Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:01,233
.
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,133
CARDINAL ANDERSON: From now on
you will be investigating
the second coming of Christ.
3
00:00:05,767 --> 00:00:08,700
FATHER JUDE: I need
someone tenacious, with a
clear head and thick skin.
4
00:00:08,733 --> 00:00:10,467
When can you start?
5
00:00:10,667 --> 00:00:12,100
GAINES:
So how did you get her out?
6
00:00:12,133 --> 00:00:13,567
I faked a 911.
7
00:00:14,033 --> 00:00:16,267
Please tell me you didn't use
your own phone?
8
00:00:16,300 --> 00:00:19,233
I'll be under suspicion
if they know I'm with you.
9
00:00:20,467 --> 00:00:22,633
ARIEL: Who are you?
I'm your Grandmother.
10
00:00:22,667 --> 00:00:24,367
We could do
great things together.
11
00:00:24,400 --> 00:00:26,300
Our family's bigger
than you think.
12
00:00:27,133 --> 00:00:28,733
Jamie, you have a daughter!
13
00:00:29,767 --> 00:00:32,533
"One day soon, you're going
to see four horses."
14
00:00:32,567 --> 00:00:34,333
Don't panic,
it's all part of the plan.
15
00:00:34,367 --> 00:00:36,267
ARIEL:
Your great-granddaughter.
16
00:00:36,567 --> 00:00:40,700
Save me a place in here,
and I'll get the girl.
17
00:00:41,533 --> 00:00:44,100
(WHISPERS) A living, breathing
blood bank.
18
00:00:46,367 --> 00:00:49,333
JAMIE: Imagine planet Earth
as a great big fan.
19
00:00:49,767 --> 00:00:53,700
Well, stand back, folks,
'cause the universe just
took a dump on it. Yeah.
20
00:00:53,733 --> 00:00:55,667
(POP SONG PLAYING)
It's the end of the world.
21
00:00:55,700 --> 00:00:59,200
And where am I?
Deep under the suburbs
of suburbia.
22
00:00:59,600 --> 00:01:01,533
Watching it on telly.
23
00:01:02,100 --> 00:01:03,700
REPORTER ON TELEVISION:
One minute now, one minute.
24
00:01:03,733 --> 00:01:06,600
These pictures coming
live to us from Hubble...
25
00:01:07,200 --> 00:01:10,133
JAMIE: We could be trapped
here for months, years even.
26
00:01:10,600 --> 00:01:13,567
I mean, what do we do when
we run out of conversation?
27
00:01:13,600 --> 00:01:15,467
I'm hopeless at small talk.
28
00:01:31,333 --> 00:01:33,467
(PEOPLE CLAMOURING)
29
00:01:39,167 --> 00:01:42,167
Oh, excuse me. You don't
recognise this woman?
30
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
Hey, do you recognise
this woman?
31
00:01:43,633 --> 00:01:45,533
She's got a little girl
about six.
32
00:01:45,567 --> 00:01:47,067
Excuse me...
33
00:01:47,467 --> 00:01:50,067
DAVE: Hey, Jamie,
get her a monster truck.
34
00:01:50,567 --> 00:01:52,133
Girls love
monster trucks, right?
35
00:01:52,167 --> 00:01:55,167
Yeah, I'm actually quite keen
on making a good first
impression on my daughter.
36
00:01:55,200 --> 00:01:56,467
So probably not.
37
00:01:56,733 --> 00:01:59,133
Oh, I'll get her the giraffe.
38
00:01:59,333 --> 00:02:01,267
Jude said she likes giraffes.
39
00:02:01,300 --> 00:02:02,700
In fact, it's the only thing
he told me about her.
40
00:02:02,733 --> 00:02:05,600
I don't know her name,
but I know where
she stands giraffe-wise.
41
00:02:06,067 --> 00:02:08,500
Something
for Layla perhaps?
42
00:02:08,533 --> 00:02:11,067
Okay, so this is exactly
what I was talking about.
43
00:02:11,067 --> 00:02:13,700
This is gonna be hard enough
as it is without you
being a dick to Layla.
44
00:02:13,733 --> 00:02:16,300
Yeah, and what possible
justification could I
have for that?
45
00:02:16,333 --> 00:02:18,700
Oh, yeah, she's slightly
married to your brother...
46
00:02:18,733 --> 00:02:20,433
I just want to meet
my daughter
47
00:02:20,467 --> 00:02:23,233
and find out the truth
in the most painless
way as possible.
48
00:02:23,267 --> 00:02:24,567
Okay?
Mmm-hmm.
49
00:02:25,067 --> 00:02:27,167
(TOY SQUEAKING)
Do me a favour
and haggle for that.
50
00:02:33,267 --> 00:02:35,333
(MEN SHOUTING)
51
00:02:36,267 --> 00:02:37,667
MYRTA: Congratulations.
52
00:02:37,700 --> 00:02:41,067
You have completed
your fast track level 6.
53
00:02:41,433 --> 00:02:44,200
You have transcended
the dimension of self
54
00:02:44,633 --> 00:02:48,733
and are finally ready
to open yourself
to the love of others.
55
00:02:49,467 --> 00:02:51,333
Now do we get
to meet the messiah?
56
00:02:51,600 --> 00:02:56,400
No, to meet Ruthless you must
all travel to Paradise Island.
57
00:02:56,667 --> 00:02:58,100
Great,
so where do I get a ticket?
58
00:02:58,767 --> 00:03:00,267
It's not that simple.
59
00:03:01,100 --> 00:03:03,433
First you must
choose a partner.
60
00:03:03,467 --> 00:03:05,133
Got one.
Got one right here.
61
00:03:05,167 --> 00:03:07,500
MYRTA: And then you must
get married.
(AUDIENCE SNICKERING)
62
00:03:07,733 --> 00:03:11,500
Ruthless teaches us that you
cannot reach paradise alone.
63
00:03:12,067 --> 00:03:14,233
So I suggest
you choose wisely.
64
00:03:14,700 --> 00:03:15,967
Thank you.
65
00:03:16,067 --> 00:03:17,267
There's gotta be another way.
66
00:03:17,500 --> 00:03:19,167
Believe me,
67
00:03:19,200 --> 00:03:22,633
marriage is the only path
to happiness and salvation.
68
00:03:26,533 --> 00:03:28,600
We are out of here.
69
00:03:29,067 --> 00:03:31,133
Real religions
do not have levels.
70
00:03:31,167 --> 00:03:32,300
Investigation over.
71
00:03:32,333 --> 00:03:33,700
Hindus have levels.
72
00:03:33,733 --> 00:03:35,733
Okay, but they don't
hand out badges.
73
00:03:36,167 --> 00:03:39,600
Jude, not one person
who's gone to this island
has returned.
74
00:03:39,633 --> 00:03:41,300
We must find those people.
75
00:03:41,333 --> 00:03:43,067
We have to give
their families answers.
76
00:03:43,300 --> 00:03:45,167
Come on, let's get hitched.
77
00:03:45,467 --> 00:03:47,167
Okay.
78
00:03:49,067 --> 00:03:51,067
(PEOPLE CHATTERING)
79
00:03:52,067 --> 00:03:53,467
(HORSE NEIGHING)
80
00:03:53,700 --> 00:03:55,167
DEALER DAN: All right, mate?
Hey, hey?
81
00:03:55,200 --> 00:03:56,400
You interested in seeds, yeah?
82
00:03:56,433 --> 00:03:58,733
I got carrot,
tomato, beetroot.
83
00:03:58,767 --> 00:04:00,233
Premium gear.
84
00:04:00,267 --> 00:04:01,767
Actually,
I'm looking for a woman.
85
00:04:02,333 --> 00:04:03,600
Oh, that's not really
my scene, mate.
86
00:04:03,633 --> 00:04:06,067
I can do you
water filters, fertilisers.
87
00:04:06,067 --> 00:04:08,567
You know, trust me,
you survive this, you're gonna
need to grow your own.
88
00:04:08,600 --> 00:04:10,667
I mean, don't get me wrong,
I hope Saviour works.
89
00:04:10,700 --> 00:04:12,300
But it pays to prep, right?
90
00:04:12,333 --> 00:04:13,467
Yeah,
this is her.
91
00:04:14,400 --> 00:04:15,567
Oh, yeah, Sophie.
92
00:04:16,067 --> 00:04:17,067
Sophie?
93
00:04:17,067 --> 00:04:18,467
Yeah, she did my last MOT.
