All language subtitles for You, Me and the Apocalypse S01E06 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:01,233 . 2 00:00:01,433 --> 00:00:02,667 Operation Saviour continues to advance at an astounding pace. 3 00:00:05,267 --> 00:00:08,033 Ever since waking up, I hear this voice. 4 00:00:08,533 --> 00:00:11,000 Here, I want you to have this. 5 00:00:11,033 --> 00:00:12,067 I put where I live at the bottom. 6 00:00:12,100 --> 00:00:13,167 RHONDA: You can come with me, you know. 7 00:00:13,200 --> 00:00:15,133 I got my people, and you got yours. 8 00:00:16,067 --> 00:00:17,700 He'll be dead before I even hit the... 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,633 GAINES: First, we get rid of the evidence. 10 00:00:21,667 --> 00:00:23,300 Jamie is divine, Dave. 11 00:00:23,567 --> 00:00:26,600 As his closest disciple, I'm sure you know that. 12 00:00:27,067 --> 00:00:28,233 We're going back to Slough. 13 00:00:28,267 --> 00:00:30,467 I don't know who we are any more. 14 00:00:38,133 --> 00:00:39,733 JAMIE: Thanks a bunch, Bruce Willis. 15 00:00:39,767 --> 00:00:42,667 Where are you now, eh, when we need you most? 16 00:00:43,667 --> 00:00:45,667 Yep. It's Armageddon. 17 00:00:45,700 --> 00:00:47,533 The actual apocalypse. 18 00:00:47,567 --> 00:00:48,633 And where am I? 19 00:00:48,667 --> 00:00:51,133 Deep under the suburbs of suburbia, 20 00:00:51,167 --> 00:00:52,733 watching it on telly. 21 00:00:53,467 --> 00:00:55,433 NEWSREADER: One minute now. One minute. 22 00:00:55,467 --> 00:00:57,700 Uh, these pictures coming live to us from Hubble. 23 00:00:58,400 --> 00:01:00,233 JAMIE: I can't believe we're actually going to live. 24 00:01:01,100 --> 00:01:03,533 And it's all thanks to the crazy lady. 25 00:01:03,567 --> 00:01:05,433 But is she really our saviour? 26 00:01:06,067 --> 00:01:08,467 Or is she the spider and we're her flies? 27 00:01:08,733 --> 00:01:10,067 (SHRIEKING) 28 00:01:30,067 --> 00:01:32,167 DR SAMUEL: Everything is in hand, and I mean everything. 29 00:01:32,200 --> 00:01:34,600 Water, medicine, food. 30 00:01:34,633 --> 00:01:36,733 Your favourite, tuna chunks. 31 00:01:37,400 --> 00:01:38,733 Welcome to your new home. 32 00:01:39,267 --> 00:01:43,400 Above and beyond the call of duty, Dr Samuel. 33 00:01:43,600 --> 00:01:44,700 Right. Yes. 34 00:01:44,733 --> 00:01:46,067 Special delivery from America... 35 00:01:47,600 --> 00:01:49,300 Sorry. Are we interrupting? 36 00:01:49,333 --> 00:01:51,333 No. Show me. 37 00:01:55,333 --> 00:01:57,567 (ECHOING) Funny looking thing, isn't he? 38 00:01:57,600 --> 00:02:01,467 Still, it's what's on the inside that counts, I suppose. 39 00:02:02,233 --> 00:02:04,133 Let's check his blood. 40 00:02:07,467 --> 00:02:10,067 (ECHOING) What do we do if he's not clean? 41 00:02:10,100 --> 00:02:11,767 SUTTON: What do you think? 42 00:02:23,367 --> 00:02:25,067 (TOILET FLUSHING) 43 00:02:26,067 --> 00:02:27,533 PAULA: Jamie? 44 00:02:27,567 --> 00:02:29,333 Jamie, is that you? 45 00:02:30,533 --> 00:02:33,167 (CHUCKLING) Oh, it is you! 46 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 Oh, ho-ho! 47 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 Oh, I have missed you so much. 48 00:02:37,433 --> 00:02:38,500 Come here! 49 00:02:38,533 --> 00:02:40,067 Oh. (LAUGHS) 50 00:02:40,533 --> 00:02:42,500 I missed you too, Mum. Oh. 51 00:02:44,067 --> 00:02:45,600 What are you doing here? 52 00:02:46,067 --> 00:02:47,467 Ah. Well. Um... 53 00:02:48,667 --> 00:02:52,733 It turns out that that wall I knocked down was structural. 54 00:02:54,133 --> 00:02:56,167 You don't mind me staying here, do you? 55 00:02:57,700 --> 00:02:59,067 Jamie? 56 00:03:04,267 --> 00:03:05,433 What is it, love? 57 00:03:06,200 --> 00:03:08,067 Um... What's happened with Layla? 58 00:03:09,067 --> 00:03:10,167 It seems... 59 00:03:10,767 --> 00:03:12,467 Hey! All right, Paula. 60 00:03:12,500 --> 00:03:16,467 I've returned to resume our "will-they-won't-they" romantic tango. 61 00:03:17,567 --> 00:03:18,733 (SIGHS) 62 00:03:21,467 --> 00:03:23,267 What's she doing here? 63 00:03:23,300 --> 00:03:24,600 Um, is she not... 64 00:03:24,633 --> 00:03:25,733 I was just getting to that. 65 00:03:26,400 --> 00:03:29,433 Jamie's very upset. He needs his mother. 66 00:03:29,467 --> 00:03:31,067 Um, which one's mine? 67 00:03:42,467 --> 00:03:44,100 (SIRENS WAILING) 68 00:03:51,467 --> 00:03:54,333 Oh, uh, why aren't you looking for my mom? 69 00:03:54,700 --> 00:03:58,267 If it was vice versa, she'd be busting a gut for you. 70 00:03:58,533 --> 00:04:00,600 What do you want me to do, huh? Try? 71 00:04:01,433 --> 00:04:03,600 Oh, but that'd take guts, I guess. 72 00:04:03,633 --> 00:04:06,067 You were too chicken to even come out. (CHUCKLES) 73 00:04:06,067 --> 00:04:07,567 We're just very private people. 74 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 We don't all need to wave a flag. 75 00:04:09,233 --> 00:04:10,467 She's your twin! 76 00:04:10,767 --> 00:04:11,767 How do you even sleep at night? 77 00:04:13,500 --> 00:04:14,600 Okay. (SNICKERS) 78 00:04:15,133 --> 00:04:16,700 Are you gonna go look for her? 79 00:04:19,067 --> 00:04:20,400 (DOOR OPENS AND CLOSES) 80 00:04:25,433 --> 00:04:27,700 (SOBBING) You know, he's right. 81 00:04:27,733 --> 00:04:29,500 How do I sleep... I... 82 00:04:29,533 --> 00:04:31,067 I don't... 83 00:04:31,367 --> 00:04:33,067 I haven't even, um... 84 00:04:35,567 --> 00:04:38,333 God, I feel like my head is gonna explode. 85 00:04:40,400 --> 00:04:41,433 I mean, look at us. 86 00:04:41,467 --> 00:04:43,067 Our own home and this is the only place 87 00:04:43,067 --> 00:04:44,600 where we can even get any kind of privacy. 88 00:04:44,633 --> 00:04:46,333 I need you to calm down. How? 89 00:04:46,367 --> 00:04:47,667 Two days ago, I nearly killed a guy. 90 00:04:47,700 --> 00:04:49,200 And we don't even know where he is. 91 00:04:49,233 --> 00:04:50,533 Okay. I'm on that. 92 00:04:52,167 --> 00:04:55,533 (SOBBING) Who is this? Who am I? 93 00:04:55,733 --> 00:04:57,067 Hey... 94 00:04:58,133 --> 00:05:00,567 (KNOCKING ON DOOR) SPIKE: Are you guys doing it? 95 00:05:00,600 --> 00:05:03,633 (DOORKNOB RATTLING) 'Cause I need to drop a deuce. 