Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:01,233
.
2
00:00:01,433 --> 00:00:02,667
Operation Saviour
continues to advance
at an astounding pace.
3
00:00:05,267 --> 00:00:08,033
Ever since waking up,
I hear this voice.
4
00:00:08,533 --> 00:00:11,000
Here, I want you to have this.
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,067
I put where I live
at the bottom.
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,167
RHONDA: You can come
with me, you know.
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,133
I got my people,
and you got yours.
8
00:00:16,067 --> 00:00:17,700
He'll be dead
before I even hit the...
9
00:00:19,600 --> 00:00:21,633
GAINES: First, we get rid
of the evidence.
10
00:00:21,667 --> 00:00:23,300
Jamie is divine, Dave.
11
00:00:23,567 --> 00:00:26,600
As his closest disciple,
I'm sure you know that.
12
00:00:27,067 --> 00:00:28,233
We're going
back to Slough.
13
00:00:28,267 --> 00:00:30,467
I don't know who
we are any more.
14
00:00:38,133 --> 00:00:39,733
JAMIE: Thanks a bunch,
Bruce Willis.
15
00:00:39,767 --> 00:00:42,667
Where are you now, eh,
when we need you most?
16
00:00:43,667 --> 00:00:45,667
Yep. It's Armageddon.
17
00:00:45,700 --> 00:00:47,533
The actual apocalypse.
18
00:00:47,567 --> 00:00:48,633
And where am I?
19
00:00:48,667 --> 00:00:51,133
Deep under the suburbs
of suburbia,
20
00:00:51,167 --> 00:00:52,733
watching it on telly.
21
00:00:53,467 --> 00:00:55,433
NEWSREADER: One minute now.
One minute.
22
00:00:55,467 --> 00:00:57,700
Uh, these pictures
coming live to us
from Hubble.
23
00:00:58,400 --> 00:01:00,233
JAMIE: I can't believe
we're actually going to live.
24
00:01:01,100 --> 00:01:03,533
And it's all thanks to
the crazy lady.
25
00:01:03,567 --> 00:01:05,433
But is she really
our saviour?
26
00:01:06,067 --> 00:01:08,467
Or is she the spider
and we're her flies?
27
00:01:08,733 --> 00:01:10,067
(SHRIEKING)
28
00:01:30,067 --> 00:01:32,167
DR SAMUEL:
Everything is in hand,
and I mean everything.
29
00:01:32,200 --> 00:01:34,600
Water, medicine, food.
30
00:01:34,633 --> 00:01:36,733
Your favourite, tuna chunks.
31
00:01:37,400 --> 00:01:38,733
Welcome to your new home.
32
00:01:39,267 --> 00:01:43,400
Above and beyond
the call of duty,
Dr Samuel.
33
00:01:43,600 --> 00:01:44,700
Right. Yes.
34
00:01:44,733 --> 00:01:46,067
Special delivery
from America...
35
00:01:47,600 --> 00:01:49,300
Sorry.
Are we interrupting?
36
00:01:49,333 --> 00:01:51,333
No. Show me.
37
00:01:55,333 --> 00:01:57,567
(ECHOING) Funny looking thing,
isn't he?
38
00:01:57,600 --> 00:02:01,467
Still, it's what's on
the inside that counts,
I suppose.
39
00:02:02,233 --> 00:02:04,133
Let's check his blood.
40
00:02:07,467 --> 00:02:10,067
(ECHOING) What do we do
if he's not clean?
41
00:02:10,100 --> 00:02:11,767
SUTTON: What do you think?
42
00:02:23,367 --> 00:02:25,067
(TOILET FLUSHING)
43
00:02:26,067 --> 00:02:27,533
PAULA: Jamie?
44
00:02:27,567 --> 00:02:29,333
Jamie, is that you?
45
00:02:30,533 --> 00:02:33,167
(CHUCKLING) Oh, it is you!
46
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
Oh, ho-ho!
47
00:02:35,200 --> 00:02:37,400
Oh, I have
missed you so much.
48
00:02:37,433 --> 00:02:38,500
Come here!
49
00:02:38,533 --> 00:02:40,067
Oh. (LAUGHS)
50
00:02:40,533 --> 00:02:42,500
I missed you too, Mum.
Oh.
51
00:02:44,067 --> 00:02:45,600
What are you doing here?
52
00:02:46,067 --> 00:02:47,467
Ah. Well. Um...
53
00:02:48,667 --> 00:02:52,733
It turns out that
that wall I knocked down
was structural.
54
00:02:54,133 --> 00:02:56,167
You don't mind me
staying here, do you?
55
00:02:57,700 --> 00:02:59,067
Jamie?
56
00:03:04,267 --> 00:03:05,433
What is it, love?
57
00:03:06,200 --> 00:03:08,067
Um...
What's happened
with Layla?
58
00:03:09,067 --> 00:03:10,167
It seems...
59
00:03:10,767 --> 00:03:12,467
Hey! All right, Paula.
60
00:03:12,500 --> 00:03:16,467
I've returned to resume
our "will-they-won't-they"
romantic tango.
61
00:03:17,567 --> 00:03:18,733
(SIGHS)
62
00:03:21,467 --> 00:03:23,267
What's she doing here?
63
00:03:23,300 --> 00:03:24,600
Um, is she not...
64
00:03:24,633 --> 00:03:25,733
I was just getting to that.
65
00:03:26,400 --> 00:03:29,433
Jamie's very upset.
He needs his mother.
66
00:03:29,467 --> 00:03:31,067
Um, which one's mine?
67
00:03:42,467 --> 00:03:44,100
(SIRENS WAILING)
68
00:03:51,467 --> 00:03:54,333
Oh, uh, why aren't you
looking for my mom?
69
00:03:54,700 --> 00:03:58,267
If it was vice versa,
she'd be busting a gut
for you.
70
00:03:58,533 --> 00:04:00,600
What do you
want me to do, huh?
Try?
71
00:04:01,433 --> 00:04:03,600
Oh, but that'd take guts,
I guess.
72
00:04:03,633 --> 00:04:06,067
You were too chicken
to even come out. (CHUCKLES)
73
00:04:06,067 --> 00:04:07,567
We're just very
private people.
74
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
We don't all need
to wave a flag.
75
00:04:09,233 --> 00:04:10,467
She's your twin!
76
00:04:10,767 --> 00:04:11,767
How do you even
sleep at night?
77
00:04:13,500 --> 00:04:14,600
Okay. (SNICKERS)
78
00:04:15,133 --> 00:04:16,700
Are you gonna go
look for her?
79
00:04:19,067 --> 00:04:20,400
(DOOR OPENS AND CLOSES)
80
00:04:25,433 --> 00:04:27,700
(SOBBING)
You know, he's right.
81
00:04:27,733 --> 00:04:29,500
How do I sleep... I...
82
00:04:29,533 --> 00:04:31,067
I don't...
83
00:04:31,367 --> 00:04:33,067
I haven't even, um...
84
00:04:35,567 --> 00:04:38,333
God, I feel like
my head is gonna explode.
85
00:04:40,400 --> 00:04:41,433
I mean, look at us.
86
00:04:41,467 --> 00:04:43,067
Our own home
and this is the only place
87
00:04:43,067 --> 00:04:44,600
where we can even
get any kind of privacy.
88
00:04:44,633 --> 00:04:46,333
I need you to calm down.
How?
89
00:04:46,367 --> 00:04:47,667
Two days ago,
I nearly killed a guy.
90
00:04:47,700 --> 00:04:49,200
And we don't even know
where he is.
91
00:04:49,233 --> 00:04:50,533
Okay. I'm on that.
92
00:04:52,167 --> 00:04:55,533
(SOBBING) Who is this?
Who am I?
93
00:04:55,733 --> 00:04:57,067
Hey...
94
00:04:58,133 --> 00:05:00,567
(KNOCKING ON DOOR)
SPIKE: Are you guys
doing it?