94
00:04:18,500 --> 00:04:19,733
She's a great mechanic.
95
00:04:19,767 --> 00:04:21,600
Okay. And where is Sophie?
96
00:04:22,067 --> 00:04:24,100
She's at the courthouse.
She was arrested this morning.
97
00:04:24,133 --> 00:04:25,267
Come on.
98
00:04:25,300 --> 00:04:26,567
ARIEL: Gotcha.
99
00:04:27,067 --> 00:04:28,433
She's been arrested
in Suffolk.
100
00:04:28,733 --> 00:04:30,067
Right.
101
00:04:30,067 --> 00:04:31,200
Let's go.
102
00:04:31,700 --> 00:04:33,200
You drive.
103
00:04:33,400 --> 00:04:36,700
You know, I'm perfectly
capable of snatching
the kid by myself.
104
00:04:36,733 --> 00:04:39,667
Yeah, but Grandma doesn't want
you going out on your own.
105
00:04:40,100 --> 00:04:42,433
Aw, that's very sweet of her.
106
00:04:42,467 --> 00:04:43,600
Mmm. Isn't it?
107
00:04:44,200 --> 00:04:45,533
You know how
she worries about you.
108
00:04:53,333 --> 00:04:54,700
SCOTTY: This is insane!
109
00:04:54,733 --> 00:04:56,733
Rhonda, please.
110
00:04:57,200 --> 00:04:58,433
Look, you are on the run.
111
00:04:58,467 --> 00:04:59,767
You cannot go to the hospital.
112
00:05:00,467 --> 00:05:03,667
I didn't come all this way
to just sit a few miles
from my husband.
113
00:05:04,767 --> 00:05:06,067
I got to at least try.
114
00:05:06,500 --> 00:05:07,733
Are you serious?
115
00:05:07,767 --> 00:05:10,533
RHONDA: What? This could be
the last time we're together.
116
00:05:10,567 --> 00:05:12,200
Ever. Think about it.
117
00:05:12,533 --> 00:05:14,633
Everyone's gonna be watching
your rocket launch.
118
00:05:14,667 --> 00:05:16,333
This could be my best chance.
119
00:05:16,367 --> 00:05:17,667
My only chance.
120
00:05:19,633 --> 00:05:21,467
So unless you
got some better ideas...
121
00:05:26,233 --> 00:05:28,367
Please, please take care
of yourself, okay?
122
00:05:28,600 --> 00:05:32,067
'Cause with Arnie gone,
you're literally all I've got.
123
00:05:32,667 --> 00:05:34,467
(CELL PHONE CHIMES)
124
00:05:34,667 --> 00:05:36,167
(EXHALES DEEPLY)
Okay. I gotta go.
125
00:05:45,633 --> 00:05:47,100
Where have you been?
I know.
I'm sorry.
126
00:05:47,133 --> 00:05:49,467
I know. I had to...
Arnie we have to talk.
127
00:05:49,500 --> 00:05:52,333
Not here!
Please! Just listen
to me, please.
128
00:05:52,767 --> 00:05:55,600
I love you, I love you
and I miss you.
129
00:05:56,200 --> 00:05:59,067
And I can't function
without you.
130
00:05:59,067 --> 00:06:01,167
And I... Look,
I think it's stupid
131
00:06:01,200 --> 00:06:04,567
that we should throw away
something as good
as us just because we...
132
00:06:05,167 --> 00:06:06,633
Now Scotty, please.
133
00:06:07,567 --> 00:06:10,233
Now is not the time.
You need to pull
yourself together.
134
00:06:11,200 --> 00:06:12,567
Now, come on.
135
00:06:15,067 --> 00:06:17,233
(DOOR OPENING)
(PEOPLE CHATTERING)
136
00:06:19,600 --> 00:06:20,767
That's all right.
That's all right.
137
00:06:22,567 --> 00:06:25,400
GAINES: Uh, morning,
everybody.
138
00:06:25,767 --> 00:06:28,333
Now, uh, I apologise
for the delay,
139
00:06:28,367 --> 00:06:31,500
but as you can imagine,
we've been somewhat
busy today.
140
00:06:32,300 --> 00:06:36,267
Scotty McNeil, Senior Advisor,
Special Situations Group,
141
00:06:36,300 --> 00:06:38,733
will run briefly
through our timetable,
142
00:06:38,767 --> 00:06:40,667
and then we'll take
any questions. Scotty.
143
00:06:44,367 --> 00:06:46,067
Um...
(BEEPS)
144
00:06:46,767 --> 00:06:48,233
Um...
145
00:06:49,500 --> 00:06:53,100
The Operation Saviour
launch will take place
today at 1700 hours.
146
00:06:53,467 --> 00:06:55,433
Assuming the launch succeeds,
it will take
147
00:06:55,467 --> 00:06:57,700
seven days for the craft
to reach the comet.
148
00:06:58,767 --> 00:07:00,500
We're not trying
to destroy the comet.
149
00:07:00,533 --> 00:07:01,500
It's too big.
150
00:07:03,067 --> 00:07:05,100
We just want to deflect
it enough so that it safely
misses Earth.
151
00:07:09,233 --> 00:07:11,167
Yeah. Think of it
like a game of pool.
152
00:07:11,200 --> 00:07:13,633
Um, the Earth
is the cue, uh...
153
00:07:14,267 --> 00:07:17,700
Well, the craft
is the cue ball.
154
00:07:17,733 --> 00:07:20,400
And the comet's
the eight ball.
155
00:07:23,500 --> 00:07:24,700
Right.
156
00:07:29,333 --> 00:07:31,400
Saviour contains
a nuclear warhead,
157
00:07:32,333 --> 00:07:34,733
which we plan to detonate
on the comet's surface.
158
00:07:35,633 --> 00:07:39,067
In order to do this, the comet
will split into two...
159
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
(PEOPLE MURMURING)
160
00:07:43,567 --> 00:07:46,333
I'm sorry.
The craft will split...
161
00:07:46,733 --> 00:07:48,533
(CLEARS THROAT) Excuse me.
162
00:07:51,067 --> 00:07:52,267
SCOTTY: I can't do it.
163
00:07:52,467 --> 00:07:56,733
Uh... Ladies and gentlemen,
once again, my apologies.
164
00:07:57,433 --> 00:07:59,600
Mr McNeil has been
under a lot of pressure.
165
00:07:59,633 --> 00:08:01,700
It was remiss of me
to further...
166
00:08:04,300 --> 00:08:06,067
(BREATHING UNSTEADILY)
167
00:08:16,133 --> 00:08:17,633
Scotty McNeil.
168
00:08:24,100 --> 00:08:24,233
.
169
00:08:27,633 --> 00:08:29,200
DAVE: All right, so...
170
00:08:29,900 --> 00:08:31,367
So, what exactly is the plan?
171
00:08:31,400 --> 00:08:33,700
'Cause just walking up to
random six-year-olds and
offering them cuddly toys
172
00:08:33,733 --> 00:08:36,167
is how you end up
in a place like this.
173
00:08:36,533 --> 00:08:38,067
Plus it's a bit...
174
00:08:40,600 --> 00:08:42,200
Dave, look.
175
00:08:43,600 --> 00:08:45,333
Do you think...
176
00:08:46,067 --> 00:08:47,467
DAVE: I dunno, mate.
177
00:08:48,233 --> 00:08:50,700
I mean, no offence,
but she's kind
of normal looking.
178
00:08:52,967 --> 00:08:54,067
Oh, God.
179
00:08:55,233 --> 00:08:56,533
JAMIE: Oh, wow.
180
00:08:58,067 --> 00:08:59,400
I actually feel
a bit sick.
181
00:09:02,200 --> 00:09:03,433
Maybe it's not her.
182
00:09:05,533 --> 00:09:06,633
Daddy!
183
00:09:06,667 --> 00:09:08,333
That's my daddy!
184
00:09:25,467 --> 00:09:27,667
This is a very happy
moment for me.
185
00:09:30,067 --> 00:09:32,200
It's so great to meet you.
186
00:09:32,467 --> 00:09:33,700
I'm your dad.
187
00:09:33,733 --> 00:09:35,467
I know.
And that's Dave.
188
00:09:36,133 --> 00:09:37,600
Mum told me
all about you.
189
00:09:38,067 --> 00:09:40,067
I don't actually know
your name.
190
00:09:40,067 --> 00:09:41,500
It's Frankie.