96 00:05:04,433 --> 00:05:05,633 Can you hurry up? Please. 97 00:05:05,667 --> 00:05:07,067 Do you remember that chat we had 98 00:05:07,067 --> 00:05:08,200 about starting a family? 99 00:05:08,233 --> 00:05:09,500 I'm so glad you won that. 100 00:05:11,067 --> 00:05:13,333 (BANGING AT DOOR) SPIKE: Come on, hurry up. 101 00:05:16,733 --> 00:05:18,433 REPORTER: (ON TV) Well, I'm joined now by Professor Lot, 102 00:05:18,467 --> 00:05:20,967 who's running the controversial drug trials. 103 00:05:21,067 --> 00:05:23,700 Uh, Professor Lot, what's the purpose, then, of this drug? 104 00:05:23,733 --> 00:05:27,367 Nocturnapram works on our body's vitamin D receptors. 105 00:05:27,400 --> 00:05:30,200 It'll enable us to live without sunlight for up to two years, 106 00:05:30,600 --> 00:05:33,433 which, assuming we can survive the initial impact, 107 00:05:33,467 --> 00:05:36,167 will help sustain human life during the dust cloud. 108 00:05:36,200 --> 00:05:38,467 REPORTER: But come on, human guinea pigs? 109 00:05:38,500 --> 00:05:41,200 Look, the only way we can get Nocturnapram 110 00:05:41,233 --> 00:05:43,400 to market in time is to go straight to human trials. 111 00:05:43,433 --> 00:05:45,100 REPORTER: This is Russian roulette, isn't it? 112 00:05:45,133 --> 00:05:46,167 I mean, people have died in your tests. 113 00:05:46,200 --> 00:05:48,200 DAVE: Okay. Thank you. 114 00:05:50,067 --> 00:05:51,733 As if we weren't depressed enough already. 115 00:05:51,767 --> 00:05:54,467 What sort of muppet signs up for a drug trial? 116 00:05:54,500 --> 00:05:56,667 JAMIE: There won't be enough to go around when it's finished. 117 00:05:56,700 --> 00:05:59,333 If you volunteer, your family goes to the front of the queue. 118 00:05:59,533 --> 00:06:02,267 Some people like the idea of doing things for others, Paula. 119 00:06:02,300 --> 00:06:05,233 Said the woman who left her son in a cardboard box. 120 00:06:05,733 --> 00:06:07,100 JAMIE: Mum, stop. 121 00:06:07,133 --> 00:06:08,733 Well, I'm sorry, love, but she's... PAULA: Oi! 122 00:06:09,333 --> 00:06:11,100 He said "Mum". 123 00:06:11,133 --> 00:06:12,400 It's me he's telling off, not you. 124 00:06:12,433 --> 00:06:14,200 Okay, I'm late. 125 00:06:17,733 --> 00:06:21,400 It says "Collect four tokens and get a free skipping rope." 126 00:06:22,300 --> 00:06:25,100 Do either of you skip? 127 00:06:26,733 --> 00:06:28,467 (JET ENGINE ROARING) 128 00:06:45,067 --> 00:06:46,467 Do you want to come inside? 129 00:06:47,233 --> 00:06:48,567 It's warmer. 130 00:06:55,367 --> 00:06:57,733 My husband's missing since the comet. 131 00:06:57,767 --> 00:06:59,733 I can't pay my mortgage this month. 132 00:06:59,767 --> 00:07:02,200 And I've been coming every day but you've been shut. 133 00:07:02,733 --> 00:07:04,533 (SOBBING) Let's have a look. 134 00:07:07,167 --> 00:07:08,400 (COMPUTER BEEPING) 135 00:07:10,600 --> 00:07:12,067 It's all fine. 136 00:07:12,667 --> 00:07:14,067 It's been paid. 137 00:07:17,067 --> 00:07:18,267 But, um... 138 00:07:19,333 --> 00:07:20,767 It's been paid. 139 00:07:21,600 --> 00:07:23,333 One less thing to worry about, eh? 140 00:07:24,633 --> 00:07:27,300 Thank you. Thank you so much. 141 00:07:27,333 --> 00:07:28,733 You don't know what that means. 142 00:07:28,767 --> 00:07:30,500 (BREATHES DEEPLY) 143 00:07:32,067 --> 00:07:33,333 He helps the poor and needy, 144 00:07:33,367 --> 00:07:35,667 for he is the resurrection and he is the light. 145 00:07:35,700 --> 00:07:39,100 Everyone should kneel down and beg for his infinite grace. 146 00:07:39,133 --> 00:07:40,267 Hello. 147 00:07:41,233 --> 00:07:43,733 I, um, I brought you some sandwiches. 148 00:07:44,233 --> 00:07:46,433 That's really kind of you. (MAN COUGHING) 149 00:07:46,467 --> 00:07:52,267 Mary, I need you to not do the whole son of God thing here. 150 00:07:53,300 --> 00:07:54,500 What if I do it outside? 151 00:07:55,700 --> 00:07:58,067 Yeah, that could work. Oh! 152 00:07:58,733 --> 00:08:00,233 I'll go and spread the word. 153 00:08:00,533 --> 00:08:02,500 Want cup of tea? Yeah, lovely. 154 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 PAULA Ah, here you are. 155 00:08:07,367 --> 00:08:10,067 I made you some peanut butter sandwich. 156 00:08:11,333 --> 00:08:13,100 MARY: Listen, people of Slough... 157 00:08:13,133 --> 00:08:15,300 I see someone else got in before me. 158 00:08:15,333 --> 00:08:18,067 Mum, it's not a competition. 159 00:08:18,100 --> 00:08:20,667 For the record, you make better sandwiches. 160 00:08:20,700 --> 00:08:21,967 Don't you forget it. 161 00:08:22,067 --> 00:08:23,367 MARY: ...no need to be afraid. 162 00:08:23,733 --> 00:08:26,100 The son of God walks amongst... 163 00:08:26,133 --> 00:08:28,067 Jamie, why are you bothering? 164 00:08:29,267 --> 00:08:30,400 'Cause I'm a bank manager. 165 00:08:31,467 --> 00:08:33,067 I mean, what else of me is left? 166 00:08:33,100 --> 00:08:35,367 At least, here I know where I am. 167 00:08:36,333 --> 00:08:38,067 Look. (SIGHS) 168 00:08:38,067 --> 00:08:40,433 Don't take this the wrong way, 169 00:08:40,467 --> 00:08:44,400 but maybe this Layla thing, maybe it's for the best. 170 00:08:45,300 --> 00:08:47,367 I mean, at least now you can move on. 171 00:08:47,767 --> 00:08:49,700 Well, let's hope you're right. 172 00:08:51,100 --> 00:08:53,467 'Cause at the moment, it's like I'm cursed or something. 173 00:08:53,500 --> 00:08:56,367 Jamie, don't be ridiculous. 174 00:08:56,400 --> 00:08:58,167 (PEOPLE SCREAMING) 175 00:08:58,200 --> 00:08:59,300 Mary? 176 00:09:00,367 --> 00:09:01,300 Mary! 177 00:09:01,333 --> 00:09:03,067 (PEOPLE SHOUTING) 178 00:09:18,100 --> 00:09:18,233 . 179 00:09:22,233 --> 00:09:22,667 ...the son of God. 180 00:09:24,133 --> 00:09:28,067 He will lead his people to the land of freedom. 