,667 I didn't come all this way to just sit a few miles from my husband. 113 00:05:04,767 --> 00:05:06,067 I got to at least try. 114 00:05:06,500 --> 00:05:07,733 Are you serious? 115 00:05:07,767 --> 00:05:10,533 RHONDA: What? This could be the last time we're together. 116 00:05:10,567 --> 00:05:12,200 Ever. Think about it. 117 00:05:12,533 --> 00:05:14,633 Everyone's gonna be watching your rocket launch. 118 00:05:14,667 --> 00:05:16,333 This could be my best chance. 119 00:05:16,367 --> 00:05:17,667 My only chance. 120 00:05:19,633 --> 00:05:21,467 So unless you got some better ideas... 121 00:05:26,233 --> 00:05:28,367 Please, please take care of yourself, okay? 122 00:05:28,600 --> 00:05:32,067 'Cause with Arnie gone, you're literally all I've got. 123 00:05:32,667 --> 00:05:34,467 (CELL PHONE CHIMES) 124 00:05:34,667 --> 00:05:36,167 (EXHALES DEEPLY) Okay. I gotta go. 125 00:05:45,633 --> 00:05:47,100 Where have you been? I know. I'm sorry. 126 00:05:47,133 --> 00:05:49,467 I know. I had to... Arnie we have to talk. 127 00:05:49,500 --> 00:05:52,333 Not here! Please! Just listen to me, please. 128 00:05:52,767 --> 00:05:55,600 I love you, I love you and I miss you. 129 00:05:56,200 --> 00:05:59,067 And I can't function without you. 130 00:05:59,067 --> 00:06:01,167 And I... Look, I think it's stupid 131 00:06:01,200 --> 00:06:04,567 that we should throw away something as good as us just because we... 132 00:06:05,167 --> 00:06:06,633 Now Scotty, please. 133 00:06:07,567 --> 00:06:10,233 Now is not the time. You need to pull yourself together. 134 00:06:11,200 --> 00:06:12,567 Now, come on. 135 00:06:15,067 --> 00:06:17,233 (DOOR OPENING) (PEOPLE CHATTERING) 136 00:06:19,600 --> 00:06:20,767 That's all right. That's all right. 137 00:06:22,567 --> 00:06:25,400 GAINES: Uh, morning, everybody. 138 00:06:25,767 --> 00:06:28,333 Now, uh, I apologise for the delay, 139 00:06:28,367 --> 00:06:31,500 but as you can imagine, we've been somewhat busy today. 140 00:06:32,300 --> 00:06:36,267 Scotty McNeil, Senior Advisor, Special Situations Group, 141 00:06:36,300 --> 00:06:38,733 will run briefly through our timetable, 142 00:06:38,767 --> 00:06:40,667 and then we'll take any questions. Scotty. 143 00:06:44,367 --> 00:06:46,067 Um... (BEEPS) 144 00:06:46,767 --> 00:06:48,233 Um... 145 00:06:49,500 --> 00:06:53,100 The Operation Saviour launch will take place today at 1700 hours. 146 00:06:53,467 --> 00:06:55,433 Assuming the launch succeeds, it will take 147 00:06:55,467 --> 00:06:57,700 seven days for the craft to reach the comet. 148 00:06:58,767 --> 00:07:00,500 We're not trying to destroy the comet. 149 00:07:00,533 --> 00:07:01,500 It's too big. 150 00:07:03,067 --> 00:07:05,100 We just want to deflect it enough so that it safely misses Earth. 151 00:07:09,233 --> 00:07:11,167 Yeah. Think of it like a game of pool. 152 00:07:11,200 --> 00:07:13,633 Um, the Earth is the cue, uh... 153 00:07:14,267 --> 00:07:17,700 Well, the craft is the cue ball. 154 00:07:17,733 --> 00:07:20,400 And the comet's the eight ball. 155 00:07:23,500 --> 00:07:24,700 Right. 156 00:07:29,333 --> 00:07:31,400 Saviour contains a nuclear warhead, 157 00:07:32,333 --> 00:07:34,733 which we plan to detonate on the comet's surface. 158 00:07:35,633 --> 00:07:39,067 In order to do this, the comet will split into two... 159 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 (PEOPLE MURMURING) 160 00:07:43,567 --> 00:07:46,333 I'm sorry. The craft will split... 161 00:07:46,733 --> 00:07:48,533 (CLEARS THROAT) Excuse me. 162 00:07:51,067 --> 00:07:52,267 SCOTTY: I can't do it. 163 00:07:52,467 --> 00:07:56,733 Uh... Ladies and gentlemen, once again, my apologies. 164 00:07:57,433 --> 00:07:59,600 Mr McNeil has been under a lot of pressure. 165 00:07:59,633 --> 00:08:01,700 It was remiss of me to further... 166 00:08:04,300 --> 00:08:06,067 (BREATHING UNSTEADILY) 167 00:08:16,133 --> 00:08:17,633 Scotty McNeil. 168 00:08:24,100 --> 00:08:24,233 . 169 00:08:27,633 --> 00:08:29,200 DAVE: All right, so... 170 00:08:29,900 --> 00:08:31,367 So, what exactly is the plan? 171 00:08:31,400 --> 00:08:33,700 'Cause just walking up to random six-year-olds and offering them cuddly toys 172 00:08:33,733 --> 00:08:36,167 is how you end up in a place like this. 173 00:08:36,533 --> 00:08:38,067 Plus it's a bit... 174 00:08:40,600 --> 00:08:42,200 Dave, look. 175 00:08:43,600 --> 00:08:45,333 Do you think... 176 00:08:46,067 --> 00:08:47,467 DAVE: I dunno, mate. 177 00:08:48,233 --> 00:08:50,700 I mean, no offence, but she's kind of normal looking. 178 00:08:52,967 --> 00:08:54,067 Oh, God. 179 00:08:55,233 --> 00:08:56,533 JAMIE: Oh, wow. 180 00:08:58,067 --> 00:08:59,400 I actually feel a bit sick. 181 00:09:02,200 --> 00:09:03,433 Maybe it's not her. 182 00:09:05,533 --> 00:09:06,633 Daddy! 183 00:09:06,667 --> 00:09:08,333 That's my daddy! 184 00:09:25,467 --> 00:09:27,667 This is a very happy moment for me. 185 00:09:30,067 --> 00:09:32,200 It's so great to meet you. 186 00:09:32,467 --> 00:09:33,700 I'm your dad. 187 00:09:33,733 --> 00:09:35,467 I know. And that's Dave. 188 00:09:36,133 --> 00:09:37,600 Mum told me all about you. 189 00:09:38,067 --> 00:09:40,067 I don't actually know your name. 190 00:09:40,067 --> 00:09:41,500 It's Frankie. 191 00:09:41,533 --> 00:09:44,367 Pleased to meet you, Frankie. What's that? 192 00:09:44,567 --> 00:09:46,167 It's for you. (TOY SQUEAKING) 193 00:09:46,200 --> 00:09:48,333 I heard you like giraffes and stuff, so... 194 00:09:50,567 --> 00:09:52,067 Do you like it? 195 00:09:52,333 --> 00:09:54,133 I'd have preferred a monster truck. 