191
00:09:41,533 --> 00:09:44,367
Pleased to meet
you, Frankie.
What's that?
192
00:09:44,567 --> 00:09:46,167
It's for you.
(TOY SQUEAKING)
193
00:09:46,200 --> 00:09:48,333
I heard you like giraffes
and stuff, so...
194
00:09:50,567 --> 00:09:52,067
Do you like it?
195
00:09:52,333 --> 00:09:54,133
I'd have preferred
a monster truck.
196
00:09:54,467 --> 00:09:56,067
(COUGHS) Told you.
197
00:09:57,167 --> 00:09:59,667
It's all going to be
all right, isn't it, Dad?
198
00:10:00,267 --> 00:10:02,500
'Cause you're gonna help Mum,
and they'll let her go,
199
00:10:02,533 --> 00:10:04,333
and we can all go home
and live together.
200
00:10:05,233 --> 00:10:06,433
Listen...
Daddy.
201
00:10:06,467 --> 00:10:08,367
You did come
to help Mum, right?
202
00:10:08,600 --> 00:10:10,300
'Cause that's what
good dads do.
203
00:10:12,567 --> 00:10:13,700
Yeah.
204
00:10:14,233 --> 00:10:16,200
Right.
That's what good dads do.
205
00:10:17,567 --> 00:10:19,267
FRANKIE: Come on, Dave.
206
00:10:19,300 --> 00:10:20,700
(TOY SQUEAKING)
DAVE: Ow!
207
00:10:20,733 --> 00:10:22,033
FRANKIE: Come on.
208
00:10:22,300 --> 00:10:24,967
Uh... Yeah.
209
00:10:25,000 --> 00:10:26,500
No, maybe lose the wig.
210
00:10:27,233 --> 00:10:29,400
Really?
Yeah. Hmm.
211
00:10:29,433 --> 00:10:31,667
Okay.
Mmm. Put the black
ones in again.
212
00:10:32,200 --> 00:10:33,633
But... (LAUGHS)
213
00:10:33,667 --> 00:10:35,333
Honey,
it's gonna be fine.
214
00:10:35,767 --> 00:10:37,433
Really. I learned
a lot on the run.
215
00:10:37,467 --> 00:10:39,233
Most people
don't really notice stuff.
216
00:10:40,167 --> 00:10:41,500
Besides, I've got you.
217
00:10:41,767 --> 00:10:43,733
You're gonna knock out
the surveillance cameras.
218
00:10:44,200 --> 00:10:45,433
Right.
Yeah.
219
00:10:45,467 --> 00:10:47,200
I just...
220
00:10:47,700 --> 00:10:49,467
I dunno, Mom.
221
00:10:49,767 --> 00:10:51,667
It's gonna be okay.
222
00:10:51,700 --> 00:10:53,133
I believe in you.
223
00:10:54,400 --> 00:10:57,267
CARTER: I don't like
being made a fool of, Scotty.
224
00:10:58,267 --> 00:10:59,533
Sticks in my craw.
225
00:11:00,467 --> 00:11:04,167
Your phone records show
the 911 came from you.
226
00:11:04,767 --> 00:11:07,200
That is aiding and abetting
a wanted terrorist.
227
00:11:08,300 --> 00:11:09,467
Tell us where to find her.
228
00:11:11,067 --> 00:11:12,267
Are you insane?
229
00:11:12,733 --> 00:11:14,333
Do you know
what I do for a living?
230
00:11:15,467 --> 00:11:17,967
Saviour launches
in a couple hours.
231
00:11:18,067 --> 00:11:20,167
I mean, you literally could
not have picked a worse day.
232
00:11:20,200 --> 00:11:22,600
Oh, on the contrary. See,
you need to get outta here.
233
00:11:22,633 --> 00:11:25,433
And you can,
if you give me your sister.
234
00:11:25,467 --> 00:11:27,133
(CHUCKLING SOFTLY)
235
00:11:27,167 --> 00:11:29,067
CARTER:
It's called leverage, Scotty.
236
00:11:29,667 --> 00:11:31,067
(SLURPING LOUDLY)
237
00:11:31,067 --> 00:11:32,567
Well, you ain't gonna
break me.
238
00:11:32,600 --> 00:11:34,067
(DOOR CLOSING)
239
00:11:34,067 --> 00:11:36,067
REPORTER ON TELEVISION:
They must be
absolutely exhausted.
240
00:11:37,067 --> 00:11:39,767
So these pictures are coming
live now from Operation
Saviour.
241
00:11:40,300 --> 00:11:42,067
This is life sentence for me.
242
00:11:42,600 --> 00:11:44,333
SCOTTY: I'm looking
at two-to-five,
243
00:11:45,100 --> 00:11:47,600
and I'll probably never work
in D.C. again, but
244
00:11:47,633 --> 00:11:51,533
hey, at least I can always say
I helped save the world.
245
00:11:51,567 --> 00:11:54,633
MIRINOV: I blame
Russian president
for predicament of me.
246
00:11:55,300 --> 00:11:57,267
69 rouble to dollar.
247
00:11:57,500 --> 00:12:00,067
If not for him,
I wouldn't come here.
248
00:12:01,100 --> 00:12:02,733
(BANGS BARS)
I wouldn't be criminal.
249
00:12:05,067 --> 00:12:07,767
In my country,
we have joke now.
250
00:12:08,767 --> 00:12:10,467
"Ladies and gentlemen,
251
00:12:10,767 --> 00:12:13,333
"you will soon
be land in Moscow.
252
00:12:13,367 --> 00:12:16,100
"You do not adjust your
watches for Daylight Saving.
253
00:12:16,133 --> 00:12:18,633
"Just wind them back to 1989."
254
00:12:19,333 --> 00:12:21,567
(LAUGHING)
255
00:12:24,233 --> 00:12:25,767
It's funny, no?
256
00:12:26,300 --> 00:12:27,433
What did you say?
257
00:12:27,467 --> 00:12:29,200
It's much funnier
in mother tongue.
258
00:12:29,233 --> 00:12:31,567
No, no, no, the other bit.
259
00:12:31,600 --> 00:12:33,167
The bit about
Daylight Savings.
260
00:12:33,200 --> 00:12:34,333
Yes. Is finished.
261
00:12:34,567 --> 00:12:35,600
Oh, my God.
262
00:12:35,633 --> 00:12:37,067
President get rid of.
263
00:12:38,200 --> 00:12:40,500
REPORTER ON TELEVISION:
The stakes literally
could not be higher.
264
00:12:40,533 --> 00:12:42,067
SCOTTY: Guard!
265
00:12:42,500 --> 00:12:44,067
Guard!
266
00:12:45,767 --> 00:12:49,167
MAGISTRATE: You're being tried
under article four of the
Emergency Apocalypse Act.
267
00:12:49,200 --> 00:12:53,467
It's a simple
"yes" or "no". Did you or
didn't you steal the inhaler?
268
00:12:53,500 --> 00:12:55,600
LAYLA: Your honour,
my daughter is six.
269
00:12:56,167 --> 00:12:58,333
And she has asthma.
Now, by law,
270
00:12:58,367 --> 00:13:00,233
her inhaler
should be free.
(PEOPLE AGREEING)
271
00:13:00,267 --> 00:13:04,333
But instead, the chemist
wanted 80 quid for it.
272
00:13:05,367 --> 00:13:06,500
80 quid!
273
00:13:06,533 --> 00:13:08,067
Now, that's the real
crime here!
274
00:13:08,100 --> 00:13:10,167
(PEOPLE CHEERING)
275
00:13:10,200 --> 00:13:12,700
(GAVEL BANGING)
MAGISTRATE: Order! Order!
276
00:13:13,200 --> 00:13:16,067
People shouldn't be
making a quick buck out
of the end of the world,
277
00:13:16,067 --> 00:13:17,433
we should be helping
each other.
278
00:13:17,700 --> 00:13:19,567
I don't have £80,
Your Honour.
279
00:13:19,600 --> 00:13:22,567
So, yes, I took the inhaler.
280
00:13:22,600 --> 00:13:24,967
Why aren't you charging
the wankers at the chemist?
281
00:13:25,067 --> 00:13:26,367
(PEOPLE CHEERING)
282
00:13:26,400 --> 00:13:28,467
MAGISTRATE: Order! Order!
283
00:13:28,767 --> 00:13:32,200
I would remind you
this is a court of law.
284
00:13:32,233 --> 00:13:35,733
And would you please
not say that word?