181 00:09:30,467 --> 00:09:32,533 Oh. Oh-ho-ho! 182 00:09:33,333 --> 00:09:34,333 Oh. 183 00:09:34,367 --> 00:09:36,300 Jamie, he is the son of God. 184 00:09:36,333 --> 00:09:38,667 He will lead his people to the land of freedom. 185 00:09:38,700 --> 00:09:40,333 Okay, let's do this. 186 00:09:47,733 --> 00:09:49,067 (INDISTINCT VOICES OVER LAPTOP) 187 00:09:52,200 --> 00:09:55,067 MARY: (OVER LAPTOP) Jamie is the son of God... 188 00:09:55,067 --> 00:09:56,500 CELINE: Jude, come on, we are late. 189 00:09:56,533 --> 00:09:57,533 We need to get to the airport. 190 00:10:00,400 --> 00:10:03,100 I think we're gonna have to take a later flight. 191 00:10:03,133 --> 00:10:04,700 MARY: (OVER LAPTOP) Jamie, he is the son of God. 192 00:10:04,733 --> 00:10:09,000 He will lead his people to the land of freedom. 193 00:10:21,367 --> 00:10:23,133 It was bad luck. 194 00:10:23,167 --> 00:10:25,333 Could have been me, it could have been anybody. 195 00:10:25,367 --> 00:10:27,167 If I'd just left her where she was... 196 00:10:27,200 --> 00:10:28,533 No, no, no, no. 197 00:10:28,567 --> 00:10:31,133 No, you did the right thing. That hospital was a disgrace. 198 00:10:31,767 --> 00:10:34,467 They're laughing at her dying like it's a cartoon. 199 00:10:34,500 --> 00:10:37,067 Yeah, but you know, don't take it so personally. 200 00:10:37,100 --> 00:10:39,400 Now everyone's dying, I think it's okay to laugh at death. 201 00:10:39,433 --> 00:10:40,600 Yeah. You know, it's like, 202 00:10:40,633 --> 00:10:43,633 "Up yours, Grim Reaper, you big dick." 203 00:10:44,367 --> 00:10:46,700 (STAMMERING) And at least she gets a fuss made of her. 204 00:10:47,467 --> 00:10:49,233 I mean, the rest of us won't. 205 00:10:49,267 --> 00:10:51,467 Yeah, we really pulled out all the stops, didn't we? 206 00:10:52,533 --> 00:10:53,633 Oi, oi. 207 00:10:54,167 --> 00:10:55,367 Who ordered the strippers? 208 00:10:59,533 --> 00:11:03,167 Well, hello, my future husband. 209 00:11:08,267 --> 00:11:09,367 CELINE: Excuse me? 210 00:11:09,733 --> 00:11:12,567 Is this the funeral for Mary Conroy? 211 00:11:13,067 --> 00:11:14,600 JAMIE: What passed for it, yeah. 212 00:11:15,333 --> 00:11:17,400 And you must be her son? 213 00:11:17,433 --> 00:11:20,167 I'm so sorry for your loss. I saw the clip. 214 00:11:20,200 --> 00:11:24,200 Okay, if this is about that Second Coming crap, you picked a bad time. 215 00:11:24,233 --> 00:11:27,400 I hate to disappoint you, but I'm not the son of God. 216 00:11:27,433 --> 00:11:28,567 I know. 217 00:11:29,400 --> 00:11:31,433 You see, the thing is, I think... 218 00:11:32,067 --> 00:11:33,067 You're my son. 219 00:11:34,333 --> 00:11:36,067 Jamie, I'm Father Jude. 220 00:11:38,467 --> 00:11:40,200 Your father, Jude. 221 00:12:25,333 --> 00:12:26,767 (PHONE RINGING) 222 00:12:32,500 --> 00:12:33,833 (PHONE BEEPS) 223 00:12:33,867 --> 00:12:35,367 ANSWERING MACHINE: You've reached Rhonda, Rajesh, and Spike. 224 00:12:35,400 --> 00:12:37,500 Leave us a message. (PHONE BEEPS) 225 00:12:37,533 --> 00:12:39,667 MAN: (ON PHONE) Do you want to make a difference? 226 00:12:39,700 --> 00:12:41,300 Help save lives? 227 00:12:41,667 --> 00:12:44,167 Maybe even change the course of history? 228 00:12:44,533 --> 00:12:47,600 At Nocturnapram, we're working around the clock 229 00:12:47,633 --> 00:12:51,367 to craft solutions for a post-apocalyptic world. 230 00:12:51,400 --> 00:12:55,133 So volunteer for the trials, for this amazing new drug... 231 00:13:01,267 --> 00:13:02,533 (BABBLING) 232 00:13:05,267 --> 00:13:06,467 (GASPS) 233 00:13:07,467 --> 00:13:08,667 (GROANS) 234 00:13:10,233 --> 00:13:11,467 Where am I? 235 00:13:17,533 --> 00:13:19,200 (HEAVY BREATHING) 236 00:13:20,733 --> 00:13:22,067 Who are you? 237 00:13:22,533 --> 00:13:25,767 You ever think about dying, Ariel? 238 00:13:26,200 --> 00:13:28,633 I think about it all the time. 239 00:13:29,433 --> 00:13:32,067 Scares the crap out of me. 240 00:13:32,067 --> 00:13:33,300 I hate being old. 241 00:13:33,333 --> 00:13:34,400 Where are we? 242 00:13:34,433 --> 00:13:36,500 In a bunker, underneath my estate. 243 00:13:36,533 --> 00:13:39,567 If the comet hits, we could live down here for years, 244 00:13:39,600 --> 00:13:41,733 so long as we've got what we need. 245 00:13:43,100 --> 00:13:46,067 And what I need is this stuff. 246 00:13:47,433 --> 00:13:48,567 You want my blood? 247 00:13:48,600 --> 00:13:50,700 Let's not get ahead of ourselves. 248 00:13:50,733 --> 00:13:53,100 I need to find out you're clean first. 249 00:13:53,133 --> 00:13:54,367 And what if I'm not clean? 250 00:13:57,667 --> 00:13:59,267 Ah, he's awake. 251 00:14:00,067 --> 00:14:01,067 Everything okay? 252 00:14:02,167 --> 00:14:03,633 Let's get some food in him. 253 00:14:03,667 --> 00:14:05,567 Actually, I'm not very hungry. 254 00:14:05,600 --> 00:14:08,067 Look at him, he's like a stick. 255 00:14:08,067 --> 00:14:11,067 Get the kitchen to make him a steak, will ya? 256 00:14:11,067 --> 00:14:12,233 Get some iron in him. 257 00:14:12,267 --> 00:14:14,100 Good for the old blood. 258 00:14:14,133 --> 00:14:16,100 You should have one too, Doctor. 259 00:14:16,133 --> 00:14:18,700 Need to keep your strength up, don't we? 260 00:14:18,733 --> 00:14:20,467 (LAUGHS) (CHUCKLES) 261 00:14:24,300 --> 00:14:27,367 That boy's in way out of his depth. 262 00:14:27,400 --> 00:14:29,300 (WHISPERING) I like that, Ariel. 263 00:14:29,333 --> 00:14:31,600 They're sexy when they're a little scared. 264 00:14:32,200 --> 00:14:35,133 Is that what you're doing with me? Is this a sex thing? 265 00:14:35,167 --> 00:14:38,733 For heaven's sake, don't be disgusting. 266 00:14:39,600 --> 00:14:41,133 I'm your grandmother. 267 00:14:46,100 --> 00:14:46,233 . 268 00:14:53,700 --> 00:14:55,067 (EXHALES) 269 00:15:13,400 --> 00:15:15,600 CARRIE: Looks like someone's smashed the back door, Ed. 270 00:15:15,633 --> 00:15:17,400 EDDIE: You think we should call the cops? 271 00:15:17,433 --> 00:15:18,600 Carrie? (GASPS) 272 00:15:18,633 --> 00:15:19,800 Eddie? 273 00:15:19,833 --> 00:15:21,367 Oh. Oh, no, it's okay. It's me. 274 00:15:21,400 --> 00:15:23,433 Stay there, Rhonda. Don't come any closer. 