95
00:05:00,600 --> 00:05:03,633
(DOORKNOB RATTLING)
'Cause I need
to drop a deuce.
96
00:05:04,433 --> 00:05:05,633
Can you hurry up? Please.
97
00:05:05,667 --> 00:05:07,067
Do you remember
that chat we had
98
00:05:07,067 --> 00:05:08,200
about starting a family?
99
00:05:08,233 --> 00:05:09,500
I'm so glad you won that.
100
00:05:11,067 --> 00:05:13,333
(BANGING AT DOOR)
SPIKE: Come on, hurry up.
101
00:05:16,733 --> 00:05:18,433
REPORTER: (ON TV)
Well, I'm joined now
by Professor Lot,
102
00:05:18,467 --> 00:05:20,967
who's running
the controversial
drug trials.
103
00:05:21,067 --> 00:05:23,700
Uh, Professor Lot,
what's the purpose, then,
of this drug?
104
00:05:23,733 --> 00:05:27,367
Nocturnapram works
on our body's vitamin D
receptors.
105
00:05:27,400 --> 00:05:30,200
It'll enable us
to live without sunlight
for up to two years,
106
00:05:30,600 --> 00:05:33,433
which, assuming we can
survive the initial impact,
107
00:05:33,467 --> 00:05:36,167
will help sustain human life
during the dust cloud.
108
00:05:36,200 --> 00:05:38,467
REPORTER: But come on,
human guinea pigs?
109
00:05:38,500 --> 00:05:41,200
Look, the only way
we can get Nocturnapram
110
00:05:41,233 --> 00:05:43,400
to market in time
is to go straight
to human trials.
111
00:05:43,433 --> 00:05:45,100
REPORTER: This is
Russian roulette, isn't it?
112
00:05:45,133 --> 00:05:46,167
I mean, people have
died in your tests.
113
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
DAVE: Okay. Thank you.
114
00:05:50,067 --> 00:05:51,733
As if we weren't depressed
enough already.
115
00:05:51,767 --> 00:05:54,467
What sort of muppet
signs up for a drug trial?
116
00:05:54,500 --> 00:05:56,667
JAMIE: There won't be
enough to go around
when it's finished.
117
00:05:56,700 --> 00:05:59,333
If you volunteer,
your family goes
to the front of the queue.
118
00:05:59,533 --> 00:06:02,267
Some people like the idea
of doing things for others,
Paula.
119
00:06:02,300 --> 00:06:05,233
Said the woman who left
her son in a cardboard box.
120
00:06:05,733 --> 00:06:07,100
JAMIE: Mum, stop.
121
00:06:07,133 --> 00:06:08,733
Well, I'm sorry,
love, but she's...
PAULA: Oi!
122
00:06:09,333 --> 00:06:11,100
He said "Mum".
123
00:06:11,133 --> 00:06:12,400
It's me he's telling off,
not you.
124
00:06:12,433 --> 00:06:14,200
Okay, I'm late.
125
00:06:17,733 --> 00:06:21,400
It says "Collect four tokens
and get a free skipping rope."
126
00:06:22,300 --> 00:06:25,100
Do either of you skip?
127
00:06:26,733 --> 00:06:28,467
(JET ENGINE ROARING)
128
00:06:45,067 --> 00:06:46,467
Do you want to come inside?
129
00:06:47,233 --> 00:06:48,567
It's warmer.
130
00:06:55,367 --> 00:06:57,733
My husband's missing
since the comet.
131
00:06:57,767 --> 00:06:59,733
I can't pay
my mortgage this month.
132
00:06:59,767 --> 00:07:02,200
And I've been
coming every day
but you've been shut.
133
00:07:02,733 --> 00:07:04,533
(SOBBING)
Let's have a look.
134
00:07:07,167 --> 00:07:08,400
(COMPUTER BEEPING)
135
00:07:10,600 --> 00:07:12,067
It's all fine.
136
00:07:12,667 --> 00:07:14,067
It's been paid.
137
00:07:17,067 --> 00:07:18,267
But, um...
138
00:07:19,333 --> 00:07:20,767
It's been paid.
139
00:07:21,600 --> 00:07:23,333
One less thing
to worry about, eh?
140
00:07:24,633 --> 00:07:27,300
Thank you.
Thank you so much.
141
00:07:27,333 --> 00:07:28,733
You don't know
what that means.
142
00:07:28,767 --> 00:07:30,500
(BREATHES DEEPLY)
143
00:07:32,067 --> 00:07:33,333
He helps
the poor and needy,
144
00:07:33,367 --> 00:07:35,667
for he is the resurrection
and he is the light.
145
00:07:35,700 --> 00:07:39,100
Everyone should
kneel down and beg for
his infinite grace.
146
00:07:39,133 --> 00:07:40,267
Hello.
147
00:07:41,233 --> 00:07:43,733
I, um, I brought you
some sandwiches.
148
00:07:44,233 --> 00:07:46,433
That's really kind of you.
(MAN COUGHING)
149
00:07:46,467 --> 00:07:52,267
Mary, I need you
to not do the whole
son of God thing here.
150
00:07:53,300 --> 00:07:54,500
What if I do it outside?
151
00:07:55,700 --> 00:07:58,067
Yeah, that could work.
Oh!
152
00:07:58,733 --> 00:08:00,233
I'll go and spread the word.
153
00:08:00,533 --> 00:08:02,500
Want cup of tea?
Yeah, lovely.
154
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
PAULA
Ah, here you are.
155
00:08:07,367 --> 00:08:10,067
I made you some
peanut butter sandwich.
156
00:08:11,333 --> 00:08:13,100
MARY: Listen,
people of Slough...
157
00:08:13,133 --> 00:08:15,300
I see someone else
got in before me.
158
00:08:15,333 --> 00:08:18,067
Mum, it's not
a competition.
159
00:08:18,100 --> 00:08:20,667
For the record,
you make better sandwiches.
160
00:08:20,700 --> 00:08:21,967
Don't you forget it.
161
00:08:22,067 --> 00:08:23,367
MARY: ...no need to be afraid.
162
00:08:23,733 --> 00:08:26,100
The son of God
walks amongst...
163
00:08:26,133 --> 00:08:28,067
Jamie, why are
you bothering?
164
00:08:29,267 --> 00:08:30,400
'Cause I'm a bank manager.
165
00:08:31,467 --> 00:08:33,067
I mean, what else
of me is left?
166
00:08:33,100 --> 00:08:35,367
At least, here I know
where I am.
167
00:08:36,333 --> 00:08:38,067
Look. (SIGHS)
168
00:08:38,067 --> 00:08:40,433
Don't take this
the wrong way,
169
00:08:40,467 --> 00:08:44,400
but maybe this Layla thing,
maybe it's for the best.
170
00:08:45,300 --> 00:08:47,367
I mean, at least
now you can move on.
171
00:08:47,767 --> 00:08:49,700
Well, let's hope
you're right.
172
00:08:51,100 --> 00:08:53,467
'Cause at the moment,
it's like I'm cursed
or something.
173
00:08:53,500 --> 00:08:56,367
Jamie, don't be ridiculous.
174
00:08:56,400 --> 00:08:58,167
(PEOPLE SCREAMING)
175
00:08:58,200 --> 00:08:59,300
Mary?
176
00:09:00,367 --> 00:09:01,300
Mary!
177
00:09:01,333 --> 00:09:03,067
(PEOPLE SHOUTING)
178
00:09:18,100 --> 00:09:18,233
.
179
00:09:22,233 --> 00:09:22,667
...the son of God.
180
00:09:24,133 --> 00:09:28,067
He will lead his people
to the land of freedom.
181
00:09:30,467 --> 00:09:32,533
Oh. Oh-ho-ho!
182
00:09:33,333 --> 00:09:34,333
Oh.
183
00:09:34,367 --> 00:09:36,300
Jamie, he is
the son of God.