196 00:09:54,467 --> 00:09:56,067 (COUGHS) Told you. 197 00:09:57,167 --> 00:09:59,667 It's all going to be all right, isn't it, Dad? 198 00:10:00,267 --> 00:10:02,500 'Cause you're gonna help Mum, and they'll let her go, 199 00:10:02,533 --> 00:10:04,333 and we can all go home and live together. 200 00:10:05,233 --> 00:10:06,433 Listen... Daddy. 201 00:10:06,467 --> 00:10:08,367 You did come to help Mum, right? 202 00:10:08,600 --> 00:10:10,300 'Cause that's what good dads do. 203 00:10:12,567 --> 00:10:13,700 Yeah. 204 00:10:14,233 --> 00:10:16,200 Right. That's what good dads do. 205 00:10:17,567 --> 00:10:19,267 FRANKIE: Come on, Dave. 206 00:10:19,300 --> 00:10:20,700 (TOY SQUEAKING) DAVE: Ow! 207 00:10:20,733 --> 00:10:22,033 FRANKIE: Come on. 208 00:10:22,300 --> 00:10:24,967 Uh... Yeah. 209 00:10:25,000 --> 00:10:26,500 No, maybe lose the wig. 210 00:10:27,233 --> 00:10:29,400 Really? Yeah. Hmm. 211 00:10:29,433 --> 00:10:31,667 Okay. Mmm. Put the black ones in again. 212 00:10:32,200 --> 00:10:33,633 But... (LAUGHS) 213 00:10:33,667 --> 00:10:35,333 Honey, it's gonna be fine. 214 00:10:35,767 --> 00:10:37,433 Really. I learned a lot on the run. 215 00:10:37,467 --> 00:10:39,233 Most people don't really notice stuff. 216 00:10:40,167 --> 00:10:41,500 Besides, I've got you. 217 00:10:41,767 --> 00:10:43,733 You're gonna knock out the surveillance cameras. 218 00:10:44,200 --> 00:10:45,433 Right. Yeah. 219 00:10:45,467 --> 00:10:47,200 I just... 220 00:10:47,700 --> 00:10:49,467 I dunno, Mom. 221 00:10:49,767 --> 00:10:51,667 It's gonna be okay. 222 00:10:51,700 --> 00:10:53,133 I believe in you. 223 00:10:54,400 --> 00:10:57,267 CARTER: I don't like being made a fool of, Scotty. 224 00:10:58,267 --> 00:10:59,533 Sticks in my craw. 225 00:11:00,467 --> 00:11:04,167 Your phone records show the 911 came from you. 226 00:11:04,767 --> 00:11:07,200 That is aiding and abetting a wanted terrorist. 227 00:11:08,300 --> 00:11:09,467 Tell us where to find her. 228 00:11:11,067 --> 00:11:12,267 Are you insane? 229 00:11:12,733 --> 00:11:14,333 Do you know what I do for a living? 230 00:11:15,467 --> 00:11:17,967 Saviour launches in a couple hours. 231 00:11:18,067 --> 00:11:20,167 I mean, you literally could not have picked a worse day. 232 00:11:20,200 --> 00:11:22,600 Oh, on the contrary. See, you need to get outta here. 233 00:11:22,633 --> 00:11:25,433 And you can, if you give me your sister. 234 00:11:25,467 --> 00:11:27,133 (CHUCKLING SOFTLY) 235 00:11:27,167 --> 00:11:29,067 CARTER: It's called leverage, Scotty. 236 00:11:29,667 --> 00:11:31,067 (SLURPING LOUDLY) 237 00:11:31,067 --> 00:11:32,567 Well, you ain't gonna break me. 238 00:11:32,600 --> 00:11:34,067 (DOOR CLOSING) 239 00:11:34,067 --> 00:11:36,067 REPORTER ON TELEVISION: They must be absolutely exhausted. 240 00:11:37,067 --> 00:11:39,767 So these pictures are coming live now from Operation Saviour. 241 00:11:40,300 --> 00:11:42,067 This is life sentence for me. 242 00:11:42,600 --> 00:11:44,333 SCOTTY: I'm looking at two-to-five, 243 00:11:45,100 --> 00:11:47,600 and I'll probably never work in D.C. again, but 244 00:11:47,633 --> 00:11:51,533 hey, at least I can always say I helped save the world. 245 00:11:51,567 --> 00:11:54,633 MIRINOV: I blame Russian president for predicament of me. 246 00:11:55,300 --> 00:11:57,267 69 rouble to dollar. 247 00:11:57,500 --> 00:12:00,067 If not for him, I wouldn't come here. 248 00:12:01,100 --> 00:12:02,733 (BANGS BARS) I wouldn't be criminal. 249 00:12:05,067 --> 00:12:07,767 In my country, we have joke now. 250 00:12:08,767 --> 00:12:10,467 "Ladies and gentlemen, 251 00:12:10,767 --> 00:12:13,333 "you will soon be land in Moscow. 252 00:12:13,367 --> 00:12:16,100 "You do not adjust your watches for Daylight Saving. 253 00:12:16,133 --> 00:12:18,633 "Just wind them back to 1989." 254 00:12:19,333 --> 00:12:21,567 (LAUGHING) 255 00:12:24,233 --> 00:12:25,767 It's funny, no? 256 00:12:26,300 --> 00:12:27,433 What did you say? 257 00:12:27,467 --> 00:12:29,200 It's much funnier in mother tongue. 258 00:12:29,233 --> 00:12:31,567 No, no, no, the other bit. 259 00:12:31,600 --> 00:12:33,167 The bit about Daylight Savings. 260 00:12:33,200 --> 00:12:34,333 Yes. Is finished. 261 00:12:34,567 --> 00:12:35,600 Oh, my God. 262 00:12:35,633 --> 00:12:37,067 President get rid of. 263 00:12:38,200 --> 00:12:40,500 REPORTER ON TELEVISION: The stakes literally could not be higher. 264 00:12:40,533 --> 00:12:42,067 SCOTTY: Guard! 265 00:12:42,500 --> 00:12:44,067 Guard! 266 00:12:45,767 --> 00:12:49,167 MAGISTRATE: You're being tried under article four of the Emergency Apocalypse Act. 267 00:12:49,200 --> 00:12:53,467 It's a simple "yes" or "no". Did you or didn't you steal the inhaler? 268 00:12:53,500 --> 00:12:55,600 LAYLA: Your honour, my daughter is six. 269 00:12:56,167 --> 00:12:58,333 And she has asthma. Now, by law, 270 00:12:58,367 --> 00:13:00,233 her inhaler should be free. (PEOPLE AGREEING) 271 00:13:00,267 --> 00:13:04,333 But instead, the chemist wanted 80 quid for it. 272 00:13:05,367 --> 00:13:06,500 80 quid! 273 00:13:06,533 --> 00:13:08,067 Now, that's the real crime here! 274 00:13:08,100 --> 00:13:10,167 (PEOPLE CHEERING) 275 00:13:10,200 --> 00:13:12,700 (GAVEL BANGING) MAGISTRATE: Order! Order! 276 00:13:13,200 --> 00:13:16,067 People shouldn't be making a quick buck out of the end of the world, 277 00:13:16,067 --> 00:13:17,433 we should be helping each other. 