275 00:15:23,467 --> 00:15:25,267 Carrie, call 911. 276 00:15:25,300 --> 00:15:27,767 Oh, no, no, no, no. You don't have to do that. It's me. 277 00:15:27,800 --> 00:15:29,067 Stay the hell away from us. 278 00:15:29,067 --> 00:15:30,700 You don't belong here any more. 279 00:15:30,733 --> 00:15:32,367 This is my home. 280 00:15:32,400 --> 00:15:34,400 CARRIE: Hello, uh, police department... 281 00:15:34,633 --> 00:15:36,567 Go after her, Eddie! 282 00:15:37,400 --> 00:15:39,100 CARRIE: (ON LAPTOP) Hello, police department. 283 00:15:39,133 --> 00:15:42,500 Yes, yes, we're on, uh, 452 Willow Drive. 284 00:15:43,333 --> 00:15:45,467 I've just seen Rhonda McNeil. 285 00:15:46,067 --> 00:15:47,967 We can't let his Johnson run the meeting, 286 00:15:48,067 --> 00:15:50,367 and we can't let him turn Mount Genesis 287 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 into his own personal harem, okay? 288 00:15:52,633 --> 00:15:55,133 So, let's stick together, present a united front. 289 00:15:55,167 --> 00:15:56,233 (PHONE RINGING) 290 00:15:56,267 --> 00:15:57,667 Scotty, I mean it, I need your head in the game. 291 00:15:57,700 --> 00:15:59,167 I can't do this alone. 292 00:15:59,200 --> 00:16:01,700 I know, I know. Just give me a second, okay? 293 00:16:01,733 --> 00:16:02,767 Spike, not now. 294 00:16:02,800 --> 00:16:04,233 My mom's in D.C. 295 00:16:04,267 --> 00:16:05,767 What? (WHISPERING) Hey, Scotty! 296 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 She went home, the neighbours called 911. 297 00:16:07,633 --> 00:16:09,267 SCOTTY: Okay. They said she ran off north. 298 00:16:09,300 --> 00:16:10,333 That's where the cops are looking, 299 00:16:10,367 --> 00:16:11,633 but I think she's gone to the school. 300 00:16:11,667 --> 00:16:13,700 She always heads north then turns right at the woods. 301 00:16:13,733 --> 00:16:16,233 Spike, I can't help... Oh, Scotty, Scotty, you have to! She needs us. 302 00:16:16,267 --> 00:16:19,667 No, no, no, listen. I can't get involved. 303 00:16:20,200 --> 00:16:22,400 Oh, my God! You piece of... 304 00:16:22,433 --> 00:16:24,200 (FOOTSTEPS APPROACHING) 305 00:16:28,800 --> 00:16:30,533 My apologies, sir. 306 00:16:30,767 --> 00:16:33,233 I thought it better to meet here. 307 00:16:33,267 --> 00:16:36,467 No official record, unlike the Oval. 308 00:16:37,533 --> 00:16:39,100 I read your dossier. 309 00:16:39,833 --> 00:16:42,733 Just checking, none of them know, right? 310 00:16:42,767 --> 00:16:45,267 I mean, this is still containable? Absolutely. 311 00:16:45,300 --> 00:16:48,467 We met the women under the pretence of a NASA recruitment drive. 312 00:16:50,467 --> 00:16:53,200 We told them that, uh, Operation Saviour 313 00:16:53,600 --> 00:16:56,433 had reignited interest in the space programme. 314 00:16:56,467 --> 00:17:00,067 This then allowed us to perform thorough medical tests 315 00:17:00,100 --> 00:17:01,133 without arousing suspicion. 316 00:17:01,533 --> 00:17:03,167 Including their fertility? 317 00:17:03,200 --> 00:17:05,200 Well, that was more problematic. 318 00:17:05,700 --> 00:17:07,467 We ended up spiking their drinks one night. 319 00:17:07,500 --> 00:17:09,233 Don't tell me, I don't want to know. 320 00:17:10,233 --> 00:17:11,233 (MOBILE PHONE RINGS) 321 00:17:16,567 --> 00:17:18,800 Still, needs must, hmm? 322 00:17:19,267 --> 00:17:23,100 Now, I was wondering whether, uh, (CLEARS THROAT) 323 00:17:23,133 --> 00:17:27,367 we shouldn't bench her, and bring her in instead? 324 00:17:38,600 --> 00:17:41,200 (CHUCKLES) Oh, sir, this is our embryologist. 325 00:17:41,233 --> 00:17:43,100 We need her, right, Scotty? 326 00:17:43,533 --> 00:17:44,533 Hmm? PRESIDENT: General Gaines. 327 00:17:46,667 --> 00:17:48,133 This isn't a request. 328 00:17:50,467 --> 00:17:52,067 Is this weird for you? 329 00:17:53,067 --> 00:17:54,167 Yeah. 330 00:17:54,200 --> 00:17:56,200 Well, we have one thing in common. 331 00:17:58,333 --> 00:18:02,433 So, I think that maybe I should just start at the beginning. 332 00:18:02,467 --> 00:18:03,633 I was 18. 333 00:18:04,300 --> 00:18:05,800 Living over here. 334 00:18:06,200 --> 00:18:08,633 I had just been kicked out of school. 335 00:18:09,300 --> 00:18:13,533 I was really going off the rails. 336 00:18:14,300 --> 00:18:16,100 And that's when I met Mary. 337 00:18:18,833 --> 00:18:21,567 We'd only been together a month, 338 00:18:22,400 --> 00:18:23,633 and she got pregnant. 339 00:18:25,300 --> 00:18:26,667 And I panicked. 340 00:18:27,167 --> 00:18:30,533 I mean, the thought of starting a family. I was... 341 00:18:31,500 --> 00:18:32,667 I was 18, 342 00:18:33,767 --> 00:18:34,800 I barely knew her. 343 00:18:38,567 --> 00:18:40,367 So I asked her to... 344 00:18:43,200 --> 00:18:46,333 Terminate the pregnancy. 345 00:18:47,600 --> 00:18:49,133 She said no. 346 00:18:50,333 --> 00:18:51,733 And so I left. 347 00:18:52,400 --> 00:18:54,433 I never even said goodbye. 348 00:18:55,433 --> 00:18:59,233 Ah. Here we go. (CHUCKLES) 349 00:18:59,267 --> 00:19:01,600 Aw, this is nice, isn't it? 350 00:19:02,133 --> 00:19:04,067 Everyone getting to know each other. 351 00:19:04,100 --> 00:19:05,233 And we've got biscuits. 352 00:19:05,267 --> 00:19:06,367 (CHUCKLES) 353 00:19:07,367 --> 00:19:10,133 Go on, Father. Have a finger. 354 00:19:11,767 --> 00:19:13,567 DAVE: Oh. (LAUGHING) 355 00:19:13,600 --> 00:19:14,633 Sorry. 356 00:19:14,667 --> 00:19:16,167 I've given you my cup by mistake. 357 00:19:17,667 --> 00:19:18,833 That's embarrassing. 358 00:19:19,800 --> 00:19:21,800 Sorry, did we interrupt? 359 00:19:21,833 --> 00:19:23,267 You carry on. 360 00:19:25,567 --> 00:19:28,333 I told you I don't come out of this well. 361 00:19:28,533 --> 00:19:31,300 But I was such a mess then. 362 00:19:31,333 --> 00:19:32,767 You were better off without me. 363 00:19:32,800 --> 00:19:36,300 Oh, so walking out was really an act of kindness? 364 00:19:36,333 --> 00:19:37,767 No, it was cowardice. 