184
00:09:36,333 --> 00:09:38,667
He will lead his people
to the land of freedom.
185
00:09:38,700 --> 00:09:40,333
Okay, let's do this.
186
00:09:47,733 --> 00:09:49,067
(INDISTINCT VOICES
OVER LAPTOP)
187
00:09:52,200 --> 00:09:55,067
MARY: (OVER LAPTOP)
Jamie is the son of God...
188
00:09:55,067 --> 00:09:56,500
CELINE: Jude,
come on, we are late.
189
00:09:56,533 --> 00:09:57,533
We need to get
to the airport.
190
00:10:00,400 --> 00:10:03,100
I think we're gonna
have to take a later flight.
191
00:10:03,133 --> 00:10:04,700
MARY: (OVER LAPTOP)
Jamie, he is the son of God.
192
00:10:04,733 --> 00:10:09,000
He will lead his people
to the land of freedom.
193
00:10:21,367 --> 00:10:23,133
It was bad luck.
194
00:10:23,167 --> 00:10:25,333
Could have been me,
it could have been anybody.
195
00:10:25,367 --> 00:10:27,167
If I'd just left her
where she was...
196
00:10:27,200 --> 00:10:28,533
No, no, no, no.
197
00:10:28,567 --> 00:10:31,133
No, you did the right thing.
That hospital was a disgrace.
198
00:10:31,767 --> 00:10:34,467
They're laughing
at her dying
like it's a cartoon.
199
00:10:34,500 --> 00:10:37,067
Yeah, but you know,
don't take it so personally.
200
00:10:37,100 --> 00:10:39,400
Now everyone's dying,
I think it's okay
to laugh at death.
201
00:10:39,433 --> 00:10:40,600
Yeah.
You know, it's like,
202
00:10:40,633 --> 00:10:43,633
"Up yours, Grim Reaper,
you big dick."
203
00:10:44,367 --> 00:10:46,700
(STAMMERING) And at least
she gets a fuss made of her.
204
00:10:47,467 --> 00:10:49,233
I mean,
the rest of us won't.
205
00:10:49,267 --> 00:10:51,467
Yeah, we really pulled out
all the stops, didn't we?
206
00:10:52,533 --> 00:10:53,633
Oi, oi.
207
00:10:54,167 --> 00:10:55,367
Who ordered the strippers?
208
00:10:59,533 --> 00:11:03,167
Well, hello,
my future husband.
209
00:11:08,267 --> 00:11:09,367
CELINE: Excuse me?
210
00:11:09,733 --> 00:11:12,567
Is this the funeral
for Mary Conroy?
211
00:11:13,067 --> 00:11:14,600
JAMIE: What passed
for it, yeah.
212
00:11:15,333 --> 00:11:17,400
And you must be her son?
213
00:11:17,433 --> 00:11:20,167
I'm so sorry
for your loss.
I saw the clip.
214
00:11:20,200 --> 00:11:24,200
Okay, if this is about
that Second Coming crap,
you picked a bad time.
215
00:11:24,233 --> 00:11:27,400
I hate to disappoint you,
but I'm not the son of God.
216
00:11:27,433 --> 00:11:28,567
I know.
217
00:11:29,400 --> 00:11:31,433
You see, the thing is,
I think...
218
00:11:32,067 --> 00:11:33,067
You're my son.
219
00:11:34,333 --> 00:11:36,067
Jamie, I'm Father Jude.
220
00:11:38,467 --> 00:11:40,200
Your father, Jude.
221
00:12:25,333 --> 00:12:26,767
(PHONE RINGING)
222
00:12:32,500 --> 00:12:33,833
(PHONE BEEPS)
223
00:12:33,867 --> 00:12:35,367
ANSWERING MACHINE:
You've reached Rhonda,
Rajesh, and Spike.
224
00:12:35,400 --> 00:12:37,500
Leave us a message.
(PHONE BEEPS)
225
00:12:37,533 --> 00:12:39,667
MAN: (ON PHONE) Do you
want to make a difference?
226
00:12:39,700 --> 00:12:41,300
Help save lives?
227
00:12:41,667 --> 00:12:44,167
Maybe even change
the course of history?
228
00:12:44,533 --> 00:12:47,600
At Nocturnapram,
we're working
around the clock
229
00:12:47,633 --> 00:12:51,367
to craft solutions
for a post-apocalyptic world.
230
00:12:51,400 --> 00:12:55,133
So volunteer for the trials,
for this amazing new drug...
231
00:13:01,267 --> 00:13:02,533
(BABBLING)
232
00:13:05,267 --> 00:13:06,467
(GASPS)
233
00:13:07,467 --> 00:13:08,667
(GROANS)
234
00:13:10,233 --> 00:13:11,467
Where am I?
235
00:13:17,533 --> 00:13:19,200
(HEAVY BREATHING)
236
00:13:20,733 --> 00:13:22,067
Who are you?
237
00:13:22,533 --> 00:13:25,767
You ever think
about dying, Ariel?
238
00:13:26,200 --> 00:13:28,633
I think about it
all the time.
239
00:13:29,433 --> 00:13:32,067
Scares the crap
out of me.
240
00:13:32,067 --> 00:13:33,300
I hate being old.
241
00:13:33,333 --> 00:13:34,400
Where are we?
242
00:13:34,433 --> 00:13:36,500
In a bunker,
underneath my estate.
243
00:13:36,533 --> 00:13:39,567
If the comet hits,
we could live
down here for years,
244
00:13:39,600 --> 00:13:41,733
so long as we've got
what we need.
245
00:13:43,100 --> 00:13:46,067
And what I need
is this stuff.
246
00:13:47,433 --> 00:13:48,567
You want my blood?
247
00:13:48,600 --> 00:13:50,700
Let's not get
ahead of ourselves.
248
00:13:50,733 --> 00:13:53,100
I need to find out
you're clean first.
249
00:13:53,133 --> 00:13:54,367
And what if I'm not clean?
250
00:13:57,667 --> 00:13:59,267
Ah, he's awake.
251
00:14:00,067 --> 00:14:01,067
Everything okay?
252
00:14:02,167 --> 00:14:03,633
Let's get some food in him.
253
00:14:03,667 --> 00:14:05,567
Actually,
I'm not very hungry.
254
00:14:05,600 --> 00:14:08,067
Look at him,
he's like a stick.
255
00:14:08,067 --> 00:14:11,067
Get the kitchen
to make him
a steak, will ya?
256
00:14:11,067 --> 00:14:12,233
Get some iron in him.
257
00:14:12,267 --> 00:14:14,100
Good for the old blood.
258
00:14:14,133 --> 00:14:16,100
You should have
one too, Doctor.
259
00:14:16,133 --> 00:14:18,700
Need to keep
your strength up,
don't we?
260
00:14:18,733 --> 00:14:20,467
(LAUGHS)
(CHUCKLES)
261
00:14:24,300 --> 00:14:27,367
That boy's in
way out of his depth.
262
00:14:27,400 --> 00:14:29,300
(WHISPERING)
I like that, Ariel.
263
00:14:29,333 --> 00:14:31,600
They're sexy when
they're a little scared.
264
00:14:32,200 --> 00:14:35,133
Is that what
you're doing with me?
Is this a sex thing?
265
00:14:35,167 --> 00:14:38,733
For heaven's sake,
don't be disgusting.
266
00:14:39,600 --> 00:14:41,133
I'm your grandmother.
267
00:14:46,100 --> 00:14:46,233
.
268
00:14:53,700 --> 00:14:55,067
(EXHALES)
269
00:15:13,400 --> 00:15:15,600
CARRIE: Looks like
someone's smashed
the back door, Ed.
270
00:15:15,633 --> 00:15:17,400
EDDIE: You think
we should call the cops?
271
00:15:17,433 --> 00:15:18,600
Carrie?
(GASPS)
272
00:15:18,633 --> 00:15:19,800
Eddie?