278 00:13:17,700 --> 00:13:19,567 I don't have £80, Your Honour. 279 00:13:19,600 --> 00:13:22,567 So, yes, I took the inhaler. 280 00:13:22,600 --> 00:13:24,967 Why aren't you charging the wankers at the chemist? 281 00:13:25,067 --> 00:13:26,367 (PEOPLE CHEERING) 282 00:13:26,400 --> 00:13:28,467 MAGISTRATE: Order! Order! 283 00:13:28,767 --> 00:13:32,200 I would remind you this is a court of law. 284 00:13:32,233 --> 00:13:35,733 And would you please not say that word? 285 00:13:35,767 --> 00:13:37,733 I'm sorry. What word, Your Honour? 286 00:13:38,667 --> 00:13:41,067 Chemist? (PEOPLE LAUGHING) 287 00:13:41,367 --> 00:13:44,200 Oh, oh sorry, wankers? (PEOPLE CHEERING) 288 00:13:44,233 --> 00:13:47,100 You don't... You don't want me to say wankers? Sorry. 289 00:13:47,133 --> 00:13:50,433 Let the record reflect my deep regret 290 00:13:50,467 --> 00:13:53,467 at my repeated use of the word... (SHOUTS) Wankers! 291 00:13:54,200 --> 00:13:57,500 (PEOPLE CHEERING) MAGISTRATE: Yes, very amusing, Miss Carlton. 292 00:13:58,100 --> 00:14:00,600 But I think you've wasted quite enough of my time. 293 00:14:02,200 --> 00:14:03,733 These are indeed extraordinary days, 294 00:14:03,767 --> 00:14:06,167 but the rule of law still applies 295 00:14:06,200 --> 00:14:08,967 and you've admitted to stealing the item. 296 00:14:09,067 --> 00:14:12,433 I fine you £400. 297 00:14:12,733 --> 00:14:17,333 I said, your fine is £400, to be paid immediately. 298 00:14:18,467 --> 00:14:20,533 If I had £400, 299 00:14:20,567 --> 00:14:23,300 I would have just bought the inhaler, Your Honour. 300 00:14:24,700 --> 00:14:26,200 You leave me no choice. 301 00:14:26,533 --> 00:14:28,967 One week in prison. (PEOPLE CLAMOURING) 302 00:14:29,067 --> 00:14:31,267 That's... That's ridiculous! What about my daughter? 303 00:14:31,300 --> 00:14:32,367 I'll pay. 304 00:14:33,100 --> 00:14:35,500 (CHEERING) 305 00:14:39,333 --> 00:14:40,733 Who's this? 306 00:14:49,100 --> 00:14:49,233 . 307 00:14:56,100 --> 00:14:58,600 She's six years old. She's gonna scream. Nah. 308 00:15:00,067 --> 00:15:01,533 Bit of chloroform on a hankie over the nose. She won't make a sound. 309 00:15:01,733 --> 00:15:03,500 Trust me, I know what I'm doing. 310 00:15:03,533 --> 00:15:04,833 Looks like it. 311 00:15:05,833 --> 00:15:07,533 So I'm guessing you're single, right? 312 00:15:09,700 --> 00:15:11,133 Most people have a 313 00:15:11,733 --> 00:15:13,767 picnic blanket, maybe a Frisbee. 314 00:15:13,800 --> 00:15:15,333 Well, I'm not most people. Put it down, 315 00:15:15,533 --> 00:15:17,133 I wasn't born yesterday. 316 00:15:24,267 --> 00:15:25,533 You're not getting rid of me. 317 00:15:25,567 --> 00:15:27,400 Your gran doesn't trust you, and neither do I. 318 00:15:27,433 --> 00:15:28,767 That's why I'm here. 319 00:15:28,800 --> 00:15:31,333 I'll do the chloroform, you do the gaffer tape. 320 00:15:31,633 --> 00:15:33,067 Fine. 321 00:15:33,067 --> 00:15:34,500 Suit yourself. 322 00:15:34,767 --> 00:15:36,300 So where's the gaffer tape? 323 00:15:52,333 --> 00:15:54,600 We need to get our story straight. You are Federico... 324 00:15:54,633 --> 00:15:56,300 I'm terrible with names, hope I remember it. 325 00:15:56,333 --> 00:15:57,633 ...the neurosurgeon. 326 00:15:58,267 --> 00:15:59,600 Well, thanks for picking that, 327 00:15:59,633 --> 00:16:02,700 with my vast knowledge in the field, I'm sure I won't be tripped up. 328 00:16:03,433 --> 00:16:04,533 Who are you? 329 00:16:04,567 --> 00:16:07,067 I am Luisa. I live in the hills above Verona 330 00:16:07,100 --> 00:16:10,300 where I run a home of orphanage and donkeys. (YAWNING) 331 00:16:10,600 --> 00:16:14,400 You don't like donkeys? They're boring, and the kid thing freaks me out. 332 00:16:14,433 --> 00:16:16,100 (SIGHING) And I play the guitar. 333 00:16:16,133 --> 00:16:17,367 So basically, I'm marrying a nun? 334 00:16:17,400 --> 00:16:19,667 Hi! Um, logistical question, 335 00:16:20,200 --> 00:16:21,633 when does the last ferry leave? 336 00:16:21,667 --> 00:16:23,067 9:00 p.m. 337 00:16:23,400 --> 00:16:24,667 But don't worry. 338 00:16:24,700 --> 00:16:26,367 You won't need a boat back. 339 00:16:26,400 --> 00:16:28,267 No one leaves paradise. 340 00:16:29,733 --> 00:16:31,467 I'll take your word for it. 341 00:16:34,133 --> 00:16:35,667 So you're alive then? 342 00:16:36,367 --> 00:16:38,433 (LAUGHS NERVOUSLY) Obviously. 343 00:16:38,467 --> 00:16:40,633 (TOY SQUEAKING) DAVE: Oh, oh, okay. 344 00:16:40,667 --> 00:16:42,400 (FRANKIE GRUNTING) Stop! 345 00:16:42,600 --> 00:16:44,467 JAMIE: And in other news, I'm a dad, 346 00:16:45,433 --> 00:16:48,067 information that would've been nice to have had before now. 347 00:16:50,633 --> 00:16:53,067 Hi. I'm here to pay the fine for... 348 00:16:53,767 --> 00:16:55,333 What are you calling yourself these days? 349 00:16:55,367 --> 00:16:57,400 Sophie Carlton. Thanks. 350 00:16:58,267 --> 00:16:59,700 I'm sorry. Okay? 351 00:16:59,733 --> 00:17:02,500 But everything I did, I promise I did for a good reason. 352 00:17:02,533 --> 00:17:05,400 Oh, okay, I'll just take your word for that then, shall I? 353 00:17:06,233 --> 00:17:08,567 After all, I've no reason to believe you'd ever lie to me. 354 00:17:09,500 --> 00:17:11,133 Just to be clear. 355 00:17:11,667 --> 00:17:13,433 I'm not here for you. 356 00:17:13,467 --> 00:17:15,333 All I want is to know my daughter 357 00:17:15,367 --> 00:17:17,300 and maybe find out the truth. 