285
00:13:35,767 --> 00:13:37,733
I'm sorry. What word,
Your Honour?
286
00:13:38,667 --> 00:13:41,067
Chemist?
(PEOPLE LAUGHING)
287
00:13:41,367 --> 00:13:44,200
Oh, oh sorry, wankers?
(PEOPLE CHEERING)
288
00:13:44,233 --> 00:13:47,100
You don't... You don't want
me to say wankers? Sorry.
289
00:13:47,133 --> 00:13:50,433
Let the record
reflect my deep regret
290
00:13:50,467 --> 00:13:53,467
at my repeated use
of the word...
(SHOUTS) Wankers!
291
00:13:54,200 --> 00:13:57,500
(PEOPLE CHEERING)
MAGISTRATE: Yes, very amusing,
Miss Carlton.
292
00:13:58,100 --> 00:14:00,600
But I think you've wasted
quite enough of my time.
293
00:14:02,200 --> 00:14:03,733
These are indeed
extraordinary days,
294
00:14:03,767 --> 00:14:06,167
but the rule of law
still applies
295
00:14:06,200 --> 00:14:08,967
and you've admitted
to stealing the item.
296
00:14:09,067 --> 00:14:12,433
I fine you £400.
297
00:14:12,733 --> 00:14:17,333
I said, your fine is £400,
to be paid immediately.
298
00:14:18,467 --> 00:14:20,533
If I had £400,
299
00:14:20,567 --> 00:14:23,300
I would have just bought
the inhaler, Your Honour.
300
00:14:24,700 --> 00:14:26,200
You leave me
no choice.
301
00:14:26,533 --> 00:14:28,967
One week in prison.
(PEOPLE CLAMOURING)
302
00:14:29,067 --> 00:14:31,267
That's... That's ridiculous!
What about my daughter?
303
00:14:31,300 --> 00:14:32,367
I'll pay.
304
00:14:33,100 --> 00:14:35,500
(CHEERING)
305
00:14:39,333 --> 00:14:40,733
Who's this?
306
00:14:49,100 --> 00:14:49,233
.
307
00:14:56,100 --> 00:14:58,600
She's six years old.
She's gonna scream.
Nah.
308
00:15:00,067 --> 00:15:01,533
Bit of chloroform
on a hankie over the nose.
She won't make a sound.
309
00:15:01,733 --> 00:15:03,500
Trust me,
I know what I'm doing.
310
00:15:03,533 --> 00:15:04,833
Looks like it.
311
00:15:05,833 --> 00:15:07,533
So I'm guessing
you're single, right?
312
00:15:09,700 --> 00:15:11,133
Most people have a
313
00:15:11,733 --> 00:15:13,767
picnic blanket,
maybe a Frisbee.
314
00:15:13,800 --> 00:15:15,333
Well, I'm not most people.
Put it down,
315
00:15:15,533 --> 00:15:17,133
I wasn't born yesterday.
316
00:15:24,267 --> 00:15:25,533
You're not getting rid of me.
317
00:15:25,567 --> 00:15:27,400
Your gran doesn't trust you,
and neither do I.
318
00:15:27,433 --> 00:15:28,767
That's why I'm here.
319
00:15:28,800 --> 00:15:31,333
I'll do the chloroform,
you do the gaffer tape.
320
00:15:31,633 --> 00:15:33,067
Fine.
321
00:15:33,067 --> 00:15:34,500
Suit yourself.
322
00:15:34,767 --> 00:15:36,300
So where's the gaffer tape?
323
00:15:52,333 --> 00:15:54,600
We need to get
our story straight.
You are Federico...
324
00:15:54,633 --> 00:15:56,300
I'm terrible with names,
hope I remember it.
325
00:15:56,333 --> 00:15:57,633
...the neurosurgeon.
326
00:15:58,267 --> 00:15:59,600
Well, thanks for picking that,
327
00:15:59,633 --> 00:16:02,700
with my vast knowledge
in the field, I'm sure
I won't be tripped up.
328
00:16:03,433 --> 00:16:04,533
Who are you?
329
00:16:04,567 --> 00:16:07,067
I am Luisa. I live
in the hills above Verona
330
00:16:07,100 --> 00:16:10,300
where I run a home
of orphanage and donkeys.
(YAWNING)
331
00:16:10,600 --> 00:16:14,400
You don't like donkeys?
They're boring, and the kid
thing freaks me out.
332
00:16:14,433 --> 00:16:16,100
(SIGHING)
And I play the guitar.
333
00:16:16,133 --> 00:16:17,367
So basically,
I'm marrying a nun?
334
00:16:17,400 --> 00:16:19,667
Hi! Um, logistical question,
335
00:16:20,200 --> 00:16:21,633
when does the last
ferry leave?
336
00:16:21,667 --> 00:16:23,067
9:00 p.m.
337
00:16:23,400 --> 00:16:24,667
But don't worry.
338
00:16:24,700 --> 00:16:26,367
You won't need a boat back.
339
00:16:26,400 --> 00:16:28,267
No one leaves paradise.
340
00:16:29,733 --> 00:16:31,467
I'll take your word for it.
341
00:16:34,133 --> 00:16:35,667
So you're alive then?
342
00:16:36,367 --> 00:16:38,433
(LAUGHS NERVOUSLY) Obviously.
343
00:16:38,467 --> 00:16:40,633
(TOY SQUEAKING)
DAVE: Oh, oh, okay.
344
00:16:40,667 --> 00:16:42,400
(FRANKIE GRUNTING)
Stop!
345
00:16:42,600 --> 00:16:44,467
JAMIE: And in other news,
I'm a dad,
346
00:16:45,433 --> 00:16:48,067
information that would've been
nice to have had before now.
347
00:16:50,633 --> 00:16:53,067
Hi. I'm here to pay
the fine for...
348
00:16:53,767 --> 00:16:55,333
What are you calling
yourself these days?
349
00:16:55,367 --> 00:16:57,400
Sophie Carlton. Thanks.
350
00:16:58,267 --> 00:16:59,700
I'm sorry. Okay?
351
00:16:59,733 --> 00:17:02,500
But everything I did,
I promise I did
for a good reason.
352
00:17:02,533 --> 00:17:05,400
Oh, okay, I'll just take your
word for that then, shall I?
353
00:17:06,233 --> 00:17:08,567
After all, I've no reason to
believe you'd ever lie to me.
354
00:17:09,500 --> 00:17:11,133
Just to be clear.
355
00:17:11,667 --> 00:17:13,433
I'm not here for you.
356
00:17:13,467 --> 00:17:15,333
All I want is to know
my daughter
357
00:17:15,367 --> 00:17:17,300
and maybe find out the truth.
358
00:17:17,333 --> 00:17:20,167
Excuse me.
This card's been declined.
359
00:17:20,400 --> 00:17:23,233
Um... That's all I've got.
I've...
360
00:17:23,267 --> 00:17:24,767
Got a car?
361
00:17:25,200 --> 00:17:26,633
I've got a minibus.
362
00:17:26,667 --> 00:17:28,300
That'll do.
363
00:17:30,733 --> 00:17:32,500
I owe you one.
364
00:17:33,400 --> 00:17:34,700
One?
365
00:17:36,233 --> 00:17:37,767
MYRTA: You may kiss the bride.
366
00:17:39,267 --> 00:17:40,667
(PEOPLE APPLAUDING)
367
00:17:44,300 --> 00:17:45,500
I forgot about the kiss.
368
00:17:46,767 --> 00:17:50,067
We'll just do it
very professionally.
And close our eyes.
369
00:17:50,067 --> 00:17:51,767
(SPEAKERS PLAY WEDDING MARCH)
370
00:17:56,733 --> 00:18:00,267
Ah! So that's where the new
messiah must be hanging out.
371
00:18:02,233 --> 00:18:04,367
Okay.
We need to look convincing.
372
00:18:04,400 --> 00:18:05,733
You are in love
with me, right?
373
00:18:06,300 --> 00:18:07,800
Why wouldn't I be?
374
00:18:08,633 --> 00:18:09,633
(MUSIC STOPS)
375
00:18:11,267 --> 00:18:13,700
MYRTA: Are there any reasons
why you should not
be lawfully married?
376
00:18:13,733 --> 00:18:15,433
Absolutely none.
377
00:18:16,167 --> 00:18:17,833
Then place your hand
upon the Bible...
378
00:18:25,733 --> 00:18:28,800
Federico, Federico...