365 00:19:38,600 --> 00:19:42,533 I was just saying that maybe there was an upside for you. 366 00:19:44,200 --> 00:19:46,233 So why are you here now? 367 00:19:46,267 --> 00:19:47,633 I wanted to pay my respects to Mary, 368 00:19:47,667 --> 00:19:49,733 but mostly, I wanted to meet you. 369 00:19:50,800 --> 00:19:52,500 And ask for your forgiveness. 370 00:19:57,667 --> 00:19:59,433 Was she mad when you knew her? 371 00:20:00,533 --> 00:20:02,467 Was she hearing voices? 372 00:20:04,133 --> 00:20:05,200 No. 373 00:20:05,233 --> 00:20:06,667 'Cause by the time she gave birth, 374 00:20:06,700 --> 00:20:09,100 God was chatting away to her. 375 00:20:10,433 --> 00:20:13,400 Told her to dump me in a car park, so she did, 376 00:20:13,433 --> 00:20:15,533 just like you abandoned her. 377 00:20:16,200 --> 00:20:18,433 Maybe because you abandoned her. 378 00:20:19,167 --> 00:20:21,400 Jamie, I'm so sorry. I had no idea. 379 00:20:21,433 --> 00:20:23,433 There's your little legacy. 380 00:20:23,667 --> 00:20:25,133 Thanks, Dad. 381 00:20:25,433 --> 00:20:31,067 And now you want forgiveness to make yourself feel better? 382 00:20:32,067 --> 00:20:33,633 Well, I'm sorry, no. 383 00:20:33,667 --> 00:20:35,767 You ruined her life, 384 00:20:36,767 --> 00:20:39,267 and you are not forgiven. 385 00:20:42,067 --> 00:20:43,133 (DOOR OPENS) 386 00:20:48,100 --> 00:20:48,233 . 387 00:21:25,200 --> 00:21:26,533 (DOOR CREAKING) 388 00:21:37,333 --> 00:21:38,733 (DOOR OPENING) 389 00:21:48,433 --> 00:21:49,433 (GRUNTS) 390 00:21:50,733 --> 00:21:52,133 (GROANING) 391 00:21:55,133 --> 00:21:56,767 I love you too, Mom. 392 00:21:58,733 --> 00:22:00,167 What? 393 00:22:00,200 --> 00:22:01,700 (GROANS) Oh, my God. 394 00:22:02,367 --> 00:22:03,567 Is that... 395 00:22:03,600 --> 00:22:05,167 Yeah. (LAUGHS) 396 00:22:05,700 --> 00:22:08,367 Oh! Oh, your nose. Huh? 397 00:22:08,400 --> 00:22:10,300 Your nose. Oh, baby. 398 00:22:10,333 --> 00:22:13,667 (MUFFLED) Uh, Mom. Mom, you smell really bad. 399 00:22:13,700 --> 00:22:15,300 (BOTH LAUGHING) 400 00:22:16,200 --> 00:22:17,767 (SOBBING) I know, I know. 401 00:22:18,733 --> 00:22:20,333 But you're just going to have to deal with it, 402 00:22:20,367 --> 00:22:22,100 because I'm not letting you go. 403 00:22:22,133 --> 00:22:23,267 (SOBBING) 404 00:22:27,400 --> 00:22:28,667 PAULA: Aw! 405 00:22:29,400 --> 00:22:32,300 That's him dressed as a mutant turtle. 406 00:22:32,333 --> 00:22:34,300 He was obsessed with them. 407 00:22:34,333 --> 00:22:38,067 Oh, and that was just after he wet himself at Thorpe Park... 408 00:22:38,067 --> 00:22:40,100 (LAUGHS) Oh, and this is when we all went... 409 00:22:40,133 --> 00:22:41,333 Paula, thank you. 410 00:22:41,367 --> 00:22:42,733 This has been so lovely, 411 00:22:42,767 --> 00:22:45,600 but I think we should probably be going. 412 00:22:45,633 --> 00:22:48,067 Oh, no, don't go! 413 00:22:48,100 --> 00:22:50,200 (STAMMERS) He'll be back in a bit. 414 00:22:50,233 --> 00:22:52,067 He doesn't want me here. 415 00:22:52,100 --> 00:22:54,067 And having walked out on him once before, 416 00:22:54,100 --> 00:22:57,100 I don't have much right to walk back in uninvited. 417 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 I would have been a terrible father. 418 00:22:59,733 --> 00:23:02,367 And when I look at those photos, I see how happy he was. 419 00:23:03,433 --> 00:23:05,333 That's 'cause of you, Paula. 420 00:23:05,367 --> 00:23:07,633 You were able to give him a life I never could have. 421 00:23:08,167 --> 00:23:11,400 I don't know the first thing about what a happy family is. 422 00:23:11,433 --> 00:23:15,700 Mine was all yelling and whisky glasses flying through the air... 423 00:23:15,733 --> 00:23:17,267 Jude, shut up. 424 00:23:17,467 --> 00:23:18,800 What is this? 425 00:23:19,467 --> 00:23:21,133 PAULA: That's Jamie's. 426 00:23:21,600 --> 00:23:23,767 He threw it away. It's... It's complicated. 427 00:23:23,800 --> 00:23:24,833 It's her, from Poland. 428 00:23:25,600 --> 00:23:28,533 Is he... Is he married to this woman? 429 00:23:30,367 --> 00:23:33,733 The little girl, she told me her father worked in a bank. 430 00:23:34,400 --> 00:23:35,433 Holy crap. 431 00:23:35,467 --> 00:23:37,233 What are you two on about? 432 00:23:37,267 --> 00:23:38,733 Paula, I think Jamie has a daughter. 433 00:23:43,067 --> 00:23:45,067 It's his bloody voicemail again. 434 00:23:45,600 --> 00:23:48,600 Jamie, call me, yeah? It's urgent. 435 00:23:49,600 --> 00:23:51,467 Are you absolutely sure about this? 436 00:23:52,067 --> 00:23:53,567 'Cause he's been through a lot lately. 437 00:23:53,600 --> 00:23:54,667 The dates work. 438 00:23:55,067 --> 00:23:57,167 And the girl said her father works in a bank. 439 00:23:57,200 --> 00:23:58,333 Right. 440 00:23:58,367 --> 00:24:00,667 We'll check the bank and the bowling alley. 441 00:24:00,700 --> 00:24:01,767 You do the pubs. 442 00:24:01,800 --> 00:24:04,233 Ah, Father, you come with me. 443 00:24:08,133 --> 00:24:10,533 Milady, your carriage awaits. 444 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 Oh. 445 00:24:17,600 --> 00:24:19,333 Where have you been living? 446 00:24:19,367 --> 00:24:20,733 With Uncle Scotty. 447 00:24:20,767 --> 00:24:22,267 And his boyfriend. 448 00:24:23,133 --> 00:24:24,767 How long has Scotty had a boyfriend? 449 00:24:24,800 --> 00:24:26,300 Four years. 450 00:24:26,567 --> 00:24:28,067 Four years? 451 00:24:29,167 --> 00:24:30,433 How come he never told us? 452 00:24:30,467 --> 00:24:31,700 Is he happy? 453 00:24:31,733 --> 00:24:33,067 Who cares? 454 00:24:33,067 --> 00:24:35,600 Don't say that. He totally abandoned you. 455 00:24:36,067 --> 00:24:38,067 Why do you stick up for him? 456 00:24:38,067 --> 00:24:39,433 Because growing up he was all I had. 457 00:24:39,467 --> 00:24:41,067 We've always looked after each other. 458 00:24:41,067 --> 00:24:42,433 Well, he's not doing that any more. 459 00:24:42,467 --> 00:24:43,600 (TYRES SCREECHING) (SIRENS WAILING) 460 00:24:43,633 --> 00:24:44,733 Run! 461 00:24:45,733 --> 00:24:47,300 (DOORS SLAM OPEN) 462 00:24:47,333 --> 00:24:48,667 Okay, I want every exit sealed, 463 00:24:48,700 --> 00:24:50,067 but check the library first. 