273
00:15:19,833 --> 00:15:21,367
Oh. Oh, no, it's okay.
It's me.
274
00:15:21,400 --> 00:15:23,433
Stay there, Rhonda.
Don't come any closer.
275
00:15:23,467 --> 00:15:25,267
Carrie, call 911.
276
00:15:25,300 --> 00:15:27,767
Oh, no, no, no, no.
You don't have to do that.
It's me.
277
00:15:27,800 --> 00:15:29,067
Stay the hell
away from us.
278
00:15:29,067 --> 00:15:30,700
You don't belong here
any more.
279
00:15:30,733 --> 00:15:32,367
This is my home.
280
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
CARRIE: Hello, uh,
police department...
281
00:15:34,633 --> 00:15:36,567
Go after her, Eddie!
282
00:15:37,400 --> 00:15:39,100
CARRIE: (ON LAPTOP)
Hello, police department.
283
00:15:39,133 --> 00:15:42,500
Yes, yes, we're on,
uh, 452 Willow Drive.
284
00:15:43,333 --> 00:15:45,467
I've just seen Rhonda McNeil.
285
00:15:46,067 --> 00:15:47,967
We can't let his Johnson
run the meeting,
286
00:15:48,067 --> 00:15:50,367
and we can't let him
turn Mount Genesis
287
00:15:50,400 --> 00:15:52,600
into his own
personal harem, okay?
288
00:15:52,633 --> 00:15:55,133
So, let's stick together,
present a united front.
289
00:15:55,167 --> 00:15:56,233
(PHONE RINGING)
290
00:15:56,267 --> 00:15:57,667
Scotty, I mean it,
I need your head
in the game.
291
00:15:57,700 --> 00:15:59,167
I can't do this alone.
292
00:15:59,200 --> 00:16:01,700
I know, I know.
Just give me
a second, okay?
293
00:16:01,733 --> 00:16:02,767
Spike, not now.
294
00:16:02,800 --> 00:16:04,233
My mom's in D.C.
295
00:16:04,267 --> 00:16:05,767
What?
(WHISPERING)
Hey, Scotty!
296
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
She went home,
the neighbours called 911.
297
00:16:07,633 --> 00:16:09,267
SCOTTY: Okay.
They said
she ran off north.
298
00:16:09,300 --> 00:16:10,333
That's where the cops
are looking,
299
00:16:10,367 --> 00:16:11,633
but I think she's gone
to the school.
300
00:16:11,667 --> 00:16:13,700
She always heads north then
turns right at the woods.
301
00:16:13,733 --> 00:16:16,233
Spike, I can't help...
Oh, Scotty, Scotty,
you have to! She needs us.
302
00:16:16,267 --> 00:16:19,667
No, no, no, listen.
I can't get involved.
303
00:16:20,200 --> 00:16:22,400
Oh, my God!
You piece of...
304
00:16:22,433 --> 00:16:24,200
(FOOTSTEPS APPROACHING)
305
00:16:28,800 --> 00:16:30,533
My apologies, sir.
306
00:16:30,767 --> 00:16:33,233
I thought it better
to meet here.
307
00:16:33,267 --> 00:16:36,467
No official record,
unlike the Oval.
308
00:16:37,533 --> 00:16:39,100
I read your dossier.
309
00:16:39,833 --> 00:16:42,733
Just checking,
none of them know,
right?
310
00:16:42,767 --> 00:16:45,267
I mean,
this is still containable?
Absolutely.
311
00:16:45,300 --> 00:16:48,467
We met the women
under the pretence of a
NASA recruitment drive.
312
00:16:50,467 --> 00:16:53,200
We told them that, uh,
Operation Saviour
313
00:16:53,600 --> 00:16:56,433
had reignited interest
in the space programme.
314
00:16:56,467 --> 00:17:00,067
This then allowed us
to perform thorough
medical tests
315
00:17:00,100 --> 00:17:01,133
without arousing suspicion.
316
00:17:01,533 --> 00:17:03,167
Including their fertility?
317
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
Well, that was
more problematic.
318
00:17:05,700 --> 00:17:07,467
We ended up spiking
their drinks one night.
319
00:17:07,500 --> 00:17:09,233
Don't tell me,
I don't want to know.
320
00:17:10,233 --> 00:17:11,233
(MOBILE PHONE RINGS)
321
00:17:16,567 --> 00:17:18,800
Still, needs must, hmm?
322
00:17:19,267 --> 00:17:23,100
Now, I was wondering
whether, uh, (CLEARS THROAT)
323
00:17:23,133 --> 00:17:27,367
we shouldn't bench her,
and bring her in instead?
324
00:17:38,600 --> 00:17:41,200
(CHUCKLES) Oh, sir,
this is our embryologist.
325
00:17:41,233 --> 00:17:43,100
We need her,
right, Scotty?
326
00:17:43,533 --> 00:17:44,533
Hmm?
PRESIDENT:
General Gaines.
327
00:17:46,667 --> 00:17:48,133
This isn't a request.
328
00:17:50,467 --> 00:17:52,067
Is this weird for you?
329
00:17:53,067 --> 00:17:54,167
Yeah.
330
00:17:54,200 --> 00:17:56,200
Well, we have
one thing in common.
331
00:17:58,333 --> 00:18:02,433
So, I think that maybe
I should just
start at the beginning.
332
00:18:02,467 --> 00:18:03,633
I was 18.
333
00:18:04,300 --> 00:18:05,800
Living over here.
334
00:18:06,200 --> 00:18:08,633
I had just been
kicked out of school.
335
00:18:09,300 --> 00:18:13,533
I was really
going off the rails.
336
00:18:14,300 --> 00:18:16,100
And that's when
I met Mary.
337
00:18:18,833 --> 00:18:21,567
We'd only been
together a month,
338
00:18:22,400 --> 00:18:23,633
and she got pregnant.
339
00:18:25,300 --> 00:18:26,667
And I panicked.
340
00:18:27,167 --> 00:18:30,533
I mean, the thought of
starting a family. I was...
341
00:18:31,500 --> 00:18:32,667
I was 18,
342
00:18:33,767 --> 00:18:34,800
I barely knew her.
343
00:18:38,567 --> 00:18:40,367
So I asked her to...
344
00:18:43,200 --> 00:18:46,333
Terminate the pregnancy.
345
00:18:47,600 --> 00:18:49,133
She said no.
346
00:18:50,333 --> 00:18:51,733
And so I left.
347
00:18:52,400 --> 00:18:54,433
I never even said goodbye.
348
00:18:55,433 --> 00:18:59,233
Ah. Here we go. (CHUCKLES)
349
00:18:59,267 --> 00:19:01,600
Aw, this is nice, isn't it?
350
00:19:02,133 --> 00:19:04,067
Everyone getting to
know each other.
351
00:19:04,100 --> 00:19:05,233
And we've got biscuits.
352
00:19:05,267 --> 00:19:06,367
(CHUCKLES)
353
00:19:07,367 --> 00:19:10,133
Go on, Father.
Have a finger.
354
00:19:11,767 --> 00:19:13,567
DAVE: Oh. (LAUGHING)
355
00:19:13,600 --> 00:19:14,633
Sorry.
356
00:19:14,667 --> 00:19:16,167
I've given you
my cup by mistake.
357
00:19:17,667 --> 00:19:18,833
That's embarrassing.
358
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
Sorry, did we interrupt?
359
00:19:21,833 --> 00:19:23,267
You carry on.
360
00:19:25,567 --> 00:19:28,333
I told you
I don't come out
of this well.
361
00:19:28,533 --> 00:19:31,300
But I was
such a mess then.
362
00:19:31,333 --> 00:19:32,767
You were better off
without me.
363
00:19:32,800 --> 00:19:36,300
Oh, so walking out
was really
an act of kindness?
364
00:19:36,333 --> 00:19:37,767
No, it was cowardice.