379
00:18:30,467 --> 00:18:31,667
Oh, yes.
380
00:18:32,433 --> 00:18:34,533
Will you take Luisa
to be your wife?
381
00:18:34,567 --> 00:18:37,067
Will you love her, honour her,
comfort and protect her,
382
00:18:37,333 --> 00:18:40,800
and, forsaking all others,
be faithful to her as long
as you both shall live?
383
00:18:41,267 --> 00:18:42,467
I will.
384
00:18:43,200 --> 00:18:46,200
Luisa, will you take Federico
to be your husband?
385
00:18:46,600 --> 00:18:47,767
Yes, I will.
386
00:18:50,200 --> 00:18:52,367
Then place the ring
upon her finger.
387
00:18:56,633 --> 00:18:58,433
I now declare
you man and wife.
388
00:18:58,467 --> 00:19:00,100
You may kiss the bride.
389
00:19:20,300 --> 00:19:21,800
(PEOPLE APPLAUDING)
390
00:19:39,533 --> 00:19:43,267
I have to get a message
to General Gaines
391
00:19:43,633 --> 00:19:47,067
or we're all screwed!
Don't tell me.
Only you can save mankind.
392
00:19:47,067 --> 00:19:48,533
SCOTTY: This isn't a joke,
okay?
393
00:19:49,067 --> 00:19:51,167
I think there
might be a slight flaw
394
00:19:51,433 --> 00:19:53,767
in a piece of code
that the Russians wrote.
395
00:19:54,233 --> 00:19:56,233
And I don't know
if anyone has noticed it yet.
396
00:19:56,500 --> 00:19:58,067
You want out?
Give me your sister.
397
00:19:58,067 --> 00:19:59,800
No!
That, that...
398
00:20:00,667 --> 00:20:02,100
That is not fair.
399
00:20:02,133 --> 00:20:03,633
CARTER: Okay. Your choice.
400
00:20:03,667 --> 00:20:06,500
Just please, can you get
General Gaines on the phone?
401
00:20:07,133 --> 00:20:09,267
Or anyone else
from mission control?
402
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
(SHOUTS)
What don't you understand?
403
00:20:13,267 --> 00:20:17,233
If Saviour fails,
we're dead, we're all dead!
404
00:20:17,267 --> 00:20:18,800
Including your sister.
So if you love her,
405
00:20:18,833 --> 00:20:21,133
if you want to save her life,
tell me where she is.
406
00:20:21,167 --> 00:20:23,667
We're talking about
the entire human race.
407
00:20:23,700 --> 00:20:25,400
(SHOUTS) Are you out
of your mind?
408
00:20:25,433 --> 00:20:27,067
No, and neither are you.
409
00:20:27,100 --> 00:20:31,100
And you're a good man,
and you're not gonna risk the
entire world for your sister.
410
00:20:31,133 --> 00:20:32,700
So where is she?
411
00:20:34,600 --> 00:20:36,267
Where is she, Scotty?
412
00:20:37,233 --> 00:20:38,667
You need to tell her.
413
00:20:38,700 --> 00:20:40,400
I need to save my mamushka.
414
00:20:40,433 --> 00:20:41,733
(GASPING IN DESPAIR)
415
00:20:41,767 --> 00:20:43,067
CARTER: Come on.
416
00:20:43,100 --> 00:20:45,700
REPORTER:
Now the moment of truth is
just a couple of hours away.
417
00:20:50,100 --> 00:20:50,233
.
418
00:20:55,400 --> 00:20:57,000
Keep walking.
419
00:20:57,700 --> 00:20:58,667
It's the next room
on the left.
420
00:20:58,700 --> 00:21:00,400
There are no guards
on the door.
421
00:21:00,433 --> 00:21:02,633
And I'm going to shut off
their surveillance now, Mom.
422
00:21:02,667 --> 00:21:04,233
Good luck.
423
00:21:04,267 --> 00:21:06,200
(KEYBOARD CLACKING)
(BEEPING)
424
00:21:06,233 --> 00:21:07,367
SPIKE ON PHONE: It's done.
425
00:21:07,400 --> 00:21:08,567
Okay.
426
00:21:09,633 --> 00:21:10,733
I'm going in.
427
00:21:16,367 --> 00:21:18,433
(MACHINE BEEPING)
428
00:21:27,400 --> 00:21:29,067
Rajesh?
429
00:21:33,467 --> 00:21:35,633
(EXHALING DEEPLY)
430
00:21:45,667 --> 00:21:47,733
What?
Oh, no, no, no!
431
00:21:47,767 --> 00:21:49,433
Please, please, please!
432
00:21:49,467 --> 00:21:51,300
No, you don't understand!
433
00:21:51,333 --> 00:21:54,067
I'm sorry. I love you.
434
00:21:54,067 --> 00:21:56,667
I'm sorry. I'm sorry.
435
00:22:04,700 --> 00:22:06,267
(EXHALING DEEPLY)
436
00:22:07,500 --> 00:22:09,667
Well, I think that we
fooled them.
437
00:22:10,367 --> 00:22:12,233
Absolutely.
You were very convincing.
438
00:22:12,267 --> 00:22:13,400
Thank you.
439
00:22:13,433 --> 00:22:15,367
Well, Freddy
is a very passionate man.
440
00:22:15,400 --> 00:22:17,100
There you are!
441
00:22:17,133 --> 00:22:19,067
Oh, look at you two.
442
00:22:19,100 --> 00:22:21,100
Congratulations.
443
00:22:21,133 --> 00:22:23,400
Thank you.
Such a lovely couple!
444
00:22:23,800 --> 00:22:26,367
Come, sit, sit.
445
00:22:28,600 --> 00:22:32,333
I'm Arless,
and this is my wife Ruth.
446
00:22:32,667 --> 00:22:34,367
They call us Ruthless.
447
00:22:34,400 --> 00:22:37,067
You know, like Brangelina.
448
00:22:37,733 --> 00:22:39,400
Let's have a drink
to celebrate.
449
00:22:41,133 --> 00:22:44,600
So... They say you have been
appointed by God.
450
00:22:45,233 --> 00:22:46,400
That must be...
451
00:22:46,433 --> 00:22:48,467
Nice?
ARLESS: Sure is.
452
00:22:48,767 --> 00:22:50,700
See, he spoke to me.
453
00:22:51,667 --> 00:22:54,733
He told me to re-create
the Garden of Eden.
454
00:22:55,233 --> 00:22:58,067
You win 300 million
on the lottery, I mean,
455
00:22:58,067 --> 00:23:00,500
you know God's trying
to tell you something, right?
456
00:23:01,267 --> 00:23:03,133
Listen, can people
leave here?
457
00:23:03,800 --> 00:23:05,667
(BOTH LAUGHING)
458
00:23:06,500 --> 00:23:09,200
Why would you want
to leave paradise?
459
00:23:10,267 --> 00:23:12,233
We teach love here.
460
00:23:12,667 --> 00:23:14,400
Love without guilt.
461
00:23:15,533 --> 00:23:17,267
None of that BS
462
00:23:17,300 --> 00:23:18,700
churches teach.
463
00:23:18,733 --> 00:23:20,233
Real love.
464
00:23:21,267 --> 00:23:22,633
Look at these two.
465
00:23:22,667 --> 00:23:25,600
Such a beautiful couple.
466
00:23:31,367 --> 00:23:32,567
Well, this is it.
467
00:23:32,600 --> 00:23:34,133
We've been living the dream.
468
00:23:34,167 --> 00:23:35,733
I'm gonna show Dad my bedroom.
469
00:23:35,767 --> 00:23:37,267
And my sunflowers.
470
00:23:37,300 --> 00:23:38,667
And my castle.
471
00:23:38,700 --> 00:23:41,433
Wow. You built
all of this yourself?
472
00:23:41,467 --> 00:23:42,633
Seriously?
473
00:23:44,133 --> 00:23:46,600
I've been holding him together
for the last seven years.
It's not been easy.
474
00:23:48,400 --> 00:23:51,600
Honestly, you have no idea
how much you've hurt him.
475
00:23:52,467 --> 00:23:54,533
So if there's a shred
of decency in you,
476
00:23:54,567 --> 00:23:56,333
don't mess him around
again, okay?
477
00:23:58,067 --> 00:24:00,233
Frankie. Frankie?
478
00:24:01,133 --> 00:24:02,333
Me and Daddy need to talk.