464 00:24:54,367 --> 00:24:56,200 SUTTON: You ever meet your father? 465 00:24:57,100 --> 00:24:58,700 You don't look like him. 466 00:24:58,733 --> 00:25:00,633 He's a beautiful man. 467 00:25:01,333 --> 00:25:03,067 Thank you for your kind words. 468 00:25:03,067 --> 00:25:04,267 Shame he didn't have more kids 469 00:25:04,300 --> 00:25:07,233 before he retired from all that. 470 00:25:07,667 --> 00:25:09,367 Instead, all I get is you. 471 00:25:11,800 --> 00:25:13,133 What? 472 00:25:14,800 --> 00:25:16,133 Nothing. 473 00:25:17,067 --> 00:25:18,567 Just, you know, if you need your family's blood, 474 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 you could ask. 475 00:25:20,267 --> 00:25:21,533 My kids wouldn't help. 476 00:25:22,133 --> 00:25:23,500 They hate me. 477 00:25:23,800 --> 00:25:25,767 I don't blame them, I was a lousy mother. 478 00:25:25,800 --> 00:25:28,100 (SIGHS) That whole... (EXHALES) 479 00:25:28,133 --> 00:25:30,667 Maternal instinct thing isn't very me. 480 00:25:32,067 --> 00:25:36,333 Gerbils eat their babies. I can empathise. 481 00:25:36,700 --> 00:25:38,067 Plus, it's complicated, 482 00:25:38,067 --> 00:25:39,567 what with me being dead and everything. 483 00:25:41,133 --> 00:25:44,633 I had a few legal issues back in the '80s. 484 00:25:44,667 --> 00:25:46,700 I was innocent, of course. Of course. 485 00:25:46,733 --> 00:25:48,300 Of course. 486 00:25:48,333 --> 00:25:50,200 But I had to disappear. 487 00:25:50,567 --> 00:25:54,067 The point is, I can't risk being found now. 488 00:25:54,500 --> 00:25:57,433 Can't risk my kids snitching on me. 489 00:25:58,433 --> 00:26:03,133 Don't think I'd exactly thrive in a correctional institution. 490 00:26:03,800 --> 00:26:07,133 But if Saviour fails, then it all changes. 491 00:26:07,633 --> 00:26:09,833 They'll need my bunker. 492 00:26:10,667 --> 00:26:12,233 Okay, that's it. He's done. 493 00:26:12,267 --> 00:26:13,333 (SIGHS) 494 00:26:16,467 --> 00:26:17,567 Grandma. 495 00:26:17,600 --> 00:26:19,633 I know what it's like to disappear. 496 00:26:19,667 --> 00:26:22,333 I spent years making myself invisible. 497 00:26:22,767 --> 00:26:24,733 I don't understand how you found me. 498 00:26:24,767 --> 00:26:27,500 SUTTON: We didn't find you. You found us. 499 00:26:27,533 --> 00:26:29,700 We were following your Uncle Scotty. 500 00:26:42,100 --> 00:26:42,233 . 501 00:26:46,633 --> 00:26:48,767 Anything? OFFICER: Library's clear. 502 00:26:54,600 --> 00:26:56,633 CARTER: Can't win here, Rhonda. 503 00:27:14,567 --> 00:27:16,233 (MOBILE PHONE RINGING) 504 00:27:17,533 --> 00:27:18,533 What? 505 00:27:21,267 --> 00:27:22,533 Whereabouts? 506 00:27:23,367 --> 00:27:24,733 And this is genuine? 507 00:27:26,167 --> 00:27:27,467 911 just got a call. 508 00:27:27,500 --> 00:27:30,100 McNeil car-jacked someone at a drive-through three miles from here. 509 00:27:30,133 --> 00:27:32,533 We all moving out. Let's go. Let's go! 510 00:27:46,433 --> 00:27:47,567 We're good. 511 00:27:50,300 --> 00:27:52,433 What the hell just happened? 512 00:27:52,467 --> 00:27:53,633 No idea. 513 00:27:54,400 --> 00:27:56,133 But let's make the most of it. 514 00:27:58,333 --> 00:27:59,333 SCOTTY: Psst! 515 00:28:01,667 --> 00:28:03,367 (WHISPERS) Who is that? (WHISPERS) I don't know. 516 00:28:03,400 --> 00:28:05,267 SCOTTY: (WHISPERS) I'm in 403. 517 00:28:20,500 --> 00:28:21,467 (LAUGHS) 518 00:28:21,500 --> 00:28:23,267 Scotty? What the hell? 519 00:28:23,300 --> 00:28:24,433 Did they buy it? 520 00:28:25,533 --> 00:28:26,567 That call was you? 521 00:28:26,600 --> 00:28:28,567 How the hell did you get in there? 522 00:28:28,600 --> 00:28:31,067 I spent pretty much all of sixth to tenth grades stuffed in lockers. 523 00:28:32,200 --> 00:28:33,667 Turns out it's kind of like riding a bike. 524 00:28:34,333 --> 00:28:36,267 Also turns out I'm a bit fatter than I was. 525 00:28:36,300 --> 00:28:37,700 Can I get a little, a little help? 526 00:28:39,500 --> 00:28:42,467 SCOTTY: Yep. Okay. All right. 527 00:28:48,567 --> 00:28:49,700 (CHUCKLES) 528 00:28:53,767 --> 00:28:56,100 So I guess this is where you tell me I'm a terrible brother? 529 00:28:58,700 --> 00:29:00,267 Well, you're here now. 530 00:29:00,833 --> 00:29:02,133 Come here. 531 00:29:03,067 --> 00:29:05,567 I love you, you big loser. 532 00:29:05,600 --> 00:29:07,367 I love you, too... Oh, wow, wow. 533 00:29:07,767 --> 00:29:10,400 Wow, you smell like a skunk whose wife just left him. 534 00:29:10,433 --> 00:29:13,467 (CHUCKLES) Oh, yeah, okay, don't push your luck, all right? 535 00:29:13,500 --> 00:29:15,333 There's smaller lockers over there. 536 00:29:15,367 --> 00:29:16,533 (CHUCKLES) 537 00:29:17,833 --> 00:29:19,233 (WHISPERS) Come on. 538 00:29:19,833 --> 00:29:21,233 (SNIFFLES) 539 00:29:22,833 --> 00:29:24,800 Why are you volunteering, Jamie? 540 00:29:26,133 --> 00:29:29,267 Um, it's complicated. 541 00:29:31,633 --> 00:29:35,133 I'd like to think I could still make a difference, I guess. 542 00:29:35,767 --> 00:29:38,700 I don't really feel like I've achieved much. 543 00:29:42,333 --> 00:29:44,533 I wasted years waiting for my wife. 544 00:29:45,400 --> 00:29:47,800 Then it turned out she was married to my brother. 545 00:29:49,600 --> 00:29:50,667 And what else? 546 00:29:50,700 --> 00:29:53,567 My mum lied to me for 30 years. 547 00:29:54,233 --> 00:29:57,233 My other mum thought I was the son of God, 548 00:29:58,067 --> 00:30:01,300 and in return, God dumped a ton of bricks on her. 549 00:30:02,667 --> 00:30:04,500 I dug her grave this morning. 550 00:30:05,133 --> 00:30:07,767 And then my dad showed up for the first time in my life. 551 00:30:07,800 --> 00:30:11,767 And I was just so angry with him. 552 00:30:13,633 --> 00:30:14,800 But... 553 00:30:15,633 --> 00:30:18,300 Really I'm angry with myself. 