365
00:19:38,600 --> 00:19:42,533
I was just saying
that maybe there was
an upside for you.
366
00:19:44,200 --> 00:19:46,233
So why are you here now?
367
00:19:46,267 --> 00:19:47,633
I wanted to pay
my respects to Mary,
368
00:19:47,667 --> 00:19:49,733
but mostly,
I wanted to meet you.
369
00:19:50,800 --> 00:19:52,500
And ask for
your forgiveness.
370
00:19:57,667 --> 00:19:59,433
Was she mad
when you knew her?
371
00:20:00,533 --> 00:20:02,467
Was she hearing voices?
372
00:20:04,133 --> 00:20:05,200
No.
373
00:20:05,233 --> 00:20:06,667
'Cause by the time
she gave birth,
374
00:20:06,700 --> 00:20:09,100
God was
chatting away to her.
375
00:20:10,433 --> 00:20:13,400
Told her to dump me in
a car park, so she did,
376
00:20:13,433 --> 00:20:15,533
just like you abandoned her.
377
00:20:16,200 --> 00:20:18,433
Maybe because
you abandoned her.
378
00:20:19,167 --> 00:20:21,400
Jamie, I'm so sorry.
I had no idea.
379
00:20:21,433 --> 00:20:23,433
There's your little legacy.
380
00:20:23,667 --> 00:20:25,133
Thanks, Dad.
381
00:20:25,433 --> 00:20:31,067
And now you want forgiveness
to make yourself feel better?
382
00:20:32,067 --> 00:20:33,633
Well, I'm sorry, no.
383
00:20:33,667 --> 00:20:35,767
You ruined her life,
384
00:20:36,767 --> 00:20:39,267
and you are not forgiven.
385
00:20:42,067 --> 00:20:43,133
(DOOR OPENS)
386
00:20:48,100 --> 00:20:48,233
.
387
00:21:25,200 --> 00:21:26,533
(DOOR CREAKING)
388
00:21:37,333 --> 00:21:38,733
(DOOR OPENING)
389
00:21:48,433 --> 00:21:49,433
(GRUNTS)
390
00:21:50,733 --> 00:21:52,133
(GROANING)
391
00:21:55,133 --> 00:21:56,767
I love you too, Mom.
392
00:21:58,733 --> 00:22:00,167
What?
393
00:22:00,200 --> 00:22:01,700
(GROANS)
Oh, my God.
394
00:22:02,367 --> 00:22:03,567
Is that...
395
00:22:03,600 --> 00:22:05,167
Yeah. (LAUGHS)
396
00:22:05,700 --> 00:22:08,367
Oh! Oh, your nose.
Huh?
397
00:22:08,400 --> 00:22:10,300
Your nose. Oh, baby.
398
00:22:10,333 --> 00:22:13,667
(MUFFLED) Uh, Mom.
Mom, you smell really bad.
399
00:22:13,700 --> 00:22:15,300
(BOTH LAUGHING)
400
00:22:16,200 --> 00:22:17,767
(SOBBING) I know, I know.
401
00:22:18,733 --> 00:22:20,333
But you're just going
to have to deal with it,
402
00:22:20,367 --> 00:22:22,100
because I'm not
letting you go.
403
00:22:22,133 --> 00:22:23,267
(SOBBING)
404
00:22:27,400 --> 00:22:28,667
PAULA: Aw!
405
00:22:29,400 --> 00:22:32,300
That's him dressed
as a mutant turtle.
406
00:22:32,333 --> 00:22:34,300
He was
obsessed with them.
407
00:22:34,333 --> 00:22:38,067
Oh, and that was
just after he wet himself
at Thorpe Park...
408
00:22:38,067 --> 00:22:40,100
(LAUGHS)
Oh, and this is
when we all went...
409
00:22:40,133 --> 00:22:41,333
Paula, thank you.
410
00:22:41,367 --> 00:22:42,733
This has been so lovely,
411
00:22:42,767 --> 00:22:45,600
but I think we should
probably be going.
412
00:22:45,633 --> 00:22:48,067
Oh, no, don't go!
413
00:22:48,100 --> 00:22:50,200
(STAMMERS)
He'll be back in a bit.
414
00:22:50,233 --> 00:22:52,067
He doesn't want me here.
415
00:22:52,100 --> 00:22:54,067
And having walked
out on him once before,
416
00:22:54,100 --> 00:22:57,100
I don't have much right
to walk back in uninvited.
417
00:22:57,600 --> 00:22:59,700
I would have been
a terrible father.
418
00:22:59,733 --> 00:23:02,367
And when I look
at those photos,
I see how happy he was.
419
00:23:03,433 --> 00:23:05,333
That's 'cause of you, Paula.
420
00:23:05,367 --> 00:23:07,633
You were able to give him
a life I never could have.
421
00:23:08,167 --> 00:23:11,400
I don't know
the first thing about
what a happy family is.
422
00:23:11,433 --> 00:23:15,700
Mine was all yelling
and whisky glasses flying
through the air...
423
00:23:15,733 --> 00:23:17,267
Jude, shut up.
424
00:23:17,467 --> 00:23:18,800
What is this?
425
00:23:19,467 --> 00:23:21,133
PAULA: That's Jamie's.
426
00:23:21,600 --> 00:23:23,767
He threw it away.
It's... It's complicated.
427
00:23:23,800 --> 00:23:24,833
It's her, from Poland.
428
00:23:25,600 --> 00:23:28,533
Is he... Is he
married to this woman?
429
00:23:30,367 --> 00:23:33,733
The little girl, she told me
her father worked in a bank.
430
00:23:34,400 --> 00:23:35,433
Holy crap.
431
00:23:35,467 --> 00:23:37,233
What are you two on about?
432
00:23:37,267 --> 00:23:38,733
Paula, I think Jamie
has a daughter.
433
00:23:43,067 --> 00:23:45,067
It's his bloody
voicemail again.
434
00:23:45,600 --> 00:23:48,600
Jamie, call me, yeah?
It's urgent.
435
00:23:49,600 --> 00:23:51,467
Are you absolutely
sure about this?
436
00:23:52,067 --> 00:23:53,567
'Cause he's been
through a lot lately.
437
00:23:53,600 --> 00:23:54,667
The dates work.
438
00:23:55,067 --> 00:23:57,167
And the girl said
her father works in a bank.
439
00:23:57,200 --> 00:23:58,333
Right.
440
00:23:58,367 --> 00:24:00,667
We'll check the bank
and the bowling alley.
441
00:24:00,700 --> 00:24:01,767
You do the pubs.
442
00:24:01,800 --> 00:24:04,233
Ah, Father,
you come with me.
443
00:24:08,133 --> 00:24:10,533
Milady, your carriage awaits.
444
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
Oh.
445
00:24:17,600 --> 00:24:19,333
Where have
you been living?
446
00:24:19,367 --> 00:24:20,733
With Uncle Scotty.
447
00:24:20,767 --> 00:24:22,267
And his boyfriend.
448
00:24:23,133 --> 00:24:24,767
How long has Scotty
had a boyfriend?
449
00:24:24,800 --> 00:24:26,300
Four years.
450
00:24:26,567 --> 00:24:28,067
Four years?
451
00:24:29,167 --> 00:24:30,433
How come he never told us?
452
00:24:30,467 --> 00:24:31,700
Is he happy?
453
00:24:31,733 --> 00:24:33,067
Who cares?
454
00:24:33,067 --> 00:24:35,600
Don't say that.
He totally abandoned you.
455
00:24:36,067 --> 00:24:38,067
Why do you
stick up for him?
456
00:24:38,067 --> 00:24:39,433
Because growing up
he was all I had.
457
00:24:39,467 --> 00:24:41,067
We've always
looked after each other.
458
00:24:41,067 --> 00:24:42,433
Well, he's not
doing that any more.