479
00:24:02,367 --> 00:24:04,767
Why don't you show Uncle Dave
where we pump the poo out?
480
00:24:04,800 --> 00:24:06,367
Yay! Poo pump!
481
00:24:13,733 --> 00:24:15,133
She's great.
482
00:24:16,467 --> 00:24:20,400
I just... I shouldn't be
meeting her at Lego.
483
00:24:22,267 --> 00:24:24,100
I missed out on rattles,
484
00:24:24,800 --> 00:24:26,100
and potties,
485
00:24:26,133 --> 00:24:27,500
hungry caterpillars.
486
00:24:28,533 --> 00:24:31,533
Look, before we do this,
I have to know
how you found us.
487
00:24:31,567 --> 00:24:34,133
It's really important.
For Frankie's sake.
488
00:24:35,533 --> 00:24:38,600
A nun and a priest
helped you in Poland?
489
00:24:39,067 --> 00:24:41,067
Frankie gave them this.
490
00:24:41,067 --> 00:24:42,633
She wrote your town on it.
491
00:24:43,200 --> 00:24:44,600
But how did you get it?
492
00:24:45,467 --> 00:24:47,067
Funny story.
493
00:24:47,067 --> 00:24:49,767
Turns out
the priest is my dad.
494
00:24:51,600 --> 00:24:53,400
See, here's what confuses me.
495
00:24:55,667 --> 00:24:58,333
Our wedding, it's you and me.
496
00:25:00,100 --> 00:25:01,800
And then there's this.
497
00:25:02,500 --> 00:25:04,400
This is you...
498
00:25:05,667 --> 00:25:07,233
With him.
499
00:25:09,400 --> 00:25:11,133
Oh, God.
You know about Ariel?
500
00:25:14,067 --> 00:25:17,667
Okay, um, I know
this looks bad but...
501
00:25:20,567 --> 00:25:22,133
Actually, there is no "but".
502
00:25:22,700 --> 00:25:23,800
It's just bad.
503
00:25:24,700 --> 00:25:26,333
Can we not do this here?
504
00:25:26,533 --> 00:25:30,100
It's just you get a bit
shouty and high-pitched
when you're upset,
505
00:25:30,133 --> 00:25:31,533
and I don't want
Frankie to hear.
506
00:25:31,567 --> 00:25:34,400
Please.
Fine.
507
00:25:34,433 --> 00:25:36,067
Ow!
LAYLA: Frankie!
508
00:25:36,100 --> 00:25:38,067
Me and Daddy are just going
for a little walk, okay?
509
00:25:38,100 --> 00:25:39,300
Uncle Dave's
gonna look after you.
510
00:25:39,333 --> 00:25:40,800
Uh, yeah. How long
are you gonna be?
511
00:25:40,833 --> 00:25:43,233
It's just that when she
hits me with the giraffe,
it actually really hurts.
512
00:25:43,267 --> 00:25:45,333
Yay! Let's play
giraffe slaps.
513
00:25:46,067 --> 00:25:47,533
We can...
(TOY SQUEAKING)
514
00:25:48,267 --> 00:25:49,700
How far are we going?
515
00:25:49,733 --> 00:25:51,300
How shouty am I gonna get?
516
00:25:52,067 --> 00:25:53,167
Uh...
517
00:25:59,100 --> 00:25:59,233
.
518
00:26:01,833 --> 00:26:02,600
In the interest
of full disclosure,
519
00:26:03,733 --> 00:26:06,733
I think I should tell you
that we are from the Vatican.
520
00:26:07,300 --> 00:26:10,100
I'm a priest,
and Celine is a nun.
(LAUGHING)
521
00:26:10,400 --> 00:26:13,267
Right. Got fed up
with celibacy, did ya?
522
00:26:13,533 --> 00:26:16,267
Can't blame ya.
Very unhealthy.
523
00:26:16,300 --> 00:26:19,100
No, no, we actually came
to investigate you.
524
00:26:19,133 --> 00:26:22,067
(LAUGHING)
Of course you did, dear.
525
00:26:22,067 --> 00:26:24,067
No, absolutely
that's why we're here.
526
00:26:24,067 --> 00:26:26,267
Oh, come on,
be honest with yourselves.
527
00:26:26,600 --> 00:26:30,200
The way you two
look at each other.
(BOTH LAUGHING)
528
00:26:30,600 --> 00:26:32,167
ARLESS: I can see it.
529
00:26:33,333 --> 00:26:36,167
The levels have
opened you up.
530
00:26:37,667 --> 00:26:39,600
You're ready
for love, honey.
531
00:26:40,600 --> 00:26:42,233
(PEOPLE MOANING IN PLEASURE)
532
00:26:42,267 --> 00:26:45,567
ARLESS: Now, I expect you
two wanna start with each
other, but don't be shy now.
533
00:26:45,600 --> 00:26:48,067
It's more of a buffet
than a set menu.
534
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
(ROCK SONG PLAYING)
535
00:27:15,433 --> 00:27:17,100
You know how to drive
one of these things?
536
00:27:17,133 --> 00:27:19,667
Uh! Not really...
(ENGINE STARTING)
537
00:27:20,067 --> 00:27:22,067
...but I am Italian.
538
00:27:22,300 --> 00:27:23,733
FATHER JUDE: Right.
(LAUGHING)
539
00:27:24,600 --> 00:27:26,067
CELINE: Whoo! (LAUGHS)
540
00:27:35,467 --> 00:27:37,633
(PEOPLE CHATTERING)
541
00:27:38,067 --> 00:27:40,233
I've been calling.
Why the hell aren't you
answering the phone?
542
00:27:40,267 --> 00:27:41,567
SCIENTIST:
We're a little busy.
543
00:27:41,600 --> 00:27:44,667
We need the DST!
We need to check the
Daylight Saving Time!
544
00:27:44,700 --> 00:27:46,200
We did.
Like 12 times already.
545
00:27:46,233 --> 00:27:49,067
No, no, no, no.
We have Daylight Saving Time.
546
00:27:49,233 --> 00:27:51,600
But the Russians,
the Russians don't.
547
00:27:51,633 --> 00:27:53,167
Guys, guys!
548
00:27:53,200 --> 00:27:54,433
Your president,
549
00:27:54,467 --> 00:27:57,267
he doesn't like the gays
and he doesn't like
Daylight Savings.
550
00:27:57,300 --> 00:27:59,433
He got rid of it last year,
yes, correct?
551
00:27:59,467 --> 00:28:01,300
Yes? Yes! Thank you, yes.
552
00:28:01,333 --> 00:28:03,733
Okay? So I'm sure that
we've taken it into account.
553
00:28:03,767 --> 00:28:06,067
But can we please
just check it?
554
00:28:06,333 --> 00:28:08,667
The way that their code
speaks to ours?
555
00:28:09,100 --> 00:28:12,067
'Cause otherwise
the secondary engine ignition
will be about an hour late.
556
00:28:12,100 --> 00:28:13,333
Or an hour early.
557
00:28:13,367 --> 00:28:15,533
Or whatever the hell
Daylight Savings is.
558
00:28:15,567 --> 00:28:17,600
Scotty, where've you been?
No! Not now, I'm busy!
559
00:28:20,567 --> 00:28:22,067
There! Right there.
560
00:28:22,400 --> 00:28:23,733
My God. You were right.
561
00:28:23,767 --> 00:28:28,267
Okay, people, we need
to rewrite this interface now!
562
00:28:28,300 --> 00:28:29,700
WOMAN: What?
(PEOPLE CHATTERING URGENTLY)
563
00:28:40,533 --> 00:28:44,367
DAVE: Okay, so the boat is
the Earth and I'm that naughty
comet. All right?
564
00:28:44,400 --> 00:28:46,267
Yeah.
And I'm Operation Saviour.
565
00:28:46,300 --> 00:28:47,500
DAVE: Oh, really?
566
00:28:47,533 --> 00:28:49,467
Well, I bet
you can't save the world.
567
00:28:49,500 --> 00:28:51,067
(IMITATING ROCKET)
568
00:28:53,067 --> 00:28:55,600
Yes. My real name
was Hawkwind.
569
00:28:57,100 --> 00:28:58,967
I grew up
on the commune with Ariel.
570
00:28:59,067 --> 00:29:00,333
I hated it.
571
00:29:01,267 --> 00:29:03,667
So I ran away with him
as soon as I could and...
572
00:29:05,400 --> 00:29:08,367
(EXHALING DEEPLY)
...stupidly married him.