358 00:17:17,333 --> 00:17:20,167 Excuse me. This card's been declined. 359 00:17:20,400 --> 00:17:23,233 Um... That's all I've got. I've... 360 00:17:23,267 --> 00:17:24,767 Got a car? 361 00:17:25,200 --> 00:17:26,633 I've got a minibus. 362 00:17:26,667 --> 00:17:28,300 That'll do. 363 00:17:30,733 --> 00:17:32,500 I owe you one. 364 00:17:33,400 --> 00:17:34,700 One? 365 00:17:36,233 --> 00:17:37,767 MYRTA: You may kiss the bride. 366 00:17:39,267 --> 00:17:40,667 (PEOPLE APPLAUDING) 367 00:17:44,300 --> 00:17:45,500 I forgot about the kiss. 368 00:17:46,767 --> 00:17:50,067 We'll just do it very professionally. And close our eyes. 369 00:17:50,067 --> 00:17:51,767 (SPEAKERS PLAY WEDDING MARCH) 370 00:17:56,733 --> 00:18:00,267 Ah! So that's where the new messiah must be hanging out. 371 00:18:02,233 --> 00:18:04,367 Okay. We need to look convincing. 372 00:18:04,400 --> 00:18:05,733 You are in love with me, right? 373 00:18:06,300 --> 00:18:07,800 Why wouldn't I be? 374 00:18:08,633 --> 00:18:09,633 (MUSIC STOPS) 375 00:18:11,267 --> 00:18:13,700 MYRTA: Are there any reasons why you should not be lawfully married? 376 00:18:13,733 --> 00:18:15,433 Absolutely none. 377 00:18:16,167 --> 00:18:17,833 Then place your hand upon the Bible... 378 00:18:25,733 --> 00:18:28,800 Federico, Federico... 379 00:18:30,467 --> 00:18:31,667 Oh, yes. 380 00:18:32,433 --> 00:18:34,533 Will you take Luisa to be your wife? 381 00:18:34,567 --> 00:18:37,067 Will you love her, honour her, comfort and protect her, 382 00:18:37,333 --> 00:18:40,800 and, forsaking all others, be faithful to her as long as you both shall live? 383 00:18:41,267 --> 00:18:42,467 I will. 384 00:18:43,200 --> 00:18:46,200 Luisa, will you take Federico to be your husband? 385 00:18:46,600 --> 00:18:47,767 Yes, I will. 386 00:18:50,200 --> 00:18:52,367 Then place the ring upon her finger. 387 00:18:56,633 --> 00:18:58,433 I now declare you man and wife. 388 00:18:58,467 --> 00:19:00,100 You may kiss the bride. 389 00:19:20,300 --> 00:19:21,800 (PEOPLE APPLAUDING) 390 00:19:39,533 --> 00:19:43,267 I have to get a message to General Gaines 391 00:19:43,633 --> 00:19:47,067 or we're all screwed! Don't tell me. Only you can save mankind. 392 00:19:47,067 --> 00:19:48,533 SCOTTY: This isn't a joke, okay? 393 00:19:49,067 --> 00:19:51,167 I think there might be a slight flaw 394 00:19:51,433 --> 00:19:53,767 in a piece of code that the Russians wrote. 395 00:19:54,233 --> 00:19:56,233 And I don't know if anyone has noticed it yet. 396 00:19:56,500 --> 00:19:58,067 You want out? Give me your sister. 397 00:19:58,067 --> 00:19:59,800 No! That, that... 398 00:20:00,667 --> 00:20:02,100 That is not fair. 399 00:20:02,133 --> 00:20:03,633 CARTER: Okay. Your choice. 400 00:20:03,667 --> 00:20:06,500 Just please, can you get General Gaines on the phone? 401 00:20:07,133 --> 00:20:09,267 Or anyone else from mission control? 402 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 (SHOUTS) What don't you understand? 403 00:20:13,267 --> 00:20:17,233 If Saviour fails, we're dead, we're all dead! 404 00:20:17,267 --> 00:20:18,800 Including your sister. So if you love her, 405 00:20:18,833 --> 00:20:21,133 if you want to save her life, tell me where she is. 406 00:20:21,167 --> 00:20:23,667 We're talking about the entire human race. 407 00:20:23,700 --> 00:20:25,400 (SHOUTS) Are you out of your mind? 408 00:20:25,433 --> 00:20:27,067 No, and neither are you. 409 00:20:27,100 --> 00:20:31,100 And you're a good man, and you're not gonna risk the entire world for your sister. 410 00:20:31,133 --> 00:20:32,700 So where is she? 411 00:20:34,600 --> 00:20:36,267 Where is she, Scotty? 412 00:20:37,233 --> 00:20:38,667 You need to tell her. 413 00:20:38,700 --> 00:20:40,400 I need to save my mamushka. 414 00:20:40,433 --> 00:20:41,733 (GASPING IN DESPAIR) 415 00:20:41,767 --> 00:20:43,067 CARTER: Come on. 416 00:20:43,100 --> 00:20:45,700 REPORTER: Now the moment of truth is just a couple of hours away. 417 00:20:50,100 --> 00:20:50,233 . 418 00:20:55,400 --> 00:20:57,000 Keep walking. 419 00:20:57,700 --> 00:20:58,667 It's the next room on the left. 420 00:20:58,700 --> 00:21:00,400 There are no guards on the door. 421 00:21:00,433 --> 00:21:02,633 And I'm going to shut off their surveillance now, Mom. 422 00:21:02,667 --> 00:21:04,233 Good luck. 423 00:21:04,267 --> 00:21:06,200 (KEYBOARD CLACKING) (BEEPING) 424 00:21:06,233 --> 00:21:07,367 SPIKE ON PHONE: It's done. 425 00:21:07,400 --> 00:21:08,567 Okay. 426 00:21:09,633 --> 00:21:10,733 I'm going in. 427 00:21:16,367 --> 00:21:18,433 (MACHINE BEEPING) 428 00:21:27,400 --> 00:21:29,067 Rajesh? 429 00:21:33,467 --> 00:21:35,633 (EXHALING DEEPLY) 430 00:21:45,667 --> 00:21:47,733 What? Oh, no, no, no! 431 00:21:47,767 --> 00:21:49,433 Please, please, please! 432 00:21:49,467 --> 00:21:51,300 No, you don't understand! 433 00:21:51,333 --> 00:21:54,067 I'm sorry. I love you. 434 00:21:54,067 --> 00:21:56,667 I'm sorry. I'm sorry. 435 00:22:04,700 --> 00:22:06,267 (EXHALING DEEPLY) 436 00:22:07,500 --> 00:22:09,667 Well, I think that we fooled them. 437 00:22:10,367 --> 00:22:12,233 Absolutely. You were very convincing. 438 00:22:12,267 --> 00:22:13,400 Thank you. 439 00:22:13,433 --> 00:22:15,367 Well, Freddy is a very passionate man. 440 00:22:15,400 --> 00:22:17,100 There you are! 441 00:22:17,133 --> 00:22:19,067 Oh, look at you two. 442 00:22:19,100 --> 00:22:21,100 Congratulations. 