459
00:24:42,467 --> 00:24:43,600
(TYRES SCREECHING)
(SIRENS WAILING)
460
00:24:43,633 --> 00:24:44,733
Run!
461
00:24:45,733 --> 00:24:47,300
(DOORS SLAM OPEN)
462
00:24:47,333 --> 00:24:48,667
Okay, I want
every exit sealed,
463
00:24:48,700 --> 00:24:50,067
but check
the library first.
464
00:24:54,367 --> 00:24:56,200
SUTTON: You ever
meet your father?
465
00:24:57,100 --> 00:24:58,700
You don't look like him.
466
00:24:58,733 --> 00:25:00,633
He's a beautiful man.
467
00:25:01,333 --> 00:25:03,067
Thank you
for your kind words.
468
00:25:03,067 --> 00:25:04,267
Shame he didn't
have more kids
469
00:25:04,300 --> 00:25:07,233
before he retired
from all that.
470
00:25:07,667 --> 00:25:09,367
Instead,
all I get is you.
471
00:25:11,800 --> 00:25:13,133
What?
472
00:25:14,800 --> 00:25:16,133
Nothing.
473
00:25:17,067 --> 00:25:18,567
Just, you know,
if you need your
family's blood,
474
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
you could ask.
475
00:25:20,267 --> 00:25:21,533
My kids wouldn't help.
476
00:25:22,133 --> 00:25:23,500
They hate me.
477
00:25:23,800 --> 00:25:25,767
I don't blame them,
I was a lousy mother.
478
00:25:25,800 --> 00:25:28,100
(SIGHS) That whole...
(EXHALES)
479
00:25:28,133 --> 00:25:30,667
Maternal instinct thing
isn't very me.
480
00:25:32,067 --> 00:25:36,333
Gerbils eat their babies.
I can empathise.
481
00:25:36,700 --> 00:25:38,067
Plus, it's complicated,
482
00:25:38,067 --> 00:25:39,567
what with me being
dead and everything.
483
00:25:41,133 --> 00:25:44,633
I had a few legal issues
back in the '80s.
484
00:25:44,667 --> 00:25:46,700
I was innocent,
of course.
Of course.
485
00:25:46,733 --> 00:25:48,300
Of course.
486
00:25:48,333 --> 00:25:50,200
But I had to disappear.
487
00:25:50,567 --> 00:25:54,067
The point is, I can't risk
being found now.
488
00:25:54,500 --> 00:25:57,433
Can't risk my kids
snitching on me.
489
00:25:58,433 --> 00:26:03,133
Don't think I'd exactly thrive
in a correctional institution.
490
00:26:03,800 --> 00:26:07,133
But if Saviour fails,
then it all changes.
491
00:26:07,633 --> 00:26:09,833
They'll need my bunker.
492
00:26:10,667 --> 00:26:12,233
Okay, that's it.
He's done.
493
00:26:12,267 --> 00:26:13,333
(SIGHS)
494
00:26:16,467 --> 00:26:17,567
Grandma.
495
00:26:17,600 --> 00:26:19,633
I know what it's like
to disappear.
496
00:26:19,667 --> 00:26:22,333
I spent years
making myself invisible.
497
00:26:22,767 --> 00:26:24,733
I don't understand
how you found me.
498
00:26:24,767 --> 00:26:27,500
SUTTON:
We didn't find you.
You found us.
499
00:26:27,533 --> 00:26:29,700
We were following
your Uncle Scotty.
500
00:26:42,100 --> 00:26:42,233
.
501
00:26:46,633 --> 00:26:48,767
Anything?
OFFICER: Library's clear.
502
00:26:54,600 --> 00:26:56,633
CARTER:
Can't win here, Rhonda.
503
00:27:14,567 --> 00:27:16,233
(MOBILE PHONE RINGING)
504
00:27:17,533 --> 00:27:18,533
What?
505
00:27:21,267 --> 00:27:22,533
Whereabouts?
506
00:27:23,367 --> 00:27:24,733
And this is genuine?
507
00:27:26,167 --> 00:27:27,467
911 just got a call.
508
00:27:27,500 --> 00:27:30,100
McNeil car-jacked someone
at a drive-through
three miles from here.
509
00:27:30,133 --> 00:27:32,533
We all moving out.
Let's go. Let's go!
510
00:27:46,433 --> 00:27:47,567
We're good.
511
00:27:50,300 --> 00:27:52,433
What the hell
just happened?
512
00:27:52,467 --> 00:27:53,633
No idea.
513
00:27:54,400 --> 00:27:56,133
But let's make
the most of it.
514
00:27:58,333 --> 00:27:59,333
SCOTTY: Psst!
515
00:28:01,667 --> 00:28:03,367
(WHISPERS) Who is that?
(WHISPERS) I don't know.
516
00:28:03,400 --> 00:28:05,267
SCOTTY: (WHISPERS)
I'm in 403.
517
00:28:20,500 --> 00:28:21,467
(LAUGHS)
518
00:28:21,500 --> 00:28:23,267
Scotty?
What the hell?
519
00:28:23,300 --> 00:28:24,433
Did they buy it?
520
00:28:25,533 --> 00:28:26,567
That call was you?
521
00:28:26,600 --> 00:28:28,567
How the hell
did you get in there?
522
00:28:28,600 --> 00:28:31,067
I spent pretty much
all of sixth to tenth grades
stuffed in lockers.
523
00:28:32,200 --> 00:28:33,667
Turns out
it's kind of like
riding a bike.
524
00:28:34,333 --> 00:28:36,267
Also turns out
I'm a bit fatter
than I was.
525
00:28:36,300 --> 00:28:37,700
Can I get a little,
a little help?
526
00:28:39,500 --> 00:28:42,467
SCOTTY: Yep.
Okay. All right.
527
00:28:48,567 --> 00:28:49,700
(CHUCKLES)
528
00:28:53,767 --> 00:28:56,100
So I guess
this is where you tell me
I'm a terrible brother?
529
00:28:58,700 --> 00:29:00,267
Well, you're here now.
530
00:29:00,833 --> 00:29:02,133
Come here.
531
00:29:03,067 --> 00:29:05,567
I love you,
you big loser.
532
00:29:05,600 --> 00:29:07,367
I love you, too...
Oh, wow, wow.
533
00:29:07,767 --> 00:29:10,400
Wow, you smell like a skunk
whose wife just left him.
534
00:29:10,433 --> 00:29:13,467
(CHUCKLES)
Oh, yeah, okay, don't push
your luck, all right?
535
00:29:13,500 --> 00:29:15,333
There's smaller lockers
over there.
536
00:29:15,367 --> 00:29:16,533
(CHUCKLES)
537
00:29:17,833 --> 00:29:19,233
(WHISPERS) Come on.
538
00:29:19,833 --> 00:29:21,233
(SNIFFLES)
539
00:29:22,833 --> 00:29:24,800
Why are you
volunteering, Jamie?
540
00:29:26,133 --> 00:29:29,267
Um, it's complicated.
541
00:29:31,633 --> 00:29:35,133
I'd like to think I could
still make a difference,
I guess.
542
00:29:35,767 --> 00:29:38,700
I don't really feel
like I've achieved much.
543
00:29:42,333 --> 00:29:44,533
I wasted years
waiting for my wife.
544
00:29:45,400 --> 00:29:47,800
Then it turned out
she was married
to my brother.
545
00:29:49,600 --> 00:29:50,667
And what else?
546
00:29:50,700 --> 00:29:53,567
My mum lied to me
for 30 years.
547
00:29:54,233 --> 00:29:57,233
My other mum thought
I was the son of God,
548
00:29:58,067 --> 00:30:01,300
and in return, God dumped
a ton of bricks on her.
549
00:30:02,667 --> 00:30:04,500
I dug her grave
this morning.
550
00:30:05,133 --> 00:30:07,767
And then my dad
showed up for the
first time in my life.
551
00:30:07,800 --> 00:30:11,767
And I was just
so angry with him.