573
00:29:09,367 --> 00:29:10,800
I was only 18.
574
00:29:12,733 --> 00:29:14,800
I thought I was in love,
but I was young
575
00:29:14,833 --> 00:29:17,767
and lonely and wanted
to belong somewhere.
576
00:29:17,800 --> 00:29:20,133
If you're looking
for sympathy...
No, I'm not.
577
00:29:21,233 --> 00:29:22,467
I'm not.
578
00:29:22,667 --> 00:29:24,233
I'm just trying
to help you understand
579
00:29:24,267 --> 00:29:26,267
how I could have screwed up
so spectacularly.
580
00:29:29,267 --> 00:29:32,133
Ariel had a real chip
on his shoulder about you
581
00:29:32,600 --> 00:29:35,133
'cause your mum
was always going on
about how special you were.
582
00:29:35,533 --> 00:29:38,300
And it made him
feel worthless, I guess.
583
00:29:39,600 --> 00:29:45,267
So he invented a computer
game called Doofus.
584
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
You were the main
character in it.
585
00:29:49,633 --> 00:29:50,767
I don't understand.
586
00:29:50,800 --> 00:29:53,067
He hacked everything
without you realising.
587
00:29:53,100 --> 00:29:55,533
Your whole life.
So, credit records, emails...
588
00:29:56,133 --> 00:29:57,767
He fiddled with everything
to mess it up.
589
00:29:57,800 --> 00:29:59,200
Like what?
590
00:30:02,700 --> 00:30:05,133
Like screwing with
your exam results.
591
00:30:07,633 --> 00:30:09,267
So you could have
gone to university.
592
00:30:10,533 --> 00:30:12,367
Those rejection letters
were all Ariel.
593
00:30:16,367 --> 00:30:17,433
And you knew?
594
00:30:23,100 --> 00:30:25,033
I was young and stupid,
595
00:30:25,067 --> 00:30:28,267
and I never thought of you as
a real person with feelings.
596
00:30:28,300 --> 00:30:29,333
(SNIFFLES)
597
00:30:31,500 --> 00:30:33,167
And then one day,
we were talking about
598
00:30:33,200 --> 00:30:35,667
how you'd never had
a girlfriend.
599
00:30:38,733 --> 00:30:41,200
So you invented one for me?
600
00:30:42,000 --> 00:30:44,133
Yeah. Layla.
601
00:30:46,167 --> 00:30:50,200
We set up a meet cute.
I got in the lift with you,
602
00:30:50,233 --> 00:30:52,333
and Ariel hacked it,
made it break down
for a few hours.
603
00:30:52,567 --> 00:30:56,700
But when I met you,
you were so lovely.
604
00:30:56,733 --> 00:30:58,433
And the joke wasn't
funny any more
605
00:30:58,467 --> 00:31:00,133
because everything about you
606
00:31:02,500 --> 00:31:03,833
was so genuine.
607
00:31:06,600 --> 00:31:10,067
And being Layla felt so much
better than being Hawkwind.
608
00:31:11,800 --> 00:31:13,633
So I split up with Ariel.
609
00:31:14,233 --> 00:31:15,533
And I fooled myself.
610
00:31:16,667 --> 00:31:18,067
I thought Doofus was over.
611
00:31:18,067 --> 00:31:21,700
And I thought I could just
be with you and be happy
and just be Layla.
612
00:31:23,067 --> 00:31:24,133
(SIGHS)
613
00:31:27,233 --> 00:31:28,367
And then...
614
00:31:31,500 --> 00:31:33,233
And then he showed up
on our honeymoon.
615
00:31:36,067 --> 00:31:37,300
Said he'd been
biding his time,
616
00:31:37,333 --> 00:31:39,500
but that sooner or later
we'd be punished.
617
00:31:41,067 --> 00:31:44,467
And he was scary, like
eyes bulgy, proper psycho.
618
00:31:44,700 --> 00:31:47,333
And to add to everything,
I'd just found out
I was pregnant.
619
00:31:49,433 --> 00:31:50,600
And I panicked.
620
00:31:54,500 --> 00:31:59,067
I... I thought
if I just disappeared,
621
00:32:00,500 --> 00:32:03,767
(STAMMERS) I could protect
the baby from him.
And protect you.
622
00:32:04,800 --> 00:32:06,400
Everything was a lie.
623
00:32:07,533 --> 00:32:10,667
No. No.
Everything started as a lie.
624
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
But we turned into
something real.
625
00:32:15,533 --> 00:32:17,467
'Cause I did love you, Jamie.
626
00:32:17,800 --> 00:32:19,067
And when we said
our wedding vows,
627
00:32:19,100 --> 00:32:20,333
I meant every word.
628
00:32:21,700 --> 00:32:23,533
You were the best thing
that ever happened to me.
629
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
Funny, 'cause you were
the worst.
630
00:32:32,067 --> 00:32:33,467
I want details.
631
00:32:34,600 --> 00:32:36,433
And I don't care
if it takes all night.
632
00:32:36,467 --> 00:32:38,067
You're going to tell me
everything.
633
00:32:54,100 --> 00:32:54,233
.
634
00:32:59,500 --> 00:33:00,800
MAN:
T minus one minute.
(CHOPPER WHIRRING)
635
00:33:05,400 --> 00:33:07,533
Fuel umbilical purge to open.
636
00:33:10,400 --> 00:33:11,467
(CHUCKLES)
637
00:33:11,667 --> 00:33:13,467
Hey, Scotty, everyone's
looking for you.
638
00:33:13,500 --> 00:33:16,200
You were right.
What you did...
639
00:33:17,400 --> 00:33:18,500
You gave us a chance, Scotty.
640
00:33:19,967 --> 00:33:22,233
MAN: Propellant valves open,
pressures nominal.
Well, come on,
641
00:33:22,267 --> 00:33:25,400
it's about to launch,
and you are the hero
of the hours.
642
00:33:26,700 --> 00:33:31,067
Hey, what is it?
Heater control units on...
643
00:33:32,733 --> 00:33:34,967
I had to sell out
my own sister.
644
00:33:35,067 --> 00:33:36,167
(SOBBING)
645
00:33:36,200 --> 00:33:37,533
MAN:
Umbilical release primed,
646
00:33:38,267 --> 00:33:39,667
pressure levels okay.
647
00:33:45,433 --> 00:33:50,300
T minus 10, 9...
Ignition sequence start.
648
00:33:50,333 --> 00:33:51,700
(SOBBING UNCONTROLLABLY)
649
00:33:51,733 --> 00:33:55,533
Six, five, four,
650
00:33:56,267 --> 00:34:00,533
three, two, one.
651
00:34:00,767 --> 00:34:04,133
Trajectory is good,
thrust is good.
(PEOPLE CHEERING)
652
00:34:04,167 --> 00:34:05,633
Saviour is in the air.
653
00:34:05,667 --> 00:34:08,300
Repeat, Saviour
is in the air.
654
00:34:10,300 --> 00:34:11,667
(CELINE CHUCKLING)
655
00:34:12,067 --> 00:34:13,300
(TYRES SCREECHING)
656
00:34:13,333 --> 00:34:15,067
Jude, you hold on so tight.
657
00:34:15,200 --> 00:34:16,767
Because you're a
terrible driver!
658
00:34:18,200 --> 00:34:20,267
It's the Saviour launch.
I forgot all about it.
659
00:34:20,533 --> 00:34:22,333
(PEOPLE SHOUTING
AND CHEERING)
660
00:34:25,333 --> 00:34:26,467
We missed it.
661
00:34:26,733 --> 00:34:28,300
Looks like we're
camping out tonight.
662
00:34:30,300 --> 00:34:31,400
What?
663
00:34:36,633 --> 00:34:38,333
I know this is
going to sound crazy.
664
00:34:39,367 --> 00:34:41,267
Do you remember in Poland?
Your grand-daughter?
665
00:34:42,700 --> 00:34:46,233
She told me one day I was
going to see four horses.
666
00:34:47,067 --> 00:34:49,433
A white, a black,
a red and a pale.
667
00:34:52,200 --> 00:34:53,333
Look, it's a sign.
668
00:34:56,433 --> 00:34:57,433
It is a sign.
669
00:35:01,100 --> 00:35:02,233
It's a billboard.
670
00:35:04,233 --> 00:35:07,333
Celine, do you
really think the Lord
671
00:35:07,367 --> 00:35:10,100
would be communicating
to us using the medium
672
00:35:10,133 --> 00:35:13,433
of... Outside advertising.