554 00:30:20,267 --> 00:30:22,333 Because I've wasted my life. 555 00:30:25,733 --> 00:30:27,533 Yeah, that just about covers it. 556 00:30:29,733 --> 00:30:33,200 Okay, I'm just gonna tick the "Wants to help others" box. 557 00:30:33,567 --> 00:30:37,567 And I see you've nominated your mum and your friend Dave 558 00:30:37,600 --> 00:30:40,700 to receive Nocturnapram in the event that the comet hits. 559 00:30:41,133 --> 00:30:42,400 Yeah. Good. 560 00:30:42,433 --> 00:30:44,400 They'll be notified immediately. 561 00:30:44,433 --> 00:30:46,567 Now, I'm legally obliged to inform you that 562 00:30:46,600 --> 00:30:50,033 there are risks associated with what you're about to do. 563 00:30:50,067 --> 00:30:53,733 Side effects can include vomiting, internal bleeding, paralysis of the thumbs, 564 00:30:53,767 --> 00:30:56,167 depression, breathing difficulties, hair loss, 565 00:30:56,200 --> 00:31:00,400 heart palpitations, death, and in some cases, erectile dysfunction. 566 00:31:00,433 --> 00:31:01,767 So are you sure you want to do this, Jamie? 567 00:31:03,100 --> 00:31:04,133 Yes. 568 00:31:04,367 --> 00:31:05,667 Absolutely. 569 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 (HONKING) 570 00:31:08,633 --> 00:31:10,500 Get out the way, you stupid prat! 571 00:31:10,533 --> 00:31:13,267 Maybe a few deep breaths would be good. 572 00:31:14,333 --> 00:31:15,633 It's not like Jamie. 573 00:31:15,667 --> 00:31:18,067 He wouldn't just disappear like that. (MOBILE PHONE RINGS) 574 00:31:19,333 --> 00:31:22,133 Check that for me, will you, Father? Just in case it's him. 575 00:31:22,500 --> 00:31:24,700 "Congratulations, you've been nominated 576 00:31:24,733 --> 00:31:27,067 "to receive a course in Nocturnapram." 577 00:31:27,067 --> 00:31:28,367 (TYRES SCREECHING) 578 00:31:32,333 --> 00:31:33,700 PAULA: Twice! Unbelievable! 579 00:31:33,733 --> 00:31:35,667 Get out the way, you prat! (HORNS BLARING) 580 00:31:36,733 --> 00:31:38,533 (TYRES SCREECHING) 581 00:31:42,067 --> 00:31:43,467 (BIRDS CHIRPING) 582 00:31:45,233 --> 00:31:46,533 Four years? 583 00:31:48,133 --> 00:31:49,700 Four years you guys have been together, 584 00:31:49,733 --> 00:31:51,333 and you never introduced me. 585 00:31:53,500 --> 00:31:56,300 Your ashamed of me, is that it? No, no. 586 00:31:56,333 --> 00:31:57,433 We're just... 587 00:31:58,467 --> 00:32:00,200 We're just private people. 588 00:32:00,667 --> 00:32:02,067 Car. What? 589 00:32:03,667 --> 00:32:05,367 I thought you said no one ever comes here. 590 00:32:05,400 --> 00:32:07,233 They don't, that's why we bought the place. 591 00:32:07,500 --> 00:32:08,533 No, it's okay. It's okay. 592 00:32:09,267 --> 00:32:10,267 It's okay. 593 00:32:10,567 --> 00:32:11,667 Um... 594 00:32:13,567 --> 00:32:14,800 I'll handle it. 595 00:32:17,667 --> 00:32:18,833 (DOOR OPENING) 596 00:32:29,167 --> 00:32:30,333 You must be Rhonda. 597 00:32:31,467 --> 00:32:33,133 You must be Arnold. 598 00:32:36,067 --> 00:32:37,500 Scotty, a word. 599 00:32:39,733 --> 00:32:40,733 Excuse us. 600 00:32:41,333 --> 00:32:43,067 It's nice to finally meet you. 601 00:32:43,067 --> 00:32:44,300 Likewise. 602 00:32:50,167 --> 00:32:53,433 GAINES: I've been out there, fighting for our plan. 603 00:32:53,467 --> 00:32:56,333 You know, trying to stop this whole thing from turning to crap! 604 00:32:56,367 --> 00:32:58,100 And where were you? I was helping my sister. 605 00:32:58,133 --> 00:32:59,467 Yeah. Okay, yeah, and you know what? 606 00:32:59,500 --> 00:33:01,100 It felt great. 607 00:33:01,133 --> 00:33:03,067 For the first time in a long time, 608 00:33:03,100 --> 00:33:05,533 I did something that actually made me feel okay about myself. 609 00:33:05,800 --> 00:33:07,600 She's always had my back 610 00:33:07,633 --> 00:33:10,567 and I am disgusted with myself that I abandoned her. 611 00:33:15,367 --> 00:33:16,700 So how'd you get her out? 612 00:33:19,667 --> 00:33:21,200 I faked a 911. 613 00:33:22,733 --> 00:33:25,333 Please tell me you didn't use your own phone. 614 00:33:28,367 --> 00:33:31,100 Oh... Scotty. 615 00:33:35,200 --> 00:33:37,700 Now all they got to do is trace the call. 616 00:33:37,733 --> 00:33:39,067 Yeah. 617 00:33:42,533 --> 00:33:44,067 Okay, um... 618 00:33:44,100 --> 00:33:46,300 I'll do my... I'll do my best to protect you. 619 00:33:46,333 --> 00:33:47,567 But, uh... 620 00:33:47,600 --> 00:33:51,400 We can't afford to both be sucked into this. 621 00:33:51,433 --> 00:33:52,567 Wait a minute. 622 00:33:53,267 --> 00:33:55,700 One of us has got to be there to see the bunker through. 623 00:33:55,733 --> 00:33:58,733 What are you saying? I need plausible deniability. 624 00:34:01,067 --> 00:34:03,733 I'll be under suspicion if they know I'm with you. 625 00:34:05,100 --> 00:34:06,667 So I'll move my stuff into a hotel... 626 00:34:06,700 --> 00:34:08,233 Arnie, Arnie, this is ridiculous. 627 00:34:08,267 --> 00:34:09,400 Is it? 628 00:34:09,667 --> 00:34:12,267 I don't think you've left us with any other option. 629 00:34:15,600 --> 00:34:17,233 They think she's a terrorist. 630 00:34:17,267 --> 00:34:20,067 We can't both be accessories. 631 00:34:20,067 --> 00:34:22,333 One of us has to keep his security clearances. 632 00:34:26,067 --> 00:34:27,333 You've made your choice. 633 00:34:30,467 --> 00:34:31,767 I love you. 634 00:34:36,533 --> 00:34:38,200 And I love you, too. 635 00:34:39,300 --> 00:34:41,700 But right now, who cares? 636 00:35:27,100 --> 00:35:27,233 . 637 00:35:31,367 --> 00:35:32,567 (TYRES SCREECHING) 638 00:35:40,333 --> 00:35:41,500 Excuse me... 639 00:35:51,467 --> 00:35:54,667 My boy is in there, and I'm getting him. 640 00:35:54,700 --> 00:35:55,700 Not without an appointment, love, sorry. 641 00:35:57,567 --> 00:35:59,333 Oh, I see. 642 00:36:01,200 --> 00:36:02,367 You want a tumble, do you? 643 00:36:02,400 --> 00:36:04,267 Is that what you're after? Come on, then! Back off! 644 00:36:04,300 --> 00:36:05,700 (ALL SHOUTING) 645 00:36:07,433 --> 00:36:08,700 (SHOUTING INDISTINCTLY) 646 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 FATHER JUDE: Jamie! Wait! 647 00:36:30,100 --> 00:36:32,233 Jamie. Jamie, please. Don't go in there! 