552
00:30:13,633 --> 00:30:14,800
But...
553
00:30:15,633 --> 00:30:18,300
Really I'm angry
with myself.
554
00:30:20,267 --> 00:30:22,333
Because I've wasted my life.
555
00:30:25,733 --> 00:30:27,533
Yeah, that just about
covers it.
556
00:30:29,733 --> 00:30:33,200
Okay, I'm just gonna tick
the "Wants to help others"
box.
557
00:30:33,567 --> 00:30:37,567
And I see you've
nominated your mum
and your friend Dave
558
00:30:37,600 --> 00:30:40,700
to receive
Nocturnapram in the event
that the comet hits.
559
00:30:41,133 --> 00:30:42,400
Yeah.
Good.
560
00:30:42,433 --> 00:30:44,400
They'll be notified
immediately.
561
00:30:44,433 --> 00:30:46,567
Now, I'm legally obliged
to inform you that
562
00:30:46,600 --> 00:30:50,033
there are risks
associated with what
you're about to do.
563
00:30:50,067 --> 00:30:53,733
Side effects can include
vomiting, internal bleeding,
paralysis of the thumbs,
564
00:30:53,767 --> 00:30:56,167
depression,
breathing difficulties,
hair loss,
565
00:30:56,200 --> 00:31:00,400
heart palpitations,
death, and in some cases,
erectile dysfunction.
566
00:31:00,433 --> 00:31:01,767
So are you sure
you want to
do this, Jamie?
567
00:31:03,100 --> 00:31:04,133
Yes.
568
00:31:04,367 --> 00:31:05,667
Absolutely.
569
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
(HONKING)
570
00:31:08,633 --> 00:31:10,500
Get out the way,
you stupid prat!
571
00:31:10,533 --> 00:31:13,267
Maybe a few deep breaths
would be good.
572
00:31:14,333 --> 00:31:15,633
It's not like Jamie.
573
00:31:15,667 --> 00:31:18,067
He wouldn't just
disappear like that.
(MOBILE PHONE RINGS)
574
00:31:19,333 --> 00:31:22,133
Check that for me,
will you, Father?
Just in case it's him.
575
00:31:22,500 --> 00:31:24,700
"Congratulations,
you've been nominated
576
00:31:24,733 --> 00:31:27,067
"to receive a course
in Nocturnapram."
577
00:31:27,067 --> 00:31:28,367
(TYRES SCREECHING)
578
00:31:32,333 --> 00:31:33,700
PAULA: Twice!
Unbelievable!
579
00:31:33,733 --> 00:31:35,667
Get out the way,
you prat!
(HORNS BLARING)
580
00:31:36,733 --> 00:31:38,533
(TYRES SCREECHING)
581
00:31:42,067 --> 00:31:43,467
(BIRDS CHIRPING)
582
00:31:45,233 --> 00:31:46,533
Four years?
583
00:31:48,133 --> 00:31:49,700
Four years you guys
have been together,
584
00:31:49,733 --> 00:31:51,333
and you never
introduced me.
585
00:31:53,500 --> 00:31:56,300
Your ashamed of me,
is that it?
No, no.
586
00:31:56,333 --> 00:31:57,433
We're just...
587
00:31:58,467 --> 00:32:00,200
We're just private people.
588
00:32:00,667 --> 00:32:02,067
Car.
What?
589
00:32:03,667 --> 00:32:05,367
I thought you said
no one ever comes here.
590
00:32:05,400 --> 00:32:07,233
They don't, that's why
we bought the place.
591
00:32:07,500 --> 00:32:08,533
No, it's okay. It's okay.
592
00:32:09,267 --> 00:32:10,267
It's okay.
593
00:32:10,567 --> 00:32:11,667
Um...
594
00:32:13,567 --> 00:32:14,800
I'll handle it.
595
00:32:17,667 --> 00:32:18,833
(DOOR OPENING)
596
00:32:29,167 --> 00:32:30,333
You must be Rhonda.
597
00:32:31,467 --> 00:32:33,133
You must be Arnold.
598
00:32:36,067 --> 00:32:37,500
Scotty, a word.
599
00:32:39,733 --> 00:32:40,733
Excuse us.
600
00:32:41,333 --> 00:32:43,067
It's nice
to finally meet you.
601
00:32:43,067 --> 00:32:44,300
Likewise.
602
00:32:50,167 --> 00:32:53,433
GAINES: I've been out there,
fighting for our plan.
603
00:32:53,467 --> 00:32:56,333
You know, trying to
stop this whole thing
from turning to crap!
604
00:32:56,367 --> 00:32:58,100
And where were you?
I was helping my sister.
605
00:32:58,133 --> 00:32:59,467
Yeah.
Okay, yeah,
and you know what?
606
00:32:59,500 --> 00:33:01,100
It felt great.
607
00:33:01,133 --> 00:33:03,067
For the first time
in a long time,
608
00:33:03,100 --> 00:33:05,533
I did something that
actually made me feel
okay about myself.
609
00:33:05,800 --> 00:33:07,600
She's always
had my back
610
00:33:07,633 --> 00:33:10,567
and I am disgusted
with myself
that I abandoned her.
611
00:33:15,367 --> 00:33:16,700
So how'd you get her out?
612
00:33:19,667 --> 00:33:21,200
I faked a 911.
613
00:33:22,733 --> 00:33:25,333
Please tell me
you didn't use
your own phone.
614
00:33:28,367 --> 00:33:31,100
Oh... Scotty.
615
00:33:35,200 --> 00:33:37,700
Now all they got to do
is trace the call.
616
00:33:37,733 --> 00:33:39,067
Yeah.
617
00:33:42,533 --> 00:33:44,067
Okay, um...
618
00:33:44,100 --> 00:33:46,300
I'll do my...
I'll do my best
to protect you.
619
00:33:46,333 --> 00:33:47,567
But, uh...
620
00:33:47,600 --> 00:33:51,400
We can't afford to both
be sucked into this.
621
00:33:51,433 --> 00:33:52,567
Wait a minute.
622
00:33:53,267 --> 00:33:55,700
One of us has got to be there
to see the bunker through.
623
00:33:55,733 --> 00:33:58,733
What are you saying?
I need plausible deniability.
624
00:34:01,067 --> 00:34:03,733
I'll be under suspicion
if they know I'm with you.
625
00:34:05,100 --> 00:34:06,667
So I'll move my stuff
into a hotel...
626
00:34:06,700 --> 00:34:08,233
Arnie, Arnie,
this is ridiculous.
627
00:34:08,267 --> 00:34:09,400
Is it?
628
00:34:09,667 --> 00:34:12,267
I don't think you've left us
with any other option.
629
00:34:15,600 --> 00:34:17,233
They think
she's a terrorist.
630
00:34:17,267 --> 00:34:20,067
We can't both
be accessories.
631
00:34:20,067 --> 00:34:22,333
One of us has to keep
his security clearances.
632
00:34:26,067 --> 00:34:27,333
You've made your choice.
633
00:34:30,467 --> 00:34:31,767
I love you.
634
00:34:36,533 --> 00:34:38,200
And I love you, too.
635
00:34:39,300 --> 00:34:41,700
But right now, who cares?
636
00:35:27,100 --> 00:35:27,233
.
637
00:35:31,367 --> 00:35:32,567
(TYRES SCREECHING)
638
00:35:40,333 --> 00:35:41,500
Excuse me...
639
00:35:51,467 --> 00:35:54,667
My boy is in there,
and I'm getting him.
640
00:35:54,700 --> 00:35:55,700
Not without
an appointment,
love, sorry.
641
00:35:57,567 --> 00:35:59,333
Oh, I see.
642
00:36:01,200 --> 00:36:02,367
You want a tumble,
do you?
643
00:36:02,400 --> 00:36:04,267
Is that what you're after?
Come on, then!
Back off!