673
00:35:13,467 --> 00:35:14,600
Well, why not?
674
00:35:15,067 --> 00:35:17,500
What if it is a sign,
giving us his blessing?
675
00:35:18,200 --> 00:35:20,167
For what?
For the wedding.
676
00:35:23,067 --> 00:35:24,133
That wasn't real.
677
00:35:25,733 --> 00:35:29,467
You kissed me, Jude.
It was not acting.
678
00:35:31,300 --> 00:35:32,333
It wasn't.
679
00:35:33,700 --> 00:35:34,767
Was it?
680
00:35:59,733 --> 00:36:00,800
I wasn't acting.
681
00:36:03,400 --> 00:36:04,800
I think about you
all the time.
682
00:36:06,667 --> 00:36:09,800
But Celine, I've been
a priest for 20 years.
683
00:36:11,267 --> 00:36:12,533
I've never broken my vows.
684
00:36:14,067 --> 00:36:15,733
And I don't think
you should either.
685
00:36:16,600 --> 00:36:17,733
What if God wants us to?
686
00:36:19,467 --> 00:36:20,700
What if that is a sign?
687
00:36:22,433 --> 00:36:24,333
I'm afraid it's probably
wishful thinking.
688
00:36:25,133 --> 00:36:26,433
Well, why don't you ask him?
689
00:36:27,500 --> 00:36:28,600
Right now?
690
00:36:35,233 --> 00:36:36,367
Dear Lord...
691
00:36:39,400 --> 00:36:40,967
Dear Lord, I know
you have a lot
692
00:36:41,067 --> 00:36:42,067
on your plate right now.
693
00:36:42,067 --> 00:36:45,733
But if this is what you want,
please show me a sign.
694
00:36:47,400 --> 00:36:49,367
(FIRECRACKERS EXPLODING)
(PEOPLE CHEERING)
695
00:36:58,067 --> 00:37:00,733
Okay, my logical mind says
696
00:37:00,767 --> 00:37:02,367
that that probably has
something to do
697
00:37:02,400 --> 00:37:04,567
with the Saviour (CHUCKLING)
launch celebration.
698
00:37:05,267 --> 00:37:06,800
Yes, maybe.
699
00:37:07,833 --> 00:37:10,133
Or maybe it's God.
700
00:37:11,067 --> 00:37:13,067
What do you
want it to be, Jude?
701
00:37:34,567 --> 00:37:35,700
Told you we'd meet again.
702
00:37:38,133 --> 00:37:39,233
My husband is dying.
703
00:37:40,667 --> 00:37:44,233
You couldn't have given me
one minute with him? One?
704
00:37:45,600 --> 00:37:46,700
McNeil, you're coming with us.
705
00:37:46,733 --> 00:37:48,467
What the hell's going on?
Whoa. What?
706
00:37:49,267 --> 00:37:50,300
Marine Corps
Intelligence, ma'am.
707
00:37:50,333 --> 00:37:51,533
We have orders to
debrief her.
708
00:37:51,567 --> 00:37:53,233
I arrested her!
She's my prisoner.
709
00:37:53,267 --> 00:37:55,467
She'll be returned to you once
the interview is complete.
710
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
(SIGHS IN FRUSTRATION)
711
00:38:08,733 --> 00:38:11,633
Hey, I want you
to see this.
712
00:38:12,167 --> 00:38:13,467
I don't care
about the launch.
713
00:38:14,300 --> 00:38:16,100
Just trust me, okay?
714
00:38:19,200 --> 00:38:20,600
This is streaming live.
715
00:38:31,067 --> 00:38:33,233
I couldn't change the outcome,
716
00:38:33,267 --> 00:38:36,167
but I could make sure they got
a chance to say goodbye.
717
00:38:38,067 --> 00:38:40,333
(SOBBING)
718
00:39:06,133 --> 00:39:08,300
So, what do we do now?
719
00:39:10,100 --> 00:39:11,133
I don't know.
720
00:39:12,267 --> 00:39:14,600
Try not to argue in front
of Frankie, I suppose.
721
00:39:17,067 --> 00:39:19,333
I guess I should demand
alternate weekends with her.
722
00:39:19,367 --> 00:39:22,067
But there's only
one more of those
before the apocalypse.
723
00:39:27,800 --> 00:39:29,067
Seven years.
724
00:39:29,833 --> 00:39:32,100
All it would've taken
was one message
725
00:39:32,133 --> 00:39:33,633
just to put me
out of my misery.
726
00:39:33,667 --> 00:39:37,400
No, no. I told you, I couldn't
risk Ariel finding us.
727
00:39:38,567 --> 00:39:40,533
Please, Jamie.
We've been up all night.
728
00:39:40,567 --> 00:39:42,767
Let's just get some sleep
before we do more, okay?
729
00:39:43,400 --> 00:39:46,533
Why were you
with him in Moscow
a few weeks ago?
730
00:39:50,267 --> 00:39:52,067
I saw there was
a reward out on him.
731
00:39:53,300 --> 00:39:55,433
I was sick of never having
any money for Frankie.
732
00:39:55,467 --> 00:39:57,067
So I called the police
733
00:39:57,100 --> 00:39:58,667
and they set up
this trap for him.
734
00:39:59,333 --> 00:40:01,833
With me as the bait.
Only it all went...
735
00:40:03,167 --> 00:40:05,067
What? No!
736
00:40:08,700 --> 00:40:10,133
Frankie!
737
00:40:10,533 --> 00:40:12,133
Mate, can you hear me?
738
00:40:14,100 --> 00:40:16,067
She's gone! Frankie's gone!
739
00:40:18,067 --> 00:40:20,500
Mate, no, no, it's okay.
What happened?
740
00:40:20,533 --> 00:40:21,633
(GASPING)
741
00:40:22,167 --> 00:40:23,300
Your brother.
742
00:40:29,733 --> 00:40:31,067
ARIEL: Good news, Grandma.
743
00:40:31,533 --> 00:40:34,567
I've got your little donor,
all five pints of her.
744
00:40:35,133 --> 00:40:37,133
GRANDMA ON PHONE:
Wonderful. Bring her here.
745
00:40:37,467 --> 00:40:39,733
Yeah, you know what?
I'm not gonna do that.
746
00:40:40,467 --> 00:40:42,600
I'm keeping her
as an insurance policy.
747
00:40:44,233 --> 00:40:47,067
Oh, and by the way,
I had to get rid
of your little Irish lapdog.
748
00:40:47,100 --> 00:40:48,500
What have you done to her?
749
00:40:48,533 --> 00:40:52,000
She'll live. Which is more
than I would have, right?
750
00:40:53,200 --> 00:40:54,600
I don't know what you mean.
751
00:40:55,633 --> 00:40:57,267
Yes you do, Grandma.
752
00:40:58,067 --> 00:41:00,667
You were gonna get rid of me
the moment I got you the girl.
753
00:41:01,400 --> 00:41:02,633
Well, sorry to disappoint you,
754
00:41:02,667 --> 00:41:04,500
but we're doing things
my way now.
755
00:41:05,733 --> 00:41:08,233
You don't get the girl
until the very last minute
756
00:41:08,267 --> 00:41:09,700
when I'm safely
inside the bunker.
757
00:41:09,733 --> 00:41:12,367
Am I clear?
Perfectly.
758
00:41:13,133 --> 00:41:15,733
Good. Oh, and one other thing.
759
00:41:16,333 --> 00:41:18,100
I'm gonna need
a plus one in the bunker.
760
00:41:18,600 --> 00:41:20,100
The wife's coming, too.
761
00:41:21,733 --> 00:41:23,633
That is how you negotiate.
762
00:41:25,067 --> 00:41:26,333
Pretty impressive, huh?
763
00:41:28,067 --> 00:41:29,467
Hey, don't look so scared.
764
00:41:30,367 --> 00:41:33,067
I'm just like your dad,
only cooler.
765
00:41:38,667 --> 00:41:42,267
Me, you and your mum
are gonna be a family.
766
00:41:44,133 --> 00:41:45,200
We're gonna be together
767
00:41:46,300 --> 00:41:47,733
for the rest of our lives.
768
00:41:48,433 --> 00:41:50,167
And everything's
gonna be fine.
769
00:41:51,267 --> 00:41:54,367
We're gonna be
happy... Forever.
56074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.