443 00:22:21,133 --> 00:22:23,400 Thank you. Such a lovely couple! 444 00:22:23,800 --> 00:22:26,367 Come, sit, sit. 445 00:22:28,600 --> 00:22:32,333 I'm Arless, and this is my wife Ruth. 446 00:22:32,667 --> 00:22:34,367 They call us Ruthless. 447 00:22:34,400 --> 00:22:37,067 You know, like Brangelina. 448 00:22:37,733 --> 00:22:39,400 Let's have a drink to celebrate. 449 00:22:41,133 --> 00:22:44,600 So... They say you have been appointed by God. 450 00:22:45,233 --> 00:22:46,400 That must be... 451 00:22:46,433 --> 00:22:48,467 Nice? ARLESS: Sure is. 452 00:22:48,767 --> 00:22:50,700 See, he spoke to me. 453 00:22:51,667 --> 00:22:54,733 He told me to re-create the Garden of Eden. 454 00:22:55,233 --> 00:22:58,067 You win 300 million on the lottery, I mean, 455 00:22:58,067 --> 00:23:00,500 you know God's trying to tell you something, right? 456 00:23:01,267 --> 00:23:03,133 Listen, can people leave here? 457 00:23:03,800 --> 00:23:05,667 (BOTH LAUGHING) 458 00:23:06,500 --> 00:23:09,200 Why would you want to leave paradise? 459 00:23:10,267 --> 00:23:12,233 We teach love here. 460 00:23:12,667 --> 00:23:14,400 Love without guilt. 461 00:23:15,533 --> 00:23:17,267 None of that BS 462 00:23:17,300 --> 00:23:18,700 churches teach. 463 00:23:18,733 --> 00:23:20,233 Real love. 464 00:23:21,267 --> 00:23:22,633 Look at these two. 465 00:23:22,667 --> 00:23:25,600 Such a beautiful couple. 466 00:23:31,367 --> 00:23:32,567 Well, this is it. 467 00:23:32,600 --> 00:23:34,133 We've been living the dream. 468 00:23:34,167 --> 00:23:35,733 I'm gonna show Dad my bedroom. 469 00:23:35,767 --> 00:23:37,267 And my sunflowers. 470 00:23:37,300 --> 00:23:38,667 And my castle. 471 00:23:38,700 --> 00:23:41,433 Wow. You built all of this yourself? 472 00:23:41,467 --> 00:23:42,633 Seriously? 473 00:23:44,133 --> 00:23:46,600 I've been holding him together for the last seven years. It's not been easy. 474 00:23:48,400 --> 00:23:51,600 Honestly, you have no idea how much you've hurt him. 475 00:23:52,467 --> 00:23:54,533 So if there's a shred of decency in you, 476 00:23:54,567 --> 00:23:56,333 don't mess him around again, okay? 477 00:23:58,067 --> 00:24:00,233 Frankie. Frankie? 478 00:24:01,133 --> 00:24:02,333 Me and Daddy need to talk. 479 00:24:02,367 --> 00:24:04,767 Why don't you show Uncle Dave where we pump the poo out? 480 00:24:04,800 --> 00:24:06,367 Yay! Poo pump! 481 00:24:13,733 --> 00:24:15,133 She's great. 482 00:24:16,467 --> 00:24:20,400 I just... I shouldn't be meeting her at Lego. 483 00:24:22,267 --> 00:24:24,100 I missed out on rattles, 484 00:24:24,800 --> 00:24:26,100 and potties, 485 00:24:26,133 --> 00:24:27,500 hungry caterpillars. 486 00:24:28,533 --> 00:24:31,533 Look, before we do this, I have to know how you found us. 487 00:24:31,567 --> 00:24:34,133 It's really important. For Frankie's sake. 488 00:24:35,533 --> 00:24:38,600 A nun and a priest helped you in Poland? 489 00:24:39,067 --> 00:24:41,067 Frankie gave them this. 490 00:24:41,067 --> 00:24:42,633 She wrote your town on it. 491 00:24:43,200 --> 00:24:44,600 But how did you get it? 492 00:24:45,467 --> 00:24:47,067 Funny story. 493 00:24:47,067 --> 00:24:49,767 Turns out the priest is my dad. 494 00:24:51,600 --> 00:24:53,400 See, here's what confuses me. 495 00:24:55,667 --> 00:24:58,333 Our wedding, it's you and me. 496 00:25:00,100 --> 00:25:01,800 And then there's this. 497 00:25:02,500 --> 00:25:04,400 This is you... 498 00:25:05,667 --> 00:25:07,233 With him. 499 00:25:09,400 --> 00:25:11,133 Oh, God. You know about Ariel? 500 00:25:14,067 --> 00:25:17,667 Okay, um, I know this looks bad but... 501 00:25:20,567 --> 00:25:22,133 Actually, there is no "but". 502 00:25:22,700 --> 00:25:23,800 It's just bad. 503 00:25:24,700 --> 00:25:26,333 Can we not do this here? 504 00:25:26,533 --> 00:25:30,100 It's just you get a bit shouty and high-pitched when you're upset, 505 00:25:30,133 --> 00:25:31,533 and I don't want Frankie to hear. 506 00:25:31,567 --> 00:25:34,400 Please. Fine. 507 00:25:34,433 --> 00:25:36,067 Ow! LAYLA: Frankie! 508 00:25:36,100 --> 00:25:38,067 Me and Daddy are just going for a little walk, okay? 509 00:25:38,100 --> 00:25:39,300 Uncle Dave's gonna look after you. 510 00:25:39,333 --> 00:25:40,800 Uh, yeah. How long are you gonna be? 511 00:25:40,833 --> 00:25:43,233 It's just that when she hits me with the giraffe, it actually really hurts. 512 00:25:43,267 --> 00:25:45,333 Yay! Let's play giraffe slaps. 513 00:25:46,067 --> 00:25:47,533 We can... (TOY SQUEAKING) 514 00:25:48,267 --> 00:25:49,700 How far are we going? 515 00:25:49,733 --> 00:25:51,300 How shouty am I gonna get? 516 00:25:52,067 --> 00:25:53,167 Uh... 517 00:25:59,100 --> 00:25:59,233 . 518 00:26:01,833 --> 00:26:02,600 In the interest of full disclosure, 519 00:26:03,733 --> 00:26:06,733 I think I should tell you that we are from the Vatican. 520 00:26:07,300 --> 00:26:10,100 I'm a priest, and Celine is a nun. (LAUGHING) 521 00:26:10,400 --> 00:26:13,267 Right. Got fed up with celibacy, did ya? 522 00:26:13,533 --> 00:26:16,267 Can't blame ya. Very unhealthy. 523 00:26:16,300 --> 00:26:19,100 No, no, we actually came to investigate you. 524 00:26:19,133 --> 00:26:22,067 (LAUGHING) Of course you did, dear. 525 00:26:22,067 --> 00:26:24,067 No, absolutely that's why we're here. 526 00:26:24,067 --> 00:26:26,267 Oh, come on, be honest with yourselves. 