648 00:36:32,267 --> 00:36:33,333 We're very busy. 649 00:36:33,367 --> 00:36:35,333 Jamie, you have a daughter. 650 00:36:42,200 --> 00:36:43,233 What are you talking about? 651 00:36:43,267 --> 00:36:45,167 We met Layla, a few days ago. 652 00:36:45,200 --> 00:36:47,400 And I know that it's complicated between you. 653 00:36:47,433 --> 00:36:48,767 Yeah, just a bit. 654 00:36:48,800 --> 00:36:51,600 I wonder who the father is. Thanks for depressing me even more. 655 00:36:51,633 --> 00:36:53,700 The little girl, she drew this. 656 00:36:53,733 --> 00:36:57,300 She said this is her father, that he works in a bank. 657 00:36:58,200 --> 00:36:59,667 She drew you. 658 00:36:59,700 --> 00:37:03,300 And look, she's wrote where she lives. You can find her. 659 00:37:05,133 --> 00:37:06,767 I can't handle this right now. 660 00:37:06,800 --> 00:37:08,733 Jamie, I understand. Look... 661 00:37:08,767 --> 00:37:11,133 You hate me because I ran away. 662 00:37:11,167 --> 00:37:14,067 How is going in that room any different? 663 00:37:14,467 --> 00:37:16,133 Is that what you want? 664 00:37:17,067 --> 00:37:18,467 To be like me? 665 00:37:31,067 --> 00:37:32,200 Jamie! 666 00:37:34,767 --> 00:37:36,167 Jamie! 667 00:37:41,567 --> 00:37:42,733 Jamie. 668 00:37:43,567 --> 00:37:45,367 Get down here, right now. 669 00:37:47,067 --> 00:37:49,467 I said right now, young man. 670 00:37:52,200 --> 00:37:54,067 Right, I'll count to three. 671 00:37:54,100 --> 00:37:55,333 One, two... 672 00:37:55,367 --> 00:37:57,367 Mum, I'm 30 years old. 673 00:37:58,067 --> 00:38:00,567 I'm doing the talking now, sunshine. 674 00:38:01,400 --> 00:38:04,267 What the hell do you think you're doing? 675 00:38:04,300 --> 00:38:07,767 Do you think I want some drug to survive? 676 00:38:10,067 --> 00:38:13,200 Do you think I'd even want to survive without you? 677 00:38:16,167 --> 00:38:17,733 You are loved, Jamie. 678 00:38:19,300 --> 00:38:22,733 And I want you to feel how I feel. 679 00:38:25,100 --> 00:38:28,300 If there's a chance that this girl is yours, 680 00:38:28,333 --> 00:38:30,467 then you go and find her. 681 00:38:32,433 --> 00:38:36,300 You put all this Layla crap behind you, 682 00:38:36,333 --> 00:38:39,167 and you jump in with both feet. 683 00:38:41,433 --> 00:38:45,433 And you pour every part of you 684 00:38:46,067 --> 00:38:47,600 into being her dad. 685 00:38:48,200 --> 00:38:52,233 Your time, your energy, your love. 686 00:38:54,600 --> 00:38:59,067 You pour it all in until you don't even know where you end 687 00:38:59,067 --> 00:39:00,467 and she begins. 688 00:39:04,267 --> 00:39:06,700 And you hope that will be enough. 689 00:39:08,567 --> 00:39:10,400 That they'll be happy. 690 00:39:11,800 --> 00:39:18,433 And that you never, ever, have to see your daughter in a place like this. 691 00:39:25,733 --> 00:39:26,800 Now. 692 00:39:28,100 --> 00:39:29,833 I've got fish fingers for tea. 693 00:39:30,767 --> 00:39:32,733 Are you coming or what? 694 00:39:48,400 --> 00:39:50,333 Off back to the Vatican, then? 695 00:39:51,100 --> 00:39:52,167 Yeah. 696 00:39:53,300 --> 00:39:55,767 Dave said he'd give us a ride to the airport. 697 00:39:56,600 --> 00:39:57,733 Um... 698 00:39:58,600 --> 00:40:00,500 I was thinking, after the comet, 699 00:40:00,733 --> 00:40:03,100 if there is an after, I could... 700 00:40:04,067 --> 00:40:05,633 I haven't seen Rome. 701 00:40:06,500 --> 00:40:08,400 You should come. It's, uh... 702 00:40:09,767 --> 00:40:13,400 It's very beautiful. And, um, full of history, and... 703 00:40:15,467 --> 00:40:16,667 I'd love to show you around. 704 00:40:17,667 --> 00:40:21,467 And vice versa, obviously, if you want to come back to Slough. 705 00:40:21,733 --> 00:40:24,467 'Cause you've barely scratched the surface here, so... 706 00:40:34,200 --> 00:40:35,333 Jamie? 707 00:40:36,367 --> 00:40:37,700 What are you gonna do? 708 00:40:39,333 --> 00:40:41,333 I think I'm going to find my daughter. 709 00:40:42,567 --> 00:40:45,000 See what this whole dad thing's about. 710 00:40:54,700 --> 00:40:56,433 (MONITOR BEEPING) 711 00:40:58,367 --> 00:41:00,200 I'm guessing my results came back. 712 00:41:00,233 --> 00:41:01,800 SUTTON: Hepatitis, I'm afraid. 713 00:41:01,833 --> 00:41:03,800 You've come to kill me, haven't you? 714 00:41:03,833 --> 00:41:05,433 I think that'd be a mistake. 715 00:41:05,467 --> 00:41:07,633 Well, of course you do. 716 00:41:07,667 --> 00:41:10,533 But then again, you are a little biased, aren't you? 717 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 Go on. 718 00:41:14,233 --> 00:41:15,767 ARIEL: I'm just like you, Grandma. 719 00:41:17,467 --> 00:41:19,333 We could do great things together. 720 00:41:20,200 --> 00:41:22,400 Plus, if you kill me, you'll never know what I know. 721 00:41:23,300 --> 00:41:25,600 Our family's bigger than you think. 722 00:41:27,333 --> 00:41:28,567 SUTTON: Explain. 723 00:41:30,600 --> 00:41:32,533 Maybe Jude has another child. 724 00:41:32,567 --> 00:41:34,467 You're lying. I'd know. 725 00:41:34,500 --> 00:41:36,300 Not if they were abandoned as a baby. 726 00:41:37,067 --> 00:41:39,633 And what if he or she has a child? 727 00:41:41,067 --> 00:41:43,100 Your great grand-daughter. 728 00:41:43,367 --> 00:41:44,767 Six years old. 729 00:41:45,767 --> 00:41:48,267 (WHISPERS) Imagine how clean that blood is. 730 00:41:48,300 --> 00:41:50,067 What's her name? 731 00:41:50,067 --> 00:41:51,500 And where is she? 732 00:41:52,667 --> 00:41:55,733 Why would I tell you that without something in return? 733 00:41:57,200 --> 00:41:59,533 We both want to survive, so let's make a deal. 734 00:41:59,733 --> 00:42:01,367 You let me go, 735 00:42:01,700 --> 00:42:03,667 save me a place in here, 736 00:42:04,467 --> 00:42:06,333 and I'll get the girl. 737 00:42:06,533 --> 00:42:09,300 (WHISPERS) A living, breathing blood bank. 738 00:42:10,133 --> 00:42:11,100 Deal? 739 00:42:11,133 --> 00:42:12,200 Deal. 52373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.