644
00:36:04,300 --> 00:36:05,700
(ALL SHOUTING)
645
00:36:07,433 --> 00:36:08,700
(SHOUTING INDISTINCTLY)
646
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
FATHER JUDE: Jamie! Wait!
647
00:36:30,100 --> 00:36:32,233
Jamie. Jamie, please.
Don't go in there!
648
00:36:32,267 --> 00:36:33,333
We're very busy.
649
00:36:33,367 --> 00:36:35,333
Jamie, you have a daughter.
650
00:36:42,200 --> 00:36:43,233
What are you
talking about?
651
00:36:43,267 --> 00:36:45,167
We met Layla,
a few days ago.
652
00:36:45,200 --> 00:36:47,400
And I know that
it's complicated
between you.
653
00:36:47,433 --> 00:36:48,767
Yeah, just a bit.
654
00:36:48,800 --> 00:36:51,600
I wonder who the father is.
Thanks for depressing me
even more.
655
00:36:51,633 --> 00:36:53,700
The little girl,
she drew this.
656
00:36:53,733 --> 00:36:57,300
She said this is her father,
that he works in a bank.
657
00:36:58,200 --> 00:36:59,667
She drew you.
658
00:36:59,700 --> 00:37:03,300
And look, she's wrote
where she lives.
You can find her.
659
00:37:05,133 --> 00:37:06,767
I can't handle this
right now.
660
00:37:06,800 --> 00:37:08,733
Jamie, I understand. Look...
661
00:37:08,767 --> 00:37:11,133
You hate me
because I ran away.
662
00:37:11,167 --> 00:37:14,067
How is going in that room
any different?
663
00:37:14,467 --> 00:37:16,133
Is that what you want?
664
00:37:17,067 --> 00:37:18,467
To be like me?
665
00:37:31,067 --> 00:37:32,200
Jamie!
666
00:37:34,767 --> 00:37:36,167
Jamie!
667
00:37:41,567 --> 00:37:42,733
Jamie.
668
00:37:43,567 --> 00:37:45,367
Get down here, right now.
669
00:37:47,067 --> 00:37:49,467
I said right now,
young man.
670
00:37:52,200 --> 00:37:54,067
Right, I'll count to three.
671
00:37:54,100 --> 00:37:55,333
One, two...
672
00:37:55,367 --> 00:37:57,367
Mum, I'm 30 years old.
673
00:37:58,067 --> 00:38:00,567
I'm doing the talking now,
sunshine.
674
00:38:01,400 --> 00:38:04,267
What the hell
do you think
you're doing?
675
00:38:04,300 --> 00:38:07,767
Do you think
I want some drug
to survive?
676
00:38:10,067 --> 00:38:13,200
Do you think I'd even
want to survive without you?
677
00:38:16,167 --> 00:38:17,733
You are loved, Jamie.
678
00:38:19,300 --> 00:38:22,733
And I want you to feel
how I feel.
679
00:38:25,100 --> 00:38:28,300
If there's a chance
that this girl is yours,
680
00:38:28,333 --> 00:38:30,467
then you go and find her.
681
00:38:32,433 --> 00:38:36,300
You put all this
Layla crap behind you,
682
00:38:36,333 --> 00:38:39,167
and you jump in
with both feet.
683
00:38:41,433 --> 00:38:45,433
And you pour
every part of you
684
00:38:46,067 --> 00:38:47,600
into being her dad.
685
00:38:48,200 --> 00:38:52,233
Your time,
your energy, your love.
686
00:38:54,600 --> 00:38:59,067
You pour it all in until you
don't even know where you end
687
00:38:59,067 --> 00:39:00,467
and she begins.
688
00:39:04,267 --> 00:39:06,700
And you hope
that will be enough.
689
00:39:08,567 --> 00:39:10,400
That they'll be happy.
690
00:39:11,800 --> 00:39:18,433
And that you never, ever,
have to see your daughter
in a place like this.
691
00:39:25,733 --> 00:39:26,800
Now.
692
00:39:28,100 --> 00:39:29,833
I've got fish fingers
for tea.
693
00:39:30,767 --> 00:39:32,733
Are you coming or what?
694
00:39:48,400 --> 00:39:50,333
Off back
to the Vatican, then?
695
00:39:51,100 --> 00:39:52,167
Yeah.
696
00:39:53,300 --> 00:39:55,767
Dave said he'd give us
a ride to the airport.
697
00:39:56,600 --> 00:39:57,733
Um...
698
00:39:58,600 --> 00:40:00,500
I was thinking,
after the comet,
699
00:40:00,733 --> 00:40:03,100
if there is an after,
I could...
700
00:40:04,067 --> 00:40:05,633
I haven't seen Rome.
701
00:40:06,500 --> 00:40:08,400
You should come.
It's, uh...
702
00:40:09,767 --> 00:40:13,400
It's very beautiful.
And, um, full of history,
and...
703
00:40:15,467 --> 00:40:16,667
I'd love to
show you around.
704
00:40:17,667 --> 00:40:21,467
And vice versa, obviously,
if you want to come back
to Slough.
705
00:40:21,733 --> 00:40:24,467
'Cause you've barely
scratched the surface here,
so...
706
00:40:34,200 --> 00:40:35,333
Jamie?
707
00:40:36,367 --> 00:40:37,700
What are you gonna do?
708
00:40:39,333 --> 00:40:41,333
I think I'm going
to find my daughter.
709
00:40:42,567 --> 00:40:45,000
See what this whole
dad thing's about.
710
00:40:54,700 --> 00:40:56,433
(MONITOR BEEPING)
711
00:40:58,367 --> 00:41:00,200
I'm guessing
my results came back.
712
00:41:00,233 --> 00:41:01,800
SUTTON: Hepatitis,
I'm afraid.
713
00:41:01,833 --> 00:41:03,800
You've come to kill me,
haven't you?
714
00:41:03,833 --> 00:41:05,433
I think that'd be a mistake.
715
00:41:05,467 --> 00:41:07,633
Well, of course you do.
716
00:41:07,667 --> 00:41:10,533
But then again,
you are a little biased,
aren't you?
717
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
Go on.
718
00:41:14,233 --> 00:41:15,767
ARIEL: I'm just
like you, Grandma.
719
00:41:17,467 --> 00:41:19,333
We could do
great things together.
720
00:41:20,200 --> 00:41:22,400
Plus, if you kill me,
you'll never know what I know.
721
00:41:23,300 --> 00:41:25,600
Our family's bigger
than you think.
722
00:41:27,333 --> 00:41:28,567
SUTTON: Explain.
723
00:41:30,600 --> 00:41:32,533
Maybe Jude has another child.
724
00:41:32,567 --> 00:41:34,467
You're lying. I'd know.
725
00:41:34,500 --> 00:41:36,300
Not if they were
abandoned as a baby.
726
00:41:37,067 --> 00:41:39,633
And what if
he or she has a child?
727
00:41:41,067 --> 00:41:43,100
Your great grand-daughter.
728
00:41:43,367 --> 00:41:44,767
Six years old.
729
00:41:45,767 --> 00:41:48,267
(WHISPERS) Imagine
how clean that blood is.
730
00:41:48,300 --> 00:41:50,067
What's her name?
731
00:41:50,067 --> 00:41:51,500
And where is she?
732
00:41:52,667 --> 00:41:55,733
Why would I tell you that
without something in return?
733
00:41:57,200 --> 00:41:59,533
We both want to survive,
so let's make a deal.
734
00:41:59,733 --> 00:42:01,367
You let me go,
735
00:42:01,700 --> 00:42:03,667
save me a place in here,
736
00:42:04,467 --> 00:42:06,333
and I'll get the girl.
737
00:42:06,533 --> 00:42:09,300
(WHISPERS) A living,
breathing blood bank.
738
00:42:10,133 --> 00:42:11,100
Deal?
739
00:42:11,133 --> 00:42:12,200
Deal.
52373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.