527 00:26:26,600 --> 00:26:30,200 The way you two look at each other. (BOTH LAUGHING) 528 00:26:30,600 --> 00:26:32,167 ARLESS: I can see it. 529 00:26:33,333 --> 00:26:36,167 The levels have opened you up. 530 00:26:37,667 --> 00:26:39,600 You're ready for love, honey. 531 00:26:40,600 --> 00:26:42,233 (PEOPLE MOANING IN PLEASURE) 532 00:26:42,267 --> 00:26:45,567 ARLESS: Now, I expect you two wanna start with each other, but don't be shy now. 533 00:26:45,600 --> 00:26:48,067 It's more of a buffet than a set menu. 534 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 (ROCK SONG PLAYING) 535 00:27:15,433 --> 00:27:17,100 You know how to drive one of these things? 536 00:27:17,133 --> 00:27:19,667 Uh! Not really... (ENGINE STARTING) 537 00:27:20,067 --> 00:27:22,067 ...but I am Italian. 538 00:27:22,300 --> 00:27:23,733 FATHER JUDE: Right. (LAUGHING) 539 00:27:24,600 --> 00:27:26,067 CELINE: Whoo! (LAUGHS) 540 00:27:35,467 --> 00:27:37,633 (PEOPLE CHATTERING) 541 00:27:38,067 --> 00:27:40,233 I've been calling. Why the hell aren't you answering the phone? 542 00:27:40,267 --> 00:27:41,567 SCIENTIST: We're a little busy. 543 00:27:41,600 --> 00:27:44,667 We need the DST! We need to check the Daylight Saving Time! 544 00:27:44,700 --> 00:27:46,200 We did. Like 12 times already. 545 00:27:46,233 --> 00:27:49,067 No, no, no, no. We have Daylight Saving Time. 546 00:27:49,233 --> 00:27:51,600 But the Russians, the Russians don't. 547 00:27:51,633 --> 00:27:53,167 Guys, guys! 548 00:27:53,200 --> 00:27:54,433 Your president, 549 00:27:54,467 --> 00:27:57,267 he doesn't like the gays and he doesn't like Daylight Savings. 550 00:27:57,300 --> 00:27:59,433 He got rid of it last year, yes, correct? 551 00:27:59,467 --> 00:28:01,300 Yes? Yes! Thank you, yes. 552 00:28:01,333 --> 00:28:03,733 Okay? So I'm sure that we've taken it into account. 553 00:28:03,767 --> 00:28:06,067 But can we please just check it? 554 00:28:06,333 --> 00:28:08,667 The way that their code speaks to ours? 555 00:28:09,100 --> 00:28:12,067 'Cause otherwise the secondary engine ignition will be about an hour late. 556 00:28:12,100 --> 00:28:13,333 Or an hour early. 557 00:28:13,367 --> 00:28:15,533 Or whatever the hell Daylight Savings is. 558 00:28:15,567 --> 00:28:17,600 Scotty, where've you been? No! Not now, I'm busy! 559 00:28:20,567 --> 00:28:22,067 There! Right there. 560 00:28:22,400 --> 00:28:23,733 My God. You were right. 561 00:28:23,767 --> 00:28:28,267 Okay, people, we need to rewrite this interface now! 562 00:28:28,300 --> 00:28:29,700 WOMAN: What? (PEOPLE CHATTERING URGENTLY) 563 00:28:40,533 --> 00:28:44,367 DAVE: Okay, so the boat is the Earth and I'm that naughty comet. All right? 564 00:28:44,400 --> 00:28:46,267 Yeah. And I'm Operation Saviour. 565 00:28:46,300 --> 00:28:47,500 DAVE: Oh, really? 566 00:28:47,533 --> 00:28:49,467 Well, I bet you can't save the world. 567 00:28:49,500 --> 00:28:51,067 (IMITATING ROCKET) 568 00:28:53,067 --> 00:28:55,600 Yes. My real name was Hawkwind. 569 00:28:57,100 --> 00:28:58,967 I grew up on the commune with Ariel. 570 00:28:59,067 --> 00:29:00,333 I hated it. 571 00:29:01,267 --> 00:29:03,667 So I ran away with him as soon as I could and... 572 00:29:05,400 --> 00:29:08,367 (EXHALING DEEPLY) ...stupidly married him. 573 00:29:09,367 --> 00:29:10,800 I was only 18. 574 00:29:12,733 --> 00:29:14,800 I thought I was in love, but I was young 575 00:29:14,833 --> 00:29:17,767 and lonely and wanted to belong somewhere. 576 00:29:17,800 --> 00:29:20,133 If you're looking for sympathy... No, I'm not. 577 00:29:21,233 --> 00:29:22,467 I'm not. 578 00:29:22,667 --> 00:29:24,233 I'm just trying to help you understand 579 00:29:24,267 --> 00:29:26,267 how I could have screwed up so spectacularly. 580 00:29:29,267 --> 00:29:32,133 Ariel had a real chip on his shoulder about you 581 00:29:32,600 --> 00:29:35,133 'cause your mum was always going on about how special you were. 582 00:29:35,533 --> 00:29:38,300 And it made him feel worthless, I guess. 583 00:29:39,600 --> 00:29:45,267 So he invented a computer game called Doofus. 584 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 You were the main character in it. 585 00:29:49,633 --> 00:29:50,767 I don't understand. 586 00:29:50,800 --> 00:29:53,067 He hacked everything without you realising. 587 00:29:53,100 --> 00:29:55,533 Your whole life. So, credit records, emails... 588 00:29:56,133 --> 00:29:57,767 He fiddled with everything to mess it up. 589 00:29:57,800 --> 00:29:59,200 Like what? 590 00:30:02,700 --> 00:30:05,133 Like screwing with your exam results. 591 00:30:07,633 --> 00:30:09,267 So you could have gone to university. 592 00:30:10,533 --> 00:30:12,367 Those rejection letters were all Ariel. 593 00:30:16,367 --> 00:30:17,433 And you knew? 594 00:30:23,100 --> 00:30:25,033 I was young and stupid, 595 00:30:25,067 --> 00:30:28,267 and I never thought of you as a real person with feelings. 596 00:30:28,300 --> 00:30:29,333 (SNIFFLES) 597 00:30:31,500 --> 00:30:33,167 And then one day, we were talking about 598 00:30:33,200 --> 00:30:35,667 how you'd never had a girlfriend. 599 00:30:38,733 --> 00:30:41,200 So you invented one for me? 600 00:30:42,000 --> 00:30:44,133 Yeah. Layla. 601 00:30:46,167 --> 00:30:50,200 We set up a meet cute. I got in the lift with you, 602 00:30:50,233 --> 00:30:52,333 and Ariel hacked it, made it break down for a few hours. 603 00:30:52,567 --> 00:30:56,700 But when I met you, you were so lovely. 604 00:30:56,733 --> 00:30:58,433 And the joke wasn't funny any more 605 00:30:58,467 --> 00:31:00,133 because everything about you 606 00:31:02,500 --> 00:31:03,833 was so genuine. 607 00:31:06,600 --> 00:31:10,067 And being Layla felt so much better than being Hawkwind. 608 00:31:11,800 --> 00:31:13,633 So I split up with Ariel. 609 00:31:14,233 --> 00:31:15,533 And I fooled myself. 610 00:31:16,667 --> 00:31:18,067 I thought Doofus was over. 611 00:31:18,067 --> 00:31:21,700 And I thought I could just be with you and be happy and just be Layla. 612 00:31:23,067 --> 00:31:24,133 (SIGHS) 613 00:31:27,233 --> 00:31:28,367 And then... 614 00:31:31,500 --> 00:31:33,233 And then he showed up on our honeymoon. 615 00:31:36,067 --> 00:31:37,300 Said he'd been biding his time, 616 00:31:37,333 --> 00:31:39,500 but that sooner or later we'd be punished. 617 00:31:41,067 --> 00:31:44,467 And he was scary, like eyes bulgy, proper psycho. 618 00:31:44,700 --> 00:31:47,333 And to add to everything, I'd just found out I was pregnant. 619 00:31:49,433 --> 00:31:50,600 And I panicked. 620 00:31:54,500 --> 00:31:59,067 I... I thought if I just disappeared, 621 00:32:00,500 --> 00:32:03,767 (STAMMERS) I could protect the baby from him. And protect you. 622 00:32:04,800 --> 00:32:06,400 Everything was a lie. 623 00:32:07,533 --> 00:32:10,667 No. No. Everything started as a lie. 624 00:32:11,400 --> 00:32:13,400 But we turned into something real. 625 00:32:15,533 --> 00:32:17,467 'Cause I did love you, Jamie. 626 00:32:17,800 --> 00:32:19,067 And when we said our wedding vows, 627 00:32:19,100 --> 00:32:20,333 I meant every word. 628 00:32:21,700 --> 00:32:23,533 You were the best thing that ever happened to me. 629 00:32:28,100 --> 00:32:30,100 Funny, 'cause you were the worst. 630 00:32:32,067 --> 00:32:33,467 I want details. 631 00:32:34,600 --> 00:32:36,433 And I don't care if it takes all night. 632 00:32:36,467 --> 00:32:38,067 You're going to tell me everything. 633 00:32:54,100 --> 00:32:54,233 . 634 00:32:59,500 --> 00:33:00,800 MAN: T minus one minute. (CHOPPER WHIRRING) 635 00:33:05,400 --> 00:33:07,533 Fuel umbilical purge to open. 636 00:33:10,400 --> 00:33:11,467 (CHUCKLES) 637 00:33:11,667 --> 00:33:13,467 Hey, Scotty, everyone's looking for you. 638 00:33:13,500 --> 00:33:16,200 You were right. What you did... 639 00:33:17,400 --> 00:33:18,500 You gave us a chance, Scotty. 640 00:33:19,967 --> 00:33:22,233 MAN: Propellant valves open, pressures nominal. Well, come on, 641 00:33:22,267 --> 00:33:25,400 it's about to launch, and you are the hero of the hours. 642 00:33:26,700 --> 00:33:31,067 Hey, what is it? Heater control units on... 643 00:33:32,733 --> 00:33:34,967 I had to sell out my own sister. 644 00:33:35,067 --> 00:33:36,167 (SOBBING) 645 00:33:36,200 --> 00:33:37,533 MAN: Umbilical release primed, 646 00:33:38,267 --> 00:33:39,667 pressure levels okay. 647 00:33:45,433 --> 00:33:50,300 T minus 10, 9... Ignition sequence start. 648 00:33:50,333 --> 00:33:51,700 (SOBBING UNCONTROLLABLY) 649 00:33:51,733 --> 00:33:55,533 Six, five, four, 650 00:33:56,267 --> 00:34:00,533 three, two, one. 651 00:34:00,767 --> 00:34:04,133 Trajectory is good, thrust is good. (PEOPLE CHEERING) 652 00:34:04,167 --> 00:34:05,633 Saviour is in the air. 653 00:34:05,667 --> 00:34:08,300 Repeat, Saviour is in the air. 654 00:34:10,300 --> 00:34:11,667 (CELINE CHUCKLING) 655 00:34:12,067 --> 00:34:13,300 (TYRES SCREECHING) 656 00:34:13,333 --> 00:34:15,067 Jude, you hold on so tight. 657 00:34:15,200 --> 00:34:16,767 Because you're a terrible driver! 658 00:34:18,200 --> 00:34:20,267 It's the Saviour launch. I forgot all about it. 659 00:34:20,533 --> 00:34:22,333 (PEOPLE SHOUTING AND CHEERING) 660 00:34:25,333 --> 00:34:26,467 We missed it. 661 00:34:26,733 --> 00:34:28,300 Looks like we're camping out tonight. 662 00:34:30,300 --> 00:34:31,400 What? 663 00:34:36,633 --> 00:34:38,333 I know this is going to sound crazy. 664 00:34:39,367 --> 00:34:41,267 Do you remember in Poland? Your grand-daughter? 665 00:34:42,700 --> 00:34:46,233 She told me one day I was going to see four horses. 666 00:34:47,067 --> 00:34:49,433 A white, a black, a red and a pale. 667 00:34:52,200 --> 00:34:53,333 Look, it's a sign. 668 00:34:56,433 --> 00:34:57,433 It is a sign. 669 00:35:01,100 --> 00:35:02,233 It's a billboard. 670 00:35:04,233 --> 00:35:07,333 Celine, do you really think the Lord 671 00:35:07,367 --> 00:35:10,100 would be communicating to us using the medium 672 00:35:10,133 --> 00:35:13,433 of... Outside advertising. 673 00:35:13,467 --> 00:35:14,600 Well, why not? 674 00:35:15,067 --> 00:35:17,500 What if it is a sign, giving us his blessing? 675 00:35:18,200 --> 00:35:20,167 For what? For the wedding. 676 00:35:23,067 --> 00:35:24,133 That wasn't real. 677 00:35:25,733 --> 00:35:29,467 You kissed me, Jude. It was not acting. 678 00:35:31,300 --> 00:35:32,333 It wasn't. 679 00:35:33,700 --> 00:35:34,767 Was it? 680 00:35:59,733 --> 00:36:00,800 I wasn't acting. 681 00:36:03,400 --> 00:36:04,800 I think about you all the time. 682 00:36:06,667 --> 00:36:09,800 But Celine, I've been a priest for 20 years. 683 00:36:11,267 --> 00:36:12,533 I've never broken my vows. 684 00:36:14,067 --> 00:36:15,733 And I don't think you should either. 685 00:36:16,600 --> 00:36:17,733 What if God wants us to? 686 00:36:19,467 --> 00:36:20,700 What if that is a sign? 687 00:36:22,433 --> 00:36:24,333 I'm afraid it's probably wishful thinking. 688 00:36:25,133 --> 00:36:26,433 Well, why don't you ask him? 689 00:36:27,500 --> 00:36:28,600 Right now? 690 00:36:35,233 --> 00:36:36,367 Dear Lord... 691 00:36:39,400 --> 00:36:40,967 Dear Lord, I know you have a lot 692 00:36:41,067 --> 00:36:42,067 on your plate right now. 693 00:36:42,067 --> 00:36:45,733 But if this is what you want, please show me a sign. 694 00:36:47,400 --> 00:36:49,367 (FIRECRACKERS EXPLODING) (PEOPLE CHEERING) 695 00:36:58,067 --> 00:37:00,733 Okay, my logical mind says 696 00:37:00,767 --> 00:37:02,367 that that probably has something to do 697 00:37:02,400 --> 00:37:04,567 with the Saviour (CHUCKLING) launch celebration. 698 00:37:05,267 --> 00:37:06,800 Yes, maybe. 699 00:37:07,833 --> 00:37:10,133 Or maybe it's God. 700 00:37:11,067 --> 00:37:13,067 What do you want it to be, Jude? 701 00:37:34,567 --> 00:37:35,700 Told you we'd meet again. 702 00:37:38,133 --> 00:37:39,233 My husband is dying. 703 00:37:40,667 --> 00:37:44,233 You couldn't have given me one minute with him? One? 704 00:37:45,600 --> 00:37:46,700 McNeil, you're coming with us. 705 00:37:46,733 --> 00:37:48,467 What the hell's going on? Whoa. What? 706 00:37:49,267 --> 00:37:50,300 Marine Corps Intelligence, ma'am. 707 00:37:50,333 --> 00:37:51,533 We have orders to debrief her. 708 00:37:51,567 --> 00:37:53,233 I arrested her! She's my prisoner. 709 00:37:53,267 --> 00:37:55,467 She'll be returned to you once the interview is complete. 710 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 (SIGHS IN FRUSTRATION) 711 00:38:08,733 --> 00:38:11,633 Hey, I want you to see this. 712 00:38:12,167 --> 00:38:13,467 I don't care about the launch. 713 00:38:14,300 --> 00:38:16,100 Just trust me, okay? 714 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 This is streaming live. 715 00:38:31,067 --> 00:38:33,233 I couldn't change the outcome, 716 00:38:33,267 --> 00:38:36,167 but I could make sure they got a chance to say goodbye. 717 00:38:38,067 --> 00:38:40,333 (SOBBING) 718 00:39:06,133 --> 00:39:08,300 So, what do we do now? 719 00:39:10,100 --> 00:39:11,133 I don't know. 720 00:39:12,267 --> 00:39:14,600 Try not to argue in front of Frankie, I suppose. 721 00:39:17,067 --> 00:39:19,333 I guess I should demand alternate weekends with her. 722 00:39:19,367 --> 00:39:22,067 But there's only one more of those before the apocalypse. 723 00:39:27,800 --> 00:39:29,067 Seven years. 724 00:39:29,833 --> 00:39:32,100 All it would've taken was one message 725 00:39:32,133 --> 00:39:33,633 just to put me out of my misery. 726 00:39:33,667 --> 00:39:37,400 No, no. I told you, I couldn't risk Ariel finding us. 727 00:39:38,567 --> 00:39:40,533 Please, Jamie. We've been up all night. 728 00:39:40,567 --> 00:39:42,767 Let's just get some sleep before we do more, okay? 729 00:39:43,400 --> 00:39:46,533 Why were you with him in Moscow a few weeks ago? 730 00:39:50,267 --> 00:39:52,067 I saw there was a reward out on him. 731 00:39:53,300 --> 00:39:55,433 I was sick of never having any money for Frankie. 732 00:39:55,467 --> 00:39:57,067 So I called the police 733 00:39:57,100 --> 00:39:58,667 and they set up this trap for him. 734 00:39:59,333 --> 00:40:01,833 With me as the bait. Only it all went... 735 00:40:03,167 --> 00:40:05,067 What? No! 736 00:40:08,700 --> 00:40:10,133 Frankie! 737 00:40:10,533 --> 00:40:12,133 Mate, can you hear me? 738 00:40:14,100 --> 00:40:16,067 She's gone! Frankie's gone! 739 00:40:18,067 --> 00:40:20,500 Mate, no, no, it's okay. What happened? 740 00:40:20,533 --> 00:40:21,633 (GASPING) 741 00:40:22,167 --> 00:40:23,300 Your brother. 742 00:40:29,733 --> 00:40:31,067 ARIEL: Good news, Grandma. 743 00:40:31,533 --> 00:40:34,567 I've got your little donor, all five pints of her. 744 00:40:35,133 --> 00:40:37,133 GRANDMA ON PHONE: Wonderful. Bring her here. 745 00:40:37,467 --> 00:40:39,733 Yeah, you know what? I'm not gonna do that. 746 00:40:40,467 --> 00:40:42,600 I'm keeping her as an insurance policy. 747 00:40:44,233 --> 00:40:47,067 Oh, and by the way, I had to get rid of your little Irish lapdog. 748 00:40:47,100 --> 00:40:48,500 What have you done to her? 749 00:40:48,533 --> 00:40:52,000 She'll live. Which is more than I would have, right? 750 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 I don't know what you mean. 751 00:40:55,633 --> 00:40:57,267 Yes you do, Grandma. 752 00:40:58,067 --> 00:41:00,667 You were gonna get rid of me the moment I got you the girl. 753 00:41:01,400 --> 00:41:02,633 Well, sorry to disappoint you, 754 00:41:02,667 --> 00:41:04,500 but we're doing things my way now. 755 00:41:05,733 --> 00:41:08,233 You don't get the girl until the very last minute 756 00:41:08,267 --> 00:41:09,700 when I'm safely inside the bunker. 757 00:41:09,733 --> 00:41:12,367 Am I clear? Perfectly. 758 00:41:13,133 --> 00:41:15,733 Good. Oh, and one other thing. 759 00:41:16,333 --> 00:41:18,100 I'm gonna need a plus one in the bunker. 760 00:41:18,600 --> 00:41:20,100 The wife's coming, too. 761 00:41:21,733 --> 00:41:23,633 That is how you negotiate. 762 00:41:25,067 --> 00:41:26,333 Pretty impressive, huh? 763 00:41:28,067 --> 00:41:29,467 Hey, don't look so scared. 764 00:41:30,367 --> 00:41:33,067 I'm just like your dad, only cooler. 765 00:41:38,667 --> 00:41:42,267 Me, you and your mum are gonna be a family. 766 00:41:44,133 --> 00:41:45,200 We're gonna be together 767 00:41:46,300 --> 00:41:47,733 for the rest of our lives. 768 00:41:48,433 --> 00:41:50,167 And everything's gonna be fine. 769 00:41:51,267 --> 00:41:54,367 We're gonna be happy... Forever. 56074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.